1 00:00:10,218 --> 00:00:11,798 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,275 HET HEMELSE RIJK 3 00:01:53,446 --> 00:01:56,156 De Macabere Gruwelen verzamelen zich opnieuw... 4 00:01:56,241 --> 00:02:00,451 ...aangetrokken tot een ongekende hoeveelheid chaos in onze kosmos. 5 00:02:00,537 --> 00:02:04,787 Triviaal als ze zijn, moeten de heksen, stervelingen en helbewoners... 6 00:02:04,874 --> 00:02:09,424 ...de kans krijgen om zelf de orde te herstellen. 7 00:02:09,504 --> 00:02:16,094 Maar als ze falen, zal ik, indien nodig, Sabrina schrappen. 8 00:02:17,595 --> 00:02:19,965 HET STERFELIJKE RIJK 9 00:02:24,144 --> 00:02:30,614 Dus je wilt aardappelschijfjes en geen aardappelkroketjes in de kantine? 10 00:02:30,692 --> 00:02:33,952 Waarom kunnen we niet gewoon allebei krijgen? 11 00:02:34,028 --> 00:02:38,238 Je haalt me de woorden uit de mond. Als jullie nieuwe covoorzitters... 12 00:02:38,324 --> 00:02:43,834 ...doen Roz en ik ons best voor die aardappelopties, James. 13 00:02:47,500 --> 00:02:48,670 De volgende. 14 00:02:49,210 --> 00:02:50,960 Milo. 15 00:02:51,045 --> 00:02:52,755 Is Milo Moloch hier? 16 00:02:52,839 --> 00:02:55,589 Ja, ik ben er. -Milo, hoe kunnen we jou helpen? 17 00:02:55,675 --> 00:03:00,465 Ik vertegenwoordig de Astronomieclub. We hebben geld nodig. 18 00:03:01,681 --> 00:03:04,601 Onze telescoop is sinds vorig semester kapot... 19 00:03:04,684 --> 00:03:09,984 ...en ondanks vele verzoeken kregen we geen geld om hem te maken of vervangen. 20 00:03:10,064 --> 00:03:15,204 Eerst gaan we kijken of we jullie budget kunnen verhogen. 21 00:03:15,278 --> 00:03:20,118 Geef 'm maar aan mij, mijn neef kan hem misschien maken. Hij is nogal een genie. 22 00:03:22,035 --> 00:03:23,115 Bedankt. 23 00:03:26,039 --> 00:03:27,539 Oké, cool. 24 00:03:28,499 --> 00:03:30,339 Wie is er dan? 25 00:03:31,502 --> 00:03:33,092 Volgens mij ben ik nu. 26 00:03:43,598 --> 00:03:45,728 Ik smeek u, nogmaals. 27 00:03:46,601 --> 00:03:50,651 Wat is de volgende Macabere Gruwel, zodat we ons kunnen voorbereiden. 28 00:03:50,730 --> 00:03:52,480 Dat weet je snel genoeg... 29 00:03:53,775 --> 00:03:56,605 ...als hij je verrotte ziel verslindt. 30 00:04:01,241 --> 00:04:05,411 Heeft hij ons al iets nuttigs verteld? -Niet één lettergreep. 31 00:04:06,120 --> 00:04:10,040 U hoeft geen geheimen te delen, we halen ze zelf wel uit uw brein. 32 00:04:10,124 --> 00:04:13,174 Met jouw zwakke paranormale gaven, dochter? 33 00:04:15,630 --> 00:04:16,670 Probeer maar. 34 00:04:33,356 --> 00:04:36,316 Een afgesloten kluis, meer niet. 35 00:04:37,402 --> 00:04:39,072 Geen probleem. 36 00:04:39,153 --> 00:04:41,953 Er zijn andere manieren om je open te krijgen. 37 00:04:45,368 --> 00:04:48,998 Lilith, mag ik binnenkomen? -Ga weg, laat ons met rust. 38 00:04:51,165 --> 00:04:54,285 Doe de deur dicht, voor er iets achter je aan komt. 39 00:05:00,758 --> 00:05:01,928 Lil... 40 00:05:03,678 --> 00:05:04,928 Lilith. 41 00:05:07,974 --> 00:05:11,194 We vinden het heerlijk dat jullie hier zijn. Echt. 42 00:05:12,020 --> 00:05:12,900 En? 43 00:05:12,979 --> 00:05:17,069 Maar je komt je kamer niet uit. -Ik moet Adam beschermen. 44 00:05:17,150 --> 00:05:18,570 Ja, natuurlijk. 45 00:05:20,236 --> 00:05:22,446 Heb je een plan dan? 46 00:05:22,530 --> 00:05:26,990 Ja. Ik blijf in deze kamer tot Adams 16e verjaardag. 47 00:05:27,076 --> 00:05:29,906 Dan wordt hij volwassen, een man... 48 00:05:29,996 --> 00:05:34,036 ...daagt zijn vader uit en eist de troon op. En dan word ik... 49 00:05:34,959 --> 00:05:36,339 ...koningin-moeder. 50 00:05:39,672 --> 00:05:44,472 Dus je plan is om 16 jaar in deze kamer blijven? 51 00:05:44,552 --> 00:05:47,352 Ik wacht al millennia op de troon van de hel. 52 00:05:48,431 --> 00:05:50,521 Ik kan nog wel iets langer wachten. 53 00:05:55,480 --> 00:06:00,150 Leg dat eens uit. En waarom zie je eruit als een sporter van Baxter High? 54 00:06:00,234 --> 00:06:03,534 Ik ben hierheen overgeplaatst. -Wat? Waarom? 55 00:06:04,405 --> 00:06:07,525 Sinds ik mijn gevoelens deelde, ontwijk je me. 56 00:06:07,617 --> 00:06:11,867 O ja, toen je opeens verkondigde dat wij het eindspel waren. 57 00:06:11,954 --> 00:06:16,504 Ik snap dat je bedenkingen hebt na wat ik je heb aangedaan, maar... 58 00:06:17,460 --> 00:06:20,000 Jij bent het voor mij. -Je hebt me gekwetst. 59 00:06:20,630 --> 00:06:24,380 Echt diep gekwetst. Dat zit er nog. 60 00:06:25,259 --> 00:06:26,179 Dat begrijp ik. 61 00:06:28,179 --> 00:06:32,599 Ik heb de laatste tijd veel nagedacht over onze relatie. 62 00:06:33,393 --> 00:06:34,523 En ik besefte iets. 63 00:06:37,397 --> 00:06:40,607 Een reden waarom we er niet voor konden gaan... 64 00:06:40,691 --> 00:06:42,781 Ik ging er volledig voor. 65 00:06:42,860 --> 00:06:45,450 Een reden dat ik dat niet kon... 66 00:06:45,530 --> 00:06:48,660 ...was dat ik nooit in jouw wereld was. 67 00:06:48,741 --> 00:06:50,451 En je was een seksverslaafde. 68 00:06:53,579 --> 00:06:56,829 Je verdeelt je tijd tussen Baxter High en de School. 69 00:06:58,209 --> 00:07:01,379 Het lijkt me wel zo eerlijk als ik dat ook doe. 70 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 Ik weet dat ik deel wil uitmaken van jouw wereld. 71 00:07:04,966 --> 00:07:08,716 Rustig, Ariël. Zo werkt de openbare school niet. 72 00:07:08,803 --> 00:07:12,223 Je hebt een dossier nodig, rapporten van vorige jaren. 73 00:07:12,306 --> 00:07:17,056 Ik sprak Mrs Meeks vanmorgen en een simpele betovering later... 74 00:07:17,145 --> 00:07:22,015 ...ben ik officieel Baxter High-leerling, lid van het LGBTQ-verbond... 75 00:07:22,108 --> 00:07:25,318 ...en aanvoerder van het worstelteam. -Dag, broeder. 76 00:07:25,403 --> 00:07:27,073 Alles flex? -Tot op de mat? 77 00:07:27,155 --> 00:07:28,235 Komt goed, Billy. 78 00:07:31,159 --> 00:07:32,699 Goeie gast, Billy. 79 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 Weet je wat, Nick? 80 00:07:36,914 --> 00:07:39,794 Ik bepaal niet waar je naar school mag. 81 00:07:39,876 --> 00:07:41,496 Maar luister goed. 82 00:07:41,586 --> 00:07:45,416 Dat je klaar bent om weer samen te zijn, zegt niet dat ik dat ben. 83 00:07:46,257 --> 00:07:47,337 Ik heb tijd nodig. 84 00:07:48,509 --> 00:07:49,589 Ik wacht wel. 85 00:07:52,180 --> 00:07:53,510 Hoelang het ook duurt. 86 00:07:58,978 --> 00:08:00,768 Was dat een aardbeving? 87 00:08:01,647 --> 00:08:03,017 In Greendale? 88 00:08:13,951 --> 00:08:15,541 Wat is dit in helsnaam? 89 00:08:27,965 --> 00:08:29,675 HET HELSE RIJK 90 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Er werd één ding erg duidelijk... 91 00:08:31,802 --> 00:08:36,522 ...tijdens onze tournee langs de Negen Cirkels: de hel werkt niet. 92 00:08:37,642 --> 00:08:39,942 Hoezo werkt het niet? 93 00:08:40,019 --> 00:08:43,309 Er lijden bijvoorbeeld te veel zielen zonder reden. 94 00:08:43,397 --> 00:08:46,317 Overbevolking kunnen we simpel tegengaan door... 95 00:08:46,901 --> 00:08:51,991 ...een sterfelijke Tiende Cirkel te maken. -Schat, nogmaals, gaat niet gebeuren. 96 00:08:52,073 --> 00:08:54,123 Greendale wordt dan vrijgesteld. 97 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 Nieuwe regel. Eén ziel erin, één ziel eruit. 98 00:08:58,287 --> 00:09:02,827 Voor elke nieuwe zondaar laten we een ziel vrij die hier voor iets stoms is. 99 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 Zoals schelpdieren eten of polyester dragen. 100 00:09:05,711 --> 00:09:07,511 Die moeten we laten gaan. 101 00:09:07,588 --> 00:09:12,548 Trouwens, waar is Lilith? De heilige drager van mijn onheilige zaad? 102 00:09:12,635 --> 00:09:14,925 Waar was ze nou, Heer der Vliegen? 103 00:09:22,311 --> 00:09:23,731 Billy? Lizzie? 104 00:09:25,481 --> 00:09:26,981 Waar zijn we? 105 00:09:27,066 --> 00:09:30,356 Zullen we ze levend villen en hun vlees opeten, koningin? 106 00:09:31,028 --> 00:09:33,318 Sabrina? Wat is hier aan de hand? 107 00:09:34,073 --> 00:09:36,583 Niets hoor, Lizzie. Dat beloof ik. 108 00:09:36,659 --> 00:09:41,499 Ik wis de laatste 60 seconden uit je geheugen en stuur jullie terug. 109 00:09:41,581 --> 00:09:42,751 Oké? 110 00:10:07,440 --> 00:10:08,770 Daar zijn jullie. 111 00:10:10,276 --> 00:10:14,106 Waar waren jullie? Maakt niet uit. Niet antwoorden. Kijk eens. 112 00:10:15,281 --> 00:10:17,661 Drink jullie milkshakes voor ze smelten. 113 00:10:24,123 --> 00:10:27,593 Een kapotte lens en een verbrijzeld oculair. 114 00:10:28,210 --> 00:10:32,880 Ik zou de telescoop eventueel kunnen repareren... 115 00:10:34,091 --> 00:10:38,721 ...als we de Gruwelen hebben tegengehouden en geen akelige dood zijn gestorven. 116 00:10:40,306 --> 00:10:45,186 Sorry nichtje, het voelt alsof we onder het zwaard van Damocles leven. 117 00:10:45,269 --> 00:10:49,479 Ik bewonder je omdat je je leven zo vakkundig indeelt, maar... 118 00:10:49,565 --> 00:10:50,775 Niet heel vakkundig. 119 00:10:51,651 --> 00:10:53,441 Nick zit nu op Baxter High. 120 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 De jonge Nicholas steekt Don Juan wel naar zijn kroon. 121 00:11:00,242 --> 00:11:02,292 En dan die aardbeving nog. 122 00:11:03,704 --> 00:11:05,624 Welke aardbeving? -Niet gevoeld? 123 00:11:49,500 --> 00:11:51,170 Er stond daar een wezen. 124 00:11:51,252 --> 00:11:55,092 Je hebt geen wezen gezien, Theo. Je zag een kobold. 125 00:11:58,718 --> 00:12:00,298 Een vriendin van me. 126 00:12:02,054 --> 00:12:03,724 Kom maar tevoorschijn. 127 00:12:08,561 --> 00:12:11,441 Theo, dit is Moth. 128 00:12:14,942 --> 00:12:17,992 Hij zou slapen. -Dat is meestal zo. 129 00:12:18,070 --> 00:12:20,570 Robin, wat is dit? -Ik kan het uitleggen. 130 00:12:26,412 --> 00:12:28,912 Wat doe je nou? -Rustig, man. 131 00:12:29,915 --> 00:12:32,785 Ik heb dat trucje van jou geleerd. Kom nou mee. 132 00:13:01,030 --> 00:13:02,870 Ambrose, was jij dat? 133 00:13:08,621 --> 00:13:13,581 Ik hoorde gerommel en een uitbarsting en toen kwam dat door de vloer. 134 00:13:13,667 --> 00:13:16,087 Waarom komt die figuur me zo bekend voor? 135 00:13:16,170 --> 00:13:18,800 Omdat je hem eerder hebt gezien, in de hel. 136 00:13:18,881 --> 00:13:22,681 Ambrose, de stalagmieten waar ik het over had en nu dit... 137 00:13:22,760 --> 00:13:27,850 Is dit weer een Macabere Gruwel? -Nee, zo voelt het niet. 138 00:13:28,390 --> 00:13:30,350 Dit voelt bijna... 139 00:13:31,894 --> 00:13:35,024 ...geologisch, tektonisch, misschien een natuurkracht? 140 00:13:35,105 --> 00:13:40,435 Of is dit de invasie waar de hel ons zo vaak mee heeft gedreigd? 141 00:13:41,737 --> 00:13:43,857 Nee, dat had Sabrina me wel verteld. 142 00:13:48,452 --> 00:13:52,332 Wat betekent dit? -Misschien is het een oorlogsverklaring. 143 00:13:52,414 --> 00:13:56,884 De heksen hebben zich tot Hecate gewend. -Het is een bord, Beëlzebub. 144 00:13:57,461 --> 00:14:00,801 Zal ik naar het sterfelijke rijk gaan om te kijken? 145 00:14:01,674 --> 00:14:03,014 Ik heb een beter idee. 146 00:14:13,435 --> 00:14:14,475 Prudence? 147 00:14:15,729 --> 00:14:16,649 Wat is er? 148 00:14:16,730 --> 00:14:20,940 Rare Zus, je bent nodig voor een missie in verband met de Gruwelen. 149 00:14:21,652 --> 00:14:26,782 Nu? Maar ik moet naar school. -Je gaat vandaag niet naar school. 150 00:14:26,866 --> 00:14:28,736 Je gaat naar de hel op aarde. 151 00:14:40,671 --> 00:14:43,051 Wat ruik ik? 152 00:14:45,593 --> 00:14:48,103 Volgens mij komt het daar vandaan. 153 00:14:52,016 --> 00:14:53,426 Mijn vaders lijk. 154 00:14:56,103 --> 00:14:58,483 O, mijn God. 155 00:15:00,983 --> 00:15:02,153 Wacht. 156 00:15:03,736 --> 00:15:05,236 Zijn dat... 157 00:15:05,321 --> 00:15:06,661 Judith? 158 00:15:07,489 --> 00:15:08,489 Judas? 159 00:15:22,588 --> 00:15:23,798 Spellman Mortuarium. 160 00:15:24,590 --> 00:15:25,670 Brina... 161 00:15:27,092 --> 00:15:31,102 Er was een aardbeving en er kwam een geitendemon-beeld uit de grond. 162 00:15:31,805 --> 00:15:35,015 Wat moet doen? -Niets. Blijf er gewoon af. 163 00:15:35,100 --> 00:15:36,940 Ambrose en ik komen eraan. 164 00:15:37,561 --> 00:15:39,941 Bij Harvey ook al. -Dit vergt onderzoek. 165 00:15:40,022 --> 00:15:43,692 Dit kunnen voorlopers zijn van een veel grotere uitbarsting. 166 00:15:45,694 --> 00:15:46,954 O, nee. 167 00:15:51,909 --> 00:15:53,739 In LaVeysnaam. 168 00:15:54,286 --> 00:15:56,156 Het wordt alsmaar erger. 169 00:16:04,004 --> 00:16:08,094 Chérie, Marie hier. Kom meteen naar het observatorium. 170 00:16:08,175 --> 00:16:09,255 Wat is er? 171 00:16:09,760 --> 00:16:13,010 Mambo Marie. We moeten nu naar de School. 172 00:16:17,142 --> 00:16:18,312 Wat betekent dit? 173 00:16:20,354 --> 00:16:25,654 Dat het helse rijk het sterfelijke rijk binnendringt of andersom. 174 00:16:26,777 --> 00:16:30,527 Alles klopt nu. De aardbevingen... -Ik weet wat je gaat zeggen. 175 00:16:31,198 --> 00:16:34,278 Dat ik verantwoordelijk ben voor wat er gebeurt. 176 00:16:34,368 --> 00:16:37,748 Nee, niet alleen jij. Jij en die helse tweelingzus van je. 177 00:16:37,830 --> 00:16:41,630 Ik zei het toch? Twee Sabrina's mogen niet tegelijk bestaan. 178 00:16:41,709 --> 00:16:44,959 En ondanks mijn vermaning hebben jullie elkaar ontmoet. 179 00:16:45,045 --> 00:16:49,005 En nu vallen de aarde en de hel in elkaar. -Maar waarom? 180 00:16:49,091 --> 00:16:52,261 Om een van jullie te verpletteren en dit te stoppen. 181 00:16:52,344 --> 00:16:57,024 En nee, we kunnen dit niet zelf fiksen en verzwijgen voor de tantes. 182 00:16:57,099 --> 00:16:59,729 Er staan twee rijken op het spel. -Ambrose... 183 00:17:00,227 --> 00:17:01,517 Ik begrijp het. 184 00:17:02,855 --> 00:17:03,765 Je hebt gelijk. 185 00:17:04,732 --> 00:17:07,072 Maar ik wil het de tantes vertellen. 186 00:17:07,151 --> 00:17:10,991 Het is mijn geheim, ik heb het bewaard. Ik moet het ze vertellen. 187 00:17:11,071 --> 00:17:15,701 Je bedoelt dat je alles wat je hebt gedaan gaat bekennen? 188 00:17:16,660 --> 00:17:20,250 En er de verantwoordelijkheid voor neemt? 189 00:17:22,499 --> 00:17:26,039 Wie weet? Tante Zee is vast minder boos als het van mij komt. 190 00:17:29,006 --> 00:17:34,136 Tante Zelda? Ik moet je wat zeggen maar we moeten eerst tante Hilda bellen. 191 00:17:38,515 --> 00:17:39,595 Het is dus waar? 192 00:17:40,976 --> 00:17:45,936 Willen de Morningstars de kamer verlaten? Hilda en ik willen met ons nichtje praten. 193 00:17:46,023 --> 00:17:47,483 Natuurlijk. 194 00:17:47,566 --> 00:17:52,776 Ik ga mijn voormalige thuis verkennen. Hecate schijnt hier nu aanbeden te worden. 195 00:17:52,863 --> 00:17:56,413 Ik voel inderdaad de zachtere, meer vrouwelijke energieën. 196 00:18:00,120 --> 00:18:01,000 Succes. 197 00:18:06,668 --> 00:18:09,708 Ik kwam jullie echt net de waarheid vertellen. 198 00:18:09,797 --> 00:18:13,217 Heb ik al gehoord van Lucifer, die liegt minder dan jij. 199 00:18:13,300 --> 00:18:16,850 Dat we met z'n tweeën zijn heeft de kring meermaals gered. 200 00:18:16,929 --> 00:18:23,019 Hoe vaak dacht ik dat ik met jou praatte, maar was zij het? Dat is echt wel gebeurd. 201 00:18:23,101 --> 00:18:27,901 Buiten Escape to Witch Mountain heb ik ook The Parent Trap gezien. 202 00:18:27,981 --> 00:18:29,441 Heerlijke jeugdfilm. 203 00:18:29,525 --> 00:18:32,025 Eén keer maar, bij dat dansfeestje. 204 00:18:33,111 --> 00:18:36,571 Wie wist het? Behalve de hele hel? Wie anders in dit rijk? 205 00:18:36,657 --> 00:18:39,577 Tante Zee, toe. Ik wil niet tegen je liegen. 206 00:18:39,660 --> 00:18:45,170 Daar is het wat te laat voor, schat. -Maar ook niemand in de problemen brengen. 207 00:18:45,249 --> 00:18:49,089 Ambrose. Ambrose Spellman, kom onmiddellijk hier. 208 00:18:50,087 --> 00:18:53,547 Je wist het de hele tijd al en je hebt niets gezegd? 209 00:18:53,632 --> 00:18:57,802 Tantes, toe. Ik heb Ambrose gedwongen het geheim te houden. 210 00:18:57,886 --> 00:19:01,846 Echt? Een meisje van 16 dwong een man van 134 jaar om te liegen? 211 00:19:01,932 --> 00:19:04,392 Is dat gebeurd? Heeft Sabrina je gepest? 212 00:19:08,522 --> 00:19:10,862 Ik had vannacht een bizarre droom. 213 00:19:10,941 --> 00:19:14,741 Met jou, en er kwam een vreemd meisje onder het bed vandaan. 214 00:19:16,947 --> 00:19:18,527 Dat was geen droom. 215 00:19:18,615 --> 00:19:21,735 Een oude vriendin van me, van voor de heidenen... 216 00:19:21,827 --> 00:19:23,497 ...kwam vannacht langs. 217 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 Een koboldvriendin? 218 00:19:30,419 --> 00:19:31,749 Wat wilde ze? 219 00:19:34,339 --> 00:19:40,509 Kobolden, feeën, elfen, voelen dingen aan die anderen niet voelen. 220 00:19:41,305 --> 00:19:44,595 En volgens Moth zijn er erg slechte dingen op komst. 221 00:19:45,142 --> 00:19:47,272 Die te maken hebben met de Gruwelen. 222 00:19:48,687 --> 00:19:53,147 De kobolden verhuizen voorgoed naar het feeënrijk. 223 00:19:54,401 --> 00:19:55,781 Ze willen dat ik meega. 224 00:19:56,987 --> 00:19:58,817 Wacht. 225 00:19:59,740 --> 00:20:02,240 Betekent dat dat je weggaat? -Misschien. 226 00:20:03,994 --> 00:20:05,874 En misschien moet je meegaan. 227 00:20:09,207 --> 00:20:10,877 Daar is ze dan. 228 00:20:10,959 --> 00:20:14,919 Hecate, de Drievoudige Godin. Ik snap de aantrekkingskracht niet. 229 00:20:15,005 --> 00:20:16,875 Drie vrouwen tegelijk? 230 00:20:17,883 --> 00:20:20,393 Dat is wel intrigerend, Heer Lucifer. 231 00:20:21,053 --> 00:20:24,853 Stop met die luchtige vrouwenhaat. Toon eens wat respect. 232 00:20:26,767 --> 00:20:28,057 Sabrina, daar ben je. 233 00:20:31,146 --> 00:20:34,856 Nicholas, wat een leuke verrassing. -Krijg wat. 234 00:20:36,443 --> 00:20:40,703 Waarom zie je eruit als iemand van Baxter? -Ik heb je daar gezocht. 235 00:20:41,448 --> 00:20:45,868 Vanwaar de rode haarband en deze sukkels? -Hoe noemde je ons? 236 00:20:48,830 --> 00:20:53,710 Voor je nog iets zegt... -Voor jij dat doet, luister naar me. Oké? 237 00:20:55,379 --> 00:21:00,299 Ik ben dol op je, Spellman. Maar als jij zegt dat het voorbij is... 238 00:21:01,885 --> 00:21:07,635 ...dat er geen hoop is dat het weer goed komt, laat ik je met rust. 239 00:21:08,767 --> 00:21:15,357 Maar als er ook maar 1% kans is dat je me vergeeft en met mij wilt zijn... 240 00:21:17,275 --> 00:21:18,435 ...dan wacht ik. 241 00:21:19,444 --> 00:21:21,864 Dus zeg het me, Spellman. 242 00:21:23,282 --> 00:21:24,532 Is het voorbij? 243 00:21:25,325 --> 00:21:27,235 Of is er een kleine kans...... 244 00:21:28,161 --> 00:21:31,001 ...dat ik mijn grootste fout ongedaan kan maken? 245 00:21:35,544 --> 00:21:37,634 Ik ben niet wie je denkt. 246 00:21:38,338 --> 00:21:42,218 Ik ben de andere Sabrina waar je snel over zult horen. 247 00:21:43,802 --> 00:21:46,472 Maar er is zeker 1% kans dat ze je terugneemt. 248 00:21:47,180 --> 00:21:49,520 Als je me nu wilt excuseren? 249 00:21:50,142 --> 00:21:52,482 Tante Zee is nu wel klaar met foeteren. 250 00:22:09,953 --> 00:22:13,373 Judith en Judas zitten lekker in een afgesloten slaapkamer. 251 00:22:14,207 --> 00:22:17,787 Nu ga je ons alles vertellen over de Macabere Gruwelen. 252 00:22:17,878 --> 00:22:22,168 En in ruil daarvoor mag je hoofd terug op je rottende homp vlees. 253 00:22:22,257 --> 00:22:26,797 Ik heb geen lijf nodig. Jullie ook niet, als de resterende Gruwelen komen. 254 00:22:26,887 --> 00:22:29,347 Ze zullen smullen van jullie vlees. 255 00:22:30,432 --> 00:22:32,392 We wisten dat je dat zou zeggen. 256 00:22:38,523 --> 00:22:43,323 Vergeet niet dat ik Kaïns Teken draag. Ik kan niet gedood worden. 257 00:22:43,403 --> 00:22:46,323 Inderdaad, je kunt niet gedood worden. 258 00:22:46,948 --> 00:22:48,828 Maar je kunt pijn voelen, toch? 259 00:22:49,534 --> 00:22:53,084 Mensen hebben toch soms fantoompijn in verdwenen ledematen? 260 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Fantastisch. 261 00:23:05,926 --> 00:23:08,846 Hier gaan we lol aan beleven. Of niet, vader? 262 00:23:08,929 --> 00:23:11,889 Je gaat ons alles vertellen over je goede vrienden... 263 00:23:13,183 --> 00:23:15,563 ...de Macabere Gruwelen. 264 00:23:21,942 --> 00:23:24,402 Ik kan beter naar school gaan. 265 00:23:35,872 --> 00:23:37,002 Goed dan. 266 00:23:37,707 --> 00:23:41,087 Nu we allemaal gekalmeerd zijn, we kennen het probleem. 267 00:23:41,169 --> 00:23:44,299 De twee Sabrina's veroorzaken... -Een paradox. 268 00:23:44,381 --> 00:23:49,261 Een catastrofale anomalie waardoor onze rijken tegen elkaar botsen. 269 00:23:49,344 --> 00:23:51,264 Maar waarom? -Snap je het niet? 270 00:23:51,346 --> 00:23:53,466 Chaos brengt chaos voort. 271 00:23:53,557 --> 00:23:58,397 Deze kettingreactie stopt pas als de rijken elkaar verpletteren. 272 00:23:59,771 --> 00:24:01,611 En als we een Sabrina doden? 273 00:24:02,232 --> 00:24:04,782 Als een van ons zou sterven... 274 00:24:05,318 --> 00:24:07,698 ...is het dan verholpen? -Niet per se. 275 00:24:07,779 --> 00:24:11,699 Het sterfelijke en het helse rijk trekken elkaar aan. 276 00:24:11,783 --> 00:24:14,493 Ze alleen stoppen is niet genoeg. 277 00:24:14,578 --> 00:24:17,368 We moeten ze uit elkaar duwen. 278 00:24:17,914 --> 00:24:19,504 Ik heb een gek idee. 279 00:24:21,543 --> 00:24:26,053 Nog gekker dan twee Sabrina's. -Hoelang sta je daar al te loeren? 280 00:24:26,131 --> 00:24:28,591 Lang genoeg. De Sabrina's blijven leven. 281 00:24:28,675 --> 00:24:32,795 Wat is je gekke idee, heks? -Voor jou gebruik ik makkelijke woordjes. 282 00:24:33,305 --> 00:24:35,805 Wat als je twee magneten bij elkaar houdt? 283 00:24:35,891 --> 00:24:38,601 Ze trekken elkaar aan, of stoten elkaar af. 284 00:24:38,685 --> 00:24:41,095 Het sterfelijke rijk heeft een magnetisch veld. 285 00:24:41,188 --> 00:24:42,768 En het helse ook. 286 00:24:43,857 --> 00:24:45,727 Ze trekken elkaar aan. 287 00:24:46,735 --> 00:24:51,355 Maar als we de polen kunnen omkeren, stoten ze elkaar af. 288 00:24:54,326 --> 00:24:56,656 Maar hoe doen we dat? -Simpel. 289 00:24:58,705 --> 00:25:00,575 We Parent Trap-en ze. 290 00:25:04,753 --> 00:25:08,923 Orde van Hecate, jullie staan in het epicentrum van de hel. 291 00:25:09,007 --> 00:25:13,087 Morningstars, jullie staan in het sterfelijke rijk. 292 00:25:13,178 --> 00:25:15,678 Roep jullie tegengestelde energieën op. 293 00:25:17,807 --> 00:25:21,267 Meisje, moeder en oude vrouw... 294 00:25:21,353 --> 00:25:25,983 ...doordrenk deze helse troon met duistere macht, en wel nou. 295 00:25:26,066 --> 00:25:30,696 De hel en zijn meest onheilige hordes gaven mij de macht. 296 00:25:30,779 --> 00:25:35,489 Ik, de duisterste der duistere heren, geef dit rijk mijn kracht. 297 00:25:52,551 --> 00:25:54,931 De energieën van de rijken richten zich. 298 00:25:55,512 --> 00:25:59,062 Het werkt, maar de rijken zijn zo verstrikt. 299 00:26:00,016 --> 00:26:01,936 Als een... -Siamese tweeling. 300 00:26:02,727 --> 00:26:06,227 We kunnen ze scheiden, maar zo ook beide rijken vernietigen. 301 00:26:06,314 --> 00:26:10,614 Stop. Stop onmiddellijk met de bezwering. 302 00:26:12,279 --> 00:26:14,489 We moeten samen iets anders bedenken. 303 00:26:17,450 --> 00:26:19,540 Ik heb nagedacht, Robin. 304 00:26:23,039 --> 00:26:24,539 Ik kan niet met je mee. 305 00:26:25,417 --> 00:26:29,247 Ik kan mijn vader en vrienden en school niet achterlaten. 306 00:26:29,337 --> 00:26:31,877 Theo, je bent hier niet veilig. 307 00:26:33,842 --> 00:26:37,302 Ik ben nog nooit voor een gevecht weggelopen. 308 00:26:39,723 --> 00:26:40,683 Oké. 309 00:27:07,334 --> 00:27:08,794 Dan ga ik ook niet. 310 00:27:29,272 --> 00:27:31,982 Wat? Regent het? 311 00:27:32,776 --> 00:27:37,026 Het regent pijpenstelen. -Dat is geen regen, Hilda, dat is hagel. 312 00:27:38,239 --> 00:27:41,369 Nu hagelt het ook nog. -Het is geen hagel, directrice. 313 00:27:41,951 --> 00:27:42,951 Kijk eens. 314 00:27:44,913 --> 00:27:46,293 Dat zijn parels. 315 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 Het regent parels. 316 00:27:50,877 --> 00:27:52,957 Hoe kan dat? -De Parelpoort. 317 00:27:54,673 --> 00:27:56,223 Genadige Merlijn. 318 00:27:56,299 --> 00:28:00,639 Het hemelse rijk wordt meegesleurd in deze ellende en valt bovenop ons. 319 00:28:00,720 --> 00:28:06,020 Wat betekent dat de Valse God binnenkort zijn neus in onze zaken zal steken. 320 00:28:06,101 --> 00:28:07,521 Vreselijk irritant. 321 00:28:07,602 --> 00:28:12,022 En toch geef je hem daar alleen maar reden toe, lichtbrenger. 322 00:28:19,197 --> 00:28:21,197 En wie ben jij, vriend? 323 00:28:21,866 --> 00:28:24,116 Een Macabere Gruwel soms? -Nee. 324 00:28:24,577 --> 00:28:25,907 Ze zijn een engel... 325 00:28:26,621 --> 00:28:28,831 ...van de hoogste hemelse orde. 326 00:28:29,249 --> 00:28:31,749 Zo dicht bij de Valse God als ik ooit was. 327 00:28:31,835 --> 00:28:34,915 Ik ben Metatron, geboren als Henoch. 328 00:28:35,004 --> 00:28:36,804 Ik vertegenwoordig de orde. 329 00:28:36,881 --> 00:28:40,141 Er is een ongekende hoeveelheid chaos in deze kosmos. 330 00:28:40,760 --> 00:28:44,140 Als we jullie laten gaan, zou er alleen maar meer komen. 331 00:28:44,639 --> 00:28:46,559 Dus ik kom met een oplossing. 332 00:28:47,183 --> 00:28:49,483 Een manier om de orde te herstellen. 333 00:28:52,230 --> 00:28:54,320 Als de kosmos wil overleven... 334 00:28:54,983 --> 00:28:56,823 ...moet er één Sabrina sterven. 335 00:28:59,320 --> 00:29:02,200 Welke Sabrina? -Dat maakt niet uit. 336 00:29:02,282 --> 00:29:06,372 Ze bevatten allebei hetzelfde aantal moleculen, kies er een. 337 00:29:06,453 --> 00:29:10,463 Dat is belachelijk. -We kunnen toch niet kiezen? 338 00:29:11,499 --> 00:29:13,589 Stilte. -Sorry. 339 00:29:14,335 --> 00:29:17,955 Er is nog een andere oplossing. 340 00:29:19,174 --> 00:29:24,804 De twee Sabrina's kunnen samensmelten, zodat er nog maar één entiteit overblijft. 341 00:29:27,682 --> 00:29:29,182 Samensmelten? 342 00:29:29,601 --> 00:29:31,101 Hoezo samensmelten? 343 00:29:31,186 --> 00:29:34,686 Twee cellen die versmelten. Dat brengt toch risico's mee? 344 00:29:34,773 --> 00:29:38,283 De risico's doen er niet toe. -Ze hebben allebei een ziel. 345 00:29:38,943 --> 00:29:42,703 Als je ze combineert, zal de een de ander dan niet absorberen? 346 00:29:42,781 --> 00:29:45,581 Wat als er maar één geheugen overleeft? 347 00:29:45,658 --> 00:29:48,038 Of geen? -Zijn dit de opties? 348 00:29:49,120 --> 00:29:51,960 Dood of een samensmelting? 349 00:29:52,040 --> 00:29:53,210 Correct. 350 00:29:56,544 --> 00:29:57,674 Misschien... 351 00:29:58,296 --> 00:30:00,466 ...is samensmelten niet zo erg. 352 00:30:00,548 --> 00:30:05,468 Wie zouden we zijn, een van ons? -Of zoals voor we met z'n tweeën waren. 353 00:30:05,553 --> 00:30:09,473 En de rijken blijven behouden. -En niemand sterft door ons. 354 00:30:10,558 --> 00:30:12,938 We zijn dan wel voor altijd samen. 355 00:30:14,938 --> 00:30:16,148 Wat gaan we doen? 356 00:30:17,649 --> 00:30:18,609 Oké. 357 00:30:18,691 --> 00:30:23,111 We gaan tegen Metatron zeggen dat we akkoord gaan met de samensmelting. 358 00:30:23,196 --> 00:30:26,196 Maar dat we tijd willen om wat dingen af te ronden. 359 00:30:26,783 --> 00:30:28,993 Ik heb al die tijd in de hel gezeten. 360 00:30:29,577 --> 00:30:34,997 Als het mag, wil ik graag wat tijd doorbrengen met jouw, of onze vrienden. 361 00:30:35,667 --> 00:30:38,127 Prima. Vertel je ze dan wat er speelt? 362 00:30:39,462 --> 00:30:40,462 Ik denk het niet. 363 00:30:41,506 --> 00:30:43,716 Ik wil gewoon nog een leuke dag. 364 00:30:44,092 --> 00:30:46,342 Geen tragische dag. 365 00:30:47,554 --> 00:30:52,434 Geen idee wat ik met mijn laatste dag wil. -Ik heb wel een idee. Maar eerst... 366 00:30:52,517 --> 00:30:57,977 ...moet ik je vertellen over mijn fascinerende gesprek met Nick. 367 00:31:03,611 --> 00:31:05,451 We willen graag iets zeggen. 368 00:31:07,657 --> 00:31:08,777 Dit is onze schuld. 369 00:31:09,993 --> 00:31:14,833 We willen geen talloze doden in de rijken op ons geweten hebben. We doen het. 370 00:31:15,623 --> 00:31:17,083 We gaan samen. 371 00:31:17,458 --> 00:31:20,748 Sabrina's, weten jullie het zeker? 372 00:31:20,837 --> 00:31:24,257 Ja, tante. We nemen onze verantwoordelijkheid. 373 00:31:25,008 --> 00:31:26,508 Ik sta hier niet achter. 374 00:31:27,510 --> 00:31:28,930 Er is nog een manier. 375 00:31:29,804 --> 00:31:32,144 Er is altijd een andere manier, toch? 376 00:31:33,349 --> 00:31:36,519 Wil je die telescoop repareren en hem aan Roz geven? 377 00:31:37,770 --> 00:31:40,650 Dat wordt mijn nalatenschap op Baxter High. 378 00:31:40,732 --> 00:31:42,982 Ja natuurlijk, nichtje. 379 00:31:45,862 --> 00:31:47,862 Nog een laatste verzoek, Metatron. 380 00:31:49,991 --> 00:31:52,491 We willen nog een laatste dag als onszelf. 381 00:31:53,411 --> 00:31:55,411 Om zelf in te vullen. 382 00:31:58,541 --> 00:32:00,041 Jullie krijgen zes uur. 383 00:32:15,642 --> 00:32:16,522 Kom binnen. 384 00:32:19,520 --> 00:32:22,480 Wat is er nu weer? -Ik had eindelijk... 385 00:32:23,608 --> 00:32:26,818 ...de kans om het je te komen vertellen. 386 00:32:29,280 --> 00:32:31,030 Hij is hier. -Wie? 387 00:32:32,033 --> 00:32:32,873 Lucifer. 388 00:32:34,327 --> 00:32:36,617 Op de School, dan weet je dat. 389 00:32:39,123 --> 00:32:40,463 Goed. 390 00:32:41,084 --> 00:32:45,844 We pakken wat spullen en zorgen dat je weg bent voordat... 391 00:32:46,798 --> 00:32:47,628 Niet? 392 00:32:49,425 --> 00:32:51,295 Ik kan niet blijven vluchten. 393 00:32:52,220 --> 00:32:54,810 Ik moet hem confronteren, met hem praten. 394 00:32:56,432 --> 00:32:57,312 Hier. 395 00:32:58,518 --> 00:33:00,478 Neem Adam, verberg hem. 396 00:33:01,229 --> 00:33:02,309 Waak over hem. 397 00:33:04,273 --> 00:33:06,283 En laat dan de Heer maar binnen. 398 00:33:07,777 --> 00:33:09,817 Weet je het zeker? -Ja. 399 00:33:24,168 --> 00:33:28,458 Hier zat je dus verstopt, Lilith. In een tempel van Hecate. 400 00:33:28,548 --> 00:33:33,138 Ze was de godin van de heksen en ik was de eerste heks. 401 00:33:33,219 --> 00:33:35,969 En onze pasgeboren zoon? Waar is hij? 402 00:33:36,055 --> 00:33:41,135 Weggetoverd, je zult hem nooit vinden. -Lilith, dit is geen sprookje. 403 00:33:41,227 --> 00:33:44,357 Als ik dit rijk verlaat, neem ik mijn zoon mee. 404 00:33:46,524 --> 00:33:50,574 Caliban stuurde twee koningen om me te doden. Nietwaar, Caliban? 405 00:33:51,446 --> 00:33:54,066 De heks liegt. -Ik geef niks... 406 00:33:54,949 --> 00:33:56,449 ...om jou. 407 00:33:57,201 --> 00:33:59,621 Ik heb je de dood beloofd voor verraad. 408 00:33:59,704 --> 00:34:03,084 Maar dan word je een martelaar voor onze zoon. 409 00:34:04,292 --> 00:34:08,052 Een zoon heeft zijn moeder nodig. -Wat ben je toch absurd. 410 00:34:08,713 --> 00:34:14,973 Romulus en Remus zoogden bij een wolf, onze zoon zal dat doen bij een hellehond. 411 00:34:15,053 --> 00:34:16,973 Wordt hij hard van. 412 00:34:17,054 --> 00:34:20,644 Zijn vader zal hem leren koning te zijn. Haal hem terug. 413 00:34:20,725 --> 00:34:26,725 Zorg dat hij klaar is voor de hel. Je hebt nog zes uur met Adam. 414 00:34:27,774 --> 00:34:29,034 Geniet ervan. 415 00:34:40,787 --> 00:34:46,917 Hé, misschien een gek idee. Wat als we vandaag eens gaan spijbelen? 416 00:34:47,001 --> 00:34:52,171 Doe jij dat niet elke dag? -Dat is zo, maar niet met jullie. 417 00:34:53,049 --> 00:34:56,139 En vandaag is best belangrijk. 418 00:34:56,844 --> 00:34:58,144 Waar denk je aan? 419 00:34:58,221 --> 00:35:00,971 Iets wat ik nog nooit met jullie heb gedaan. 420 00:35:01,557 --> 00:35:04,687 Spellman, waarom moest ik hierheen komen? 421 00:35:11,526 --> 00:35:14,816 Ik weet dat ik misschien niet lang meer mezelf ben. 422 00:35:15,822 --> 00:35:18,322 Ik wil nog wat zeggen voor het te laat is. 423 00:35:21,077 --> 00:35:23,747 Zelfs na alles wat er tussen ons is gebeurd... 424 00:35:25,748 --> 00:35:26,578 ...mis ik je. 425 00:35:28,000 --> 00:35:33,130 Heel erg. Ik heb gehoord wat je tegen me zei, en tegen de andere ik. 426 00:35:34,090 --> 00:35:35,170 Je snapt me wel. 427 00:35:35,258 --> 00:35:38,048 En als ik in mijn hart kijk? 428 00:35:39,303 --> 00:35:42,473 Die 1% kans waar je het over had? 429 00:35:45,810 --> 00:35:46,640 Die is nu. 430 00:37:51,102 --> 00:37:52,942 Geen zorgen, kleine Adam. 431 00:37:55,731 --> 00:37:56,981 Het komt goed. 432 00:37:59,652 --> 00:38:01,322 Hij zal je nooit krijgen. 433 00:38:03,155 --> 00:38:04,315 Nooit. 434 00:38:06,033 --> 00:38:07,743 Koste wat het kost. 435 00:38:21,966 --> 00:38:23,466 Wat krijgen we nou? 436 00:38:23,551 --> 00:38:25,591 Je verknalt zijn leven. -Van wie? 437 00:38:25,678 --> 00:38:29,968 Van Robin. Hij is een van ons. Hij hoort bij ons. 438 00:38:30,057 --> 00:38:32,637 Hij is bliksemsnel en rent op regenbogen. 439 00:38:32,727 --> 00:38:36,357 Hij zal eeuwenlang leven, maar niet als hij bij jou blijft. 440 00:38:37,773 --> 00:38:42,573 Elke dag in dit verdoemde rijk, afgesneden van ons, wordt hij zwakker. 441 00:38:42,653 --> 00:38:44,953 Uiteindelijk is hij geen kobold meer. 442 00:38:45,906 --> 00:38:48,406 Alles wat hem bijzonder maakt, is dan weg. 443 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 Laat hem gaan, sterveling. 444 00:38:52,330 --> 00:38:53,540 Voor zijn bestwil. 445 00:39:00,337 --> 00:39:01,587 En voilà. 446 00:39:03,132 --> 00:39:04,512 Zo goed als nieuw. 447 00:39:11,891 --> 00:39:14,021 O nee. 448 00:39:25,029 --> 00:39:27,449 We horen samen over de hel te heersen. 449 00:39:29,033 --> 00:39:30,583 Wat gebeurt er nu met ons? 450 00:39:32,161 --> 00:39:36,461 Als ik anders terugkom, moet je die zielen maar zonder mij martelen. 451 00:39:38,167 --> 00:39:39,417 Dat was een grapje. 452 00:39:41,670 --> 00:39:45,760 Bedankt voor je liefde. -Eén keer was niet genoeg. 453 00:39:48,052 --> 00:39:49,762 Kom bij me terug, Spellman. 454 00:39:55,101 --> 00:39:56,771 Genoeg chaos. 455 00:39:56,852 --> 00:39:59,152 Laat het samensmelten beginnen. 456 00:40:02,108 --> 00:40:05,528 Sabrina's, sluit jullie ogen... 457 00:40:06,195 --> 00:40:10,155 ...en laat de duisternis van de ruimte in je komen. 458 00:40:10,241 --> 00:40:13,701 Stel je voor dat je zweeft, gewichtloos. 459 00:40:13,786 --> 00:40:17,826 Maak jezelf los van je problemen, je identiteit... 460 00:40:18,457 --> 00:40:19,667 ...je ziel. 461 00:40:20,209 --> 00:40:22,959 Laat jezelf gaan. 462 00:40:23,045 --> 00:40:26,915 Laat los en geef je over aan mijn stem. 463 00:40:27,007 --> 00:40:31,547 Ik zal jullie transformeren en transmuteren tot één. 464 00:40:31,637 --> 00:40:32,967 Stop. 465 00:40:33,055 --> 00:40:35,805 Stop met het ritueel. -Ambrose, wat is er? 466 00:40:36,267 --> 00:40:38,807 Het is veel groter dan we dachten. 467 00:40:38,894 --> 00:40:42,984 Alles wat we hebben meegemaakt is een opmaat naar onze vernietiging. 468 00:40:43,065 --> 00:40:47,985 Er naderen drie nieuwe rijken, op een ramkoers met de onze. 469 00:40:48,070 --> 00:40:50,700 Sorry. Drie nieuwe rijken? Hoe is dat... Wat? 470 00:40:50,781 --> 00:40:53,241 Zij zijn de volgende Macabere Gruwel. 471 00:40:53,325 --> 00:40:57,865 Ze komen op ons af, wekken de bevingen op en garanderen onze uitroeiing. 472 00:40:59,415 --> 00:41:02,245 Het zijn verschrikkingen van de sterren. 473 00:41:02,334 --> 00:41:03,674 Het Kosmische. 474 00:41:04,295 --> 00:41:09,715 Daarom is het vreemd dat onze hemelse vriend het niet wist. 475 00:41:09,800 --> 00:41:12,220 Of ze wisten het wel. 476 00:41:13,554 --> 00:41:15,474 En deelden het niet met ons. 477 00:41:17,933 --> 00:41:21,903 Als jullie van de dubbele kosmos hadden geweten, was er 83% kans... 478 00:41:21,979 --> 00:41:24,439 ...dat jullie beide Sabrina's wilden redden. 479 00:41:24,523 --> 00:41:29,403 Zeker weten. -En toch was de kans op succes daarvan... 480 00:41:30,112 --> 00:41:34,372 ...bijna nihil. Jullie zouden alleen maar meer chaos hebben geschapen. 481 00:41:35,284 --> 00:41:36,794 We moeten verder gaan... 482 00:41:37,786 --> 00:41:41,616 ...anders vernietigt de andere kosmos drie rijken. 483 00:41:41,707 --> 00:41:44,787 Wacht. Wat is de kans dat het samensmelten slaagt? 484 00:41:46,212 --> 00:41:49,512 56%. -Dat is heel slecht. 485 00:41:50,007 --> 00:41:54,087 En wat was je reserveplan? -Dat één of allebei dood moesten. 486 00:41:55,846 --> 00:41:57,886 Weg bij m'n nichtje. -En m'n dochter. 487 00:41:57,973 --> 00:41:59,813 Waag het niet. 488 00:41:59,892 --> 00:42:04,692 Statistisch gezien is het de enige manier. De orde moet worden hersteld. 489 00:42:04,772 --> 00:42:06,612 Nee, verwant. Stop. 490 00:42:06,690 --> 00:42:10,530 Vergeet niet dat we allebei engelen zijn. Dwing me niet. 491 00:42:13,531 --> 00:42:19,831 Er moet koste wat het kost orde komen. -Dan laat je me geen keus. 492 00:42:29,713 --> 00:42:32,133 Orde. 493 00:42:42,601 --> 00:42:44,311 Zijn we samengesmolten? 494 00:42:48,399 --> 00:42:51,149 De nieuwste Macabere Gruwel, het Kosmische. 495 00:42:51,235 --> 00:42:54,815 Voorspeld door Harvey Kinkle's schets. 496 00:42:55,614 --> 00:43:00,244 Er zijn drie duplicaatrijken die het onze naderen. 497 00:43:00,327 --> 00:43:03,287 Het helse, het sterfelijke, het hemelse. 498 00:43:03,831 --> 00:43:07,211 Het bestaan van twee Sabrina's in onze kosmos heeft... 499 00:43:08,085 --> 00:43:11,455 ...geleid tot een parallelle kosmos die op de onze afsnelt. 500 00:43:11,547 --> 00:43:14,797 Die erheen wordt getrokken door de Sabrina's. 501 00:43:14,883 --> 00:43:17,303 Maar ik heb wel een simpel idee... 502 00:43:17,845 --> 00:43:21,635 ...hoe we kunnen voorkomen dat die kosmos op de onze knalt. 503 00:43:22,266 --> 00:43:25,686 We kunnen de dodelijke inslag voorkomen... 504 00:43:25,769 --> 00:43:29,729 ...en de macabere kosmos laten verdwijnen... 505 00:43:30,566 --> 00:43:35,276 ...door een Sabrina van onze aarde naar de andere aarde te sturen. 506 00:43:35,821 --> 00:43:37,491 Een soort offerande. 507 00:43:38,240 --> 00:43:39,580 Of een offer. 508 00:43:40,909 --> 00:43:44,249 Sabrina Morningstar dus, duidelijk de mindere Sabrina. 509 00:43:44,330 --> 00:43:45,370 Nee, tante. 510 00:43:45,456 --> 00:43:48,456 Sabrina Spellman heeft gelijk. Ze is de mindere. 511 00:43:48,542 --> 00:43:50,502 Pardon? -Kom op zeg. 512 00:43:51,295 --> 00:43:54,375 We waren allebei even verantwoordelijk. -Ja, precies. 513 00:43:54,965 --> 00:43:58,085 Dus wij beslissen wie er gaat. Dat is eerlijk. 514 00:43:59,803 --> 00:44:04,063 De Sabrina's hebben de manier gekozen waarop ze dit besluit willen nemen. 515 00:44:04,975 --> 00:44:07,935 Steen, papier, schaar. 516 00:44:09,355 --> 00:44:10,185 Bij drie. 517 00:44:13,192 --> 00:44:14,692 Eén. -Twee. 518 00:44:15,277 --> 00:44:16,107 Drie. 519 00:44:17,488 --> 00:44:19,778 Spellman wint, Morningstar moet gaan. 520 00:44:22,785 --> 00:44:26,155 Nee. Ik weiger. Het kind, mijn kind, blijft bij mij. 521 00:44:26,246 --> 00:44:28,996 Pap, alsjeblieft. Hou op. 522 00:44:29,083 --> 00:44:32,713 Je wilde toch altijd dat ik Huize Morningstar eer zou brengen? 523 00:44:32,795 --> 00:44:35,415 Een goede koningin laat haar volk niet sterven. 524 00:44:38,717 --> 00:44:40,547 Hoe kom ik in de andere kosmos? 525 00:44:41,887 --> 00:44:42,967 Met een raket? 526 00:44:43,972 --> 00:44:50,442 Nee, Nicholas en ik openen een wormgat in een spiegel, waar jij door kan. 527 00:45:00,614 --> 00:45:01,624 Hoi, schat. 528 00:45:03,075 --> 00:45:04,985 Sorry dat ik laat ben, ik... 529 00:45:08,997 --> 00:45:10,037 Theo? 530 00:45:12,251 --> 00:45:13,421 Gaat het? 531 00:45:15,921 --> 00:45:17,171 Je moet gaan... 532 00:45:18,507 --> 00:45:19,587 ...Robin. 533 00:45:21,260 --> 00:45:23,050 Met de andere kobolden mee. 534 00:45:25,556 --> 00:45:27,266 Je moet met ze meegaan. 535 00:45:32,604 --> 00:45:34,484 Je kunt hier niet blijven... 536 00:45:36,483 --> 00:45:40,243 ...en alles opgeven dat jou tot jou maakt. 537 00:45:40,863 --> 00:45:42,363 Is er iets gebeurd? 538 00:45:46,618 --> 00:45:47,868 Ik wil je hier niet. 539 00:45:49,246 --> 00:45:51,366 Ik wil je hier niet. Ga. 540 00:46:07,097 --> 00:46:10,557 Ik hou van je, Theo. Doe je raam niet op slot. 541 00:46:11,185 --> 00:46:13,895 En op een avond kom ik er weer doorheen. 542 00:46:16,356 --> 00:46:17,316 Dat beloof ik. 543 00:46:18,609 --> 00:46:19,779 Ik hou ook van jou. 544 00:46:24,406 --> 00:46:25,526 Ga nu. 545 00:46:26,241 --> 00:46:27,371 Alsjeblieft. 546 00:47:09,952 --> 00:47:12,082 Kom je belofte na, Caliban. 547 00:47:12,788 --> 00:47:14,208 Dat zal ik doen. 548 00:47:21,713 --> 00:47:23,223 Wat moet ik zeggen? 549 00:47:24,258 --> 00:47:25,508 Zeg dat je... 550 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 ...ons snel weer ziet. 551 00:47:30,097 --> 00:47:31,347 Tot snel. 552 00:47:38,438 --> 00:47:39,688 Klaar, nichtje? 553 00:47:40,399 --> 00:47:42,689 Hoe zal het andere universum zijn? 554 00:47:42,776 --> 00:47:46,816 Het lijkt erg op het onze, als het al geen exacte kopie is. 555 00:47:50,826 --> 00:47:54,826 We vragen het universum zijn regels te vergeten. 556 00:47:54,913 --> 00:47:58,293 Maak een gang door tijd en ruimte naar andere planeten. 557 00:48:35,787 --> 00:48:38,037 Sabrina, ben jij dat? 558 00:48:38,123 --> 00:48:41,543 Daar ben je. Waar was je? We maakten ons zorgen. 559 00:48:41,627 --> 00:48:45,127 Ik niet. Ik drink onbeperkt mimosa's. 560 00:48:46,757 --> 00:48:49,927 En nu, Ambrose? -We wachten. 561 00:48:50,928 --> 00:48:53,638 En bidden dat de hemel niet langer op ons valt. 562 00:48:53,722 --> 00:48:57,392 Zei Metatron niet dat de kans... -Die kende de toekomst niet. 563 00:48:58,060 --> 00:48:59,980 En de engel vergat ook hoop... 564 00:49:01,146 --> 00:49:02,356 ...en liefde. 565 00:49:08,403 --> 00:49:09,703 Het kind. 566 00:49:10,322 --> 00:49:11,162 Geef hem hier. 567 00:49:12,699 --> 00:49:15,449 Het is zover, Lilith. Geef me mijn zoon. 568 00:49:15,535 --> 00:49:17,405 Kom anders even zitten. 569 00:49:18,038 --> 00:49:20,288 Net als vroeger? Eet wat. 570 00:49:20,374 --> 00:49:24,094 Ik heb vandaag al één kind verloren. De andere neem ik nu mee. 571 00:49:29,675 --> 00:49:30,925 Lilith? 572 00:49:31,009 --> 00:49:32,929 Je gaf mij ook te eten. 573 00:49:35,555 --> 00:49:37,175 Mijn minnaar, Adam. 574 00:49:37,849 --> 00:49:40,099 Onze zoon is naar hem vernoemd. 575 00:49:42,229 --> 00:49:43,559 Wat heb je gedaan? 576 00:49:44,523 --> 00:49:46,863 Wist je dat Medea een heks was? 577 00:49:47,484 --> 00:49:50,454 Ik heb onze zoon en mezelf bevrijd. 578 00:49:51,113 --> 00:49:53,953 Beter dood dan door jou opgevoed te worden. 579 00:49:54,950 --> 00:49:56,490 En wat mij betreft? 580 00:49:57,911 --> 00:49:58,751 Nou. 581 00:49:59,371 --> 00:50:02,461 Dood me maar. Zoals beloofd, graag. 582 00:50:05,168 --> 00:50:06,458 Ik smeek het je. 583 00:50:07,379 --> 00:50:08,879 Doe het alsjeblieft. 584 00:50:13,218 --> 00:50:17,678 Je zult niet sterven voor deze schande, maar je zult wel lijden. 585 00:50:20,559 --> 00:50:25,609 Ik vervloek je, heks, met menselijkheid. 586 00:50:25,689 --> 00:50:28,069 Wat? -Ik ontneem je je krachten... 587 00:50:28,150 --> 00:50:31,570 ...en verban je uit de hel om op aarde rond te lopen. 588 00:50:32,279 --> 00:50:36,409 Je zult oud en zwak worden, zoals alle stervelingen. 589 00:50:36,491 --> 00:50:38,241 Je zult strijd kennen. 590 00:50:38,326 --> 00:50:43,206 Je zult ellende, ziekte en pijn kennen, maar je zult niet sterven. 591 00:50:43,290 --> 00:50:48,420 Je zult je wentelen in schuldgevoel om de keus die je vandaag hebt gemaakt. 592 00:50:48,503 --> 00:50:52,633 En je zult wanhopig verlangen naar de dood, naar verlossing. 593 00:50:52,716 --> 00:50:54,886 Maar die zal nooit komen. 594 00:50:55,427 --> 00:50:57,007 Nee, wacht. 595 00:50:59,973 --> 00:51:01,143 Wacht. 596 00:51:24,039 --> 00:51:25,249 Vader. 597 00:51:27,042 --> 00:51:29,252 We weten wat de volgende Gruwel is. 598 00:51:30,128 --> 00:51:31,338 Het Kosmische. 599 00:51:32,714 --> 00:51:33,804 Ja, kind. 600 00:51:33,882 --> 00:51:36,012 Zeg hoe we die moeten stoppen. 601 00:51:37,385 --> 00:51:38,755 Of mijn volgende naald... 602 00:51:39,679 --> 00:51:41,639 ...gaat door je oor. 603 00:51:57,948 --> 00:51:59,278 Denk je aan haar? 604 00:52:13,547 --> 00:52:14,627 Kijk. 605 00:52:14,965 --> 00:52:16,505 Een vallende ster. 606 00:52:21,221 --> 00:52:23,931 Lichte ster, felle ster... 607 00:52:24,933 --> 00:52:26,433 ...ik ben een nederig mens. 608 00:52:26,518 --> 00:52:28,768 Zou ik vanavond, heel misschien... 609 00:52:29,396 --> 00:52:31,396 ...mogen krijgen wat ik wens? 610 00:52:32,858 --> 00:52:34,858 Dat Sabrina veilig is. 611 00:52:37,529 --> 00:52:39,449 Dat we allemaal veilig zijn. 612 00:53:39,883 --> 00:53:42,093 Ondertiteld door: Martijn Beunk