1
00:00:10,218 --> 00:00:11,798
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:50,485 --> 00:01:53,275
HET HEMELSE RIJK
3
00:01:53,446 --> 00:01:56,156
De Macabere Gruwelen
verzamelen zich opnieuw...
4
00:01:56,241 --> 00:02:00,451
...aangetrokken tot een ongekende
hoeveelheid chaos in onze kosmos.
5
00:02:00,537 --> 00:02:04,787
Triviaal als ze zijn, moeten de heksen,
stervelingen en helbewoners...
6
00:02:04,874 --> 00:02:09,424
...de kans krijgen
om zelf de orde te herstellen.
7
00:02:09,504 --> 00:02:16,094
Maar als ze falen, zal ik,
indien nodig, Sabrina schrappen.
8
00:02:17,595 --> 00:02:19,965
HET STERFELIJKE RIJK
9
00:02:24,144 --> 00:02:30,614
Dus je wilt aardappelschijfjes
en geen aardappelkroketjes in de kantine?
10
00:02:30,692 --> 00:02:33,952
Waarom kunnen we niet
gewoon allebei krijgen?
11
00:02:34,028 --> 00:02:38,238
Je haalt me de woorden uit de mond.
Als jullie nieuwe covoorzitters...
12
00:02:38,324 --> 00:02:43,834
...doen Roz en ik ons best
voor die aardappelopties, James.
13
00:02:47,500 --> 00:02:48,670
De volgende.
14
00:02:49,210 --> 00:02:50,960
Milo.
15
00:02:51,045 --> 00:02:52,755
Is Milo Moloch hier?
16
00:02:52,839 --> 00:02:55,589
Ja, ik ben er.
-Milo, hoe kunnen we jou helpen?
17
00:02:55,675 --> 00:03:00,465
Ik vertegenwoordig de Astronomieclub.
We hebben geld nodig.
18
00:03:01,681 --> 00:03:04,601
Onze telescoop
is sinds vorig semester kapot...
19
00:03:04,684 --> 00:03:09,984
...en ondanks vele verzoeken kregen we
geen geld om hem te maken of vervangen.
20
00:03:10,064 --> 00:03:15,204
Eerst gaan we kijken
of we jullie budget kunnen verhogen.
21
00:03:15,278 --> 00:03:20,118
Geef 'm maar aan mij, mijn neef kan hem
misschien maken. Hij is nogal een genie.
22
00:03:22,035 --> 00:03:23,115
Bedankt.
23
00:03:26,039 --> 00:03:27,539
Oké, cool.
24
00:03:28,499 --> 00:03:30,339
Wie is er dan?
25
00:03:31,502 --> 00:03:33,092
Volgens mij ben ik nu.
26
00:03:43,598 --> 00:03:45,728
Ik smeek u, nogmaals.
27
00:03:46,601 --> 00:03:50,651
Wat is de volgende Macabere Gruwel,
zodat we ons kunnen voorbereiden.
28
00:03:50,730 --> 00:03:52,480
Dat weet je snel genoeg...
29
00:03:53,775 --> 00:03:56,605
...als hij je verrotte ziel verslindt.
30
00:04:01,241 --> 00:04:05,411
Heeft hij ons al iets nuttigs verteld?
-Niet één lettergreep.
31
00:04:06,120 --> 00:04:10,040
U hoeft geen geheimen te delen,
we halen ze zelf wel uit uw brein.
32
00:04:10,124 --> 00:04:13,174
Met jouw zwakke
paranormale gaven, dochter?
33
00:04:15,630 --> 00:04:16,670
Probeer maar.
34
00:04:33,356 --> 00:04:36,316
Een afgesloten kluis, meer niet.
35
00:04:37,402 --> 00:04:39,072
Geen probleem.
36
00:04:39,153 --> 00:04:41,953
Er zijn andere manieren
om je open te krijgen.
37
00:04:45,368 --> 00:04:48,998
Lilith, mag ik binnenkomen?
-Ga weg, laat ons met rust.
38
00:04:51,165 --> 00:04:54,285
Doe de deur dicht,
voor er iets achter je aan komt.
39
00:05:00,758 --> 00:05:01,928
Lil...
40
00:05:03,678 --> 00:05:04,928
Lilith.
41
00:05:07,974 --> 00:05:11,194
We vinden het heerlijk
dat jullie hier zijn. Echt.
42
00:05:12,020 --> 00:05:12,900
En?
43
00:05:12,979 --> 00:05:17,069
Maar je komt je kamer niet uit.
-Ik moet Adam beschermen.
44
00:05:17,150 --> 00:05:18,570
Ja, natuurlijk.
45
00:05:20,236 --> 00:05:22,446
Heb je een plan dan?
46
00:05:22,530 --> 00:05:26,990
Ja. Ik blijf in deze kamer
tot Adams 16e verjaardag.
47
00:05:27,076 --> 00:05:29,906
Dan wordt hij volwassen, een man...
48
00:05:29,996 --> 00:05:34,036
...daagt zijn vader uit en eist de troon op.
En dan word ik...
49
00:05:34,959 --> 00:05:36,339
...koningin-moeder.
50
00:05:39,672 --> 00:05:44,472
Dus je plan is om 16 jaar
in deze kamer blijven?
51
00:05:44,552 --> 00:05:47,352
Ik wacht al millennia
op de troon van de hel.
52
00:05:48,431 --> 00:05:50,521
Ik kan nog wel iets langer wachten.
53
00:05:55,480 --> 00:06:00,150
Leg dat eens uit. En waarom zie je eruit
als een sporter van Baxter High?
54
00:06:00,234 --> 00:06:03,534
Ik ben hierheen overgeplaatst.
-Wat? Waarom?
55
00:06:04,405 --> 00:06:07,525
Sinds ik mijn gevoelens deelde,
ontwijk je me.
56
00:06:07,617 --> 00:06:11,867
O ja, toen je opeens verkondigde
dat wij het eindspel waren.
57
00:06:11,954 --> 00:06:16,504
Ik snap dat je bedenkingen hebt
na wat ik je heb aangedaan, maar...
58
00:06:17,460 --> 00:06:20,000
Jij bent het voor mij.
-Je hebt me gekwetst.
59
00:06:20,630 --> 00:06:24,380
Echt diep gekwetst. Dat zit er nog.
60
00:06:25,259 --> 00:06:26,179
Dat begrijp ik.
61
00:06:28,179 --> 00:06:32,599
Ik heb de laatste tijd
veel nagedacht over onze relatie.
62
00:06:33,393 --> 00:06:34,523
En ik besefte iets.
63
00:06:37,397 --> 00:06:40,607
Een reden waarom we
er niet voor konden gaan...
64
00:06:40,691 --> 00:06:42,781
Ik ging er volledig voor.
65
00:06:42,860 --> 00:06:45,450
Een reden dat ik dat niet kon...
66
00:06:45,530 --> 00:06:48,660
...was dat ik nooit in jouw wereld was.
67
00:06:48,741 --> 00:06:50,451
En je was een seksverslaafde.
68
00:06:53,579 --> 00:06:56,829
Je verdeelt je tijd
tussen Baxter High en de School.
69
00:06:58,209 --> 00:07:01,379
Het lijkt me wel zo eerlijk
als ik dat ook doe.
70
00:07:01,462 --> 00:07:04,882
Ik weet dat ik deel wil uitmaken
van jouw wereld.
71
00:07:04,966 --> 00:07:08,716
Rustig, Ariël.
Zo werkt de openbare school niet.
72
00:07:08,803 --> 00:07:12,223
Je hebt een dossier nodig,
rapporten van vorige jaren.
73
00:07:12,306 --> 00:07:17,056
Ik sprak Mrs Meeks vanmorgen
en een simpele betovering later...
74
00:07:17,145 --> 00:07:22,015
...ben ik officieel Baxter High-leerling,
lid van het LGBTQ-verbond...
75
00:07:22,108 --> 00:07:25,318
...en aanvoerder van het worstelteam.
-Dag, broeder.
76
00:07:25,403 --> 00:07:27,073
Alles flex?
-Tot op de mat?
77
00:07:27,155 --> 00:07:28,235
Komt goed, Billy.
78
00:07:31,159 --> 00:07:32,699
Goeie gast, Billy.
79
00:07:35,288 --> 00:07:36,828
Weet je wat, Nick?
80
00:07:36,914 --> 00:07:39,794
Ik bepaal niet waar je naar school mag.
81
00:07:39,876 --> 00:07:41,496
Maar luister goed.
82
00:07:41,586 --> 00:07:45,416
Dat je klaar bent om weer samen te zijn,
zegt niet dat ik dat ben.
83
00:07:46,257 --> 00:07:47,337
Ik heb tijd nodig.
84
00:07:48,509 --> 00:07:49,589
Ik wacht wel.
85
00:07:52,180 --> 00:07:53,510
Hoelang het ook duurt.
86
00:07:58,978 --> 00:08:00,768
Was dat een aardbeving?
87
00:08:01,647 --> 00:08:03,017
In Greendale?
88
00:08:13,951 --> 00:08:15,541
Wat is dit in helsnaam?
89
00:08:27,965 --> 00:08:29,675
HET HELSE RIJK
90
00:08:29,759 --> 00:08:31,719
Er werd één ding erg duidelijk...
91
00:08:31,802 --> 00:08:36,522
...tijdens onze tournee
langs de Negen Cirkels: de hel werkt niet.
92
00:08:37,642 --> 00:08:39,942
Hoezo werkt het niet?
93
00:08:40,019 --> 00:08:43,309
Er lijden bijvoorbeeld
te veel zielen zonder reden.
94
00:08:43,397 --> 00:08:46,317
Overbevolking kunnen we
simpel tegengaan door...
95
00:08:46,901 --> 00:08:51,991
...een sterfelijke Tiende Cirkel te maken.
-Schat, nogmaals, gaat niet gebeuren.
96
00:08:52,073 --> 00:08:54,123
Greendale wordt dan vrijgesteld.
97
00:08:54,200 --> 00:08:58,200
Nieuwe regel.
Eén ziel erin, één ziel eruit.
98
00:08:58,287 --> 00:09:02,827
Voor elke nieuwe zondaar laten we
een ziel vrij die hier voor iets stoms is.
99
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
Zoals schelpdieren eten
of polyester dragen.
100
00:09:05,711 --> 00:09:07,511
Die moeten we laten gaan.
101
00:09:07,588 --> 00:09:12,548
Trouwens, waar is Lilith?
De heilige drager van mijn onheilige zaad?
102
00:09:12,635 --> 00:09:14,925
Waar was ze nou, Heer der Vliegen?
103
00:09:22,311 --> 00:09:23,731
Billy? Lizzie?
104
00:09:25,481 --> 00:09:26,981
Waar zijn we?
105
00:09:27,066 --> 00:09:30,356
Zullen we ze levend villen
en hun vlees opeten, koningin?
106
00:09:31,028 --> 00:09:33,318
Sabrina? Wat is hier aan de hand?
107
00:09:34,073 --> 00:09:36,583
Niets hoor, Lizzie. Dat beloof ik.
108
00:09:36,659 --> 00:09:41,499
Ik wis de laatste 60 seconden
uit je geheugen en stuur jullie terug.
109
00:09:41,581 --> 00:09:42,751
Oké?
110
00:10:07,440 --> 00:10:08,770
Daar zijn jullie.
111
00:10:10,276 --> 00:10:14,106
Waar waren jullie? Maakt niet uit.
Niet antwoorden. Kijk eens.
112
00:10:15,281 --> 00:10:17,661
Drink jullie milkshakes voor ze smelten.
113
00:10:24,123 --> 00:10:27,593
Een kapotte lens
en een verbrijzeld oculair.
114
00:10:28,210 --> 00:10:32,880
Ik zou de telescoop
eventueel kunnen repareren...
115
00:10:34,091 --> 00:10:38,721
...als we de Gruwelen hebben tegengehouden
en geen akelige dood zijn gestorven.
116
00:10:40,306 --> 00:10:45,186
Sorry nichtje, het voelt alsof we
onder het zwaard van Damocles leven.
117
00:10:45,269 --> 00:10:49,479
Ik bewonder je omdat je je leven
zo vakkundig indeelt, maar...
118
00:10:49,565 --> 00:10:50,775
Niet heel vakkundig.
119
00:10:51,651 --> 00:10:53,441
Nick zit nu op Baxter High.
120
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
De jonge Nicholas
steekt Don Juan wel naar zijn kroon.
121
00:11:00,242 --> 00:11:02,292
En dan die aardbeving nog.
122
00:11:03,704 --> 00:11:05,624
Welke aardbeving?
-Niet gevoeld?
123
00:11:49,500 --> 00:11:51,170
Er stond daar een wezen.
124
00:11:51,252 --> 00:11:55,092
Je hebt geen wezen gezien, Theo.
Je zag een kobold.
125
00:11:58,718 --> 00:12:00,298
Een vriendin van me.
126
00:12:02,054 --> 00:12:03,724
Kom maar tevoorschijn.
127
00:12:08,561 --> 00:12:11,441
Theo, dit is Moth.
128
00:12:14,942 --> 00:12:17,992
Hij zou slapen.
-Dat is meestal zo.
129
00:12:18,070 --> 00:12:20,570
Robin, wat is dit?
-Ik kan het uitleggen.
130
00:12:26,412 --> 00:12:28,912
Wat doe je nou?
-Rustig, man.
131
00:12:29,915 --> 00:12:32,785
Ik heb dat trucje van jou geleerd.
Kom nou mee.
132
00:13:01,030 --> 00:13:02,870
Ambrose, was jij dat?
133
00:13:08,621 --> 00:13:13,581
Ik hoorde gerommel en een uitbarsting
en toen kwam dat door de vloer.
134
00:13:13,667 --> 00:13:16,087
Waarom komt die figuur me zo bekend voor?
135
00:13:16,170 --> 00:13:18,800
Omdat je hem eerder hebt gezien,
in de hel.
136
00:13:18,881 --> 00:13:22,681
Ambrose, de stalagmieten
waar ik het over had en nu dit...
137
00:13:22,760 --> 00:13:27,850
Is dit weer een Macabere Gruwel?
-Nee, zo voelt het niet.
138
00:13:28,390 --> 00:13:30,350
Dit voelt bijna...
139
00:13:31,894 --> 00:13:35,024
...geologisch, tektonisch,
misschien een natuurkracht?
140
00:13:35,105 --> 00:13:40,435
Of is dit de invasie waar de hel
ons zo vaak mee heeft gedreigd?
141
00:13:41,737 --> 00:13:43,857
Nee, dat had Sabrina me wel verteld.
142
00:13:48,452 --> 00:13:52,332
Wat betekent dit?
-Misschien is het een oorlogsverklaring.
143
00:13:52,414 --> 00:13:56,884
De heksen hebben zich tot Hecate gewend.
-Het is een bord, Beëlzebub.
144
00:13:57,461 --> 00:14:00,801
Zal ik naar het sterfelijke rijk gaan
om te kijken?
145
00:14:01,674 --> 00:14:03,014
Ik heb een beter idee.
146
00:14:13,435 --> 00:14:14,475
Prudence?
147
00:14:15,729 --> 00:14:16,649
Wat is er?
148
00:14:16,730 --> 00:14:20,940
Rare Zus, je bent nodig voor een missie
in verband met de Gruwelen.
149
00:14:21,652 --> 00:14:26,782
Nu? Maar ik moet naar school.
-Je gaat vandaag niet naar school.
150
00:14:26,866 --> 00:14:28,736
Je gaat naar de hel op aarde.
151
00:14:40,671 --> 00:14:43,051
Wat ruik ik?
152
00:14:45,593 --> 00:14:48,103
Volgens mij komt het daar vandaan.
153
00:14:52,016 --> 00:14:53,426
Mijn vaders lijk.
154
00:14:56,103 --> 00:14:58,483
O, mijn God.
155
00:15:00,983 --> 00:15:02,153
Wacht.
156
00:15:03,736 --> 00:15:05,236
Zijn dat...
157
00:15:05,321 --> 00:15:06,661
Judith?
158
00:15:07,489 --> 00:15:08,489
Judas?
159
00:15:22,588 --> 00:15:23,798
Spellman Mortuarium.
160
00:15:24,590 --> 00:15:25,670
Brina...
161
00:15:27,092 --> 00:15:31,102
Er was een aardbeving en er kwam
een geitendemon-beeld uit de grond.
162
00:15:31,805 --> 00:15:35,015
Wat moet doen?
-Niets. Blijf er gewoon af.
163
00:15:35,100 --> 00:15:36,940
Ambrose en ik komen eraan.
164
00:15:37,561 --> 00:15:39,941
Bij Harvey ook al.
-Dit vergt onderzoek.
165
00:15:40,022 --> 00:15:43,692
Dit kunnen voorlopers zijn
van een veel grotere uitbarsting.
166
00:15:45,694 --> 00:15:46,954
O, nee.
167
00:15:51,909 --> 00:15:53,739
In LaVeysnaam.
168
00:15:54,286 --> 00:15:56,156
Het wordt alsmaar erger.
169
00:16:04,004 --> 00:16:08,094
Chérie, Marie hier.
Kom meteen naar het observatorium.
170
00:16:08,175 --> 00:16:09,255
Wat is er?
171
00:16:09,760 --> 00:16:13,010
Mambo Marie.
We moeten nu naar de School.
172
00:16:17,142 --> 00:16:18,312
Wat betekent dit?
173
00:16:20,354 --> 00:16:25,654
Dat het helse rijk het sterfelijke rijk
binnendringt of andersom.
174
00:16:26,777 --> 00:16:30,527
Alles klopt nu. De aardbevingen...
-Ik weet wat je gaat zeggen.
175
00:16:31,198 --> 00:16:34,278
Dat ik verantwoordelijk ben
voor wat er gebeurt.
176
00:16:34,368 --> 00:16:37,748
Nee, niet alleen jij.
Jij en die helse tweelingzus van je.
177
00:16:37,830 --> 00:16:41,630
Ik zei het toch? Twee Sabrina's
mogen niet tegelijk bestaan.
178
00:16:41,709 --> 00:16:44,959
En ondanks mijn vermaning
hebben jullie elkaar ontmoet.
179
00:16:45,045 --> 00:16:49,005
En nu vallen de aarde en de hel in elkaar.
-Maar waarom?
180
00:16:49,091 --> 00:16:52,261
Om een van jullie te verpletteren
en dit te stoppen.
181
00:16:52,344 --> 00:16:57,024
En nee, we kunnen dit niet zelf fiksen
en verzwijgen voor de tantes.
182
00:16:57,099 --> 00:16:59,729
Er staan twee rijken op het spel.
-Ambrose...
183
00:17:00,227 --> 00:17:01,517
Ik begrijp het.
184
00:17:02,855 --> 00:17:03,765
Je hebt gelijk.
185
00:17:04,732 --> 00:17:07,072
Maar ik wil het de tantes vertellen.
186
00:17:07,151 --> 00:17:10,991
Het is mijn geheim, ik heb het bewaard.
Ik moet het ze vertellen.
187
00:17:11,071 --> 00:17:15,701
Je bedoelt dat je alles wat je hebt gedaan
gaat bekennen?
188
00:17:16,660 --> 00:17:20,250
En er de verantwoordelijkheid voor neemt?
189
00:17:22,499 --> 00:17:26,039
Wie weet? Tante Zee is vast minder boos
als het van mij komt.
190
00:17:29,006 --> 00:17:34,136
Tante Zelda? Ik moet je wat zeggen
maar we moeten eerst tante Hilda bellen.
191
00:17:38,515 --> 00:17:39,595
Het is dus waar?
192
00:17:40,976 --> 00:17:45,936
Willen de Morningstars de kamer verlaten?
Hilda en ik willen met ons nichtje praten.
193
00:17:46,023 --> 00:17:47,483
Natuurlijk.
194
00:17:47,566 --> 00:17:52,776
Ik ga mijn voormalige thuis verkennen.
Hecate schijnt hier nu aanbeden te worden.
195
00:17:52,863 --> 00:17:56,413
Ik voel inderdaad de zachtere,
meer vrouwelijke energieën.
196
00:18:00,120 --> 00:18:01,000
Succes.
197
00:18:06,668 --> 00:18:09,708
Ik kwam jullie echt net
de waarheid vertellen.
198
00:18:09,797 --> 00:18:13,217
Heb ik al gehoord van Lucifer,
die liegt minder dan jij.
199
00:18:13,300 --> 00:18:16,850
Dat we met z'n tweeën zijn
heeft de kring meermaals gered.
200
00:18:16,929 --> 00:18:23,019
Hoe vaak dacht ik dat ik met jou praatte,
maar was zij het? Dat is echt wel gebeurd.
201
00:18:23,101 --> 00:18:27,901
Buiten Escape to Witch Mountain
heb ik ook The Parent Trap gezien.
202
00:18:27,981 --> 00:18:29,441
Heerlijke jeugdfilm.
203
00:18:29,525 --> 00:18:32,025
Eén keer maar, bij dat dansfeestje.
204
00:18:33,111 --> 00:18:36,571
Wie wist het? Behalve de hele hel?
Wie anders in dit rijk?
205
00:18:36,657 --> 00:18:39,577
Tante Zee, toe.
Ik wil niet tegen je liegen.
206
00:18:39,660 --> 00:18:45,170
Daar is het wat te laat voor, schat.
-Maar ook niemand in de problemen brengen.
207
00:18:45,249 --> 00:18:49,089
Ambrose.
Ambrose Spellman, kom onmiddellijk hier.
208
00:18:50,087 --> 00:18:53,547
Je wist het de hele tijd al
en je hebt niets gezegd?
209
00:18:53,632 --> 00:18:57,802
Tantes, toe. Ik heb Ambrose gedwongen
het geheim te houden.
210
00:18:57,886 --> 00:19:01,846
Echt? Een meisje van 16
dwong een man van 134 jaar om te liegen?
211
00:19:01,932 --> 00:19:04,392
Is dat gebeurd? Heeft Sabrina je gepest?
212
00:19:08,522 --> 00:19:10,862
Ik had vannacht een bizarre droom.
213
00:19:10,941 --> 00:19:14,741
Met jou, en er kwam een vreemd meisje
onder het bed vandaan.
214
00:19:16,947 --> 00:19:18,527
Dat was geen droom.
215
00:19:18,615 --> 00:19:21,735
Een oude vriendin van me,
van voor de heidenen...
216
00:19:21,827 --> 00:19:23,497
...kwam vannacht langs.
217
00:19:24,288 --> 00:19:25,998
Een koboldvriendin?
218
00:19:30,419 --> 00:19:31,749
Wat wilde ze?
219
00:19:34,339 --> 00:19:40,509
Kobolden, feeën, elfen,
voelen dingen aan die anderen niet voelen.
220
00:19:41,305 --> 00:19:44,595
En volgens Moth
zijn er erg slechte dingen op komst.
221
00:19:45,142 --> 00:19:47,272
Die te maken hebben met de Gruwelen.
222
00:19:48,687 --> 00:19:53,147
De kobolden verhuizen voorgoed
naar het feeënrijk.
223
00:19:54,401 --> 00:19:55,781
Ze willen dat ik meega.
224
00:19:56,987 --> 00:19:58,817
Wacht.
225
00:19:59,740 --> 00:20:02,240
Betekent dat dat je weggaat?
-Misschien.
226
00:20:03,994 --> 00:20:05,874
En misschien moet je meegaan.
227
00:20:09,207 --> 00:20:10,877
Daar is ze dan.
228
00:20:10,959 --> 00:20:14,919
Hecate, de Drievoudige Godin.
Ik snap de aantrekkingskracht niet.
229
00:20:15,005 --> 00:20:16,875
Drie vrouwen tegelijk?
230
00:20:17,883 --> 00:20:20,393
Dat is wel intrigerend, Heer Lucifer.
231
00:20:21,053 --> 00:20:24,853
Stop met die luchtige vrouwenhaat.
Toon eens wat respect.
232
00:20:26,767 --> 00:20:28,057
Sabrina, daar ben je.
233
00:20:31,146 --> 00:20:34,856
Nicholas, wat een leuke verrassing.
-Krijg wat.
234
00:20:36,443 --> 00:20:40,703
Waarom zie je eruit als iemand van Baxter?
-Ik heb je daar gezocht.
235
00:20:41,448 --> 00:20:45,868
Vanwaar de rode haarband en deze sukkels?
-Hoe noemde je ons?
236
00:20:48,830 --> 00:20:53,710
Voor je nog iets zegt...
-Voor jij dat doet, luister naar me. Oké?
237
00:20:55,379 --> 00:21:00,299
Ik ben dol op je, Spellman.
Maar als jij zegt dat het voorbij is...
238
00:21:01,885 --> 00:21:07,635
...dat er geen hoop is dat het
weer goed komt, laat ik je met rust.
239
00:21:08,767 --> 00:21:15,357
Maar als er ook maar 1% kans is
dat je me vergeeft en met mij wilt zijn...
240
00:21:17,275 --> 00:21:18,435
...dan wacht ik.
241
00:21:19,444 --> 00:21:21,864
Dus zeg het me, Spellman.
242
00:21:23,282 --> 00:21:24,532
Is het voorbij?
243
00:21:25,325 --> 00:21:27,235
Of is er een kleine kans......
244
00:21:28,161 --> 00:21:31,001
...dat ik mijn grootste fout
ongedaan kan maken?
245
00:21:35,544 --> 00:21:37,634
Ik ben niet wie je denkt.
246
00:21:38,338 --> 00:21:42,218
Ik ben de andere Sabrina
waar je snel over zult horen.
247
00:21:43,802 --> 00:21:46,472
Maar er is zeker 1% kans
dat ze je terugneemt.
248
00:21:47,180 --> 00:21:49,520
Als je me nu wilt excuseren?
249
00:21:50,142 --> 00:21:52,482
Tante Zee is nu wel klaar met foeteren.
250
00:22:09,953 --> 00:22:13,373
Judith en Judas zitten lekker
in een afgesloten slaapkamer.
251
00:22:14,207 --> 00:22:17,787
Nu ga je ons alles vertellen
over de Macabere Gruwelen.
252
00:22:17,878 --> 00:22:22,168
En in ruil daarvoor mag je hoofd terug
op je rottende homp vlees.
253
00:22:22,257 --> 00:22:26,797
Ik heb geen lijf nodig. Jullie ook niet,
als de resterende Gruwelen komen.
254
00:22:26,887 --> 00:22:29,347
Ze zullen smullen van jullie vlees.
255
00:22:30,432 --> 00:22:32,392
We wisten dat je dat zou zeggen.
256
00:22:38,523 --> 00:22:43,323
Vergeet niet dat ik Kaïns Teken draag.
Ik kan niet gedood worden.
257
00:22:43,403 --> 00:22:46,323
Inderdaad, je kunt niet gedood worden.
258
00:22:46,948 --> 00:22:48,828
Maar je kunt pijn voelen, toch?
259
00:22:49,534 --> 00:22:53,084
Mensen hebben toch soms fantoompijn
in verdwenen ledematen?
260
00:23:03,298 --> 00:23:05,008
Fantastisch.
261
00:23:05,926 --> 00:23:08,846
Hier gaan we lol aan beleven.
Of niet, vader?
262
00:23:08,929 --> 00:23:11,889
Je gaat ons alles vertellen
over je goede vrienden...
263
00:23:13,183 --> 00:23:15,563
...de Macabere Gruwelen.
264
00:23:21,942 --> 00:23:24,402
Ik kan beter naar school gaan.
265
00:23:35,872 --> 00:23:37,002
Goed dan.
266
00:23:37,707 --> 00:23:41,087
Nu we allemaal gekalmeerd zijn,
we kennen het probleem.
267
00:23:41,169 --> 00:23:44,299
De twee Sabrina's veroorzaken...
-Een paradox.
268
00:23:44,381 --> 00:23:49,261
Een catastrofale anomalie
waardoor onze rijken tegen elkaar botsen.
269
00:23:49,344 --> 00:23:51,264
Maar waarom?
-Snap je het niet?
270
00:23:51,346 --> 00:23:53,466
Chaos brengt chaos voort.
271
00:23:53,557 --> 00:23:58,397
Deze kettingreactie stopt pas
als de rijken elkaar verpletteren.
272
00:23:59,771 --> 00:24:01,611
En als we een Sabrina doden?
273
00:24:02,232 --> 00:24:04,782
Als een van ons zou sterven...
274
00:24:05,318 --> 00:24:07,698
...is het dan verholpen?
-Niet per se.
275
00:24:07,779 --> 00:24:11,699
Het sterfelijke en het helse rijk
trekken elkaar aan.
276
00:24:11,783 --> 00:24:14,493
Ze alleen stoppen is niet genoeg.
277
00:24:14,578 --> 00:24:17,368
We moeten ze uit elkaar duwen.
278
00:24:17,914 --> 00:24:19,504
Ik heb een gek idee.
279
00:24:21,543 --> 00:24:26,053
Nog gekker dan twee Sabrina's.
-Hoelang sta je daar al te loeren?
280
00:24:26,131 --> 00:24:28,591
Lang genoeg. De Sabrina's blijven leven.
281
00:24:28,675 --> 00:24:32,795
Wat is je gekke idee, heks?
-Voor jou gebruik ik makkelijke woordjes.
282
00:24:33,305 --> 00:24:35,805
Wat als je twee magneten bij elkaar houdt?
283
00:24:35,891 --> 00:24:38,601
Ze trekken elkaar aan,
of stoten elkaar af.
284
00:24:38,685 --> 00:24:41,095
Het sterfelijke rijk
heeft een magnetisch veld.
285
00:24:41,188 --> 00:24:42,768
En het helse ook.
286
00:24:43,857 --> 00:24:45,727
Ze trekken elkaar aan.
287
00:24:46,735 --> 00:24:51,355
Maar als we de polen kunnen omkeren,
stoten ze elkaar af.
288
00:24:54,326 --> 00:24:56,656
Maar hoe doen we dat?
-Simpel.
289
00:24:58,705 --> 00:25:00,575
We Parent Trap-en ze.
290
00:25:04,753 --> 00:25:08,923
Orde van Hecate,
jullie staan in het epicentrum van de hel.
291
00:25:09,007 --> 00:25:13,087
Morningstars, jullie staan
in het sterfelijke rijk.
292
00:25:13,178 --> 00:25:15,678
Roep jullie tegengestelde energieën op.
293
00:25:17,807 --> 00:25:21,267
Meisje, moeder en oude vrouw...
294
00:25:21,353 --> 00:25:25,983
...doordrenk deze helse troon
met duistere macht, en wel nou.
295
00:25:26,066 --> 00:25:30,696
De hel en zijn meest onheilige hordes
gaven mij de macht.
296
00:25:30,779 --> 00:25:35,489
Ik, de duisterste der duistere heren,
geef dit rijk mijn kracht.
297
00:25:52,551 --> 00:25:54,931
De energieën van de rijken richten zich.
298
00:25:55,512 --> 00:25:59,062
Het werkt,
maar de rijken zijn zo verstrikt.
299
00:26:00,016 --> 00:26:01,936
Als een...
-Siamese tweeling.
300
00:26:02,727 --> 00:26:06,227
We kunnen ze scheiden,
maar zo ook beide rijken vernietigen.
301
00:26:06,314 --> 00:26:10,614
Stop. Stop onmiddellijk met de bezwering.
302
00:26:12,279 --> 00:26:14,489
We moeten samen iets anders bedenken.
303
00:26:17,450 --> 00:26:19,540
Ik heb nagedacht, Robin.
304
00:26:23,039 --> 00:26:24,539
Ik kan niet met je mee.
305
00:26:25,417 --> 00:26:29,247
Ik kan mijn vader en vrienden
en school niet achterlaten.
306
00:26:29,337 --> 00:26:31,877
Theo, je bent hier niet veilig.
307
00:26:33,842 --> 00:26:37,302
Ik ben nog nooit
voor een gevecht weggelopen.
308
00:26:39,723 --> 00:26:40,683
Oké.
309
00:27:07,334 --> 00:27:08,794
Dan ga ik ook niet.
310
00:27:29,272 --> 00:27:31,982
Wat? Regent het?
311
00:27:32,776 --> 00:27:37,026
Het regent pijpenstelen.
-Dat is geen regen, Hilda, dat is hagel.
312
00:27:38,239 --> 00:27:41,369
Nu hagelt het ook nog.
-Het is geen hagel, directrice.
313
00:27:41,951 --> 00:27:42,951
Kijk eens.
314
00:27:44,913 --> 00:27:46,293
Dat zijn parels.
315
00:27:47,540 --> 00:27:48,750
Het regent parels.
316
00:27:50,877 --> 00:27:52,957
Hoe kan dat?
-De Parelpoort.
317
00:27:54,673 --> 00:27:56,223
Genadige Merlijn.
318
00:27:56,299 --> 00:28:00,639
Het hemelse rijk wordt meegesleurd
in deze ellende en valt bovenop ons.
319
00:28:00,720 --> 00:28:06,020
Wat betekent dat de Valse God binnenkort
zijn neus in onze zaken zal steken.
320
00:28:06,101 --> 00:28:07,521
Vreselijk irritant.
321
00:28:07,602 --> 00:28:12,022
En toch geef je hem daar
alleen maar reden toe, lichtbrenger.
322
00:28:19,197 --> 00:28:21,197
En wie ben jij, vriend?
323
00:28:21,866 --> 00:28:24,116
Een Macabere Gruwel soms?
-Nee.
324
00:28:24,577 --> 00:28:25,907
Ze zijn een engel...
325
00:28:26,621 --> 00:28:28,831
...van de hoogste hemelse orde.
326
00:28:29,249 --> 00:28:31,749
Zo dicht bij de Valse God als ik ooit was.
327
00:28:31,835 --> 00:28:34,915
Ik ben Metatron, geboren als Henoch.
328
00:28:35,004 --> 00:28:36,804
Ik vertegenwoordig de orde.
329
00:28:36,881 --> 00:28:40,141
Er is een ongekende hoeveelheid chaos
in deze kosmos.
330
00:28:40,760 --> 00:28:44,140
Als we jullie laten gaan,
zou er alleen maar meer komen.
331
00:28:44,639 --> 00:28:46,559
Dus ik kom met een oplossing.
332
00:28:47,183 --> 00:28:49,483
Een manier om de orde te herstellen.
333
00:28:52,230 --> 00:28:54,320
Als de kosmos wil overleven...
334
00:28:54,983 --> 00:28:56,823
...moet er één Sabrina sterven.
335
00:28:59,320 --> 00:29:02,200
Welke Sabrina?
-Dat maakt niet uit.
336
00:29:02,282 --> 00:29:06,372
Ze bevatten allebei
hetzelfde aantal moleculen, kies er een.
337
00:29:06,453 --> 00:29:10,463
Dat is belachelijk.
-We kunnen toch niet kiezen?
338
00:29:11,499 --> 00:29:13,589
Stilte.
-Sorry.
339
00:29:14,335 --> 00:29:17,955
Er is nog een andere oplossing.
340
00:29:19,174 --> 00:29:24,804
De twee Sabrina's kunnen samensmelten,
zodat er nog maar één entiteit overblijft.
341
00:29:27,682 --> 00:29:29,182
Samensmelten?
342
00:29:29,601 --> 00:29:31,101
Hoezo samensmelten?
343
00:29:31,186 --> 00:29:34,686
Twee cellen die versmelten.
Dat brengt toch risico's mee?
344
00:29:34,773 --> 00:29:38,283
De risico's doen er niet toe.
-Ze hebben allebei een ziel.
345
00:29:38,943 --> 00:29:42,703
Als je ze combineert,
zal de een de ander dan niet absorberen?
346
00:29:42,781 --> 00:29:45,581
Wat als er maar één geheugen overleeft?
347
00:29:45,658 --> 00:29:48,038
Of geen?
-Zijn dit de opties?
348
00:29:49,120 --> 00:29:51,960
Dood of een samensmelting?
349
00:29:52,040 --> 00:29:53,210
Correct.
350
00:29:56,544 --> 00:29:57,674
Misschien...
351
00:29:58,296 --> 00:30:00,466
...is samensmelten niet zo erg.
352
00:30:00,548 --> 00:30:05,468
Wie zouden we zijn, een van ons?
-Of zoals voor we met z'n tweeën waren.
353
00:30:05,553 --> 00:30:09,473
En de rijken blijven behouden.
-En niemand sterft door ons.
354
00:30:10,558 --> 00:30:12,938
We zijn dan wel voor altijd samen.
355
00:30:14,938 --> 00:30:16,148
Wat gaan we doen?
356
00:30:17,649 --> 00:30:18,609
Oké.
357
00:30:18,691 --> 00:30:23,111
We gaan tegen Metatron zeggen
dat we akkoord gaan met de samensmelting.
358
00:30:23,196 --> 00:30:26,196
Maar dat we tijd willen
om wat dingen af te ronden.
359
00:30:26,783 --> 00:30:28,993
Ik heb al die tijd in de hel gezeten.
360
00:30:29,577 --> 00:30:34,997
Als het mag, wil ik graag wat tijd
doorbrengen met jouw, of onze vrienden.
361
00:30:35,667 --> 00:30:38,127
Prima. Vertel je ze dan wat er speelt?
362
00:30:39,462 --> 00:30:40,462
Ik denk het niet.
363
00:30:41,506 --> 00:30:43,716
Ik wil gewoon nog een leuke dag.
364
00:30:44,092 --> 00:30:46,342
Geen tragische dag.
365
00:30:47,554 --> 00:30:52,434
Geen idee wat ik met mijn laatste dag wil.
-Ik heb wel een idee. Maar eerst...
366
00:30:52,517 --> 00:30:57,977
...moet ik je vertellen
over mijn fascinerende gesprek met Nick.
367
00:31:03,611 --> 00:31:05,451
We willen graag iets zeggen.
368
00:31:07,657 --> 00:31:08,777
Dit is onze schuld.
369
00:31:09,993 --> 00:31:14,833
We willen geen talloze doden in de rijken
op ons geweten hebben. We doen het.
370
00:31:15,623 --> 00:31:17,083
We gaan samen.
371
00:31:17,458 --> 00:31:20,748
Sabrina's, weten jullie het zeker?
372
00:31:20,837 --> 00:31:24,257
Ja, tante.
We nemen onze verantwoordelijkheid.
373
00:31:25,008 --> 00:31:26,508
Ik sta hier niet achter.
374
00:31:27,510 --> 00:31:28,930
Er is nog een manier.
375
00:31:29,804 --> 00:31:32,144
Er is altijd een andere manier, toch?
376
00:31:33,349 --> 00:31:36,519
Wil je die telescoop repareren
en hem aan Roz geven?
377
00:31:37,770 --> 00:31:40,650
Dat wordt mijn nalatenschap
op Baxter High.
378
00:31:40,732 --> 00:31:42,982
Ja natuurlijk, nichtje.
379
00:31:45,862 --> 00:31:47,862
Nog een laatste verzoek, Metatron.
380
00:31:49,991 --> 00:31:52,491
We willen nog een laatste dag als onszelf.
381
00:31:53,411 --> 00:31:55,411
Om zelf in te vullen.
382
00:31:58,541 --> 00:32:00,041
Jullie krijgen zes uur.
383
00:32:15,642 --> 00:32:16,522
Kom binnen.
384
00:32:19,520 --> 00:32:22,480
Wat is er nu weer?
-Ik had eindelijk...
385
00:32:23,608 --> 00:32:26,818
...de kans om het je te komen vertellen.
386
00:32:29,280 --> 00:32:31,030
Hij is hier.
-Wie?
387
00:32:32,033 --> 00:32:32,873
Lucifer.
388
00:32:34,327 --> 00:32:36,617
Op de School, dan weet je dat.
389
00:32:39,123 --> 00:32:40,463
Goed.
390
00:32:41,084 --> 00:32:45,844
We pakken wat spullen
en zorgen dat je weg bent voordat...
391
00:32:46,798 --> 00:32:47,628
Niet?
392
00:32:49,425 --> 00:32:51,295
Ik kan niet blijven vluchten.
393
00:32:52,220 --> 00:32:54,810
Ik moet hem confronteren, met hem praten.
394
00:32:56,432 --> 00:32:57,312
Hier.
395
00:32:58,518 --> 00:33:00,478
Neem Adam, verberg hem.
396
00:33:01,229 --> 00:33:02,309
Waak over hem.
397
00:33:04,273 --> 00:33:06,283
En laat dan de Heer maar binnen.
398
00:33:07,777 --> 00:33:09,817
Weet je het zeker?
-Ja.
399
00:33:24,168 --> 00:33:28,458
Hier zat je dus verstopt, Lilith.
In een tempel van Hecate.
400
00:33:28,548 --> 00:33:33,138
Ze was de godin van de heksen
en ik was de eerste heks.
401
00:33:33,219 --> 00:33:35,969
En onze pasgeboren zoon? Waar is hij?
402
00:33:36,055 --> 00:33:41,135
Weggetoverd, je zult hem nooit vinden.
-Lilith, dit is geen sprookje.
403
00:33:41,227 --> 00:33:44,357
Als ik dit rijk verlaat,
neem ik mijn zoon mee.
404
00:33:46,524 --> 00:33:50,574
Caliban stuurde twee koningen
om me te doden. Nietwaar, Caliban?
405
00:33:51,446 --> 00:33:54,066
De heks liegt.
-Ik geef niks...
406
00:33:54,949 --> 00:33:56,449
...om jou.
407
00:33:57,201 --> 00:33:59,621
Ik heb je de dood beloofd voor verraad.
408
00:33:59,704 --> 00:34:03,084
Maar dan word je een martelaar
voor onze zoon.
409
00:34:04,292 --> 00:34:08,052
Een zoon heeft zijn moeder nodig.
-Wat ben je toch absurd.
410
00:34:08,713 --> 00:34:14,973
Romulus en Remus zoogden bij een wolf,
onze zoon zal dat doen bij een hellehond.
411
00:34:15,053 --> 00:34:16,973
Wordt hij hard van.
412
00:34:17,054 --> 00:34:20,644
Zijn vader zal hem leren koning te zijn.
Haal hem terug.
413
00:34:20,725 --> 00:34:26,725
Zorg dat hij klaar is voor de hel.
Je hebt nog zes uur met Adam.
414
00:34:27,774 --> 00:34:29,034
Geniet ervan.
415
00:34:40,787 --> 00:34:46,917
Hé, misschien een gek idee.
Wat als we vandaag eens gaan spijbelen?
416
00:34:47,001 --> 00:34:52,171
Doe jij dat niet elke dag?
-Dat is zo, maar niet met jullie.
417
00:34:53,049 --> 00:34:56,139
En vandaag is best belangrijk.
418
00:34:56,844 --> 00:34:58,144
Waar denk je aan?
419
00:34:58,221 --> 00:35:00,971
Iets wat ik nog nooit
met jullie heb gedaan.
420
00:35:01,557 --> 00:35:04,687
Spellman, waarom moest ik hierheen komen?
421
00:35:11,526 --> 00:35:14,816
Ik weet dat ik misschien
niet lang meer mezelf ben.
422
00:35:15,822 --> 00:35:18,322
Ik wil nog wat zeggen voor het te laat is.
423
00:35:21,077 --> 00:35:23,747
Zelfs na alles
wat er tussen ons is gebeurd...
424
00:35:25,748 --> 00:35:26,578
...mis ik je.
425
00:35:28,000 --> 00:35:33,130
Heel erg. Ik heb gehoord wat je
tegen me zei, en tegen de andere ik.
426
00:35:34,090 --> 00:35:35,170
Je snapt me wel.
427
00:35:35,258 --> 00:35:38,048
En als ik in mijn hart kijk?
428
00:35:39,303 --> 00:35:42,473
Die 1% kans waar je het over had?
429
00:35:45,810 --> 00:35:46,640
Die is nu.
430
00:37:51,102 --> 00:37:52,942
Geen zorgen, kleine Adam.
431
00:37:55,731 --> 00:37:56,981
Het komt goed.
432
00:37:59,652 --> 00:38:01,322
Hij zal je nooit krijgen.
433
00:38:03,155 --> 00:38:04,315
Nooit.
434
00:38:06,033 --> 00:38:07,743
Koste wat het kost.
435
00:38:21,966 --> 00:38:23,466
Wat krijgen we nou?
436
00:38:23,551 --> 00:38:25,591
Je verknalt zijn leven.
-Van wie?
437
00:38:25,678 --> 00:38:29,968
Van Robin.
Hij is een van ons. Hij hoort bij ons.
438
00:38:30,057 --> 00:38:32,637
Hij is bliksemsnel en rent op regenbogen.
439
00:38:32,727 --> 00:38:36,357
Hij zal eeuwenlang leven,
maar niet als hij bij jou blijft.
440
00:38:37,773 --> 00:38:42,573
Elke dag in dit verdoemde rijk,
afgesneden van ons, wordt hij zwakker.
441
00:38:42,653 --> 00:38:44,953
Uiteindelijk is hij geen kobold meer.
442
00:38:45,906 --> 00:38:48,406
Alles wat hem bijzonder maakt, is dan weg.
443
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
Laat hem gaan, sterveling.
444
00:38:52,330 --> 00:38:53,540
Voor zijn bestwil.
445
00:39:00,337 --> 00:39:01,587
En voilà.
446
00:39:03,132 --> 00:39:04,512
Zo goed als nieuw.
447
00:39:11,891 --> 00:39:14,021
O nee.
448
00:39:25,029 --> 00:39:27,449
We horen samen over de hel te heersen.
449
00:39:29,033 --> 00:39:30,583
Wat gebeurt er nu met ons?
450
00:39:32,161 --> 00:39:36,461
Als ik anders terugkom, moet je die zielen
maar zonder mij martelen.
451
00:39:38,167 --> 00:39:39,417
Dat was een grapje.
452
00:39:41,670 --> 00:39:45,760
Bedankt voor je liefde.
-Eén keer was niet genoeg.
453
00:39:48,052 --> 00:39:49,762
Kom bij me terug, Spellman.
454
00:39:55,101 --> 00:39:56,771
Genoeg chaos.
455
00:39:56,852 --> 00:39:59,152
Laat het samensmelten beginnen.
456
00:40:02,108 --> 00:40:05,528
Sabrina's, sluit jullie ogen...
457
00:40:06,195 --> 00:40:10,155
...en laat de duisternis van de ruimte
in je komen.
458
00:40:10,241 --> 00:40:13,701
Stel je voor dat je zweeft, gewichtloos.
459
00:40:13,786 --> 00:40:17,826
Maak jezelf los van je problemen,
je identiteit...
460
00:40:18,457 --> 00:40:19,667
...je ziel.
461
00:40:20,209 --> 00:40:22,959
Laat jezelf gaan.
462
00:40:23,045 --> 00:40:26,915
Laat los en geef je over aan mijn stem.
463
00:40:27,007 --> 00:40:31,547
Ik zal jullie transformeren
en transmuteren tot één.
464
00:40:31,637 --> 00:40:32,967
Stop.
465
00:40:33,055 --> 00:40:35,805
Stop met het ritueel.
-Ambrose, wat is er?
466
00:40:36,267 --> 00:40:38,807
Het is veel groter dan we dachten.
467
00:40:38,894 --> 00:40:42,984
Alles wat we hebben meegemaakt
is een opmaat naar onze vernietiging.
468
00:40:43,065 --> 00:40:47,985
Er naderen drie nieuwe rijken,
op een ramkoers met de onze.
469
00:40:48,070 --> 00:40:50,700
Sorry. Drie nieuwe rijken?
Hoe is dat... Wat?
470
00:40:50,781 --> 00:40:53,241
Zij zijn de volgende Macabere Gruwel.
471
00:40:53,325 --> 00:40:57,865
Ze komen op ons af, wekken de bevingen op
en garanderen onze uitroeiing.
472
00:40:59,415 --> 00:41:02,245
Het zijn verschrikkingen van de sterren.
473
00:41:02,334 --> 00:41:03,674
Het Kosmische.
474
00:41:04,295 --> 00:41:09,715
Daarom is het vreemd
dat onze hemelse vriend het niet wist.
475
00:41:09,800 --> 00:41:12,220
Of ze wisten het wel.
476
00:41:13,554 --> 00:41:15,474
En deelden het niet met ons.
477
00:41:17,933 --> 00:41:21,903
Als jullie van de dubbele kosmos
hadden geweten, was er 83% kans...
478
00:41:21,979 --> 00:41:24,439
...dat jullie beide Sabrina's
wilden redden.
479
00:41:24,523 --> 00:41:29,403
Zeker weten.
-En toch was de kans op succes daarvan...
480
00:41:30,112 --> 00:41:34,372
...bijna nihil. Jullie zouden alleen maar
meer chaos hebben geschapen.
481
00:41:35,284 --> 00:41:36,794
We moeten verder gaan...
482
00:41:37,786 --> 00:41:41,616
...anders vernietigt de andere kosmos
drie rijken.
483
00:41:41,707 --> 00:41:44,787
Wacht. Wat is de kans
dat het samensmelten slaagt?
484
00:41:46,212 --> 00:41:49,512
56%.
-Dat is heel slecht.
485
00:41:50,007 --> 00:41:54,087
En wat was je reserveplan?
-Dat één of allebei dood moesten.
486
00:41:55,846 --> 00:41:57,886
Weg bij m'n nichtje.
-En m'n dochter.
487
00:41:57,973 --> 00:41:59,813
Waag het niet.
488
00:41:59,892 --> 00:42:04,692
Statistisch gezien is het de enige manier.
De orde moet worden hersteld.
489
00:42:04,772 --> 00:42:06,612
Nee, verwant. Stop.
490
00:42:06,690 --> 00:42:10,530
Vergeet niet dat we allebei engelen zijn.
Dwing me niet.
491
00:42:13,531 --> 00:42:19,831
Er moet koste wat het kost orde komen.
-Dan laat je me geen keus.
492
00:42:29,713 --> 00:42:32,133
Orde.
493
00:42:42,601 --> 00:42:44,311
Zijn we samengesmolten?
494
00:42:48,399 --> 00:42:51,149
De nieuwste Macabere Gruwel,
het Kosmische.
495
00:42:51,235 --> 00:42:54,815
Voorspeld door Harvey Kinkle's schets.
496
00:42:55,614 --> 00:43:00,244
Er zijn drie duplicaatrijken
die het onze naderen.
497
00:43:00,327 --> 00:43:03,287
Het helse, het sterfelijke, het hemelse.
498
00:43:03,831 --> 00:43:07,211
Het bestaan van twee Sabrina's
in onze kosmos heeft...
499
00:43:08,085 --> 00:43:11,455
...geleid tot een parallelle kosmos
die op de onze afsnelt.
500
00:43:11,547 --> 00:43:14,797
Die erheen wordt getrokken
door de Sabrina's.
501
00:43:14,883 --> 00:43:17,303
Maar ik heb wel een simpel idee...
502
00:43:17,845 --> 00:43:21,635
...hoe we kunnen voorkomen
dat die kosmos op de onze knalt.
503
00:43:22,266 --> 00:43:25,686
We kunnen de dodelijke inslag voorkomen...
504
00:43:25,769 --> 00:43:29,729
...en de macabere kosmos laten verdwijnen...
505
00:43:30,566 --> 00:43:35,276
...door een Sabrina van onze aarde
naar de andere aarde te sturen.
506
00:43:35,821 --> 00:43:37,491
Een soort offerande.
507
00:43:38,240 --> 00:43:39,580
Of een offer.
508
00:43:40,909 --> 00:43:44,249
Sabrina Morningstar dus,
duidelijk de mindere Sabrina.
509
00:43:44,330 --> 00:43:45,370
Nee, tante.
510
00:43:45,456 --> 00:43:48,456
Sabrina Spellman heeft gelijk.
Ze is de mindere.
511
00:43:48,542 --> 00:43:50,502
Pardon?
-Kom op zeg.
512
00:43:51,295 --> 00:43:54,375
We waren allebei even verantwoordelijk.
-Ja, precies.
513
00:43:54,965 --> 00:43:58,085
Dus wij beslissen wie er gaat.
Dat is eerlijk.
514
00:43:59,803 --> 00:44:04,063
De Sabrina's hebben de manier gekozen
waarop ze dit besluit willen nemen.
515
00:44:04,975 --> 00:44:07,935
Steen, papier, schaar.
516
00:44:09,355 --> 00:44:10,185
Bij drie.
517
00:44:13,192 --> 00:44:14,692
Eén.
-Twee.
518
00:44:15,277 --> 00:44:16,107
Drie.
519
00:44:17,488 --> 00:44:19,778
Spellman wint, Morningstar moet gaan.
520
00:44:22,785 --> 00:44:26,155
Nee. Ik weiger.
Het kind, mijn kind, blijft bij mij.
521
00:44:26,246 --> 00:44:28,996
Pap, alsjeblieft. Hou op.
522
00:44:29,083 --> 00:44:32,713
Je wilde toch altijd
dat ik Huize Morningstar eer zou brengen?
523
00:44:32,795 --> 00:44:35,415
Een goede koningin
laat haar volk niet sterven.
524
00:44:38,717 --> 00:44:40,547
Hoe kom ik in de andere kosmos?
525
00:44:41,887 --> 00:44:42,967
Met een raket?
526
00:44:43,972 --> 00:44:50,442
Nee, Nicholas en ik openen een wormgat
in een spiegel, waar jij door kan.
527
00:45:00,614 --> 00:45:01,624
Hoi, schat.
528
00:45:03,075 --> 00:45:04,985
Sorry dat ik laat ben, ik...
529
00:45:08,997 --> 00:45:10,037
Theo?
530
00:45:12,251 --> 00:45:13,421
Gaat het?
531
00:45:15,921 --> 00:45:17,171
Je moet gaan...
532
00:45:18,507 --> 00:45:19,587
...Robin.
533
00:45:21,260 --> 00:45:23,050
Met de andere kobolden mee.
534
00:45:25,556 --> 00:45:27,266
Je moet met ze meegaan.
535
00:45:32,604 --> 00:45:34,484
Je kunt hier niet blijven...
536
00:45:36,483 --> 00:45:40,243
...en alles opgeven dat jou
tot jou maakt.
537
00:45:40,863 --> 00:45:42,363
Is er iets gebeurd?
538
00:45:46,618 --> 00:45:47,868
Ik wil je hier niet.
539
00:45:49,246 --> 00:45:51,366
Ik wil je hier niet. Ga.
540
00:46:07,097 --> 00:46:10,557
Ik hou van je, Theo.
Doe je raam niet op slot.
541
00:46:11,185 --> 00:46:13,895
En op een avond kom ik er weer doorheen.
542
00:46:16,356 --> 00:46:17,316
Dat beloof ik.
543
00:46:18,609 --> 00:46:19,779
Ik hou ook van jou.
544
00:46:24,406 --> 00:46:25,526
Ga nu.
545
00:46:26,241 --> 00:46:27,371
Alsjeblieft.
546
00:47:09,952 --> 00:47:12,082
Kom je belofte na, Caliban.
547
00:47:12,788 --> 00:47:14,208
Dat zal ik doen.
548
00:47:21,713 --> 00:47:23,223
Wat moet ik zeggen?
549
00:47:24,258 --> 00:47:25,508
Zeg dat je...
550
00:47:27,678 --> 00:47:29,388
...ons snel weer ziet.
551
00:47:30,097 --> 00:47:31,347
Tot snel.
552
00:47:38,438 --> 00:47:39,688
Klaar, nichtje?
553
00:47:40,399 --> 00:47:42,689
Hoe zal het andere universum zijn?
554
00:47:42,776 --> 00:47:46,816
Het lijkt erg op het onze,
als het al geen exacte kopie is.
555
00:47:50,826 --> 00:47:54,826
We vragen het universum
zijn regels te vergeten.
556
00:47:54,913 --> 00:47:58,293
Maak een gang door tijd en ruimte
naar andere planeten.
557
00:48:35,787 --> 00:48:38,037
Sabrina, ben jij dat?
558
00:48:38,123 --> 00:48:41,543
Daar ben je. Waar was je?
We maakten ons zorgen.
559
00:48:41,627 --> 00:48:45,127
Ik niet. Ik drink onbeperkt mimosa's.
560
00:48:46,757 --> 00:48:49,927
En nu, Ambrose?
-We wachten.
561
00:48:50,928 --> 00:48:53,638
En bidden dat de hemel
niet langer op ons valt.
562
00:48:53,722 --> 00:48:57,392
Zei Metatron niet dat de kans...
-Die kende de toekomst niet.
563
00:48:58,060 --> 00:48:59,980
En de engel vergat ook hoop...
564
00:49:01,146 --> 00:49:02,356
...en liefde.
565
00:49:08,403 --> 00:49:09,703
Het kind.
566
00:49:10,322 --> 00:49:11,162
Geef hem hier.
567
00:49:12,699 --> 00:49:15,449
Het is zover, Lilith. Geef me mijn zoon.
568
00:49:15,535 --> 00:49:17,405
Kom anders even zitten.
569
00:49:18,038 --> 00:49:20,288
Net als vroeger? Eet wat.
570
00:49:20,374 --> 00:49:24,094
Ik heb vandaag al één kind verloren.
De andere neem ik nu mee.
571
00:49:29,675 --> 00:49:30,925
Lilith?
572
00:49:31,009 --> 00:49:32,929
Je gaf mij ook te eten.
573
00:49:35,555 --> 00:49:37,175
Mijn minnaar, Adam.
574
00:49:37,849 --> 00:49:40,099
Onze zoon is naar hem vernoemd.
575
00:49:42,229 --> 00:49:43,559
Wat heb je gedaan?
576
00:49:44,523 --> 00:49:46,863
Wist je dat Medea een heks was?
577
00:49:47,484 --> 00:49:50,454
Ik heb onze zoon en mezelf bevrijd.
578
00:49:51,113 --> 00:49:53,953
Beter dood
dan door jou opgevoed te worden.
579
00:49:54,950 --> 00:49:56,490
En wat mij betreft?
580
00:49:57,911 --> 00:49:58,751
Nou.
581
00:49:59,371 --> 00:50:02,461
Dood me maar. Zoals beloofd, graag.
582
00:50:05,168 --> 00:50:06,458
Ik smeek het je.
583
00:50:07,379 --> 00:50:08,879
Doe het alsjeblieft.
584
00:50:13,218 --> 00:50:17,678
Je zult niet sterven voor deze schande,
maar je zult wel lijden.
585
00:50:20,559 --> 00:50:25,609
Ik vervloek je, heks, met menselijkheid.
586
00:50:25,689 --> 00:50:28,069
Wat?
-Ik ontneem je je krachten...
587
00:50:28,150 --> 00:50:31,570
...en verban je uit de hel
om op aarde rond te lopen.
588
00:50:32,279 --> 00:50:36,409
Je zult oud en zwak worden,
zoals alle stervelingen.
589
00:50:36,491 --> 00:50:38,241
Je zult strijd kennen.
590
00:50:38,326 --> 00:50:43,206
Je zult ellende, ziekte en pijn kennen,
maar je zult niet sterven.
591
00:50:43,290 --> 00:50:48,420
Je zult je wentelen in schuldgevoel
om de keus die je vandaag hebt gemaakt.
592
00:50:48,503 --> 00:50:52,633
En je zult wanhopig verlangen
naar de dood, naar verlossing.
593
00:50:52,716 --> 00:50:54,886
Maar die zal nooit komen.
594
00:50:55,427 --> 00:50:57,007
Nee, wacht.
595
00:50:59,973 --> 00:51:01,143
Wacht.
596
00:51:24,039 --> 00:51:25,249
Vader.
597
00:51:27,042 --> 00:51:29,252
We weten wat de volgende Gruwel is.
598
00:51:30,128 --> 00:51:31,338
Het Kosmische.
599
00:51:32,714 --> 00:51:33,804
Ja, kind.
600
00:51:33,882 --> 00:51:36,012
Zeg hoe we die moeten stoppen.
601
00:51:37,385 --> 00:51:38,755
Of mijn volgende naald...
602
00:51:39,679 --> 00:51:41,639
...gaat door je oor.
603
00:51:57,948 --> 00:51:59,278
Denk je aan haar?
604
00:52:13,547 --> 00:52:14,627
Kijk.
605
00:52:14,965 --> 00:52:16,505
Een vallende ster.
606
00:52:21,221 --> 00:52:23,931
Lichte ster, felle ster...
607
00:52:24,933 --> 00:52:26,433
...ik ben een nederig mens.
608
00:52:26,518 --> 00:52:28,768
Zou ik vanavond, heel misschien...
609
00:52:29,396 --> 00:52:31,396
...mogen krijgen wat ik wens?
610
00:52:32,858 --> 00:52:34,858
Dat Sabrina veilig is.
611
00:52:37,529 --> 00:52:39,449
Dat we allemaal veilig zijn.
612
00:53:39,883 --> 00:53:42,093
Ondertiteld door: Martijn Beunk