1
00:00:10,260 --> 00:00:11,800
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:53,113 --> 00:01:54,163
Sabrina.
3
00:01:55,532 --> 00:01:56,782
Hoor je me?
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,197
Alles goed met je?
5
00:02:00,703 --> 00:02:03,213
Geef me een teken. Wat dan ook.
6
00:02:05,625 --> 00:02:06,705
Spellman?
7
00:02:08,419 --> 00:02:10,799
Het is koud. Kom terug in bed.
8
00:02:10,880 --> 00:02:15,140
Misschien heeft Sabrina Morningstar
het koud, waar ze ook is.
9
00:02:16,052 --> 00:02:17,432
Of erger.
10
00:02:28,231 --> 00:02:30,901
Je moet erop vertrouwen dat ze in orde is.
11
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
Geef het gewoon wat tijd.
12
00:02:36,447 --> 00:02:38,697
Nou, Ambrose? Wat denk je?
13
00:02:39,450 --> 00:02:42,370
Is het gelukt?
Nadert de andere kosmos niet meer?
14
00:02:42,453 --> 00:02:47,333
Gebaseerd op mijn metingen
lijkt hij nog steeds op ons af te komen.
15
00:02:47,417 --> 00:02:50,627
Maar hij zou ook niet
zomaar opeens verdwijnen.
16
00:02:50,712 --> 00:02:55,682
Hij zou waarschijnlijk vertragen,
dan stoppen, en dan verdwijnen.
17
00:02:55,758 --> 00:03:00,678
Moeten we niemand waarschuwen,
als we straks door mij weggevaagd worden?
18
00:03:00,763 --> 00:03:04,393
Tot we meer weten,
tegen niemand iets zeggen.
19
00:03:04,475 --> 00:03:07,265
Dat zorgt voor paniek.
-Dit is niet jouw schuld.
20
00:03:07,353 --> 00:03:10,193
Ben je gek? Dit is allemaal mijn schuld.
21
00:03:10,273 --> 00:03:12,903
Mijn vader liet de Macabere Gruwelen los.
22
00:03:12,984 --> 00:03:15,704
Misschien, maar ik trek ze aan.
23
00:03:15,778 --> 00:03:18,278
Waarom komen ze anders samen in Greendale?
24
00:03:18,781 --> 00:03:19,871
Lilith?
25
00:03:22,327 --> 00:03:23,617
Dag, lieverd.
26
00:03:24,871 --> 00:03:26,581
Wat doe je hier?
27
00:03:27,165 --> 00:03:30,955
Ik heb ontbijt voor je.
Een paar worstjes en zo.
28
00:03:31,502 --> 00:03:34,012
Sinds Lucifer langs is geweest...
29
00:03:34,088 --> 00:03:37,928
...is baby Adam,
die normaal best wel druk is...
30
00:03:38,009 --> 00:03:40,009
...zo stil als een kerkmuis.
31
00:03:40,094 --> 00:03:45,064
Nou, kleine Adam is een absoluut engeltje.
32
00:03:45,934 --> 00:03:48,854
Als je ons nodig hebt,
zijn we er voor je, goed?
33
00:04:03,534 --> 00:04:06,164
Hier is je ontbijt, Agatha.
34
00:04:07,956 --> 00:04:11,286
Een lekkere warme pap.
35
00:04:12,251 --> 00:04:14,131
poesje mauw
36
00:04:14,504 --> 00:04:16,174
kom eens gauw
37
00:04:16,798 --> 00:04:20,758
ik heb lekkere pap voor jou
38
00:04:21,844 --> 00:04:23,104
Arme Zuster.
39
00:04:24,222 --> 00:04:26,062
Nog steeds de weg kwijt.
40
00:04:26,975 --> 00:04:28,515
We krijgen je wel terug.
41
00:04:30,395 --> 00:04:31,515
Hoe dan ook.
42
00:04:33,481 --> 00:04:34,521
Pardon?
43
00:04:35,358 --> 00:04:39,488
Wat doen jullie in onze repetitieruimte?
-We gaan zo oefenen.
44
00:04:39,570 --> 00:04:44,280
Sorry, wij hebben de ruimte gereserveerd.
-Wij zijn toch de enige band op Baxter?
45
00:04:44,367 --> 00:04:49,077
De Stoned Philosophers hebben dit geboekt.
Dus pak je zooi op en wegwezen.
46
00:04:49,163 --> 00:04:51,503
Wil je een pak rammel?
-Theo.
47
00:04:51,582 --> 00:04:53,002
Jongens.
48
00:04:54,085 --> 00:04:55,495
Er is een betere manier.
49
00:04:56,421 --> 00:04:57,591
Zeg maar.
50
00:04:58,923 --> 00:05:05,103
En die Tobey zei: 'Pak je zooi op.'
En Theo wilde hem bijna in elkaar slaan.
51
00:05:05,179 --> 00:05:08,559
En toen daagde Harvey ze uit
voor een band-battle.
52
00:05:08,641 --> 00:05:12,941
Dat kan de leerlingenraad toch sponsoren?
-Ja, ik denk het wel. Maar...
53
00:05:13,021 --> 00:05:18,321
Sorry, ik hoorde jullie praten
over een band-battle.
54
00:05:18,985 --> 00:05:22,775
Dit vond ik toevallig laatst
in het bibliotheekarchief.
55
00:05:23,865 --> 00:05:25,695
De tijden veranderen ook nooit.
56
00:05:27,285 --> 00:05:28,785
Dat geeft de doorslag.
57
00:05:28,870 --> 00:05:31,040
Tijd om de traditie terug te halen.
58
00:05:31,122 --> 00:05:33,252
Een band-battle, spannend.
59
00:05:33,332 --> 00:05:34,882
Welke liedjes doen jullie?
60
00:05:34,959 --> 00:05:39,169
Nick en ik zitten niet in de Fright Club,
Harvey, Roz en Theo wel.
61
00:05:43,384 --> 00:05:45,264
Is het een Macabere Gruwel?
62
00:06:04,781 --> 00:06:08,741
Het is Vinegar Tom.
-Maar die is toch dood?
63
00:06:08,826 --> 00:06:11,696
Wat boeit dat? Vinegar Tom is terug.
64
00:06:15,541 --> 00:06:17,921
Wat wil ik je graag aaien.
65
00:06:19,629 --> 00:06:22,379
Marie, wat is er?
-Het is zover.
66
00:06:24,258 --> 00:06:27,508
De sluier tussen leven en dood
wordt dunner.
67
00:06:28,262 --> 00:06:32,062
Marie, wat wil je daarmee zeggen?
-Is het een Macabere Gruwel?
68
00:06:32,141 --> 00:06:33,351
Inderdaad.
69
00:06:34,644 --> 00:06:36,314
De lèmò komen eraan.
70
00:06:37,313 --> 00:06:38,563
Les revenants.
71
00:06:39,607 --> 00:06:41,107
De herrezen doden.
72
00:06:43,236 --> 00:06:47,316
Shit. Het Kosmische is er nog,
en nu al de Teruggekeerden?
73
00:06:47,407 --> 00:06:53,117
Sorry, is Vinegar Tom een Macabere Gruwel?
-Dat zijn alle Teruggekeerden.
74
00:06:53,204 --> 00:06:57,254
En ze moeten bestreden worden
op meerdere slagvelden.
75
00:06:57,333 --> 00:06:59,423
Waar?
-Ze komen naar jou.
76
00:06:59,502 --> 00:07:03,382
Wees waakzaam als de doden terugkeren.
Ze zijn niet wat ze lijken.
77
00:07:03,464 --> 00:07:06,514
Ze zullen zich niet alles herinneren.
78
00:07:06,592 --> 00:07:12,312
Misschien niet eens dat ze zijn omgekomen.
Maak ze niet van streek.
79
00:07:13,307 --> 00:07:18,057
De doden moeten zich welkom voelen.
80
00:07:19,814 --> 00:07:21,024
Anders...
81
00:07:22,191 --> 00:07:24,611
....gebeuren er slechte dingen.
82
00:07:25,820 --> 00:07:27,570
En nu moet ik gaan.
83
00:07:27,655 --> 00:07:29,025
Gaan? Waarheen?
84
00:07:30,032 --> 00:07:33,662
De doden hebben een avatar.
85
00:07:34,704 --> 00:07:36,874
Daar moet ik het tegen opnemen.
86
00:07:37,415 --> 00:07:38,365
Alleen.
87
00:07:45,423 --> 00:07:48,053
Li tonbe l'leve.
88
00:07:48,676 --> 00:07:50,506
Sta op.
89
00:07:54,265 --> 00:07:57,475
Lespri, sta op.
90
00:08:11,616 --> 00:08:13,236
Hallo, oude vriend.
91
00:08:14,243 --> 00:08:17,333
Fijn je te zien, chérie.
-Leugenaar.
92
00:08:18,039 --> 00:08:21,709
Zeg op, welk spel spelen we deze keer?
93
00:08:21,792 --> 00:08:27,762
Ik denk dat het oude spel Senet
hiervoor het meest geschikt is.
94
00:08:36,015 --> 00:08:37,015
Verdomme.
95
00:09:11,842 --> 00:09:13,392
Godsamme.
96
00:09:48,379 --> 00:09:49,589
Greendale.
97
00:09:51,299 --> 00:09:52,719
We zijn terug.
98
00:09:54,093 --> 00:09:55,853
Tijd voor helse herrie.
99
00:09:57,471 --> 00:09:59,601
Harvey. Wat doe je nou?
100
00:09:59,682 --> 00:10:02,982
Hoe kom je hieraan?
-Hij lag onder een hoop zooi.
101
00:10:03,561 --> 00:10:06,651
Ik wist niet dat je gitaar speelde.
-Doe ik ook niet.
102
00:10:07,607 --> 00:10:10,527
Verspil je tijd toch eens aan wat nuttigs.
103
00:10:16,240 --> 00:10:19,660
Dames, sorry, maar jullie klinken vals.
104
00:10:19,744 --> 00:10:23,164
Ik wil niet vernederd worden
door Fright Club. En...
105
00:10:23,247 --> 00:10:24,957
Jullie zijn waardeloos.
106
00:10:27,877 --> 00:10:30,457
Er is weinig veranderd hier.
-Sorry hoor.
107
00:10:31,922 --> 00:10:36,262
We hebben gereserveerd. Wie zijn jullie?
-Wij zijn Satanic Panic.
108
00:10:36,886 --> 00:10:41,136
We gaan repeteren met jullie instrumenten.
-Over mijn lijk.
109
00:10:44,644 --> 00:10:46,274
Doe ze pijn, jongens.
110
00:11:14,715 --> 00:11:17,125
We spelen Senet.
111
00:11:17,218 --> 00:11:19,888
Je kent de spelregels
toch nog wel, vriend?
112
00:11:20,930 --> 00:11:24,520
Deze stukken vertegenwoordigen
de zielen van de doden.
113
00:11:25,267 --> 00:11:29,727
Om te winnen moeten we onze pionnen
naar de overkant krijgen...
114
00:11:29,814 --> 00:11:31,614
...naar het hiernamaals.
115
00:11:32,358 --> 00:11:33,478
Naar rust.
116
00:11:33,567 --> 00:11:36,777
Of als je verliest...
117
00:11:38,072 --> 00:11:41,332
...keren ze nooit terug naar hun graven.
118
00:11:43,494 --> 00:11:48,794
En de levenden en de doden
zullen eindeloos lijden.
119
00:12:13,190 --> 00:12:15,820
Tante? Tante, ik...
120
00:12:21,365 --> 00:12:22,315
Is dat...
121
00:12:23,993 --> 00:12:25,413
Is hij echt hier?
122
00:12:28,205 --> 00:12:30,455
Edward.
123
00:12:31,208 --> 00:12:34,418
Sorry dat ik stoor, maar dit is...
124
00:12:34,503 --> 00:12:37,763
Sabrina, ik ben...
-Een zeer veelbelovende leerling.
125
00:12:39,592 --> 00:12:43,722
Mijn dochter heet ook zo, mooie naam.
-Ik heb zo veel te vragen.
126
00:12:44,472 --> 00:12:45,852
En te vertellen.
127
00:12:46,432 --> 00:12:49,522
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
-Genoeg, Sabrina.
128
00:12:50,227 --> 00:12:52,517
We laten de Hogepriester werken.
129
00:12:53,272 --> 00:12:54,982
Excuseer ons, broer.
130
00:12:55,775 --> 00:13:00,985
Edward is een van de Teruggekeerden,
net als Vinegar Tom.
131
00:13:01,071 --> 00:13:04,991
Hij is een Macabere Gruwel?
-Een manifestatie van de Gruwel.
132
00:13:05,075 --> 00:13:08,195
We moeten hem voorlopig
op zijn gemak laten voelen.
133
00:13:08,704 --> 00:13:12,794
Zoals Marie zei, het is gevaarlijk
ze aan hun dood te herinneren.
134
00:13:13,417 --> 00:13:15,457
Alsof je uit een nachtmerrie komt.
135
00:13:16,420 --> 00:13:19,590
Het gaat erom dat hij terug is.
136
00:13:20,424 --> 00:13:23,054
We hebben een tweede kans gekregen.
137
00:13:23,135 --> 00:13:26,555
Fantastisch, toch?
De Spellmans zijn weer samen.
138
00:13:28,307 --> 00:13:30,937
Ik had me hem heel anders voorgesteld.
139
00:13:31,977 --> 00:13:35,557
Kwam hij normaal op je over?
140
00:13:36,565 --> 00:13:39,185
Edward was altijd gefocust op zijn werk.
141
00:13:53,249 --> 00:13:54,249
Adam?
142
00:14:02,258 --> 00:14:05,638
Adam, waar ben je? Adam?
143
00:14:06,387 --> 00:14:08,387
Waar ben je? Adam?
144
00:14:09,807 --> 00:14:12,267
Adam, alsjeblieft. Vergeef me.
145
00:14:18,190 --> 00:14:20,900
Vergeef me.
146
00:14:21,735 --> 00:14:25,155
de meid hing in de tuin alle kleren op
147
00:14:25,239 --> 00:14:28,699
toen pikte een merel
de neus van haar kop
148
00:14:28,784 --> 00:14:30,624
Waar doel je op, Zuster?
149
00:14:33,247 --> 00:14:36,327
Wie ben jij?
-Ik ben het, gekkie, Dorcas.
150
00:14:41,505 --> 00:14:42,835
Wil je een spel doen?
151
00:14:45,759 --> 00:14:47,179
Maar eerst wil ik...
152
00:14:48,220 --> 00:14:50,100
...deze jurk uittrekken. Hij...
153
00:14:50,848 --> 00:14:51,928
...plakt.
154
00:14:53,851 --> 00:14:54,981
Dr Cee?
155
00:14:55,603 --> 00:14:59,323
Lieverd? Ik heb nieuws.
-Hilda, schat, daar ben je.
156
00:15:02,693 --> 00:15:05,493
Goed, je moet nu niet in paniek raken...
157
00:15:06,280 --> 00:15:10,330
...maar er is een kleine kans
dat de doden uit hun graf komen.
158
00:15:10,409 --> 00:15:12,239
Weet ik.
-Wat?
159
00:15:12,328 --> 00:15:16,368
Mijn moeder kwam een uur geleden
de winkel binnen. En Hilda...
160
00:15:17,625 --> 00:15:20,285
Ze overleed tien jaar geleden.
161
00:15:20,920 --> 00:15:23,260
Kom, ik zal je aan haar voorstellen.
162
00:15:23,339 --> 00:15:26,339
Is ze...
-Ja, ze is hierbinnen. Daar.
163
00:15:29,803 --> 00:15:31,933
Is dat 'r?
-Moeder.
164
00:15:35,392 --> 00:15:39,862
Moeder, ik wil mijn lieve vrouw Hilda
aan je voorstellen.
165
00:15:40,481 --> 00:15:42,401
En Hilda, dit is nou...
166
00:15:43,150 --> 00:15:45,190
...de andere liefde van m'n leven.
167
00:15:45,778 --> 00:15:47,028
Mijn moeder.
168
00:15:47,112 --> 00:15:48,822
Aangenaam kennis te maken.
169
00:15:49,740 --> 00:15:50,780
Elaine, toch?
170
00:15:51,575 --> 00:15:53,285
Mrs Kosgrove, lieverd.
171
00:15:57,748 --> 00:16:00,708
De Stoned Philosophers doen niet meer mee.
172
00:16:01,502 --> 00:16:03,962
Maar er is een nieuwe band bijgekomen.
173
00:16:05,923 --> 00:16:06,973
Wacht.
174
00:16:08,467 --> 00:16:12,137
Satanic Panic stond toch op die flyer
die Mrs Curtis liet zien?
175
00:16:13,263 --> 00:16:14,643
Wie zijn dat?
176
00:16:29,613 --> 00:16:31,663
Zijn jullie...
177
00:16:32,783 --> 00:16:34,913
...de Fright Club?
178
00:16:39,331 --> 00:16:42,711
Zijn jullie Satanic Panic?
-In levenden lijve, kneus.
179
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
Je komt me bekend voor.
180
00:16:49,299 --> 00:16:50,339
Hoe heet je?
181
00:16:51,176 --> 00:16:53,006
Harvey Kinkle.
182
00:16:57,641 --> 00:17:03,361
Nou, doe je vader de groeten van ons,
Harvey Kinkle.
183
00:17:18,037 --> 00:17:21,287
Pap, wie zijn Satanic Panic?
-Harvey...
184
00:17:21,373 --> 00:17:22,753
Waren ze een band?
185
00:17:24,209 --> 00:17:26,339
En zat je erin?
186
00:17:26,795 --> 00:17:29,085
Op school waren er wat gasten.
187
00:17:30,215 --> 00:17:33,635
Ze hielden van heavy metal
en wilden ergens repeteren.
188
00:17:35,220 --> 00:17:39,060
Het kon bij ons in de garage,
dus ik mocht bij de band.
189
00:17:39,141 --> 00:17:42,521
Ik maakte deel uit van Satanic Panic.
190
00:17:43,395 --> 00:17:49,435
En op een avond was ik alleen in de garage
toen er een vreemdeling op kwam dagen.
191
00:17:56,742 --> 00:18:00,502
Hij zei dat hij talentenjager was
en over ons had gehoord.
192
00:18:00,579 --> 00:18:03,079
Coole naam voor een band, pakkend.
193
00:18:03,165 --> 00:18:08,125
Als je vrienden half zo goed zijn als jij,
kan Satanic Panic echt groot worden.
194
00:18:08,837 --> 00:18:10,207
Ja, denk je dat?
195
00:18:10,297 --> 00:18:15,467
Absoluut, maar roem
vergt toewijding en opoffering.
196
00:18:16,220 --> 00:18:18,640
Een mensenoffer, om precies te zijn.
197
00:18:19,348 --> 00:18:20,638
Dood een klasgenoot.
198
00:18:21,809 --> 00:18:24,689
Een meisje, bij voorkeur.
Maar zeker een maagd.
199
00:18:24,770 --> 00:18:26,440
Slechts één dode tiener...
200
00:18:26,980 --> 00:18:29,860
...en jullie worden meteen
gigantisch beroemd...
201
00:18:29,942 --> 00:18:32,032
...bij deze band-battle.
202
00:18:34,196 --> 00:18:36,616
Ik weet nog dat ik dacht dat de duivel...
203
00:18:36,698 --> 00:18:40,078
...de duivel zelf,
naar Greendale was gekomen.
204
00:18:40,702 --> 00:18:43,582
We moeten het doen.
-Echt wel, schatje.
205
00:18:45,040 --> 00:18:46,330
Bekijk het maar.
206
00:18:47,501 --> 00:18:48,711
Jullie zijn gek.
207
00:18:50,045 --> 00:18:51,205
Ik ben weg.
208
00:18:51,296 --> 00:18:52,456
Klaar, dacht ik.
209
00:18:52,548 --> 00:18:55,588
Maar vlak voor de wedstrijd
verdween er een meisje.
210
00:18:55,676 --> 00:18:57,296
De koningin van het bal.
211
00:18:58,178 --> 00:19:00,308
Peggy Lou Simcox.
212
00:19:00,389 --> 00:19:03,929
Later werd ze dood aangetroffen,
neergestoken in het bos.
213
00:19:04,017 --> 00:19:05,727
Ik wist niet wat ik moest.
214
00:19:05,811 --> 00:19:09,151
Misschien was het stom,
maar ik ging naar haar vader...
215
00:19:09,940 --> 00:19:13,490
...en zei dat heel misschien...
216
00:19:13,569 --> 00:19:16,989
...Satanic Panic wat te maken had
met Peggy Lou's dood.
217
00:19:18,907 --> 00:19:20,157
Wat gebeurde er toen?
218
00:19:21,535 --> 00:19:22,785
De volgende dag...
219
00:19:23,787 --> 00:19:26,167
...was Satanic Panic niet op school.
220
00:19:27,833 --> 00:19:30,793
Tegen de lunch
zei iedereen dat ze verbrand waren.
221
00:19:32,212 --> 00:19:35,262
Opgesloten in een schuur
waar ze hadden gerepeteerd.
222
00:19:37,509 --> 00:19:41,139
En dat Peggy Lou's vader had bekend.
Hij had het gedaan.
223
00:19:42,389 --> 00:19:43,809
Hij had ze opgesloten...
224
00:19:44,933 --> 00:19:46,483
...en levend verbrand.
225
00:19:47,895 --> 00:19:49,185
Godsamme, pap.
226
00:19:56,737 --> 00:19:58,237
Een lekker kopje thee.
227
00:19:59,698 --> 00:20:01,778
Hilda kan ook goed bakken.
228
00:20:01,867 --> 00:20:05,367
Ik vind bakken heel ontspannend.
Het kalmeert me.
229
00:20:05,787 --> 00:20:06,957
Ik maak me druk.
230
00:20:07,039 --> 00:20:11,339
Sandra bakte toch ook altijd, Kenny?
-Och, moeder.
231
00:20:11,919 --> 00:20:13,379
Wie was Sandra?
232
00:20:13,462 --> 00:20:17,932
Jaren geleden mee gedatet. Niets serieus.
-Niet zoals met Erica.
233
00:20:18,008 --> 00:20:20,048
Of met die lange.
234
00:20:20,135 --> 00:20:22,595
Of die Ierse.
235
00:20:25,307 --> 00:20:27,937
Geen van hen, niet een...
236
00:20:28,018 --> 00:20:31,558
...was goed genoeg voor mijn Kenny.
237
00:20:34,107 --> 00:20:36,357
Daarom moest ik ze allemaal afmaken.
238
00:20:36,944 --> 00:20:40,454
Het lijkt me tijd worden
om te gaan slapen, moeder.
239
00:20:41,114 --> 00:20:43,244
Ik heb het logeerbed opgemaakt.
240
00:20:43,325 --> 00:20:46,995
Je hoeft geen moeite te doen.
Nee, ik blijf nog wat langer op.
241
00:20:47,079 --> 00:20:50,459
Ik ga m'n boek lezen.
Ga maar slapen, ik vind het wel.
242
00:20:50,540 --> 00:20:55,340
Goed, u weet waar we zijn.
Roep maar, als u ons nodig heeft.
243
00:20:57,923 --> 00:21:00,803
Welterusten, moeder.
-Welterusten, Mrs Kosgrove.
244
00:21:00,884 --> 00:21:02,264
Welterusten.
245
00:21:14,606 --> 00:21:17,856
Ik weet niet
of ik je ooit heb zien lachen.
246
00:21:27,661 --> 00:21:30,331
Ik heb ook niet meer gelachen, vriend.
247
00:21:31,999 --> 00:21:36,709
Niet sinds de Nazoreeër
me liet opstaan uit de dood.
248
00:21:36,795 --> 00:21:39,875
'Sta op, Lazarus,' zei hij.
249
00:21:41,591 --> 00:21:45,351
En ik werd de Herrezen Man...
250
00:21:46,930 --> 00:21:49,520
...geplaagd door de akelige herinnering...
251
00:21:49,599 --> 00:21:53,809
...aan wat ik had gezien
toen ik vier dagen dood was.
252
00:21:53,895 --> 00:21:59,605
De zielen van de verdoemden,
kronkelend van de pijn.
253
00:22:00,277 --> 00:22:01,317
Maar...
254
00:22:03,155 --> 00:22:06,275
...waarom breng je ze dan terug?
255
00:22:06,366 --> 00:22:10,826
Omdat het de zaadjes zijn die ik zaai.
256
00:22:12,873 --> 00:22:13,963
Pijn...
257
00:22:14,958 --> 00:22:17,038
...en lijden.
258
00:22:29,639 --> 00:22:31,099
Pech gehad.
259
00:22:31,183 --> 00:22:34,813
Een worp in het voordeel
van de Teruggekeerden.
260
00:22:41,985 --> 00:22:43,315
Eerwaarde Spellman?
261
00:22:45,614 --> 00:22:47,624
Sorry, mag ik je iets laten zien?
262
00:22:52,454 --> 00:22:56,214
Hoe kom je daaraan?
-Uit mijn kamer. Ik kijk er elke dag naar.
263
00:22:57,793 --> 00:23:00,963
Ik ben je dochter. Maar dan volwassen.
264
00:23:01,046 --> 00:23:04,416
Ik ga naar twee scholen:
Baxter High en de School.
265
00:23:04,508 --> 00:23:06,718
Ik ben covoorzitter van mijn jaar.
266
00:23:07,344 --> 00:23:10,354
Ik stelde me verkiesbaar als heks.
-Dat ben je niet.
267
00:23:10,430 --> 00:23:12,270
Natuurlijk wel.
268
00:23:12,933 --> 00:23:16,443
En cheerleader.
-M'n dochter is nog geen twee maanden oud.
269
00:23:19,439 --> 00:23:20,819
Ik ben je dochter.
270
00:23:23,193 --> 00:23:25,403
Ik moet Diana spreken.
271
00:23:26,863 --> 00:23:29,163
Ze is hier niet.
272
00:23:30,117 --> 00:23:31,237
Omdat...
273
00:23:34,162 --> 00:23:35,962
...ze is overleden.
274
00:23:38,708 --> 00:23:39,878
En ik dan?
275
00:23:42,170 --> 00:23:44,510
Je bent al 16 jaar dood.
276
00:23:45,340 --> 00:23:46,880
Bijna 17.
277
00:23:47,801 --> 00:23:52,101
Maar door een wonder,
of eigenlijk een Gruwel...
278
00:23:52,764 --> 00:23:56,024
...krijgen we een tweede kans
om elkaar te leren kennen.
279
00:23:56,560 --> 00:23:58,980
Waarom zou ik je willen leren kennen?
280
00:24:00,564 --> 00:24:02,324
Je bent mijn dochter niet.
281
00:24:03,275 --> 00:24:05,775
Je vader is een geit.
282
00:24:06,987 --> 00:24:08,027
Wat?
283
00:24:09,072 --> 00:24:10,452
Je hebt me wel gehoord.
284
00:24:11,074 --> 00:24:12,664
Je bent een gedrocht.
285
00:24:12,742 --> 00:24:15,872
Je sterfelijke moeder, de hoer,
wilde een baby.
286
00:24:15,954 --> 00:24:20,504
Ze zei dat ik haar die niet kon geven,
dus sloot Diana een pact met de duivel.
287
00:24:20,584 --> 00:24:24,174
Ze copuleerde met Satan zelf,
de Heer van het Duister.
288
00:24:24,254 --> 00:24:27,764
Kun je je dat voorstellen?
Zij met dat smerige beest?
289
00:24:27,841 --> 00:24:32,051
Ik heb jou nooit gewild.
-Je weet niet wat je zegt.
290
00:24:35,599 --> 00:24:37,479
Alsjeblieft, stop.
291
00:24:38,143 --> 00:24:40,693
Dit had ik moeten doen
toen je geboren werd.
292
00:24:44,941 --> 00:24:46,531
Naar buiten. Nu meteen.
293
00:24:49,237 --> 00:24:52,947
Lizzie Borden pakte een bijl mee
294
00:24:53,492 --> 00:24:56,752
hakken in haar moeder was wat ze dee
295
00:24:57,454 --> 00:25:01,794
in de hemel zwaait ze nog aan de gal...
296
00:25:01,875 --> 00:25:03,125
Agatha.
297
00:25:04,711 --> 00:25:06,381
Heb jij me dat aangedaan?
298
00:25:08,256 --> 00:25:09,296
Wat?
299
00:25:09,799 --> 00:25:11,719
Heb jij me gestoken?
300
00:25:13,261 --> 00:25:16,771
En vaak ook?
-We waren aan het spelen, toch?
301
00:25:18,767 --> 00:25:21,977
Nee, ik denk dat je me echt hebt vermoord.
302
00:25:27,609 --> 00:25:29,399
Ken je 'Drie Blinde Muizen'?
303
00:25:31,279 --> 00:25:35,159
drie blinde muizen
304
00:25:35,700 --> 00:25:39,870
kijk ze eens rennen
305
00:25:39,955 --> 00:25:43,875
achter de vrouw van de boer aan
die ze van hun staart had ontdaan
306
00:25:43,959 --> 00:25:45,999
heb je ze ooit zo zien gaan?
307
00:25:46,086 --> 00:25:49,756
drie blinde muizen
308
00:25:50,298 --> 00:25:53,638
kijk ze eens rennen
309
00:25:53,718 --> 00:25:55,298
achter de vrouw
310
00:25:55,387 --> 00:25:56,467
Dorcas.
311
00:25:57,973 --> 00:26:00,893
Wat doe je?
-Ik ben terug, Prudence.
312
00:26:02,435 --> 00:26:05,305
Ja, dat zie ik.
-Wil je met ons spelen?
313
00:26:18,785 --> 00:26:19,785
Ik...
314
00:26:21,413 --> 00:26:23,673
...zou niets liever willen, Zuster.
315
00:26:29,629 --> 00:26:33,969
Rottige slapeloosheid.
Ik neem een lekker kopje thee.
316
00:26:35,844 --> 00:26:38,264
O, Mrs Kosgrove?
317
00:26:39,014 --> 00:26:40,184
Gaat het?
318
00:26:49,190 --> 00:26:50,730
Moeder Kosgrove.
319
00:26:54,070 --> 00:26:55,570
Ik ben je moeder niet.
320
00:26:55,655 --> 00:26:59,905
Waag het niet me zo te noemen.
Je bent een heks, of niet?
321
00:26:59,993 --> 00:27:02,413
Heeft Kenny dat gezegd?
-Dat hoefde niet.
322
00:27:02,495 --> 00:27:05,455
Een moeder weet dingen
van de hoeren van haar zoon.
323
00:27:05,540 --> 00:27:09,420
Jullie zijn allemaal heksen.
-U doet mijn pols een beetje pijn.
324
00:27:09,502 --> 00:27:14,842
Je probeert mijn knulletje af te pakken.
Je bent mijn zoon niet waard.
325
00:27:14,924 --> 00:27:18,094
Onhandelbaar, slecht, goddeloos.
326
00:27:18,178 --> 00:27:22,138
Ik leef tenminste nog, wandelend kadaver.
327
00:27:24,768 --> 00:27:25,728
Wat?
328
00:27:27,520 --> 00:27:28,610
Oeps.
329
00:27:34,569 --> 00:27:36,279
Mrs Kosgrove.
330
00:27:36,363 --> 00:27:38,323
Wat is hier aan de hand?
331
00:27:38,406 --> 00:27:42,326
Hilda. Moeder.
-Kenny, help me.
332
00:27:42,494 --> 00:27:43,794
Hou haar tegen.
333
00:27:45,163 --> 00:27:47,213
Hij zit weer en rust uit.
334
00:27:47,749 --> 00:27:50,879
Tante, het was vreselijk.
335
00:27:52,712 --> 00:27:55,262
Hij zei vreselijke dingen tegen me.
336
00:27:56,925 --> 00:27:58,385
Ook dat...
337
00:27:59,928 --> 00:28:01,428
...hij mijn vader niet was.
338
00:28:02,138 --> 00:28:03,718
Heeft Edward dat gezegd?
339
00:28:06,893 --> 00:28:08,813
En het vreselijkste is:
340
00:28:12,816 --> 00:28:14,026
Hij heeft gelijk.
341
00:28:15,694 --> 00:28:21,124
Ik was nog maar een baby toen hij stierf.
Hij heeft me twee maanden gekend?
342
00:28:23,952 --> 00:28:26,372
Waarom zou hij om me geven?
343
00:28:27,872 --> 00:28:30,502
Waarom zou ik om hem geven?
344
00:28:35,588 --> 00:28:37,468
Wat nou weer?
345
00:28:38,466 --> 00:28:41,046
Kenny, laat me eruit.
346
00:28:42,554 --> 00:28:44,564
Luister naar je moeder.
347
00:28:46,933 --> 00:28:52,693
Zelda en ik leggen net neer.
Ze zei dat we haar gevangen moeten houden.
348
00:28:53,314 --> 00:28:55,654
En haar niet kwaad moeten maken.
349
00:28:56,192 --> 00:28:59,902
En moeten hopen dat Mambo Marie
deze Macabere Gruwelen verslaat.
350
00:28:59,988 --> 00:29:03,278
Ze is een vieze vuile slet. Kenny.
351
00:29:04,242 --> 00:29:07,332
Ik zou wel willen dat ze weer dood was.
352
00:29:11,166 --> 00:29:14,996
Waarom heb je me opgeroepen, Lilith?
-Laat me je eerst wat vragen.
353
00:29:16,045 --> 00:29:16,915
Hoor je dat?
354
00:29:20,341 --> 00:29:22,471
Het geluid van een huilende baby?
355
00:29:23,261 --> 00:29:25,011
Ik hoor niets dergelijks.
356
00:29:26,723 --> 00:29:29,103
Erg dat je straf een levende dood is.
357
00:29:29,809 --> 00:29:32,309
Ik had je graag zelf vermoord.
358
00:29:32,395 --> 00:29:33,765
Had het maar gedaan.
359
00:29:35,190 --> 00:29:37,400
En ik wil er een eind aan maken.
360
00:29:37,984 --> 00:29:39,864
Op dit moment en permanent.
361
00:29:42,197 --> 00:29:45,447
Maar daar heb ik jouw hulp voor nodig.
362
00:29:46,826 --> 00:29:47,786
Graag.
363
00:29:48,578 --> 00:29:52,418
Maar we kunnen allebei
Lucifers vloek niet doorbreken.
364
00:29:52,499 --> 00:29:53,459
Dat is waar.
365
00:29:53,541 --> 00:29:57,751
Als je vervloekt bent met onsterfelijkheid
kan maar één wapen je doden.
366
00:29:57,837 --> 00:29:59,417
De Speer van Longinus.
367
00:30:00,048 --> 00:30:03,178
Die de Nazoreeër doorboorde
nadat hij was gekruisigd.
368
00:30:03,259 --> 00:30:07,639
De Centurion van Golgotha is in de hel
en bewaakt die speer.
369
00:30:08,681 --> 00:30:09,851
Ga naar hem toe.
370
00:30:10,600 --> 00:30:12,390
Haal hem voor me, alsjeblieft.
371
00:30:15,605 --> 00:30:17,355
Dan maak ik er een eind aan.
372
00:30:19,275 --> 00:30:20,565
Komt voor elkaar.
373
00:30:30,745 --> 00:30:32,995
Toen ik mijn dode vader hier had...
374
00:30:33,081 --> 00:30:36,711
...werden jullie uitgedaagd
door een rockband uit de hel?
375
00:30:36,793 --> 00:30:40,553
Als we nou eens
niet meer meedoen aan die battle?
376
00:30:40,630 --> 00:30:41,510
Jongens.
377
00:30:42,340 --> 00:30:45,340
We hoeven niet te stoppen.
Mrs Meeks zei...
378
00:30:45,426 --> 00:30:50,346
...dat ze de Stoned Philosophers
hebben gevonden in een container.
379
00:30:51,683 --> 00:30:54,443
De band-battle is afgelast.
-Mijn God.
380
00:30:55,103 --> 00:30:56,693
Maar we gaan wel vrijuit.
381
00:30:58,106 --> 00:30:59,266
Mocht je willen.
382
00:31:00,149 --> 00:31:04,449
De band-battle gaat nog door.
Dat laten we ons niet weer ontnemen.
383
00:31:04,529 --> 00:31:08,489
En we hebben de perfecte locatie.
-Vlak voor de poorten van de hel.
384
00:31:09,075 --> 00:31:13,195
Met een jury van levenden en doden.
-Vergeet het, Trash. We stoppen.
385
00:31:17,000 --> 00:31:18,080
Nee, hoor.
386
00:31:18,835 --> 00:31:20,495
Want we hebben je vader.
387
00:31:21,629 --> 00:31:26,719
En als je de battle verliest,
worden wij rijk en beroemd.
388
00:31:26,801 --> 00:31:32,061
En je pa neemt onze plek in de hel in,
omdat hij zo'n verdomde verrader is.
389
00:31:39,105 --> 00:31:40,225
Pap?
390
00:31:40,690 --> 00:31:42,150
Pap, ben je thuis?
391
00:31:44,569 --> 00:31:45,399
Harvey.
392
00:31:54,454 --> 00:31:58,504
Ze hebben mijn pa meegenomen.
-We geven niet op, Harvey.
393
00:31:59,167 --> 00:32:01,497
En we verliezen de battle ook niet.
394
00:32:02,378 --> 00:32:05,378
We kunnen niet tegen Satanic Panic op.
395
00:32:06,215 --> 00:32:07,425
Hoeft ook niet.
396
00:32:08,259 --> 00:32:11,889
Wij hebben ook sterke punten.
Ik heb het perfecte nummer.
397
00:32:13,598 --> 00:32:14,888
Nu nog een zanger.
398
00:32:15,892 --> 00:32:18,142
Denk je aan Robin?
399
00:32:19,771 --> 00:32:21,271
Ik wou niks zeggen, maar...
400
00:32:22,106 --> 00:32:23,896
...ik mis hem wel.
401
00:32:25,360 --> 00:32:26,490
In dat geval...
402
00:32:27,737 --> 00:32:33,617
Sabrina, ken je spreuken
om kobolden uit het bos op te roepen?
403
00:32:34,494 --> 00:32:37,874
Heeft Shakespeare
Een Midzomernachtdroom geschreven?
404
00:32:38,498 --> 00:32:39,498
Natuurlijk.
405
00:32:41,793 --> 00:32:46,303
Zei jij niet dat Satanic Panic
een deal kreeg aangeboden door Lucifer?
406
00:32:46,381 --> 00:32:47,511
Mijn vader wel.
407
00:32:48,424 --> 00:32:50,894
Oké, dan vraag ik mijn vader ernaar.
408
00:32:55,598 --> 00:32:58,558
Wat weet je van Satanic Panic?
-Ik was hun manager.
409
00:32:58,643 --> 00:33:00,903
Ze zijn toen levend verbrand...
410
00:33:00,978 --> 00:33:05,528
...dus sleepte ik ze naar de hel omdat ze
Peggy Lou Simcox hadden vermoord.
411
00:33:05,608 --> 00:33:10,108
Ze zijn terug en zorgen voor problemen.
-Ja, dat weet ik.
412
00:33:10,196 --> 00:33:13,906
Door je Gruwel, de Teruggekeerde,
is de hel net een zeef.
413
00:33:13,992 --> 00:33:17,122
De verdoemden ontsnappen overal.
Ik werk eraan.
414
00:33:17,203 --> 00:33:21,043
Dus je haalt Satanic Panic terug?
-Nee, die mogen blijven.
415
00:33:21,124 --> 00:33:24,674
Een beetje oproer, altijd leuk.
En ik hou van hun muziek.
416
00:33:26,713 --> 00:33:31,513
Weet je, voor de Prins van Leugens
kun je vreselijk slecht liegen.
417
00:33:31,592 --> 00:33:33,722
Je kunt ze niet terughalen, hè?
418
00:33:33,803 --> 00:33:37,313
Doe niet zo gek.
-Ze horen bij de Teruggekeerden.
419
00:33:37,390 --> 00:33:40,940
Tot hun voorvechter verslagen is,
kun je er niets aan doen.
420
00:33:41,019 --> 00:33:43,349
Integendeel, ik ben weer hun manager.
421
00:33:43,438 --> 00:33:46,648
Ze ontvoerden Harveys vader,
die niets verkeerd deed.
422
00:33:46,733 --> 00:33:49,033
Hij heeft geklikt, dat haat ik.
423
00:33:49,110 --> 00:33:52,240
Laat tenminste Mr Kinkle vrij.
-Waarom zou ik?
424
00:33:56,743 --> 00:33:59,873
Omdat ik je dochter ben
en ik het je vraag.
425
00:34:00,705 --> 00:34:01,825
Dochter?
426
00:34:02,457 --> 00:34:05,787
Jij bent mijn dochter niet.
Ik ga je niet helpen.
427
00:34:05,877 --> 00:34:09,547
Als Satanic Panic wint,
geef ik ze een bonus.
428
00:34:09,630 --> 00:34:11,970
Het vermogen om hellevuur op te wekken.
429
00:34:13,426 --> 00:34:14,676
Waarom?
430
00:34:15,386 --> 00:34:19,556
Zodat ze Greendale kunnen afbranden,
zoals ze zelf afgebrand zijn.
431
00:34:20,516 --> 00:34:22,056
Verdwijn nu uit mijn ogen.
432
00:34:43,831 --> 00:34:45,461
Fijne sterfdag, Lilith.
433
00:34:53,341 --> 00:34:54,381
Hecate...
434
00:34:56,135 --> 00:34:59,385
...geef me de kracht
om te doen wat gedaan moet worden.
435
00:35:02,183 --> 00:35:04,813
Lilith, waar ben je mee bezig?
436
00:35:05,728 --> 00:35:06,848
Boetedoening.
437
00:35:08,481 --> 00:35:09,731
Zuster Zelda?
438
00:35:11,859 --> 00:35:14,449
Ik word geplaagd door de doden.
439
00:35:14,529 --> 00:35:18,529
Wij allemaal.
Er zit een Teruggekeerde in mijn kantoor.
440
00:35:18,616 --> 00:35:22,826
Mambo Marie neemt het nu op
tegen hun ondode bondgenoot Lazarus.
441
00:35:23,955 --> 00:35:24,955
Lazarus?
442
00:35:28,584 --> 00:35:30,344
Is de Herrezen Man hier...
443
00:35:31,212 --> 00:35:32,212
...in Greendale?
444
00:35:32,296 --> 00:35:33,666
Hij zit hierachter.
445
00:35:33,756 --> 00:35:36,756
Tot Marie hem verslaat,
blijven de doden terugkomen.
446
00:35:37,510 --> 00:35:40,300
Weet je waar de Herrezen Man is?
447
00:35:42,515 --> 00:35:46,515
Ten eerste, en ik spreek geen kwaad
over de Fright Club als band...
448
00:35:46,602 --> 00:35:51,272
...maar het opnemen
tegen een band als Satanic Panic...
449
00:35:51,357 --> 00:35:55,317
Als lammeren naar de slacht.
-Helaas wel.
450
00:35:55,778 --> 00:35:59,698
We kunnen vuur met vuur bestrijden.
Maar wel met een blikvanger.
451
00:36:00,241 --> 00:36:01,831
Lucifer gaf me het idee.
452
00:36:02,410 --> 00:36:06,120
Ze willen wraak nemen op Greendale
omdat ze verbrand zijn.
453
00:36:06,205 --> 00:36:09,075
Weet je wie nog meer wraak wil?
454
00:36:09,167 --> 00:36:12,997
Peggy Lou Simcox.
-Precies. Maar we moeten snel zijn.
455
00:36:19,969 --> 00:36:21,929
Waar komen al die kids vandaan?
456
00:36:22,930 --> 00:36:25,060
Sommigen lijken niet eens levend.
457
00:36:30,521 --> 00:36:31,481
Mijn God.
458
00:36:32,273 --> 00:36:33,443
Mijn vader.
459
00:36:33,524 --> 00:36:38,954
We moeten hem eruit halen.
-Komt goed. Ons nummer wordt de bom.
460
00:36:39,697 --> 00:36:41,527
Maar onthoud Sabrina's plan.
461
00:36:42,867 --> 00:36:44,987
Niemand sleept je vader naar de hel.
462
00:36:46,287 --> 00:36:47,617
Dat beloof ik je.
463
00:36:50,416 --> 00:36:54,876
Begin je nu te twijfelen?
-Nee, zeker niet.
464
00:36:57,381 --> 00:36:59,431
Ook niet als het niet betekent...
465
00:37:00,384 --> 00:37:02,094
...dat we weer samen zijn.
466
00:37:02,678 --> 00:37:05,058
Jou wil ik altijd helpen, Theo.
467
00:37:13,522 --> 00:37:14,982
De fik erin?
468
00:37:17,360 --> 00:37:20,820
Jullie gestoorde gekkies
komen voor de battle...
469
00:37:20,905 --> 00:37:23,775
...dus zullen we maar snel beginnen?
470
00:37:27,161 --> 00:37:31,921
Als eerste, mijn persoonlijke favoriet,
slecht tot op het bot.
471
00:37:31,999 --> 00:37:34,539
Hier is Satanic Panic.
472
00:38:14,375 --> 00:38:17,495
KONINGIN VAN HET BAL
PEGGY LOU SIMCOX
473
00:38:42,153 --> 00:38:43,573
Wij zijn de Fright Club.
474
00:38:46,574 --> 00:38:48,244
We komen van Baxter High.
475
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Toe maar, je kunt het.
476
00:38:54,790 --> 00:38:56,710
Reis een stukje met ons mee.
477
00:38:58,336 --> 00:38:59,496
Toe maar.
478
00:41:01,667 --> 00:41:03,377
Was dat niet leuk?
479
00:41:03,461 --> 00:41:07,091
Maar het lijkt me duidelijk,
de winnaar is...
480
00:41:07,173 --> 00:41:10,263
De battle is nog niet voorbij, Lucifer.
481
00:41:10,926 --> 00:41:13,926
Jij geeft nooit op, hè?
-Nooit.
482
00:41:15,598 --> 00:41:21,808
Goed dan. We hebben nog één band.
Een laatkomer. Hier is...
483
00:41:21,896 --> 00:41:24,396
Wij zijn de Dark Mothers.
484
00:41:24,482 --> 00:41:27,442
Klaar om uit je dak te gaan?
485
00:42:31,924 --> 00:42:33,094
Pardon.
486
00:42:35,928 --> 00:42:38,258
Jullie zijn bezig.
-Ja.
487
00:42:38,847 --> 00:42:42,807
En ik win. Dus waarom onderbreek je ons?
488
00:42:44,728 --> 00:42:46,648
Ik wil een gunst van je.
489
00:42:50,192 --> 00:42:52,612
Lazarus, de Herrezen Man, mijn...
490
00:42:54,947 --> 00:42:57,067
...mijn baby is dood.
491
00:43:02,746 --> 00:43:04,616
Kun jij hem terugbrengen?
492
00:43:05,207 --> 00:43:10,167
Als er geen lichaam is,
kan ik je niet helpen.
493
00:43:12,548 --> 00:43:13,668
Wat jammer.
494
00:43:20,806 --> 00:43:22,016
Mijn beurt.
495
00:43:22,099 --> 00:43:25,849
Als ik drie of hoger gooi...
496
00:43:27,104 --> 00:43:28,364
...win ik.
497
00:43:29,857 --> 00:43:32,647
Dan zullen de levenden en de doden...
498
00:43:33,652 --> 00:43:37,572
...voor eeuwig verweven zijn en lijden...
499
00:43:38,198 --> 00:43:41,988
...en de Leegte voeden terwijl hij nadert.
500
00:44:06,602 --> 00:44:08,102
Ik win.
501
00:44:11,523 --> 00:44:15,073
Sterf, klootzak.
502
00:44:25,496 --> 00:44:28,366
Hoe kan dit?
503
00:44:29,583 --> 00:44:31,673
Lazarus is onsterfelijk.
504
00:44:32,920 --> 00:44:38,510
De Speer van Longinus doodde de Nazoreeër
die Lazarus weer tot leven wekte.
505
00:44:38,592 --> 00:44:41,182
Als hij de Nazoreeër kan doden...
506
00:44:41,261 --> 00:44:45,101
...kan hij ook
een van zijn laatste wonderen doden.
507
00:44:46,725 --> 00:44:48,685
Bedankt, Lilith.
508
00:44:51,563 --> 00:44:53,193
Ik deed het niet voor jou.
509
00:44:55,943 --> 00:44:57,283
Maar toch...
510
00:44:58,028 --> 00:45:02,698
...zullen vandaag de levenden en de doden
zegevieren over de Teruggekeerde.
511
00:45:03,659 --> 00:45:04,789
En jij...
512
00:45:06,203 --> 00:45:08,413
...krijgt...
513
00:45:10,290 --> 00:45:12,250
...niet de gunst die je wilde...
514
00:45:13,877 --> 00:45:15,377
...maar wel een gunst.
515
00:46:57,189 --> 00:47:02,279
Goed. Rustig maar. Dat was erg...
-Wij zijn de Dark Mothers...
516
00:47:02,361 --> 00:47:06,781
...en wij zijn duidelijk de winnaars.
Laat je horen.
517
00:47:19,711 --> 00:47:23,171
Goed gezongen, Valse Dochter.
-Ga naar de hel, Valse Vader.
518
00:47:23,257 --> 00:47:24,127
Zal ik doen.
519
00:47:28,679 --> 00:47:29,509
Pap?
520
00:47:38,772 --> 00:47:39,982
Is alles oké?
521
00:47:40,440 --> 00:47:41,570
Harvey...
522
00:47:42,901 --> 00:47:44,361
...je was geweldig.
523
00:47:52,744 --> 00:47:55,874
Dus je hebt de Herrezen Man verslagen?
524
00:47:55,956 --> 00:48:00,036
Lilith was cruciaal voor onze overwinning.
-Ze heeft het druk gehad.
525
00:48:01,587 --> 00:48:02,957
En nu?
526
00:48:03,046 --> 00:48:08,546
Nu ben ik bang dat als ik
de doden terug naar hun graven leid...
527
00:48:08,635 --> 00:48:11,045
...ik bij ze moet blijven.
528
00:48:11,888 --> 00:48:13,018
Blijven?
529
00:48:14,141 --> 00:48:17,481
Marie, dat is absurd.
Waarom zou je bij ze blijven?
530
00:48:18,520 --> 00:48:21,480
Ik ben niet wat ik lijk.
531
00:48:23,066 --> 00:48:26,646
Mambo Michelle Marie LaFleur
is niet mijn echte naam.
532
00:48:31,325 --> 00:48:33,365
Wie en wat ben je dan precies?
533
00:48:34,328 --> 00:48:35,328
Ik ben...
534
00:48:36,496 --> 00:48:38,326
...Baron Samedi.
535
00:48:39,499 --> 00:48:41,919
Een machtige Haïtiaanse Loa.
536
00:48:43,045 --> 00:48:46,005
De almachtige vader van de Gede Loa.
537
00:48:46,965 --> 00:48:50,585
De geesten van dood en wedergeboorte.
538
00:48:51,595 --> 00:48:52,635
Al die tijd?
539
00:48:54,806 --> 00:48:59,846
Maar nu de grote verwarring
tussen leven en dood is opgelost...
540
00:49:01,063 --> 00:49:04,443
...moet ik terug naar de onderwereld.
541
00:49:04,524 --> 00:49:09,744
Maar als het jouw beurt is
om het volgende leven in te gaan...
542
00:49:09,821 --> 00:49:11,911
...zal ik er zijn.
543
00:49:14,826 --> 00:49:19,076
Of als je me voor die tijd nodig hebt...
544
00:49:20,415 --> 00:49:23,285
...schud dan hiermee. Ik zal het horen.
545
00:49:24,378 --> 00:49:26,298
Dan kom ik naar je toe.
546
00:49:30,801 --> 00:49:31,681
Dank je.
547
00:49:32,636 --> 00:49:36,716
Maar ik denk dat ik geen
voorkeursbehandeling wil, Baron Samedi.
548
00:49:38,517 --> 00:49:40,267
Of hoe je ook mag heten.
549
00:49:43,814 --> 00:49:44,864
Zelda.
550
00:49:54,533 --> 00:49:55,533
Dorcas.
551
00:49:57,995 --> 00:50:00,495
Dit is onze vriendin.
552
00:50:01,790 --> 00:50:02,960
Mambo Marie.
553
00:50:04,251 --> 00:50:07,751
Ze neemt je mee naar een plek waar...
554
00:50:11,341 --> 00:50:14,181
Naar een betere plek dan deze.
555
00:50:16,513 --> 00:50:20,273
Ik wil niet, Prudence. Ik ben net terug.
-Ik weet het.
556
00:50:21,351 --> 00:50:24,601
Ik weet het.
-Ik wil niet dood zijn.
557
00:50:26,481 --> 00:50:29,191
De dood bestaat niet, Zuster.
558
00:50:30,736 --> 00:50:32,946
We zullen snel weer samen zijn.
559
00:50:35,991 --> 00:50:37,491
Dat beloof ik je.
560
00:50:40,746 --> 00:50:42,496
Kom maar mee, chérie.
561
00:51:40,639 --> 00:51:41,719
Prudence?
562
00:51:42,599 --> 00:51:44,769
Waarom zit ik in een dwangbuis?
563
00:51:45,477 --> 00:51:46,597
Agatha?
564
00:51:47,354 --> 00:51:48,484
Wat?
565
00:51:50,482 --> 00:51:53,612
Agatha, ben jij het?
566
00:51:54,903 --> 00:51:56,363
Was Dorcas hier?
567
00:51:57,989 --> 00:52:00,659
Ze zei dat ze me vergeeft.
568
00:52:02,077 --> 00:52:03,197
Maar waarvoor?
569
00:52:04,538 --> 00:52:09,288
Ik zal het je vertellen.
Maar eerst maak ik je riemen los, Zuster.
570
00:52:12,379 --> 00:52:14,419
Wat heb ik gedaan?
-Het is oké.
571
00:52:14,923 --> 00:52:18,473
Waarvoor?
-Het is oké.
572
00:52:18,552 --> 00:52:20,682
Kom maar hier, het is oké.
573
00:52:26,935 --> 00:52:30,725
Dus als mijn vader wakker wordt,
herinnert hij zich niets meer?
574
00:52:32,107 --> 00:52:34,067
Nee, alsof het een droom was.
575
00:52:37,946 --> 00:52:38,816
Bedankt, gast.
576
00:52:40,448 --> 00:52:42,868
En voor wat jullie deden bij de battle.
577
00:52:47,873 --> 00:52:51,423
Ik moet weer terug naar het bos.
578
00:52:53,920 --> 00:52:55,010
Robin...
579
00:52:56,047 --> 00:52:58,467
...ik werd bang en stuurde je weg.
580
00:52:59,009 --> 00:53:00,009
Het is oké.
581
00:53:01,469 --> 00:53:04,509
Ik weet dat het niet eerlijk is...
582
00:53:05,682 --> 00:53:07,522
...als ik je vraag te blijven.
583
00:53:10,854 --> 00:53:11,904
Maar blijf je?
584
00:53:13,815 --> 00:53:14,895
Theo...
585
00:53:17,736 --> 00:53:19,396
...dat is alles wat ik wil.
586
00:53:37,297 --> 00:53:38,337
Mama.
587
00:53:41,468 --> 00:53:42,388
Adam?
588
00:53:44,971 --> 00:53:46,141
Is het zo?
589
00:54:01,112 --> 00:54:02,952
Soufrisken moun.
590
00:54:04,199 --> 00:54:06,079
Ala de kaklika...
591
00:54:06,701 --> 00:54:10,371
...nou mouri jiskaske m'tounen.
592
00:54:10,455 --> 00:54:14,285
Mogen jullie voetzolen niet meer lijden.
593
00:54:15,335 --> 00:54:20,005
Keer terug in de grond
waar je vandaan kwam...
594
00:54:21,591 --> 00:54:24,431
...om te rusten in Ginen.
595
00:54:26,346 --> 00:54:31,266
Nan Ginen m'te ye, se nan Ginen m'prale.
596
00:54:33,436 --> 00:54:36,356
Je hebt geen afscheid kunnen nemen
van je vader.
597
00:54:37,524 --> 00:54:39,154
Hij was mijn vader niet.
598
00:54:40,777 --> 00:54:41,857
Niet echt.
599
00:56:26,424 --> 00:56:28,684
Ondertiteld door: Martijn Beunk