1 00:00:10,301 --> 00:00:11,801 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:50,819 --> 00:01:53,149 ‎'사브리나의 오싹한 모험' ‎지난 이야기 3 00:01:53,238 --> 00:01:54,198 ‎넌 누군데? 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,985 ‎난 너고, 정말 긴 하루를 보냈어 5 00:01:57,075 --> 00:01:58,365 ‎엘드리치 테러는 6 00:01:58,451 --> 00:02:02,161 ‎시공간이 기록되기 이전에 형성된 ‎고대 개체들입니다 7 00:02:02,497 --> 00:02:06,747 ‎첫 번째 엘드리치 테러로 ‎죽은 거야 8 00:02:06,835 --> 00:02:07,835 ‎어둠 9 00:02:08,294 --> 00:02:10,964 ‎난 공백의 전령이다 10 00:02:11,047 --> 00:02:13,717 ‎- 사브리나, 초대받지 못한 자는? ‎- 노란 방에 가뒀어요 11 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 ‎사촌, 겁먹지 마 12 00:02:16,302 --> 00:02:19,642 ‎네가 세 번째 엘드리치 테러 ‎이상한 자의 먹이가 된 것 같아 13 00:02:20,140 --> 00:02:22,020 ‎너희는 우리의 일부가 되고 14 00:02:22,100 --> 00:02:24,770 ‎우린 '공백'의 영양분이 될 것이다 15 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 ‎혹시 이게 왜곡의 도깨비상일까요? 16 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 ‎'리모'가 오고 있어요 17 00:02:28,690 --> 00:02:29,690 ‎'레 레브낭' 18 00:02:29,774 --> 00:02:31,784 ‎죽었다 살아난 자 19 00:02:31,860 --> 00:02:33,280 ‎돌아온 자들 20 00:02:33,361 --> 00:02:35,071 ‎이번 엘드리치 테러인 우주예요 21 00:02:35,155 --> 00:02:37,775 ‎평행 우주가 우리 우주로 ‎돌진해 오고 있어요 22 00:02:38,116 --> 00:02:40,286 ‎우주 간의 ‎치명적인 충돌을 막으려면 23 00:02:40,368 --> 00:02:44,788 ‎사브리나 모닝스타를 ‎다른 지구로 보내야 해요 24 00:02:44,873 --> 00:02:46,753 ‎다른 우주는 어떨까? 25 00:02:47,292 --> 00:02:50,302 ‎정확히 복제했거나 ‎비슷하게 만들었겠지 26 00:03:23,244 --> 00:03:25,214 ‎사브리나, 너니? 27 00:03:25,872 --> 00:03:29,252 ‎여기 있었네 ‎어디 갔었니? 걱정했다 28 00:03:29,334 --> 00:03:32,344 ‎난 걱정 안 했어 ‎무한대의 칵테일을 마셨거든 29 00:03:35,715 --> 00:03:36,875 ‎앤드, 컷! 30 00:03:37,467 --> 00:03:39,757 ‎아주 잘했어, 바로 적응하겠네 31 00:03:39,844 --> 00:03:42,064 ‎사브리나 ‎앞으로 아주 재밌을 거야 32 00:03:42,138 --> 00:03:43,638 ‎웃겨서 술 뿜는 연기 보여줄까? 33 00:03:44,098 --> 00:03:47,228 ‎- 죄송한데 누구세요? ‎- 당연히 네 고모들이지 34 00:03:48,269 --> 00:03:50,059 ‎아주 잘했어, 사브리나 35 00:03:50,146 --> 00:03:52,606 ‎아주 진정성 있었다 36 00:03:52,690 --> 00:03:53,780 ‎블랙우드 사제? 37 00:03:53,858 --> 00:03:56,188 ‎딱딱하게 굴 거 없어 ‎그냥 파우스투스라 불러 38 00:03:58,279 --> 00:04:00,029 ‎대체 무슨 상황인지 모르겠네요 39 00:04:00,114 --> 00:04:02,494 ‎걱정 마, 금방 적응할 거야 40 00:04:03,159 --> 00:04:04,079 ‎안 그랬다간... 41 00:04:06,996 --> 00:04:07,906 ‎장난이야 42 00:04:10,416 --> 00:04:13,586 ‎걱정 마요, 잘 이해시켜서 ‎내일 촬영 지장 없게 할 테니까 43 00:04:13,670 --> 00:04:15,670 ‎좋아, 힐다 ‎가자, 멜빈 44 00:04:19,175 --> 00:04:20,005 ‎"참치" 45 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 ‎이 세트는 우리의 집이자 무대야 46 00:04:22,136 --> 00:04:24,346 ‎필요한 건 전부 이 안에 있다 47 00:04:24,430 --> 00:04:28,430 ‎무한 제공되는 맛있는 ‎참치 통조림도 빠질 수 없지 48 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 ‎너무 혼란스럽네요 49 00:04:32,355 --> 00:04:35,225 ‎앰브로즈가 이 우주도 ‎우리와 비슷할 거랬는데 50 00:04:35,316 --> 00:04:36,186 ‎이런 식이라니 51 00:04:36,818 --> 00:04:38,698 ‎앰브로즈? 그게 누군데? 52 00:04:38,778 --> 00:04:39,778 ‎이런 53 00:04:39,862 --> 00:04:40,992 ‎앰브로즈가 없다면 54 00:04:41,072 --> 00:04:43,122 ‎생각보다 훨씬 힘들어지겠네요 55 00:04:43,199 --> 00:04:44,869 ‎이게 쉬운 일은 아니지만 56 00:04:44,951 --> 00:04:47,041 ‎지켜야 할 규칙은 단 하나야 57 00:04:47,495 --> 00:04:49,325 ‎준비된 채 일터에 나타나는 것 58 00:04:49,789 --> 00:04:50,619 ‎일이라뇨? 59 00:04:50,707 --> 00:04:52,287 ‎일이라고 하는 사람도 있지만 60 00:04:52,375 --> 00:04:54,585 ‎난 재밌는 놀이 시간이라고 생각해 61 00:04:55,795 --> 00:04:57,545 ‎우린 인기 TV 쇼 주인공들이야 62 00:04:57,630 --> 00:04:59,880 ‎재밌는 게 다가 아니지, 힐다 63 00:04:59,966 --> 00:05:02,796 ‎대사를 확실히 다 숙지하고 ‎세트장에 가야 해 64 00:05:02,885 --> 00:05:04,755 ‎안 그러면 스트라이크를 받게 되지 65 00:05:05,388 --> 00:05:07,308 ‎스트라이크 세 번이면 ‎그린룸에 보내져 66 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 ‎그린룸이 뭔데요? 67 00:05:08,891 --> 00:05:10,021 ‎우리도 잘은 모르지만 68 00:05:10,393 --> 00:05:13,403 ‎그린룸에 보내진 사람들은 ‎다신 돌아오지 않았어 69 00:05:13,479 --> 00:05:15,689 ‎이전 사브리나도 거기로 보내졌다 70 00:05:16,399 --> 00:05:18,649 ‎잠깐, 이거 엘드리치 테러예요? 71 00:05:18,735 --> 00:05:20,105 ‎엘드리치 뭐? 72 00:05:20,194 --> 00:05:24,494 ‎엘드리치 테러가 뭔지는 몰라도 ‎아마 아닐 거야 73 00:05:25,616 --> 00:05:26,776 ‎아니, 그런 건가? 74 00:05:26,868 --> 00:05:28,118 ‎아직 잘 모르겠어요 75 00:05:28,536 --> 00:05:31,246 ‎엘드리치 테러 전문가는 ‎다른 사브리나거든요 76 00:05:31,789 --> 00:05:34,329 ‎이젠 내가 혼란스럽구나 77 00:05:34,417 --> 00:05:37,377 ‎전 다른 우주에서 임무를 안고 ‎여기 보내졌어요 78 00:05:37,462 --> 00:05:40,552 ‎제가 여기 오면 ‎이 우주와 원래 우주의 충돌을 79 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 ‎막을 수 있단 희망을 품고요 80 00:05:43,593 --> 00:05:46,553 ‎물론 대단히 잘 짜인 ‎계획은 아니죠 81 00:05:46,637 --> 00:05:49,637 ‎하지만 성공하면 ‎전 집에 돌아갈 수 있어요 82 00:05:50,183 --> 00:05:51,983 ‎침실 거울의 포털을 통해서요 83 00:05:53,394 --> 00:05:55,694 ‎- 무슨 말인지 하나도 모르겠네 ‎- 잠깐만요 84 00:06:03,446 --> 00:06:06,366 ‎어떡해, 여기선 우리 마법이 ‎안 먹히는군요? 85 00:06:06,824 --> 00:06:08,874 ‎마법? 아가, 너 진짜 재밌다 86 00:06:08,951 --> 00:06:11,751 ‎우리의 마법은 대본뿐이야 87 00:06:11,829 --> 00:06:15,459 ‎매일 아침 ‎침대 옆 작은 탁자 위에 놓여 있지 88 00:06:18,002 --> 00:06:19,252 ‎불쌍한 우리 똥강아지 89 00:06:19,754 --> 00:06:23,634 ‎받아들이기 힘들구나? ‎오늘은 여기까지만 하자 90 00:06:24,008 --> 00:06:26,048 ‎너도 이만 들어가서 자, 사브리나 91 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 ‎내일은 중요한 날이거든 92 00:06:28,930 --> 00:06:30,930 ‎전 산책 좀 하고 잘게요 93 00:06:31,015 --> 00:06:33,725 ‎머리 비우고 ‎상황 파악 좀 하려고요 94 00:06:33,810 --> 00:06:35,140 ‎좋은 생각이야 95 00:06:35,228 --> 00:06:37,018 ‎밤 산책이라니 96 00:06:37,105 --> 00:06:39,855 ‎다닐 때 조심해 ‎세트장이 좀 복잡하거든 97 00:06:39,941 --> 00:06:41,781 ‎특히 밤에는, 무섭기도 하고 98 00:06:41,859 --> 00:06:42,779 ‎조심할게요 99 00:06:43,277 --> 00:06:44,357 ‎- 안녕히 주무세요 ‎- 잘 자 100 00:06:44,445 --> 00:06:46,655 ‎잘 자, 빈대에 물리지 말고 101 00:06:46,739 --> 00:06:48,239 ‎다른 어떤 벌레한테도 102 00:06:48,324 --> 00:06:50,744 ‎내일 아침 일찍부터 ‎촬영 있는 거 잊지 마 103 00:07:16,227 --> 00:07:17,807 ‎"출구" 104 00:07:28,156 --> 00:07:30,066 ‎"배우를 만지지 마시오" 105 00:07:36,205 --> 00:07:38,325 ‎"촬영장에선 잡담 금지!" 106 00:07:40,751 --> 00:07:46,631 ‎"비상 출구, 감전 주의" 107 00:07:53,097 --> 00:07:57,187 ‎"빨간불이 들어와 있을 땐 ‎문을 열지 마시오" 108 00:08:52,573 --> 00:08:55,913 ‎앰브로즈는 없어도 ‎책과 자료는 남아 있을 거야 109 00:09:08,256 --> 00:09:09,626 ‎"엘드리치 테러" 110 00:09:28,859 --> 00:09:30,109 ‎전부 소품이잖아 111 00:09:36,117 --> 00:09:38,117 ‎"10월" 112 00:10:23,456 --> 00:10:24,326 ‎사브리나! 113 00:10:25,583 --> 00:10:26,713 ‎당장 세트장으로 와 114 00:10:27,168 --> 00:10:29,378 ‎뭐? 멜빈, 무슨 일이야? 115 00:10:30,212 --> 00:10:31,132 ‎지금 몇 신데? 116 00:10:31,213 --> 00:10:33,803 ‎새벽 4시 45분 ‎대본은 탁자 위에 있어 117 00:10:36,761 --> 00:10:40,181 ‎멜빈, 저기 거울이 있었는데 ‎누군가 가져갔나 봐 118 00:10:41,390 --> 00:10:42,480 ‎확인 좀 해줄래? 119 00:10:42,558 --> 00:10:45,228 ‎알았어, 물어볼게 ‎근데 서둘러 준비해야 해 120 00:10:45,728 --> 00:10:47,268 ‎첫날 스트라이크 당할 순 없잖아? 121 00:10:48,522 --> 00:10:51,072 ‎메이크업 받고 의상도 입어야 해 122 00:11:01,077 --> 00:11:02,447 ‎드디어 왔네 123 00:11:03,496 --> 00:11:06,746 ‎죄송해요, 사제... 파우스투스 ‎아직 적응하느라... 124 00:11:06,832 --> 00:11:08,292 ‎변명은 됐고 125 00:11:08,376 --> 00:11:11,246 ‎오늘 촬영할 거 많아 ‎이거 다 찍어야 해 126 00:11:12,630 --> 00:11:16,010 ‎사브리나 ‎대사는 확실하게 외웠겠지? 127 00:11:16,092 --> 00:11:17,842 ‎준비하면서 다 외웠어요 128 00:11:17,927 --> 00:11:19,347 ‎- 문제없을 것 같아요 ‎- 좋아 129 00:11:19,428 --> 00:11:21,428 ‎대사대로만 하면 괜찮을 거야 130 00:11:22,723 --> 00:11:23,723 ‎잠깐만요 131 00:11:24,934 --> 00:11:25,854 ‎죄송해요 132 00:11:26,686 --> 00:11:27,936 ‎저분들은 누구죠? 133 00:11:28,896 --> 00:11:30,646 ‎당연히 대역이지 134 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 ‎촬영 시작합시다 135 00:11:33,609 --> 00:11:39,369 ‎먼저, 사브리나가 ‎바퀴벌레로 변한 장면입니다 136 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 ‎좀 더 리얼한 연기를 위해 ‎카프카를 떠올려 봐! 137 00:11:44,161 --> 00:11:46,001 ‎자리에, 앤드... 138 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 ‎액션 139 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 ‎힐다, 조리대에 ‎음식 두지 말라니까 140 00:11:52,294 --> 00:11:53,804 ‎벌레가 꼬였잖아 141 00:11:54,171 --> 00:11:55,301 ‎걱정 마 142 00:11:55,381 --> 00:11:59,011 ‎머핀에 투구꽃 몇 송이 올려 두면 ‎바퀴벌레는 사라질 거야 143 00:11:59,093 --> 00:12:00,263 ‎장난해? 144 00:12:01,011 --> 00:12:02,221 ‎내가 잡아줄게 145 00:12:02,304 --> 00:12:04,394 ‎오늘 포식 좀 하겠네 146 00:12:04,932 --> 00:12:07,062 ‎말할 수 있어? 사람 말을 한다고? 147 00:12:07,143 --> 00:12:08,143 ‎컷 148 00:12:08,227 --> 00:12:09,267 ‎- 스트라이크 원 ‎- 이런 149 00:12:09,353 --> 00:12:10,443 ‎뭐가 문제지? 150 00:12:11,063 --> 00:12:12,403 ‎잘 들어 151 00:12:12,773 --> 00:12:15,483 ‎사브리나, 아까 얘기했잖아 152 00:12:15,568 --> 00:12:17,358 ‎대사 완벽하게 외웠다며? 153 00:12:17,445 --> 00:12:19,485 ‎외웠어요 ‎근데 고양이가 말을 하잖아요 154 00:12:19,572 --> 00:12:21,032 ‎그래, 말했어 155 00:12:21,574 --> 00:12:24,034 ‎- 세일럼은 스타야 ‎- 세일럼이 스타라고요? 156 00:12:25,035 --> 00:12:26,495 ‎- 세일럼이 스타예요? ‎- 그래 157 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 ‎말하는 박제 고양이가 스타라고요? 158 00:12:28,873 --> 00:12:29,833 ‎그래! 159 00:12:30,499 --> 00:12:33,459 ‎스트라이크 원이야 ‎알지? 스트라이크 세 번이면... 160 00:12:33,544 --> 00:12:35,054 ‎- 그린룸행이라고요 ‎- 그린룸행이지 161 00:12:35,129 --> 00:12:36,919 ‎- 준비됐나? ‎- 네 162 00:12:37,548 --> 00:12:39,838 ‎여기서부터 다시 가지 ‎'아니에요, 고모들' 163 00:12:40,676 --> 00:12:41,546 ‎'저예요' 164 00:12:41,635 --> 00:12:42,545 ‎앤드... 165 00:12:46,223 --> 00:12:47,063 ‎액션 166 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 ‎아니에요, 고모들, 저예요 167 00:12:50,311 --> 00:12:51,651 ‎- 사브리나? ‎- 사브리나? 168 00:12:51,729 --> 00:12:55,269 ‎네가 벌레만도 못하긴 했지만 ‎그렇다고 진짜 벌레가 되다니 169 00:12:57,234 --> 00:12:59,824 ‎그래도 난 내 털을 토해내진 않아 ‎이 거대 털 뭉치야 170 00:12:59,904 --> 00:13:03,494 ‎치사하게! ‎그건 내가 본래 가진 성질이라고 171 00:13:06,410 --> 00:13:07,870 ‎앤드, 씬! 172 00:13:07,953 --> 00:13:09,503 ‎모두 수고했어요! 173 00:13:10,539 --> 00:13:13,329 ‎점심 먹고 고등학교로 이동하죠 174 00:13:13,417 --> 00:13:16,167 ‎세이버헤이건 씨, 죄송해요 ‎사브리나가 첫 촬영이라서요 175 00:13:25,221 --> 00:13:26,181 ‎"10월" 176 00:13:26,263 --> 00:13:27,183 ‎어떡해 177 00:13:27,264 --> 00:13:28,524 ‎좋지 않아 178 00:13:37,066 --> 00:13:38,816 ‎스펠먼과 내가 어둠을 물리쳤고 179 00:13:40,736 --> 00:13:42,736 ‎스펠먼이 내 결혼식에 ‎초대받지 못한 자를 데려왔고 180 00:13:45,491 --> 00:13:50,331 ‎이상한 자와 왜곡에 관해서도 ‎들은 적 있어 181 00:13:51,664 --> 00:13:53,294 ‎우주 때문에 내가 여기 온 거고 182 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 ‎그리고... 183 00:14:00,548 --> 00:14:01,878 ‎하나가 기억 안 나네 184 00:14:01,966 --> 00:14:02,796 ‎뭘 기억 못 해? 185 00:14:07,555 --> 00:14:08,465 ‎세일럼 186 00:14:11,267 --> 00:14:12,267 ‎여기서 뭐 해? 187 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 ‎이 쇼의 스타로서 ‎새 배우를 환영해 주려고 188 00:14:15,855 --> 00:14:18,685 ‎집처럼 편하게 느끼도록 ‎필요한 건 다 갖다주지 189 00:14:18,774 --> 00:14:19,614 ‎필요한 거 있어? 190 00:14:20,484 --> 00:14:22,654 ‎필요한 게 하나 있어, 세일럼 191 00:14:22,736 --> 00:14:24,106 ‎여기 거울이 있었는데 192 00:14:24,738 --> 00:14:25,868 ‎사라졌어 193 00:14:26,907 --> 00:14:27,827 ‎돌려받을 수 있을까? 194 00:14:27,908 --> 00:14:29,698 ‎네 거울? 그게 다야? 195 00:14:30,119 --> 00:14:31,999 ‎얼마든지, 네 거울 찾아줄게 196 00:14:35,416 --> 00:14:37,626 ‎부탁이 하나 더 있어, 세일럼 197 00:14:38,627 --> 00:14:41,047 ‎엘드리치 테러가 뭔지 알아? 198 00:14:41,547 --> 00:14:43,757 ‎들어본 적이라도 있어? 199 00:14:43,841 --> 00:14:45,681 ‎미안, 들어본 적 없네 200 00:14:46,093 --> 00:14:46,973 ‎왜? 그게 뭔데? 201 00:14:47,595 --> 00:14:51,345 ‎모든 걸 파괴하려 하는 개체들이야 202 00:14:52,516 --> 00:14:54,346 ‎어쨌든, 내가 그중 하나를 ‎막아야 하는데 203 00:14:54,435 --> 00:14:56,305 ‎그게 어디 있는지 모르겠어 204 00:14:57,646 --> 00:14:58,606 ‎알게 될 거야 205 00:14:58,981 --> 00:15:00,651 ‎그동안 조언 하나 하자면 206 00:15:01,525 --> 00:15:04,855 ‎튀는 행동 하지 마 ‎난 네 거울을 찾아볼게 207 00:15:04,945 --> 00:15:05,815 ‎고마워, 세일럼 208 00:15:06,697 --> 00:15:07,697 ‎진심이야 209 00:15:10,075 --> 00:15:11,445 ‎혹시 몰라 말해줬어 210 00:15:13,913 --> 00:15:15,213 ‎네, 그럼... 211 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 ‎촬영 들어갈 준비 됐나요? 212 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 ‎사브리나의 대사부터 시작하죠 213 00:15:22,755 --> 00:15:24,875 ‎앤드, 액션 214 00:15:24,965 --> 00:15:26,215 ‎왜 여기로 불렀어? 215 00:15:26,300 --> 00:15:29,350 ‎맞아, 자유 시간에 도서관이라니 216 00:15:29,428 --> 00:15:31,468 ‎이러다 다음엔 ‎수학 창고에서 보겠다? 217 00:15:33,557 --> 00:15:36,847 ‎잠깐, 수학으로 가득 찬 ‎창고가 있어? 218 00:15:37,895 --> 00:15:39,185 ‎미친 듯이 공부할 수 있겠다 219 00:15:39,939 --> 00:15:41,769 ‎빌리랑 칼 때문에 보자고 했어 220 00:15:41,857 --> 00:15:44,397 ‎걔들이 또 날 비품실에 가뒀어 221 00:15:44,485 --> 00:15:46,355 ‎정체성의 방문을 열고 나왔더니 222 00:15:46,445 --> 00:15:49,105 ‎이젠 자꾸 다른 방에 ‎밀어 넣고 난리네 223 00:15:50,783 --> 00:15:52,123 ‎우리한테 맡겨, 시어 224 00:15:52,201 --> 00:15:54,451 ‎풋볼 연습 때 내가 ‎빌리랑 칼의 주의를 돌릴게 225 00:15:54,536 --> 00:15:56,656 ‎팔굽혀펴기 같은 걸 해서 226 00:15:57,081 --> 00:15:59,081 ‎그럼 난 걔들을 괴롭힐 ‎계획을 짜볼게 227 00:15:59,792 --> 00:16:00,752 ‎근데 그 전에 228 00:16:01,919 --> 00:16:04,919 ‎다시 인간으로 돌아가려면 ‎진정한 사랑의 키스가 필요해 229 00:16:07,049 --> 00:16:08,179 ‎그건 내가 도와줄게 230 00:16:17,017 --> 00:16:17,847 ‎하비 231 00:16:17,935 --> 00:16:19,055 ‎내가 뭘 어쨌는데? 232 00:16:19,520 --> 00:16:21,270 ‎- 컷, 스트라이크 투 ‎- 왜 그래? 233 00:16:21,981 --> 00:16:22,941 ‎이번엔 또 뭐야? 234 00:16:23,524 --> 00:16:24,574 ‎하비가 235 00:16:25,484 --> 00:16:28,284 ‎키스하면서 혀를 넣었어요 236 00:16:28,862 --> 00:16:29,702 ‎그래서? 237 00:16:29,780 --> 00:16:32,200 ‎그래서라뇨? 프로답지 못하잖아요 238 00:16:32,282 --> 00:16:33,492 ‎사귀는 사이도 아니고 239 00:16:34,368 --> 00:16:36,078 ‎무슨 소리야? ‎우리 사귀는 사이잖아 240 00:16:37,246 --> 00:16:38,616 ‎너 로즈 만나잖아 241 00:16:40,499 --> 00:16:41,789 ‎그러면 좋겠다 242 00:16:42,334 --> 00:16:45,344 ‎작가들이 나한테 ‎남친을 붙여줄 리가 없지 243 00:16:46,380 --> 00:16:48,760 ‎자기야, 우린 하비와 사브리나야 244 00:16:49,216 --> 00:16:51,046 ‎'#하브리나'라고, 늘 사귀었어 245 00:16:51,802 --> 00:16:54,562 ‎- 공식 커플이야 ‎- 그럼 닉은? 246 00:16:55,639 --> 00:16:58,059 ‎그보다 더 중요한 건, 캘리밴은? 247 00:16:59,101 --> 00:17:00,391 ‎내 대역 닉? 248 00:17:00,853 --> 00:17:01,983 ‎캘리밴은 또 누구야? 249 00:17:02,896 --> 00:17:04,646 ‎다시 해볼까, 사브리나? 250 00:17:04,732 --> 00:17:08,072 ‎이번에는 좀 더 섹시하게 251 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 ‎활기차게 가자고 252 00:17:11,447 --> 00:17:12,357 ‎앤드... 253 00:17:13,574 --> 00:17:14,584 ‎액션 254 00:17:14,658 --> 00:17:19,328 ‎다시 인간으로 돌아가려면 ‎진정한 사랑의 키스가 필요해 255 00:17:21,582 --> 00:17:22,792 ‎그건 내가 도와줄게 256 00:17:32,676 --> 00:17:33,966 ‎앤드, 컷! 257 00:17:35,012 --> 00:17:36,102 ‎좋았어 258 00:17:36,680 --> 00:17:38,890 ‎카메라 게이트 확인하죠 259 00:17:39,892 --> 00:17:40,732 ‎좋았어 260 00:17:44,354 --> 00:17:45,484 ‎사브리나! 261 00:17:47,316 --> 00:17:48,436 ‎좀 전에 정말 좋았어 262 00:17:49,234 --> 00:17:50,364 ‎예전 같았달까 263 00:17:51,445 --> 00:17:53,405 ‎이따 우리 집에 올래? 264 00:17:53,822 --> 00:17:56,492 ‎네 세트장에서 6m 거리야 265 00:17:58,577 --> 00:17:59,497 ‎어쩌면 266 00:18:00,037 --> 00:18:01,457 ‎그래, 생각해 볼게 267 00:18:02,664 --> 00:18:03,504 ‎알았어 268 00:18:04,083 --> 00:18:04,963 ‎좋아 269 00:18:23,894 --> 00:18:25,734 ‎사브리나, 나야 270 00:18:25,813 --> 00:18:26,943 ‎쿨한 고모 271 00:18:27,356 --> 00:18:28,516 ‎좀 어때, 우리 똥강아지? 272 00:18:28,607 --> 00:18:33,277 ‎제가 여기 왔어도 ‎아직까진 바뀐 게 하나도 없어요 273 00:18:33,362 --> 00:18:34,242 ‎그러니 274 00:18:34,571 --> 00:18:35,571 ‎좋진 않죠 275 00:18:36,281 --> 00:18:37,951 ‎걱정 마, 곧 익숙해질 거야 276 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 ‎그러면 좋겠네요 277 00:18:40,786 --> 00:18:44,116 ‎하비가 오늘 밤에 놀자고 했는데 ‎그래도 될지 모르겠어요 278 00:18:44,206 --> 00:18:45,666 ‎뭐가 문제인데? 279 00:18:45,749 --> 00:18:47,629 ‎하비는 완전 귀염둥이잖아 280 00:18:48,377 --> 00:18:49,377 ‎사실... 281 00:18:50,963 --> 00:18:51,803 ‎전 결혼했거든요 282 00:18:52,214 --> 00:18:55,304 ‎결혼했다고? 16살이 나보다 먼저? 283 00:18:56,176 --> 00:18:57,216 ‎내가 졌다 284 00:18:58,595 --> 00:18:59,755 ‎남편 이름은 캘리밴이고 285 00:19:00,180 --> 00:19:02,060 ‎다른 우주에 있어요 286 00:19:02,891 --> 00:19:06,351 ‎캘리밴은 지옥의 왕자 ‎전 판데모니움의 여왕이에요 287 00:19:06,687 --> 00:19:09,567 ‎아버지 루시퍼 모닝스타와 ‎지옥을 다스리죠 288 00:19:09,648 --> 00:19:13,778 ‎매일 제9세계를 통치하면서 289 00:19:14,486 --> 00:19:16,446 ‎세계 간의 균형을 맞추려고 해요 290 00:19:17,531 --> 00:19:18,491 ‎그렇구나 291 00:19:18,574 --> 00:19:21,664 ‎이전 쇼가 엄청 재밌었겠네 292 00:19:21,743 --> 00:19:22,833 ‎그게 아니라... 293 00:19:22,911 --> 00:19:25,871 ‎다른 쇼에서 무슨 일이 있었든 ‎넌 이제 여기에 출연하고 있어 294 00:19:25,956 --> 00:19:28,706 ‎이 쇼는 멋진 작업이고 295 00:19:28,792 --> 00:19:30,752 ‎배우들도 다 훌륭하잖아 296 00:19:30,836 --> 00:19:32,496 ‎스태프는 더 훌륭하고 297 00:19:33,088 --> 00:19:34,128 ‎무엇보다도 298 00:19:34,214 --> 00:19:37,724 ‎이건 역사상 최장수 쇼야 299 00:19:40,888 --> 00:19:44,468 ‎우리 모두 다른 쇼에서 ‎다른 삶을 살다 왔지만 300 00:19:45,350 --> 00:19:48,730 ‎이젠 그 인물을 버리고 ‎이 일에 매진해야 해 301 00:19:49,396 --> 00:19:52,146 ‎너에게 남은 건 이 일이 전부니까 302 00:19:52,232 --> 00:19:53,152 ‎맞서지 말고 303 00:19:53,775 --> 00:19:54,815 ‎받아들여 304 00:19:55,360 --> 00:19:57,070 ‎쇼에 몰두하라고 305 00:19:57,654 --> 00:19:59,994 ‎그래야 훨씬 편해 306 00:20:01,325 --> 00:20:02,155 ‎알았어요 307 00:20:02,242 --> 00:20:03,162 ‎있잖아 308 00:20:03,243 --> 00:20:06,413 ‎하비 집에 가서 네 마음을 ‎확인해 보지 그러니? 309 00:20:07,372 --> 00:20:08,462 ‎나쁠 거 없잖아 310 00:20:17,925 --> 00:20:19,175 ‎초대 고마워, 하비 311 00:20:20,093 --> 00:20:21,093 ‎참치는 어때? 312 00:20:21,803 --> 00:20:22,643 ‎맛 괜찮았어? 313 00:20:22,721 --> 00:20:24,601 ‎건강한 맛이었어 314 00:20:26,892 --> 00:20:29,192 ‎사브리나, 새 사람으로 사는 게 ‎쉽지 않은 거 알아 315 00:20:30,229 --> 00:20:31,559 ‎근데 여기 사람들 다 쿨해 316 00:20:31,980 --> 00:20:32,810 ‎금방 어울릴 거야 317 00:20:34,316 --> 00:20:35,976 ‎평생 여기 살았던 것처럼 318 00:20:37,527 --> 00:20:40,777 ‎일 안 할 땐 취미로 뭐 해? 319 00:20:41,240 --> 00:20:42,450 ‎노래하고 기타 쳐 320 00:20:47,496 --> 00:20:48,706 ‎하비, 저건 뭐야? 321 00:20:48,789 --> 00:20:49,619 ‎뭐가? 322 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 ‎저 그림들 323 00:20:52,751 --> 00:20:54,591 ‎미술부에서 만들어줬어 324 00:20:55,462 --> 00:20:56,462 ‎근사하지? 325 00:20:58,590 --> 00:21:00,260 ‎어떤 의미인지 알아? 326 00:21:01,468 --> 00:21:02,338 ‎아니 327 00:21:03,262 --> 00:21:05,682 ‎타로 카드 같은 건 줄 알았는데 328 00:21:07,349 --> 00:21:08,309 ‎왜? 문제 있어? 329 00:21:08,892 --> 00:21:12,522 ‎어쩌면, 근데 나도 뭘 ‎어떻게 막아야 할지 감이 안 잡혀 330 00:21:14,940 --> 00:21:15,820 ‎그렇구나 331 00:21:15,899 --> 00:21:18,819 ‎그렇다면 같이 대사 맞춰 볼래? 332 00:21:19,820 --> 00:21:20,990 ‎미리 내일 걸 맞추는 거지 333 00:21:21,822 --> 00:21:24,202 ‎대본은 당일에 나오는 거 아니야? 334 00:21:24,616 --> 00:21:27,196 ‎맞아, 근데 워드웰 씨 바인더에 ‎모든 대본이 들어 있어 335 00:21:28,078 --> 00:21:31,288 ‎난 남들보다 대사 외우는 데 ‎오래 걸려서 336 00:21:31,373 --> 00:21:34,383 ‎미리 훔쳐보고 연기할 때도 있지 337 00:21:35,711 --> 00:21:38,511 ‎그리고 내일은 다시 찍는 장면이야 ‎재촬영 338 00:21:39,631 --> 00:21:40,721 ‎연습해 볼래? 339 00:21:41,967 --> 00:21:43,087 ‎그래 340 00:21:46,805 --> 00:21:50,055 ‎어느 날 동굴을 탐험하다가 ‎마법사를 만나는데 341 00:21:50,142 --> 00:21:52,312 ‎너에게 힘을 준다는 거야 342 00:21:52,894 --> 00:21:53,774 ‎무슨 힘? 343 00:21:53,854 --> 00:21:55,944 ‎날 수 있는 거야? 344 00:21:56,023 --> 00:21:57,193 ‎결국 그렇게 될 거야 345 00:21:57,274 --> 00:21:59,784 ‎하지만 마법사는 힘을 주는 대신에 346 00:21:59,860 --> 00:22:02,360 ‎네 인생의 모든 걸 포기하라고 해 347 00:22:02,446 --> 00:22:05,656 ‎학교, 친구들, 여자 친구 348 00:22:07,534 --> 00:22:08,584 ‎넌 어떻게 할 거야? 349 00:22:08,660 --> 00:22:09,490 ‎잠깐 350 00:22:10,454 --> 00:22:11,964 ‎뭔가 익숙한데 351 00:22:15,250 --> 00:22:17,040 ‎여기서 여자 친구가 너야? 352 00:22:21,465 --> 00:22:22,335 ‎응 353 00:22:24,009 --> 00:22:26,259 ‎그럼 싫어, 힘 안 갖고 말래 354 00:22:28,263 --> 00:22:29,143 ‎정말? 355 00:22:30,307 --> 00:22:31,517 ‎날기를 포기하시겠다? 356 00:22:33,060 --> 00:22:37,860 ‎사브리나 스펠먼 ‎너 없이 나는 건 필요 없어 357 00:22:39,066 --> 00:22:42,316 ‎사브리나 스펠먼 ‎너 없이 나는 건 필요 없어 358 00:22:42,402 --> 00:22:43,242 ‎하비 359 00:22:44,613 --> 00:22:46,163 ‎우리 이 대화 한 적 있어 360 00:22:46,239 --> 00:22:47,159 ‎무슨 소리야? 361 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 ‎당연히 했지, 재촬영이라니까 362 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 ‎아니, 현실에서 ‎내 16살 생일 전날 밤에 363 00:22:54,122 --> 00:22:58,252 ‎우리가 방금 한 말 전부 ‎현실에서 일어난 것들이야 364 00:22:59,211 --> 00:23:00,211 ‎기억 안 나? 365 00:23:01,254 --> 00:23:03,514 ‎솔직히 그동안 ‎수많은 대화를 했잖아 366 00:23:03,590 --> 00:23:06,260 ‎하루도 빠짐없이 ‎그걸 어떻게 다 기억해 367 00:23:07,010 --> 00:23:09,220 ‎하비, 이전 에피소드들 ‎볼 수 있어? 368 00:23:09,304 --> 00:23:10,974 ‎응, 파일럿 방송 볼래? 369 00:23:11,431 --> 00:23:13,141 ‎완전 좋지, 보여줘 370 00:23:16,520 --> 00:23:17,770 ‎내가 제일 좋아하는 장면이야 371 00:23:19,564 --> 00:23:21,404 ‎내가 한 말 다 잊어 372 00:23:21,483 --> 00:23:25,613 ‎하비, 내 목소리 잘 듣고 ‎내가 한 말은 잊어 373 00:23:25,695 --> 00:23:28,115 ‎당신의 생각과 마음에 축복을 ‎고통의 잡념이여 물러가라 374 00:23:28,198 --> 00:23:29,028 ‎잠깐만 375 00:23:31,201 --> 00:23:32,291 ‎어떻게 이러지? 376 00:23:33,745 --> 00:23:36,785 ‎진짜 우주에서 있었던 일이잖아 377 00:23:37,124 --> 00:23:39,884 ‎사람들이 우리를 본다고? ‎감시하면서? 378 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 ‎녹화하고? 379 00:23:42,212 --> 00:23:43,092 ‎스태프들만 380 00:23:43,505 --> 00:23:44,335 ‎꺼 381 00:23:44,923 --> 00:23:47,053 ‎더는 못 보겠다, 꺼줘 382 00:23:47,843 --> 00:23:49,473 ‎나도 내 연기 보는 거 힘들어 383 00:23:50,137 --> 00:23:52,967 ‎- 근데 넌 여기서 연기 좋았어 ‎- 제발 꺼줘 384 00:23:56,309 --> 00:23:57,139 ‎왜 그래? 385 00:23:58,562 --> 00:23:59,402 ‎가봐야겠어 386 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 ‎내일 봐 387 00:24:37,267 --> 00:24:38,097 ‎그린룸이네 388 00:25:01,625 --> 00:25:02,455 ‎앰브로즈! 389 00:25:02,792 --> 00:25:03,792 ‎존재했구나 390 00:25:04,377 --> 00:25:05,627 ‎여기서 뭐 해? 391 00:25:05,712 --> 00:25:08,722 ‎머리띠를 보아하니 ‎새로 온 사브리나구나 392 00:25:08,798 --> 00:25:09,718 ‎안녕 393 00:25:10,592 --> 00:25:12,392 ‎내가 여기서 뭐 하냐면... 394 00:25:13,345 --> 00:25:16,465 ‎고양이 사료를 만들고 있어 ‎엘드리치 테러를 먹이려고 395 00:25:16,556 --> 00:25:18,596 ‎잠깐, 엘드리치 테러에 관해 알아? 396 00:25:18,683 --> 00:25:21,063 ‎이건 어떤 엘드리치 테러야? 우주? 397 00:25:21,144 --> 00:25:22,154 ‎아니, 무극 398 00:25:22,938 --> 00:25:25,068 ‎우주 안에 있거나 ‎우주가 이 안에 있거나 399 00:25:25,148 --> 00:25:26,818 ‎어느 게 맞는진 400 00:25:26,900 --> 00:25:29,400 ‎- 기억 안 나지만 ‎- 무극, 그거였구나 401 00:25:30,028 --> 00:25:30,858 ‎근데 402 00:25:31,238 --> 00:25:33,988 ‎무극이 왜 하필 ‎고양이 사료를 먹어? 403 00:25:34,407 --> 00:25:35,277 ‎잘 생각해 봐 404 00:25:37,118 --> 00:25:38,698 ‎무극이 세일럼이야? 405 00:25:39,329 --> 00:25:40,579 ‎세일럼이 무극이라고? 406 00:25:40,997 --> 00:25:43,417 ‎- 정확히 맞혔어 ‎- 세일럼이 날 속였구나 407 00:25:43,917 --> 00:25:44,997 ‎면전에 대놓고 408 00:25:45,085 --> 00:25:45,915 ‎맞아 409 00:25:46,002 --> 00:25:48,132 ‎세일럼의 실체를 추론해 내고는 410 00:25:49,589 --> 00:25:52,929 ‎가서 따졌더니 ‎날 그린룸으로 쫓아내 버렸어 411 00:25:53,343 --> 00:25:55,263 ‎그린룸에서 가공되지 않고 ‎여길 운영하도록 412 00:25:55,345 --> 00:25:58,765 ‎가택연금과도 같은데 ‎그보다 훨씬 끔찍하지 413 00:25:58,848 --> 00:26:01,388 ‎근데 세일럼이 무극이라는 건 ‎말이 안 돼 414 00:26:01,810 --> 00:26:02,640 ‎과연 그럴까? 415 00:26:03,103 --> 00:26:05,363 ‎고양이의 목숨은 9개야 ‎다시 말해서... 416 00:26:05,438 --> 00:26:06,308 ‎불멸이지 417 00:26:07,566 --> 00:26:08,396 ‎끝이 없어 418 00:26:09,943 --> 00:26:15,123 ‎게다가 고양이는 쉽게 질려 하고 ‎음식 갖고 장난치는 걸 좋아해 419 00:26:15,198 --> 00:26:18,238 ‎그럼 세일럼이 지금 따분한 상태고 ‎우릴 갖고 놀고 있다고? 420 00:26:22,414 --> 00:26:23,254 ‎내 말은 421 00:26:24,874 --> 00:26:28,134 ‎이 사운드스테이지가 ‎세일럼의 우주라는 거야 422 00:26:28,545 --> 00:26:29,835 ‎그래서 여길 절대 안 떠나지 423 00:26:30,505 --> 00:26:32,505 ‎그리고 우리는... 424 00:26:33,174 --> 00:26:37,474 ‎우리는 세일럼의 장난감이야 ‎쥐이자 털실 꾸러미지 425 00:26:37,554 --> 00:26:42,024 ‎세일럼이 따분해서 벽을 긁지 않게 ‎계속해서 얘기를 찍어 내야 해 426 00:26:42,100 --> 00:26:44,980 ‎너무 극악무도한데 ‎앰브로즈, 어쩌지? 427 00:26:45,061 --> 00:26:45,941 ‎어쩌냐고? 428 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 ‎아무것도 안 해 429 00:26:48,773 --> 00:26:50,193 ‎할 수 있는 게 없어 430 00:26:50,275 --> 00:26:53,895 ‎대사 읊고 그냥 살아가는 거야 431 00:26:54,738 --> 00:26:56,238 ‎계속해서 물갈이되면서 432 00:26:56,781 --> 00:26:58,581 ‎배우나 스태프나 예외는 없어 433 00:26:58,658 --> 00:27:02,328 ‎내가 고양이 사료가 되지 않게 ‎천국과 지옥에 기도하는 수밖에 434 00:27:02,912 --> 00:27:05,372 ‎우리의 미치광이 신 ‎세일럼 세이버헤이건의 사료 435 00:27:05,457 --> 00:27:07,627 ‎그렇지만 다른 우주는? 436 00:27:07,709 --> 00:27:08,749 ‎다른 우주라니? 437 00:27:09,502 --> 00:27:10,712 ‎진짜 우주 말이야 438 00:27:10,795 --> 00:27:12,915 ‎사브리나 스펠먼과 ‎다른 모두가 있는 우주 439 00:27:13,340 --> 00:27:14,220 ‎사브리나 440 00:27:14,633 --> 00:27:17,763 ‎너, 우리는 무극과 하나야 441 00:27:19,137 --> 00:27:20,807 ‎이제 여기가 네 집이야, 받아들여 442 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 ‎"함께하게 돼서 기뻐! ‎사랑을 담아, 세일럼이" 443 00:27:50,585 --> 00:27:52,585 ‎이런 털 뭉치 쥐새끼 같으니 444 00:28:16,194 --> 00:28:18,324 ‎"10월" 445 00:28:25,578 --> 00:28:27,538 ‎앤드, 액션! 446 00:28:31,584 --> 00:28:32,714 ‎로즈, 왜 그래? 447 00:28:33,211 --> 00:28:36,671 ‎올해는 꼭 치어리딩에 ‎도전해 보고 싶었는데 448 00:28:37,632 --> 00:28:40,762 ‎스펙터 박사님이 내가 변성근시래 449 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 ‎사브리나, 난 눈이 멀고 있어 450 00:28:43,972 --> 00:28:46,102 ‎로즈, 정말 안타까워 451 00:28:46,182 --> 00:28:48,942 ‎너 치어리딩 팀에 ‎들어오려 했다며? 452 00:28:49,436 --> 00:28:50,896 ‎농담이지? 453 00:28:50,979 --> 00:28:54,479 ‎피라미드를 보지도 못하는데 ‎오를 수나 있겠어? 454 00:28:54,566 --> 00:28:56,646 ‎꺼져, 시답잖은 년들아 455 00:28:57,569 --> 00:28:58,569 ‎앤드, 컷! 456 00:28:59,195 --> 00:29:01,195 ‎- 훌륭해 ‎- 블랙우드 사제님 457 00:29:02,073 --> 00:29:02,913 ‎파우스투스 458 00:29:02,991 --> 00:29:05,081 ‎세일럼 보셨나요? 459 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 ‎긴히 나눌 얘기가 있어요 460 00:29:07,912 --> 00:29:10,372 ‎세일럼은 스타라서 ‎일주일에 한 번만 촬영해 461 00:29:10,457 --> 00:29:12,497 ‎- 이만 가볼게 ‎- 하여간 신인들이란 462 00:29:19,340 --> 00:29:21,840 ‎그 콜라병 벗으면 더 잘 보일걸 463 00:29:22,719 --> 00:29:23,799 ‎뭐라고? 464 00:29:24,387 --> 00:29:27,427 ‎촬영 끝났으니까 ‎안경 벗어도 된다고 465 00:29:27,849 --> 00:29:29,179 ‎못 벗어 466 00:29:30,143 --> 00:29:32,233 ‎작가가 날 눈머는 걸로 설정해서 467 00:29:33,062 --> 00:29:34,732 ‎진짜로 눈이 멀고 있어 468 00:29:35,982 --> 00:29:37,402 ‎잠깐, 실제로? 469 00:29:37,484 --> 00:29:38,404 ‎응 470 00:29:39,903 --> 00:29:41,403 ‎그래도 다행인 건 471 00:29:42,113 --> 00:29:43,823 ‎눈이 머는 덕에 캐릭터가 생겼어 472 00:29:44,824 --> 00:29:48,044 ‎그린룸에 가는 것보다는 ‎낫기도 하고 473 00:29:52,749 --> 00:29:54,379 ‎"참치, 고양이 사료" 474 00:30:03,343 --> 00:30:05,433 ‎안녕, 선택지가 별로 없지? 475 00:30:05,929 --> 00:30:07,099 ‎그러네요 476 00:30:07,180 --> 00:30:09,220 ‎케이터링이 늘 이렇지 뭐 477 00:30:09,307 --> 00:30:12,437 ‎일인자에 맞춰서 ‎떨거지들은 따르는 수밖에 478 00:30:12,519 --> 00:30:13,519 ‎맘에 들거나 참거나 479 00:30:13,603 --> 00:30:15,483 ‎최근엔 거의 참기만 했지 480 00:30:16,064 --> 00:30:18,154 ‎그래도 이건 참치네 481 00:30:18,233 --> 00:30:20,613 ‎그거 참치 아닐 거예요 482 00:30:21,569 --> 00:30:22,699 ‎드시지 마세요 483 00:30:23,238 --> 00:30:27,328 ‎앞으로도 통조림 안에 든 건 ‎드시지 마시고요 484 00:30:27,408 --> 00:30:28,408 ‎왜? 485 00:30:29,744 --> 00:30:31,504 ‎그냥 칩만 드세요 486 00:30:34,415 --> 00:30:36,835 ‎두 분은 대역을 얼마나 하셨어요? 487 00:30:37,418 --> 00:30:38,628 ‎오래 안 됐어 488 00:30:39,254 --> 00:30:41,174 ‎최근에 이렇게 됐지 489 00:30:41,256 --> 00:30:42,256 ‎너무 오래됐지 490 00:30:43,049 --> 00:30:45,339 ‎원래는 우리가 고모를 연기했어 491 00:30:45,426 --> 00:30:47,596 ‎크게 성공했었지, 팬들도 좋아하고 492 00:30:48,096 --> 00:30:48,966 ‎그런 줄 알았는데 493 00:30:49,055 --> 00:30:50,215 ‎근데 왜 교체됐어요? 494 00:30:50,306 --> 00:30:52,726 ‎난 늘 남의 들러리만 맡았어 495 00:30:52,809 --> 00:30:53,849 ‎엄청 오래된 얘기지 496 00:30:53,935 --> 00:30:56,855 ‎우리 역은 이름도, 얼굴도 모르는 ‎거대한 단일 개체의 손에 달렸어 497 00:30:56,938 --> 00:30:59,068 ‎아마 남자일 텐데 ‎우리를 아무렇게나 굴리면서 498 00:30:59,148 --> 00:31:00,818 ‎어디서 뭘 할지 정하고 499 00:31:00,900 --> 00:31:03,650 ‎자기 눈에 불필요하다 싶으면 ‎버리기도 해 500 00:31:05,488 --> 00:31:07,028 ‎뭐, 어쩔 수 없지 501 00:31:08,324 --> 00:31:11,794 ‎그래도 여전히 일하잖아 ‎그린룸에 보내질 수도 있었는데 502 00:31:12,787 --> 00:31:15,117 ‎이런 일이 벌어져서 ‎정말 안타까워요 503 00:31:15,957 --> 00:31:17,247 ‎근데 하나 여쭤봐도 돼요? 504 00:31:18,877 --> 00:31:21,797 ‎두 분이 엘드리치 테러에 ‎갇혀 있는 건 아시죠? 505 00:31:22,380 --> 00:31:23,210 ‎무극요 506 00:31:25,425 --> 00:31:26,255 ‎아니에요 507 00:31:27,218 --> 00:31:30,678 ‎다른 고모들이 두 분의... 508 00:31:30,763 --> 00:31:33,473 ‎아니면 그분들의 침대에서 자면 ‎어디서 주무세요? 509 00:31:34,851 --> 00:31:36,271 ‎- 침대 밑에서 ‎- 침대 밑에서 510 00:31:58,499 --> 00:32:00,589 ‎- 엘스페스? ‎- 미안, 조용히 할게 511 00:32:01,794 --> 00:32:02,634 ‎그래 512 00:32:42,168 --> 00:32:43,038 ‎캘리밴? 513 00:32:43,586 --> 00:32:44,626 ‎아버지, 감사해요 514 00:32:45,964 --> 00:32:49,094 ‎네가 이 우주에 존재하는지 몰랐어 515 00:32:49,175 --> 00:32:51,755 ‎마이 레이디 ‎미안하지만 스태프들은 516 00:32:51,844 --> 00:32:54,434 ‎배우와 얘기해서도 ‎만져서도 안 돼 517 00:32:54,514 --> 00:32:58,734 ‎잠깐, 그럼 넌 여기서 ‎왕자도, 배우도 아니야? 518 00:32:58,810 --> 00:33:01,690 ‎응, 어둠의 신 덕분이지 ‎난 스태프 일이 더 잘 맞아 519 00:33:01,771 --> 00:33:05,651 ‎배우로서의 난 그저 곱상한 ‎금발의 근육남일 뿐이었거든 520 00:33:05,733 --> 00:33:06,993 ‎빨래판 복근 때문에 521 00:33:07,443 --> 00:33:10,783 ‎계속해서 상의를 탈의하고 ‎성적 대상이 됐지 522 00:33:11,823 --> 00:33:13,283 ‎근데 이젠 세트팀 감독이 돼서 523 00:33:14,075 --> 00:33:16,655 ‎내 손으로 직접 세트를 만들어 524 00:33:16,744 --> 00:33:19,254 ‎상의 탈의도 ‎내가 하고 싶을 때 하고 525 00:33:22,667 --> 00:33:23,787 ‎왜 그렇게 봐? 526 00:33:25,420 --> 00:33:29,920 ‎다른 우주, 다른 현실에서... 527 00:33:31,676 --> 00:33:33,216 ‎우린 결혼한 사이야 528 00:33:33,761 --> 00:33:35,141 ‎정말? 결혼했다고? 529 00:33:36,764 --> 00:33:39,104 ‎- 좋았겠다 ‎- 응 530 00:33:40,435 --> 00:33:41,725 ‎좋은 시절이었지 531 00:33:43,312 --> 00:33:46,322 ‎넌 여기서 스태프 일이 행복해? 532 00:33:46,399 --> 00:33:50,149 ‎대체로 행복하지 ‎만족스러운지 묻는다면 언제나고 533 00:33:51,654 --> 00:33:53,454 ‎사브리나, 넌 행복해? 534 00:33:54,282 --> 00:33:57,872 ‎네가 여기 있는 걸 알게 돼서 ‎만족스러워 535 00:33:59,537 --> 00:34:03,077 ‎배우와 스태프가 어울릴 수 없다고 ‎누가 말했는진 몰라도 536 00:34:03,583 --> 00:34:05,133 ‎말도 안 되는 소리야 537 00:34:06,085 --> 00:34:07,205 ‎사랑은 사랑이야 538 00:34:08,171 --> 00:34:09,131 ‎사랑은 늘 방법을 찾아 539 00:34:13,801 --> 00:34:15,141 ‎섹시한 친구 540 00:34:16,596 --> 00:34:19,056 ‎무슨 작업 해? ‎미술관 세트라도 지어? 541 00:34:19,140 --> 00:34:21,890 ‎다음 에피소드를 위한 ‎기계 같은 걸 만들고 있어 542 00:34:21,976 --> 00:34:23,516 ‎"히어로물 삽화 ‎법률팀의 승인 대기 중" 543 00:34:23,603 --> 00:34:24,813 ‎- 기계? ‎- 응 544 00:34:24,896 --> 00:34:25,976 ‎청소기 같은 거 545 00:34:26,064 --> 00:34:27,024 ‎청소기? 546 00:34:27,940 --> 00:34:30,490 ‎혹시... 공백 같은? 547 00:34:30,568 --> 00:34:32,488 ‎응, 바로 그거야 548 00:34:33,112 --> 00:34:34,242 ‎공백을 만들고 있어 549 00:34:34,864 --> 00:34:35,824 ‎공백이 550 00:34:36,240 --> 00:34:37,580 ‎다음 에피소드라고? 551 00:34:37,658 --> 00:34:40,038 ‎캘리밴, 작업을 멈춰 552 00:34:40,703 --> 00:34:44,253 ‎멈추라고? 그건 안 돼 ‎멈추면 바로 그린룸행이야 553 00:34:44,332 --> 00:34:46,882 ‎그럼 내가 공백을 완전히 막을 ‎방법을 떠올릴 때까지 554 00:34:46,959 --> 00:34:48,089 ‎속도라도 늦출 수 있어? 555 00:34:48,461 --> 00:34:51,381 ‎사브리나, 미안하지만 현재로서는 556 00:34:51,464 --> 00:34:53,224 ‎아침까지 작업을 마무리해야 해 557 00:34:54,050 --> 00:34:56,470 ‎아침이라 ‎그 정도면 시간 충분할 거야 558 00:35:07,230 --> 00:35:08,820 ‎하비 559 00:35:09,357 --> 00:35:10,687 ‎일어나 봐 560 00:35:13,111 --> 00:35:13,951 ‎자기야 561 00:35:14,821 --> 00:35:16,911 ‎아니, 하비, 네 도움이 필요해 562 00:35:17,365 --> 00:35:19,695 ‎오늘 밤에 내일 대본을 구해야 해 563 00:35:19,784 --> 00:35:20,664 ‎당장 564 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 ‎도와줄래? 565 00:35:25,957 --> 00:35:27,287 ‎언제든지 566 00:36:11,335 --> 00:36:13,165 ‎왜 침실에서 안 자지? 567 00:36:14,130 --> 00:36:16,220 ‎침실을 따로 만든 적 없으니까 568 00:36:16,299 --> 00:36:17,129 ‎그렇구나 569 00:36:17,216 --> 00:36:20,926 ‎"일급 비밀, 카오스 215화" 570 00:36:49,624 --> 00:36:52,134 ‎모두 깨워서 미안해요 ‎중요한 일이라서요 571 00:36:53,085 --> 00:36:55,205 ‎내일 모든 게 끝이 나요 572 00:36:55,838 --> 00:36:59,128 ‎공백으로 알려진 엘드리치 테러가 ‎모든 걸 파괴할 거예요 573 00:36:59,550 --> 00:37:03,100 ‎이 세트장, 사운드스테이지 ‎우리까지도요 574 00:37:04,055 --> 00:37:07,015 ‎늦기 전에 마법의 거울을 찾아서 ‎여길 벗어나야 해요 575 00:37:07,475 --> 00:37:09,385 ‎이걸 다 어떻게 알아, 사브리나? 576 00:37:11,604 --> 00:37:12,774 ‎이건 내일 대본이에요 577 00:37:13,439 --> 00:37:16,149 ‎지금 다 설명하는 건 무리라서 ‎그냥 절 믿으셔야 해요 578 00:37:16,859 --> 00:37:19,899 ‎대본에는 공백을 ‎허리케인처럼 묘사했지만 579 00:37:20,613 --> 00:37:23,623 ‎사실 그건 모든 것들의 끝이에요 580 00:37:24,033 --> 00:37:25,493 ‎현실을 포함해서요 581 00:37:26,077 --> 00:37:27,497 ‎하지만 여기서 끝이란 없는걸 582 00:37:27,578 --> 00:37:30,828 ‎맞아, 또 다른 엘드리치 테러 ‎무극에 살고 있으니까 583 00:37:30,915 --> 00:37:34,085 ‎하지만 공백이 오면 ‎무극도 끝나게 돼 있어 584 00:37:34,168 --> 00:37:35,128 ‎아니, 사브리나 585 00:37:35,211 --> 00:37:36,171 ‎너무 예민해졌구나 586 00:37:36,629 --> 00:37:39,299 ‎이런 일은 보통 ‎일 년에 한 번씩 일어나 587 00:37:39,382 --> 00:37:41,472 ‎애 말 끊지 마시죠 588 00:37:41,968 --> 00:37:45,008 ‎내 말은 작가들이 매년 주기적으로 589 00:37:45,096 --> 00:37:47,466 ‎대본에 큰 사건을 끼워 넣어서 590 00:37:47,556 --> 00:37:49,306 ‎다시 시청자의 ‎관심을 끈다는 거예요 591 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 ‎어떤 큰 사건요? 592 00:37:50,643 --> 00:37:53,273 ‎지진일 때도 있고 593 00:37:53,354 --> 00:37:54,984 ‎결혼식일 때도 있고 594 00:37:55,064 --> 00:37:58,654 ‎하와이로 여행 가거나 ‎사랑받는 인물이 살해되기도 하죠 595 00:37:58,734 --> 00:38:00,824 ‎이번 경우는 공백이고요 596 00:38:01,237 --> 00:38:06,027 ‎그 일로 모든 게 바뀌어야 하지만 ‎사실은 아무것도 바뀌지 않죠 597 00:38:06,117 --> 00:38:07,907 ‎전부 리셋될 뿐 598 00:38:09,453 --> 00:38:11,333 ‎이거에 관해 많이 아시네요 599 00:38:11,414 --> 00:38:12,334 ‎물론이지 600 00:38:12,999 --> 00:38:13,959 ‎우린 프로니까 601 00:38:14,041 --> 00:38:16,841 ‎진짜 젤다와 힐다 고모를 대신해서 602 00:38:16,919 --> 00:38:18,749 ‎여기 합류한 지 얼마 안 됐잖아요? 603 00:38:18,838 --> 00:38:20,968 ‎어떻게 그런 과거를 다 알죠? 604 00:38:22,758 --> 00:38:27,308 ‎우리가 최근에 합류하긴 했지만 ‎다른 쇼에 많이 참여해 봤고 605 00:38:27,388 --> 00:38:30,848 ‎그런 일들은 ‎다른 쇼에서도 다 다뤄져 606 00:38:30,933 --> 00:38:32,853 ‎어떤 쇼요? 말해 봐요 607 00:38:34,395 --> 00:38:36,265 ‎요점은, 우린 프로라는 거예요 608 00:38:36,355 --> 00:38:40,145 ‎우린 모두 프로고 ‎각자 맡은 일이 있죠 609 00:38:40,735 --> 00:38:44,775 ‎젤다 말이 맞아요 ‎그러니 그린룸에 보내지기 싫으면 610 00:38:45,239 --> 00:38:48,829 ‎다들 각자의 집이자 세트장에 가서 611 00:38:48,909 --> 00:38:53,249 ‎이 말도 안 되는 얘기는 다 잊고 ‎내일 출근해서 맡은 일을 해요 612 00:38:53,331 --> 00:38:56,541 ‎다들 출연료도 많이 받잖아요 613 00:38:57,001 --> 00:38:59,131 ‎얘 말이 맞아요, 힐다, 가자 614 00:39:06,552 --> 00:39:09,562 ‎공백에 관한 네 주장이 맞는다면 ‎우리도 데려가 615 00:39:09,638 --> 00:39:12,928 ‎그래, 우린 마법 학교 ‎사무실에 있을게 616 00:39:13,017 --> 00:39:14,847 ‎책 읽고 뜨개질하고 시간 보내면서 617 00:39:14,935 --> 00:39:16,345 ‎- 제가 찾아갈게요 ‎- 그래 618 00:39:16,437 --> 00:39:17,267 ‎약속해요 619 00:39:45,549 --> 00:39:50,099 ‎"10월" 620 00:39:52,431 --> 00:39:53,521 ‎공백이야 621 00:40:01,816 --> 00:40:02,896 ‎닉, 하비는? 622 00:40:04,151 --> 00:40:05,031 ‎내가 하비야 623 00:40:06,112 --> 00:40:08,612 ‎농담 말고, 닉, 하비 어디 있어? 624 00:40:09,323 --> 00:40:10,283 ‎내가 하비라고 625 00:40:10,366 --> 00:40:12,946 ‎대역에서 승급해서 ‎이제부턴 내가 하비야 626 00:40:13,035 --> 00:40:16,365 ‎그럼 진짜 하비는 어떻게 됐는데? 627 00:40:17,456 --> 00:40:18,416 ‎소문으로는 628 00:40:19,208 --> 00:40:20,458 ‎그린룸에 보내졌대 629 00:40:20,876 --> 00:40:22,416 ‎하비가 그린룸에 보내져? 630 00:40:23,295 --> 00:40:26,215 ‎마지막으로 말하는데, 사브리나 ‎하비는 나야 631 00:40:26,298 --> 00:40:28,508 ‎좋아, 더는 못 참아 632 00:40:29,969 --> 00:40:30,929 ‎안녕하세요 633 00:40:31,971 --> 00:40:33,511 ‎저기요? 네, 좋은 아침이에요 634 00:40:33,597 --> 00:40:35,467 ‎촬영 장면에 관해 ‎궁금한 게 있어요 635 00:40:35,558 --> 00:40:39,688 ‎예를 들어, 전 공백에 관해 ‎이번에 처음 듣는 건가요? 636 00:40:40,229 --> 00:40:42,019 ‎아니면 공백의 존재를 알아요? 637 00:40:42,106 --> 00:40:44,526 ‎공백이 원하는 게 정확히 뭐죠? 638 00:40:44,608 --> 00:40:47,358 ‎공백과 관련한 저의 동기는 뭐죠? 639 00:40:47,445 --> 00:40:50,655 ‎게다가 공백에 관해 몰랐다고 해도 640 00:40:50,739 --> 00:40:53,529 ‎제 캐릭터는 절대 5페이지의 ‎이 대사를 하지 않았을 거예요 641 00:40:53,951 --> 00:40:56,251 ‎오해가 있는 것 같구나, 사브리나 642 00:40:56,620 --> 00:41:00,170 ‎네가 뭘 기대했든 ‎난 한낱 감독에 불과해 643 00:41:00,249 --> 00:41:03,789 ‎대본 수정 권한이 있는 건 ‎수석 작가뿐이야 644 00:41:03,878 --> 00:41:06,208 ‎잘됐네요, 그럼 제가 수석 작가와 ‎얘기해 볼게요 645 00:41:07,798 --> 00:41:10,428 ‎그 여자분, 또는 남자분은 ‎어디서 찾을 수 있죠? 646 00:41:13,262 --> 00:41:14,222 ‎아무도 몰라요? 647 00:41:17,057 --> 00:41:18,677 ‎수석 작가 어디 있는지 몰라요? 648 00:41:18,767 --> 00:41:19,807 ‎나 알아 649 00:41:19,894 --> 00:41:22,814 ‎촬영 장소에 따라 ‎작업실이 달라지긴 하지만 650 00:41:22,897 --> 00:41:27,567 ‎오늘은 수석 작가가 ‎고등학교에 있을 거야 651 00:41:27,651 --> 00:41:29,821 ‎힐다 고모, 정말 감사해요 652 00:41:48,797 --> 00:41:49,627 ‎세일럼? 653 00:41:50,925 --> 00:41:52,505 ‎네가 수석 작가였어? 654 00:41:52,593 --> 00:41:54,603 ‎그러니까 내 대사가 ‎늘 제일 멋지지 655 00:41:54,678 --> 00:41:56,258 ‎수석 작가이자 무극이라고? 656 00:41:57,264 --> 00:41:58,724 ‎잠도 안 자나 보네 657 00:41:59,350 --> 00:42:01,480 ‎대본에 관해 물어볼 게 있어 658 00:42:01,560 --> 00:42:02,770 ‎뭐가 문제인데? 659 00:42:02,853 --> 00:42:05,273 ‎대본에는 ‎네가 공백이 온다고 말하고 660 00:42:05,356 --> 00:42:07,566 ‎사람들은 이게 허리케인인 것처럼 ‎다들 대비를 하는데 661 00:42:07,650 --> 00:42:11,780 ‎내가 아는 바로 공백은 ‎허리케인보다 훨씬 더 위험해 662 00:42:11,862 --> 00:42:13,572 ‎이제 기상캐스터도 하게? 663 00:42:14,198 --> 00:42:15,698 ‎내 말 좀 들어봐 664 00:42:16,116 --> 00:42:17,736 ‎난 다른 우주에서 665 00:42:17,826 --> 00:42:20,286 ‎엘드리치 테러를 막으러 여기 왔어 666 00:42:20,371 --> 00:42:22,291 ‎바로 우주 667 00:42:22,998 --> 00:42:26,748 ‎하지만 내가 하는 일이 늘 그렇듯 ‎하필이면... 668 00:42:26,835 --> 00:42:29,625 ‎무극에 온 거지 ‎설명 안 해도 다 알아 669 00:42:29,713 --> 00:42:32,933 ‎그럼 너희 작가들이 만드는 공백이 670 00:42:33,008 --> 00:42:35,298 ‎모든 걸 집어삼킬 거란 것도 알아? 671 00:42:35,386 --> 00:42:36,716 ‎무극도 포함해서 말이야 672 00:42:36,804 --> 00:42:39,894 ‎말도 안 되는 소리 ‎난 공백을 잘 알아 673 00:42:39,974 --> 00:42:42,734 ‎무극과 공백은 ‎태초부터 공존해 왔어 674 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 ‎다른 테러들과 달리 ‎우린 상극이라고 675 00:42:45,187 --> 00:42:47,107 ‎어느 면에서는 동등하고 676 00:42:47,189 --> 00:42:48,439 ‎별거 아니야 677 00:42:48,524 --> 00:42:49,984 ‎모든 것의 종말 말이야 678 00:42:50,067 --> 00:42:52,397 ‎난 절대 끝나지 않아 679 00:42:52,486 --> 00:42:56,196 ‎아니! 세일럼 ‎공백은 무극도 끝내 버릴 거야 680 00:42:56,699 --> 00:43:00,869 ‎우리에게 돌진해서 ‎궁극의 혼돈인 나를 파괴한 후 681 00:43:00,953 --> 00:43:02,413 ‎그린데일로 갈 거야 682 00:43:02,871 --> 00:43:04,251 ‎진짜 그린데일 683 00:43:05,040 --> 00:43:06,750 ‎공백의 그다음 피해자는 684 00:43:07,918 --> 00:43:08,748 ‎무극이야 685 00:43:08,836 --> 00:43:11,586 ‎꼬마야, 나 이 업계에 ‎오래 종사했어 686 00:43:11,672 --> 00:43:14,382 ‎끝이란 없어, 절대로 687 00:43:17,553 --> 00:43:19,353 ‎내 말 못 믿겠어? 이건 어때? 688 00:43:19,930 --> 00:43:21,720 ‎공백은 29페이지에 도착해 689 00:43:22,808 --> 00:43:24,518 ‎30페이지엔 어떻게 되지? 690 00:43:24,602 --> 00:43:27,272 ‎29페이지 뒤엔 아무것도 없어 691 00:43:28,105 --> 00:43:29,265 ‎'다음 화에 계속'도 692 00:43:29,356 --> 00:43:30,516 ‎'드라마 끝'도 693 00:43:30,608 --> 00:43:31,438 ‎아무 말도 없어 694 00:43:32,359 --> 00:43:33,819 ‎수석 작가님, 어디 말해봐 695 00:43:35,696 --> 00:43:37,156 ‎29페이지 뒤엔 어떻게 되지? 696 00:43:39,408 --> 00:43:42,038 ‎세이버헤이건 씨와 모닝스타 씨 ‎스테이지 D로 와주세요 697 00:43:42,119 --> 00:43:45,999 ‎세이버헤이건 씨와 모닝스타 씨 ‎스테이지 D로 와주세요 698 00:43:46,081 --> 00:43:46,921 ‎어쩌지? 699 00:43:50,419 --> 00:43:52,129 ‎앤드, 액션 700 00:43:53,005 --> 00:43:56,215 ‎공백이 오고 있으니 ‎욕조를 물로 채워야 해요 701 00:43:56,300 --> 00:43:57,130 ‎딱 좋아 702 00:43:57,217 --> 00:43:58,927 ‎거품 목욕 하면 되겠다 703 00:44:00,054 --> 00:44:03,564 ‎아뇨, 힐다 고모 ‎그건 비상시에 마실 물로 둬야죠 704 00:44:03,641 --> 00:44:04,731 ‎마시다니? 705 00:44:04,808 --> 00:44:06,848 ‎얼린 마르가리타는 ‎이미 냉장고에 넣어 놨어 706 00:44:11,023 --> 00:44:13,193 ‎전 가게에 가서 초를 사겠어요 707 00:44:15,319 --> 00:44:17,359 ‎기막혀 708 00:44:17,988 --> 00:44:20,368 ‎사브리나, 그건 불가능해 709 00:44:20,866 --> 00:44:22,736 ‎네 대사는 그게 아니잖니 710 00:44:23,452 --> 00:44:27,252 ‎'덧문을 다 닫았는지 확인하죠'가 ‎네 대사였지 711 00:44:27,331 --> 00:44:30,541 ‎덧문은 고모가 확인하고 ‎전 초를 사러 나갈게요 712 00:44:31,960 --> 00:44:34,000 ‎세일럼, 사브리나 좀 설득해 줘 713 00:44:37,216 --> 00:44:39,756 ‎사브리나는 ‎초를 사러 가야 할 것 같아 714 00:44:40,761 --> 00:44:42,511 ‎대본에 없는 대사잖아 715 00:44:42,596 --> 00:44:47,266 ‎수석 작가인 내가 대본을 수정하지 ‎사브리나는 초를 사러 가야 해 716 00:44:48,936 --> 00:44:51,976 ‎공백이 오기 전까지 ‎아무도 못 나가 717 00:44:52,064 --> 00:44:54,484 ‎- 곧 올 거다 ‎- 이들은 공백의 심복이야 718 00:44:58,237 --> 00:44:59,817 ‎전부 한통속 같아 719 00:45:00,406 --> 00:45:02,866 ‎그렇다면 초 가지러 가 ‎나도 데려가고 720 00:45:06,662 --> 00:45:07,582 ‎말했지? 721 00:45:08,122 --> 00:45:09,922 ‎아무도 못 나간다고 722 00:45:09,998 --> 00:45:11,918 ‎네 뒤의 벽은 가짜야 723 00:45:18,257 --> 00:45:19,257 ‎이 소린 뭐지? 724 00:45:19,341 --> 00:45:20,181 ‎공백이야 725 00:45:20,259 --> 00:45:21,299 ‎어디로 가? 726 00:45:21,385 --> 00:45:23,755 ‎- 여길 어떻게 빠져나가지? ‎- 진짜 거울의 위치를 알아 727 00:45:23,846 --> 00:45:25,676 ‎사운드스테이지 반대편의 ‎소품 창고야 728 00:45:25,764 --> 00:45:27,774 ‎먼저 최대한 많은 사람을 ‎구해야 해 729 00:45:32,104 --> 00:45:32,944 ‎망했다 730 00:45:38,110 --> 00:45:39,570 ‎힐다가 갑자기 발목을 접질린다 731 00:45:40,904 --> 00:45:42,614 ‎젤다가 갑자기 재채기 발작을 한다 732 00:45:58,922 --> 00:46:01,472 ‎프루던스? 애거사? 대체 왜? 733 00:46:01,550 --> 00:46:03,090 ‎공백 때문이지 734 00:46:03,177 --> 00:46:04,967 ‎공백에겐 제물이 필요해 735 00:46:05,387 --> 00:46:06,347 ‎소리 안 들려? 736 00:46:07,222 --> 00:46:09,222 ‎프루던스와 애거사가 ‎서로에게 달려든다 737 00:46:17,733 --> 00:46:19,493 ‎앰브로즈, 공백이 오고 있어 738 00:46:19,818 --> 00:46:20,688 ‎앰브로즈 739 00:46:22,154 --> 00:46:23,034 ‎캘리밴 740 00:46:34,500 --> 00:46:37,880 ‎닉, 너도 공백의 심복이었어? 741 00:46:38,462 --> 00:46:39,302 ‎그래 742 00:46:42,090 --> 00:46:43,760 ‎근데 수차례 말했지만 743 00:46:45,677 --> 00:46:46,677 ‎난 하비야 744 00:46:49,473 --> 00:46:51,023 ‎네 단 하나의 남자 친구 745 00:46:52,684 --> 00:46:54,234 ‎하비가 바나나 껍질에 미끄러진다 746 00:47:06,782 --> 00:47:08,202 ‎안 돼, 왜 그랬어요? 747 00:47:08,867 --> 00:47:11,577 ‎공백이 당도했다! 748 00:47:12,830 --> 00:47:14,370 ‎공백은 배를 채워야 해 749 00:47:14,748 --> 00:47:15,788 ‎어서 가자, 꼬마 750 00:47:53,036 --> 00:47:55,246 ‎- 저기 있다 ‎- 서둘러, 이러다 잡히겠어 751 00:47:55,330 --> 00:47:56,580 ‎아니, 안 잡혀 752 00:47:56,665 --> 00:47:57,955 ‎당장 문 열어! 753 00:47:58,041 --> 00:47:59,751 ‎소품 창고의 문이 열린다 754 00:48:15,642 --> 00:48:19,902 ‎"다음 화에 계속" 755 00:49:17,454 --> 00:49:20,504 ‎자막: 정지연