1
00:00:10,260 --> 00:00:11,800
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:50,485 --> 00:01:53,145
Eerder in Chilling Adventures of Sabrina.
3
00:01:53,238 --> 00:01:54,198
Wie ben jij?
4
00:01:54,864 --> 00:01:56,994
Jou, en het was een lange dag.
5
00:01:57,075 --> 00:02:02,405
De Macabere Gruwelen zijn oude entiteiten
die de komst van de Leegte inleiden.
6
00:02:02,497 --> 00:02:07,837
We werden gedood door de eerste
Macabere Gruwel: Duisternis.
7
00:02:07,919 --> 00:02:10,959
Ik ben de Heraut van de Leegte.
8
00:02:11,047 --> 00:02:13,717
Waar is de Ongenode?
-In de gele kamer.
9
00:02:13,800 --> 00:02:16,220
Niet in paniek raken, nichtje, maar...
10
00:02:16,302 --> 00:02:20,062
...je wordt overgenomen
door de derde Gruwel, de Vreemde.
11
00:02:20,140 --> 00:02:24,770
Je wordt een deel van ons,
en wij worden voeding voor de Leegte.
12
00:02:24,853 --> 00:02:26,813
Het Duiveltje van het Abnormale?
13
00:02:26,896 --> 00:02:31,776
De lèmò komen eraan, les revenants.
De herrezen doden.
14
00:02:31,860 --> 00:02:33,280
De Teruggekeerde.
15
00:02:33,361 --> 00:02:35,071
Het Kosmische.
16
00:02:35,155 --> 00:02:38,025
Een parallelle kosmos
die op de onze afsnelt.
17
00:02:38,116 --> 00:02:40,286
We kunnen dit voorkomen...
18
00:02:40,368 --> 00:02:44,788
...door Sabrina Morningstar van onze aarde
naar de andere aarde te sturen.
19
00:02:44,873 --> 00:02:47,213
Hoe zal het andere universum zijn?
20
00:02:47,292 --> 00:02:50,712
Het lijkt erg op het onze,
als het al geen exacte kopie is.
21
00:03:23,244 --> 00:03:25,204
Sabrina, ben jij dat?
22
00:03:25,872 --> 00:03:29,252
Daar ben je. Waar was je?
We maakten ons zorgen.
23
00:03:29,334 --> 00:03:32,344
Ik niet. Ik drink onbeperkt mimosa's.
24
00:03:35,715 --> 00:03:36,965
En cut.
25
00:03:37,467 --> 00:03:39,757
Geweldig, lieverd.
Je past hier wel.
26
00:03:39,844 --> 00:03:43,684
O, Sabrina, dit wordt echt lachen.
Zal ik het even uitproesten?
27
00:03:44,098 --> 00:03:47,228
Sorry, wie zijn jullie?
-Je tantes, natuurlijk.
28
00:03:48,269 --> 00:03:50,149
Goed gedaan, Sabrina.
29
00:03:50,230 --> 00:03:53,780
Dat voelde heel authentiek.
-Eerwaarde Blackwood?
30
00:03:53,858 --> 00:03:56,238
Niet zo formeel, noem me Faustus.
31
00:03:58,279 --> 00:04:00,029
Wat gebeurt hier allemaal?
32
00:04:00,114 --> 00:04:03,084
Geen zorgen, lieverd.
Je hebt het zo door.
33
00:04:03,159 --> 00:04:04,079
Want anders...
34
00:04:10,416 --> 00:04:13,586
Geen zorgen,
we zorgen dat ze morgen helemaal bij is.
35
00:04:13,670 --> 00:04:15,800
Heel goed, Hilda. Kom, Melvin.
36
00:04:19,175 --> 00:04:20,045
EINDELOZE TONIJN
37
00:04:20,134 --> 00:04:24,354
We wonen en werken in de studio.
Alles wat je wenst is er.
38
00:04:24,430 --> 00:04:28,430
Bijvoorbeeld een eindeloze voorraad
heerlijke tonijn uit blik.
39
00:04:29,852 --> 00:04:32,272
Ik ben zo in de war.
40
00:04:32,355 --> 00:04:36,185
Volgens Ambrose was dit een kosmos
die op de onze lijkt, maar dit?
41
00:04:36,818 --> 00:04:39,778
Ambrose? Wie is dat nou weer?
-O nee.
42
00:04:39,862 --> 00:04:43,122
Als hier geen Ambrose is,
wordt dit wel heel moeilijk.
43
00:04:43,199 --> 00:04:47,039
Het is geen peulenschil,
maar er is maar één regel belangrijk.
44
00:04:47,120 --> 00:04:49,330
Kom altijd voorbereid op het werk.
45
00:04:49,414 --> 00:04:52,294
Het werk?
-Sommige mensen noemen het werk.
46
00:04:52,375 --> 00:04:57,545
Ik noem het superleuke speeltijd.
Sterren van een populaire tv-serie.
47
00:04:57,630 --> 00:04:59,880
Het is niet alleen maar lol, Hilda.
48
00:04:59,966 --> 00:05:02,796
Je moet op de set komen
met je tekst in je hoofd.
49
00:05:02,885 --> 00:05:05,305
Anders krijg je een aantekening.
50
00:05:05,388 --> 00:05:08,388
Na drie keer ga je naar de Green Room.
-Wat is dat?
51
00:05:08,474 --> 00:05:13,404
We weten het niet precies, maar de mensen
die erheen moesten, kwamen niet terug.
52
00:05:13,479 --> 00:05:15,689
De vorige Sabrina is erheen gestuurd.
53
00:05:16,399 --> 00:05:20,109
Wacht. Is dit een Macabere Gruwel?
-Een Macabere wattes?
54
00:05:20,194 --> 00:05:24,494
Ik heb geen idee wat dat is,
maar ik denk het niet.
55
00:05:25,616 --> 00:05:28,446
Is het dat?
-Dat weet ik nog niet zeker.
56
00:05:28,536 --> 00:05:31,246
Ik ben geen expert,
zoals de andere Sabrina.
57
00:05:32,749 --> 00:05:34,329
Nu ben ik in de war.
58
00:05:34,417 --> 00:05:37,377
Ik ben op missie gestuurd,
naar deze andere kosmos.
59
00:05:37,462 --> 00:05:40,552
Hopelijk kan ik dan
de andere kosmos remmen...
60
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
...zodat hij niet
op de originele kosmos botst.
61
00:05:43,593 --> 00:05:46,553
Ik geef toe, geen waterdicht plan.
62
00:05:46,637 --> 00:05:50,097
Maar als het werkt,
kan ik terug naar huis...
63
00:05:50,183 --> 00:05:52,143
...via een portaal in mijn spiegel.
64
00:05:53,394 --> 00:05:55,774
Daar heb ik helemaal niets van begrepen.
65
00:06:03,446 --> 00:06:08,866
O nee. Onze hekserij werkt hier niet, hè?
-Hekserij? Schat, wat een giller.
66
00:06:08,951 --> 00:06:11,751
De enige magie hier staat in ons script...
67
00:06:11,829 --> 00:06:15,459
...dat elke ochtend
op je nachtkastje verschijnt.
68
00:06:18,002 --> 00:06:19,672
Arm meiske.
69
00:06:19,754 --> 00:06:23,634
Dit is wat veel, hè?
Weet je wat? Ik ga slapen.
70
00:06:23,716 --> 00:06:27,676
Dat zou jij ook moeten doen, Sabrina.
Morgen is een belangrijke dag.
71
00:06:28,930 --> 00:06:30,930
Ik ga wel even wandelen.
72
00:06:32,016 --> 00:06:35,186
Even uitwaaien en alles verkennen.
-Wat een tof idee.
73
00:06:35,269 --> 00:06:37,019
Afleiding in de avond.
74
00:06:37,105 --> 00:06:39,855
Maar wees voorzichtig.
Het kan verwarrend zijn.
75
00:06:39,941 --> 00:06:43,191
Vooral 's avonds. En eng.
-Ik zal voorzichtig zijn.
76
00:06:43,277 --> 00:06:46,607
Welterusten.
-Laat je niet bijten door de vlooien.
77
00:06:46,697 --> 00:06:48,237
Of door iets anders.
78
00:06:48,324 --> 00:06:51,044
Niet vergeten,
we moeten morgen vroeg beginnen.
79
00:07:28,156 --> 00:07:30,066
GELIEVE DE CAST NIET TE AAIEN
80
00:07:36,205 --> 00:07:38,325
NIET PRATEN OP DE SET
81
00:07:46,716 --> 00:07:51,256
NOODUITGANG
PAS OP: STAAT ONDER STROOM
82
00:07:53,097 --> 00:07:55,727
DEUR NIET OPENEN
ALS DE RODE LAMP BRANDT
83
00:08:52,573 --> 00:08:56,293
Ambrose is er dan niet,
zijn boeken en onderzoek misschien wel.
84
00:09:08,256 --> 00:09:09,626
MACABERE GRUWELEN
85
00:09:28,859 --> 00:09:30,649
Het zijn allemaal rekwisieten.
86
00:09:36,117 --> 00:09:38,117
OKTOBER
87
00:10:25,583 --> 00:10:29,383
Je moet meteen naar de set.
-Wat? Melvin, wat is dit?
88
00:10:30,212 --> 00:10:33,802
Hoe laat is het?
-Kwart voor vijf, je script ligt klaar.
89
00:10:36,761 --> 00:10:40,181
Ik had daar een spiegel.
Heeft iemand die weggehaald?
90
00:10:41,390 --> 00:10:45,600
Wil je dat navragen?
-Zal ik doen, maar je moet nu echt komen.
91
00:10:45,686 --> 00:10:47,856
Je wilt niet gelijk een aantekening.
92
00:10:48,439 --> 00:10:51,069
En je make-up en kostuum moeten ook nog.
93
00:11:01,077 --> 00:11:02,697
Eindelijk is ze er dan.
94
00:11:03,496 --> 00:11:06,746
Sorry, eerwaarde, Faustus...
Ik moet nog wennen...
95
00:11:06,832 --> 00:11:08,292
Laat je smoesjes maar.
96
00:11:08,376 --> 00:11:12,546
We moeten veel scènes draaien
en ik wil ze allemaal afkrijgen.
97
00:11:12,630 --> 00:11:16,010
Ik vertrouw erop
dat je je tekst helemaal kent?
98
00:11:16,092 --> 00:11:18,512
Ik heb net geblokt, dat zit wel goed.
99
00:11:18,594 --> 00:11:21,434
Mooi. Hou je aan de tekst,
dan komt het goed.
100
00:11:23,224 --> 00:11:24,064
Wacht.
101
00:11:24,934 --> 00:11:27,354
Sorry.
-Wie zijn die mensen?
102
00:11:28,896 --> 00:11:30,646
De stand-ins, natuurlijk.
103
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
We kunnen draaien.
104
00:11:33,609 --> 00:11:39,369
Allereerst is Sabrina veranderd
in een kakkerlak.
105
00:11:39,448 --> 00:11:42,618
Denk voor inspiratie aan Kafka.
106
00:11:44,161 --> 00:11:46,001
Op jullie plaatsen. En...
107
00:11:47,790 --> 00:11:48,870
Actie.
108
00:11:48,958 --> 00:11:52,208
Hilda, ik zei: 'Geen eten
op het aanrecht laten liggen.'
109
00:11:52,294 --> 00:11:55,304
Nu hebben we ongedierte.
-Maak je niet druk.
110
00:11:55,381 --> 00:11:59,011
Wat akoniet op die muffins
en die kakkerlak is er geweest.
111
00:11:59,093 --> 00:12:00,393
Meen je dat?
112
00:12:01,011 --> 00:12:04,391
Laat mij haar pakken.
Dat is pas een chique maaltje.
113
00:12:04,473 --> 00:12:07,063
Kun je praten? Echt praten?
114
00:12:07,143 --> 00:12:10,563
Stop. Eerste aantekening.
Wat is het probleem?
115
00:12:12,773 --> 00:12:17,363
Sabrina, we hebben dit net nog besproken.
Je zei dat je je tekst kende.
116
00:12:17,445 --> 00:12:21,485
Ja, maar de kat praatte.
-Ja, dat klopt.
117
00:12:21,574 --> 00:12:24,374
Salem is de ster.
-Salem is de ster?
118
00:12:25,035 --> 00:12:28,785
Salem is de ster?
Een pratende knuffel is de ster?
119
00:12:28,873 --> 00:12:29,833
Ja.
120
00:12:30,416 --> 00:12:33,456
En dat was aantekening één.
En je weet, drie keer...
121
00:12:33,544 --> 00:12:36,924
En naar de Green Room.
-Zijn we klaar, dames?
122
00:12:37,548 --> 00:12:39,838
Vanaf: 'Nee, tantes...
123
00:12:40,676 --> 00:12:42,546
...ik ben het.' En...
124
00:12:46,223 --> 00:12:47,063
Actie.
125
00:12:47,141 --> 00:12:49,101
Nee, tantes, ik ben het.
126
00:12:51,729 --> 00:12:55,269
Je gedraagt je wel eens als een beest,
maar dit slaat alles.
127
00:12:57,234 --> 00:13:03,494
Ik kots mijn haar tenminste niet uit.
-Hé, met die afwijking ben ik geboren.
128
00:13:06,410 --> 00:13:07,870
Einde scène.
129
00:13:07,953 --> 00:13:09,663
Goed gedaan, allemaal.
130
00:13:10,539 --> 00:13:13,329
Na de lunch gaan we naar de school.
131
00:13:13,417 --> 00:13:16,297
Mr Saberhagen, excuses.
Het is haar eerste dag.
132
00:13:26,263 --> 00:13:28,683
O nee. Dat kan nooit goed zijn.
133
00:13:37,066 --> 00:13:39,396
Spellman en ik verslaan de Duisternis.
134
00:13:40,736 --> 00:13:43,236
Ze nam de Ongenode mee naar mijn bruiloft.
135
00:13:45,491 --> 00:13:50,331
Ik weet nog dat ik hoorde
over de Vreemde en het Abnormale.
136
00:13:51,664 --> 00:13:53,504
Door het Kosmische ben ik hier.
137
00:13:55,960 --> 00:13:57,170
En dan was er nog...
138
00:14:00,464 --> 00:14:02,804
Ik weet dat ik er een vergeet.
-Een wat?
139
00:14:07,555 --> 00:14:08,505
Salem.
140
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
Wat doe jij hier?
141
00:14:12,351 --> 00:14:15,771
Als ster van de serie
verwelkom ik graag nieuwe castleden.
142
00:14:15,854 --> 00:14:19,864
Zodat ze zich thuis voelen.
Heb je alles wat je nodig hebt?
143
00:14:20,484 --> 00:14:24,114
Er is wel iets, Salem.
Ik had hier een spiegel.
144
00:14:24,738 --> 00:14:26,068
Die is nu weg.
145
00:14:26,907 --> 00:14:30,037
Mag ik hem terug?
-Je spiegel? Is dat alles?
146
00:14:30,119 --> 00:14:31,999
Geen probleem, ik vind hem wel.
147
00:14:35,416 --> 00:14:37,786
Eigenlijk is er nog één ding.
148
00:14:38,627 --> 00:14:41,457
Weet je wat de Macabere Gruwelen zijn?
149
00:14:41,547 --> 00:14:46,007
Heb je er op zijn minst van gehoord?
-Het spijt me, nooit van gehoord.
150
00:14:46,093 --> 00:14:46,973
Wat zijn het?
151
00:14:47,595 --> 00:14:51,345
Het zijn entiteiten
die alles willen vernietigen.
152
00:14:52,516 --> 00:14:56,516
Ik moet er een tegenhouden,
maar ik heb geen idee waar hij is.
153
00:14:57,646 --> 00:15:00,646
Je komt er wel uit.
Ik zal je een goeie tip geven.
154
00:15:01,525 --> 00:15:04,855
Ga met de stroom mee.
Ik ga die spiegel van je zoeken.
155
00:15:04,945 --> 00:15:06,195
Bedankt, Salem.
156
00:15:06,697 --> 00:15:08,027
Dat stel ik op prijs.
157
00:15:10,075 --> 00:15:11,825
Voor als je het je afvroeg.
158
00:15:13,913 --> 00:15:15,213
Ja, dus...
159
00:15:15,289 --> 00:15:18,129
Zijn we klaar om te beginnen, mensen?
160
00:15:19,043 --> 00:15:21,423
Vanaf Sabrina's tekst.
161
00:15:22,755 --> 00:15:24,875
En actie.
162
00:15:24,965 --> 00:15:29,345
Waarom wilde je hier afspreken?
-In mijn vrije tijd in de bieb?
163
00:15:29,428 --> 00:15:31,678
Hierna zeker in de wiskundewinkel?
164
00:15:33,557 --> 00:15:37,137
Wacht. Is er een hele winkel
alleen voor wiskunde?
165
00:15:37,895 --> 00:15:39,515
Dat vind ik echt mieters.
166
00:15:39,939 --> 00:15:44,399
Billy en Carl hebben me weer opgesloten
in de voorraadkamer.
167
00:15:44,485 --> 00:15:49,195
Kom ik uit de ene kast,
word ik steeds weer in een andere geduwd.
168
00:15:50,783 --> 00:15:54,453
Laat maar aan ons over.
Bij de volgende training leid ik ze af...
169
00:15:54,536 --> 00:15:58,996
...met push-ups of zo.
-Ik kom ook, met een eigen plan.
170
00:15:59,792 --> 00:16:00,922
Maar eerst...
171
00:16:01,585 --> 00:16:04,915
...moet m'n ware liefde me zoenen,
zodat ik weer mens word.
172
00:16:06,924 --> 00:16:08,184
Ik kan je wel helpen.
173
00:16:17,017 --> 00:16:19,017
Harvey.
-Wat heb ik gedaan?
174
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
Cut. Tweede aantekening.
175
00:16:21,981 --> 00:16:22,941
Wat nu weer?
176
00:16:23,524 --> 00:16:24,574
Harvey...
177
00:16:25,484 --> 00:16:28,284
...gebruikte zijn tong bij het zoenen.
178
00:16:28,862 --> 00:16:32,202
En?
-Dat is erg onprofessioneel.
179
00:16:32,282 --> 00:16:36,082
We daten niet.
-Waar heb je het over? Natuurlijk wel.
180
00:16:37,246 --> 00:16:38,616
Je gaat toch met Roz?
181
00:16:40,499 --> 00:16:42,249
Mocht ik willen.
182
00:16:42,334 --> 00:16:45,344
De schrijvers zouden mij
nooit een vriendje geven.
183
00:16:46,380 --> 00:16:51,050
Schat, wij zijn Harvey en Sabrina.
We zijn #Habrina. We daten altijd.
184
00:16:51,802 --> 00:16:54,562
Dat hoort zo.
-Maar Nick dan?
185
00:16:55,639 --> 00:16:58,349
Belangrijker nog, hoe zit het met Caliban?
186
00:16:59,101 --> 00:17:02,151
Nick, mijn stand-in? En wie is Caliban?
187
00:17:02,896 --> 00:17:08,066
Kunnen we het nog eens proberen, Sabrina?
En maak het deze keer wat sexyer.
188
00:17:09,653 --> 00:17:12,363
Met hopen energie. En...
189
00:17:13,574 --> 00:17:14,584
Actie.
190
00:17:14,658 --> 00:17:19,328
Maar eerst moet m'n ware liefde me zoenen,
zodat ik weer mens word.
191
00:17:21,540 --> 00:17:22,790
Ik kan je wel helpen.
192
00:17:32,676 --> 00:17:34,136
En cut.
193
00:17:35,012 --> 00:17:36,102
Geweldig.
194
00:17:36,680 --> 00:17:38,890
We zijn klaar, mensen.
195
00:17:39,892 --> 00:17:40,852
Oké.
196
00:17:47,316 --> 00:17:48,436
Dat was geweldig.
197
00:17:49,234 --> 00:17:50,364
Net als vroeger.
198
00:17:51,445 --> 00:17:56,485
Kom je straks nog bij mij langs?
Het is maar zes meter vanaf jouw set.
199
00:17:58,577 --> 00:18:01,457
Misschien wel. Ik zal erover nadenken.
200
00:18:04,124 --> 00:18:05,134
Klinkt goed.
201
00:18:23,894 --> 00:18:28,524
Hoi. Ik ben het maar, de toffe tante.
Hoe gaat het hier, poepie?
202
00:18:28,607 --> 00:18:34,107
Nou, mijn aanwezigheid hier
heeft nog geen enkele invloed gehad. Dus...
203
00:18:34,571 --> 00:18:35,571
...niet geweldig.
204
00:18:36,281 --> 00:18:39,451
Geen zorgen. Je leert het wel.
-Ik hoop het.
205
00:18:40,786 --> 00:18:44,116
Harvey vroeg of ik langskwam,
maar ik twijfel.
206
00:18:44,206 --> 00:18:47,626
Wat is het probleem?
Harvey is echt een lekker ding.
207
00:18:48,377 --> 00:18:49,797
Weet je wat het is?
208
00:18:50,963 --> 00:18:52,763
Ik ben getrouwd.
-Getrouwd?
209
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
Heb ik het verloren van een 16-jarige?
210
00:18:56,176 --> 00:18:57,336
Ik geef het op.
211
00:18:58,595 --> 00:19:02,055
Hij heet Caliban.
Hij is nog in de andere kosmos.
212
00:19:02,766 --> 00:19:06,596
Hij is een prins van de hel
en ik ben de koningin van Pandemonium.
213
00:19:06,687 --> 00:19:09,567
We regeren met mijn vader,
Lucifer Morningstar.
214
00:19:09,648 --> 00:19:13,778
En elke dag heersen we
over de Negen Cirkels en...
215
00:19:14,444 --> 00:19:16,954
...bewaren we het evenwicht
tussen de rijken.
216
00:19:18,574 --> 00:19:21,664
Die vorige show van je
klinkt allereerst geweldig.
217
00:19:21,743 --> 00:19:22,833
Nee, dat was...
218
00:19:22,911 --> 00:19:25,871
Wat in die series ook gebeurde,
je zit nu in deze.
219
00:19:25,956 --> 00:19:28,706
En hier werken is echt fantastisch.
220
00:19:28,792 --> 00:19:33,092
De cast is ongelooflijk.
De crew is nog ongelooflijker.
221
00:19:33,172 --> 00:19:37,722
En het beste van alles is nog wel
dat dit de langstlopende serie ooit is.
222
00:19:40,888 --> 00:19:44,978
Luister, we hadden allemaal
andere levens voor deze serie.
223
00:19:45,058 --> 00:19:48,728
Maar dat moet je opgeven
en helemaal voor deze gaan.
224
00:19:49,396 --> 00:19:52,146
Dit is het enige
wat nu nog voor je bestaat.
225
00:19:52,232 --> 00:19:54,822
Verzet je niet. Accepteer het.
226
00:19:55,360 --> 00:19:57,240
Geef je er aan over.
227
00:19:57,654 --> 00:19:59,994
Dat is gewoon veel beter.
228
00:20:02,242 --> 00:20:03,162
Weet je wat?
229
00:20:03,243 --> 00:20:06,623
Waarom ga je niet naar Harvey
om te kijken hoe het voelt?
230
00:20:07,289 --> 00:20:08,709
Dat kan toch geen kwaad?
231
00:20:17,883 --> 00:20:19,553
Bedankt voor de uitnodiging.
232
00:20:19,635 --> 00:20:21,295
Hoe vond je de tonijn?
233
00:20:21,803 --> 00:20:24,603
Was het lekker?
-Het was gezond.
234
00:20:26,892 --> 00:20:29,192
Het is lastig om de nieuwe te zijn.
235
00:20:30,229 --> 00:20:32,809
Iedereen hier zal je snel accepteren.
236
00:20:34,316 --> 00:20:35,976
Alsof je er altijd al was.
237
00:20:37,527 --> 00:20:42,447
Wat doe je voor de lol, als je niet werkt?
-Ik zing graag en speel gitaar.
238
00:20:47,496 --> 00:20:49,616
Harvey, wat zijn dat?
-Wat?
239
00:20:51,458 --> 00:20:54,838
Die tekeningen?
-Hebben de ontwerpers voor me gemaakt.
240
00:20:55,462 --> 00:20:56,592
Best cool, hè?
241
00:20:58,590 --> 00:21:00,260
Weet je wat ze betekenen?
242
00:21:01,468 --> 00:21:02,588
Niet echt.
243
00:21:03,262 --> 00:21:06,182
Ik dacht dat het
een soort tarotkaarten waren.
244
00:21:07,349 --> 00:21:08,309
Is er iets mis?
245
00:21:08,392 --> 00:21:12,812
Vast wel, maar ik weet niet wat
of hoe ik het zou moeten stoppen.
246
00:21:14,940 --> 00:21:19,150
Oké, zullen we dan samen
de tekst doornemen?
247
00:21:19,820 --> 00:21:21,240
Alvast voor morgen?
248
00:21:21,822 --> 00:21:24,202
Die krijgen we toch pas op de dag zelf?
249
00:21:24,283 --> 00:21:28,003
Klopt, maar Miss Wardwell
heeft alles in haar map.
250
00:21:28,078 --> 00:21:31,158
En ik doe er langer over dan de rest.
251
00:21:31,248 --> 00:21:34,378
Dus soms kijk ik stiekem,
dan ken ik ze uit m'n hoofd.
252
00:21:35,711 --> 00:21:38,511
En de scène van morgen
hebben we al eens gedaan.
253
00:21:39,339 --> 00:21:40,719
Zullen we gaan oefenen?
254
00:21:41,967 --> 00:21:43,087
Prima.
255
00:21:46,805 --> 00:21:50,055
Je loopt een grot binnen
en de tovenaar die daar woont...
256
00:21:50,142 --> 00:21:53,772
...zegt dat hij je superkrachten geeft.
-Welke?
257
00:21:53,854 --> 00:21:57,194
Kan ik vliegen?
-Uiteindelijk wel.
258
00:21:57,274 --> 00:22:02,364
Maar hij zegt dat je voor deze krachten
alles in je leven moet opgeven.
259
00:22:02,446 --> 00:22:05,816
Je school, je vrienden, je vriendin.
260
00:22:07,534 --> 00:22:09,494
Wat zou je doen? Wacht eens.
261
00:22:10,454 --> 00:22:13,754
Ik ken dit.
-Ben jij m'n vriendin in dit geval?
262
00:22:15,250 --> 00:22:17,290
Ben jij m'n vriendin in dit geval?
263
00:22:23,967 --> 00:22:26,387
Dan zou ik ze niet aannemen.
264
00:22:28,263 --> 00:22:29,223
Echt?
265
00:22:30,307 --> 00:22:31,807
Zou je vliegen opgeven?
266
00:22:33,060 --> 00:22:34,900
Ik kan niet vliegen...
267
00:22:36,188 --> 00:22:37,978
...zonder jou, Sabrina Spellman.
268
00:22:39,066 --> 00:22:42,316
Ik kan niet vliegen zonder jou,
Sabrina Spellman.
269
00:22:44,529 --> 00:22:47,489
Dit gesprek hebben we al gehad.
-Hoe bedoel je?
270
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
Tuurlijk. We doen de scène over.
271
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Nee, in het echt.
Op de avond voor ik 16 werd.
272
00:22:53,747 --> 00:22:58,377
Alles wat we net zeiden,
is gebeurd in ons echte leven.
273
00:22:59,211 --> 00:23:01,171
Weet je 't niet meer?
274
00:23:01,254 --> 00:23:06,474
We hebben zo veel gesprekken gehad.
Dag in, dag uit. Wie houdt dat nou bij?
275
00:23:07,010 --> 00:23:10,970
Heb je afleveringen die ik kan kijken?
-Ja, wil je de pilot zien?
276
00:23:11,056 --> 00:23:13,266
Echt wel. Laat maar zien.
277
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
Dit is mijn favoriete scène.
278
00:23:19,564 --> 00:23:21,404
Vergeet wat ik gezegd heb.
279
00:23:21,483 --> 00:23:25,613
Luister goed naar mijn stem,
en vergeet wat ik gezegd heb.
280
00:23:25,695 --> 00:23:28,655
Zegen je geest en hart,
weg met je gedachtensmart.
281
00:23:31,201 --> 00:23:32,581
Ik begrijp het niet.
282
00:23:33,745 --> 00:23:37,035
Dit is echt gebeurd in de echte kosmos.
283
00:23:37,124 --> 00:23:39,844
En we werden bekeken, bespioneerd?
284
00:23:40,710 --> 00:23:43,090
Gefilmd?
-Alleen door de crew.
285
00:23:43,171 --> 00:23:45,971
Doe uit. Ik wil dit niet meer zien.
286
00:23:46,049 --> 00:23:49,469
Doe uit.
-Ik zie mezelf ook niet graag acteren.
287
00:23:50,137 --> 00:23:53,517
Maar hier was je super.
-Wil je hem alsjeblieft uitdoen?
288
00:23:56,309 --> 00:23:57,389
Wat is er?
289
00:23:58,562 --> 00:23:59,602
Ik moet gaan.
290
00:24:00,230 --> 00:24:01,400
Tot morgen.
291
00:24:37,267 --> 00:24:38,097
De Green Room.
292
00:25:01,625 --> 00:25:03,785
Ambrose, je bestaat.
293
00:25:04,377 --> 00:25:05,627
Wat doe jij hier?
294
00:25:05,712 --> 00:25:09,632
Gezien je haarband
ben je vast de nieuwe Sabrina, hallo.
295
00:25:10,592 --> 00:25:12,392
En wat ik hier doe?
296
00:25:13,345 --> 00:25:16,465
Ik maak kattenvoer
voor een Macabere Gruwel.
297
00:25:16,556 --> 00:25:18,596
Wacht, weet je van de Gruwelen?
298
00:25:18,683 --> 00:25:22,153
Welke is dit, het Kosmische?
-Nee, de Eindeloze.
299
00:25:22,938 --> 00:25:26,818
Binnenin het Kosmische, of andersom.
Ik weet het niet precies.
300
00:25:26,900 --> 00:25:29,900
Ik weet het niet meer.
-De Eindeloze, natuurlijk.
301
00:25:29,986 --> 00:25:33,986
Maar wacht eens even.
Waarom zou de Eindeloze kattenvoer willen?
302
00:25:34,074 --> 00:25:36,164
Denk er maar even over na.
303
00:25:37,118 --> 00:25:40,578
De Eindeloze is Salem?
Is Salem de Eindeloze?
304
00:25:40,664 --> 00:25:43,834
Hoera, helemaal goed.
-Dan heeft hij tegen me gelogen.
305
00:25:43,917 --> 00:25:45,917
Recht in mijn gezicht.
-Inderdaad.
306
00:25:46,002 --> 00:25:48,552
Toen ik had afgeleid wat Salem echt was...
307
00:25:49,589 --> 00:25:52,929
...confronteerde ik hem ermee
en verbande hij me hierheen.
308
00:25:53,009 --> 00:25:55,259
Om hem te bedienen.
309
00:25:55,345 --> 00:25:58,765
Een soort huisarrest, maar...
Oneindig veel erger.
310
00:25:58,848 --> 00:26:03,018
Het is onlogisch dat hij de Eindeloze is.
-Is dat zo?
311
00:26:03,103 --> 00:26:06,313
Katten hebben negen levens, oftewel...
-Ze zijn onsterfelijk.
312
00:26:07,566 --> 00:26:08,606
Eindeloos.
313
00:26:09,484 --> 00:26:15,124
Bovendien vervelen katten zich snel
en spelen ze graag met hun eten.
314
00:26:15,198 --> 00:26:18,238
Dus Salem verveelt zich en speelt met ons?
315
00:26:22,414 --> 00:26:23,254
Ik bedoel...
316
00:26:24,874 --> 00:26:29,844
Deze studio is zijn hele universum.
Daarom gaat hij nooit weg, waarom zou hij?
317
00:26:30,505 --> 00:26:32,505
En wij...
318
00:26:33,174 --> 00:26:37,474
Wij zijn maar speeltjes voor hem.
We zijn muizen, bolletjes wol.
319
00:26:37,554 --> 00:26:42,024
We verzinnen eindeloos verhalen,
zodat hij zich niet gaat vervelen.
320
00:26:42,100 --> 00:26:45,940
Dat is duivels. Wat moeten we doen?
-Doen?
321
00:26:47,230 --> 00:26:53,900
Wij doen niets, we kunnen niets doen.
We zeggen onze tekst op en leven door.
322
00:26:54,738 --> 00:26:58,578
We worden steeds gerecycled.
Soms de cast, soms de crew.
323
00:26:58,658 --> 00:27:02,748
En bid tot hemel en hel
dat we niet eindigen als kattenvoer...
324
00:27:02,829 --> 00:27:05,369
...voor onze geschifte god,
Salem Saberhagen.
325
00:27:05,457 --> 00:27:08,747
En de andere kosmos dan?
-Welke andere kosmos?
326
00:27:08,835 --> 00:27:12,915
De echte? Met Sabrina Spellman
en alle anderen thuis?
327
00:27:14,633 --> 00:27:17,763
Jij, wij, zijn één met de Eindeloze.
328
00:27:19,137 --> 00:27:21,057
Dit is je thuis. Accepteer het.
329
00:27:47,290 --> 00:27:49,170
ZO BLIJ DAT JE BIJ ONS BENT
330
00:27:50,585 --> 00:27:52,705
Die huichelachtige haarbal.
331
00:28:25,578 --> 00:28:27,538
En actie.
332
00:28:31,584 --> 00:28:33,134
Roz, wat is er?
333
00:28:33,211 --> 00:28:36,801
Ik wilde dit jaar graag auditie doen
voor de cheerleaders...
334
00:28:37,632 --> 00:28:40,762
...maar volgens de dokter
wordt mijn bijziendheid erger.
335
00:28:41,928 --> 00:28:46,098
Sabrina, ik word blind.
-Roz, wat erg.
336
00:28:46,182 --> 00:28:50,902
We hoorden dat je auditie wilde doen?
Dat moet wel een grapje zijn.
337
00:28:50,979 --> 00:28:54,479
Je kunt niet op een piramide klimmen
als je hem niet ziet.
338
00:28:54,566 --> 00:28:56,646
Donder op, triviale trutten.
339
00:28:57,569 --> 00:28:58,569
En cut.
340
00:28:59,195 --> 00:29:01,605
Uitstekend werk.
-Eerwaarde Blackwood?
341
00:29:02,073 --> 00:29:07,203
Faustus. Heb je Salem ook gezien?
Ik moet dringend met hem babbelen.
342
00:29:07,912 --> 00:29:10,372
Onze ster werkt maar één dag per week.
343
00:29:10,457 --> 00:29:12,497
En laat me nu met rust.
-Groentjes.
344
00:29:19,340 --> 00:29:22,300
Zonder die jampotglazen
zie je het misschien beter.
345
00:29:22,719 --> 00:29:27,429
Pardon?
-De scène is klaar, doe die bril maar af.
346
00:29:27,515 --> 00:29:29,175
Dat kan niet.
347
00:29:30,143 --> 00:29:34,733
De schrijver heeft besloten
dat ik blind word, dus dat is zo.
348
00:29:35,982 --> 00:29:37,402
Wacht, serieus?
349
00:29:39,903 --> 00:29:41,573
Maar, lichtpuntje:
350
00:29:42,030 --> 00:29:43,820
Dan heb ik tenminste een ding.
351
00:29:44,824 --> 00:29:48,044
En het is beter
dan naar de Green Room gestuurd worden.
352
00:29:52,749 --> 00:29:54,379
KATTENVOER - TONIJN
353
00:30:03,343 --> 00:30:07,103
Hoi. Niet veel keus, hè?
-Nee, niet echt.
354
00:30:07,180 --> 00:30:09,220
Altijd hetzelfde met die catering.
355
00:30:09,307 --> 00:30:12,437
Je moet genoegen nemen
met wat de ster wil.
356
00:30:12,519 --> 00:30:15,559
We moeten het slikken.
-We hebben wel veel geslikt.
357
00:30:16,064 --> 00:30:20,614
Dit is tenminste tonijn.
-Volgens mij is het dat niet.
358
00:30:21,569 --> 00:30:23,149
Neem 't maar niet.
359
00:30:23,238 --> 00:30:28,408
Eet gewoon nooit meer iets uit blik.
-Waarom niet?
360
00:30:29,744 --> 00:30:31,504
Hou het bij de chips.
361
00:30:34,415 --> 00:30:36,825
Hoelang zijn jullie al stand-ins?
362
00:30:37,418 --> 00:30:39,168
Nog niet zo lang.
363
00:30:39,254 --> 00:30:42,264
Het is een vrij recente wending.
-Te lang.
364
00:30:43,049 --> 00:30:45,339
Wij speelden eerst je tantes.
365
00:30:45,426 --> 00:30:48,966
We waren erg populair bij de fans.
Althans, zo leek het.
366
00:30:49,055 --> 00:30:52,725
Waarom zijn jullie vervangen?
-Ik speel altijd tweede viool.
367
00:30:52,809 --> 00:30:53,849
Het oude liedje.
368
00:30:53,935 --> 00:30:56,855
We zijn overgeleverd
aan een onbekende monoliet...
369
00:30:56,938 --> 00:31:00,818
...vast een man, die ons gebruikt.
Hij bepaalt wat we doen.
370
00:31:00,900 --> 00:31:04,280
Zijn we niet nuttig meer,
dan worden we afgedankt.
371
00:31:05,154 --> 00:31:07,244
Nou ja, niks aan te doen.
372
00:31:08,324 --> 00:31:12,334
We werken tenminste nog.
We zijn niet naar de Green Room gestuurd.
373
00:31:12,412 --> 00:31:15,122
Wat erg dat jullie dat
allemaal is overkomen.
374
00:31:15,957 --> 00:31:17,247
Mag ik iets vragen?
375
00:31:18,835 --> 00:31:23,205
Jullie beseffen toch wel dat jullie
vastzitten in een Gruwel, de Eindeloze?
376
00:31:25,425 --> 00:31:26,545
Laat ook maar.
377
00:31:27,218 --> 00:31:33,468
Als de andere tantes in jullie, of hun,
bedden slapen, waar slapen jullie dan?
378
00:31:34,851 --> 00:31:36,641
Onder de bedden.
379
00:31:58,041 --> 00:32:00,591
Elspeth?
-Sorry, ik zal stil zijn.
380
00:32:42,168 --> 00:32:43,208
Caliban?
381
00:32:43,586 --> 00:32:44,626
Loof Lucifer.
382
00:32:45,964 --> 00:32:49,094
Ik had geen idee
dat je in dit universum bestond.
383
00:32:49,175 --> 00:32:54,425
Sorry, we mogen niet met de cast praten,
en ze zeker niet aanraken.
384
00:32:54,514 --> 00:32:58,734
Wacht even.
Je bent hier dus geen prins of acteur?
385
00:32:58,810 --> 00:33:01,690
Nee, Satan zij dank.
Ik hoor liever bij de crew.
386
00:33:01,771 --> 00:33:05,651
Als acteur was ik gewoon een knap koppie
met mooie blonde lokken.
387
00:33:05,733 --> 00:33:07,363
Een wasbordje.
388
00:33:07,443 --> 00:33:11,283
Steeds mijn shirt uit
en als een object gezien worden.
389
00:33:11,364 --> 00:33:13,284
Maar als hoofd decorbouw...
390
00:33:14,075 --> 00:33:16,655
...mag ik dingen maken, met mijn handen.
391
00:33:16,744 --> 00:33:19,254
Ik doe mijn shirt nu uit als ik dat wil.
392
00:33:22,667 --> 00:33:24,087
Wat kijk je naar me?
393
00:33:25,420 --> 00:33:29,800
In een ander universum,
een andere realiteit...
394
00:33:31,676 --> 00:33:33,676
...zijn jij en ik getrouwd.
395
00:33:33,761 --> 00:33:35,141
Serieus? Getrouwd?
396
00:33:36,764 --> 00:33:39,104
Dat was vast fijn.
397
00:33:40,351 --> 00:33:41,731
Het had zijn momenten.
398
00:33:42,979 --> 00:33:46,319
Maar je bent hier gelukkig,
als lid van de crew?
399
00:33:46,399 --> 00:33:50,149
Blij? Vaak. Maar altijd tevreden.
400
00:33:51,654 --> 00:33:53,874
En jij, Sabrina? Ben jij gelukkig?
401
00:33:53,948 --> 00:33:58,198
Ik ben tevredener
nu ik weet dat jij hier bent.
402
00:33:59,537 --> 00:34:03,497
Geen idee wie zei dat acteurs
en crew geen contact mogen hebben...
403
00:34:03,583 --> 00:34:05,253
...maar ik vind het onzin.
404
00:34:06,085 --> 00:34:09,125
Want liefde is liefde
en vindt altijd zijn weg.
405
00:34:13,801 --> 00:34:15,341
Dus, lekker ding...
406
00:34:16,596 --> 00:34:21,886
...waar werk je aan? Een kunstgalerie of zo?
-Een toestel voor de volgende aflevering.
407
00:34:22,560 --> 00:34:25,980
Een toestel?
-Een vacuüm, geloof ik.
408
00:34:26,063 --> 00:34:27,193
Een vacuüm?
409
00:34:27,940 --> 00:34:32,490
Je bedoelt een Leegte?
-Ja, dat was het.
410
00:34:33,112 --> 00:34:34,452
Ik bouw een Leegte.
411
00:34:34,864 --> 00:34:37,624
Een Leegte? Voor de volgende aflevering?
412
00:34:37,700 --> 00:34:40,040
Caliban. Stop ermee.
413
00:34:40,703 --> 00:34:44,253
Stoppen? Dat kan niet.
Dan ga ik naar de Green Room.
414
00:34:44,332 --> 00:34:48,092
Werk dan langzamer. Dan kan ik
iets bedenken voor de Leegte.
415
00:34:48,169 --> 00:34:53,419
Het spijt me, maar ik moet me haasten
om het morgenvroeg af te hebben.
416
00:34:54,050 --> 00:34:56,640
Morgenvroeg. Dat is hopelijk tijd genoeg.
417
00:35:07,230 --> 00:35:09,020
Harvey.
418
00:35:13,111 --> 00:35:14,741
Hé, schoonheid.
419
00:35:14,821 --> 00:35:17,281
Nee, Harvey. Ik heb je hulp nodig.
420
00:35:17,365 --> 00:35:20,655
Ik moet vanavond het script
van morgen hebben. Nu meteen.
421
00:35:21,994 --> 00:35:23,544
Help je me?
422
00:35:25,957 --> 00:35:27,287
Altijd, Brina.
423
00:36:11,335 --> 00:36:13,455
Waarom slaapt ze niet in haar kamer?
424
00:36:14,130 --> 00:36:17,130
Heeft ze niet. Die is nooit gebouwd.
-Juist, ja.
425
00:36:17,216 --> 00:36:20,926
TOPGEHEIM
***CAOS #215**♪
426
00:36:49,624 --> 00:36:52,294
Sorry voor het wekken,
maar dit is belangrijk.
427
00:36:53,085 --> 00:36:55,245
Morgen komt alles ten einde.
428
00:36:55,838 --> 00:36:59,468
Een Macabere Gruwel, de Leegte,
zal alles vernietigen.
429
00:36:59,550 --> 00:37:03,100
Deze decors, de studio, zelfs ons.
430
00:37:03,721 --> 00:37:07,021
We moeten mijn spiegel vinden
en vluchten nu het nog kan.
431
00:37:07,099 --> 00:37:09,389
Hoe weet je dit allemaal, Sabrina?
432
00:37:11,604 --> 00:37:13,364
Staat in het nieuwe script.
433
00:37:13,439 --> 00:37:16,779
Ik kan 't nu niet uitleggen,
maar vertrouw me.
434
00:37:16,859 --> 00:37:20,149
In het script is de Leegte
een soort orkaan.
435
00:37:20,613 --> 00:37:25,493
In het echt is het het einde van alles,
inclusief de werkelijkheid.
436
00:37:25,576 --> 00:37:27,496
Maar hier houdt nooit iets op.
437
00:37:27,578 --> 00:37:30,828
Ja, want we zitten
in een andere Gruwel, de Eindeloze.
438
00:37:30,915 --> 00:37:34,085
Maar nu de Leegte komt,
eindigt zelfs de Eindeloze.
439
00:37:34,168 --> 00:37:36,168
Nee, Sabrina, je draait door.
440
00:37:36,254 --> 00:37:39,304
Het lijkt erop
dat dit één keer per jaar gebeurt.
441
00:37:39,382 --> 00:37:41,882
Sorry, wil je het meisje laten uitpraten?
442
00:37:41,968 --> 00:37:45,098
Ik zeg alleen
dat de schrijvers elk jaar...
443
00:37:45,179 --> 00:37:49,309
...met een groots idee komen
om de kijkers vast te houden.
444
00:37:49,392 --> 00:37:53,272
Wat voor idee?
-Soms is het een aardbeving.
445
00:37:53,354 --> 00:37:54,984
Of een bruiloft.
446
00:37:55,064 --> 00:37:58,654
Of een reis naar Hawaï.
Of de moord op een geliefd personage.
447
00:37:58,734 --> 00:38:01,154
Of in dit geval de Leegte.
448
00:38:01,237 --> 00:38:06,027
Iets dat zogenaamd alles verandert,
maar er verandert niets.
449
00:38:06,117 --> 00:38:07,907
Alles wordt gewoon gereset.
450
00:38:09,453 --> 00:38:13,963
Jullie weten er wel veel van, of niet?
-Natuurlijk, we zijn professionals.
451
00:38:14,041 --> 00:38:18,551
Maar zijn jullie niet net ingehuurd
om de echte Zelda en Hilda te vervangen?
452
00:38:18,629 --> 00:38:20,969
Hoe weet je dan zo veel van het verleden?
453
00:38:22,758 --> 00:38:27,308
We zitten misschien net bij deze serie,
maar zaten al in veel andere series...
454
00:38:27,388 --> 00:38:32,848
...en dit gebeurt in elke serie.
-Welke series? Noem eens wat.
455
00:38:34,395 --> 00:38:36,265
We zijn professionals.
456
00:38:36,355 --> 00:38:40,145
Allemaal.
En we hebben een taak te vervullen.
457
00:38:40,735 --> 00:38:44,775
Zelda heeft gelijk.
Dus tenzij iemand naar de Green Room wil...
458
00:38:44,864 --> 00:38:48,834
...raden we jullie aan
naar jullie thuisset te gaan...
459
00:38:48,909 --> 00:38:53,249
...deze onzin te vergeten,
en morgen het werk te komen doen...
460
00:38:53,330 --> 00:38:59,130
...waar jullie goed voor betaald worden.
-Ze heeft gelijk. Kom op, Hilda. We gaan.
461
00:39:06,469 --> 00:39:09,559
Als je echt gelijk hebt,
vertrek dan niet zonder ons.
462
00:39:09,638 --> 00:39:14,848
We zitten in het kantoor van de School
te lezen, breien, de tijd te doden.
463
00:39:14,935 --> 00:39:17,435
Ik vind jullie wel, dat beloof ik.
464
00:39:52,431 --> 00:39:53,521
De Leegte.
465
00:40:01,816 --> 00:40:03,146
Nick, waar is Harvey?
466
00:40:04,151 --> 00:40:05,151
Ik ben Harvey.
467
00:40:05,653 --> 00:40:08,863
Serieus, Nick. Waar is Harvey?
468
00:40:08,948 --> 00:40:12,948
Ik ben Harvey. Ik ben geen stand-in meer.
Ik ben nu Harvey.
469
00:40:13,035 --> 00:40:16,365
Wat is er dan met de echte Harvey gebeurd?
470
00:40:17,456 --> 00:40:20,456
Ze zeggen dat hij
naar de Green Room is gestuurd.
471
00:40:20,543 --> 00:40:22,633
Moest Harvey naar de Green Room?
472
00:40:23,295 --> 00:40:26,215
Voor de laatste keer, Sabrina.
Ik ben Harvey.
473
00:40:26,298 --> 00:40:28,548
Oké, ik heb er genoeg van.
474
00:40:29,969 --> 00:40:31,139
Goedemorgen.
475
00:40:31,971 --> 00:40:35,471
Hallo? Ik heb wat vragen
over de scènes van vandaag.
476
00:40:35,558 --> 00:40:39,688
Is dit bijvoorbeeld de eerste keer
dat ik over de Leegte hoor?
477
00:40:39,770 --> 00:40:44,530
Weet ik dat de Leegte bestaat?
Wat wil de Leegte precies?
478
00:40:44,608 --> 00:40:47,358
Wat is mijn motivatie
wat de Leegte betreft?
479
00:40:47,444 --> 00:40:50,664
En zelfs als ik niet weet van de Leegte...
480
00:40:50,739 --> 00:40:53,949
...zou mijn personage
dit nooit zeggen op pagina vijf.
481
00:40:54,034 --> 00:40:56,254
Er is blijkbaar een misverstand.
482
00:40:56,328 --> 00:41:00,168
In tegenstelling tot wat jij denkt,
ben ik slechts de regisseur.
483
00:41:00,249 --> 00:41:03,789
Alleen de hoofdschrijver
mag het script aanpassen.
484
00:41:03,878 --> 00:41:06,208
Dan ga ik met de hoofdschrijver praten.
485
00:41:07,798 --> 00:41:10,428
Weet iemand waar ik haar kan vinden?
Of hem?
486
00:41:13,262 --> 00:41:14,392
Weet iemand dat?
487
00:41:17,057 --> 00:41:19,807
Weet iemand waar de hoofdschrijver is?
-Ja, ik.
488
00:41:19,894 --> 00:41:22,814
Het hangt natuurlijk af
van waar we filmen.
489
00:41:22,897 --> 00:41:27,567
Maar vandaag is de hoofdschrijver
volgens mij te vinden in de school.
490
00:41:27,651 --> 00:41:30,071
Tante Hilda, ik kan je wel zoenen.
491
00:41:48,797 --> 00:41:49,627
Salem?
492
00:41:50,925 --> 00:41:52,505
Ben jij de hoofdschrijver?
493
00:41:52,593 --> 00:41:57,183
Waarom denk je dat ik de beste tekst heb?
-Hoofdschrijver én de Eindeloze?
494
00:41:57,264 --> 00:41:58,724
Jij krijgt weinig slaap.
495
00:41:59,350 --> 00:42:02,770
Ik wil wat vragen over dit script.
-Wat is het probleem?
496
00:42:02,853 --> 00:42:07,573
Je hebt het over de Leegte maar ze
bereiden zich voor of het een orkaan is.
497
00:42:07,650 --> 00:42:11,780
Maar voor zover ik weet
is de Leegte veel erger dan een orkaan.
498
00:42:11,862 --> 00:42:13,572
Ben je nu ook al weervrouw?
499
00:42:14,198 --> 00:42:17,738
Wil je nou naar me luisteren?
Ik kwam uit een andere kosmos...
500
00:42:17,826 --> 00:42:22,456
...in de hoop de Macabere Gruwelen
te stoppen, met name het Kosmische.
501
00:42:22,998 --> 00:42:26,748
Maar zoals altijd met Sabrina,
kwam ik terecht middenin...
502
00:42:26,835 --> 00:42:29,625
De Eindeloze.
Inleiding, ik weet dit allemaal.
503
00:42:29,713 --> 00:42:32,933
Weet je ook dat de Leegte,
die jouw crew nu bouwt...
504
00:42:33,008 --> 00:42:36,718
...alles zal opslokken,
inclusief de Eindeloze?
505
00:42:36,804 --> 00:42:39,894
Je klinkt nu geschift.
Ik weet alles over de Leegte.
506
00:42:39,974 --> 00:42:42,734
De Eindeloze en de Leegte
bestaan al eeuwen.
507
00:42:42,810 --> 00:42:45,100
We zijn tegenpolen.
508
00:42:45,187 --> 00:42:47,107
In sommige opzichten gelijken.
509
00:42:47,189 --> 00:42:52,399
Het is niets, het einde van alles.
Ik ben oneindig.
510
00:42:52,486 --> 00:42:56,616
Nee, Salem. De Leegte wordt het einde
van het Eindeloze.
511
00:42:56,699 --> 00:43:01,079
Het komt op ons af om mij te vernietigen,
de ultieme chaos...
512
00:43:01,161 --> 00:43:04,291
...voordat het eindelijk aankomt
in het echte Greendale.
513
00:43:05,040 --> 00:43:07,000
En het volgende op het menu...
514
00:43:07,918 --> 00:43:08,748
De Eindeloze.
515
00:43:08,836 --> 00:43:11,626
Luister, moppie,
ik zit al heel lang in dit vak.
516
00:43:11,714 --> 00:43:14,384
Er is geen einde
en dat zal er ook nooit zijn.
517
00:43:17,553 --> 00:43:22,023
Geloof je me niet? Leg dit dan eens uit.
De Leegte arriveert op pagina 29.
518
00:43:22,808 --> 00:43:24,518
Wat gebeurt er op pagina 30?
519
00:43:24,602 --> 00:43:27,402
Er komt niets meer na pagina 29.
520
00:43:28,105 --> 00:43:31,565
Geen 'wordt vervolgd',
geen 'eind van de serie', niets.
521
00:43:32,359 --> 00:43:34,279
Dus vertel eens, hoofdschrijver.
522
00:43:35,654 --> 00:43:37,164
Wat komt er na pagina 29?
523
00:43:38,866 --> 00:43:42,036
Mr Saberhagen
en Miss Morningstar naar studio D.
524
00:43:42,119 --> 00:43:45,999
Ik herhaal: Mr Saberhagen
en Miss Morningstar naar studio D.
525
00:43:46,081 --> 00:43:46,921
Wat doen we?
526
00:43:50,419 --> 00:43:52,129
En actie.
527
00:43:52,838 --> 00:43:56,218
De Leegte komt,
we moeten onze badkuipen vullen met water.
528
00:43:56,300 --> 00:43:58,930
Perfect. Ik heb zin in een bubbelbad.
529
00:44:00,054 --> 00:44:03,564
Nee, tante Hilda,
het is om te drinken in geval van nood.
530
00:44:03,641 --> 00:44:06,851
Hoezo 'drinken'?
Ik heb margarita's koud staan.
531
00:44:11,023 --> 00:44:13,193
Ik ga kaarsen kopen.
532
00:44:15,319 --> 00:44:17,359
Niet te filmen.
533
00:44:17,988 --> 00:44:20,528
Je weet dat dat niet kan, Sabrina.
534
00:44:20,866 --> 00:44:22,736
Dat is niet wat je moet zeggen.
535
00:44:23,452 --> 00:44:27,252
Je tekst is: 'We moeten zorgen
dat alle luiken dicht zijn.'
536
00:44:27,331 --> 00:44:30,541
Doe jij dat maar, ik ga kaarsen kopen.
537
00:44:31,960 --> 00:44:34,000
Salem, praat jij even met haar?
538
00:44:36,882 --> 00:44:39,762
Ik vind dat Sabrina
die kaarsen moet gaan halen.
539
00:44:40,761 --> 00:44:42,511
Dat staat niet in het script.
540
00:44:42,596 --> 00:44:47,596
Als hoofdschrijver kan ik het wijzigen.
Ik vind dat Sabrina kaarsen moet halen.
541
00:44:48,936 --> 00:44:51,976
Niemand gaat weg voor de Leegte er is.
542
00:44:52,064 --> 00:44:54,484
Hij is er bijna.
-Ze dienen de Leegte.
543
00:44:58,237 --> 00:44:59,947
Dat doen ze allemaal.
544
00:45:00,406 --> 00:45:02,866
Ga die kaarsen halen. En neem mij mee.
545
00:45:06,328 --> 00:45:09,918
We zeiden al dat niemand hier weg komt.
546
00:45:09,998 --> 00:45:11,918
Die muur achter je is nep.
547
00:45:18,257 --> 00:45:22,637
Wat is dat voor geluid?
-De Leegte. Waar is de uitgang?
548
00:45:22,720 --> 00:45:25,680
Je spiegel staat in de rekwisietenopslag.
549
00:45:25,764 --> 00:45:28,484
We moeten eerst
zo veel mogelijk mensen redden.
550
00:45:31,729 --> 00:45:32,939
Verdorie.
551
00:45:38,110 --> 00:45:39,570
Hilda verstuikt haar enkel.
552
00:45:40,904 --> 00:45:42,744
Zelda krijgt een niesbui.
553
00:45:58,922 --> 00:46:01,472
Prudence? Agatha? Waarom?
554
00:46:01,550 --> 00:46:05,300
De Leegte, Sabrina.
-De Leegte eist offers.
555
00:46:05,387 --> 00:46:06,717
Hoor je dat dan niet?
556
00:46:07,222 --> 00:46:09,732
Prudence en Agatha
keren zich tegen elkaar.
557
00:46:17,733 --> 00:46:19,743
Ambrose, de Leegte komt eraan.
558
00:46:19,818 --> 00:46:20,688
Ambrose.
559
00:46:22,154 --> 00:46:23,034
Caliban.
560
00:46:34,208 --> 00:46:37,878
Nick, ben jij ook
een dienaar van de Leegte?
561
00:46:42,090 --> 00:46:44,180
Maar voor de miljoenste keer...
562
00:46:45,677 --> 00:46:46,967
Ik ben Harvey.
563
00:46:49,139 --> 00:46:51,019
Ik ben je enige vriendje.
564
00:46:52,684 --> 00:46:54,234
Harvey glijdt uit.
565
00:47:06,782 --> 00:47:08,372
Nee. Waarom?
566
00:47:08,867 --> 00:47:11,577
De Leegte is er.
567
00:47:12,830 --> 00:47:16,040
De Leegte moet gevoed worden.
-We moeten hier weg, mop.
568
00:47:53,036 --> 00:47:55,246
Daar is hij.
-Snel, we halen het niet.
569
00:47:55,330 --> 00:47:56,580
We halen het wel.
570
00:47:56,665 --> 00:47:59,745
Doe het hek open, nu.
-Het hek gaat open.
571
00:48:15,642 --> 00:48:19,482
WORDT VERVOLGD...
572
00:49:14,326 --> 00:49:17,366
Ondertiteld door: Martijn Beunk