1
00:00:10,301 --> 00:00:11,801
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:50,485 --> 00:01:53,145
Anteriormente,
em As Arrepiantes Aventuras de Sabrina.
3
00:01:53,238 --> 00:01:54,198
Quem és tu?
4
00:01:55,365 --> 00:01:56,985
Sou tu e tive um dia muito longo.
5
00:01:57,075 --> 00:01:59,735
Os terrores sobrenaturais
são entidades antigas,
6
00:01:59,828 --> 00:02:02,408
culminando com a chegada do Vazio.
7
00:02:02,497 --> 00:02:06,747
Foi o primeiro terror sobrenatural
que nos matou.
8
00:02:06,835 --> 00:02:07,835
A Escuridão.
9
00:02:07,919 --> 00:02:10,959
Sou o arauto do Vazio.
10
00:02:11,047 --> 00:02:13,717
- Onde está o Sem Convite?
- Preso no Quarto Amarelo.
11
00:02:13,800 --> 00:02:16,220
Prima, não entres em pânico, mas...
12
00:02:16,302 --> 00:02:19,602
... podes ter sido apanhada pelo
terceiro terror sobrenatural, o Estranho.
13
00:02:19,681 --> 00:02:22,021
Tornar-se-ão parte de nós.
14
00:02:22,100 --> 00:02:24,770
Então, seremos alimento para o Vazio.
15
00:02:24,853 --> 00:02:26,813
Poderá ser o Demónio da Perversidade?
16
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Os lèmó estão a chegar.
17
00:02:28,690 --> 00:02:29,690
Les revenants.
18
00:02:29,774 --> 00:02:31,784
Os mortos ressuscitados.
19
00:02:31,860 --> 00:02:33,280
Os Retornados.
20
00:02:33,361 --> 00:02:35,071
O mais recente terror: o Cósmico.
21
00:02:35,155 --> 00:02:38,025
Um cosmos paralelo
que se aproxima do nosso.
22
00:02:38,116 --> 00:02:40,286
Poderíamos evitar este impacto mortal
23
00:02:40,368 --> 00:02:44,788
enviando a Sabrina Estrela da Manhã
da nossa Terra para a outra Terra.
24
00:02:44,873 --> 00:02:46,753
Como será o outro universo?
25
00:02:47,292 --> 00:02:50,552
Se não for uma cópia exata,
será muito próximo do nosso.
26
00:03:23,244 --> 00:03:25,204
Sabrina, és tu?
27
00:03:25,872 --> 00:03:29,252
Aqui estás tu. Onde estavas?
Estávamos a ficar preocupadas.
28
00:03:29,334 --> 00:03:32,344
Eu não. Não me preocupo
desde as mimosas à discrição.
29
00:03:35,715 --> 00:03:36,875
E corta!
30
00:03:37,467 --> 00:03:39,757
Foi ótimo, querida.
Vais integrar-te muito bem.
31
00:03:39,844 --> 00:03:43,644
Sabrina, isto vai ser de morrer a rir.
Queres ver-me cuspir uma bebida?
32
00:03:44,098 --> 00:03:47,228
- Desculpem, quem são vocês?
- Somos tuas tias, claro.
33
00:03:48,269 --> 00:03:50,059
Muito bom trabalho, Sabrina.
34
00:03:50,146 --> 00:03:52,606
Pareceu-me extremamente autêntico.
35
00:03:52,690 --> 00:03:53,780
Padre Blackwood?
36
00:03:53,858 --> 00:03:56,778
Não é preciso ser tão formal.
Trata-me por Faustus.
37
00:03:58,279 --> 00:04:00,029
Não faço ideia do que se passa.
38
00:04:00,114 --> 00:04:04,084
Não te preocupes, querida.
Perceberás num instante. Senão...
39
00:04:06,996 --> 00:04:07,906
Não.
40
00:04:10,416 --> 00:04:13,586
Não te preocupes. Vamos prepará-la
para as cenas de amanhã.
41
00:04:13,670 --> 00:04:15,670
Muito bem, Hilda. Vamos, Melvin.
42
00:04:19,175 --> 00:04:20,005
ATUM
43
00:04:20,093 --> 00:04:22,053
Vivemos e trabalhamos nestes estúdios.
44
00:04:22,136 --> 00:04:24,346
Tudo o que possas querer
ou precisar está aqui.
45
00:04:24,430 --> 00:04:28,430
Um fornecimento infinito
de delicioso atum enlatado, para começar.
46
00:04:29,852 --> 00:04:32,272
Estou tão confusa.
47
00:04:32,355 --> 00:04:36,145
O Ambrose disse que isto seria outro
cosmos semelhante ao nosso, mas isto?
48
00:04:36,818 --> 00:04:38,698
Ambrose? Quem é o Ambrose?
49
00:04:38,778 --> 00:04:39,778
Não.
50
00:04:39,862 --> 00:04:43,122
Se não há Ambrose aqui, isto será
muito mais difícil do que eu pensava.
51
00:04:43,199 --> 00:04:47,039
Não é propriamente um mar de rosas,
mas só tens de te preocupar com uma regra.
52
00:04:47,120 --> 00:04:50,620
- Vem sempre preparada para o trabalho.
- "Trabalho"?
53
00:04:50,707 --> 00:04:54,667
Há quem lhe chame trabalho.
Eu chamo-lhe brincadeira superdivertida!
54
00:04:55,712 --> 00:04:59,882
- Somos estrelas de uma série de sucesso.
- Não é só diversão, Hilda.
55
00:04:59,966 --> 00:05:02,796
Tens de aparecer no estúdio
com as tuas falas decoradas.
56
00:05:02,885 --> 00:05:07,305
- Se não o fizeres, é uma infração.
- Com três, vais para a Sala Verde.
57
00:05:07,390 --> 00:05:10,020
- O que é a Sala Verde?
- Não sabemos,
58
00:05:10,101 --> 00:05:13,401
mas quem é mandado para a Sala Verde
nunca mais é visto.
59
00:05:13,479 --> 00:05:15,689
A última Sabrina foi enviada para lá.
60
00:05:16,399 --> 00:05:20,109
- Esperem. Isto é um terror sobrenatural?
- Um terror quê?
61
00:05:20,194 --> 00:05:24,494
Não faço ideia do que é
um terror sobrenatural, mas acho que não.
62
00:05:25,616 --> 00:05:26,776
A não ser... Será?
63
00:05:26,868 --> 00:05:31,248
Sinceramente, ainda não sei.
Não sou especialista como a outra Sabrina.
64
00:05:31,789 --> 00:05:34,329
Está bem. Agora sou eu que estou confusa.
65
00:05:34,417 --> 00:05:37,377
Fui enviada para este outro cosmos
numa missão,
66
00:05:37,462 --> 00:05:40,552
na esperança de que a minha presença
fizesse o cosmos estabilizar
67
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
e o impedisse de colidir
com o cosmos original.
68
00:05:43,593 --> 00:05:46,553
Que não é o plano mais infalível, admito.
69
00:05:46,637 --> 00:05:50,097
Mas, se ou quando for bem-sucedida,
poderei voltar para casa,
70
00:05:50,183 --> 00:05:52,103
por um portal no espelho do meu quarto.
71
00:05:53,394 --> 00:05:55,694
- Não percebi nada.
- Espera.
72
00:06:03,446 --> 00:06:06,736
Oh, não! A nossa bruxaria
não funciona aqui, pois não?
73
00:06:06,824 --> 00:06:08,874
Bruxaria? Querida, és de partir o coco.
74
00:06:08,951 --> 00:06:11,751
A única magia que fazemos
é a que está nos nossos guiões,
75
00:06:11,829 --> 00:06:15,459
que chegam todos os dias, de manhã,
à tua mesa de cabeceira.
76
00:06:18,002 --> 00:06:19,252
Coitadinha.
77
00:06:19,754 --> 00:06:23,634
É muito para assimilar, não é?
Sabes que mais? Vamos parar por hoje.
78
00:06:23,716 --> 00:06:27,506
Também devias ir dormir, Sabrina.
Tens um dia importante amanhã.
79
00:06:28,930 --> 00:06:33,730
Na verdade, acho que vou dar uma volta.
Sabem, desanuviar. Conhecer o terreno.
80
00:06:33,810 --> 00:06:37,020
É uma ótima ideia. Uma caminhada noturna.
81
00:06:37,105 --> 00:06:39,855
Mas tem cuidado, Sabrina.
Os estúdios podem ser confusos.
82
00:06:39,941 --> 00:06:42,741
- Sobretudo à noite. E assustadores.
- Terei cuidado.
83
00:06:43,236 --> 00:06:44,356
- Boa noite.
- Boa noite.
84
00:06:44,445 --> 00:06:48,235
Boa noite. Não deixes que os percevejos
te mordam. Ou qualquer outra coisa.
85
00:06:48,324 --> 00:06:50,744
E não te esqueças,
amanhã começamos cedo.
86
00:07:16,227 --> 00:07:17,807
SAÍDA
87
00:07:28,156 --> 00:07:30,066
NÃO FAÇA FESTAS AO ELENCO
88
00:07:36,205 --> 00:07:38,325
SILÊNCIO NO ESTÚDIO!
89
00:07:40,751 --> 00:07:46,631
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
CUIDADO: CHOQUES ELÉTRICOS
90
00:07:53,097 --> 00:07:57,187
NÃO ABRIR A PORTA
SE A LUZ VERMELHA ESTIVER ACESA
91
00:08:52,573 --> 00:08:56,453
O Ambrose não está aqui, mas talvez
os livros e a pesquisa dele estejam.
92
00:09:08,256 --> 00:09:09,626
TERRORES SOBRENATURAIS
93
00:09:28,859 --> 00:09:30,109
São todos adereços.
94
00:09:36,117 --> 00:09:38,117
OUTUBRO
95
00:10:23,456 --> 00:10:24,326
Sabrina!
96
00:10:25,583 --> 00:10:29,383
- Precisam já de ti no estúdio.
- O quê? Melvin, o que se passa?
97
00:10:30,212 --> 00:10:31,132
Que horas são?
98
00:10:31,213 --> 00:10:33,803
São 4h45.
Tens o guião na mesa de cabeceira.
99
00:10:36,761 --> 00:10:40,181
Melvin, eu tinha ali um espelho.
Acho que alguém o levou.
100
00:10:41,390 --> 00:10:42,480
Podes verificar?
101
00:10:42,558 --> 00:10:47,268
Sim, vou perguntar. Mas tens de vir já.
Não queres uma infração no primeiro dia.
102
00:10:48,439 --> 00:10:51,069
E ainda temos de te maquilhar e vestir.
103
00:11:01,077 --> 00:11:02,447
Finalmente, ela chega.
104
00:11:03,496 --> 00:11:06,746
Desculpe, padre... Faustus,
ainda me estou a habituar à...
105
00:11:06,832 --> 00:11:08,292
Sim. Esquece as desculpas.
106
00:11:08,376 --> 00:11:11,746
Temos muitas cenas pela frente
e tenciono aproveitar bem o dia.
107
00:11:12,630 --> 00:11:16,010
Sabrina, espero que tenhas
decorado as tuas falas.
108
00:11:16,092 --> 00:11:18,512
Decorei-as enquanto me preparava.
Acho que as sei.
109
00:11:18,594 --> 00:11:21,434
Ótimo. Sê fiel ao texto
e correrá tudo bem.
110
00:11:23,224 --> 00:11:24,064
Espera.
111
00:11:24,934 --> 00:11:25,854
Desculpem.
112
00:11:26,727 --> 00:11:30,647
- Quem são aquelas pessoas?
- São as substitutas, claro.
113
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
E estamos prontos!
114
00:11:33,609 --> 00:11:39,369
Primeiro, a Sabrina
transformou-se numa barata.
115
00:11:39,448 --> 00:11:42,618
Para tua motivação, pensa Kafka!
116
00:11:44,161 --> 00:11:46,001
Lugares. E...
117
00:11:47,790 --> 00:11:48,870
... ação.
118
00:11:48,958 --> 00:11:52,208
Hilda, disse-te para não deixares
comida na bancada.
119
00:11:52,294 --> 00:11:53,804
Agora, temos insetos.
120
00:11:53,879 --> 00:11:55,299
Não te preocupes.
121
00:11:55,381 --> 00:11:59,011
Uma pitada de acónito nesses queques
e essa barata já era.
122
00:11:59,093 --> 00:12:00,263
Estás a brincar?
123
00:12:01,011 --> 00:12:02,221
Deixa-me apanhá-la.
124
00:12:02,304 --> 00:12:04,394
É um banquete de primeira.
125
00:12:04,932 --> 00:12:07,062
Consegues falar? Tipo, conversar?
126
00:12:07,143 --> 00:12:08,143
Corta.
127
00:12:08,227 --> 00:12:10,437
- Primeira infração. Qual é o problema?
- Pronto.
128
00:12:11,063 --> 00:12:12,693
Pronto.
129
00:12:12,773 --> 00:12:15,483
Sabrina, falámos sobre isto.
130
00:12:15,568 --> 00:12:19,488
- Disseste que sabias as tuas falas.
- Sim, mas o gato falou.
131
00:12:19,572 --> 00:12:21,032
Sim, falou.
132
00:12:21,574 --> 00:12:24,204
- O Salém é a estrela.
133
00:12:25,035 --> 00:12:26,495
- O Salém é a estrela?
- Sim.
134
00:12:26,579 --> 00:12:29,829
- Um gato de peluche falante é a estrela?
- Sim!
135
00:12:30,416 --> 00:12:33,456
E foi a primeira infração.
E lembra-te, três infrações...
136
00:12:33,544 --> 00:12:35,054
E vou para a Sala Verde.
137
00:12:35,129 --> 00:12:36,919
- Estão prontas, senhoras?
- Sim.
138
00:12:37,548 --> 00:12:39,838
Vamos recomeçar de "Não, tias,
139
00:12:40,676 --> 00:12:41,546
sou eu."
140
00:12:41,635 --> 00:12:42,545
E...
141
00:12:46,223 --> 00:12:47,063
... ação.
142
00:12:47,141 --> 00:12:49,101
Não, tias, sou eu.
143
00:12:50,311 --> 00:12:51,651
- Sabrina?
- Sabrina?
144
00:12:51,729 --> 00:12:55,269
Já tinha dito que eras chata,
mas isto é ridículo.
145
00:12:57,234 --> 00:12:59,824
Pelo menos, não vomito o meu cabelo,
grande bola de pelo.
146
00:12:59,904 --> 00:13:03,494
Então?! Isso é um problema
que tenho desde que nasci.
147
00:13:06,410 --> 00:13:07,870
E corta!
148
00:13:07,953 --> 00:13:09,503
Muito bem, pessoal!
149
00:13:10,539 --> 00:13:13,329
Passaremos para o liceu depois do almoço.
150
00:13:13,417 --> 00:13:16,167
Sr. Saberhagen, lamento muito.
É o primeiro dia dela.
151
00:13:25,221 --> 00:13:26,181
OUTUBRO
152
00:13:26,263 --> 00:13:27,183
Não.
153
00:13:27,264 --> 00:13:28,604
Isto não pode ser bom.
154
00:13:37,066 --> 00:13:39,276
A Spellman e eu vencemos a Escuridão.
155
00:13:40,736 --> 00:13:43,156
Ela levou o Sem Convite ao meu casamento.
156
00:13:45,491 --> 00:13:50,331
Lembro-me de ouvir falar
do Estranho e do Perverso.
157
00:13:51,664 --> 00:13:53,754
Foi o Cósmico que me enviou para aqui.
158
00:13:55,960 --> 00:13:57,000
Depois, há...
159
00:14:00,548 --> 00:14:02,798
- Sei que me estou a esquecer de um.
- Um quê?
160
00:14:07,555 --> 00:14:08,465
Salém.
161
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
O que fazes aqui?
162
00:14:12,351 --> 00:14:15,771
Como estrela da série, gosto de receber
os novos membros do elenco,
163
00:14:15,854 --> 00:14:18,694
fazê-los sentir-se em casa,
ver se têm tudo o que precisam.
164
00:14:18,774 --> 00:14:19,864
Tens?
165
00:14:20,484 --> 00:14:22,654
Na verdade, há uma coisa, Salém.
166
00:14:22,736 --> 00:14:24,106
Tinha aqui um espelho.
167
00:14:24,738 --> 00:14:25,868
Agora, desapareceu.
168
00:14:26,907 --> 00:14:27,827
Devolvem-no?
169
00:14:27,908 --> 00:14:31,998
O teu espelho? Só isso? Não há problema.
Eu localizo o teu espelho.
170
00:14:35,416 --> 00:14:37,626
Na verdade, há mais uma coisa, Salém.
171
00:14:38,627 --> 00:14:43,757
Sabes o que são os terrores sobrenaturais?
Quero dizer, já ouviste falar deles?
172
00:14:43,841 --> 00:14:46,971
Lamento, não posso dizer que sim.
Porquê? O que são?
173
00:14:47,595 --> 00:14:51,345
São umas entidades
que estão a tentar destruir tudo.
174
00:14:52,516 --> 00:14:56,596
Seja como for, devia travar um deles,
mas não faço ideia de onde está.
175
00:14:57,646 --> 00:15:00,646
Hás de descobrir. Entretanto, um conselho:
176
00:15:01,525 --> 00:15:04,855
vai com a corrente. Agora,
deixa-me ver se encontro o teu espelho.
177
00:15:04,945 --> 00:15:05,945
Obrigada, Salém.
178
00:15:06,697 --> 00:15:07,697
Agradeço muito.
179
00:15:10,075 --> 00:15:11,445
Caso se interrogassem.
180
00:15:13,913 --> 00:15:15,213
Sim, então...
181
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
Estamos prontos para começar?
182
00:15:19,043 --> 00:15:21,423
E a partir da fala da Sabrina.
183
00:15:22,755 --> 00:15:26,215
- E... ação.
- Porque quiseste vir ter aqui, Theo?
184
00:15:26,300 --> 00:15:29,350
Sim, passar o meu tempo livre
na biblioteca?
185
00:15:29,428 --> 00:15:31,468
E a seguir? A loja de Matemática?
186
00:15:33,557 --> 00:15:36,847
Espera. Há uma loja inteira
dedicada à Matemática?
187
00:15:37,895 --> 00:15:39,435
Estou a sentir-me uma croma.
188
00:15:39,939 --> 00:15:41,769
Malta, são o Billy e o Carl.
189
00:15:41,857 --> 00:15:44,397
Voltaram a trancar-me na arrecadação.
190
00:15:44,485 --> 00:15:49,105
É como se tivesse saído de um armário
e estivesse sempre a ser enfiado noutro.
191
00:15:50,783 --> 00:15:52,123
Deixa isso connosco, Theo.
192
00:15:52,201 --> 00:15:56,661
Vou distrair o Billy e o Carl
no próximo treino com flexões, ou assim.
193
00:15:56,747 --> 00:15:59,287
E eu estarei lá com um plano meu.
194
00:15:59,792 --> 00:16:00,752
Mas, primeiro...
195
00:16:01,835 --> 00:16:04,915
... preciso do beijo do meu verdadeiro
amor para voltar a ser humana.
196
00:16:07,049 --> 00:16:08,179
Talvez possa ajudar.
197
00:16:17,017 --> 00:16:17,847
Harvey!
198
00:16:17,935 --> 00:16:19,435
O que foi que eu fiz?
199
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
- Corta. Segunda infração.
- O quê?
200
00:16:21,981 --> 00:16:24,571
- Qual é o problema agora?
- O Harvey...
201
00:16:25,484 --> 00:16:28,284
... meteu a língua, enquanto nos beijávamos.
202
00:16:28,862 --> 00:16:29,702
E então?
203
00:16:29,780 --> 00:16:33,490
Então? É muito pouco profissional.
E não namoramos propriamente.
204
00:16:34,326 --> 00:16:36,076
O quê? Claro que namoramos.
205
00:16:37,246 --> 00:16:38,616
Não namoras com a Roz?
206
00:16:40,499 --> 00:16:41,789
Quem me dera.
207
00:16:42,334 --> 00:16:45,344
Os argumentistas
nem sonhariam dar-me um namorado.
208
00:16:46,380 --> 00:16:48,760
Querida, somos o Harvey e a Sabrina.
209
00:16:49,258 --> 00:16:51,718
Somos #Habrina.
Estamos sempre a namorar.
210
00:16:51,802 --> 00:16:54,562
- É oficial.
- Mas e o Nick?
211
00:16:55,639 --> 00:16:58,059
Mas, mais importante, e o Calibã?
212
00:16:59,101 --> 00:17:01,981
O Nick, o meu substituto?
E quem é o Calibã?
213
00:17:02,896 --> 00:17:08,066
Podemos tentar de novo, Sabrina?
E, desta vez, torna-o um pouco mais sexy.
214
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
Com muita energia.
215
00:17:11,447 --> 00:17:12,357
E...
216
00:17:13,574 --> 00:17:14,584
... ação.
217
00:17:14,658 --> 00:17:17,908
Mas, primeiro, preciso do beijo
do meu verdadeiro amor
218
00:17:17,995 --> 00:17:19,325
para voltar a ser humana.
219
00:17:21,582 --> 00:17:22,792
Talvez possa ajudar.
220
00:17:32,676 --> 00:17:33,966
E corta!
221
00:17:35,012 --> 00:17:36,102
Maravilhoso!
222
00:17:36,680 --> 00:17:38,890
Vamos verificar a gravação, pessoal.
223
00:17:39,892 --> 00:17:40,732
Muito bem.
224
00:17:44,354 --> 00:17:45,484
Sabrina!
225
00:17:47,316 --> 00:17:48,436
Foi incrível!
226
00:17:49,234 --> 00:17:50,614
Como nos velhos tempos.
227
00:17:51,445 --> 00:17:53,735
Queres ir a minha casa mais logo?
228
00:17:53,822 --> 00:17:56,492
A minha casa
fica a uns seis metros do teu cenário.
229
00:17:58,577 --> 00:17:59,497
Talvez.
230
00:18:00,037 --> 00:18:01,457
Sim. Vou pensar nisso.
231
00:18:02,664 --> 00:18:03,504
Está bem.
232
00:18:04,082 --> 00:18:04,962
Parece-me bem.
233
00:18:23,894 --> 00:18:26,944
Olá. Sou só eu. A tia fixe.
234
00:18:27,022 --> 00:18:28,522
Como vão as coisas aqui?
235
00:18:28,607 --> 00:18:33,277
Bem, até agora, a minha presença aqui
não teve impacto em nada.
236
00:18:33,362 --> 00:18:35,572
Então, não vão muito bem.
237
00:18:36,281 --> 00:18:39,541
- Não te preocupes. Apanharás o jeito.
- Espero que sim.
238
00:18:40,786 --> 00:18:44,116
O Harvey convidou-me para sair esta noite,
mas não sei se devia.
239
00:18:44,206 --> 00:18:47,626
Então, qual é o problema?
O Harvey é bem girinho.
240
00:18:48,377 --> 00:18:49,457
A verdade é que...
241
00:18:50,963 --> 00:18:51,803
... sou casada.
242
00:18:51,880 --> 00:18:55,300
Casada?
Uma miúda de 16 anos casou antes de mim?
243
00:18:56,176 --> 00:18:57,216
Pronto, desisto.
244
00:18:58,595 --> 00:19:02,055
Chama-se Calibã. Está no outro cosmos.
245
00:19:02,891 --> 00:19:06,601
É um príncipe do Inferno
e eu sou a rainha de Pandemónio.
246
00:19:06,687 --> 00:19:09,567
Reinamos ao lado do meu pai,
Lúcifer Estrela da Manhã.
247
00:19:09,648 --> 00:19:13,358
E todos os dias
governamos os Nove Círculos
248
00:19:13,443 --> 00:19:16,453
e tentamos manter o equilíbrio
entre os reinos.
249
00:19:17,531 --> 00:19:21,661
Está bem. Primeiro, a última série
em que participaste parece incrível.
250
00:19:21,743 --> 00:19:22,833
Não, é...
251
00:19:22,911 --> 00:19:25,871
Esquece as outras séries,
agora estás nesta.
252
00:19:25,956 --> 00:19:28,706
E esta série é um espetáculo.
253
00:19:28,792 --> 00:19:30,752
O elenco é incrível.
254
00:19:30,836 --> 00:19:33,086
A equipa é mais do que incrível.
255
00:19:33,172 --> 00:19:34,132
E o melhor de tudo
256
00:19:34,214 --> 00:19:37,724
é que esta é a série
que está há mais tempo no ar.
257
00:19:40,888 --> 00:19:44,468
Ouve, todos tínhamos outras vidas
antes desta série,
258
00:19:45,058 --> 00:19:48,728
mas tens de esquecer isso
e empenhar-te nesta.
259
00:19:49,396 --> 00:19:52,146
Esta é a única coisa
que existe para ti agora.
260
00:19:52,232 --> 00:19:53,152
Não resistas.
261
00:19:53,775 --> 00:19:54,815
Aceita.
262
00:19:55,360 --> 00:19:57,070
Entrega-te a ela.
263
00:19:57,654 --> 00:19:59,994
É melhor assim.
264
00:20:01,325 --> 00:20:02,155
Sim.
265
00:20:02,242 --> 00:20:03,162
Sabes que mais?
266
00:20:03,243 --> 00:20:06,373
Vai a casa do Harvey e experimenta.
Vê como é.
267
00:20:07,372 --> 00:20:08,712
Mal não faz, pois não?
268
00:20:17,925 --> 00:20:21,215
- Obrigada por me convidares a vir cá.
- Que tal o atum?
269
00:20:21,803 --> 00:20:22,643
Estava bom?
270
00:20:22,721 --> 00:20:24,601
Era saudável.
271
00:20:26,892 --> 00:20:29,192
Brina, sei que é difícil
ser a recém-chegada,
272
00:20:30,229 --> 00:20:32,809
mas todos aqui são muito fixes.
Vais integrar-te bem.
273
00:20:34,316 --> 00:20:35,976
Como se estivesses cá desde sempre.
274
00:20:37,527 --> 00:20:40,777
Então, como te divertes,
quando não estás a trabalhar?
275
00:20:41,240 --> 00:20:42,450
Canto e toco guitarra.
276
00:20:47,496 --> 00:20:49,616
- Harvey, o que é aquilo?
- O quê?
277
00:20:51,458 --> 00:20:52,668
Aqueles desenhos.
278
00:20:52,751 --> 00:20:56,461
O Departamento de Arte fê-los para mim.
Muito fixes, não são?
279
00:20:58,590 --> 00:21:00,260
Sabes o que significam?
280
00:21:01,468 --> 00:21:02,338
Nem por isso.
281
00:21:03,262 --> 00:21:05,762
Achei que fossem cartas de tarô, ou assim.
282
00:21:07,349 --> 00:21:09,429
- Porquê? Algum problema?
- Provavelmente.
283
00:21:09,518 --> 00:21:12,808
Mas não sei o quê nem como travá-lo.
284
00:21:14,940 --> 00:21:15,820
Está bem.
285
00:21:15,899 --> 00:21:20,989
Bem, nesse caso, queres estudar as falas?
Adiantamos o trabalho de amanhã?
286
00:21:21,822 --> 00:21:24,202
Pensava que não recebíamos os guiões
no dia anterior.
287
00:21:24,283 --> 00:21:27,203
Não, mas a Sra. Wardwell
tem todas as páginas na pasta.
288
00:21:28,078 --> 00:21:31,288
E demoro um pouco mais a memorizar
as minhas falas do que a maioria.
289
00:21:31,373 --> 00:21:34,383
Por isso, às vezes,
espreito-as antes, para as memorizar.
290
00:21:35,711 --> 00:21:38,511
Além disso, amanhã é uma repetição.
Uma regravação.
291
00:21:39,339 --> 00:21:40,719
Queres ensaiar?
292
00:21:41,967 --> 00:21:43,087
Claro.
293
00:21:46,805 --> 00:21:48,095
Entras numa caverna
294
00:21:48,181 --> 00:21:52,311
e um feiticeiro que vive lá
diz que te dará superpoderes.
295
00:21:52,894 --> 00:21:53,774
Que poderes?
296
00:21:53,854 --> 00:21:57,194
- Tipo, posso voar?
- Em última instância, sim.
297
00:21:57,274 --> 00:21:59,784
Mas o feiticeiro diz
que, em troca desses poderes,
298
00:21:59,860 --> 00:22:02,360
tens de abdicar de tudo o resto na vida.
299
00:22:02,446 --> 00:22:05,656
Da tua escola, dos teus amigos,
da tua namorada...
300
00:22:07,534 --> 00:22:08,584
O que farias?
301
00:22:08,660 --> 00:22:09,490
Espera.
302
00:22:10,454 --> 00:22:11,964
Isto é tão familiar.
303
00:22:15,250 --> 00:22:17,290
És a minha namorada nesse cenário?
304
00:22:21,465 --> 00:22:22,335
Sim.
305
00:22:23,967 --> 00:22:26,217
Então, não, não os aceitaria.
306
00:22:28,263 --> 00:22:29,143
A sério?
307
00:22:30,307 --> 00:22:31,517
Abdicavas de voar?
308
00:22:33,060 --> 00:22:34,770
Não há voo na minha vida...
309
00:22:36,188 --> 00:22:37,858
... sem ti, Sabrina Spellman.
310
00:22:39,066 --> 00:22:42,316
Não há voo na minha vida sem ti,
Sabrina Spellman.
311
00:22:42,402 --> 00:22:43,242
Harvey...
312
00:22:44,529 --> 00:22:46,159
... já tivemos esta conversa.
313
00:22:46,239 --> 00:22:47,279
Como assim?
314
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
Claro que tivemos. É uma regravação.
315
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Não, na vida real.
Na véspera de fazer 16 anos.
316
00:22:53,747 --> 00:22:58,247
Tudo o que acabámos de dizer
aconteceu na vida real.
317
00:22:59,211 --> 00:23:00,211
Não te lembras?
318
00:23:01,254 --> 00:23:06,264
Sinceramente, tivemos tantas conversas,
dia após dia... Quem se consegue lembrar?
319
00:23:07,010 --> 00:23:09,220
Tens cópias de episódios que eu possa ver?
320
00:23:09,304 --> 00:23:10,974
Sim. Queres ver o piloto?
321
00:23:11,056 --> 00:23:13,136
Céus, sim! Mostra-me.
322
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
Esta é a minha cena preferida.
323
00:23:19,564 --> 00:23:21,404
Esquece o que eu disse.
324
00:23:21,483 --> 00:23:25,613
Harvey, ouve a minha voz, ouve as minhas
palavras e esquece o que eu disse.
325
00:23:25,695 --> 00:23:28,115
Abençoada a mente e o coração.
Pensamentos, vão.
326
00:23:28,198 --> 00:23:29,028
Espera.
327
00:23:31,201 --> 00:23:32,291
Não entendo.
328
00:23:33,745 --> 00:23:37,035
Isto aconteceu mesmo, no cosmos real.
329
00:23:37,124 --> 00:23:40,044
E as pessoas estavam a observar-nos?
A espiar-nos?
330
00:23:40,710 --> 00:23:43,090
- A gravar-nos?
- Só a equipa.
331
00:23:43,171 --> 00:23:44,341
Desliga isso.
332
00:23:44,923 --> 00:23:47,053
Não consigo ver mais. Desliga isso.
333
00:23:47,843 --> 00:23:50,053
Também não gosto de me ver representar.
334
00:23:50,137 --> 00:23:53,217
- Mas foste fantástica nesta cena.
- Por favor, desliga.
335
00:23:56,309 --> 00:23:57,229
O que se passa?
336
00:23:58,562 --> 00:23:59,402
Tenho de ir.
337
00:24:00,230 --> 00:24:01,230
Até amanhã.
338
00:24:37,267 --> 00:24:38,097
A Sala Verde.
339
00:25:01,625 --> 00:25:02,705
Ambrose!
340
00:25:02,792 --> 00:25:03,792
Existes.
341
00:25:04,377 --> 00:25:05,627
O que fazes aqui?
342
00:25:05,712 --> 00:25:09,722
A julgar pela tua fita de cabelo,
deves ser a nova Sabrina. Olá.
343
00:25:10,592 --> 00:25:12,842
Quanto ao que faço aqui, bom...
344
00:25:13,345 --> 00:25:16,465
... estou a fazer comida de gato, claro,
para um terror sobrenatural.
345
00:25:16,556 --> 00:25:21,056
Espera! Sabes dos terrores sobrenaturais?
Que terror é este? O Cósmico?
346
00:25:21,144 --> 00:25:22,154
Não, o Sem Fim.
347
00:25:22,938 --> 00:25:26,818
Que está dentro do Cósmico ou vice-versa.
Não sei qual será.
348
00:25:26,900 --> 00:25:29,400
- Não me lembro.
- O Sem Fim, claro.
349
00:25:30,028 --> 00:25:33,988
Mas espera. Porque é que o Sem Fim
quereria comida de gato?
350
00:25:34,074 --> 00:25:35,874
Pensa nisso por um momento.
351
00:25:37,118 --> 00:25:38,698
O Sem Fim é o Salém?
352
00:25:39,329 --> 00:25:40,579
O Salém é o Sem Fim?
353
00:25:40,664 --> 00:25:43,424
- É isso mesmo.
- Então, ele mentiu-me.
354
00:25:43,917 --> 00:25:45,917
- Descaradamente.
- De facto.
355
00:25:46,002 --> 00:25:48,552
Quando deduzi
o que o Salém realmente era...
356
00:25:49,589 --> 00:25:52,929
... confrontei-o
e ele baniu-me para a Sala Verde.
357
00:25:53,009 --> 00:25:55,259
Não para ser processado,
mas para trabalhar nela.
358
00:25:55,345 --> 00:25:58,765
O que é como estar em prisão domiciliária,
mas... infinitamente pior.
359
00:25:58,848 --> 00:26:01,388
Mas não faz sentido o Salém ser o Sem Fim.
360
00:26:01,476 --> 00:26:05,356
Não? Os gatos têm sete vidas,
o que é o mesmo que dizer...
361
00:26:05,438 --> 00:26:06,308
Que são imortais.
362
00:26:07,566 --> 00:26:08,396
Sem Fim.
363
00:26:09,985 --> 00:26:11,065
Além disso,
364
00:26:11,152 --> 00:26:15,122
os gatos aborrecem-se facilmente
e adoram brincar com a comida.
365
00:26:15,198 --> 00:26:18,238
Então, o Salém está aborrecido
e está a brincar connosco?
366
00:26:22,414 --> 00:26:23,254
Quero dizer...
367
00:26:24,874 --> 00:26:28,134
... estes estúdios são todo o universo dele.
368
00:26:28,545 --> 00:26:32,505
- É por isso que nunca sai. Porque sairia?
- E nós...
369
00:26:33,174 --> 00:26:37,474
Somos brinquedos para ele.
Somos ratos. Somos novelos.
370
00:26:37,554 --> 00:26:42,024
Sempre a contar histórias para o impedir
de se aborrecer e arranhar as paredes.
371
00:26:42,100 --> 00:26:44,980
Isso é diabólico. Ambrose, o que fazemos?
372
00:26:45,061 --> 00:26:45,941
Fazer?
373
00:26:47,230 --> 00:26:48,690
Não fazemos nada.
374
00:26:48,773 --> 00:26:50,193
Não podemos fazer nada.
375
00:26:50,275 --> 00:26:53,895
Dizemos as nossas falas
e vivemos as nossas vidas.
376
00:26:54,738 --> 00:26:58,578
Constantemente a ser reciclados.
Umas vezes é o elenco, outras é a equipa.
377
00:26:58,658 --> 00:27:02,328
E rezamos aos céus e aos infernos
para não acabarmos como comida de gato
378
00:27:02,912 --> 00:27:05,372
para o nosso deus louco, Salém Saberhagen.
379
00:27:05,457 --> 00:27:07,627
Mas e o outro cosmos?
380
00:27:07,709 --> 00:27:08,749
Que outro cosmos?
381
00:27:09,502 --> 00:27:12,922
O verdadeiro. Com a Sabrina Spellman
e os outros, lá em casa.
382
00:27:13,006 --> 00:27:17,756
Sabrina, tu, nós somos um só
com o Sem Fim.
383
00:27:19,137 --> 00:27:21,057
Agora, esta é a tua casa. Aceita-o.
384
00:27:47,290 --> 00:27:49,170
TÃO FELIZ POR ESTARES CONNOSCO!
SALÉM
385
00:27:50,585 --> 00:27:52,495
Aquele malvado peludo!
386
00:28:16,194 --> 00:28:18,324
OUTUBRO
387
00:28:25,578 --> 00:28:27,538
E ação!
388
00:28:31,584 --> 00:28:32,714
Roz, que se passa?
389
00:28:33,211 --> 00:28:36,671
Queria candidatar-me à claque este ano,
390
00:28:37,632 --> 00:28:40,762
mas o Dr. Specter diz
que tenho miopia degenerativa.
391
00:28:41,928 --> 00:28:43,888
Sabrina, vou ficar cega.
392
00:28:43,972 --> 00:28:46,102
Roz, lamento muito.
393
00:28:46,182 --> 00:28:49,352
Soubemos que estavas a pensar
candidatar-te à claque.
394
00:28:49,436 --> 00:28:50,896
Diz-nos que é uma piada.
395
00:28:50,979 --> 00:28:54,479
Sim, não se consegue subir uma pirâmide
sem a ver.
396
00:28:54,566 --> 00:28:56,646
Bazem, cabras básicas.
397
00:28:57,569 --> 00:28:58,569
E corta!
398
00:28:59,195 --> 00:29:01,485
- Excelente trabalho.
- Padre Blackwood.
399
00:29:02,073 --> 00:29:02,913
Faustus.
400
00:29:02,991 --> 00:29:05,081
Viu o Salém por aí?
401
00:29:05,160 --> 00:29:07,200
Preciso muito de falar com ele.
402
00:29:07,912 --> 00:29:10,372
O Salém é a estrela.
Só grava um dia por semana.
403
00:29:10,457 --> 00:29:12,497
- Agora, se me dás licença...
- Novatos.
404
00:29:19,340 --> 00:29:22,180
Talvez vejas melhor
sem esses fundos de garrafa.
405
00:29:22,719 --> 00:29:23,799
Desculpa?
406
00:29:24,387 --> 00:29:27,427
A cena acabou, já podes tirar os óculos.
407
00:29:27,515 --> 00:29:29,175
Não, não posso.
408
00:29:30,143 --> 00:29:34,733
Os argumentistas decidiram que estou
a ficar cega, logo, estou a ficar cega.
409
00:29:35,982 --> 00:29:37,402
Espera. A sério?
410
00:29:37,484 --> 00:29:38,404
Sim.
411
00:29:39,903 --> 00:29:43,823
Mas há um lado positivo.
Pelo menos, estou a mudar.
412
00:29:44,824 --> 00:29:48,044
E é melhor do que ser enviada
para a Sala Verde.
413
00:29:52,749 --> 00:29:54,379
ATUM
COMIDA PARA GATO
414
00:30:03,343 --> 00:30:05,853
Olá. Não há muitas opções, pois não?
415
00:30:05,929 --> 00:30:07,099
Não, nem por isso.
416
00:30:07,180 --> 00:30:09,220
É sempre assim com a comida.
417
00:30:09,307 --> 00:30:12,437
Temos de aguentar
o que o "número um" quer.
418
00:30:12,519 --> 00:30:15,559
- Temos de nos habituar.
- Habituámo-nos a muita coisa ultimamente.
419
00:30:16,064 --> 00:30:18,154
Pelo menos, esta é de atum.
420
00:30:18,233 --> 00:30:20,613
Na verdade, não acho que seja.
421
00:30:21,569 --> 00:30:23,149
Por favor, não o comam.
422
00:30:23,238 --> 00:30:27,328
Aliás, nunca mais comam nada
que venha em latas.
423
00:30:27,408 --> 00:30:28,408
E porque não?
424
00:30:29,661 --> 00:30:31,501
Fiquem-se pelas batatas fritas.
425
00:30:34,415 --> 00:30:36,825
Então, há quanto tempo são substitutas?
426
00:30:37,418 --> 00:30:41,168
Não muito. Foi uma reviravolta recente.
427
00:30:41,256 --> 00:30:42,376
Há demasiado tempo.
428
00:30:43,007 --> 00:30:47,597
Fazíamos os papéis de tuas tias.
Éramos muito populares. Favoritas dos fãs.
429
00:30:48,096 --> 00:30:50,216
- Ou parecia.
- Porque foram substituídas?
430
00:30:50,306 --> 00:30:53,846
- Sempre dama de honor, nunca noiva.
- A história já tem barbas.
431
00:30:53,935 --> 00:30:56,855
Estamos à mercê
de um monólito sem nome nem rosto,
432
00:30:56,938 --> 00:30:59,068
provavelmente macho,
que nos usa como quer.
433
00:30:59,148 --> 00:31:00,818
Decide o que fazemos, onde nos pôr.
434
00:31:00,900 --> 00:31:03,860
Descarta-nos quando já não somos úteis
aos olhos dele.
435
00:31:05,154 --> 00:31:07,034
Paciência. Não há nada a fazer.
436
00:31:08,324 --> 00:31:11,794
Pelo menos, estamos a trabalhar.
Podíamos ter ido para a Sala Verde.
437
00:31:12,412 --> 00:31:17,252
Lamento o que vos aconteceu.
Mas posso perguntar-vos uma coisa?
438
00:31:18,877 --> 00:31:23,207
Percebem que estão presas
num terror sobrenatural, certo? O Sem Fim?
439
00:31:25,425 --> 00:31:26,255
Esqueçam.
440
00:31:27,218 --> 00:31:32,308
Então, se as outras tias dormem
nas vossas camas, ou nas delas,
441
00:31:32,390 --> 00:31:33,470
onde dormem vocês?
442
00:31:34,809 --> 00:31:36,639
- Debaixo das camas.
- Debaixo das camas.
443
00:31:58,499 --> 00:32:00,589
- Elpseth?
- Lamento imenso. Eu fico calada.
444
00:32:01,794 --> 00:32:02,634
Está bem.
445
00:32:42,168 --> 00:32:43,038
Calibã?
446
00:32:43,586 --> 00:32:44,626
Louvado seja Lúcifer!
447
00:32:45,964 --> 00:32:49,094
Não sabia que existias neste universo.
448
00:32:49,175 --> 00:32:52,675
Desculpe, minha senhora,
mas não podemos falar com o elenco,
449
00:32:52,762 --> 00:32:54,432
muito menos tocar-lhe.
450
00:32:54,514 --> 00:32:58,734
Espera.
Então, não és príncipe nem ator aqui?
451
00:32:58,810 --> 00:33:01,690
Não, graças ao Senhor das Trevas.
Prefiro fazer parte da equipa.
452
00:33:01,771 --> 00:33:05,651
Como ator, era apenas uma cara bonita
com uma juba loura linda,
453
00:33:05,733 --> 00:33:07,363
abdominais definidos,
454
00:33:07,443 --> 00:33:10,783
sempre a despir a camisa
e a ser objetificado.
455
00:33:11,364 --> 00:33:13,284
Mas, como chefe de construção,
456
00:33:14,075 --> 00:33:16,655
posso construir coisas com as minhas mãos.
457
00:33:16,744 --> 00:33:19,254
E decido onde e quando tiro a camisa.
458
00:33:22,667 --> 00:33:24,087
Porque me olhas assim?
459
00:33:25,420 --> 00:33:29,800
É que, noutro universo, noutra realidade...
460
00:33:31,676 --> 00:33:33,256
... somos casados, tu e eu.
461
00:33:33,761 --> 00:33:35,141
A sério? Casados?
462
00:33:36,764 --> 00:33:39,104
- Deve ter sido bom.
- Sim.
463
00:33:40,393 --> 00:33:41,733
Teve os seus momentos.
464
00:33:42,979 --> 00:33:46,319
Mas és feliz aqui, como parte da equipa?
465
00:33:46,399 --> 00:33:50,149
Feliz? Muitas vezes.
Mas contente? Sempre.
466
00:33:51,654 --> 00:33:53,454
E tu, Sabrina, és feliz?
467
00:33:53,948 --> 00:33:57,868
Estou mais contente
agora que sei que estás aqui.
468
00:33:59,537 --> 00:34:03,497
E não sei quem disse que os atores
e a equipa não se podem misturar,
469
00:34:03,583 --> 00:34:05,133
mas acho uma parvoíce.
470
00:34:06,085 --> 00:34:09,125
Acho que amor é amor.
O amor arranja sempre uma maneira.
471
00:34:13,801 --> 00:34:15,141
Então, jeitoso...
472
00:34:16,596 --> 00:34:19,056
... o que estás a fazer?
Uma galeria de arte?
473
00:34:19,140 --> 00:34:21,890
É uma espécie de aparelho
para o próximo episódio.
474
00:34:22,560 --> 00:34:24,810
- Aparelho?
- Sim.
475
00:34:24,896 --> 00:34:27,016
- Um vácuo, creio eu.
- Um vácuo?
476
00:34:27,940 --> 00:34:30,490
Queres dizer... como um Vazio?
477
00:34:30,568 --> 00:34:34,238
Sim. Isso mesmo.
Estou a construir um Vazio.
478
00:34:34,864 --> 00:34:37,584
Um Vazio? Para o próximo episódio?
479
00:34:37,658 --> 00:34:40,038
Calibã, tens de parar.
480
00:34:40,703 --> 00:34:44,253
Parar? Não posso parar.
Se parar, vou para a Sala Verde.
481
00:34:44,332 --> 00:34:48,092
Podes pelo menos abrandar, enquanto
arranjo uma forma de travar o Vazio?
482
00:34:48,169 --> 00:34:51,379
Lamento, Sabrina,
mas, no estado em que está,
483
00:34:51,464 --> 00:34:53,554
será uma correria
para estar pronto de manhã.
484
00:34:54,050 --> 00:34:56,590
De manhã.
Espero que isso me dê tempo suficiente.
485
00:35:09,357 --> 00:35:10,687
Harvey.
486
00:35:13,111 --> 00:35:13,951
Olá, linda.
487
00:35:14,821 --> 00:35:16,911
Não. Harvey, preciso da tua ajuda.
488
00:35:17,365 --> 00:35:20,655
Preciso das páginas do guião de amanhã
esta noite. Agora.
489
00:35:22,495 --> 00:35:23,535
Ajudas-me?
490
00:35:25,957 --> 00:35:27,287
Sempre, Brina.
491
00:36:11,294 --> 00:36:13,674
Porque não está a dormir no quarto dela?
492
00:36:14,130 --> 00:36:17,130
- Não tem quarto. Nunca foi construído.
- Certo.
493
00:36:17,216 --> 00:36:20,926
ALTAMENTE SECRETO ***CAOS # 215**♪
494
00:36:49,624 --> 00:36:52,254
Desculpem acordar-vos,
mas isto é importante.
495
00:36:53,085 --> 00:36:55,205
Tudo acaba amanhã.
496
00:36:55,838 --> 00:36:59,468
Um terror sobrenatural,
conhecido como Vazio, vai destruir tudo.
497
00:36:59,550 --> 00:37:03,100
Estes cenários, os estúdios, até nós.
498
00:37:04,055 --> 00:37:07,015
Temos de achar o meu espelho
e sair daqui antes que seja tarde.
499
00:37:07,099 --> 00:37:09,389
Como sabes tudo isso, Sabrina?
500
00:37:11,604 --> 00:37:13,364
Está no guião de amanhã.
501
00:37:13,439 --> 00:37:16,779
É difícil explicar nesta altura,
terão de confiar em mim.
502
00:37:16,859 --> 00:37:19,899
O guião diz que o Vazio é como um furacão.
503
00:37:20,613 --> 00:37:25,493
Na realidade, é o fim de todas as coisas,
incluindo a realidade.
504
00:37:26,077 --> 00:37:27,497
Mas aqui nada acaba.
505
00:37:27,578 --> 00:37:30,828
Sim, porque vivemos
noutro terror sobrenatural, o Sem Fim.
506
00:37:30,915 --> 00:37:34,085
Mas, com o Vazio a chegar,
até o Sem Fim acabará.
507
00:37:34,168 --> 00:37:36,168
Não, Sabrina! Estás a delirar.
508
00:37:36,254 --> 00:37:39,304
Parece que isto
acontece uma vez por ano.
509
00:37:39,382 --> 00:37:41,882
Desculpa, podes deixar a rapariga falar?
510
00:37:41,968 --> 00:37:45,138
Só digo que todos os anos,
com a precisão de um relógio,
511
00:37:45,221 --> 00:37:49,311
os argumentistas lançam uma grande ideia
para recuperar audiências.
512
00:37:49,392 --> 00:37:50,562
Que tipo de ideia?
513
00:37:51,143 --> 00:37:53,273
Às vezes, é um terramoto.
514
00:37:53,354 --> 00:37:54,984
Ou um casamento.
515
00:37:55,064 --> 00:37:58,654
Ou uma viagem ao Havai.
Ou o homicídio de uma personagem querida.
516
00:37:58,734 --> 00:38:01,154
Ou, neste caso, o Vazio.
517
00:38:01,237 --> 00:38:06,027
Algo que supostamente muda tudo,
mas, na verdade, nada muda.
518
00:38:06,117 --> 00:38:07,907
Tudo se reinicia.
519
00:38:09,453 --> 00:38:13,963
- Sabem muito sobre isto, não sabem?
- Claro. Somos profissionais.
520
00:38:14,041 --> 00:38:18,751
Certo. Mas não acabaram de ser contratadas
para substituir a Zelda e a Hilda?
521
00:38:18,838 --> 00:38:20,968
Como sabem tanto sobre o passado?
522
00:38:22,758 --> 00:38:27,308
Podemos ser recentes nesta série,
mas participámos em muitas outras antes,
523
00:38:27,388 --> 00:38:30,848
e este tipo de coisa
acontece em todas as séries.
524
00:38:30,933 --> 00:38:32,853
Que séries? Diz os nomes.
525
00:38:34,395 --> 00:38:36,265
A questão é que somos profissionais.
526
00:38:36,355 --> 00:38:40,145
Somos todos profissionais
e temos um trabalho para fazer.
527
00:38:40,735 --> 00:38:44,775
A Zelda tem razão. Então, a menos
que alguém queira ir para a Sala Verde,
528
00:38:44,864 --> 00:38:48,834
sugerimos que vão para casa
para os vossos cenários,
529
00:38:48,909 --> 00:38:52,119
esqueçam este disparate, apareçam amanhã
530
00:38:52,204 --> 00:38:56,544
e façam o trabalho
que vos pagam muito bem pago.
531
00:38:56,625 --> 00:38:59,125
Ela tem razão. Vá lá, Hilda, vamos.
532
00:39:06,552 --> 00:39:09,562
Se tens razão quanto a este Vazio,
não partas sem nós.
533
00:39:09,638 --> 00:39:12,058
Não. Estaremos no escritório da Academia,
534
00:39:12,141 --> 00:39:14,851
a ler, a tricotar, a passar o tempo.
535
00:39:14,935 --> 00:39:16,345
- Eu encontro-vos.
- Certo.
536
00:39:16,437 --> 00:39:17,267
Prometo.
537
00:39:45,549 --> 00:39:50,099
OUTUBRO
538
00:39:52,431 --> 00:39:53,521
O Vazio.
539
00:40:01,816 --> 00:40:03,026
Nick, onde está o Harvey?
540
00:40:04,151 --> 00:40:05,031
Sou o Harvey.
541
00:40:06,153 --> 00:40:08,863
Não. A sério, Nick, onde está o Harvey?
542
00:40:08,948 --> 00:40:12,948
Sou o Harvey. Fui promovido de substituto.
Sou o Harvey agora.
543
00:40:13,035 --> 00:40:16,365
Mas o que aconteceu ao verdadeiro Harvey?
544
00:40:17,456 --> 00:40:20,456
Dizem que foi enviado para a Sala Verde.
545
00:40:20,543 --> 00:40:22,803
Mandaram o Harvey para a Sala Verde?
546
00:40:23,295 --> 00:40:26,215
Pela última vez, Sabrina, sou o Harvey.
547
00:40:26,298 --> 00:40:28,298
Muito bem. Basta.
548
00:40:29,969 --> 00:40:30,929
Bom dia.
549
00:40:31,971 --> 00:40:35,471
Olá? Sim. Bom dia. Tenho umas perguntas
sobre as cenas de hoje.
550
00:40:35,558 --> 00:40:39,688
Então, por exemplo,
é a primeira vez que ouço falar do Vazio?
551
00:40:40,271 --> 00:40:42,021
Sei que o Vazio existe?
552
00:40:42,106 --> 00:40:44,526
O que quer o Vazio, ao certo?
553
00:40:44,608 --> 00:40:47,358
Qual é a minha motivação
em relação ao Vazio?
554
00:40:47,444 --> 00:40:50,664
Além disso,
mesmo que eu não saiba do Vazio,
555
00:40:50,739 --> 00:40:53,949
a minha personagem não diria
esta fala na página cinco.
556
00:40:54,034 --> 00:40:56,254
Parece haver
um pequeno mal-entendido, Sabrina.
557
00:40:56,328 --> 00:41:00,168
Ao contrário do que possas ter presumido,
sou apenas o realizador.
558
00:41:00,249 --> 00:41:03,789
A única pessoa autorizada a rever o guião
é o argumentista-chefe.
559
00:41:03,878 --> 00:41:06,208
Ótimo.
Então, falo com o argumentista-chefe.
560
00:41:07,798 --> 00:41:10,428
Sabem onde a encontrar? Ou a ele?
561
00:41:13,262 --> 00:41:14,222
Alguém sabe?
562
00:41:17,057 --> 00:41:19,807
- Alguém sabe do argumentista?
- Sim, eu sei.
563
00:41:19,894 --> 00:41:22,814
Quer dizer, varia, claro,
dependendo de onde filmamos.
564
00:41:22,897 --> 00:41:27,567
Mas acho que hoje o argumentista-chefe
pode ser encontrado no liceu.
565
00:41:27,651 --> 00:41:30,071
Tia Hilda, era capaz de te beijar.
566
00:41:48,797 --> 00:41:49,627
Salém?
567
00:41:50,925 --> 00:41:52,505
És o argumentista-chefe?
568
00:41:52,593 --> 00:41:54,603
Porque achas que tenho as melhores falas?
569
00:41:54,678 --> 00:41:56,508
Argumentista-chefe e o Sem Fim?
570
00:41:57,264 --> 00:41:58,724
Não deves dormir.
571
00:41:59,350 --> 00:42:01,480
Tenho algumas perguntas sobre este guião.
572
00:42:01,560 --> 00:42:02,770
Qual é o problema?
573
00:42:02,853 --> 00:42:05,233
Na história, fala-se da vinda do Vazio
574
00:42:05,314 --> 00:42:07,574
e as pessoas preparam-se
como se fosse um furacão.
575
00:42:07,650 --> 00:42:11,780
Mas, pelo que sei,
o Vazio é muito pior do que um furacão.
576
00:42:11,862 --> 00:42:13,572
Agora, também és meteorologista?
577
00:42:14,198 --> 00:42:15,698
Por favor, ouve-me.
578
00:42:16,116 --> 00:42:20,286
Vim de um cosmos diferente
para travar os terrores sobrenaturais,
579
00:42:20,371 --> 00:42:22,291
especificamente o Cósmico.
580
00:42:22,998 --> 00:42:26,748
Mas, à maneira clássica da Sabrina,
aterrei mesmo no...
581
00:42:26,835 --> 00:42:29,625
Sem Fim. Isto é tudo exposição.
Sei tudo isto.
582
00:42:29,713 --> 00:42:32,933
Sabes que o Vazio, o mesmo
que a tua equipa está a construir,
583
00:42:33,008 --> 00:42:35,298
consome tudo e devorará tudo,
584
00:42:35,386 --> 00:42:36,716
incluindo o Sem Fim?
585
00:42:36,804 --> 00:42:39,894
Muito bem, agora pareces louca.
Sei tudo sobre o Vazio.
586
00:42:39,974 --> 00:42:42,734
O Sem Fim e o Vazio sempre coexistiram.
587
00:42:42,810 --> 00:42:45,100
Ao contrário dos outros terrores,
somos opostos.
588
00:42:45,187 --> 00:42:47,107
Iguais, em alguns aspetos.
589
00:42:47,189 --> 00:42:49,979
Não é nada. O fim de todas as coisas.
590
00:42:50,067 --> 00:42:52,397
Eu nunca acabo.
591
00:42:52,486 --> 00:42:56,196
Não! Salém, o Vazio será o fim do Sem Fim.
592
00:42:56,699 --> 00:42:59,949
Vem direito a nós,
fazendo uma passagem para me destruir,
593
00:43:00,035 --> 00:43:04,245
o derradeiro caos, antes de chegar
a Greendale, a verdadeira Greendale.
594
00:43:05,040 --> 00:43:07,000
E a seguir, na ementa do Vazio...
595
00:43:07,918 --> 00:43:08,748
... o Sem Fim.
596
00:43:08,836 --> 00:43:11,586
Ouve, miúda, eu ando nisto há muito tempo.
597
00:43:11,672 --> 00:43:14,382
Não há fim. Nunca haverá um fim.
598
00:43:17,553 --> 00:43:21,723
Não acreditas em mim? Explica isto.
O Vazio chega na página 29.
599
00:43:22,808 --> 00:43:24,518
O que acontece na página 30?
600
00:43:24,602 --> 00:43:27,272
Não há nada depois da página 29.
601
00:43:28,105 --> 00:43:29,265
Não diz "continua".
602
00:43:29,356 --> 00:43:31,436
Não diz "fim da série". Nada.
603
00:43:32,359 --> 00:43:34,359
Então, diz-me, argumentista-chefe...
604
00:43:35,696 --> 00:43:37,736
... o que acontece depois da página 29?
605
00:43:39,408 --> 00:43:42,038
Sr. Saberhagen e menina Estrela da Manhã
ao estúdio D.
606
00:43:42,119 --> 00:43:45,999
Repito: Sr. Saberhagen
e menina Estrela da Manhã ao estúdio D.
607
00:43:46,081 --> 00:43:46,921
O que fazemos?
608
00:43:50,419 --> 00:43:52,129
E ação.
609
00:43:53,005 --> 00:43:56,215
Com o Vazio a chegar, temos de encher
as nossas banheiras de água.
610
00:43:56,300 --> 00:43:58,930
Perfeito. Apetece-me um banho de espuma.
611
00:44:00,054 --> 00:44:03,564
Não, tia Hilda, precisamos da água
para beber, em caso de emergência.
612
00:44:03,641 --> 00:44:06,851
Como assim, "beber"? Tenho
margaritas congeladas no frigorífico.
613
00:44:11,023 --> 00:44:13,193
Eu vou à loja comprar velas.
614
00:44:15,319 --> 00:44:17,359
Inacreditável!
615
00:44:17,988 --> 00:44:20,368
Sabrina, sabes que não é possível.
616
00:44:20,866 --> 00:44:23,366
Sabes que não é isso que deves dizer.
617
00:44:23,452 --> 00:44:27,252
Deves dizer: "Vamos certificar-nos
de que as persianas estão fechadas."
618
00:44:27,331 --> 00:44:30,541
Vejam vocês se estão fechadas.
Eu vou procurar velas.
619
00:44:31,960 --> 00:44:34,000
Salém, podes falar com ela?
620
00:44:36,882 --> 00:44:39,762
Acho que a Sabrina
devia ir buscar as velas.
621
00:44:40,761 --> 00:44:42,511
Mas isso não está no guião.
622
00:44:42,596 --> 00:44:47,596
Sou o argumentista-chefe, posso mudar
o guião e a Sabrina devia ir buscar velas.
623
00:44:48,936 --> 00:44:51,976
Ninguém vai a lado nenhum
até o Vazio chegar.
624
00:44:52,064 --> 00:44:54,484
- E já não deve demorar.
- São servas do Vazio.
625
00:44:58,237 --> 00:44:59,817
Acho que são todos.
626
00:45:00,406 --> 00:45:02,866
Nesse caso, vai buscar velas.
E leva-me contigo!
627
00:45:06,328 --> 00:45:09,918
Já dissemos que ninguém vai sair daqui.
628
00:45:09,998 --> 00:45:11,918
A parede atrás de ti é falsa.
629
00:45:18,257 --> 00:45:20,177
- Que barulho é este?
- É o Vazio.
630
00:45:20,259 --> 00:45:23,759
- Para onde vamos? Como saímos daqui?
- Sei onde está o teu espelho.
631
00:45:23,846 --> 00:45:25,676
Na arrecadação dos adereços.
632
00:45:25,764 --> 00:45:27,774
Primeiro, temos de salvar os que pudermos.
633
00:45:32,104 --> 00:45:32,944
Bolas!
634
00:45:38,110 --> 00:45:39,570
A Hilda torce o tornozelo.
635
00:45:40,904 --> 00:45:42,784
A Zelda tem um ataque de espirros.
636
00:45:58,922 --> 00:46:01,472
Prudence? Agatha? Porquê?
637
00:46:01,550 --> 00:46:03,090
O Vazio, Sabrina.
638
00:46:03,177 --> 00:46:04,967
O Vazio exige sacrifício.
639
00:46:05,387 --> 00:46:06,387
Não o ouves?
640
00:46:07,222 --> 00:46:09,432
Prudence e Agatha
viram-se uma contra a outra.
641
00:46:17,733 --> 00:46:19,743
Ambrose, o Vazio está a chegar.
642
00:46:19,818 --> 00:46:20,688
Ambrose.
643
00:46:22,154 --> 00:46:23,034
Calibã.
644
00:46:34,208 --> 00:46:37,878
Nick, também és um servo do Vazio?
645
00:46:38,462 --> 00:46:39,302
Sim.
646
00:46:42,090 --> 00:46:43,760
Mas, pela milionésima vez...
647
00:46:45,677 --> 00:46:46,677
... sou o Harvey.
648
00:46:49,139 --> 00:46:51,019
Sou o teu único namorado.
649
00:46:52,684 --> 00:46:54,814
Harvey escorrega numa casca de banana.
650
00:47:06,782 --> 00:47:08,202
Não. Porquê?
651
00:47:08,867 --> 00:47:11,577
O Vazio chegou!
652
00:47:12,830 --> 00:47:14,670
O Vazio tem de ser alimentado.
653
00:47:14,748 --> 00:47:15,918
Temos de ir, miúda.
654
00:47:53,036 --> 00:47:55,246
- Lá está ele!
- Depressa! Não vamos conseguir.
655
00:47:55,330 --> 00:47:56,580
Vamos, sim.
656
00:47:56,665 --> 00:47:57,955
Abre o portão, já!
657
00:47:58,041 --> 00:47:59,961
O portão da arrecadação abre-se.
658
00:48:15,642 --> 00:48:19,902
CONTINUA...
659
00:49:17,454 --> 00:49:20,504
Legendas: Florinda Lopes