1
00:00:10,301 --> 00:00:11,851
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:50,819 --> 00:01:53,149
Anteriormente,
em O Mundo Sombrio de Sabrina.
3
00:01:53,238 --> 00:01:54,198
Quem é você?
4
00:01:55,365 --> 00:01:56,985
Sou você e tive um longo dia.
5
00:01:57,075 --> 00:02:00,245
Os Terrores do Sobrenatural
são entidades ancestrais
6
00:02:00,328 --> 00:02:02,408
e culminarão na chegada do Vazio.
7
00:02:02,497 --> 00:02:06,747
O que nos matou foi o primeiro
dos Terrores do Sobrenatural.
8
00:02:06,835 --> 00:02:07,835
A Escuridão.
9
00:02:08,294 --> 00:02:10,964
Eu sou o arauto do Vazio.
10
00:02:11,047 --> 00:02:13,717
-Sabrina, e o Indesejado?
-Preso no quarto amarelo.
11
00:02:13,800 --> 00:02:16,220
Prima, não entre em pânico, mas...
12
00:02:16,302 --> 00:02:19,642
acho que foi escolhida
pelo terceiro Terror, o Estranho.
13
00:02:20,140 --> 00:02:22,020
Vocês se tornarão parte de nós,
14
00:02:22,100 --> 00:02:24,770
e, então, alimentaremos o Vazio.
15
00:02:24,853 --> 00:02:26,813
Seria este o Diabrete do Perverso?
16
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Os lèmò estão chegando.
17
00:02:28,690 --> 00:02:29,690
Les revenants.
18
00:02:29,774 --> 00:02:31,784
Os mortos ressuscitados.
19
00:02:31,860 --> 00:02:33,280
O Ressuscitado.
20
00:02:33,361 --> 00:02:37,781
Eis o próximo Terror: o Cósmico.
Um Cosmo paralelo, que se aproxima.
21
00:02:38,116 --> 00:02:40,486
Talvez possamos evitar o impacto mortal
22
00:02:40,577 --> 00:02:44,787
enviando uma das Sabrinas
da nossa Terra para a outra.
23
00:02:44,873 --> 00:02:46,753
Como será o outro Universo?
24
00:02:47,292 --> 00:02:50,712
Se não for uma cópia exata,
deve ser ao menos parecido.
25
00:03:23,244 --> 00:03:25,204
Sabrina, é você?
26
00:03:25,872 --> 00:03:29,172
Aí está você. Onde estava?
Estávamos ficando preocupadas.
27
00:03:29,250 --> 00:03:32,340
Eu não me preocupo mais,
desde que liberaram as bebidas.
28
00:03:35,715 --> 00:03:36,875
E corta!
29
00:03:37,467 --> 00:03:39,757
Foi ótimo, querida.
Vai se adaptar rapidinho.
30
00:03:39,844 --> 00:03:43,644
Sabrina, vai ser divertido!
Quer me ver cuspindo de tanto rir?
31
00:03:44,098 --> 00:03:47,228
-Desculpa, quem são vocês?
-Suas tias, é claro.
32
00:03:48,269 --> 00:03:50,059
Ótimo trabalho, Sabrina.
33
00:03:50,146 --> 00:03:52,606
Pareceu extremamente autêntico.
34
00:03:52,690 --> 00:03:53,780
Padre Blackwood?
35
00:03:53,858 --> 00:03:56,438
Que formalidade!
Pode me chamar de Faustus.
36
00:03:58,279 --> 00:04:00,029
Não estou entendendo nada.
37
00:04:00,114 --> 00:04:02,494
Relaxa, querida. Logo se acostuma.
38
00:04:03,159 --> 00:04:04,079
Senão...
39
00:04:06,996 --> 00:04:07,906
Não.
40
00:04:10,416 --> 00:04:13,586
Não se preocupe, líder,
nós a prepararemos pra amanhã.
41
00:04:13,670 --> 00:04:15,670
Muito bem, Hilda. Venha, Melvin.
42
00:04:19,175 --> 00:04:20,005
ATUM
43
00:04:20,093 --> 00:04:24,353
Moramos e trabalhamos no estúdio.
Temos tudo que possa querer ou precisar.
44
00:04:24,430 --> 00:04:28,430
Pra começar, um estoque infinito
desse delicioso atum em lata!
45
00:04:29,852 --> 00:04:32,272
Estou muito confusa.
46
00:04:32,355 --> 00:04:36,355
Ambrose disse que este Universo
seria parecido com o nosso, mas isto...
47
00:04:36,818 --> 00:04:38,698
Ambrose? Quem diabos é Ambrose?
48
00:04:38,778 --> 00:04:39,778
Ah, não.
49
00:04:39,862 --> 00:04:43,122
Se o Ambrose não existe aqui,
vai ser pior do que pensei.
50
00:04:43,199 --> 00:04:44,699
Claro, não é tão fácil,
51
00:04:44,784 --> 00:04:47,044
mas só precisa se preocupar com uma regra.
52
00:04:47,495 --> 00:04:50,615
-Sempre esteja preparada pro trabalho.
-"Trabalho"?
53
00:04:50,707 --> 00:04:52,287
Alguns chamam de trabalho,
54
00:04:52,375 --> 00:04:54,585
eu chamo de superdiversão!
55
00:04:55,795 --> 00:04:59,875
-Somos as estrelas de uma série famosa!
-Nem tudo é diversão, Hilda.
56
00:04:59,966 --> 00:05:03,046
Precisa chegar pra gravar
com suas falas memorizadas.
57
00:05:03,136 --> 00:05:04,756
Senão, é uma falta.
58
00:05:05,388 --> 00:05:08,388
-Com três faltas, vai pra sala verde.
-O que é a sala verde?
59
00:05:08,891 --> 00:05:10,021
Não sabemos bem,
60
00:05:10,393 --> 00:05:13,403
mas todos os que vão para lá
nunca mais aparecem.
61
00:05:13,479 --> 00:05:15,689
A última Sabrina foi enviada para lá.
62
00:05:16,399 --> 00:05:20,109
-Espera. Isto é um Terror do Sobrenatural?
-Um terror o quê?
63
00:05:20,194 --> 00:05:23,324
Não tenho ideia do que seja
um Terror do Sobrenatural,
64
00:05:23,406 --> 00:05:24,486
mas acho que não.
65
00:05:25,575 --> 00:05:26,775
A não ser que... Será?
66
00:05:26,868 --> 00:05:28,538
Sinceramente, ainda não sei.
67
00:05:28,619 --> 00:05:31,249
Não sou especialista,
como a outra Sabrina.
68
00:05:31,789 --> 00:05:34,329
Certo, agora eu que estou confusa.
69
00:05:34,417 --> 00:05:37,377
Me mandaram para este Cosmo em uma missão,
70
00:05:37,462 --> 00:05:40,762
na esperança de que minha presença aqui
o fizesse recuar
71
00:05:40,840 --> 00:05:43,510
e o impedisse de colidir
com o Cosmo original.
72
00:05:43,593 --> 00:05:46,553
Admito, não é o plano
mais infalível do mundo.
73
00:05:46,637 --> 00:05:50,137
Mas se, ou quando, eu tiver sucesso,
poderei voltar pra casa
74
00:05:50,224 --> 00:05:51,984
através do portal no espelho.
75
00:05:53,394 --> 00:05:55,694
-Não entendi nada com nada.
-Espera...
76
00:06:03,446 --> 00:06:04,316
Essa não.
77
00:06:04,614 --> 00:06:06,744
A bruxaria não funciona aqui, não é?
78
00:06:06,824 --> 00:06:08,874
Bruxaria? Meu bem, você é hilária.
79
00:06:08,951 --> 00:06:11,911
A única mágica que fazemos
é a que está no roteiro,
80
00:06:11,996 --> 00:06:15,456
que todo dia, logo cedo,
é colocado na mesa de cabeceira.
81
00:06:18,002 --> 00:06:19,252
Pobre monstrinha.
82
00:06:19,754 --> 00:06:23,634
É muita informação, não é?
Quer saber? Melhor encerrarmos a noite.
83
00:06:24,008 --> 00:06:27,348
Melhor ir deitar também, Sabrina.
Amanhã é um grande dia.
84
00:06:28,930 --> 00:06:30,930
Na verdade, acho que vou dar uma volta.
85
00:06:31,015 --> 00:06:33,725
Clarear as ideias, sabe?
Conhecer o terreno.
86
00:06:33,810 --> 00:06:35,140
É uma ótima ideia.
87
00:06:35,228 --> 00:06:37,018
Uma caminhadinha noturna.
88
00:06:37,105 --> 00:06:39,855
Cuidado, Sabrina,
estúdios são meio confusos.
89
00:06:39,941 --> 00:06:41,781
Ainda mais à noite. Assustador.
90
00:06:41,859 --> 00:06:42,779
Terei cuidado.
91
00:06:43,277 --> 00:06:44,357
-Boa noite.
-Boa noite.
92
00:06:44,445 --> 00:06:48,235
Não deixe o bicho-papão te pegar.
Nem bicho nenhum, na verdade.
93
00:06:48,324 --> 00:06:50,744
E lembre-se: amanhã começamos cedo.
94
00:07:16,227 --> 00:07:17,807
SAÍDA
95
00:07:28,156 --> 00:07:30,066
PROIBIDO BRINCAR COM O ELENCO
96
00:07:36,205 --> 00:07:38,325
PROIBIDO FALAR NO SET
97
00:07:40,751 --> 00:07:46,631
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
CUIDADO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
98
00:07:53,097 --> 00:07:57,187
NÃO ABRA SE A LUZ VERMELHA ESTIVER ACESA
99
00:08:52,573 --> 00:08:56,083
O Ambrose pode não estar aqui,
mas talvez os livros estejam.
100
00:09:08,256 --> 00:09:09,716
TERRORES DO SOBRENATURAL
101
00:09:28,859 --> 00:09:30,109
É tudo cenográfico.
102
00:09:36,117 --> 00:09:38,117
OUTUBRO
103
00:10:23,456 --> 00:10:24,326
Sabrina!
104
00:10:25,583 --> 00:10:29,383
-Precisam de você no set imediatamente!
-Quê? O que foi, Melvin?
105
00:10:30,212 --> 00:10:31,052
Que horas são?
106
00:10:31,130 --> 00:10:33,800
São 4h45.
O roteiro está na mesa de cabeceira.
107
00:10:36,761 --> 00:10:40,181
Melvin, eu tinha um espelho aqui.
Acho que alguém tirou.
108
00:10:41,390 --> 00:10:42,480
Pode verificar?
109
00:10:42,558 --> 00:10:45,518
Vou procurar saber.
Mas, Sabrina, precisa correr.
110
00:10:45,603 --> 00:10:47,903
Não quer uma falta logo no primeiro dia.
111
00:10:48,439 --> 00:10:51,069
E ainda falta maquiagem e figurino.
112
00:11:01,077 --> 00:11:02,447
Até que enfim!
113
00:11:03,496 --> 00:11:06,616
Desculpe, padre... Faustus.
Estou me acostumando com...
114
00:11:06,707 --> 00:11:08,247
Não quero ouvir desculpas.
115
00:11:08,334 --> 00:11:11,674
Temos muitas cenas hoje,
e quero cumprir a meta do dia.
116
00:11:12,630 --> 00:11:16,010
Sabrina, espero que tenha decorado
todas as suas falas.
117
00:11:16,092 --> 00:11:18,512
Fiz isso enquanto me arrumava.
Acho que consegui.
118
00:11:18,594 --> 00:11:21,434
Ótimo. Atenha-se ao roteiro,
e dará tudo certo.
119
00:11:24,934 --> 00:11:25,854
Desculpa.
120
00:11:26,685 --> 00:11:27,935
Quem são aquelas?
121
00:11:28,896 --> 00:11:30,646
As substitutas, é claro.
122
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
Prontos pra começar!
123
00:11:33,609 --> 00:11:39,369
Primeira cena:
Sabrina se transformou numa barata.
124
00:11:39,448 --> 00:11:42,618
Para se inspirar, pense no Kafka!
125
00:11:44,161 --> 00:11:46,001
Em seus lugares. E...
126
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
ação!
127
00:11:49,291 --> 00:11:52,211
Hilda, falei pra não deixar
comida no balcão.
128
00:11:52,294 --> 00:11:53,804
Agora, deu bicho.
129
00:11:54,171 --> 00:11:55,301
Não se preocupe.
130
00:11:55,381 --> 00:11:59,011
Um pouquinho de acônito nesses bolinhos,
e essa barata já era.
131
00:11:59,093 --> 00:12:00,263
Está brincando?
132
00:12:01,011 --> 00:12:02,221
Deixa comigo!
133
00:12:02,304 --> 00:12:04,394
Que banquete maravilhoso.
134
00:12:04,932 --> 00:12:07,062
Você pode falar? Tipo, de verdade?
135
00:12:07,143 --> 00:12:08,773
Corta. Primeira falta.
136
00:12:08,853 --> 00:12:10,603
-Certo.
-Qual é o problema?
137
00:12:11,063 --> 00:12:12,403
Tudo bem.
138
00:12:12,773 --> 00:12:15,483
Sabrina, acabamos de falar sobre isso.
139
00:12:15,568 --> 00:12:17,358
Disse que tinha decorado tudo.
140
00:12:17,445 --> 00:12:19,485
E decorei, mas o gato falou.
141
00:12:19,572 --> 00:12:21,032
É óbvio que sim.
142
00:12:21,574 --> 00:12:24,414
-Salem é a estrela.
143
00:12:25,035 --> 00:12:26,495
-Salem é a estrela?
-Sim.
144
00:12:26,579 --> 00:12:29,829
-Um gato de pelúcia falante é a estrela?
-Sim!
145
00:12:30,416 --> 00:12:33,456
Ganhou uma falta.
Lembre-se, com três faltas...
146
00:12:33,544 --> 00:12:35,214
-Vou pra sala verde.
-...sala verde.
147
00:12:35,296 --> 00:12:36,916
-Prontas, meninas?
-Sim.
148
00:12:37,548 --> 00:12:39,838
Vamos começar em: "Não, tias,
149
00:12:40,676 --> 00:12:41,546
sou eu."
150
00:12:41,635 --> 00:12:42,545
E...
151
00:12:46,223 --> 00:12:47,063
ação.
152
00:12:47,141 --> 00:12:49,101
Não, tias, sou eu.
153
00:12:50,311 --> 00:12:51,651
-Sabrina?
-Sabrina?
154
00:12:51,729 --> 00:12:54,059
Sei que você me desbaratina,
155
00:12:54,148 --> 00:12:55,268
mas isso é ridículo.
156
00:12:57,234 --> 00:13:00,454
Pelo menos não vomito cabelo,
sua bola de pelos.
157
00:13:00,529 --> 00:13:03,489
Ei, isso é uma doença de nascença!
158
00:13:06,410 --> 00:13:07,870
E corta!
159
00:13:07,953 --> 00:13:09,503
Muito bem, pessoal!
160
00:13:10,539 --> 00:13:13,329
A próxima cena será no colégio,
após o almoço.
161
00:13:13,417 --> 00:13:16,247
Sr. Saberhagen, desculpe,
é o primeiro dia dela.
162
00:13:25,221 --> 00:13:26,181
OUTUBRO
163
00:13:26,263 --> 00:13:28,523
Essa não. Isso não pode ser bom.
164
00:13:37,066 --> 00:13:39,276
Eu e Spellman derrotamos a Escuridão.
165
00:13:40,736 --> 00:13:43,196
Ela levou o Indesejado ao meu casamento.
166
00:13:45,491 --> 00:13:50,331
Lembro que falaram algo
sobre o Estranho e o Perverso.
167
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
O Cósmico me mandou para cá.
168
00:13:55,960 --> 00:13:57,000
E depois...
169
00:14:00,464 --> 00:14:02,804
-Sei que estou esquecendo um.
-Um o quê?
170
00:14:07,555 --> 00:14:08,465
Salem.
171
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
O que faz aqui?
172
00:14:12,351 --> 00:14:15,771
Como estrela da série,
sempre dou boas-vindas aos novatos.
173
00:14:15,854 --> 00:14:18,694
Vejo se estão confortáveis,
se precisam de algo.
174
00:14:18,774 --> 00:14:19,614
Você precisa?
175
00:14:20,484 --> 00:14:22,654
Na verdade, tem uma coisa, Salem.
176
00:14:22,736 --> 00:14:24,236
Eu tinha um espelho aqui.
177
00:14:24,738 --> 00:14:25,868
E agora sumiu.
178
00:14:26,907 --> 00:14:27,827
Podem devolver?
179
00:14:27,908 --> 00:14:29,698
Um espelho? Só isso?
180
00:14:30,035 --> 00:14:31,995
Tranquilo, garota. Vou encontrar.
181
00:14:35,416 --> 00:14:37,746
Na verdade, tem mais uma coisa, Salem.
182
00:14:38,627 --> 00:14:41,047
Sabe o que são Terrores do Sobrenatural?
183
00:14:41,547 --> 00:14:43,757
Pelo menos já ouviu falar neles?
184
00:14:43,841 --> 00:14:46,971
Desculpe. Infelizmente, não.
Por quê? O que são?
185
00:14:47,595 --> 00:14:51,345
São entidades
que estão tentando destruir tudo.
186
00:14:52,516 --> 00:14:56,346
Enfim, eu deveria impedir um deles,
mas não sei onde pode estar.
187
00:14:57,646 --> 00:15:00,766
Você vai descobrir.
Enquanto isso, conselho sábio:
188
00:15:01,525 --> 00:15:04,855
segue o fluxo.
Agora, vou ver se encontro seu espelho.
189
00:15:04,945 --> 00:15:05,905
Obrigada, Salem.
190
00:15:06,697 --> 00:15:07,697
Eu agradeço.
191
00:15:10,075 --> 00:15:11,445
Caso queira saber.
192
00:15:13,913 --> 00:15:15,213
Então...
193
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
Todos prontos pra começar?
194
00:15:19,043 --> 00:15:21,423
A partir da fala da Sabrina.
195
00:15:22,755 --> 00:15:23,585
E...
196
00:15:24,048 --> 00:15:24,878
ação!
197
00:15:24,965 --> 00:15:29,345
-Por que quis nos encontrar aqui, Theo?
-Pois é, tempo livre na biblioteca?
198
00:15:29,428 --> 00:15:31,678
O que vem depois? Loja de matemática?
199
00:15:33,557 --> 00:15:36,847
Espera, tem uma loja inteira
dedicada à matemática?
200
00:15:37,895 --> 00:15:39,185
Ataque de nerd!
201
00:15:39,939 --> 00:15:41,769
Pessoal, é o Billy e o Carl.
202
00:15:41,857 --> 00:15:44,397
Me trancaram de novo
no armário do zelador.
203
00:15:44,485 --> 00:15:46,355
Mal saí de um armário,
204
00:15:46,445 --> 00:15:49,105
e já me enfiaram em outro.
205
00:15:50,783 --> 00:15:52,123
Deixa com a gente, Theo.
206
00:15:52,201 --> 00:15:54,451
Vou distrair os dois no próximo treino
207
00:15:54,536 --> 00:15:56,656
com flexões ou algo assim.
208
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
E aí eu apareço com um plano.
209
00:15:59,792 --> 00:16:00,752
Mas, primeiro,
210
00:16:01,835 --> 00:16:04,915
um beijo do meu verdadeiro amor
pra voltar a ser humana.
211
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Acho que posso ajudar.
212
00:16:17,017 --> 00:16:17,847
Harvey.
213
00:16:17,935 --> 00:16:19,055
O que eu fiz?
214
00:16:19,520 --> 00:16:21,270
-Corta. Segunda falta.
-Quê?
215
00:16:21,981 --> 00:16:22,941
O que foi agora?
216
00:16:23,524 --> 00:16:24,574
O Harvey...
217
00:16:25,484 --> 00:16:28,284
enfiou a língua no meio do beijo.
218
00:16:28,862 --> 00:16:29,702
E daí?
219
00:16:29,780 --> 00:16:33,490
E daí que é falta de profissionalismo.
Não namoramos nem nada.
220
00:16:34,368 --> 00:16:36,658
Como assim? Claro que namoramos.
221
00:16:37,246 --> 00:16:38,616
Não está com a Roz?
222
00:16:40,499 --> 00:16:41,789
Quem me dera.
223
00:16:42,334 --> 00:16:45,344
Até parece que os roteiristas
me dariam um namorado!
224
00:16:46,380 --> 00:16:48,760
Amor, somos Harvey e Sabrina.
225
00:16:49,216 --> 00:16:51,676
Somos #Habrina. Sempre namoramos.
226
00:16:51,802 --> 00:16:54,562
-Já é padrão.
-Mas e o Nick?
227
00:16:55,639 --> 00:16:58,059
E, ainda mais importante, e o Caliban?
228
00:16:59,101 --> 00:17:00,391
Nick, meu substituto?
229
00:17:00,853 --> 00:17:01,983
E quem é Caliban?
230
00:17:02,896 --> 00:17:04,646
Vamos de novo, Sabrina?
231
00:17:04,732 --> 00:17:08,072
Desta vez, tente ser mais sexy.
232
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
Energia lá no alto.
233
00:17:11,447 --> 00:17:12,357
E...
234
00:17:13,574 --> 00:17:14,584
ação!
235
00:17:14,658 --> 00:17:19,328
Primeiro, um beijo do meu verdadeiro amor
pra voltar a ser humana.
236
00:17:21,582 --> 00:17:23,382
Acho que posso ajudar.
237
00:17:32,676 --> 00:17:33,966
E corta!
238
00:17:35,012 --> 00:17:36,102
Maravilha!
239
00:17:36,680 --> 00:17:38,890
Vamos checar a lente, pessoal.
240
00:17:39,892 --> 00:17:40,732
Beleza.
241
00:17:44,354 --> 00:17:45,484
Sabrina!
242
00:17:47,316 --> 00:17:48,436
Foi incrível.
243
00:17:49,234 --> 00:17:50,614
Como nos velhos tempos.
244
00:17:51,445 --> 00:17:53,405
Quer ir lá em casa mais tarde?
245
00:17:53,822 --> 00:17:56,492
Eu moro a, tipo,
seis metros do seu estúdio.
246
00:17:58,577 --> 00:17:59,497
Talvez.
247
00:18:00,037 --> 00:18:01,457
Vou pensar.
248
00:18:02,664 --> 00:18:03,504
Está bem.
249
00:18:04,082 --> 00:18:04,962
Legal.
250
00:18:23,894 --> 00:18:25,734
Olá, sou eu.
251
00:18:25,813 --> 00:18:26,943
A tia legal.
252
00:18:27,356 --> 00:18:28,606
Tudo bem, monstrinha?
253
00:18:28,690 --> 00:18:33,280
Por enquanto, minha presença aqui
ainda não causou nenhum impacto,
254
00:18:33,362 --> 00:18:35,572
então não está tudo tão bem assim.
255
00:18:36,281 --> 00:18:37,951
Relaxa, vai pegar o jeito.
256
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
Espero que sim.
257
00:18:40,786 --> 00:18:44,116
O Harvey me chamou pra casa dele,
mas não sei se devo.
258
00:18:44,206 --> 00:18:45,666
Qual é o problema?
259
00:18:45,749 --> 00:18:47,629
O Harvey é a coisa mais fofa.
260
00:18:48,377 --> 00:18:49,377
A verdade é que...
261
00:18:50,963 --> 00:18:51,803
eu sou casada.
262
00:18:52,214 --> 00:18:55,474
Casada? Fui passada pra trás
por uma menina de 16 anos?
263
00:18:56,176 --> 00:18:57,216
Tá, eu desisto.
264
00:18:58,595 --> 00:19:02,055
O nome dele é Caliban,
e ele está no outro Cosmo.
265
00:19:02,891 --> 00:19:06,351
Ele é o Príncipe do Inferno,
e eu, a Rainha do Pandemônio.
266
00:19:06,687 --> 00:19:09,567
Governamos ao lado do meu pai,
Lúcifer Estrela da Manhã.
267
00:19:09,648 --> 00:19:11,568
E todos os dias,
268
00:19:11,859 --> 00:19:14,109
reinamos sobre os Nove Círculos
269
00:19:14,444 --> 00:19:16,954
e tentamos manter o equilíbrio
entre os reinos.
270
00:19:17,531 --> 00:19:18,491
Certo.
271
00:19:18,574 --> 00:19:21,664
Primeiro, sua série anterior
parece incrível.
272
00:19:21,743 --> 00:19:22,833
Não...
273
00:19:22,911 --> 00:19:25,871
Mas não importa,
agora você está em outra série.
274
00:19:25,956 --> 00:19:28,706
E este trabalho é demais.
275
00:19:28,792 --> 00:19:30,752
O elenco é incrível.
276
00:19:30,836 --> 00:19:33,086
A equipe, então, nem se fala.
277
00:19:33,172 --> 00:19:34,132
E o melhor...
278
00:19:34,214 --> 00:19:37,724
é a série que está no ar
há mais tempo na História.
279
00:19:40,888 --> 00:19:44,468
Olha, todos tínhamos vidas
antes desta série,
280
00:19:45,350 --> 00:19:48,730
mas precisa abrir mão de tudo
e se dedicar a isto.
281
00:19:49,396 --> 00:19:52,146
Agora, o seu mundo se resume a isto.
282
00:19:52,232 --> 00:19:53,362
Não tente resistir.
283
00:19:53,775 --> 00:19:54,815
Aceite.
284
00:19:55,360 --> 00:19:57,070
Entregue-se de corpo e alma.
285
00:19:57,654 --> 00:19:59,994
É melhor assim.
286
00:20:01,325 --> 00:20:02,155
Sim.
287
00:20:02,242 --> 00:20:03,162
Quer saber?
288
00:20:03,243 --> 00:20:06,793
Por que não vai à casa do Harvey
e vê no que dá e como se sente?
289
00:20:07,372 --> 00:20:08,462
Mal não faz, né?
290
00:20:17,925 --> 00:20:19,545
Obrigada por me receber, Harvey
291
00:20:20,093 --> 00:20:21,093
Gostou do atum?
292
00:20:21,803 --> 00:20:22,643
Estava bom?
293
00:20:22,721 --> 00:20:24,601
Estava saudável.
294
00:20:26,892 --> 00:20:29,192
Brina, sei que é difícil ser a novata,
295
00:20:30,229 --> 00:20:32,809
mas todos são ótimos. Vai se enturmar bem.
296
00:20:33,815 --> 00:20:35,975
Vai parecer que sempre esteve aqui.
297
00:20:37,527 --> 00:20:40,777
O que faz pra se divertir,
quando não está trabalhando?
298
00:20:41,114 --> 00:20:42,454
Canto e toco guitarra.
299
00:20:47,496 --> 00:20:48,706
Harvey, o que são?
300
00:20:48,789 --> 00:20:49,619
O quê?
301
00:20:51,458 --> 00:20:52,668
Esses desenhos?
302
00:20:52,751 --> 00:20:54,841
O departamento de arte fez pra mim.
303
00:20:55,462 --> 00:20:56,462
Legais, não é?
304
00:20:58,590 --> 00:21:00,260
Sabe o que significam?
305
00:21:01,468 --> 00:21:02,428
Na verdade, não.
306
00:21:03,262 --> 00:21:05,762
Achei que fossem cartas de tarô ou sei lá.
307
00:21:07,349 --> 00:21:09,559
-Por quê? Algo errado?
-Provavelmente,
308
00:21:09,643 --> 00:21:12,523
mas não tenho ideia do que
ou de como impedir.
309
00:21:14,940 --> 00:21:15,820
Certo.
310
00:21:15,899 --> 00:21:18,819
Neste caso, quer ensaiar comigo?
311
00:21:19,820 --> 00:21:21,070
Adiantar pra amanhã?
312
00:21:21,738 --> 00:21:24,198
Mas não só entregam os roteiros
no dia da cena?
313
00:21:24,616 --> 00:21:27,786
Sim, mas a Sra. Wardwell
tem tudo num fichário.
314
00:21:28,078 --> 00:21:31,288
Eu demoro mais pra memorizar as falas
do que os outros,
315
00:21:31,373 --> 00:21:34,383
então às vezes pego escondido
para me adiantar.
316
00:21:35,711 --> 00:21:38,511
E amanhã serão
cenas adicionais, regravações.
317
00:21:39,339 --> 00:21:40,719
Quer ensaiar?
318
00:21:41,967 --> 00:21:43,087
Claro.
319
00:21:46,805 --> 00:21:50,055
Entra em uma caverna,
e um feiticeiro que mora lá
320
00:21:50,142 --> 00:21:52,312
diz que vai te dar superpoderes.
321
00:21:52,894 --> 00:21:53,774
Que poderes?
322
00:21:53,854 --> 00:21:55,774
Posso voar?
323
00:21:55,856 --> 00:21:57,186
Sim, um dia vai poder.
324
00:21:57,274 --> 00:22:00,194
Mas o feiticeiro diz que,
em troca desses poderes,
325
00:22:00,277 --> 00:22:02,357
terá de abandonar tudo na sua vida.
326
00:22:02,446 --> 00:22:05,656
Sua escola, amigos, namorada.
327
00:22:07,534 --> 00:22:08,584
O que faria?
328
00:22:08,660 --> 00:22:09,490
Espera.
329
00:22:10,412 --> 00:22:14,332
-Isto me parece tão familiar.
-A namorada é você, nessa história?
330
00:22:15,250 --> 00:22:17,290
A namorada é você, nessa história?
331
00:22:21,465 --> 00:22:22,335
Sim.
332
00:22:23,967 --> 00:22:26,217
Então, não. Não aceitaria.
333
00:22:28,263 --> 00:22:29,143
É mesmo?
334
00:22:30,307 --> 00:22:31,517
Desistiria de voar?
335
00:22:33,060 --> 00:22:34,770
Não quero voar...
336
00:22:36,188 --> 00:22:38,268
sem você, Sabrina Spellman.
337
00:22:39,066 --> 00:22:42,316
Não quero voar sem você, Sabrina Spellman.
338
00:22:42,402 --> 00:22:43,242
Harvey,
339
00:22:44,529 --> 00:22:46,159
já tivemos esta conversa.
340
00:22:46,239 --> 00:22:47,159
Como assim?
341
00:22:48,200 --> 00:22:52,250
-É claro. É uma regravação.
-Não, na vida real.
342
00:22:52,329 --> 00:22:58,249
Na véspera do meu aniversário de 16 anos.
Tudo o que dissemos aconteceu de verdade.
343
00:22:59,211 --> 00:23:00,211
Não se lembra?
344
00:23:01,254 --> 00:23:03,514
Sinceramente, já conversamos tanto.
345
00:23:03,590 --> 00:23:06,260
Entra dia, sai dia.
Quem se lembraria de tudo?
346
00:23:07,010 --> 00:23:10,970
-Você tem cópias de episódios antigos?
-Claro. Quer ver o piloto?
347
00:23:11,431 --> 00:23:13,141
Com certeza. Me mostra.
348
00:23:16,520 --> 00:23:18,150
Essa é minha cena favorita.
349
00:23:19,564 --> 00:23:21,404
Então, esqueça o que eu disse.
350
00:23:21,483 --> 00:23:25,613
Harvey, ouça a minha voz,
as minhas palavras, e esqueça o que disse.
351
00:23:25,695 --> 00:23:28,115
Esqueça este momento.
Adeus, mau pensamento.
352
00:23:28,198 --> 00:23:29,028
Espere.
353
00:23:31,201 --> 00:23:32,491
Não estou entendendo.
354
00:23:33,745 --> 00:23:36,785
Isso realmente aconteceu no Cosmo real.
355
00:23:37,124 --> 00:23:39,964
As pessoas estão nos assistindo?
Nos espionando?
356
00:23:40,710 --> 00:23:41,710
Nos gravando?
357
00:23:42,212 --> 00:23:43,092
Só a equipe.
358
00:23:43,505 --> 00:23:44,335
Desliga isso.
359
00:23:44,923 --> 00:23:47,053
Não quero mais ver. Desliga.
360
00:23:47,843 --> 00:23:50,053
Também não gosto de me ver atuando.
361
00:23:50,137 --> 00:23:52,967
-Mas você estava incrível.
-Desligue, por favor.
362
00:23:56,309 --> 00:23:57,269
O que houve?
363
00:23:58,562 --> 00:23:59,402
Preciso ir.
364
00:24:00,230 --> 00:24:01,230
Até amanhã.
365
00:24:37,267 --> 00:24:38,097
A sala verde.
366
00:25:01,625 --> 00:25:02,455
Ambrose!
367
00:25:02,792 --> 00:25:03,792
Você existe!
368
00:25:04,377 --> 00:25:05,627
O que faz aqui?
369
00:25:05,712 --> 00:25:08,722
A julgar pela tiara,
você deve ser a nova Sabrina.
370
00:25:08,798 --> 00:25:09,718
Olá.
371
00:25:10,592 --> 00:25:12,392
Quanto ao que estou fazendo...
372
00:25:13,345 --> 00:25:16,635
Comida de gato, é claro,
para alimentar o Terror do Sobrenatural.
373
00:25:16,723 --> 00:25:18,603
Espera! Sabe sobre os Terrores?
374
00:25:18,683 --> 00:25:22,153
-Que Terror é este? O Cósmico?
-Não, o Infindável.
375
00:25:22,938 --> 00:25:26,818
Que fica dentro do Cósmico,
ou vice-versa. Não tenho certeza.
376
00:25:26,900 --> 00:25:29,400
-Não me lembro.
-O Infindável, é claro.
377
00:25:30,028 --> 00:25:33,988
Mas, espera, por que o Infindável
iria querer logo comida de gato?
378
00:25:34,407 --> 00:25:35,867
Pense bem.
379
00:25:37,118 --> 00:25:38,698
O Infindável é o Salem?
380
00:25:39,329 --> 00:25:40,579
Salem é o Infindável?
381
00:25:40,997 --> 00:25:43,417
-Olha só, adivinhou.
-Então ele mentiu.
382
00:25:43,917 --> 00:25:44,997
Bem na minha cara.
383
00:25:45,085 --> 00:25:45,915
Pois é.
384
00:25:46,002 --> 00:25:48,132
Quando deduzi quem o Salem era,
385
00:25:49,589 --> 00:25:52,929
eu o confrontei,
e ele me baniu para a sala verde.
386
00:25:53,343 --> 00:25:55,683
Não para ser processado,
mas para operá-la,
387
00:25:55,762 --> 00:25:58,772
o que é como uma prisão domiciliar,
mas muito pior.
388
00:25:58,848 --> 00:26:01,388
Mas ele ser o Infindável não faz sentido.
389
00:26:01,810 --> 00:26:02,640
Não faz?
390
00:26:03,103 --> 00:26:05,363
Gatos têm sete vidas. Ou seja...
391
00:26:05,438 --> 00:26:06,308
São imortais.
392
00:26:07,566 --> 00:26:08,396
Infindáveis.
393
00:26:09,943 --> 00:26:15,073
E mais, os gatos se entediam fácil
e gostam de brincar com a comida.
394
00:26:15,156 --> 00:26:18,236
Então o Salem está entediado
e brincando com a gente?
395
00:26:22,414 --> 00:26:23,254
Olha...
396
00:26:24,874 --> 00:26:29,844
Estes estúdios são o universo dele.
Por isso, nunca vai embora. Por que iria?
397
00:26:30,505 --> 00:26:32,505
E nós...
398
00:26:33,174 --> 00:26:37,474
Somos apenas brinquedos para ele.
Ratinhos, novelos de lã.
399
00:26:37,554 --> 00:26:42,024
Apenas histórias para entretê-lo
e impedir que arranhe as paredes.
400
00:26:42,100 --> 00:26:44,980
Isso é diabólico.
Ambrose, o que vamos fazer?
401
00:26:45,061 --> 00:26:45,941
Fazer?
402
00:26:47,230 --> 00:26:48,690
Não vamos fazer nada.
403
00:26:48,773 --> 00:26:50,193
Não tem o que fazer.
404
00:26:50,275 --> 00:26:53,895
Falamos nossas falas
e vivemos nossas vidas.
405
00:26:54,738 --> 00:26:58,528
Somos sempre reciclados.
Às vezes é o elenco, às vezes, a equipe.
406
00:26:58,617 --> 00:27:03,037
Só nos resta rezar aos céus e infernos
para não terminar como comida de gato
407
00:27:03,121 --> 00:27:05,371
para o deus louco, Salem Saberhagen.
408
00:27:05,457 --> 00:27:07,627
Mas e o outro Cosmo?
409
00:27:07,709 --> 00:27:08,749
Que outro Cosmo?
410
00:27:09,502 --> 00:27:12,922
O verdadeiro? Com Sabrina Spellman
e o resto do pessoal.
411
00:27:13,340 --> 00:27:15,970
Sabrina, você, nós...
412
00:27:16,051 --> 00:27:17,761
somos um só com o Infindável.
413
00:27:19,137 --> 00:27:21,057
Esta é sua casa agora. Aceite.
414
00:27:47,290 --> 00:27:49,170
É UM PRAZER TÊ-LA CONOSCO!
BEIJO, SALEM
415
00:27:50,585 --> 00:27:52,495
Bichano cara de pau.
416
00:28:16,194 --> 00:28:18,324
OUTUBRO
417
00:28:25,578 --> 00:28:27,538
E ação!
418
00:28:31,584 --> 00:28:32,714
Roz, o que foi?
419
00:28:33,211 --> 00:28:36,841
Queria muito fazer audição
para ser líder de torcida este ano,
420
00:28:37,632 --> 00:28:40,762
mas o Dr. Specter disse
que tenho miopia degenerativa.
421
00:28:41,928 --> 00:28:43,888
Sabrina, estou ficando cega.
422
00:28:43,972 --> 00:28:46,102
Roz, sinto muito.
423
00:28:46,182 --> 00:28:49,352
Então queria entrar pra equipe
de líder de torcidas?
424
00:28:49,436 --> 00:28:50,896
Diga que é piada.
425
00:28:50,979 --> 00:28:54,479
Como vai subir no topo da pirâmide
sem enxergar a pirâmide?
426
00:28:54,566 --> 00:28:56,646
Deem o fora, biscates fúteis.
427
00:28:57,569 --> 00:28:58,569
E corta!
428
00:28:59,195 --> 00:29:01,405
-Excelente trabalho.
-Padre Blackwood.
429
00:29:02,073 --> 00:29:02,913
Faustus.
430
00:29:02,991 --> 00:29:05,081
Viu o Salem por aí?
431
00:29:05,160 --> 00:29:07,200
Queria trocar uma ideia com ele.
432
00:29:07,871 --> 00:29:10,371
Ele é a estrela.
Só grava um dia na semana.
433
00:29:10,457 --> 00:29:12,497
-Se me dão licença.
-Amadora.
434
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
Talvez enxergue melhor
sem os fundos de garrafa.
435
00:29:22,719 --> 00:29:23,799
Como disse?
436
00:29:24,387 --> 00:29:27,427
A cena acabou, já pode tirar os óculos.
437
00:29:27,849 --> 00:29:29,179
Não, não posso.
438
00:29:30,143 --> 00:29:32,653
Os roteiristas decidiram que ficarei cega,
439
00:29:33,062 --> 00:29:34,732
então eu ficarei cega.
440
00:29:35,982 --> 00:29:37,402
Espera. Sério?
441
00:29:37,484 --> 00:29:38,404
Sim.
442
00:29:39,903 --> 00:29:41,403
Mas, pelo lado positivo,
443
00:29:42,113 --> 00:29:43,823
pelo menos terei um arco.
444
00:29:44,824 --> 00:29:48,044
E é melhor do que ser mandada
pra sala verde.
445
00:29:52,749 --> 00:29:54,379
ATUM
COMIDA DE GATO
446
00:30:03,343 --> 00:30:05,433
Não há muitas opções, não é?
447
00:30:05,929 --> 00:30:07,099
Não mesmo.
448
00:30:07,180 --> 00:30:09,220
É sempre assim nos sets.
449
00:30:09,307 --> 00:30:12,437
Sempre precisamos engolir
o que o número um escolher.
450
00:30:12,519 --> 00:30:13,519
É melhor aceitar.
451
00:30:13,603 --> 00:30:15,563
É tudo o que fazemos ultimamente.
452
00:30:16,064 --> 00:30:18,154
Pelo menos essa é de atum.
453
00:30:18,233 --> 00:30:20,613
Na verdade, acho que não.
454
00:30:21,569 --> 00:30:22,899
Por favor, não comam isso.
455
00:30:23,238 --> 00:30:27,328
Aliás, nunca mais comam
nada que seja servido em latas.
456
00:30:27,408 --> 00:30:28,408
E por que não?
457
00:30:29,744 --> 00:30:31,504
Fiquem com os salgadinhos.
458
00:30:34,415 --> 00:30:36,825
Então, há quanto tempo são substitutas?
459
00:30:37,418 --> 00:30:38,628
Há pouco tempo.
460
00:30:39,254 --> 00:30:42,384
-Houve uma reviravolta recentemente.
-Há tempo demais.
461
00:30:43,049 --> 00:30:45,339
Nós fazíamos as suas tias, sabia?
462
00:30:45,426 --> 00:30:48,966
Éramos um sucesso.
Amadas pelo público. Era o que parecia.
463
00:30:49,055 --> 00:30:51,175
-O que houve?
-História da minha vida.
464
00:30:51,266 --> 00:30:53,846
-Sempre madrinha, nunca noiva.
-Aquela velha história.
465
00:30:53,935 --> 00:30:56,855
Ficamos à mercê
de quem quer que esteja no poder.
466
00:30:56,938 --> 00:30:59,068
Provavelmente homem. Faz o que quer.
467
00:30:59,148 --> 00:31:03,648
Decide o que fazemos, onde ficamos,
e nos descarta quando não servimos mais.
468
00:31:05,488 --> 00:31:07,028
Bem, fazer o quê?
469
00:31:08,324 --> 00:31:11,914
Ao menos ainda trabalhamos.
E não fomos enviadas para a sala verde.
470
00:31:12,787 --> 00:31:15,117
Sinto muito pelo que houve com vocês.
471
00:31:15,957 --> 00:31:17,827
Mas posso perguntar uma coisa?
472
00:31:18,835 --> 00:31:21,955
Sabem que estão presas
num Terror do Sobrenatural, né?
473
00:31:22,380 --> 00:31:23,210
O Infindável.
474
00:31:25,425 --> 00:31:26,255
Deixa pra lá.
475
00:31:27,218 --> 00:31:33,468
Mas, espera, se as outras tias dormem
nas camas que eram suas, onde dormem?
476
00:31:34,851 --> 00:31:36,641
-Debaixo da cama.
-Debaixo da cama.
477
00:31:58,499 --> 00:32:00,589
-Elspeth?
-Desculpa. Ficarei quieta.
478
00:32:01,794 --> 00:32:02,634
Certo.
479
00:32:42,168 --> 00:32:43,038
Caliban?
480
00:32:43,586 --> 00:32:45,246
Louvado seja Lúcifer!
481
00:32:45,964 --> 00:32:49,094
Não sabia que você existia neste Universo!
482
00:32:49,175 --> 00:32:50,585
Sinto muito, minha dama.
483
00:32:50,677 --> 00:32:54,427
Não podemos falar com o elenco,
muito menos tocar neles.
484
00:32:54,514 --> 00:32:58,734
Então você não é príncipe nem ator aqui?
485
00:32:58,810 --> 00:33:01,690
Não, graças ao Senhor das Trevas.
Prefiro ser da equipe.
486
00:33:01,771 --> 00:33:05,651
Como ator, eu não passava
de um rostinho bonito com belas madeixas
487
00:33:05,733 --> 00:33:06,993
e peitoral definido.
488
00:33:07,443 --> 00:33:10,783
Sempre me mandavam tirar a camisa
e me objetificavam.
489
00:33:11,739 --> 00:33:13,279
Mas, como mestre de obras,
490
00:33:14,075 --> 00:33:16,655
construo coisas com minhas próprias mãos.
491
00:33:16,744 --> 00:33:19,254
E só tiro a camisa quando e onde eu quero.
492
00:33:22,667 --> 00:33:24,087
Por que me olha assim?
493
00:33:25,420 --> 00:33:29,800
É que, em outro Universo,
em outra realidade...
494
00:33:31,676 --> 00:33:33,216
nós dois somos casados.
495
00:33:33,761 --> 00:33:35,141
Casados? É mesmo?
496
00:33:36,764 --> 00:33:39,104
-Devia ser legal.
-Pois é.
497
00:33:40,435 --> 00:33:41,725
Tinha seus momentos.
498
00:33:43,312 --> 00:33:46,322
Mas está feliz aqui como parte da equipe?
499
00:33:46,399 --> 00:33:50,149
Feliz? Muitas vezes. Mas sempre contente.
500
00:33:51,654 --> 00:33:53,454
E você, Sabrina, está feliz?
501
00:33:54,282 --> 00:33:57,872
Estou bem mais contente
agora que sei que você está aqui.
502
00:33:59,537 --> 00:34:03,167
E não sei quem disse que elenco e equipe
não podem socializar.
503
00:34:03,583 --> 00:34:05,133
Acho uma bobagem.
504
00:34:06,085 --> 00:34:09,125
Acho que amor é amor,
e sempre dá um jeito.
505
00:34:13,801 --> 00:34:15,141
E aí, gato,
506
00:34:16,596 --> 00:34:19,346
no que está trabalhando?
É uma galeria de arte?
507
00:34:19,432 --> 00:34:21,892
Um equipamento para o próximo episódio.
508
00:34:22,560 --> 00:34:25,980
-Um equipamento?
-É. De vácuo, se não me engano.
509
00:34:26,063 --> 00:34:27,023
De vácuo?
510
00:34:27,940 --> 00:34:28,940
Tipo...
511
00:34:29,358 --> 00:34:30,488
como um Vazio?
512
00:34:30,568 --> 00:34:32,488
É, isso mesmo.
513
00:34:33,071 --> 00:34:34,451
Estou construindo um Vazio.
514
00:34:34,864 --> 00:34:37,584
Um Vazio? Para o próximo episódio?
515
00:34:37,658 --> 00:34:40,038
Caliban, precisa parar.
516
00:34:40,703 --> 00:34:44,213
Parar? Se eu parar,
me mandam direto para a sala verde.
517
00:34:44,290 --> 00:34:48,090
Mas pode dar uma segurada
enquanto descubro como impedir o Vazio?
518
00:34:48,169 --> 00:34:50,169
Desculpe, Sabrina, mas...
519
00:34:50,797 --> 00:34:53,587
neste ritmo, precisarei correr
para terminar até a manhã.
520
00:34:54,050 --> 00:34:56,470
Até a manhã. Espero que seja o bastante.
521
00:35:07,230 --> 00:35:08,820
Harvey.
522
00:35:09,357 --> 00:35:10,687
Ei, Harvey.
523
00:35:13,111 --> 00:35:13,951
Oi, linda.
524
00:35:14,821 --> 00:35:16,911
Não. Harvey, preciso da sua ajuda.
525
00:35:17,365 --> 00:35:19,695
Preciso do roteiro de amanhã hoje.
526
00:35:19,784 --> 00:35:20,664
Agora.
527
00:35:22,453 --> 00:35:23,543
Pode me ajudar?
528
00:35:25,957 --> 00:35:27,287
Sempre, Brina.
529
00:36:11,335 --> 00:36:13,165
Por que não dorme no quarto?
530
00:36:14,130 --> 00:36:16,220
Nunca construíram o quarto dela.
531
00:36:16,299 --> 00:36:17,129
Sei.
532
00:36:17,216 --> 00:36:20,926
ULTRASSECRETO
CAOS, 215
533
00:36:49,624 --> 00:36:52,044
Desculpa acordar vocês, mas é importante.
534
00:36:53,085 --> 00:36:55,205
Tudo chegará ao fim amanhã.
535
00:36:55,838 --> 00:36:59,468
Um Terror do Sobrenatural
conhecido como Vazio destruirá tudo.
536
00:36:59,550 --> 00:37:03,100
Os estúdios, os sets e até nós.
537
00:37:04,055 --> 00:37:07,595
Precisamos achar meu espelho mágico
e dar o fora antes que seja tarde.
538
00:37:07,683 --> 00:37:09,393
Como sabe tudo isso, Sabrina?
539
00:37:11,604 --> 00:37:13,364
Está no roteiro de amanhã.
540
00:37:13,439 --> 00:37:16,529
Difícil explicar a esta altura.
Precisam confiar em mim.
541
00:37:16,859 --> 00:37:19,899
No roteiro, o Vazio é tratado
como um furacão.
542
00:37:20,613 --> 00:37:25,493
Na realidade, ele é o fim de tudo,
inclusive da realidade.
543
00:37:26,077 --> 00:37:27,497
Mas nada nunca termina aqui.
544
00:37:27,578 --> 00:37:30,828
Porque estamos em outro Terror,
o Infindável.
545
00:37:30,915 --> 00:37:34,085
Mas, com a chegada do Vazio,
será o fim até do Infindável.
546
00:37:34,168 --> 00:37:36,168
Não, Sabrina. Você está surtando.
547
00:37:36,629 --> 00:37:39,299
Isso acontece pelo menos uma vez por ano.
548
00:37:39,382 --> 00:37:41,882
Com licença, pode deixar a menina falar?
549
00:37:41,968 --> 00:37:45,008
Só estou dizendo que todo ano, sem falta,
550
00:37:45,096 --> 00:37:49,306
os roteiristas têm alguma ideia louca
para voltar a animar o público.
551
00:37:49,392 --> 00:37:50,562
Que tipo de ideia?
552
00:37:50,643 --> 00:37:53,273
Às vezes é um terremoto,
553
00:37:53,354 --> 00:37:54,984
ou um casamento.
554
00:37:55,064 --> 00:37:58,654
Ou uma viagem pro Havaí,
ou a morte de um personagem querido.
555
00:37:58,734 --> 00:38:00,824
-Ou, neste caso, o Vazio.
-O Vazio.
556
00:38:01,237 --> 00:38:06,027
Algo que supostamente muda tudo,
mas, na verdade, não muda nada.
557
00:38:06,117 --> 00:38:07,907
É só um reinício.
558
00:38:09,453 --> 00:38:12,333
-Vocês sabem muito sobre isso, não?
-É claro.
559
00:38:12,999 --> 00:38:13,959
Somos profissionais.
560
00:38:14,041 --> 00:38:18,751
Mas não acabaram de entrar pro elenco fixo
pra substituir as reais Zelda e Hilda?
561
00:38:18,838 --> 00:38:20,968
Como sabem tanto sobre o passado?
562
00:38:22,758 --> 00:38:27,308
Somos novas nesta série,
mas já trabalhamos em muitas outras antes,
563
00:38:27,388 --> 00:38:30,848
e essas coisas acontecem em todas.
564
00:38:30,933 --> 00:38:32,853
Quais séries? Quero nomes.
565
00:38:34,312 --> 00:38:36,272
A questão é: somos profissionais.
566
00:38:36,355 --> 00:38:40,145
Somos todos profissionais
e temos um trabalho a fazer.
567
00:38:40,735 --> 00:38:41,895
A Zelda tem razão.
568
00:38:41,986 --> 00:38:44,776
Então, a menos que queiram ir
para a sala verde,
569
00:38:45,239 --> 00:38:48,869
sugerimos que cada um vá para casa,
para o seu respectivo set.
570
00:38:48,951 --> 00:38:53,251
Esqueçam essa bobagem,
apareçam amanhã para trabalhar
571
00:38:53,330 --> 00:38:56,540
e façam o que são
muito bem pagos para fazer.
572
00:38:57,001 --> 00:38:59,131
É isso mesmo. Vamos, Hilda.
573
00:39:06,552 --> 00:39:09,762
Se tiver razão sobre esse Vazio,
não vá embora sem nós.
574
00:39:09,847 --> 00:39:14,847
Estaremos no escritório da Academia
lendo, tricotando, passando o tempo.
575
00:39:14,935 --> 00:39:16,015
Encontrarei vocês.
576
00:39:16,103 --> 00:39:17,273
-Certo.
-Eu prometo.
577
00:39:45,549 --> 00:39:50,099
OUTUBRO
578
00:39:52,431 --> 00:39:53,521
O Vazio.
579
00:40:01,816 --> 00:40:03,026
Nick, cadê o Harvey?
580
00:40:04,110 --> 00:40:05,070
Eu sou o Harvey.
581
00:40:06,112 --> 00:40:08,612
Não, sério, Nick. Cadê o Harvey?
582
00:40:09,240 --> 00:40:12,950
Sou eu. Fui promovido pro elenco fixo.
Sou o novo Harvey.
583
00:40:13,035 --> 00:40:16,365
Mas o que houve com o verdadeiro Harvey?
584
00:40:17,456 --> 00:40:20,456
Ouvi dizer que foi mandado pra sala verde.
585
00:40:20,876 --> 00:40:22,836
Mandaram o Harvey pra sala verde?
586
00:40:23,295 --> 00:40:26,215
Pela última vez, Sabrina, eu sou o Harvey.
587
00:40:26,298 --> 00:40:28,298
Tá, tudo bem.
588
00:40:29,969 --> 00:40:30,929
Bom dia.
589
00:40:31,971 --> 00:40:35,471
Olá? Bom dia. Tenho algumas dúvidas
sobre as cenas de hoje.
590
00:40:35,558 --> 00:40:39,688
Por exemplo, é a primeira vez
que ouço falar sobre o Vazio?
591
00:40:40,229 --> 00:40:42,019
Eu sei que o Vazio existe?
592
00:40:42,106 --> 00:40:44,526
O que exatamente o Vazio quer?
593
00:40:44,608 --> 00:40:47,358
Qual é a minha motivação
em relação ao Vazio?
594
00:40:47,444 --> 00:40:50,534
Além disso,
mesmo que eu não soubesse do Vazio,
595
00:40:50,614 --> 00:40:53,954
minha personagem jamais diria
o que está na página cinco.
596
00:40:54,034 --> 00:40:56,254
Acho que entendeu errado, Sabrina.
597
00:40:56,328 --> 00:41:00,168
Ao contrário do que deve pensar,
sou apenas o diretor.
598
00:41:00,249 --> 00:41:03,789
Só o roteirista principal
pode alterar o roteiro.
599
00:41:03,878 --> 00:41:06,208
Ótimo, então quero falar com ele.
600
00:41:07,798 --> 00:41:10,428
Alguém sabe onde ele está? Ou ela?
601
00:41:13,262 --> 00:41:14,222
Alguém sabe?
602
00:41:17,057 --> 00:41:19,807
-Alguém sabe onde encontro o roteirista?
-Eu sei.
603
00:41:19,894 --> 00:41:22,814
Claro, depende de onde estamos gravando.
604
00:41:22,897 --> 00:41:27,567
Mas acredito que hoje
o roteirista principal esteja no colégio.
605
00:41:27,651 --> 00:41:29,821
Tia Hilda, eu poderia te beijar.
606
00:41:48,797 --> 00:41:49,627
Salem?
607
00:41:50,925 --> 00:41:54,595
-Você é o roteirista principal?
-Por que acha que sou a estrela?
608
00:41:54,678 --> 00:41:58,718
É o roteirista e o Infindável?
Não deve dormir.
609
00:41:59,350 --> 00:42:02,770
-Tenho umas perguntas sobre o roteiro.
-Qual é o problema?
610
00:42:02,853 --> 00:42:05,273
Na história, você menciona
a chegada do Vazio,
611
00:42:05,356 --> 00:42:07,566
e todos se preparam
como se fosse um furacão.
612
00:42:07,650 --> 00:42:11,780
Mas, pelo que eu sei,
o Vazio é muito pior que um furacão.
613
00:42:11,862 --> 00:42:13,572
Agora virou garota do tempo?
614
00:42:14,198 --> 00:42:15,698
Me escuta, por favor.
615
00:42:16,116 --> 00:42:20,286
Eu vim de outro Cosmo para tentar deter
os Terrores do Sobrenatural,
616
00:42:20,371 --> 00:42:22,291
especificamente o Cósmico.
617
00:42:22,998 --> 00:42:26,748
Mas, claro, como sempre acontece
com a Sabrina, vim parar...
618
00:42:26,835 --> 00:42:29,625
No Infindável.
Está sendo expositiva. Já sei.
619
00:42:29,713 --> 00:42:33,133
Sabia que o Vazio,
que sua própria equipe está construindo,
620
00:42:33,217 --> 00:42:35,257
vai consumir e devorar tudo?
621
00:42:35,344 --> 00:42:36,724
Incluindo o Infindável.
622
00:42:36,804 --> 00:42:39,894
Agora está parecendo louca.
Sei tudo sobre o Vazio.
623
00:42:39,974 --> 00:42:42,734
O Infindável e o Vazio sempre coexistiram.
624
00:42:42,810 --> 00:42:45,100
Diferente dos outros Terrores,
somos opostos.
625
00:42:45,187 --> 00:42:47,107
Iguais, em certos aspectos.
626
00:42:47,189 --> 00:42:49,979
Não é nada. O fim de todas as coisas.
627
00:42:50,067 --> 00:42:52,397
Eu nunca terei um fim.
628
00:42:52,486 --> 00:42:56,196
Não! Salem, o Vazio será
o fim do Infindável.
629
00:42:56,574 --> 00:42:59,954
Está vindo em nossa direção,
e fará tudo para me destruir.
630
00:43:00,035 --> 00:43:02,785
O caos absoluto,
antes de chegar em Greendale.
631
00:43:02,871 --> 00:43:04,291
Na verdadeira Greendale.
632
00:43:05,040 --> 00:43:06,750
E a próxima vítima do Vazio...
633
00:43:08,085 --> 00:43:09,875
-é o Infindável.
-Olha, garota,
634
00:43:09,962 --> 00:43:14,382
estou nesta indústria há séculos.
Não há fim. Nunca haverá um fim.
635
00:43:17,553 --> 00:43:19,563
Não acredita? Então explique isto.
636
00:43:19,930 --> 00:43:21,720
O Vazio chega na página 29.
637
00:43:22,808 --> 00:43:24,518
O que acontece na página 30?
638
00:43:24,602 --> 00:43:27,272
Não há nada depois da página 29.
639
00:43:28,105 --> 00:43:30,515
Nenhum "continua" ou "fim".
640
00:43:30,607 --> 00:43:31,437
Nada.
641
00:43:32,359 --> 00:43:33,989
Então, me diga, roteirista,
642
00:43:35,696 --> 00:43:37,776
o que acontece depois da página 29?
643
00:43:39,408 --> 00:43:42,038
Sr. Saberhagen
e Srta. Estrela da Manhã, estúdio D.
644
00:43:42,119 --> 00:43:45,999
Repito: Sr. Saberhagen
e Srta. Estrela da Manhã, estúdio D.
645
00:43:46,081 --> 00:43:46,921
O que fazemos?
646
00:43:50,419 --> 00:43:52,129
E ação!
647
00:43:52,921 --> 00:43:56,221
O Vazio está vindo,
então precisamos encher as banheiras.
648
00:43:56,300 --> 00:43:59,260
Perfeito. Estou querendo mesmo
um banho de espuma.
649
00:44:00,054 --> 00:44:03,564
Não, tia Hilda, precisamos pra beber,
em caso de emergência.
650
00:44:03,641 --> 00:44:06,851
Como assim, pra beber?
Tenho margaritas na geladeira.
651
00:44:11,023 --> 00:44:13,193
Bem, eu vou sair pra comprar velas.
652
00:44:15,319 --> 00:44:17,359
Inacreditável.
653
00:44:17,988 --> 00:44:20,368
Sabrina, sabe que isso não é possível.
654
00:44:20,866 --> 00:44:22,736
Essa não era a sua fala.
655
00:44:23,452 --> 00:44:27,252
Você deveria dizer:
"Vamos bloquear as janelas."
656
00:44:27,331 --> 00:44:30,541
Bloqueie você as janelas.
Eu vou sair e comprar velas.
657
00:44:31,960 --> 00:44:34,000
Salem, pode falar com ela?
658
00:44:37,216 --> 00:44:39,756
Acho que a Sabrina
deveria comprar as velas.
659
00:44:40,761 --> 00:44:42,511
Mas isso não está no roteiro.
660
00:44:42,596 --> 00:44:47,266
Sou o roteirista, posso mudar o roteiro,
e acho que ela deveria comprar velas.
661
00:44:48,936 --> 00:44:51,976
Ninguém vai a lugar algum
até o Vazio chegar aqui.
662
00:44:52,064 --> 00:44:54,484
-A qualquer momento.
-São servas do Vazio.
663
00:44:58,237 --> 00:44:59,817
Acho que todos eles são.
664
00:45:00,406 --> 00:45:03,576
Neste caso, saia pra comprar velas
e me leve junto!
665
00:45:06,662 --> 00:45:09,922
Como dissemos: ninguém sairá daqui.
666
00:45:09,998 --> 00:45:11,918
A parede de trás é falsa!
667
00:45:18,257 --> 00:45:20,177
-Que barulho é esse?
-É o Vazio.
668
00:45:20,259 --> 00:45:21,299
Para onde vamos?
669
00:45:21,385 --> 00:45:23,755
-Como saímos?
-Sei onde está seu espelho.
670
00:45:23,846 --> 00:45:25,676
No depósito, do outro lado do estúdio.
671
00:45:25,764 --> 00:45:28,354
Antes, precisamos salvar
tantos quanto possível.
672
00:45:32,104 --> 00:45:32,944
Droga!
673
00:45:38,110 --> 00:45:39,570
Hilda torce o tornozelo.
674
00:45:40,904 --> 00:45:42,824
Zelda tem um ataque de espirro.
675
00:45:58,922 --> 00:46:01,472
Prudence? Agatha? Por quê?
676
00:46:01,550 --> 00:46:03,090
O Vazio, Sabrina.
677
00:46:03,177 --> 00:46:04,967
O Vazio exige sacrifícios.
678
00:46:05,387 --> 00:46:06,427
Não está ouvindo?
679
00:46:07,222 --> 00:46:09,312
Prudence e Agatha começam a brigar.
680
00:46:17,733 --> 00:46:19,743
Ambrose, o Vazio está chegando.
681
00:46:19,818 --> 00:46:20,688
Ambrose!
682
00:46:22,154 --> 00:46:23,034
Caliban.
683
00:46:34,500 --> 00:46:37,880
Nick, você também é um servo do Vazio?
684
00:46:38,462 --> 00:46:39,302
Sim.
685
00:46:42,090 --> 00:46:43,760
Mas, pela milionésima vez,
686
00:46:45,677 --> 00:46:46,677
eu sou o Harvey.
687
00:46:49,473 --> 00:46:51,023
Sou seu único namorado.
688
00:46:52,684 --> 00:46:54,854
Harvey escorrega na casca de banana.
689
00:47:06,782 --> 00:47:08,202
Não. Por quê?
690
00:47:08,867 --> 00:47:11,577
O Vazio chegou!
691
00:47:12,830 --> 00:47:14,670
O Vazio deve ser alimentado.
692
00:47:14,748 --> 00:47:16,288
Precisamos fugir, garota.
693
00:47:53,036 --> 00:47:55,246
-Lá está!
-Rápido! Não conseguiremos!
694
00:47:55,330 --> 00:47:56,580
Conseguiremos, sim!
695
00:47:56,665 --> 00:47:57,955
Abra o portão agora!
696
00:47:58,041 --> 00:47:59,751
O portão do depósito abre.
697
00:48:15,642 --> 00:48:19,902
CONTINUA...
698
00:49:17,454 --> 00:49:20,504
Legendas: Rebeca Passos