1
00:00:10,301 --> 00:00:11,801
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:50,819 --> 00:01:53,149
I foregående afsnit:
3
00:01:53,238 --> 00:01:54,198
Hvem er du?
4
00:01:55,365 --> 00:01:56,985
Dig. Jeg har haft en lang dag.
5
00:01:57,075 --> 00:02:02,155
Eldritch-rædslerne er ældgamle væsner,
der kulminerede med Intethedens ankomst.
6
00:02:02,497 --> 00:02:06,747
Det var den første Eldritch-rædsel,
der dræbte os.
7
00:02:06,835 --> 00:02:07,835
Mørket.
8
00:02:08,294 --> 00:02:10,964
Jeg er Intethedsbebuderen.
9
00:02:11,047 --> 00:02:13,717
-Hvor er Den Ubudne?
-Fanget i den gule stue.
10
00:02:13,800 --> 00:02:16,220
Kusine, gå ikke i panik, men...
11
00:02:16,302 --> 00:02:19,642
Du er nok offer for
den tredje Eldritch-rædsel, Den Sære.
12
00:02:20,140 --> 00:02:22,020
Du bliver en del af os.
13
00:02:22,100 --> 00:02:24,770
Så er vi næring for Intetheden.
14
00:02:24,853 --> 00:02:26,813
Kan det være Den Fordærvede Troldunge?
15
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Lèmò kommer.
16
00:02:28,690 --> 00:02:29,690
Les revenants.
17
00:02:29,774 --> 00:02:31,784
De genopståede døde.
18
00:02:31,860 --> 00:02:33,280
Den Tilbagevendte.
19
00:02:33,361 --> 00:02:37,781
Den nyeste Eldritch-rædsel, Den Kosmiske.
Et parallelt kosmos på vej mod os.
20
00:02:38,116 --> 00:02:40,286
Vi kan måske afværge det dødelige slag
21
00:02:40,368 --> 00:02:44,788
ved at sende Sabrina Morgenstjerne
fra vores Jord til den anden Jord.
22
00:02:44,873 --> 00:02:46,753
Hvordan er det andet univers?
23
00:02:47,292 --> 00:02:50,302
Det er måske ikke en tro kopi af vores,
men tæt på.
24
00:03:23,244 --> 00:03:25,204
Sabrina, er det dig?
25
00:03:25,872 --> 00:03:29,252
Der er du. Hvor var du? Vi var bekymrede.
26
00:03:29,334 --> 00:03:32,344
Pjat. Jeg har ikke været
urolig siden bundløse mimosaer.
27
00:03:35,715 --> 00:03:36,875
Og tak!
28
00:03:37,467 --> 00:03:39,757
Det var flot. Du passer fint ind her.
29
00:03:39,844 --> 00:03:43,644
Åh, Sabrina, det bliver hylesjovt.
Vil du se mig sprutte af grin?
30
00:03:44,098 --> 00:03:47,228
-Undskyld, hvem er I?
-Vi er da dine tanter.
31
00:03:48,269 --> 00:03:50,059
Godt arbejde, Sabrina.
32
00:03:50,146 --> 00:03:52,606
Det virkede meget autentisk.
33
00:03:52,690 --> 00:03:53,780
Fader Blackwood?
34
00:03:53,858 --> 00:03:56,188
Vær ikke så formel. Kald mig Faustus.
35
00:03:58,279 --> 00:04:00,029
Jeg er slet ikke med lige nu.
36
00:04:00,114 --> 00:04:02,494
Bare rolig, skat. Du lærer det hurtigt.
37
00:04:03,159 --> 00:04:04,079
Ellers...
38
00:04:06,996 --> 00:04:07,906
Nej.
39
00:04:10,416 --> 00:04:13,586
Bare rolig.
Vi gør hende klar til morgendagens scener.
40
00:04:13,670 --> 00:04:15,670
Godt, Hilda. Kom med, Melvin.
41
00:04:19,175 --> 00:04:20,005
TUNFISK
42
00:04:20,093 --> 00:04:22,053
Vi lever og arbejder på scenerne.
43
00:04:22,136 --> 00:04:24,346
Alt, hvad du har brug for, er her.
44
00:04:24,430 --> 00:04:28,430
En endeløs forsyning
af lækker tunfisk for eksempel.
45
00:04:29,852 --> 00:04:32,272
Jeg er så forvirret.
46
00:04:32,355 --> 00:04:36,145
Ambrose sagde, det var et kosmos,
der ligner vores, men det her?
47
00:04:36,818 --> 00:04:38,698
Ambrose? Hvem pokker er det?
48
00:04:38,778 --> 00:04:39,778
Åh nej.
49
00:04:39,862 --> 00:04:43,122
Hvis Ambrose ikke er her,
bliver det meget sværere.
50
00:04:43,199 --> 00:04:47,039
Det er ingen dans på roser,
men du skal kun huske én regel:
51
00:04:47,495 --> 00:04:49,325
Vær forberedt til arbejdet.
52
00:04:49,789 --> 00:04:50,619
"Arbejde"?
53
00:04:50,707 --> 00:04:52,287
Nogle kalder det arbejde.
54
00:04:52,375 --> 00:04:54,585
Jeg kalder det sjov og løjer.
55
00:04:55,795 --> 00:04:57,545
Vi er stjerner i en tv-serie.
56
00:04:57,630 --> 00:04:59,880
Det er ikke bare sjov, Hilda.
57
00:04:59,966 --> 00:05:02,796
Du skal møde på scenen
og kunne replikkerne.
58
00:05:02,885 --> 00:05:07,305
-Hvis ikke, er det en fejl.
-Tre fejl giver Det Grønne Værelse.
59
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Hvad er det?
60
00:05:08,891 --> 00:05:10,021
Vi ved det ikke,
61
00:05:10,393 --> 00:05:13,403
men folk,
der sendes dertil, hører vi aldrig fra.
62
00:05:13,479 --> 00:05:15,689
Den sidste Sabrina blev sendt dertil.
63
00:05:16,399 --> 00:05:18,649
Vent. Er det en Eldritch-rædsel?
64
00:05:18,735 --> 00:05:20,105
En Eldritch hvad?
65
00:05:20,194 --> 00:05:24,494
Jeg aner ikke, hvad en Eldritch-rædsel er,
men det tror jeg ikke.
66
00:05:25,616 --> 00:05:26,776
Medmindre... Er det?
67
00:05:26,868 --> 00:05:28,448
Jeg er ikke sikker endnu.
68
00:05:28,536 --> 00:05:31,246
Jeg er ikke ekspert som den anden Sabrina.
69
00:05:31,789 --> 00:05:34,329
Okay. Nu er det mig, der er forvirret.
70
00:05:34,417 --> 00:05:37,377
Jeg blev sendt
til dette kosmos på en mission
71
00:05:37,462 --> 00:05:40,552
i håbet om,
at det ville få kosmos til at falde til ro
72
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
og forhindre det i
at ramme det oprindelige kosmos.
73
00:05:43,593 --> 00:05:46,553
Hvilket ikke er den mest idiotsikre plan.
74
00:05:46,637 --> 00:05:50,097
Men hvis eller når det lykkes,
kan jeg komme hjem
75
00:05:50,183 --> 00:05:51,983
gennem en portal i mit spejl.
76
00:05:53,394 --> 00:05:55,694
-Jeg aner ikke, hvad det betød.
-Vent...
77
00:06:03,446 --> 00:06:06,366
Åh nej.
Vores heksekunster virker ikke her, vel?
78
00:06:06,824 --> 00:06:08,874
Heksekunster? Du er så sjov.
79
00:06:08,951 --> 00:06:15,461
Vi udfører kun magien i manuskripterne,
der ankommer sidst på dagen på natbordet.
80
00:06:17,293 --> 00:06:19,253
Din lille stakkel.
81
00:06:19,754 --> 00:06:23,634
Det er meget at håndtere, ikke?
Lad os sige godnat.
82
00:06:24,008 --> 00:06:27,348
Du bør også gå i seng.
Vi har en stor dag i morgen.
83
00:06:28,930 --> 00:06:33,730
Jeg går en tur,
får lidt luft og ser mig omkring.
84
00:06:33,810 --> 00:06:35,140
Det er en god idé.
85
00:06:35,228 --> 00:06:37,018
En aftentur.
86
00:06:37,105 --> 00:06:39,855
Men pas på. Scenerne kan være forvirrende.
87
00:06:39,941 --> 00:06:41,781
Især om natten. Og uhyggelige.
88
00:06:41,859 --> 00:06:42,779
Jeg passer på.
89
00:06:43,277 --> 00:06:44,357
-Godnat.
-Godnat.
90
00:06:44,445 --> 00:06:48,235
Godnat. Sov godt. Drøm sødt.
91
00:06:48,324 --> 00:06:50,744
Og glem ikke, vi møder tidligt i morgen.
92
00:07:16,227 --> 00:07:17,807
UDGANG
93
00:07:28,156 --> 00:07:30,066
KÆL IKKE MED SKUESPILLERNE
94
00:07:36,205 --> 00:07:38,325
INGEN SNAK PÅ SETTET!
95
00:07:40,751 --> 00:07:46,631
NØDUDGANG
ADVARSEL: ELEKTRISK STØD
96
00:07:53,097 --> 00:07:57,187
DØREN MÅ IKKE ÅBNES,
HVIS RØDT LYS ER TÆNDT
97
00:08:52,573 --> 00:08:55,913
Ambrose er her ikke,
men hvad med hans bøger og forskning?
98
00:09:08,256 --> 00:09:09,626
ELDRITCH-RÆDSLER
99
00:09:28,859 --> 00:09:30,109
Det er rekvisitter.
100
00:09:36,117 --> 00:09:38,117
OKTOBER
101
00:10:23,456 --> 00:10:24,326
Sabrina!
102
00:10:25,583 --> 00:10:26,713
Du skal møde nu.
103
00:10:27,168 --> 00:10:29,378
Hvad? Melvin, hvad foregår der?
104
00:10:30,212 --> 00:10:31,132
Hvad er klokken?
105
00:10:31,213 --> 00:10:33,803
Den er 4.45. Manuskriptsiderne ligger der.
106
00:10:36,761 --> 00:10:40,181
Melvin, jeg havde et spejl.
Jeg tror, nogen tog det.
107
00:10:41,390 --> 00:10:42,480
Kan du tjekke?
108
00:10:42,558 --> 00:10:45,598
Ja, jeg spørger. Men du skal altså komme.
109
00:10:45,686 --> 00:10:47,856
Du vil ikke have en fejl første dag.
110
00:10:48,439 --> 00:10:51,069
Vi skal stadig have dig
i makeup og kostume.
111
00:11:01,077 --> 00:11:02,447
Endelig ankommer hun.
112
00:11:03,496 --> 00:11:06,746
Undskyld, fader...
Faustus, jeg vænner mig stadig til...
113
00:11:06,832 --> 00:11:08,292
Drop undskyldningerne.
114
00:11:08,376 --> 00:11:11,626
Vi har mange scener foran os,
og jeg vil nå det hele.
115
00:11:12,630 --> 00:11:17,840
-Sabrina? Jeg håber, du kan replikkerne.
-Jeg læste dem, mens jeg blev klar.
116
00:11:17,927 --> 00:11:19,347
-Jeg kan dem.
-Godt.
117
00:11:19,428 --> 00:11:21,428
Hold dig til teksten, så går det.
118
00:11:23,224 --> 00:11:24,064
Vent.
119
00:11:24,934 --> 00:11:25,854
Undskyld.
120
00:11:26,685 --> 00:11:27,935
Hvem er de mennesker?
121
00:11:28,896 --> 00:11:30,646
De er selvfølgelig stand-ins.
122
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
Og vi er klar!
123
00:11:33,609 --> 00:11:39,369
Først har Sabrina
forvandlet sig til en kakerlak.
124
00:11:39,448 --> 00:11:42,618
Som motivation, tænk på Kafka!
125
00:11:44,161 --> 00:11:46,001
På plads. Og...
126
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
...action.
127
00:11:49,291 --> 00:11:52,211
Hilda, jeg bad dig om ikke
at lade mad stå fremme.
128
00:11:52,294 --> 00:11:53,804
Nu har vi insekter.
129
00:11:54,171 --> 00:11:55,301
Bare rolig.
130
00:11:55,381 --> 00:11:59,011
Lidt stormhat på de muffins,
så dør den kakerlak.
131
00:11:59,093 --> 00:12:00,263
Seriøst?
132
00:12:01,011 --> 00:12:02,221
Lad mig ordne hende.
133
00:12:02,304 --> 00:12:04,394
Snak om et fint festmåltid.
134
00:12:04,932 --> 00:12:07,062
Kan du tale? Sådan rigtigt?
135
00:12:07,143 --> 00:12:09,273
-Tak. Første fejl.
-Okay.
136
00:12:09,353 --> 00:12:10,443
Hvad er problemet?
137
00:12:11,063 --> 00:12:12,403
Okay.
138
00:12:12,773 --> 00:12:17,363
Sabrina, vi talte lige om det.
Du sagde, du kunne dine replikker.
139
00:12:17,445 --> 00:12:19,485
Ja, men katten talte.
140
00:12:19,572 --> 00:12:21,032
Ja, det gjorde han.
141
00:12:21,574 --> 00:12:24,034
-Salem er stjernen.
142
00:12:25,035 --> 00:12:26,495
-Er Salem stjernen?
-Ja.
143
00:12:26,579 --> 00:12:28,789
Er en talende udstoppet kat stjernen?
144
00:12:28,873 --> 00:12:29,833
Ja!
145
00:12:30,416 --> 00:12:33,456
Og det var første fejl. Og husk, tre fejl...
146
00:12:33,544 --> 00:12:35,054
...giver Det Grønne Værelse.
147
00:12:35,129 --> 00:12:36,919
-Er vi klar, d'damer?
-Ja.
148
00:12:37,548 --> 00:12:39,838
Lad os gå videre fra: "Nej, tanter,
149
00:12:40,676 --> 00:12:41,546
det er mig."
150
00:12:41,635 --> 00:12:42,545
Og...
151
00:12:46,223 --> 00:12:47,063
...action.
152
00:12:47,141 --> 00:12:49,101
Nej, tanter, det er mig.
153
00:12:50,311 --> 00:12:51,651
-Sabrina?
-Sabrina?
154
00:12:51,729 --> 00:12:55,269
Jeg sagde, at noget stak mig,
men det er latterligt.
155
00:12:57,234 --> 00:12:59,824
I det mindste kaster jeg ikke hår op,
pelsbold.
156
00:12:59,904 --> 00:13:03,494
Hey! Det er en medfødt lidelse.
157
00:13:06,410 --> 00:13:07,870
Og tak!
158
00:13:07,953 --> 00:13:09,503
Flot, alle sammen.
159
00:13:10,539 --> 00:13:13,329
Nu går vi videre
til gymnasiet efter frokost.
160
00:13:13,417 --> 00:13:16,167
Mr. Saberhagen. Det er hendes første dag.
161
00:13:25,221 --> 00:13:26,181
OKTOBER
162
00:13:26,263 --> 00:13:27,183
Åh nej.
163
00:13:27,264 --> 00:13:28,524
Det er ikke godt.
164
00:13:37,066 --> 00:13:38,816
Spellman og jeg slog Mørket.
165
00:13:40,736 --> 00:13:42,736
Hun kom med Den Ubudne til mit bryllup.
166
00:13:45,491 --> 00:13:50,331
Jeg kan huske,
jeg hørte om Den Sære og Den Fordærvede.
167
00:13:51,664 --> 00:13:53,294
Den Kosmiske sendte mig hertil.
168
00:13:55,960 --> 00:13:57,000
Så er der...
169
00:14:00,548 --> 00:14:01,878
Jeg glemmer en.
170
00:14:01,966 --> 00:14:02,796
En hvad?
171
00:14:07,555 --> 00:14:08,465
Salem.
172
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
Hvad laver du?
173
00:14:12,351 --> 00:14:15,771
Som showets stjerne
byder jeg nye skuespillere velkommen.
174
00:14:15,854 --> 00:14:18,694
Jeg sørger for, de har,
hvad de skal bruge.
175
00:14:18,774 --> 00:14:19,614
Har du det?
176
00:14:20,484 --> 00:14:22,654
Der er faktisk en ting.
177
00:14:22,736 --> 00:14:24,106
Jeg havde et spejl her.
178
00:14:24,738 --> 00:14:25,868
Nu er det væk.
179
00:14:26,907 --> 00:14:29,697
-Må jeg få det tilbage?
-Dit spejl? Er det alt?
180
00:14:30,119 --> 00:14:31,999
Intet problem. Jeg finder det.
181
00:14:35,416 --> 00:14:37,626
Der er faktisk en ting til, Salem.
182
00:14:38,627 --> 00:14:41,047
Ved du, hvad Eldritch-rædslerne er?
183
00:14:41,547 --> 00:14:43,757
Har du hørt om dem?
184
00:14:43,841 --> 00:14:46,971
Nej, desværre. Hvorfor? Hvem er de?
185
00:14:47,595 --> 00:14:51,345
Det er disse væsner,
der prøver at ødelægge alt.
186
00:14:52,516 --> 00:14:56,306
Jeg skal stoppe en af dem,
men jeg aner ikke, hvor den er.
187
00:14:57,646 --> 00:15:00,646
Du finder ud af det.
Men jeg vi råde dig til
188
00:15:01,525 --> 00:15:04,855
at følge strømmen.
Lad mig se, om jeg kan finde spejlet.
189
00:15:04,945 --> 00:15:07,695
Tak, Salem. Det sætter jeg pris på.
190
00:15:10,075 --> 00:15:11,445
Hvis du undrede dig.
191
00:15:13,913 --> 00:15:15,213
Ja, så...
192
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
Er vi klar til at begynde?
193
00:15:19,043 --> 00:15:21,423
Og fra Sabrinas replik.
194
00:15:22,755 --> 00:15:24,875
Og ... action.
195
00:15:24,965 --> 00:15:26,215
Hvorfor ville du mødes?
196
00:15:26,300 --> 00:15:31,470
Ja, min fritid på biblioteket.
Hvad er det næste, matematikbutikken?
197
00:15:33,557 --> 00:15:39,187
Vent. Er der en hel butik til matematik?
Jeg flipper totalt ud.
198
00:15:39,939 --> 00:15:41,769
Det er Billy og Carl.
199
00:15:41,857 --> 00:15:44,397
De låste mig inde i kosteskabet igen.
200
00:15:44,485 --> 00:15:49,105
Det er, som om jeg kom ud af et skab
og bliver skubbet tilbage i et andet.
201
00:15:50,783 --> 00:15:52,123
Overlad det til os.
202
00:15:52,201 --> 00:15:56,661
Jeg distraherer Billy og Carl til træning
med armbøjninger eller noget.
203
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
Og så er jeg der med min egen plan.
204
00:15:59,792 --> 00:16:00,752
Men først
205
00:16:01,877 --> 00:16:04,917
skal jeg have kys for
at blive til menneske igen.
206
00:16:07,049 --> 00:16:08,179
Jeg hjælper gerne.
207
00:16:17,017 --> 00:16:17,847
Harvey.
208
00:16:17,935 --> 00:16:19,055
Hvad har jeg gjort?
209
00:16:19,520 --> 00:16:21,270
-Tak. Anden fejl.
-Hvad?
210
00:16:21,981 --> 00:16:22,941
Hvad er der nu?
211
00:16:23,524 --> 00:16:24,574
Harvey...
212
00:16:25,484 --> 00:16:28,284
...brugte tungen, mens vi kyssede.
213
00:16:28,862 --> 00:16:29,702
Og?
214
00:16:29,780 --> 00:16:32,200
Og? Det var meget uprofessionelt.
215
00:16:32,282 --> 00:16:33,492
Vi dater jo ikke.
216
00:16:34,368 --> 00:16:36,658
Hvad? Selvfølgelig dater vi.
217
00:16:37,246 --> 00:16:38,616
Dater du ikke Roz?
218
00:16:40,499 --> 00:16:41,789
Det ville jeg ønske.
219
00:16:42,334 --> 00:16:45,344
Forfatterne ville ikke drømme om
at give mig en fyr.
220
00:16:46,380 --> 00:16:48,760
Skat, vi er Harvey og Sabrina.
221
00:16:49,216 --> 00:16:51,046
Vi er #Habrina. Vi dater altid.
222
00:16:51,802 --> 00:16:54,562
-Det er officielt.
-Men hvad med Nick?
223
00:16:55,639 --> 00:16:58,059
Og endnu vigtigere, hvad med Caliban?
224
00:16:59,101 --> 00:17:00,391
Nick, min stand-in?
225
00:17:00,853 --> 00:17:01,983
Og hvem er Caliban?
226
00:17:02,896 --> 00:17:04,646
Kan vi prøve igen, Sabrina?
227
00:17:04,732 --> 00:17:08,072
Og gør det lidt mere sexet.
228
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
Med masser af energi.
229
00:17:11,447 --> 00:17:12,357
Og...
230
00:17:13,574 --> 00:17:14,584
...action.
231
00:17:14,658 --> 00:17:19,328
Men først skal jeg have et kys
for at blive menneske igen.
232
00:17:21,582 --> 00:17:22,792
Jeg hjælper gerne.
233
00:17:32,676 --> 00:17:33,966
Og tak!
234
00:17:35,012 --> 00:17:36,102
Vidunderligt!
235
00:17:36,680 --> 00:17:38,890
Og lad os nu tjekke blænderåbningen.
236
00:17:39,892 --> 00:17:40,732
Okay.
237
00:17:44,354 --> 00:17:45,484
Sabrina!
238
00:17:47,316 --> 00:17:48,436
Det var fantastisk.
239
00:17:49,234 --> 00:17:50,364
Som i gamle dage.
240
00:17:51,445 --> 00:17:53,405
Kommer du hjem til mig senere?
241
00:17:53,822 --> 00:17:56,492
Mit hus er kun seks meter fra dit set.
242
00:17:58,577 --> 00:17:59,497
Måske.
243
00:18:00,037 --> 00:18:01,457
Ja. Jeg tænker over det.
244
00:18:02,664 --> 00:18:03,504
Okay.
245
00:18:04,082 --> 00:18:04,962
Det lyder godt.
246
00:18:23,894 --> 00:18:25,734
Hejsa. Det er bare mig.
247
00:18:25,813 --> 00:18:26,943
Den seje tante.
248
00:18:27,356 --> 00:18:28,516
Hvordan går det?
249
00:18:28,607 --> 00:18:33,277
Indtil videre har min tilstedeværelse her
ikke påvirket noget.
250
00:18:33,362 --> 00:18:34,242
Så...
251
00:18:34,571 --> 00:18:35,571
...ikke godt.
252
00:18:36,281 --> 00:18:37,951
Rolig. Du får styr på det.
253
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
Det håber jeg.
254
00:18:40,786 --> 00:18:44,116
Harvey ville ses i aften,
men jeg ved ikke, om jeg skal.
255
00:18:44,206 --> 00:18:45,666
Hvad er problemet?
256
00:18:45,749 --> 00:18:47,629
Harvey er så sød.
257
00:18:48,377 --> 00:18:49,377
Sandheden er...
258
00:18:50,963 --> 00:18:51,803
Jeg er gift.
259
00:18:52,214 --> 00:18:55,304
Gift? En 16-årig kom til alteret før mig?
260
00:18:56,176 --> 00:18:57,216
Jeg giver op.
261
00:18:58,595 --> 00:18:59,755
Han hedder Caliban.
262
00:19:00,180 --> 00:19:02,060
Han er i det andet kosmos.
263
00:19:02,891 --> 00:19:06,351
Han er Helvedes prins,
og jeg er dronning af Pandæmonium.
264
00:19:06,687 --> 00:19:09,567
Vi regerer sammen med far,
Lucifer Morgenstjerne.
265
00:19:09,648 --> 00:19:16,448
Og hver dag regerer vi over De Ni Cirkler
og prøver at holde balance mellem rigerne.
266
00:19:17,531 --> 00:19:18,491
Okay.
267
00:19:18,574 --> 00:19:21,664
Den sidste serie,
du var med i, lyder fantastisk.
268
00:19:21,743 --> 00:19:22,833
Nej, det er...
269
00:19:22,911 --> 00:19:28,711
Uanset hvad, er du med i det her nu.
Og den her serie er en fed tjans.
270
00:19:28,792 --> 00:19:33,092
Skuespillerne er utrolige.
Personalet er utroligt.
271
00:19:33,172 --> 00:19:34,132
Det bedste er,
272
00:19:34,214 --> 00:19:37,724
at det er den længste serie nogensinde.
273
00:19:40,888 --> 00:19:44,468
Hør, vi havde alle liv før det her,
274
00:19:45,350 --> 00:19:48,730
men opgiv det, og sats alt på det her.
275
00:19:49,396 --> 00:19:52,146
Det er det eneste, der findes for dig nu.
276
00:19:52,232 --> 00:19:53,152
Kæmp ikke imod.
277
00:19:53,775 --> 00:19:54,815
Accepter det.
278
00:19:55,360 --> 00:19:59,990
Hengiv dig til det.
Det er bare bedre sådan.
279
00:20:01,325 --> 00:20:02,155
Ja.
280
00:20:02,242 --> 00:20:03,162
Ved du hvad?
281
00:20:03,243 --> 00:20:06,623
Gå over til Harvey og se,
hvordan det føles.
282
00:20:07,372 --> 00:20:08,462
Det kan ikke skade.
283
00:20:17,925 --> 00:20:19,545
Tak, fordi jeg måtte komme.
284
00:20:20,093 --> 00:20:22,643
Hvordan var tunfisken? Smagte den godt?
285
00:20:22,721 --> 00:20:24,601
Den var sund.
286
00:20:26,892 --> 00:20:29,192
Jeg ved, det er svært at være den nye,
287
00:20:30,229 --> 00:20:31,899
men alle her er supersøde.
288
00:20:31,980 --> 00:20:32,810
Du passer ind.
289
00:20:34,316 --> 00:20:35,976
Det er, som om du altid var her.
290
00:20:37,527 --> 00:20:42,447
-Hvad morer du dig med i fritiden?
-Jeg synger og spiller guitar.
291
00:20:47,496 --> 00:20:48,706
Harvey, hvad er det?
292
00:20:48,789 --> 00:20:49,619
Hvad?
293
00:20:51,458 --> 00:20:52,668
De tegninger?
294
00:20:52,751 --> 00:20:54,841
Kunstafdelingen lavede dem til mig.
295
00:20:55,462 --> 00:20:56,462
Sejt, ikke?
296
00:20:58,590 --> 00:21:00,260
Ved du, hvad de betyder?
297
00:21:01,468 --> 00:21:02,338
Ikke rigtigt.
298
00:21:03,262 --> 00:21:05,682
Jeg troede bare, de var ligesom tarotkort.
299
00:21:07,349 --> 00:21:08,309
Noget galt?
300
00:21:08,892 --> 00:21:12,522
Sikkert. Men jeg ved ikke hvad,
eller hvordan jeg stopper det.
301
00:21:14,940 --> 00:21:15,820
Okay.
302
00:21:15,899 --> 00:21:18,819
Nå, men vil du så øve replikker sammen?
303
00:21:19,820 --> 00:21:20,990
Og få et forspring?
304
00:21:21,822 --> 00:21:24,202
Får vi dem ikke på selve dagen?
305
00:21:24,616 --> 00:21:27,196
Ms. Wardwell har alle siderne,
306
00:21:28,078 --> 00:21:31,288
og det tager mig længere tid
at huske mine replikker.
307
00:21:31,373 --> 00:21:34,383
Jeg kigger på dem før tid,
så jeg kan memorere dem.
308
00:21:35,711 --> 00:21:38,511
Desuden er det anden optagelse i morgen.
309
00:21:39,339 --> 00:21:40,719
Skal vi øve?
310
00:21:41,967 --> 00:21:43,087
Ja.
311
00:21:46,805 --> 00:21:50,055
En dag går du ind i en hule,
og troldmanden, der bor der,
312
00:21:50,142 --> 00:21:52,312
siger, han giver dig superkræfter.
313
00:21:52,894 --> 00:21:53,774
Hvilke kræfter?
314
00:21:53,854 --> 00:21:55,944
Kan jeg flyve?
315
00:21:56,023 --> 00:21:57,193
På et tidspunkt.
316
00:21:57,274 --> 00:22:02,364
Men troldmanden siger, at til gengæld for
at få dem skal du opgive alt i dit liv.
317
00:22:02,446 --> 00:22:05,656
Din skole, dine venner, din kæreste.
318
00:22:07,534 --> 00:22:09,494
Hvad ville du gøre? Vent.
319
00:22:10,454 --> 00:22:11,964
Det her er så bekendt.
320
00:22:15,250 --> 00:22:17,290
Er du min kæreste i historien?
321
00:22:21,465 --> 00:22:22,335
Ja.
322
00:22:23,967 --> 00:22:26,217
Så ville jeg ikke tage imod dem.
323
00:22:28,263 --> 00:22:31,523
Virkelig? Ville du afslå at flyve?
324
00:22:33,060 --> 00:22:34,770
Jeg flyver ikke i mit liv...
325
00:22:36,188 --> 00:22:37,858
...uden dig, Sabrina Spellman.
326
00:22:39,066 --> 00:22:42,316
Jeg flyver ikke i mit liv uden dig,
Sabrina Spellman.
327
00:22:42,402 --> 00:22:43,242
Harvey,
328
00:22:44,529 --> 00:22:46,159
vi havde den her samtale.
329
00:22:46,239 --> 00:22:47,159
Hvad mener du?
330
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
Ja. Det er jo anden optagelse.
331
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Nej, i virkeligheden.
Aftenen før jeg fyldte 16.
332
00:22:54,122 --> 00:23:00,212
Alt, hvad vi sagde, skete i virkeligheden.
Kan du ikke huske det?
333
00:23:01,254 --> 00:23:03,514
Vi har haft så mange samtaler
334
00:23:03,590 --> 00:23:06,260
hver dag, så hvem kan holde styr på det?
335
00:23:07,010 --> 00:23:09,220
Har du kopier af afsnit, jeg kan se?
336
00:23:09,304 --> 00:23:10,974
Ja. Vil du se pilotafsnittet?
337
00:23:11,431 --> 00:23:13,141
Ja da. Vis mig det.
338
00:23:16,520 --> 00:23:17,770
Det er min favorit.
339
00:23:19,564 --> 00:23:21,404
Så glem, jeg sagde noget.
340
00:23:21,483 --> 00:23:25,613
Lyt til min stemme,
hør mine ord, og glem, hvad jeg sagde.
341
00:23:25,695 --> 00:23:28,115
Velsign dit hjerte og sind.
Svære tanker, forsvind.
342
00:23:28,198 --> 00:23:29,028
Vent.
343
00:23:31,201 --> 00:23:32,291
Jeg er ikke med.
344
00:23:33,745 --> 00:23:36,785
Det skete faktisk i det ægte kosmos.
345
00:23:37,124 --> 00:23:39,714
Folk holdt øje med os? Udspionerede os?
346
00:23:40,710 --> 00:23:41,710
Filmede os?
347
00:23:42,212 --> 00:23:43,092
Kun filmholdet.
348
00:23:43,505 --> 00:23:44,335
Sluk for det.
349
00:23:44,923 --> 00:23:47,053
Jeg kan ikke klare mere. Sluk.
350
00:23:47,843 --> 00:23:50,053
Jeg kan heller ikke lide at se mig selv.
351
00:23:50,137 --> 00:23:52,967
-Men du var så god i den scene.
-Sluk nu for det.
352
00:23:56,309 --> 00:23:57,139
Hvad sker der?
353
00:23:58,562 --> 00:23:59,402
Jeg skal gå.
354
00:24:00,230 --> 00:24:01,230
Vi ses i morgen.
355
00:24:36,892 --> 00:24:38,102
Det Grønne Værelse.
356
00:25:01,625 --> 00:25:02,455
Ambrose!
357
00:25:02,792 --> 00:25:03,792
Du findes.
358
00:25:04,377 --> 00:25:05,627
Hvad laver du her?
359
00:25:05,712 --> 00:25:08,722
Ud fra dit pandebånd
må du være den nye Sabrina.
360
00:25:08,798 --> 00:25:09,718
Hej.
361
00:25:10,592 --> 00:25:12,392
Hvad jeg laver her, så...
362
00:25:13,345 --> 00:25:16,465
Jeg laver kattemad til en Eldritch-rædsel.
363
00:25:16,556 --> 00:25:18,596
Kender du til Eldritch-rædslerne?
364
00:25:18,683 --> 00:25:21,063
Hvilken Eldritch-rædsel? Den Kosmiske?
365
00:25:21,144 --> 00:25:22,154
Nej, Den Uendelige.
366
00:25:22,938 --> 00:25:26,818
Som er inde i Den Kosmiske eller omvendt.
Jeg ved det ikke.
367
00:25:26,900 --> 00:25:29,400
-Det husker jeg ikke.
-Den Uendelige, ja.
368
00:25:30,028 --> 00:25:30,858
Men vent.
369
00:25:31,238 --> 00:25:33,988
Hvorfor vil Den Uendelige have kattemad?
370
00:25:34,407 --> 00:25:35,867
Tænk over det.
371
00:25:37,118 --> 00:25:40,578
Er Den Uendelige Salem?
Er Salem den Den Uendelige?
372
00:25:40,997 --> 00:25:44,997
-Du har ret.
-Så løj han for mig. Lige op i ansigtet.
373
00:25:45,085 --> 00:25:45,915
Ja.
374
00:25:46,002 --> 00:25:48,132
Da jeg fandt ud af, hvad Salem var,
375
00:25:49,589 --> 00:25:52,929
konfronterede jeg ham
og blev sendt i Det Grønne Værelse.
376
00:25:53,343 --> 00:25:55,263
Dog for at styre det.
377
00:25:55,345 --> 00:25:58,765
Hvilket er ligesom at have husarrest,
men langt værre.
378
00:25:58,848 --> 00:26:01,388
Salem som Den Uendelige
giver ingen mening.
379
00:26:01,810 --> 00:26:02,640
Gør det ikke?
380
00:26:03,103 --> 00:26:05,363
Katte har ni liv, hvilket betyder...
381
00:26:05,438 --> 00:26:06,308
De er udødelige.
382
00:26:07,566 --> 00:26:08,396
Uendelige.
383
00:26:09,943 --> 00:26:15,123
Desuden keder katte sig let
og elsker at lege med deres mad.
384
00:26:15,198 --> 00:26:18,238
Så Salem keder sig,
og han leger med os?
385
00:26:22,414 --> 00:26:23,254
Jeg mener,
386
00:26:24,874 --> 00:26:28,134
disse scener er hele hans univers.
387
00:26:28,545 --> 00:26:30,415
Derfor rejser han aldrig.
388
00:26:30,505 --> 00:26:32,505
Og vi...
389
00:26:33,174 --> 00:26:37,474
Vi er legetøj for ham.
Vi er mus. Vi er garnnøgler.
390
00:26:37,554 --> 00:26:42,024
Han finder på historier
for ikke at kede sig og kradse i væggene.
391
00:26:42,100 --> 00:26:44,980
Det er djævelsk. Ambrose, hvad gør vi?
392
00:26:45,061 --> 00:26:45,941
Gør?
393
00:26:47,230 --> 00:26:48,690
Vi gør ikke noget.
394
00:26:48,773 --> 00:26:50,193
Vi kan intet gøre.
395
00:26:50,275 --> 00:26:53,895
Vi siger vores replikker
og lever vores liv.
396
00:26:54,738 --> 00:26:58,578
Og bliver konstant genbrugt
som skuespillere eller besætning
397
00:26:58,658 --> 00:27:02,328
og beder til Himlen og Helvede om,
at vi ikke bliver kattemad
398
00:27:02,912 --> 00:27:05,372
til vores gale gud, Salem Saberhagen.
399
00:27:05,457 --> 00:27:08,747
-Men hvad med det andet kosmos?
-Hvilket andet kosmos?
400
00:27:09,502 --> 00:27:12,922
Det rigtige? Med Sabrina Spellman
og alle andre derhjemme?
401
00:27:13,340 --> 00:27:17,760
Sabrina, du, vi, er et med Den Uendelige.
402
00:27:19,137 --> 00:27:20,807
Det er dit hjem nu. Accepter det.
403
00:27:47,290 --> 00:27:49,170
GLAD FOR, DU ER HER!
XOXO SALEM
404
00:27:50,585 --> 00:27:52,495
Din pelsnar.
405
00:28:16,194 --> 00:28:18,324
OKTOBER
406
00:28:25,578 --> 00:28:27,538
Og action!
407
00:28:31,584 --> 00:28:32,714
Roz, hvad er der?
408
00:28:33,211 --> 00:28:36,671
Jeg ville gerne aflægge prøve
til cheerleading i år,
409
00:28:37,632 --> 00:28:40,762
men dr. Specter siger,
jeg har degenerativ myopi.
410
00:28:41,928 --> 00:28:43,888
Sabrina, jeg bliver blind.
411
00:28:43,972 --> 00:28:46,102
Roz, det er jeg ked af.
412
00:28:46,182 --> 00:28:49,352
Vi har hørt, at du vil være cheerleader?
413
00:28:49,436 --> 00:28:50,896
Det er en joke, ikke?
414
00:28:50,979 --> 00:28:54,479
Ja, man kan ikke bestige en pyramide,
hvis man ikke kan se.
415
00:28:54,566 --> 00:28:56,646
Skrub af, dumme kællinger.
416
00:28:57,569 --> 00:28:58,569
Og tak!
417
00:28:59,195 --> 00:29:01,195
-Fremragende.
-Fader Blackwood.
418
00:29:02,073 --> 00:29:02,913
Faustus.
419
00:29:02,991 --> 00:29:05,081
Har du set Salem nogen steder?
420
00:29:05,160 --> 00:29:07,200
Jeg skal tale med ham.
421
00:29:07,912 --> 00:29:10,372
Han er stjernen
og filmer en dag ugentligt.
422
00:29:10,457 --> 00:29:12,497
-Undskyld mig.
-Nybegyndere.
423
00:29:19,340 --> 00:29:22,180
Måske ser du bedre uden de hinkesten.
424
00:29:22,719 --> 00:29:23,799
Undskyld?
425
00:29:24,387 --> 00:29:27,427
Scenen er optaget,
så du kan tage brillerne af.
426
00:29:27,849 --> 00:29:29,179
Nej, jeg kan ej.
427
00:29:30,143 --> 00:29:34,733
Forfatteren har besluttet,
at jeg bliver blind, så jeg bliver blind.
428
00:29:35,982 --> 00:29:37,402
Vent. Gør du?
429
00:29:37,484 --> 00:29:38,404
Ja.
430
00:29:39,903 --> 00:29:43,823
Men der en fordel.
At være blind giver mig karakter.
431
00:29:44,824 --> 00:29:48,044
Og det er bedre end
at ende i Det Grønne Værelse.
432
00:29:52,749 --> 00:29:54,379
TUNFISK
KATTEMAD
433
00:30:03,343 --> 00:30:05,433
Der er ikke meget at vælge imellem.
434
00:30:05,929 --> 00:30:07,099
Nej, ikke rigtigt.
435
00:30:07,180 --> 00:30:09,220
Sådan er det med personalet.
436
00:30:09,307 --> 00:30:12,437
Det, "nummer et" vil have,
skal vi andre spise.
437
00:30:12,519 --> 00:30:15,479
-Uanset om vi kan lide det.
-Og det kan vi ikke.
438
00:30:16,064 --> 00:30:18,154
Det her er i det mindste tunfisk.
439
00:30:18,233 --> 00:30:20,613
Det tror jeg faktisk ikke, det er.
440
00:30:21,569 --> 00:30:22,699
Spis det ikke.
441
00:30:23,238 --> 00:30:27,328
Spis ikke noget på dåse igen. Nogensinde.
442
00:30:27,408 --> 00:30:28,408
Hvorfor ikke?
443
00:30:29,744 --> 00:30:31,504
Bare hold jer til chipsene.
444
00:30:34,415 --> 00:30:36,825
Hvor længe har I været stand-ins?
445
00:30:37,418 --> 00:30:38,628
Ikke længe.
446
00:30:39,254 --> 00:30:41,174
Det skete for ganske nyligt.
447
00:30:41,256 --> 00:30:42,256
For længe.
448
00:30:43,049 --> 00:30:45,339
Vi plejede at spille dine tanter.
449
00:30:45,426 --> 00:30:48,966
Vi var et hit. Meget populære.
Sådan virkede det da.
450
00:30:49,055 --> 00:30:50,215
Hvorfor røg I ud?
451
00:30:50,306 --> 00:30:53,846
-Jeg har altid været bænkevarmer.
-Det er en typisk historie.
452
00:30:53,935 --> 00:30:59,065
Vi er ofre for en navnløs, anonym monolit,
sikkert en mand, som udnytter os.
453
00:30:59,148 --> 00:31:03,648
Bestemmer, hvad vi gør, hvor vi er,
og kasserer os, når vi ikke er til nytte.
454
00:31:05,488 --> 00:31:07,028
Det er intet at gøre.
455
00:31:08,324 --> 00:31:11,794
Men vi arbejder.
Vi kunne være i Det Grønne Værelse.
456
00:31:12,787 --> 00:31:17,247
Jeg er ked af, at det skete for jer,
men må jeg spørge om noget?
457
00:31:18,877 --> 00:31:21,797
I ved,
I er fanget i en Eldritch-rædsel, ikke?
458
00:31:22,380 --> 00:31:23,210
Den Uendelige.
459
00:31:25,425 --> 00:31:26,255
Glem det.
460
00:31:27,218 --> 00:31:33,468
Så hvis de andre tanter sover
i deres senge, hvor sover I så?
461
00:31:34,851 --> 00:31:36,271
Under sengene.
462
00:31:58,499 --> 00:32:00,589
-Elspeth?
-Undskyld. Jeg er stille.
463
00:32:01,794 --> 00:32:02,634
Okay.
464
00:32:42,168 --> 00:32:44,628
Caliban? Lucifer være lovet.
465
00:32:45,964 --> 00:32:49,094
Jeg anede ikke,
du eksisterede i dette univers.
466
00:32:49,175 --> 00:32:54,425
Beklager, men vi må ikke tale
med skuespillerne og slet ikke røre dem.
467
00:32:54,514 --> 00:32:58,734
Vent.
Er du ikke prins eller skuespiller her?
468
00:32:58,810 --> 00:33:01,690
Nej, Mørkets Fyrste være lovet.
Jeg vil hellere arbejde.
469
00:33:01,771 --> 00:33:05,651
Som skuespiller var jeg et kønt ansigt
med en smuk blond manke.
470
00:33:05,733 --> 00:33:06,993
Faste mavemuskler.
471
00:33:07,443 --> 00:33:10,783
Jeg tog hele tiden trøjen af
og blev objektiviseret.
472
00:33:11,823 --> 00:33:13,283
Men som byggeleder
473
00:33:14,075 --> 00:33:16,655
kan jeg bygge ting med mine hænder.
474
00:33:16,744 --> 00:33:19,254
Jeg bestemmer, hvornår jeg smider trøjen.
475
00:33:22,667 --> 00:33:24,087
Hvorfor ser du sådan på mig?
476
00:33:25,420 --> 00:33:29,800
Det er bare, fordi i et andet univers,
i en anden virkelighed,
477
00:33:31,676 --> 00:33:33,216
er vi gift, du og jeg.
478
00:33:33,761 --> 00:33:35,141
Er vi? Gift?
479
00:33:36,764 --> 00:33:39,104
-Det må have været rart.
-Ja.
480
00:33:40,435 --> 00:33:41,725
Det var fint.
481
00:33:43,312 --> 00:33:46,322
Men du er glad her
som en del af besætningen?
482
00:33:46,399 --> 00:33:50,149
Glad? Ofte. Men tilfreds? Altid.
483
00:33:51,654 --> 00:33:53,454
Og du, Sabrina, er du glad?
484
00:33:54,282 --> 00:33:57,872
Jeg er mere tilfreds nu,
hvor jeg ved, at du er her.
485
00:33:59,537 --> 00:34:03,077
Jeg ved ikke, hvorfor skuespillere
og besætning ikke må omgås,
486
00:34:03,583 --> 00:34:05,133
men det er skørt.
487
00:34:06,085 --> 00:34:09,125
Kærlighed er kærlighed.
Den finder altid vej.
488
00:34:13,801 --> 00:34:15,141
Hvad så, smukke?
489
00:34:16,596 --> 00:34:19,056
Hvad arbejder du på? Et kunstgalleri?
490
00:34:19,140 --> 00:34:21,890
Bare en slags apparat til næste afsnit.
491
00:34:22,560 --> 00:34:25,980
-Et apparat?
-Ja. Et vakuum, tror jeg.
492
00:34:26,063 --> 00:34:27,023
Et vakuum?
493
00:34:27,940 --> 00:34:30,490
Mener du en Intethed?
494
00:34:30,568 --> 00:34:34,238
Ja. Nemlig. Jeg bygger en Intethed.
495
00:34:34,864 --> 00:34:35,824
En Intethed.
496
00:34:36,240 --> 00:34:37,580
Til næste afsnit?
497
00:34:37,658 --> 00:34:40,038
Caliban, du må stoppe.
498
00:34:40,703 --> 00:34:44,253
Stoppe?
Nej, så ryger jeg i Det Grønne Værelse.
499
00:34:44,332 --> 00:34:48,092
Så sænk farten, mens jeg finder
en måde at stoppe Intetheden på.
500
00:34:48,169 --> 00:34:53,419
Jeg beklager, men jeg skal skynde mig
for at få det færdigt til i morgen.
501
00:34:54,050 --> 00:34:56,470
I morgen. Forhåbentlig når jeg det.
502
00:35:07,230 --> 00:35:08,820
Harvey.
503
00:35:09,357 --> 00:35:10,687
Hey, Harvey.
504
00:35:13,111 --> 00:35:13,951
Hej, smukke.
505
00:35:14,821 --> 00:35:16,911
Nej. Jeg har brug for hjælp.
506
00:35:17,365 --> 00:35:20,655
Jeg skal bruge
morgendagens manuskriptsider lige nu.
507
00:35:22,453 --> 00:35:23,543
Vil du hjælpe mig?
508
00:35:25,957 --> 00:35:27,287
Altid, Brina.
509
00:36:11,335 --> 00:36:16,215
-Hvorfor sover hun ikke på sit værelse?
-Hun har ikke et. Det blev aldrig bygget.
510
00:36:16,299 --> 00:36:17,129
Okay.
511
00:36:17,216 --> 00:36:20,926
TOPHEMMELIGT CAOS #215
512
00:36:49,624 --> 00:36:52,044
Undskyld, jeg vækker jer, det er vigtigt.
513
00:36:53,085 --> 00:36:55,205
Alt slutter i morgen.
514
00:36:55,838 --> 00:36:59,468
En Eldritch-rædsel,
som kaldes Intetheden, ødelægger alt.
515
00:36:59,550 --> 00:37:03,100
Disse set, scenerne og endda os.
516
00:37:04,055 --> 00:37:07,015
Vi skal finde mit spejl og rejse,
før det er for sent.
517
00:37:07,475 --> 00:37:09,385
Hvor ved du alt det fra?
518
00:37:11,604 --> 00:37:13,364
Det står i manuskriptsiderne.
519
00:37:13,439 --> 00:37:16,529
Det er svært at forklare nu,
så I må stole på mig.
520
00:37:16,859 --> 00:37:19,899
I manuskriptet står der,
Intetheden er som en orkan.
521
00:37:20,613 --> 00:37:25,493
I virkeligheden er det slutningen på alt,
inklusive virkeligheden.
522
00:37:26,077 --> 00:37:27,497
Men intet ender her.
523
00:37:27,578 --> 00:37:30,828
Fordi vi er i en anden Eldritch-rædsel,
Den Uendelige.
524
00:37:30,915 --> 00:37:34,085
Men med Intetheden
ender selv Den Uendelige.
525
00:37:34,168 --> 00:37:35,128
Nej, Sabrina.
526
00:37:35,211 --> 00:37:39,301
Du er ude på et sidespor.
Den slags sker en gang om året.
527
00:37:39,382 --> 00:37:41,882
Undskyld. Lad hende tale ud.
528
00:37:41,968 --> 00:37:45,008
Jeg siger bare, at hvert eneste år
529
00:37:45,096 --> 00:37:49,306
finder forfatterne på en idé
for at få folk til at elske serien igen.
530
00:37:49,392 --> 00:37:50,562
Hvilken slags idé?
531
00:37:50,643 --> 00:37:53,273
Nogle gange er det et jordskælv.
532
00:37:53,354 --> 00:37:54,984
Eller et bryllup.
533
00:37:55,064 --> 00:37:58,654
Eller en tur til Hawaii.
Eller mord på en afholdt person.
534
00:37:58,734 --> 00:38:00,824
I dette tilfælde Intetheden.
535
00:38:01,237 --> 00:38:06,027
Noget, der angiveligt ændrer alt,
men i virkeligheden ændrer intet.
536
00:38:06,117 --> 00:38:07,907
Alt bliver bare nulstillet.
537
00:38:09,453 --> 00:38:11,333
I ved meget om det, hvad?
538
00:38:11,414 --> 00:38:13,964
Ja da. Vi er professionelle.
539
00:38:14,041 --> 00:38:18,751
Men blev I ikke lige fastansat
til at erstatte de ægte Zelda og Hilda?
540
00:38:18,838 --> 00:38:20,968
Hvordan ved I så meget om fortiden?
541
00:38:22,758 --> 00:38:27,308
Vi er måske nye i den her serie,
men vi har medvirket i mange før det,
542
00:38:27,388 --> 00:38:30,848
og det sker i alle serier.
543
00:38:30,933 --> 00:38:32,853
Hvilket serier? Hvad hed de?
544
00:38:34,395 --> 00:38:40,145
Pointen er, at vi er professionelle.
Det er vi alle og skal udføre arbejdet.
545
00:38:40,735 --> 00:38:44,775
Zelda har ret. Så medmindre nogen
vil sendes i Det Grønne Værelse,
546
00:38:45,239 --> 00:38:48,829
så tag hjem til jeres respektive set,
547
00:38:48,909 --> 00:38:53,249
glem alt det vrøvl,
og mød op i morgen, og gør det arbejde,
548
00:38:53,330 --> 00:38:56,540
I bliver flot betalt for at gøre.
549
00:38:57,001 --> 00:38:59,131
Hun har ret. Kom, Hilda. Lad os gå.
550
00:39:06,552 --> 00:39:09,562
Hvis det passer om Den Uendelige,
så tag os med.
551
00:39:09,638 --> 00:39:14,848
Nej. Vi er på Akademiets kontor og læser,
strikker og får tiden til at gå.
552
00:39:14,935 --> 00:39:16,345
-Jeg finder jer.
-Okay.
553
00:39:16,437 --> 00:39:17,267
Det lover jeg.
554
00:39:45,549 --> 00:39:50,099
OKTOBER
555
00:39:52,431 --> 00:39:53,521
Intetheden.
556
00:40:01,816 --> 00:40:02,896
Hvor er Harvey?
557
00:40:04,151 --> 00:40:05,031
Jeg er Harvey.
558
00:40:06,112 --> 00:40:08,612
Nej, Nick. Hvor er Harvey?
559
00:40:09,323 --> 00:40:10,283
Jeg er Harvey.
560
00:40:10,366 --> 00:40:12,946
Jeg er blevet forfremmet.
Jeg er Harvey nu.
561
00:40:13,035 --> 00:40:16,365
Men hvad skete der med den ægte Harvey?
562
00:40:17,456 --> 00:40:20,456
Det siges,
at han blev sendt i Det Grønne Værelse.
563
00:40:20,876 --> 00:40:22,416
Blev Harvey sendt dertil?
564
00:40:23,295 --> 00:40:26,215
For sidste gang, Sabrina, jeg er Harvey.
565
00:40:26,298 --> 00:40:28,298
Okay. Nu er det nok.
566
00:40:29,969 --> 00:40:30,929
Godmorgen.
567
00:40:31,971 --> 00:40:33,511
Hallo? Godmorgen.
568
00:40:33,597 --> 00:40:35,467
Jeg har spørgsmål om scenerne.
569
00:40:35,558 --> 00:40:39,688
Er det for eksempel første gang,
jeg hører om Intetheden?
570
00:40:40,229 --> 00:40:42,019
Ved jeg, at Intetheden findes?
571
00:40:42,106 --> 00:40:44,526
Hvad vil Intetheden have?
572
00:40:44,608 --> 00:40:47,358
Hvad er min motivation
over for Intetheden?
573
00:40:47,444 --> 00:40:50,664
Og selvom jeg ikke kender til Intetheden,
574
00:40:50,739 --> 00:40:53,949
ville min person ikke
sige replikken her på side fem.
575
00:40:54,034 --> 00:40:56,254
Vi har vist en lille misforståelse.
576
00:40:56,328 --> 00:41:00,168
I modsætning til, hvad du måske tror,
er jeg kun instruktøren.
577
00:41:00,249 --> 00:41:03,789
Den eneste, der må revidere manuskriptet,
er forfatteren.
578
00:41:03,878 --> 00:41:06,208
Godt. Så taler jeg med forfatteren.
579
00:41:07,798 --> 00:41:10,428
Ved I, hvor hun eller han er?
580
00:41:13,262 --> 00:41:14,222
Ved nogen det?
581
00:41:17,057 --> 00:41:18,677
Ved I, hvor forfatteren er?
582
00:41:18,767 --> 00:41:19,807
Ja, det gør jeg.
583
00:41:19,894 --> 00:41:22,814
Det er forskelligt alt efter,
hvor vi filmer.
584
00:41:22,897 --> 00:41:27,567
Men i dag tror jeg,
forfatteren er på gymnasiet.
585
00:41:27,651 --> 00:41:29,821
Tante Hilda, jeg kunne kysse dig.
586
00:41:48,797 --> 00:41:49,627
Salem?
587
00:41:50,925 --> 00:41:52,505
Er du hovedforfatteren?
588
00:41:52,593 --> 00:41:54,603
Jeg har de bedste replikker, ikke?
589
00:41:54,678 --> 00:41:58,718
Hovedforfatter og Den Uendelige?
Du sover nok ikke meget.
590
00:41:59,350 --> 00:42:01,480
Jeg har spørgsmål om manuskriptet.
591
00:42:01,560 --> 00:42:02,770
Hvad er problemet?
592
00:42:02,853 --> 00:42:07,573
I historien kommer Intetheden,
og folk reagerer, som var det en orkan.
593
00:42:07,650 --> 00:42:11,780
Men ud fra hvad jeg ved,
er Intetheden meget værre end en orkan.
594
00:42:11,862 --> 00:42:13,572
Er du nu også vejrpige?
595
00:42:14,198 --> 00:42:15,698
Hør på mig.
596
00:42:16,116 --> 00:42:20,286
Jeg ankom fra et andet kosmos
i håbet om at stoppe Eldritch-rædslerne,
597
00:42:20,371 --> 00:42:22,291
specifikt Den Kosmiske.
598
00:42:22,998 --> 00:42:26,748
Men på klassisk Sabrina-manér
landede jeg lige i...
599
00:42:26,835 --> 00:42:29,625
Den Uendelige. Jeg ved alt det her.
600
00:42:29,713 --> 00:42:32,933
Ved du, at Intetheden,
som din besætning bygger,
601
00:42:33,008 --> 00:42:35,298
er altopslugende og vil fortære alt?
602
00:42:35,386 --> 00:42:36,716
Inklusive Den Uendelige.
603
00:42:36,804 --> 00:42:39,894
Nu lyder du bare sindssyg.
Jeg ved alt om Intetheden.
604
00:42:39,974 --> 00:42:42,734
Den Uendelige og Intetheden
har sameksisteret altid.
605
00:42:42,810 --> 00:42:45,100
Modsat de andre rædsler
er vi modsætninger.
606
00:42:45,187 --> 00:42:47,107
Ligestillede på visse måder.
607
00:42:47,189 --> 00:42:48,439
Det er ikke noget.
608
00:42:48,524 --> 00:42:49,984
Enden på alt.
609
00:42:50,067 --> 00:42:52,397
Jeg er uendelig.
610
00:42:52,486 --> 00:42:56,196
Nej! Salem,
Intetheden får en ende på Den Uendelige.
611
00:42:56,699 --> 00:43:01,079
Den styrer mod os for at få ram på mig,
det ultimative kaos,
612
00:43:01,161 --> 00:43:04,121
før det ankommer i Greendale,
det ægte Greendale.
613
00:43:05,040 --> 00:43:06,750
Det næste på Intethedens menu:
614
00:43:07,918 --> 00:43:08,748
Den Uendelige.
615
00:43:08,836 --> 00:43:11,586
Hør her, jeg har været i branchen længe.
616
00:43:11,672 --> 00:43:14,382
Der er ingen ende.
Der kommer aldrig en ende.
617
00:43:17,553 --> 00:43:21,723
Tror du ikke på det? Forklar det her.
Intetheden ankommer på side 29.
618
00:43:22,808 --> 00:43:24,518
Hvad sker der på side 30?
619
00:43:24,602 --> 00:43:27,272
Der er intet efter side 29.
620
00:43:28,105 --> 00:43:31,435
Der står ikke,
"Fortsættelse følger" eller "slut". Intet.
621
00:43:32,359 --> 00:43:33,819
Sig mig, hovedforfatter,
622
00:43:35,696 --> 00:43:37,156
Hvad sker der efter side 29?
623
00:43:39,408 --> 00:43:42,038
Saberhagen og Morgenstjerne til Scene D.
624
00:43:42,119 --> 00:43:45,999
Jeg gentager: Saberhagen
og Morgenstjerne til Scene D.
625
00:43:46,081 --> 00:43:46,921
Hvad gør vi?
626
00:43:50,419 --> 00:43:52,129
Og action.
627
00:43:53,005 --> 00:43:56,215
Når Intetheden kommer,
skal badekarrene være fyldt.
628
00:43:56,300 --> 00:43:57,130
Perfekt.
629
00:43:57,217 --> 00:43:58,927
Jeg er frisk på et boblebad.
630
00:44:00,054 --> 00:44:03,564
Nej, tante Hilda,
vi skal drikke vandet i en nødsituation.
631
00:44:03,641 --> 00:44:06,851
Hvad mener du med det?
Jeg har margaritas i køleren.
632
00:44:11,023 --> 00:44:13,193
Jeg går ud og køber nogle lys.
633
00:44:15,319 --> 00:44:17,359
Utroligt.
634
00:44:17,988 --> 00:44:20,368
Du ved, det er ikke er muligt.
635
00:44:20,866 --> 00:44:22,736
Det skal du ikke sige.
636
00:44:23,452 --> 00:44:27,252
Du skal sige:
"Jeg sørger for, at skodderne er lukket."
637
00:44:27,331 --> 00:44:30,541
Sørg du for det.
Jeg går ud og finder nogle lys.
638
00:44:31,960 --> 00:44:34,000
Salem, kan du tale med hende?
639
00:44:37,216 --> 00:44:39,756
Jeg synes, Sabrina skal hente lysene.
640
00:44:40,761 --> 00:44:42,511
Det står ikke i manuskriptet.
641
00:44:42,596 --> 00:44:47,266
Jeg er forfatter. Jeg kan ændre det,
og jeg siger, at Sabrina burde hente lys.
642
00:44:48,936 --> 00:44:51,976
Ingen går nogen steder,
ikke før Intetheden kommer.
643
00:44:52,064 --> 00:44:54,484
-Det sker snart.
-De er Intethedens tjenere.
644
00:44:58,237 --> 00:44:59,817
Det tror jeg, de alle er.
645
00:45:00,406 --> 00:45:02,866
Så hent nogle stearinlys. Og tag mig med!
646
00:45:06,662 --> 00:45:09,922
Vi har sagt, at ingen kommer ud herfra.
647
00:45:09,998 --> 00:45:11,918
Den væg bag dig er falsk.
648
00:45:18,257 --> 00:45:20,177
-Hvad er den lyd?
-Intetheden.
649
00:45:20,259 --> 00:45:23,759
-Hvordan kommer vi ud?
-Jeg ved, hvor dit spejl er.
650
00:45:23,846 --> 00:45:25,676
Rekvisitlagret i den anden side.
651
00:45:25,764 --> 00:45:27,774
Først skal vi redde flest muligt.
652
00:45:32,104 --> 00:45:32,944
Pokkers.
653
00:45:38,110 --> 00:45:39,570
Hilda forvrider anklen.
654
00:45:40,904 --> 00:45:42,614
Zelda får pludselig nyseflip.
655
00:45:58,922 --> 00:46:01,472
Prudence? Agatha? Hvorfor?
656
00:46:01,550 --> 00:46:04,970
-Intetheden, Sabrina.
-Intetheden kræver ofring.
657
00:46:05,387 --> 00:46:06,347
Kan du høre den?
658
00:46:07,222 --> 00:46:09,222
Prudence og Agatha slås.
659
00:46:17,733 --> 00:46:19,743
Ambrose, Intetheden kommer.
660
00:46:19,818 --> 00:46:20,688
Ambrose.
661
00:46:22,154 --> 00:46:23,034
Caliban.
662
00:46:34,500 --> 00:46:37,880
Nick, er du også Intethedens tjener?
663
00:46:38,462 --> 00:46:39,302
Ja.
664
00:46:42,090 --> 00:46:43,760
Og for 117. gang:
665
00:46:45,677 --> 00:46:46,677
Jeg er Harvey.
666
00:46:49,473 --> 00:46:51,023
Jeg er din eneste kæreste.
667
00:46:52,684 --> 00:46:54,234
Han glider i en bananskræl.
668
00:47:06,782 --> 00:47:08,202
Nej. Hvorfor?
669
00:47:08,867 --> 00:47:11,577
Intetheden er her!
670
00:47:12,830 --> 00:47:14,370
Intetheden skal fodres.
671
00:47:14,748 --> 00:47:15,788
Vi må af sted.
672
00:47:53,036 --> 00:47:55,246
-Der er den!
-Kom nu! Vi når det ikke.
673
00:47:55,330 --> 00:47:56,580
Jo, vi gør.
674
00:47:56,665 --> 00:47:57,955
Åbn porten nu!
675
00:47:58,041 --> 00:47:59,751
Portene åbner sig.
676
00:48:15,642 --> 00:48:19,902
FORTSÆTTELSE FØLGER...
677
00:49:17,454 --> 00:49:20,504
Tekster af: Pernille G. Levine