1 00:00:10,301 --> 00:00:11,801 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:50,819 --> 00:01:53,149 I foregående afsnit: 3 00:01:53,238 --> 00:01:54,198 Hvem er du? 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,985 Dig. Jeg har haft en lang dag. 5 00:01:57,075 --> 00:02:02,155 Eldritch-rædslerne er ældgamle væsner, der kulminerede med Intethedens ankomst. 6 00:02:02,497 --> 00:02:06,747 Det var den første Eldritch-rædsel, der dræbte os. 7 00:02:06,835 --> 00:02:07,835 Mørket. 8 00:02:08,294 --> 00:02:10,964 Jeg er Intethedsbebuderen. 9 00:02:11,047 --> 00:02:13,717 -Hvor er Den Ubudne? -Fanget i den gule stue. 10 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 Kusine, gå ikke i panik, men... 11 00:02:16,302 --> 00:02:19,642 Du er nok offer for den tredje Eldritch-rædsel, Den Sære. 12 00:02:20,140 --> 00:02:22,020 Du bliver en del af os. 13 00:02:22,100 --> 00:02:24,770 Så er vi næring for Intetheden. 14 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 Kan det være Den Fordærvede Troldunge? 15 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Lèmò kommer. 16 00:02:28,690 --> 00:02:29,690 Les revenants. 17 00:02:29,774 --> 00:02:31,784 De genopståede døde. 18 00:02:31,860 --> 00:02:33,280 Den Tilbagevendte. 19 00:02:33,361 --> 00:02:37,781 Den nyeste Eldritch-rædsel, Den Kosmiske. Et parallelt kosmos på vej mod os. 20 00:02:38,116 --> 00:02:40,286 Vi kan måske afværge det dødelige slag 21 00:02:40,368 --> 00:02:44,788 ved at sende Sabrina Morgenstjerne fra vores Jord til den anden Jord. 22 00:02:44,873 --> 00:02:46,753 Hvordan er det andet univers? 23 00:02:47,292 --> 00:02:50,302 Det er måske ikke en tro kopi af vores, men tæt på. 24 00:03:23,244 --> 00:03:25,204 Sabrina, er det dig? 25 00:03:25,872 --> 00:03:29,252 Der er du. Hvor var du? Vi var bekymrede. 26 00:03:29,334 --> 00:03:32,344 Pjat. Jeg har ikke været urolig siden bundløse mimosaer. 27 00:03:35,715 --> 00:03:36,875 Og tak! 28 00:03:37,467 --> 00:03:39,757 Det var flot. Du passer fint ind her. 29 00:03:39,844 --> 00:03:43,644 Åh, Sabrina, det bliver hylesjovt. Vil du se mig sprutte af grin? 30 00:03:44,098 --> 00:03:47,228 -Undskyld, hvem er I? -Vi er da dine tanter. 31 00:03:48,269 --> 00:03:50,059 Godt arbejde, Sabrina. 32 00:03:50,146 --> 00:03:52,606 Det virkede meget autentisk. 33 00:03:52,690 --> 00:03:53,780 Fader Blackwood? 34 00:03:53,858 --> 00:03:56,188 Vær ikke så formel. Kald mig Faustus. 35 00:03:58,279 --> 00:04:00,029 Jeg er slet ikke med lige nu. 36 00:04:00,114 --> 00:04:02,494 Bare rolig, skat. Du lærer det hurtigt. 37 00:04:03,159 --> 00:04:04,079 Ellers... 38 00:04:06,996 --> 00:04:07,906 Nej. 39 00:04:10,416 --> 00:04:13,586 Bare rolig. Vi gør hende klar til morgendagens scener. 40 00:04:13,670 --> 00:04:15,670 Godt, Hilda. Kom med, Melvin. 41 00:04:19,175 --> 00:04:20,005 TUNFISK 42 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 Vi lever og arbejder på scenerne. 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,346 Alt, hvad du har brug for, er her. 44 00:04:24,430 --> 00:04:28,430 En endeløs forsyning af lækker tunfisk for eksempel. 45 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 Jeg er så forvirret. 46 00:04:32,355 --> 00:04:36,145 Ambrose sagde, det var et kosmos, der ligner vores, men det her? 47 00:04:36,818 --> 00:04:38,698 Ambrose? Hvem pokker er det? 48 00:04:38,778 --> 00:04:39,778 Åh nej. 49 00:04:39,862 --> 00:04:43,122 Hvis Ambrose ikke er her, bliver det meget sværere. 50 00:04:43,199 --> 00:04:47,039 Det er ingen dans på roser, men du skal kun huske én regel: 51 00:04:47,495 --> 00:04:49,325 Vær forberedt til arbejdet. 52 00:04:49,789 --> 00:04:50,619 "Arbejde"? 53 00:04:50,707 --> 00:04:52,287 Nogle kalder det arbejde. 54 00:04:52,375 --> 00:04:54,585 Jeg kalder det sjov og løjer. 55 00:04:55,795 --> 00:04:57,545 Vi er stjerner i en tv-serie. 56 00:04:57,630 --> 00:04:59,880 Det er ikke bare sjov, Hilda. 57 00:04:59,966 --> 00:05:02,796 Du skal møde på scenen og kunne replikkerne. 58 00:05:02,885 --> 00:05:07,305 -Hvis ikke, er det en fejl. -Tre fejl giver Det Grønne Værelse. 59 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 Hvad er det? 60 00:05:08,891 --> 00:05:10,021 Vi ved det ikke, 61 00:05:10,393 --> 00:05:13,403 men folk, der sendes dertil, hører vi aldrig fra. 62 00:05:13,479 --> 00:05:15,689 Den sidste Sabrina blev sendt dertil. 63 00:05:16,399 --> 00:05:18,649 Vent. Er det en Eldritch-rædsel? 64 00:05:18,735 --> 00:05:20,105 En Eldritch hvad? 65 00:05:20,194 --> 00:05:24,494 Jeg aner ikke, hvad en Eldritch-rædsel er, men det tror jeg ikke. 66 00:05:25,616 --> 00:05:26,776 Medmindre... Er det? 67 00:05:26,868 --> 00:05:28,448 Jeg er ikke sikker endnu. 68 00:05:28,536 --> 00:05:31,246 Jeg er ikke ekspert som den anden Sabrina. 69 00:05:31,789 --> 00:05:34,329 Okay. Nu er det mig, der er forvirret. 70 00:05:34,417 --> 00:05:37,377 Jeg blev sendt til dette kosmos på en mission 71 00:05:37,462 --> 00:05:40,552 i håbet om, at det ville få kosmos til at falde til ro 72 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 og forhindre det i at ramme det oprindelige kosmos. 73 00:05:43,593 --> 00:05:46,553 Hvilket ikke er den mest idiotsikre plan. 74 00:05:46,637 --> 00:05:50,097 Men hvis eller når det lykkes, kan jeg komme hjem 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,983 gennem en portal i mit spejl. 76 00:05:53,394 --> 00:05:55,694 -Jeg aner ikke, hvad det betød. -Vent... 77 00:06:03,446 --> 00:06:06,366 Åh nej. Vores heksekunster virker ikke her, vel? 78 00:06:06,824 --> 00:06:08,874 Heksekunster? Du er så sjov. 79 00:06:08,951 --> 00:06:15,461 Vi udfører kun magien i manuskripterne, der ankommer sidst på dagen på natbordet. 80 00:06:17,293 --> 00:06:19,253 Din lille stakkel. 81 00:06:19,754 --> 00:06:23,634 Det er meget at håndtere, ikke? Lad os sige godnat. 82 00:06:24,008 --> 00:06:27,348 Du bør også gå i seng. Vi har en stor dag i morgen. 83 00:06:28,930 --> 00:06:33,730 Jeg går en tur, får lidt luft og ser mig omkring. 84 00:06:33,810 --> 00:06:35,140 Det er en god idé. 85 00:06:35,228 --> 00:06:37,018 En aftentur. 86 00:06:37,105 --> 00:06:39,855 Men pas på. Scenerne kan være forvirrende. 87 00:06:39,941 --> 00:06:41,781 Især om natten. Og uhyggelige. 88 00:06:41,859 --> 00:06:42,779 Jeg passer på. 89 00:06:43,277 --> 00:06:44,357 -Godnat. -Godnat. 90 00:06:44,445 --> 00:06:48,235 Godnat. Sov godt. Drøm sødt. 91 00:06:48,324 --> 00:06:50,744 Og glem ikke, vi møder tidligt i morgen. 92 00:07:16,227 --> 00:07:17,807 UDGANG 93 00:07:28,156 --> 00:07:30,066 KÆL IKKE MED SKUESPILLERNE 94 00:07:36,205 --> 00:07:38,325 INGEN SNAK PÅ SETTET! 95 00:07:40,751 --> 00:07:46,631 NØDUDGANG ADVARSEL: ELEKTRISK STØD 96 00:07:53,097 --> 00:07:57,187 DØREN MÅ IKKE ÅBNES, HVIS RØDT LYS ER TÆNDT 97 00:08:52,573 --> 00:08:55,913 Ambrose er her ikke, men hvad med hans bøger og forskning? 98 00:09:08,256 --> 00:09:09,626 ELDRITCH-RÆDSLER 99 00:09:28,859 --> 00:09:30,109 Det er rekvisitter. 100 00:09:36,117 --> 00:09:38,117 OKTOBER 101 00:10:23,456 --> 00:10:24,326 Sabrina! 102 00:10:25,583 --> 00:10:26,713 Du skal møde nu. 103 00:10:27,168 --> 00:10:29,378 Hvad? Melvin, hvad foregår der? 104 00:10:30,212 --> 00:10:31,132 Hvad er klokken? 105 00:10:31,213 --> 00:10:33,803 Den er 4.45. Manuskriptsiderne ligger der. 106 00:10:36,761 --> 00:10:40,181 Melvin, jeg havde et spejl. Jeg tror, nogen tog det. 107 00:10:41,390 --> 00:10:42,480 Kan du tjekke? 108 00:10:42,558 --> 00:10:45,598 Ja, jeg spørger. Men du skal altså komme. 109 00:10:45,686 --> 00:10:47,856 Du vil ikke have en fejl første dag. 110 00:10:48,439 --> 00:10:51,069 Vi skal stadig have dig i makeup og kostume. 111 00:11:01,077 --> 00:11:02,447 Endelig ankommer hun. 112 00:11:03,496 --> 00:11:06,746 Undskyld, fader... Faustus, jeg vænner mig stadig til... 113 00:11:06,832 --> 00:11:08,292 Drop undskyldningerne. 114 00:11:08,376 --> 00:11:11,626 Vi har mange scener foran os, og jeg vil nå det hele. 115 00:11:12,630 --> 00:11:17,840 -Sabrina? Jeg håber, du kan replikkerne. -Jeg læste dem, mens jeg blev klar. 116 00:11:17,927 --> 00:11:19,347 -Jeg kan dem. -Godt. 117 00:11:19,428 --> 00:11:21,428 Hold dig til teksten, så går det. 118 00:11:23,224 --> 00:11:24,064 Vent. 119 00:11:24,934 --> 00:11:25,854 Undskyld. 120 00:11:26,685 --> 00:11:27,935 Hvem er de mennesker? 121 00:11:28,896 --> 00:11:30,646 De er selvfølgelig stand-ins. 122 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Og vi er klar! 123 00:11:33,609 --> 00:11:39,369 Først har Sabrina forvandlet sig til en kakerlak. 124 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Som motivation, tænk på Kafka! 125 00:11:44,161 --> 00:11:46,001 På plads. Og... 126 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 ...action. 127 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 Hilda, jeg bad dig om ikke at lade mad stå fremme. 128 00:11:52,294 --> 00:11:53,804 Nu har vi insekter. 129 00:11:54,171 --> 00:11:55,301 Bare rolig. 130 00:11:55,381 --> 00:11:59,011 Lidt stormhat på de muffins, så dør den kakerlak. 131 00:11:59,093 --> 00:12:00,263 Seriøst? 132 00:12:01,011 --> 00:12:02,221 Lad mig ordne hende. 133 00:12:02,304 --> 00:12:04,394 Snak om et fint festmåltid. 134 00:12:04,932 --> 00:12:07,062 Kan du tale? Sådan rigtigt? 135 00:12:07,143 --> 00:12:09,273 -Tak. Første fejl. -Okay. 136 00:12:09,353 --> 00:12:10,443 Hvad er problemet? 137 00:12:11,063 --> 00:12:12,403 Okay. 138 00:12:12,773 --> 00:12:17,363 Sabrina, vi talte lige om det. Du sagde, du kunne dine replikker. 139 00:12:17,445 --> 00:12:19,485 Ja, men katten talte. 140 00:12:19,572 --> 00:12:21,032 Ja, det gjorde han. 141 00:12:21,574 --> 00:12:24,034 -Salem er stjernen. 142 00:12:25,035 --> 00:12:26,495 -Er Salem stjernen? -Ja. 143 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 Er en talende udstoppet kat stjernen? 144 00:12:28,873 --> 00:12:29,833 Ja! 145 00:12:30,416 --> 00:12:33,456 Og det var første fejl. Og husk, tre fejl... 146 00:12:33,544 --> 00:12:35,054 ...giver Det Grønne Værelse. 147 00:12:35,129 --> 00:12:36,919 -Er vi klar, d'damer? -Ja. 148 00:12:37,548 --> 00:12:39,838 Lad os gå videre fra: "Nej, tanter, 149 00:12:40,676 --> 00:12:41,546 det er mig." 150 00:12:41,635 --> 00:12:42,545 Og... 151 00:12:46,223 --> 00:12:47,063 ...action. 152 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 Nej, tanter, det er mig. 153 00:12:50,311 --> 00:12:51,651 -Sabrina? -Sabrina? 154 00:12:51,729 --> 00:12:55,269 Jeg sagde, at noget stak mig, men det er latterligt. 155 00:12:57,234 --> 00:12:59,824 I det mindste kaster jeg ikke hår op, pelsbold. 156 00:12:59,904 --> 00:13:03,494 Hey! Det er en medfødt lidelse. 157 00:13:06,410 --> 00:13:07,870 Og tak! 158 00:13:07,953 --> 00:13:09,503 Flot, alle sammen. 159 00:13:10,539 --> 00:13:13,329 Nu går vi videre til gymnasiet efter frokost. 160 00:13:13,417 --> 00:13:16,167 Mr. Saberhagen. Det er hendes første dag. 161 00:13:25,221 --> 00:13:26,181 OKTOBER 162 00:13:26,263 --> 00:13:27,183 Åh nej. 163 00:13:27,264 --> 00:13:28,524 Det er ikke godt. 164 00:13:37,066 --> 00:13:38,816 Spellman og jeg slog Mørket. 165 00:13:40,736 --> 00:13:42,736 Hun kom med Den Ubudne til mit bryllup. 166 00:13:45,491 --> 00:13:50,331 Jeg kan huske, jeg hørte om Den Sære og Den Fordærvede. 167 00:13:51,664 --> 00:13:53,294 Den Kosmiske sendte mig hertil. 168 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 Så er der... 169 00:14:00,548 --> 00:14:01,878 Jeg glemmer en. 170 00:14:01,966 --> 00:14:02,796 En hvad? 171 00:14:07,555 --> 00:14:08,465 Salem. 172 00:14:11,267 --> 00:14:12,267 Hvad laver du? 173 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 Som showets stjerne byder jeg nye skuespillere velkommen. 174 00:14:15,854 --> 00:14:18,694 Jeg sørger for, de har, hvad de skal bruge. 175 00:14:18,774 --> 00:14:19,614 Har du det? 176 00:14:20,484 --> 00:14:22,654 Der er faktisk en ting. 177 00:14:22,736 --> 00:14:24,106 Jeg havde et spejl her. 178 00:14:24,738 --> 00:14:25,868 Nu er det væk. 179 00:14:26,907 --> 00:14:29,697 -Må jeg få det tilbage? -Dit spejl? Er det alt? 180 00:14:30,119 --> 00:14:31,999 Intet problem. Jeg finder det. 181 00:14:35,416 --> 00:14:37,626 Der er faktisk en ting til, Salem. 182 00:14:38,627 --> 00:14:41,047 Ved du, hvad Eldritch-rædslerne er? 183 00:14:41,547 --> 00:14:43,757 Har du hørt om dem? 184 00:14:43,841 --> 00:14:46,971 Nej, desværre. Hvorfor? Hvem er de? 185 00:14:47,595 --> 00:14:51,345 Det er disse væsner, der prøver at ødelægge alt. 186 00:14:52,516 --> 00:14:56,306 Jeg skal stoppe en af dem, men jeg aner ikke, hvor den er. 187 00:14:57,646 --> 00:15:00,646 Du finder ud af det. Men jeg vi råde dig til 188 00:15:01,525 --> 00:15:04,855 at følge strømmen. Lad mig se, om jeg kan finde spejlet. 189 00:15:04,945 --> 00:15:07,695 Tak, Salem. Det sætter jeg pris på. 190 00:15:10,075 --> 00:15:11,445 Hvis du undrede dig. 191 00:15:13,913 --> 00:15:15,213 Ja, så... 192 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 Er vi klar til at begynde? 193 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 Og fra Sabrinas replik. 194 00:15:22,755 --> 00:15:24,875 Og ... action. 195 00:15:24,965 --> 00:15:26,215 Hvorfor ville du mødes? 196 00:15:26,300 --> 00:15:31,470 Ja, min fritid på biblioteket. Hvad er det næste, matematikbutikken? 197 00:15:33,557 --> 00:15:39,187 Vent. Er der en hel butik til matematik? Jeg flipper totalt ud. 198 00:15:39,939 --> 00:15:41,769 Det er Billy og Carl. 199 00:15:41,857 --> 00:15:44,397 De låste mig inde i kosteskabet igen. 200 00:15:44,485 --> 00:15:49,105 Det er, som om jeg kom ud af et skab og bliver skubbet tilbage i et andet. 201 00:15:50,783 --> 00:15:52,123 Overlad det til os. 202 00:15:52,201 --> 00:15:56,661 Jeg distraherer Billy og Carl til træning med armbøjninger eller noget. 203 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 Og så er jeg der med min egen plan. 204 00:15:59,792 --> 00:16:00,752 Men først 205 00:16:01,877 --> 00:16:04,917 skal jeg have kys for at blive til menneske igen. 206 00:16:07,049 --> 00:16:08,179 Jeg hjælper gerne. 207 00:16:17,017 --> 00:16:17,847 Harvey. 208 00:16:17,935 --> 00:16:19,055 Hvad har jeg gjort? 209 00:16:19,520 --> 00:16:21,270 -Tak. Anden fejl. -Hvad? 210 00:16:21,981 --> 00:16:22,941 Hvad er der nu? 211 00:16:23,524 --> 00:16:24,574 Harvey... 212 00:16:25,484 --> 00:16:28,284 ...brugte tungen, mens vi kyssede. 213 00:16:28,862 --> 00:16:29,702 Og? 214 00:16:29,780 --> 00:16:32,200 Og? Det var meget uprofessionelt. 215 00:16:32,282 --> 00:16:33,492 Vi dater jo ikke. 216 00:16:34,368 --> 00:16:36,658 Hvad? Selvfølgelig dater vi. 217 00:16:37,246 --> 00:16:38,616 Dater du ikke Roz? 218 00:16:40,499 --> 00:16:41,789 Det ville jeg ønske. 219 00:16:42,334 --> 00:16:45,344 Forfatterne ville ikke drømme om at give mig en fyr. 220 00:16:46,380 --> 00:16:48,760 Skat, vi er Harvey og Sabrina. 221 00:16:49,216 --> 00:16:51,046 Vi er #Habrina. Vi dater altid. 222 00:16:51,802 --> 00:16:54,562 -Det er officielt. -Men hvad med Nick? 223 00:16:55,639 --> 00:16:58,059 Og endnu vigtigere, hvad med Caliban? 224 00:16:59,101 --> 00:17:00,391 Nick, min stand-in? 225 00:17:00,853 --> 00:17:01,983 Og hvem er Caliban? 226 00:17:02,896 --> 00:17:04,646 Kan vi prøve igen, Sabrina? 227 00:17:04,732 --> 00:17:08,072 Og gør det lidt mere sexet. 228 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 Med masser af energi. 229 00:17:11,447 --> 00:17:12,357 Og... 230 00:17:13,574 --> 00:17:14,584 ...action. 231 00:17:14,658 --> 00:17:19,328 Men først skal jeg have et kys for at blive menneske igen. 232 00:17:21,582 --> 00:17:22,792 Jeg hjælper gerne. 233 00:17:32,676 --> 00:17:33,966 Og tak! 234 00:17:35,012 --> 00:17:36,102 Vidunderligt! 235 00:17:36,680 --> 00:17:38,890 Og lad os nu tjekke blænderåbningen. 236 00:17:39,892 --> 00:17:40,732 Okay. 237 00:17:44,354 --> 00:17:45,484 Sabrina! 238 00:17:47,316 --> 00:17:48,436 Det var fantastisk. 239 00:17:49,234 --> 00:17:50,364 Som i gamle dage. 240 00:17:51,445 --> 00:17:53,405 Kommer du hjem til mig senere? 241 00:17:53,822 --> 00:17:56,492 Mit hus er kun seks meter fra dit set. 242 00:17:58,577 --> 00:17:59,497 Måske. 243 00:18:00,037 --> 00:18:01,457 Ja. Jeg tænker over det. 244 00:18:02,664 --> 00:18:03,504 Okay. 245 00:18:04,082 --> 00:18:04,962 Det lyder godt. 246 00:18:23,894 --> 00:18:25,734 Hejsa. Det er bare mig. 247 00:18:25,813 --> 00:18:26,943 Den seje tante. 248 00:18:27,356 --> 00:18:28,516 Hvordan går det? 249 00:18:28,607 --> 00:18:33,277 Indtil videre har min tilstedeværelse her ikke påvirket noget. 250 00:18:33,362 --> 00:18:34,242 Så... 251 00:18:34,571 --> 00:18:35,571 ...ikke godt. 252 00:18:36,281 --> 00:18:37,951 Rolig. Du får styr på det. 253 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 Det håber jeg. 254 00:18:40,786 --> 00:18:44,116 Harvey ville ses i aften, men jeg ved ikke, om jeg skal. 255 00:18:44,206 --> 00:18:45,666 Hvad er problemet? 256 00:18:45,749 --> 00:18:47,629 Harvey er så sød. 257 00:18:48,377 --> 00:18:49,377 Sandheden er... 258 00:18:50,963 --> 00:18:51,803 Jeg er gift. 259 00:18:52,214 --> 00:18:55,304 Gift? En 16-årig kom til alteret før mig? 260 00:18:56,176 --> 00:18:57,216 Jeg giver op. 261 00:18:58,595 --> 00:18:59,755 Han hedder Caliban. 262 00:19:00,180 --> 00:19:02,060 Han er i det andet kosmos. 263 00:19:02,891 --> 00:19:06,351 Han er Helvedes prins, og jeg er dronning af Pandæmonium. 264 00:19:06,687 --> 00:19:09,567 Vi regerer sammen med far, Lucifer Morgenstjerne. 265 00:19:09,648 --> 00:19:16,448 Og hver dag regerer vi over De Ni Cirkler og prøver at holde balance mellem rigerne. 266 00:19:17,531 --> 00:19:18,491 Okay. 267 00:19:18,574 --> 00:19:21,664 Den sidste serie, du var med i, lyder fantastisk. 268 00:19:21,743 --> 00:19:22,833 Nej, det er... 269 00:19:22,911 --> 00:19:28,711 Uanset hvad, er du med i det her nu. Og den her serie er en fed tjans. 270 00:19:28,792 --> 00:19:33,092 Skuespillerne er utrolige. Personalet er utroligt. 271 00:19:33,172 --> 00:19:34,132 Det bedste er, 272 00:19:34,214 --> 00:19:37,724 at det er den længste serie nogensinde. 273 00:19:40,888 --> 00:19:44,468 Hør, vi havde alle liv før det her, 274 00:19:45,350 --> 00:19:48,730 men opgiv det, og sats alt på det her. 275 00:19:49,396 --> 00:19:52,146 Det er det eneste, der findes for dig nu. 276 00:19:52,232 --> 00:19:53,152 Kæmp ikke imod. 277 00:19:53,775 --> 00:19:54,815 Accepter det. 278 00:19:55,360 --> 00:19:59,990 Hengiv dig til det. Det er bare bedre sådan. 279 00:20:01,325 --> 00:20:02,155 Ja. 280 00:20:02,242 --> 00:20:03,162 Ved du hvad? 281 00:20:03,243 --> 00:20:06,623 Gå over til Harvey og se, hvordan det føles. 282 00:20:07,372 --> 00:20:08,462 Det kan ikke skade. 283 00:20:17,925 --> 00:20:19,545 Tak, fordi jeg måtte komme. 284 00:20:20,093 --> 00:20:22,643 Hvordan var tunfisken? Smagte den godt? 285 00:20:22,721 --> 00:20:24,601 Den var sund. 286 00:20:26,892 --> 00:20:29,192 Jeg ved, det er svært at være den nye, 287 00:20:30,229 --> 00:20:31,899 men alle her er supersøde. 288 00:20:31,980 --> 00:20:32,810 Du passer ind. 289 00:20:34,316 --> 00:20:35,976 Det er, som om du altid var her. 290 00:20:37,527 --> 00:20:42,447 -Hvad morer du dig med i fritiden? -Jeg synger og spiller guitar. 291 00:20:47,496 --> 00:20:48,706 Harvey, hvad er det? 292 00:20:48,789 --> 00:20:49,619 Hvad? 293 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 De tegninger? 294 00:20:52,751 --> 00:20:54,841 Kunstafdelingen lavede dem til mig. 295 00:20:55,462 --> 00:20:56,462 Sejt, ikke? 296 00:20:58,590 --> 00:21:00,260 Ved du, hvad de betyder? 297 00:21:01,468 --> 00:21:02,338 Ikke rigtigt. 298 00:21:03,262 --> 00:21:05,682 Jeg troede bare, de var ligesom tarotkort. 299 00:21:07,349 --> 00:21:08,309 Noget galt? 300 00:21:08,892 --> 00:21:12,522 Sikkert. Men jeg ved ikke hvad, eller hvordan jeg stopper det. 301 00:21:14,940 --> 00:21:15,820 Okay. 302 00:21:15,899 --> 00:21:18,819 Nå, men vil du så øve replikker sammen? 303 00:21:19,820 --> 00:21:20,990 Og få et forspring? 304 00:21:21,822 --> 00:21:24,202 Får vi dem ikke på selve dagen? 305 00:21:24,616 --> 00:21:27,196 Ms. Wardwell har alle siderne, 306 00:21:28,078 --> 00:21:31,288 og det tager mig længere tid at huske mine replikker. 307 00:21:31,373 --> 00:21:34,383 Jeg kigger på dem før tid, så jeg kan memorere dem. 308 00:21:35,711 --> 00:21:38,511 Desuden er det anden optagelse i morgen. 309 00:21:39,339 --> 00:21:40,719 Skal vi øve? 310 00:21:41,967 --> 00:21:43,087 Ja. 311 00:21:46,805 --> 00:21:50,055 En dag går du ind i en hule, og troldmanden, der bor der, 312 00:21:50,142 --> 00:21:52,312 siger, han giver dig superkræfter. 313 00:21:52,894 --> 00:21:53,774 Hvilke kræfter? 314 00:21:53,854 --> 00:21:55,944 Kan jeg flyve? 315 00:21:56,023 --> 00:21:57,193 På et tidspunkt. 316 00:21:57,274 --> 00:22:02,364 Men troldmanden siger, at til gengæld for at få dem skal du opgive alt i dit liv. 317 00:22:02,446 --> 00:22:05,656 Din skole, dine venner, din kæreste. 318 00:22:07,534 --> 00:22:09,494 Hvad ville du gøre? Vent. 319 00:22:10,454 --> 00:22:11,964 Det her er så bekendt. 320 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 Er du min kæreste i historien? 321 00:22:21,465 --> 00:22:22,335 Ja. 322 00:22:23,967 --> 00:22:26,217 Så ville jeg ikke tage imod dem. 323 00:22:28,263 --> 00:22:31,523 Virkelig? Ville du afslå at flyve? 324 00:22:33,060 --> 00:22:34,770 Jeg flyver ikke i mit liv... 325 00:22:36,188 --> 00:22:37,858 ...uden dig, Sabrina Spellman. 326 00:22:39,066 --> 00:22:42,316 Jeg flyver ikke i mit liv uden dig, Sabrina Spellman. 327 00:22:42,402 --> 00:22:43,242 Harvey, 328 00:22:44,529 --> 00:22:46,159 vi havde den her samtale. 329 00:22:46,239 --> 00:22:47,159 Hvad mener du? 330 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 Ja. Det er jo anden optagelse. 331 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Nej, i virkeligheden. Aftenen før jeg fyldte 16. 332 00:22:54,122 --> 00:23:00,212 Alt, hvad vi sagde, skete i virkeligheden. Kan du ikke huske det? 333 00:23:01,254 --> 00:23:03,514 Vi har haft så mange samtaler 334 00:23:03,590 --> 00:23:06,260 hver dag, så hvem kan holde styr på det? 335 00:23:07,010 --> 00:23:09,220 Har du kopier af afsnit, jeg kan se? 336 00:23:09,304 --> 00:23:10,974 Ja. Vil du se pilotafsnittet? 337 00:23:11,431 --> 00:23:13,141 Ja da. Vis mig det. 338 00:23:16,520 --> 00:23:17,770 Det er min favorit. 339 00:23:19,564 --> 00:23:21,404 Så glem, jeg sagde noget. 340 00:23:21,483 --> 00:23:25,613 Lyt til min stemme, hør mine ord, og glem, hvad jeg sagde. 341 00:23:25,695 --> 00:23:28,115 Velsign dit hjerte og sind. Svære tanker, forsvind. 342 00:23:28,198 --> 00:23:29,028 Vent. 343 00:23:31,201 --> 00:23:32,291 Jeg er ikke med. 344 00:23:33,745 --> 00:23:36,785 Det skete faktisk i det ægte kosmos. 345 00:23:37,124 --> 00:23:39,714 Folk holdt øje med os? Udspionerede os? 346 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Filmede os? 347 00:23:42,212 --> 00:23:43,092 Kun filmholdet. 348 00:23:43,505 --> 00:23:44,335 Sluk for det. 349 00:23:44,923 --> 00:23:47,053 Jeg kan ikke klare mere. Sluk. 350 00:23:47,843 --> 00:23:50,053 Jeg kan heller ikke lide at se mig selv. 351 00:23:50,137 --> 00:23:52,967 -Men du var så god i den scene. -Sluk nu for det. 352 00:23:56,309 --> 00:23:57,139 Hvad sker der? 353 00:23:58,562 --> 00:23:59,402 Jeg skal gå. 354 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 Vi ses i morgen. 355 00:24:36,892 --> 00:24:38,102 Det Grønne Værelse. 356 00:25:01,625 --> 00:25:02,455 Ambrose! 357 00:25:02,792 --> 00:25:03,792 Du findes. 358 00:25:04,377 --> 00:25:05,627 Hvad laver du her? 359 00:25:05,712 --> 00:25:08,722 Ud fra dit pandebånd må du være den nye Sabrina. 360 00:25:08,798 --> 00:25:09,718 Hej. 361 00:25:10,592 --> 00:25:12,392 Hvad jeg laver her, så... 362 00:25:13,345 --> 00:25:16,465 Jeg laver kattemad til en Eldritch-rædsel. 363 00:25:16,556 --> 00:25:18,596 Kender du til Eldritch-rædslerne? 364 00:25:18,683 --> 00:25:21,063 Hvilken Eldritch-rædsel? Den Kosmiske? 365 00:25:21,144 --> 00:25:22,154 Nej, Den Uendelige. 366 00:25:22,938 --> 00:25:26,818 Som er inde i Den Kosmiske eller omvendt. Jeg ved det ikke. 367 00:25:26,900 --> 00:25:29,400 -Det husker jeg ikke. -Den Uendelige, ja. 368 00:25:30,028 --> 00:25:30,858 Men vent. 369 00:25:31,238 --> 00:25:33,988 Hvorfor vil Den Uendelige have kattemad? 370 00:25:34,407 --> 00:25:35,867 Tænk over det. 371 00:25:37,118 --> 00:25:40,578 Er Den Uendelige Salem? Er Salem den Den Uendelige? 372 00:25:40,997 --> 00:25:44,997 -Du har ret. -Så løj han for mig. Lige op i ansigtet. 373 00:25:45,085 --> 00:25:45,915 Ja. 374 00:25:46,002 --> 00:25:48,132 Da jeg fandt ud af, hvad Salem var, 375 00:25:49,589 --> 00:25:52,929 konfronterede jeg ham og blev sendt i Det Grønne Værelse. 376 00:25:53,343 --> 00:25:55,263 Dog for at styre det. 377 00:25:55,345 --> 00:25:58,765 Hvilket er ligesom at have husarrest, men langt værre. 378 00:25:58,848 --> 00:26:01,388 Salem som Den Uendelige giver ingen mening. 379 00:26:01,810 --> 00:26:02,640 Gør det ikke? 380 00:26:03,103 --> 00:26:05,363 Katte har ni liv, hvilket betyder... 381 00:26:05,438 --> 00:26:06,308 De er udødelige. 382 00:26:07,566 --> 00:26:08,396 Uendelige. 383 00:26:09,943 --> 00:26:15,123 Desuden keder katte sig let og elsker at lege med deres mad. 384 00:26:15,198 --> 00:26:18,238 Så Salem keder sig, og han leger med os? 385 00:26:22,414 --> 00:26:23,254 Jeg mener, 386 00:26:24,874 --> 00:26:28,134 disse scener er hele hans univers. 387 00:26:28,545 --> 00:26:30,415 Derfor rejser han aldrig. 388 00:26:30,505 --> 00:26:32,505 Og vi... 389 00:26:33,174 --> 00:26:37,474 Vi er legetøj for ham. Vi er mus. Vi er garnnøgler. 390 00:26:37,554 --> 00:26:42,024 Han finder på historier for ikke at kede sig og kradse i væggene. 391 00:26:42,100 --> 00:26:44,980 Det er djævelsk. Ambrose, hvad gør vi? 392 00:26:45,061 --> 00:26:45,941 Gør? 393 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 Vi gør ikke noget. 394 00:26:48,773 --> 00:26:50,193 Vi kan intet gøre. 395 00:26:50,275 --> 00:26:53,895 Vi siger vores replikker og lever vores liv. 396 00:26:54,738 --> 00:26:58,578 Og bliver konstant genbrugt som skuespillere eller besætning 397 00:26:58,658 --> 00:27:02,328 og beder til Himlen og Helvede om, at vi ikke bliver kattemad 398 00:27:02,912 --> 00:27:05,372 til vores gale gud, Salem Saberhagen. 399 00:27:05,457 --> 00:27:08,747 -Men hvad med det andet kosmos? -Hvilket andet kosmos? 400 00:27:09,502 --> 00:27:12,922 Det rigtige? Med Sabrina Spellman og alle andre derhjemme? 401 00:27:13,340 --> 00:27:17,760 Sabrina, du, vi, er et med Den Uendelige. 402 00:27:19,137 --> 00:27:20,807 Det er dit hjem nu. Accepter det. 403 00:27:47,290 --> 00:27:49,170 GLAD FOR, DU ER HER! XOXO SALEM 404 00:27:50,585 --> 00:27:52,495 Din pelsnar. 405 00:28:16,194 --> 00:28:18,324 OKTOBER 406 00:28:25,578 --> 00:28:27,538 Og action! 407 00:28:31,584 --> 00:28:32,714 Roz, hvad er der? 408 00:28:33,211 --> 00:28:36,671 Jeg ville gerne aflægge prøve til cheerleading i år, 409 00:28:37,632 --> 00:28:40,762 men dr. Specter siger, jeg har degenerativ myopi. 410 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 Sabrina, jeg bliver blind. 411 00:28:43,972 --> 00:28:46,102 Roz, det er jeg ked af. 412 00:28:46,182 --> 00:28:49,352 Vi har hørt, at du vil være cheerleader? 413 00:28:49,436 --> 00:28:50,896 Det er en joke, ikke? 414 00:28:50,979 --> 00:28:54,479 Ja, man kan ikke bestige en pyramide, hvis man ikke kan se. 415 00:28:54,566 --> 00:28:56,646 Skrub af, dumme kællinger. 416 00:28:57,569 --> 00:28:58,569 Og tak! 417 00:28:59,195 --> 00:29:01,195 -Fremragende. -Fader Blackwood. 418 00:29:02,073 --> 00:29:02,913 Faustus. 419 00:29:02,991 --> 00:29:05,081 Har du set Salem nogen steder? 420 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 Jeg skal tale med ham. 421 00:29:07,912 --> 00:29:10,372 Han er stjernen og filmer en dag ugentligt. 422 00:29:10,457 --> 00:29:12,497 -Undskyld mig. -Nybegyndere. 423 00:29:19,340 --> 00:29:22,180 Måske ser du bedre uden de hinkesten. 424 00:29:22,719 --> 00:29:23,799 Undskyld? 425 00:29:24,387 --> 00:29:27,427 Scenen er optaget, så du kan tage brillerne af. 426 00:29:27,849 --> 00:29:29,179 Nej, jeg kan ej. 427 00:29:30,143 --> 00:29:34,733 Forfatteren har besluttet, at jeg bliver blind, så jeg bliver blind. 428 00:29:35,982 --> 00:29:37,402 Vent. Gør du? 429 00:29:37,484 --> 00:29:38,404 Ja. 430 00:29:39,903 --> 00:29:43,823 Men der en fordel. At være blind giver mig karakter. 431 00:29:44,824 --> 00:29:48,044 Og det er bedre end at ende i Det Grønne Værelse. 432 00:29:52,749 --> 00:29:54,379 TUNFISK KATTEMAD 433 00:30:03,343 --> 00:30:05,433 Der er ikke meget at vælge imellem. 434 00:30:05,929 --> 00:30:07,099 Nej, ikke rigtigt. 435 00:30:07,180 --> 00:30:09,220 Sådan er det med personalet. 436 00:30:09,307 --> 00:30:12,437 Det, "nummer et" vil have, skal vi andre spise. 437 00:30:12,519 --> 00:30:15,479 -Uanset om vi kan lide det. -Og det kan vi ikke. 438 00:30:16,064 --> 00:30:18,154 Det her er i det mindste tunfisk. 439 00:30:18,233 --> 00:30:20,613 Det tror jeg faktisk ikke, det er. 440 00:30:21,569 --> 00:30:22,699 Spis det ikke. 441 00:30:23,238 --> 00:30:27,328 Spis ikke noget på dåse igen. Nogensinde. 442 00:30:27,408 --> 00:30:28,408 Hvorfor ikke? 443 00:30:29,744 --> 00:30:31,504 Bare hold jer til chipsene. 444 00:30:34,415 --> 00:30:36,825 Hvor længe har I været stand-ins? 445 00:30:37,418 --> 00:30:38,628 Ikke længe. 446 00:30:39,254 --> 00:30:41,174 Det skete for ganske nyligt. 447 00:30:41,256 --> 00:30:42,256 For længe. 448 00:30:43,049 --> 00:30:45,339 Vi plejede at spille dine tanter. 449 00:30:45,426 --> 00:30:48,966 Vi var et hit. Meget populære. Sådan virkede det da. 450 00:30:49,055 --> 00:30:50,215 Hvorfor røg I ud? 451 00:30:50,306 --> 00:30:53,846 -Jeg har altid været bænkevarmer. -Det er en typisk historie. 452 00:30:53,935 --> 00:30:59,065 Vi er ofre for en navnløs, anonym monolit, sikkert en mand, som udnytter os. 453 00:30:59,148 --> 00:31:03,648 Bestemmer, hvad vi gør, hvor vi er, og kasserer os, når vi ikke er til nytte. 454 00:31:05,488 --> 00:31:07,028 Det er intet at gøre. 455 00:31:08,324 --> 00:31:11,794 Men vi arbejder. Vi kunne være i Det Grønne Værelse. 456 00:31:12,787 --> 00:31:17,247 Jeg er ked af, at det skete for jer, men må jeg spørge om noget? 457 00:31:18,877 --> 00:31:21,797 I ved, I er fanget i en Eldritch-rædsel, ikke? 458 00:31:22,380 --> 00:31:23,210 Den Uendelige. 459 00:31:25,425 --> 00:31:26,255 Glem det. 460 00:31:27,218 --> 00:31:33,468 Så hvis de andre tanter sover i deres senge, hvor sover I så? 461 00:31:34,851 --> 00:31:36,271 Under sengene. 462 00:31:58,499 --> 00:32:00,589 -Elspeth? -Undskyld. Jeg er stille. 463 00:32:01,794 --> 00:32:02,634 Okay. 464 00:32:42,168 --> 00:32:44,628 Caliban? Lucifer være lovet. 465 00:32:45,964 --> 00:32:49,094 Jeg anede ikke, du eksisterede i dette univers. 466 00:32:49,175 --> 00:32:54,425 Beklager, men vi må ikke tale med skuespillerne og slet ikke røre dem. 467 00:32:54,514 --> 00:32:58,734 Vent. Er du ikke prins eller skuespiller her? 468 00:32:58,810 --> 00:33:01,690 Nej, Mørkets Fyrste være lovet. Jeg vil hellere arbejde. 469 00:33:01,771 --> 00:33:05,651 Som skuespiller var jeg et kønt ansigt med en smuk blond manke. 470 00:33:05,733 --> 00:33:06,993 Faste mavemuskler. 471 00:33:07,443 --> 00:33:10,783 Jeg tog hele tiden trøjen af og blev objektiviseret. 472 00:33:11,823 --> 00:33:13,283 Men som byggeleder 473 00:33:14,075 --> 00:33:16,655 kan jeg bygge ting med mine hænder. 474 00:33:16,744 --> 00:33:19,254 Jeg bestemmer, hvornår jeg smider trøjen. 475 00:33:22,667 --> 00:33:24,087 Hvorfor ser du sådan på mig? 476 00:33:25,420 --> 00:33:29,800 Det er bare, fordi i et andet univers, i en anden virkelighed, 477 00:33:31,676 --> 00:33:33,216 er vi gift, du og jeg. 478 00:33:33,761 --> 00:33:35,141 Er vi? Gift? 479 00:33:36,764 --> 00:33:39,104 -Det må have været rart. -Ja. 480 00:33:40,435 --> 00:33:41,725 Det var fint. 481 00:33:43,312 --> 00:33:46,322 Men du er glad her som en del af besætningen? 482 00:33:46,399 --> 00:33:50,149 Glad? Ofte. Men tilfreds? Altid. 483 00:33:51,654 --> 00:33:53,454 Og du, Sabrina, er du glad? 484 00:33:54,282 --> 00:33:57,872 Jeg er mere tilfreds nu, hvor jeg ved, at du er her. 485 00:33:59,537 --> 00:34:03,077 Jeg ved ikke, hvorfor skuespillere og besætning ikke må omgås, 486 00:34:03,583 --> 00:34:05,133 men det er skørt. 487 00:34:06,085 --> 00:34:09,125 Kærlighed er kærlighed. Den finder altid vej. 488 00:34:13,801 --> 00:34:15,141 Hvad så, smukke? 489 00:34:16,596 --> 00:34:19,056 Hvad arbejder du på? Et kunstgalleri? 490 00:34:19,140 --> 00:34:21,890 Bare en slags apparat til næste afsnit. 491 00:34:22,560 --> 00:34:25,980 -Et apparat? -Ja. Et vakuum, tror jeg. 492 00:34:26,063 --> 00:34:27,023 Et vakuum? 493 00:34:27,940 --> 00:34:30,490 Mener du en Intethed? 494 00:34:30,568 --> 00:34:34,238 Ja. Nemlig. Jeg bygger en Intethed. 495 00:34:34,864 --> 00:34:35,824 En Intethed. 496 00:34:36,240 --> 00:34:37,580 Til næste afsnit? 497 00:34:37,658 --> 00:34:40,038 Caliban, du må stoppe. 498 00:34:40,703 --> 00:34:44,253 Stoppe? Nej, så ryger jeg i Det Grønne Værelse. 499 00:34:44,332 --> 00:34:48,092 Så sænk farten, mens jeg finder en måde at stoppe Intetheden på. 500 00:34:48,169 --> 00:34:53,419 Jeg beklager, men jeg skal skynde mig for at få det færdigt til i morgen. 501 00:34:54,050 --> 00:34:56,470 I morgen. Forhåbentlig når jeg det. 502 00:35:07,230 --> 00:35:08,820 Harvey. 503 00:35:09,357 --> 00:35:10,687 Hey, Harvey. 504 00:35:13,111 --> 00:35:13,951 Hej, smukke. 505 00:35:14,821 --> 00:35:16,911 Nej. Jeg har brug for hjælp. 506 00:35:17,365 --> 00:35:20,655 Jeg skal bruge morgendagens manuskriptsider lige nu. 507 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 Vil du hjælpe mig? 508 00:35:25,957 --> 00:35:27,287 Altid, Brina. 509 00:36:11,335 --> 00:36:16,215 -Hvorfor sover hun ikke på sit værelse? -Hun har ikke et. Det blev aldrig bygget. 510 00:36:16,299 --> 00:36:17,129 Okay. 511 00:36:17,216 --> 00:36:20,926 TOPHEMMELIGT CAOS #215 512 00:36:49,624 --> 00:36:52,044 Undskyld, jeg vækker jer, det er vigtigt. 513 00:36:53,085 --> 00:36:55,205 Alt slutter i morgen. 514 00:36:55,838 --> 00:36:59,468 En Eldritch-rædsel, som kaldes Intetheden, ødelægger alt. 515 00:36:59,550 --> 00:37:03,100 Disse set, scenerne og endda os. 516 00:37:04,055 --> 00:37:07,015 Vi skal finde mit spejl og rejse, før det er for sent. 517 00:37:07,475 --> 00:37:09,385 Hvor ved du alt det fra? 518 00:37:11,604 --> 00:37:13,364 Det står i manuskriptsiderne. 519 00:37:13,439 --> 00:37:16,529 Det er svært at forklare nu, så I må stole på mig. 520 00:37:16,859 --> 00:37:19,899 I manuskriptet står der, Intetheden er som en orkan. 521 00:37:20,613 --> 00:37:25,493 I virkeligheden er det slutningen på alt, inklusive virkeligheden. 522 00:37:26,077 --> 00:37:27,497 Men intet ender her. 523 00:37:27,578 --> 00:37:30,828 Fordi vi er i en anden Eldritch-rædsel, Den Uendelige. 524 00:37:30,915 --> 00:37:34,085 Men med Intetheden ender selv Den Uendelige. 525 00:37:34,168 --> 00:37:35,128 Nej, Sabrina. 526 00:37:35,211 --> 00:37:39,301 Du er ude på et sidespor. Den slags sker en gang om året. 527 00:37:39,382 --> 00:37:41,882 Undskyld. Lad hende tale ud. 528 00:37:41,968 --> 00:37:45,008 Jeg siger bare, at hvert eneste år 529 00:37:45,096 --> 00:37:49,306 finder forfatterne på en idé for at få folk til at elske serien igen. 530 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 Hvilken slags idé? 531 00:37:50,643 --> 00:37:53,273 Nogle gange er det et jordskælv. 532 00:37:53,354 --> 00:37:54,984 Eller et bryllup. 533 00:37:55,064 --> 00:37:58,654 Eller en tur til Hawaii. Eller mord på en afholdt person. 534 00:37:58,734 --> 00:38:00,824 I dette tilfælde Intetheden. 535 00:38:01,237 --> 00:38:06,027 Noget, der angiveligt ændrer alt, men i virkeligheden ændrer intet. 536 00:38:06,117 --> 00:38:07,907 Alt bliver bare nulstillet. 537 00:38:09,453 --> 00:38:11,333 I ved meget om det, hvad? 538 00:38:11,414 --> 00:38:13,964 Ja da. Vi er professionelle. 539 00:38:14,041 --> 00:38:18,751 Men blev I ikke lige fastansat til at erstatte de ægte Zelda og Hilda? 540 00:38:18,838 --> 00:38:20,968 Hvordan ved I så meget om fortiden? 541 00:38:22,758 --> 00:38:27,308 Vi er måske nye i den her serie, men vi har medvirket i mange før det, 542 00:38:27,388 --> 00:38:30,848 og det sker i alle serier. 543 00:38:30,933 --> 00:38:32,853 Hvilket serier? Hvad hed de? 544 00:38:34,395 --> 00:38:40,145 Pointen er, at vi er professionelle. Det er vi alle og skal udføre arbejdet. 545 00:38:40,735 --> 00:38:44,775 Zelda har ret. Så medmindre nogen vil sendes i Det Grønne Værelse, 546 00:38:45,239 --> 00:38:48,829 så tag hjem til jeres respektive set, 547 00:38:48,909 --> 00:38:53,249 glem alt det vrøvl, og mød op i morgen, og gør det arbejde, 548 00:38:53,330 --> 00:38:56,540 I bliver flot betalt for at gøre. 549 00:38:57,001 --> 00:38:59,131 Hun har ret. Kom, Hilda. Lad os gå. 550 00:39:06,552 --> 00:39:09,562 Hvis det passer om Den Uendelige, så tag os med. 551 00:39:09,638 --> 00:39:14,848 Nej. Vi er på Akademiets kontor og læser, strikker og får tiden til at gå. 552 00:39:14,935 --> 00:39:16,345 -Jeg finder jer. -Okay. 553 00:39:16,437 --> 00:39:17,267 Det lover jeg. 554 00:39:45,549 --> 00:39:50,099 OKTOBER 555 00:39:52,431 --> 00:39:53,521 Intetheden. 556 00:40:01,816 --> 00:40:02,896 Hvor er Harvey? 557 00:40:04,151 --> 00:40:05,031 Jeg er Harvey. 558 00:40:06,112 --> 00:40:08,612 Nej, Nick. Hvor er Harvey? 559 00:40:09,323 --> 00:40:10,283 Jeg er Harvey. 560 00:40:10,366 --> 00:40:12,946 Jeg er blevet forfremmet. Jeg er Harvey nu. 561 00:40:13,035 --> 00:40:16,365 Men hvad skete der med den ægte Harvey? 562 00:40:17,456 --> 00:40:20,456 Det siges, at han blev sendt i Det Grønne Værelse. 563 00:40:20,876 --> 00:40:22,416 Blev Harvey sendt dertil? 564 00:40:23,295 --> 00:40:26,215 For sidste gang, Sabrina, jeg er Harvey. 565 00:40:26,298 --> 00:40:28,298 Okay. Nu er det nok. 566 00:40:29,969 --> 00:40:30,929 Godmorgen. 567 00:40:31,971 --> 00:40:33,511 Hallo? Godmorgen. 568 00:40:33,597 --> 00:40:35,467 Jeg har spørgsmål om scenerne. 569 00:40:35,558 --> 00:40:39,688 Er det for eksempel første gang, jeg hører om Intetheden? 570 00:40:40,229 --> 00:40:42,019 Ved jeg, at Intetheden findes? 571 00:40:42,106 --> 00:40:44,526 Hvad vil Intetheden have? 572 00:40:44,608 --> 00:40:47,358 Hvad er min motivation over for Intetheden? 573 00:40:47,444 --> 00:40:50,664 Og selvom jeg ikke kender til Intetheden, 574 00:40:50,739 --> 00:40:53,949 ville min person ikke sige replikken her på side fem. 575 00:40:54,034 --> 00:40:56,254 Vi har vist en lille misforståelse. 576 00:40:56,328 --> 00:41:00,168 I modsætning til, hvad du måske tror, er jeg kun instruktøren. 577 00:41:00,249 --> 00:41:03,789 Den eneste, der må revidere manuskriptet, er forfatteren. 578 00:41:03,878 --> 00:41:06,208 Godt. Så taler jeg med forfatteren. 579 00:41:07,798 --> 00:41:10,428 Ved I, hvor hun eller han er? 580 00:41:13,262 --> 00:41:14,222 Ved nogen det? 581 00:41:17,057 --> 00:41:18,677 Ved I, hvor forfatteren er? 582 00:41:18,767 --> 00:41:19,807 Ja, det gør jeg. 583 00:41:19,894 --> 00:41:22,814 Det er forskelligt alt efter, hvor vi filmer. 584 00:41:22,897 --> 00:41:27,567 Men i dag tror jeg, forfatteren er på gymnasiet. 585 00:41:27,651 --> 00:41:29,821 Tante Hilda, jeg kunne kysse dig. 586 00:41:48,797 --> 00:41:49,627 Salem? 587 00:41:50,925 --> 00:41:52,505 Er du hovedforfatteren? 588 00:41:52,593 --> 00:41:54,603 Jeg har de bedste replikker, ikke? 589 00:41:54,678 --> 00:41:58,718 Hovedforfatter og Den Uendelige? Du sover nok ikke meget. 590 00:41:59,350 --> 00:42:01,480 Jeg har spørgsmål om manuskriptet. 591 00:42:01,560 --> 00:42:02,770 Hvad er problemet? 592 00:42:02,853 --> 00:42:07,573 I historien kommer Intetheden, og folk reagerer, som var det en orkan. 593 00:42:07,650 --> 00:42:11,780 Men ud fra hvad jeg ved, er Intetheden meget værre end en orkan. 594 00:42:11,862 --> 00:42:13,572 Er du nu også vejrpige? 595 00:42:14,198 --> 00:42:15,698 Hør på mig. 596 00:42:16,116 --> 00:42:20,286 Jeg ankom fra et andet kosmos i håbet om at stoppe Eldritch-rædslerne, 597 00:42:20,371 --> 00:42:22,291 specifikt Den Kosmiske. 598 00:42:22,998 --> 00:42:26,748 Men på klassisk Sabrina-manér landede jeg lige i... 599 00:42:26,835 --> 00:42:29,625 Den Uendelige. Jeg ved alt det her. 600 00:42:29,713 --> 00:42:32,933 Ved du, at Intetheden, som din besætning bygger, 601 00:42:33,008 --> 00:42:35,298 er altopslugende og vil fortære alt? 602 00:42:35,386 --> 00:42:36,716 Inklusive Den Uendelige. 603 00:42:36,804 --> 00:42:39,894 Nu lyder du bare sindssyg. Jeg ved alt om Intetheden. 604 00:42:39,974 --> 00:42:42,734 Den Uendelige og Intetheden har sameksisteret altid. 605 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 Modsat de andre rædsler er vi modsætninger. 606 00:42:45,187 --> 00:42:47,107 Ligestillede på visse måder. 607 00:42:47,189 --> 00:42:48,439 Det er ikke noget. 608 00:42:48,524 --> 00:42:49,984 Enden på alt. 609 00:42:50,067 --> 00:42:52,397 Jeg er uendelig. 610 00:42:52,486 --> 00:42:56,196 Nej! Salem, Intetheden får en ende på Den Uendelige. 611 00:42:56,699 --> 00:43:01,079 Den styrer mod os for at få ram på mig, det ultimative kaos, 612 00:43:01,161 --> 00:43:04,121 før det ankommer i Greendale, det ægte Greendale. 613 00:43:05,040 --> 00:43:06,750 Det næste på Intethedens menu: 614 00:43:07,918 --> 00:43:08,748 Den Uendelige. 615 00:43:08,836 --> 00:43:11,586 Hør her, jeg har været i branchen længe. 616 00:43:11,672 --> 00:43:14,382 Der er ingen ende. Der kommer aldrig en ende. 617 00:43:17,553 --> 00:43:21,723 Tror du ikke på det? Forklar det her. Intetheden ankommer på side 29. 618 00:43:22,808 --> 00:43:24,518 Hvad sker der på side 30? 619 00:43:24,602 --> 00:43:27,272 Der er intet efter side 29. 620 00:43:28,105 --> 00:43:31,435 Der står ikke, "Fortsættelse følger" eller "slut". Intet. 621 00:43:32,359 --> 00:43:33,819 Sig mig, hovedforfatter, 622 00:43:35,696 --> 00:43:37,156 Hvad sker der efter side 29? 623 00:43:39,408 --> 00:43:42,038 Saberhagen og Morgenstjerne til Scene D. 624 00:43:42,119 --> 00:43:45,999 Jeg gentager: Saberhagen og Morgenstjerne til Scene D. 625 00:43:46,081 --> 00:43:46,921 Hvad gør vi? 626 00:43:50,419 --> 00:43:52,129 Og action. 627 00:43:53,005 --> 00:43:56,215 Når Intetheden kommer, skal badekarrene være fyldt. 628 00:43:56,300 --> 00:43:57,130 Perfekt. 629 00:43:57,217 --> 00:43:58,927 Jeg er frisk på et boblebad. 630 00:44:00,054 --> 00:44:03,564 Nej, tante Hilda, vi skal drikke vandet i en nødsituation. 631 00:44:03,641 --> 00:44:06,851 Hvad mener du med det? Jeg har margaritas i køleren. 632 00:44:11,023 --> 00:44:13,193 Jeg går ud og køber nogle lys. 633 00:44:15,319 --> 00:44:17,359 Utroligt. 634 00:44:17,988 --> 00:44:20,368 Du ved, det er ikke er muligt. 635 00:44:20,866 --> 00:44:22,736 Det skal du ikke sige. 636 00:44:23,452 --> 00:44:27,252 Du skal sige: "Jeg sørger for, at skodderne er lukket." 637 00:44:27,331 --> 00:44:30,541 Sørg du for det. Jeg går ud og finder nogle lys. 638 00:44:31,960 --> 00:44:34,000 Salem, kan du tale med hende? 639 00:44:37,216 --> 00:44:39,756 Jeg synes, Sabrina skal hente lysene. 640 00:44:40,761 --> 00:44:42,511 Det står ikke i manuskriptet. 641 00:44:42,596 --> 00:44:47,266 Jeg er forfatter. Jeg kan ændre det, og jeg siger, at Sabrina burde hente lys. 642 00:44:48,936 --> 00:44:51,976 Ingen går nogen steder, ikke før Intetheden kommer. 643 00:44:52,064 --> 00:44:54,484 -Det sker snart. -De er Intethedens tjenere. 644 00:44:58,237 --> 00:44:59,817 Det tror jeg, de alle er. 645 00:45:00,406 --> 00:45:02,866 Så hent nogle stearinlys. Og tag mig med! 646 00:45:06,662 --> 00:45:09,922 Vi har sagt, at ingen kommer ud herfra. 647 00:45:09,998 --> 00:45:11,918 Den væg bag dig er falsk. 648 00:45:18,257 --> 00:45:20,177 -Hvad er den lyd? -Intetheden. 649 00:45:20,259 --> 00:45:23,759 -Hvordan kommer vi ud? -Jeg ved, hvor dit spejl er. 650 00:45:23,846 --> 00:45:25,676 Rekvisitlagret i den anden side. 651 00:45:25,764 --> 00:45:27,774 Først skal vi redde flest muligt. 652 00:45:32,104 --> 00:45:32,944 Pokkers. 653 00:45:38,110 --> 00:45:39,570 Hilda forvrider anklen. 654 00:45:40,904 --> 00:45:42,614 Zelda får pludselig nyseflip. 655 00:45:58,922 --> 00:46:01,472 Prudence? Agatha? Hvorfor? 656 00:46:01,550 --> 00:46:04,970 -Intetheden, Sabrina. -Intetheden kræver ofring. 657 00:46:05,387 --> 00:46:06,347 Kan du høre den? 658 00:46:07,222 --> 00:46:09,222 Prudence og Agatha slås. 659 00:46:17,733 --> 00:46:19,743 Ambrose, Intetheden kommer. 660 00:46:19,818 --> 00:46:20,688 Ambrose. 661 00:46:22,154 --> 00:46:23,034 Caliban. 662 00:46:34,500 --> 00:46:37,880 Nick, er du også Intethedens tjener? 663 00:46:38,462 --> 00:46:39,302 Ja. 664 00:46:42,090 --> 00:46:43,760 Og for 117. gang: 665 00:46:45,677 --> 00:46:46,677 Jeg er Harvey. 666 00:46:49,473 --> 00:46:51,023 Jeg er din eneste kæreste. 667 00:46:52,684 --> 00:46:54,234 Han glider i en bananskræl. 668 00:47:06,782 --> 00:47:08,202 Nej. Hvorfor? 669 00:47:08,867 --> 00:47:11,577 Intetheden er her! 670 00:47:12,830 --> 00:47:14,370 Intetheden skal fodres. 671 00:47:14,748 --> 00:47:15,788 Vi må af sted. 672 00:47:53,036 --> 00:47:55,246 -Der er den! -Kom nu! Vi når det ikke. 673 00:47:55,330 --> 00:47:56,580 Jo, vi gør. 674 00:47:56,665 --> 00:47:57,955 Åbn porten nu! 675 00:47:58,041 --> 00:47:59,751 Portene åbner sig. 676 00:48:15,642 --> 00:48:19,902 FORTSÆTTELSE FØLGER... 677 00:49:17,454 --> 00:49:20,504 Tekster af: Pernille G. Levine