1
00:00:10,218 --> 00:00:11,803
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:51,111 --> 00:01:54,155
Welkom in de hel.
3
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
Nicholas?
4
00:02:14,801 --> 00:02:15,760
Sabrina.
5
00:02:18,555 --> 00:02:20,932
Sabrina.
- Nick.
6
00:02:24,018 --> 00:02:26,479
Je hoort hier niet te zijn.
- Jij ook niet.
7
00:02:27,105 --> 00:02:27,939
Ga.
8
00:02:28,940 --> 00:02:31,734
Voordat hij terugkomt.
- Voordat wie terugkomt?
9
00:02:36,781 --> 00:02:37,866
Je vader.
10
00:02:50,211 --> 00:02:53,882
Laat me achter. Ik zou je enkel ophouden.
- In je nachtmerries.
11
00:03:40,511 --> 00:03:42,430
Ik hou van je, Nick.
- Sabrina.
12
00:03:44,515 --> 00:03:46,100
Papa houdt ook van jou.
13
00:04:17,090 --> 00:04:18,049
Goed, kinderen.
14
00:04:18,132 --> 00:04:21,678
Iedereen, ga zitten en begin.
Mag ik meer schone borden?
15
00:04:21,761 --> 00:04:24,847
Ga maar zitten. Hoi, lieverd.
Heb je lekker geslapen?
16
00:04:25,598 --> 00:04:29,227
Ik heb wel goed geslapen.
- Nou, ga maar zitten. Tast toe.
17
00:04:29,644 --> 00:04:34,065
Oké, ik heb
een echt Engels ontbijtje gemaakt.
18
00:04:34,148 --> 00:04:37,860
Er zijn eieren en bacon,
geroosterd brood, gebakken bonen...
19
00:04:37,944 --> 00:04:40,488
...gegrilde tomaten en heerlijke worstjes.
20
00:04:40,571 --> 00:04:43,366
We zouden toch
wentelteefjes en strudel eten?
21
00:04:43,449 --> 00:04:44,951
Pardon?
22
00:04:45,910 --> 00:04:48,413
Dit is geen full-service restaurant.
23
00:04:48,997 --> 00:04:50,123
Dit is ons huis...
24
00:04:50,206 --> 00:04:52,875
...en we hebben genadig
onze deuren geopend...
25
00:04:52,959 --> 00:04:55,503
...na de val van de Kerk van de Nacht...
26
00:04:55,586 --> 00:04:58,214
...door toedoen van de schurk,
Faustus Blackwood.
27
00:04:58,923 --> 00:05:01,301
En waar wij offers voor hebben gebracht.
28
00:05:01,759 --> 00:05:05,054
Wederom was er vanochtend
geen warm water voor mijn bad.
29
00:05:05,596 --> 00:05:08,641
Daarom heb ik een aankondiging.
30
00:05:10,393 --> 00:05:13,104
Jullie slapen al een maand
op onze vloer.
31
00:05:13,187 --> 00:05:15,440
Jullie kleren zijn gemaakt
van gordijnen.
32
00:05:15,857 --> 00:05:20,236
Het is hoog tijd om de School
van de Zwarte Kunsten te heropenen...
33
00:05:20,778 --> 00:05:24,282
...en de aanbidding
in de Ontheiligde Kerk te hervatten.
34
00:05:25,408 --> 00:05:27,994
Maar wie wordt de directeur?
- Wat een vraag.
35
00:05:29,120 --> 00:05:32,248
Ik, natuurlijk. Directrice.
36
00:05:32,874 --> 00:05:34,917
Wie draagt dan de Zwarte Mis voor?
37
00:05:39,505 --> 00:05:40,673
Dat doet er niet toe.
38
00:05:41,090 --> 00:05:43,801
Ga inpakken zodra jullie
klaar zijn met eten.
39
00:05:43,885 --> 00:05:48,348
Er zullen veel heksen met bezems
nodig zijn om het daar op te knappen.
40
00:05:52,226 --> 00:05:54,479
Dus wie gaat de Zwarte Mis voordragen?
41
00:05:54,979 --> 00:05:57,857
En word je echt Hogepriesteres,
zoals je zei?
42
00:05:57,940 --> 00:05:58,941
Nou, waarom niet?
43
00:05:59,776 --> 00:06:02,612
Ik ken de riten,
de sacramenten, de geschriften.
44
00:06:02,695 --> 00:06:05,907
Nou, dan is de vraag:
aan wie wijden we de Zwarte Mis?
45
00:06:05,990 --> 00:06:09,660
Niet de Heer van het Duister.
Hij verdient onze gebeden niet.
46
00:06:09,744 --> 00:06:13,581
Niet na wat hij ons heeft aangedaan.
En wat hij Nick aandoet.
47
00:06:15,249 --> 00:06:17,168
Ik had hem
niet weg moeten geven.
48
00:06:17,251 --> 00:06:19,921
Dit is veiliger.
- Voor ons, maar voor Nick dan?
49
00:06:20,463 --> 00:06:21,923
Hij lijdt in de hel...
50
00:06:24,509 --> 00:06:27,136
...en dat is verkeerd.
51
00:06:32,141 --> 00:06:33,476
Laat haar met rust.
52
00:06:34,352 --> 00:06:36,646
Je kunt haar deze keer niet betuttelen.
53
00:06:37,939 --> 00:06:41,692
Weet je waar ze 's ochtends heen gaat?
Naar die verdomde poort.
54
00:06:42,527 --> 00:06:46,614
Ze zit daar vast
in haar eentje in het donker...
55
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
...en huilt tranen met tuiten.
56
00:06:58,209 --> 00:06:59,168
Brina?
57
00:07:00,920 --> 00:07:02,797
Nog een paar reeksen, Harvey.
58
00:07:04,549 --> 00:07:05,383
Goed.
59
00:07:06,175 --> 00:07:09,512
Ik wil niet dat mijn vader
ons op de terugweg betrapt.
60
00:07:15,101 --> 00:07:16,811
We proberen het morgen weer.
61
00:07:17,728 --> 00:07:19,272
Zo vaak als je wilt.
62
00:07:24,902 --> 00:07:26,863
Mag ik je iets vragen?
63
00:07:28,489 --> 00:07:32,285
Wat gebeurt er als we
Nick uit de hel weten te halen?
64
00:07:32,743 --> 00:07:33,953
Hij heeft nog een...
65
00:07:36,664 --> 00:07:38,082
...duivel in zich, toch?
66
00:07:39,083 --> 00:07:40,793
Dan zoeken we een betere val.
67
00:07:41,169 --> 00:07:43,463
Een betere gevangenis voor mijn vader.
68
00:07:46,591 --> 00:07:47,758
Je bent geweldig.
69
00:07:48,759 --> 00:07:50,261
Nick heeft je verraden...
70
00:07:51,179 --> 00:07:52,889
...maar je doet alles voor hem.
71
00:07:54,265 --> 00:07:56,350
Zo simpel is het niet.
72
00:07:57,101 --> 00:07:59,187
Als de Heer van het Duister
je wat vraagt...
73
00:07:59,270 --> 00:08:02,773
...en je hem wat verschuldigd bent,
wat bij heksen zo is...
74
00:08:03,524 --> 00:08:05,902
...of was, kun je geen nee zeggen.
75
00:08:08,571 --> 00:08:10,656
Toch vond ik het een rotstreek.
76
00:08:16,787 --> 00:08:18,664
{\an8}DE GEKSTE SMAKEN IJS
77
00:08:22,835 --> 00:08:25,630
Is het niet een beetje vroeg
voor ijs?
78
00:08:43,856 --> 00:08:48,236
Spellman Mor... Eerwaarde Black... Faus...
Hoe kan ik u helpen?
79
00:08:56,494 --> 00:08:59,497
Hoe is het, meid?
Slaap je wel genoeg?
80
00:08:59,956 --> 00:09:03,084
Een heleboel.
Tussen de nachtmerries door.
81
00:09:03,834 --> 00:09:06,546
Brina, je kunt zo niet doorgaan.
82
00:09:07,380 --> 00:09:08,297
Zoals wat?
83
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
Elke dag naar de poort gaan.
84
00:09:10,049 --> 00:09:13,719
Maar jongens...
- We zeggen niet dat je het op moet geven.
85
00:09:13,803 --> 00:09:16,472
Maar je kunt ook niet je leven opgeven.
86
00:09:16,556 --> 00:09:18,641
Zoals ik al zei, kom bij onze band.
87
00:09:19,350 --> 00:09:21,811
Ik heb niet echt zin
om te zingen, Harvey.
88
00:09:21,894 --> 00:09:26,399
Of je kunt je juist inschrijven voor
cheerleaden samen met mij.
89
00:09:29,026 --> 00:09:31,195
Dat meen je toch niet?
- Waarom niet?
90
00:09:31,279 --> 00:09:34,198
We zijn 16, we houden van dansen...
91
00:09:34,282 --> 00:09:37,618
...en het kan niet continu
om de hel draaien.
92
00:09:37,702 --> 00:09:39,579
Het draait om Nick, niet de hel.
93
00:09:45,418 --> 00:09:46,377
Miss Wardwell...
94
00:09:47,795 --> 00:09:49,130
...u bent terug?
95
00:09:49,213 --> 00:09:53,926
Inderdaad, Mr Marlin,
na wat hoognodige vrije dagen.
96
00:09:54,010 --> 00:09:57,054
Niet langer als directrice,
maar om les te geven.
97
00:09:57,638 --> 00:10:02,268
Mr Garland vertelde me dat jullie
bezig waren met heldendicht.
98
00:10:02,351 --> 00:10:03,436
Beowulf, dacht ik.
99
00:10:03,519 --> 00:10:08,274
Maar ik voel me de afgelopen weken
aangetrokken tot Dante's Divina Commedia.
100
00:10:08,357 --> 00:10:11,110
Voornamelijk het hoofdstuk Inferno...
101
00:10:11,193 --> 00:10:13,904
...waarin hij z'n reis
naar de hel beschrijft.
102
00:10:16,240 --> 00:10:18,659
Er staat een uittreksel in het leerboek.
103
00:10:20,077 --> 00:10:23,247
Wie wil met de voordracht beginnen?
104
00:10:30,129 --> 00:10:34,133
Zie je? Het moet met passie.
- Zelds?
105
00:10:34,759 --> 00:10:38,137
Kijk, zuster,
het valse idool ligt in duigen.
106
00:10:38,220 --> 00:10:40,973
O, wat fijn.
Heb je even een momentje?
107
00:10:41,057 --> 00:10:42,141
Bedankt.
108
00:10:43,684 --> 00:10:48,522
De Raad belde. Ze organiseren
een belangrijke vergadering...
109
00:10:48,606 --> 00:10:51,192
...en eerwaarde Blackwood
moet gastheer zijn.
110
00:10:51,275 --> 00:10:55,613
O, hemel. De Raad heeft geen idee
wat er hier gebeurd is.
111
00:10:55,696 --> 00:10:59,659
Als ze uitvinden wat we met
de Heer van het Duister hebben gedaan...
112
00:11:02,745 --> 00:11:05,122
...gaan we rechtstreeks naar de galg.
113
00:11:10,211 --> 00:11:11,253
Miss Wardwell?
114
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Wat kan ik voor je doen?
115
00:11:13,589 --> 00:11:17,927
Eigenlijk kwam ik juist vragen
hoe het nu met u gaat.
116
00:11:18,761 --> 00:11:21,764
Ik herinner me
de afgelopen drie maanden niet...
117
00:11:21,847 --> 00:11:24,725
...maar ik ben duidelijk druk geweest...
118
00:11:25,559 --> 00:11:29,689
...en de artsen hebben geen medische
of logische verklaring.
119
00:11:30,356 --> 00:11:34,068
En uw plotselinge interesse
in Dante's Inferno?
120
00:11:34,151 --> 00:11:37,863
Dat kan ik me in elk geval wel herinneren.
121
00:11:38,364 --> 00:11:42,660
Ik word geteisterd door nachtmerries.
122
00:11:42,743 --> 00:11:44,662
Demonen en helse taferelen...
123
00:11:45,830 --> 00:11:49,625
...en ik heb me gewend tot
helse literatuur als een soort...
124
00:11:50,418 --> 00:11:51,794
...therapie, denk ik.
125
00:11:52,878 --> 00:11:56,215
Ze zeggen dat hij er was geweest.
Dante.
126
00:11:56,298 --> 00:11:57,717
Dat kan toch niet?
127
00:11:57,800 --> 00:12:01,721
Sommige van 's werelds beste kunstenaars
hebben de hel afgebeeld...
128
00:12:01,804 --> 00:12:04,473
...op zo'n authentieke manier
dat 't is alsof ze...
129
00:12:05,641 --> 00:12:07,768
...er wel geweest moeten zijn.
130
00:12:08,394 --> 00:12:10,771
Jheronimus Bosch, bijvoorbeeld.
131
00:12:10,855 --> 00:12:16,777
Z'n schilderijen zijn beschreven als ramen
met uitzicht op de heuvels van de hel.
132
00:12:20,197 --> 00:12:21,157
Ramen?
133
00:12:23,701 --> 00:12:28,330
Miss Wardwell, u bent een genie
en ik ben zo blij dat u terug bent.
134
00:12:33,294 --> 00:12:36,255
U bent het echt, toch?
- Wie zou ik anders zijn?
135
00:12:42,511 --> 00:12:43,637
Dorian?
136
00:12:44,180 --> 00:12:45,639
Dorian Gray.
137
00:12:45,723 --> 00:12:48,142
Ik heb je nodig.
- Wend je af. Ik ben lelijk.
138
00:12:48,225 --> 00:12:50,227
Wat? Wat is er gebeurd?
139
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
Ik heb een...
140
00:12:52,855 --> 00:12:53,731
...puistje.
141
00:12:55,524 --> 00:12:59,695
De eerste sinds Basil me schilderde.
- Daarom ben ik juist hier.
142
00:13:00,321 --> 00:13:01,947
Jij verzamelt kunst, toch?
143
00:13:03,282 --> 00:13:05,117
Heb je schilderijen van de hel?
144
00:13:05,785 --> 00:13:07,536
Meerdere. Maar wie niet?
145
00:13:07,620 --> 00:13:10,623
Ja, maar zit er een tussen
die een poort is?
146
00:13:11,040 --> 00:13:14,585
Denk je dat je even langs kunt gaan
om lieve Nicky te redden?
147
00:13:15,836 --> 00:13:17,505
Nou, zo werkt het niet echt.
148
00:13:17,922 --> 00:13:21,550
Als je in de hel bent,
zal niemand je zomaar laten gaan.
149
00:13:22,051 --> 00:13:25,179
En ja, ik heb inderdaad een...
150
00:13:26,722 --> 00:13:30,684
...poort, die je mag gebruiken
tegen een bepaalde prijs.
151
00:13:32,228 --> 00:13:35,856
Ik wil dat je iets mee terug brengt.
- Laat me raden, je ziel?
152
00:13:37,817 --> 00:13:39,360
Daar heb ik niets aan.
153
00:13:42,154 --> 00:13:44,114
Er groeit maar één bloem in de hel.
154
00:13:45,616 --> 00:13:48,786
In het Bos der Kwelling. La Fleur du Mal.
155
00:13:48,869 --> 00:13:52,498
Het is de bloem van het kwaad
die Baudelaire inspireerde.
156
00:13:52,581 --> 00:13:54,542
De nectar kan helpen bij mijn...
157
00:13:56,293 --> 00:13:57,670
...gezichtsmisvorming.
158
00:13:58,462 --> 00:13:59,839
Neem die voor me mee...
159
00:14:00,339 --> 00:14:03,175
...en dan zorg ik voor veilige doorgang.
- Goed.
160
00:14:03,801 --> 00:14:06,762
Alleen is het niet enkel
veilige doorgang voor mij.
161
00:14:41,797 --> 00:14:42,798
Jongens.
162
00:14:46,260 --> 00:14:48,053
Jongens, ik heb een oplossing.
163
00:14:49,722 --> 00:14:52,349
Het is tijd voor Operatie Hel-den.
164
00:14:52,433 --> 00:14:54,768
Bedoel je...
- We gaan naar de hel?
165
00:14:57,021 --> 00:14:59,189
De echte?
- Ik heb een poort gevonden.
166
00:14:59,273 --> 00:15:02,610
Ik moet 't even vragen.
Mogen mensen wel de hel in?
167
00:15:02,693 --> 00:15:06,488
Nee, maar we verzinnen wel wat.
We kunnen ons voorbereiden.
168
00:15:07,740 --> 00:15:08,908
Als jullie nog willen.
169
00:15:13,412 --> 00:15:14,914
We gaan rocken.
170
00:15:19,251 --> 00:15:20,878
Zijn je tantes thuis?
- Nee.
171
00:15:20,961 --> 00:15:23,714
Ze slapen op school,
dus de timing is perfect.
172
00:15:30,804 --> 00:15:33,015
Wat is dit ook alweer?
- Grimmig water.
173
00:15:33,098 --> 00:15:35,059
Het is waswater van lijken.
174
00:15:37,978 --> 00:15:40,981
Waarom doen we dit?
- Zo ruiken de demonen ons niet.
175
00:15:41,857 --> 00:15:43,484
We moeten die schoenen aan.
176
00:15:44,818 --> 00:15:46,320
De schoenen van de doden.
177
00:15:46,904 --> 00:15:49,323
Want enkel doden
mogen in de hel lopen.
178
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
Het spijt me, je kan deze keer niet mee.
179
00:15:59,249 --> 00:16:03,253
Als je mee zou gaan, zouden
alle helhonden achter ons aan komen.
180
00:16:09,051 --> 00:16:10,511
Licht uit, leerlingen.
181
00:16:12,304 --> 00:16:14,431
Tijd om te bidden.
182
00:16:24,274 --> 00:16:26,568
O, onheilige Heer van het Duister...
183
00:16:28,737 --> 00:16:32,992
...neem mijn ziel
en doe ermee wat u wilt...
184
00:16:34,994 --> 00:16:37,830
...zoals ik met mijn lichaam
op aarde zal doen.
185
00:16:39,748 --> 00:16:42,376
Loof Satan.
- Loof Satan.
186
00:16:42,459 --> 00:16:44,336
Ik zit met een dilemma, zuster.
187
00:16:45,796 --> 00:16:50,509
Bidden tot de Heer van het Duister die
slavernij wilde, die wij onttroond hebben.
188
00:16:51,093 --> 00:16:53,012
Deze leugen maakt me van streek.
189
00:16:53,846 --> 00:16:57,683
Waarom vertellen we de leerlingen
dan niet de waarheid?
190
00:16:58,976 --> 00:17:00,769
Waarom bidden we niet tot Lilith?
191
00:17:02,980 --> 00:17:04,481
Nee, ik kan het niet.
192
00:17:05,399 --> 00:17:07,776
Ze zijn hun familie
en vrienden al kwijt.
193
00:17:07,860 --> 00:17:10,487
Ik kan hun god niet ook nog
van hen afpakken.
194
00:17:10,571 --> 00:17:12,781
Trouwens, we hebben aardse zorgen.
195
00:17:13,574 --> 00:17:14,950
Het bezoek van de Raad?
196
00:17:15,784 --> 00:17:19,079
Maak je geen zorgen.
Ik heb het perfecte recept voor ze.
197
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
Wacht maar.
198
00:17:24,334 --> 00:17:26,670
Aanschouw het helse landschap.
199
00:17:34,178 --> 00:17:38,557
Let wel, de inferno is een eenzame,
troosteloze plek.
200
00:17:39,725 --> 00:17:43,187
Je ziet misschien niet veel demonen,
maar ze zijn er wel.
201
00:17:44,772 --> 00:17:47,858
Ga zo snel mogelijk
naar de stad Pandemonium...
202
00:17:47,941 --> 00:17:53,405
En vergeet niet dat de bezwering
die jullie terug zal brengen...
203
00:17:54,323 --> 00:17:56,492
...alleen werkt als je mijn bloem hebt.
204
00:18:06,001 --> 00:18:07,252
Ik hou van jullie.
205
00:18:07,878 --> 00:18:10,172
En blijf bij elkaar.
206
00:18:16,845 --> 00:18:20,057
Door mij
ga je het onheilige koninkrijk binnen.
207
00:18:20,140 --> 00:18:23,018
Door mij ga je de stad van angst binnen.
208
00:18:23,102 --> 00:18:25,896
Ik ben de poort
voor zij die verloren en verlaten zijn.
209
00:18:26,313 --> 00:18:29,399
Ieder die hier binnentreedt,
laat alle hoop varen.
210
00:18:49,086 --> 00:18:50,420
Gaat het met jullie?
211
00:18:52,673 --> 00:18:54,758
Wacht. Dus de hel is een strand?
212
00:18:55,759 --> 00:18:57,970
KUST DER KOMMER
213
00:18:58,053 --> 00:18:59,471
De Kust der Kommer.
214
00:19:02,266 --> 00:19:04,852
Jongens, kijk. Wat zijn dat?
215
00:19:10,107 --> 00:19:11,900
De zielen van de verdoemden.
216
00:19:15,654 --> 00:19:17,281
Ze verdrinken bij vloed.
217
00:19:19,616 --> 00:19:21,785
Opnieuw en opnieuw...
218
00:19:23,078 --> 00:19:24,163
...voor eeuwig.
219
00:19:26,290 --> 00:19:27,666
We zoeken Lilith.
220
00:19:29,459 --> 00:19:32,004
Mevrouw Satan, koningin van de hel.
221
00:19:32,754 --> 00:19:35,424
Ze is in Pandemonium als je de weg weet.
222
00:19:36,842 --> 00:19:38,594
Bloed stroomt naar Pandemonium.
223
00:19:42,306 --> 00:19:46,268
Volg de bloedrode weg
en dan vind je de troon van de hel.
224
00:19:47,978 --> 00:19:48,979
Bedankt.
225
00:19:51,523 --> 00:19:52,649
En jij bent?
226
00:19:54,651 --> 00:19:55,861
Blijf op de weg.
227
00:19:58,572 --> 00:20:00,908
Het is slim dat je die schoenen draagt.
228
00:20:01,366 --> 00:20:04,411
Elke sterke demoon
kan stervelingen ruiken.
229
00:20:10,125 --> 00:20:11,126
Kom op.
230
00:20:12,044 --> 00:20:12,961
We gaan.
231
00:20:31,605 --> 00:20:34,066
Dit is het huis van een vriendin...
232
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
...maar ik mag hier zijn
als ik op vakantie ben.
233
00:20:38,320 --> 00:20:42,074
Het is niet veel, maar...
- Nee, dit is prima, Miss Dubois.
234
00:20:42,658 --> 00:20:44,284
Meer dan prima.
235
00:20:44,368 --> 00:20:49,206
Ik weet dat het vroeg is en we elkaar
net kennen, maar wilt u een drankje?
236
00:20:49,289 --> 00:20:50,374
Graag.
237
00:20:51,166 --> 00:20:53,293
Wat wilt u?
- Scotch...
238
00:20:56,421 --> 00:20:59,383
...met ijs.
- Het spijt me, eerwaarde.
239
00:21:00,217 --> 00:21:02,052
We hebben geen ijs meer.
240
00:21:06,431 --> 00:21:10,602
We hebben
de hele wijde wereld af moeten zoeken.
241
00:21:11,687 --> 00:21:16,233
Jij vuile schurk.
- Waar heb je m'n broer en zus verstopt?
242
00:21:16,316 --> 00:21:19,486
Als je me doodt, zal niemand ze vinden.
- Integendeel.
243
00:21:19,569 --> 00:21:23,490
We kunnen die informatie
uit je lijk halen met necromantie.
244
00:21:26,410 --> 00:21:30,289
Mijn liefste Prudence, alsjeblieft,
je bent mijn dochter.
245
00:21:30,914 --> 00:21:31,873
Ik hou van je.
246
00:21:34,042 --> 00:21:35,877
Ik vergeef je voor deze zonde.
247
00:21:38,755 --> 00:21:43,093
Wat een sneue verkwisting
zijn jullie toch.
248
00:21:44,428 --> 00:21:48,682
Je zult hem nooit vinden.
Hij is je meerdere in alle opzichten.
249
00:21:52,686 --> 00:21:54,021
Lieve Satan.
250
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
Een van Blackwoods jongens
met een betovering.
251
00:21:58,692 --> 00:22:02,279
Dan verdiende hij te sterven,
net als mijn gehate vader.
252
00:22:02,362 --> 00:22:05,782
We gebruiken telkens
dezelfde trucs tegen elkaar.
253
00:22:27,179 --> 00:22:32,392
VELD DER GETUIGENIS
254
00:22:44,988 --> 00:22:47,699
Niet kijken. Geen van jullie.
Gewoon doorlopen.
255
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
Wacht, is dat...
256
00:22:52,704 --> 00:22:54,081
...oom Jesse?
257
00:22:54,164 --> 00:22:56,333
Oom Jesse.
- Niet doen.
258
00:22:56,416 --> 00:23:00,212
Nee, kom terug. We mogen niet
van de weg af. Laat maar.
259
00:23:09,805 --> 00:23:10,680
Oom Jesse.
260
00:23:12,015 --> 00:23:16,770
Hoe kom je hier?
Je hoort hier niet. Dit is verkeerd.
261
00:23:17,396 --> 00:23:18,688
Susie?
262
00:23:19,439 --> 00:23:21,316
Wat is er met je gebeurd?
263
00:23:21,817 --> 00:23:24,319
Ze heeft me hierheen gestuurd.
- Wie?
264
00:23:24,820 --> 00:23:27,572
Lilith.
- Het was Lilith?
265
00:23:28,323 --> 00:23:29,991
Mevrouw Satan?
266
00:23:30,075 --> 00:23:33,829
Sabrina, kun je niet iets doen?
Kun je geen spreuk gebruiken?
267
00:23:44,798 --> 00:23:45,757
Zo.
268
00:23:46,425 --> 00:23:48,468
Niemand kan hem pijnigen
tot we terug zijn.
269
00:23:48,802 --> 00:23:50,429
Bedankt.
270
00:23:51,179 --> 00:23:56,059
Ik blijf wel hier, voor het geval dat.
- Theo, ik weet dat dit vreselijk is...
271
00:23:57,352 --> 00:24:01,690
...maar voor een kans om hem te redden,
moeten we naar Pandemonium.
272
00:24:01,773 --> 00:24:04,651
We komen er alleen
als we bij elkaar blijven.
273
00:24:06,069 --> 00:24:09,448
Ik zweer dat ik hem zal bevrijden.
274
00:24:22,919 --> 00:24:24,087
Wat krijgen we nu?
275
00:24:24,504 --> 00:24:29,176
Is het kind van de Morningstar
hier in ons rijk?
276
00:24:29,259 --> 00:24:32,637
Ja, meesteres. Ze volgt de bloedrode weg.
277
00:24:34,931 --> 00:24:38,059
Dat verbaast me niet.
Het was een kwestie van tijd.
278
00:24:38,602 --> 00:24:41,021
Ze zal hier vast zijn voor jou, of niet?
279
00:24:41,813 --> 00:24:44,774
Wat was dat? Iets harder.
Heb je je tong ingeslikt?
280
00:24:46,651 --> 00:24:47,986
O wacht, die heb ik.
281
00:24:49,571 --> 00:24:51,656
Als ze de bloedrode weg volgt...
282
00:24:51,740 --> 00:24:54,367
...zal ze door
het Bos der Kwelling moeten.
283
00:24:55,911 --> 00:24:57,245
Zeg eens, slaafje...
284
00:24:58,622 --> 00:24:59,998
...is de houthakker geolied?
285
00:25:10,217 --> 00:25:11,718
Hoe zie ik eruit, zuster?
286
00:25:12,385 --> 00:25:14,930
O, als een roman van Daphne du Maurier.
287
00:25:17,933 --> 00:25:19,267
Hoe zie ik eruit?
288
00:25:24,731 --> 00:25:28,527
Het kan ermee door,
maar pas op dat je zijn stem niet vergeet.
289
00:25:30,737 --> 00:25:31,738
Wat is die taart?
290
00:25:35,492 --> 00:25:38,787
Dit is een lekkere honingtaart.
Het zal de Raad beïnvloeden.
291
00:25:38,870 --> 00:25:43,792
We gaan ze voorhouden
dat alles piekfijn in orde is, toch?
292
00:25:45,126 --> 00:25:49,923
Deze sappige lekkernij zal zorgen
dat ons hele verhaal beter te slikken is.
293
00:25:51,216 --> 00:25:53,677
Hopelijk zal je keukenmagie genoeg zijn.
294
00:25:59,808 --> 00:26:02,435
Ik krijg dat beeld
nooit meer uit m'n hoofd.
295
00:26:03,270 --> 00:26:05,230
Die vogels...
296
00:26:09,484 --> 00:26:12,279
Die vogels waren hem
op aan het eten, Brina.
297
00:26:13,363 --> 00:26:14,698
Ze aten hem levend op.
298
00:26:17,659 --> 00:26:20,203
Brina, hoe zei je
dat dat bos heette?
299
00:26:20,287 --> 00:26:21,997
Het Bos der Kwelling.
300
00:26:22,080 --> 00:26:23,415
Oké, nou...
301
00:26:25,375 --> 00:26:28,086
BOS DER KWELLING
302
00:26:28,795 --> 00:26:30,171
Ik denk dat we er zijn.
303
00:26:35,093 --> 00:26:36,678
Luister naar de bomen.
304
00:26:40,181 --> 00:26:45,103
Volgens Dorian groeit hier ergens
de enige bloem van het kwaad.
305
00:26:46,021 --> 00:26:48,106
Ik wil dit niet voorstellen...
306
00:26:49,274 --> 00:26:53,612
...maar wat als wij aan deze kant zoeken,
en Harvey en Theo aan die kant?
307
00:26:53,695 --> 00:26:56,740
En jongens,
maak geen harde geluiden, oké?
308
00:26:56,823 --> 00:27:01,703
Het grimmige water werkt niet meer en
zal ons niet meer verbergen voor demonen.
309
00:27:12,422 --> 00:27:13,798
Hoor je dat?
310
00:27:15,008 --> 00:27:16,468
Het is een soort gezang.
311
00:27:33,234 --> 00:27:34,152
Hoorde je dat?
312
00:27:35,779 --> 00:27:36,655
Wat?
313
00:27:41,660 --> 00:27:42,994
Dat klinkt als hakken.
314
00:27:48,625 --> 00:27:49,959
Blijf rustig.
315
00:27:58,259 --> 00:27:59,219
Dat is hem.
316
00:27:59,969 --> 00:28:02,472
De bloem van het kwaad. Dat moet wel.
317
00:28:08,978 --> 00:28:11,356
Zingt die bloem nou echt?
318
00:28:15,026 --> 00:28:17,362
Het is net iets uit een sprookje.
319
00:28:19,155 --> 00:28:20,573
Roz, wacht.
320
00:28:21,241 --> 00:28:25,995
We moeten ons niet prikken aan de doorns.
- Wat gebeurt er als we ons prikken?
321
00:28:26,079 --> 00:28:29,207
Als we ons prikken,
vallen we voor eeuwig in slaap.
322
00:28:49,769 --> 00:28:51,271
Allemachtig.
323
00:28:54,357 --> 00:28:55,692
Wegwezen.
- En jij dan?
324
00:28:55,775 --> 00:28:58,945
Ga nou. Ga naar Sabrina.
We hebben haar magie nodig.
325
00:29:11,833 --> 00:29:14,627
Een blikken vent wil Harvey vermoorden.
- Wat?
326
00:29:30,226 --> 00:29:34,105
Zout der aarde en zout der zee,
stop zijn beweging nu gedwee.
327
00:29:34,189 --> 00:29:36,566
Roestige gewrichten zullen nu zwichten.
328
00:29:49,329 --> 00:29:50,205
Tommy?
329
00:29:51,831 --> 00:29:55,043
Waarom heb je me vermoord?
- Ik moest wel, Tommy.
330
00:29:56,252 --> 00:30:00,632
Wat doe je hier?
- Ik wacht tot je me komt vergezellen.
331
00:30:08,306 --> 00:30:09,682
Het spijt me...
332
00:30:11,017 --> 00:30:12,811
...maar dat was je broer niet.
333
00:30:17,732 --> 00:30:19,234
Kom op.
334
00:30:20,026 --> 00:30:21,236
Het is in orde.
335
00:30:23,446 --> 00:30:24,614
Het is in orde.
336
00:30:26,199 --> 00:30:30,245
Wat zeg je me nou?
Ze zijn aan de houthakker ontsnapt?
337
00:30:31,162 --> 00:30:32,872
Ja, meesteres.
338
00:30:32,956 --> 00:30:37,836
Nou, dan is het tijd dat iemand
die snotneuzen een lesje leert.
339
00:30:40,630 --> 00:30:43,299
Wat oude vrienden
zullen vast voldoende zijn.
340
00:30:46,761 --> 00:30:51,599
Hoe dichtbij we ook waren de afgelopen
weken, mijn vader wist ons te ontlopen.
341
00:30:58,189 --> 00:31:01,067
Hij is gestoord,
maar ook een meester van magie.
342
00:31:01,150 --> 00:31:03,111
Wij waren slechts z'n leerlingen.
343
00:31:04,320 --> 00:31:07,407
Alles wat we weten, heeft hij ons geleerd.
344
00:31:07,490 --> 00:31:11,703
Daarom kunnen we hem nooit
overtreffen of inhalen.
345
00:31:14,747 --> 00:31:17,667
Wat als we een
ander soort hekserij gebruiken?
346
00:31:19,627 --> 00:31:23,006
Een die hij ons niet heeft geleerd.
- Hoe bedoel je?
347
00:31:46,863 --> 00:31:49,866
Wat een kermis.
348
00:31:51,659 --> 00:31:53,202
Ben je hier wel zeker van?
349
00:31:55,830 --> 00:31:56,956
Pardon?
350
00:31:57,999 --> 00:31:59,375
We willen een sessie.
351
00:31:59,459 --> 00:32:02,962
Wil je tarot,
theebladeren of kippenpoten?
352
00:32:04,380 --> 00:32:06,174
Nee, dat is voor toeristen.
353
00:32:08,843 --> 00:32:12,847
We willen de echte New Orleans
voodoo-magie.
354
00:32:21,189 --> 00:32:22,482
Enchanté.
355
00:32:23,191 --> 00:32:28,404
Je suis Mambo Michele Marie Le Fleur,
priesteres van Hoog Haïti.
356
00:32:28,905 --> 00:32:32,867
Dochter van het Tiano-volk,
trouw aan Ganay...
357
00:32:33,993 --> 00:32:39,165
...en ik doe niet aan die verwaterde
voodoo onzin uit New Orleans.
358
00:32:41,376 --> 00:32:46,255
Dit is een Haïtiaans huis...
359
00:32:46,339 --> 00:32:48,716
...comprenez-vous?
- Oui, oui.
360
00:32:50,510 --> 00:32:57,058
En de voodoo-werkwijze in dit huis,
mon cheri, is een levenswijze.
361
00:33:00,770 --> 00:33:02,772
Jullie zijn heksen.
362
00:33:03,940 --> 00:33:05,650
Heksen uit New England, niet?
363
00:33:07,777 --> 00:33:12,073
Wat zoeken jullie?
- Niet wat, maar wie.
364
00:33:13,157 --> 00:33:17,495
Een man, een verrader, een moordenaar.
365
00:33:18,204 --> 00:33:22,041
Iemand die overal ter wereld kan zijn,
of in een andere dimensie.
366
00:33:26,212 --> 00:33:28,548
Jullie zullen een kaart nodig hebben...
367
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
...en iets van die man.
368
00:33:32,176 --> 00:33:35,513
Haar, kleren een foto.
- Zijn bloed?
369
00:33:37,390 --> 00:33:39,809
Nou, ik heb zijn bloed in me.
370
00:33:41,394 --> 00:33:43,271
Dat zal volstaan.
371
00:33:52,780 --> 00:33:58,036
Het was precies Tommy's stem, Roz,
en zijn gezicht.
372
00:33:59,037 --> 00:34:00,455
Ik weet het, schat.
373
00:34:01,205 --> 00:34:06,335
Maar ik ben het met Sabrina eens.
Dat was je broer niet. Snap je?
374
00:34:06,419 --> 00:34:10,298
Het is deze plek. Het verwart je.
- Ik had niet moeten komen.
375
00:34:11,632 --> 00:34:12,717
Jongens?
376
00:34:18,347 --> 00:34:21,809
We komen zo nooit bij Pandemonium.
377
00:34:56,803 --> 00:34:59,680
We moeten gaan. Nu meteen.
378
00:34:59,764 --> 00:35:00,681
Gaan?
379
00:35:05,061 --> 00:35:07,271
Ik vrees van niet, Miss Spellman.
380
00:35:07,355 --> 00:35:09,023
Directeur Hawthorne?
381
00:35:09,107 --> 00:35:11,651
Stilte allemaal, en ga zitten...
382
00:35:11,734 --> 00:35:15,613
...want school gaat nu...
383
00:35:16,656 --> 00:35:18,491
...beginnen.
384
00:35:27,542 --> 00:35:29,001
Brina?
385
00:35:30,628 --> 00:35:34,966
Nederig en biddend zit ik aldaar,
bevrijd ons van deze helse leraar.
386
00:35:35,508 --> 00:35:38,678
Ach, Miss Spellman.
387
00:35:43,558 --> 00:35:45,143
SPREUKEN ZIJN VERBODEN
388
00:35:46,435 --> 00:35:49,438
We gebruiken hier ook geen spreuken.
389
00:35:49,522 --> 00:35:54,610
Zo. Vandaag hebben we
een speciale gast.
390
00:35:55,236 --> 00:35:57,697
Een van jullie kent haar misschien als...
391
00:35:57,780 --> 00:36:02,743
Oma?
- Kind, je hebt me de dood ingejaagd...
392
00:36:04,328 --> 00:36:08,040
...en nu zal ik jou de dood injagen.
393
00:36:08,124 --> 00:36:10,001
Wat? Waarom?
394
00:36:10,084 --> 00:36:15,631
Omdat je vader een predikant is
en jij in de hel bent. Daarom.
395
00:36:15,715 --> 00:36:18,801
Je hebt de gave van het sluwe...
396
00:36:18,885 --> 00:36:22,054
...en je hebt het verspild
aan het helpen van heksen.
397
00:36:23,055 --> 00:36:24,056
Weet je wat?
398
00:36:24,515 --> 00:36:31,397
Ik wilde om een vrijwilliger vragen
voor de anatomieles van vandaag...
399
00:36:31,939 --> 00:36:38,279
...maar nu zullen we denk ik
maar beginnen met Miss Walker.
400
00:36:44,577 --> 00:36:49,373
Uwe majesteitelijke boosaardigheid,
de drie koningen van de hel zijn terug.
401
00:36:50,583 --> 00:36:52,043
Zeg tegen de koningen...
402
00:36:52,627 --> 00:36:57,006
...dat we niet nog eens toestaan
dat ze onze heerschappij aanvechten.
403
00:36:57,089 --> 00:37:01,135
Ik begrijp het, maar ze hebben nu
de hordes uit de hel meegenomen.
404
00:37:02,553 --> 00:37:08,434
We moeten dus vernederd worden
door deze zogenaamde veroveraars...
405
00:37:08,517 --> 00:37:11,062
Ze trekken ons recht op de troon
in twijfel...
406
00:37:11,145 --> 00:37:14,732
...terwijl Sabrina Morningstar
ons koninkrijk binnenvalt.
407
00:37:14,815 --> 00:37:18,110
Ongetwijfeld om ons favoriete huisdier
op te eisen.
408
00:37:20,738 --> 00:37:23,491
Wacht.
409
00:37:23,574 --> 00:37:25,993
Maar natuurlijk.
410
00:37:27,828 --> 00:37:32,124
Zeg tegen de koningen dat we
ze vandaag nog zullen ontvangen.
411
00:37:32,875 --> 00:37:36,921
Maar breng eerst Sabrina bij me,
veilig en in leven, graag.
412
00:37:37,004 --> 00:37:38,506
En haar reisgenoten?
413
00:37:38,589 --> 00:37:43,886
Ze heeft meer te verliezen als ze
nog leven, maar het maakt ons weinig uit.
414
00:37:52,436 --> 00:37:56,357
Misschien zal het een geval zijn
van twee stymphaliden in één klap.
415
00:37:57,233 --> 00:37:59,819
Het is honingtaart. Zelfgemaakt.
416
00:38:00,569 --> 00:38:05,658
U mag mij een groot stuk toebedelen,
Lady Blackwood.
417
00:38:07,576 --> 00:38:13,165
Eerwaarden, raadsleden,
excuseert u mij alstublieft.
418
00:38:18,129 --> 00:38:18,963
Waar waren we?
419
00:38:19,046 --> 00:38:22,258
We hadden het
over uw verdachte afwezigheid...
420
00:38:22,341 --> 00:38:24,677
...bij de vergadering van vorige maand.
421
00:38:25,177 --> 00:38:26,429
De Raadsvergadering.
422
00:38:28,681 --> 00:38:30,349
O ja, nu weet ik het weer.
423
00:38:30,433 --> 00:38:33,311
Ik had de avond ervoor
een dubieus bord curry gegeten.
424
00:38:35,187 --> 00:38:37,773
Mijn gestel is niet meer
wat het geweest is.
425
00:38:44,322 --> 00:38:46,532
Nou, bedankt voor het langskomen.
426
00:38:46,615 --> 00:38:49,493
Er is nog iets, Faustus.
427
00:38:51,871 --> 00:38:57,585
Sommige leden van de Raad, wij niet,
niemand die hier aanwezig is...
428
00:38:58,252 --> 00:39:03,507
...hebben een miniem verlies
van potentie...
429
00:39:04,300 --> 00:39:07,845
...viriliteit,
kracht zou je kunnen zeggen, gemeld.
430
00:39:07,928 --> 00:39:13,434
Faustus, heb jij ook
zulke symptomen ervaren?
431
00:39:21,067 --> 00:39:23,527
Ik geloof van niet.
432
00:39:24,111 --> 00:39:29,158
Maar misschien moet u bidden om raad
tot de Heer van het Duister.
433
00:39:30,201 --> 00:39:31,160
Heeft u...
434
00:39:31,869 --> 00:39:34,330
...onlangs gebeden?
435
00:39:36,207 --> 00:39:40,795
Wij hebben constant verbinding
met onze Heer van het Duister.
436
00:39:40,878 --> 00:39:43,839
Ik heb hem vanochtend nog
rechtstreeks gesproken.
437
00:39:45,383 --> 00:39:48,552
En antwoordde de Heer van het Duister?
438
00:39:49,220 --> 00:39:50,096
Natuurlijk.
439
00:39:53,099 --> 00:39:57,311
Heb je ze gehoord? Hun leugens over
verbinding met de Heer van het Duister?
440
00:39:57,395 --> 00:40:01,524
Wat een nonsens. Ze zijn stuk voor stuk
hypocrieten en charlatans.
441
00:40:01,607 --> 00:40:03,401
Schaamteloze leugenachtigheid.
442
00:40:05,277 --> 00:40:07,822
Als ik onze kring opnieuw wil opbouwen...
443
00:40:09,240 --> 00:40:13,994
...dan moeten ze de waarheid weten.
- Dus zelfs over de Heer van het Duister?
444
00:40:14,078 --> 00:40:16,038
Een versie van de waarheid, dan.
445
00:40:23,796 --> 00:40:26,006
Alsjeblieft.
446
00:40:26,549 --> 00:40:30,761
Oma Ruth, doe dit toch niet.
- Als u haar pijn doet, God sta me bij...
447
00:40:30,845 --> 00:40:31,804
God?
448
00:40:34,432 --> 00:40:37,560
Dit is een middelbare school in de hel.
449
00:40:38,102 --> 00:40:42,356
Er is hier geen God.
- Laten we hem als tweede doen.
450
00:40:43,065 --> 00:40:43,983
Nee.
451
00:40:45,693 --> 00:40:46,902
Alsjeblieft.
452
00:40:46,986 --> 00:40:49,363
Pardon, Uwe Winderigheden.
453
00:40:50,156 --> 00:40:54,201
De koningin heeft gevraagd om
het gezelschap van deze kinderen.
454
00:40:55,453 --> 00:40:58,581
Maar ze heeft ons gestuurd
om ze te martelen.
455
00:40:58,664 --> 00:41:01,041
De koningin
mag van gedachten veranderen.
456
00:41:07,339 --> 00:41:09,842
Zullen we, kinderen?
457
00:41:09,925 --> 00:41:15,598
Vanavond, kinderen, zullen we
ons avondgebed opdragen aan iemand anders.
458
00:41:19,059 --> 00:41:24,732
Wees gegroet Lilith, vol van schande.
Gij zijt de vervloekte onder de vrouwen...
459
00:41:25,483 --> 00:41:28,110
...en vervloekt zijn de vruchten
van uw schoot...
460
00:41:28,694 --> 00:41:32,323
...demonen.
U bent het hof ontvlucht...
461
00:41:32,406 --> 00:41:35,743
...waar de zwakken verbleven
en niet in schaamte leefden.
462
00:41:36,869 --> 00:41:40,122
Onheilige Lilith, moeder van de nacht...
463
00:41:41,040 --> 00:41:46,921
...bid voor ons, zondaars,
nu en in het heksenuur van onze dood.
464
00:41:47,588 --> 00:41:49,423
Loof mevrouw Satan.
465
00:41:58,724 --> 00:42:00,059
Loof mevrouw Satan.
466
00:42:04,021 --> 00:42:05,564
Loof mevrouw Satan.
467
00:42:08,317 --> 00:42:10,319
Loof mevrouw Satan.
468
00:42:11,195 --> 00:42:12,363
Heb je dat gehoord?
469
00:42:14,573 --> 00:42:15,699
Ze bidden...
470
00:42:17,868 --> 00:42:18,953
...tot mij.
471
00:42:23,999 --> 00:42:27,670
Koningin Lilith, uw bezoekers zijn er.
472
00:42:32,174 --> 00:42:33,676
Sabrina...
473
00:42:35,135 --> 00:42:38,639
...wat geweldig dat je me komt bezoeken.
474
00:42:39,431 --> 00:42:41,350
Je hebt je maatjes meegenomen.
475
00:42:42,142 --> 00:42:46,313
U weet waarom ik hier ben.
- Bedoel je de jonge Nicholas Scratch?
476
00:42:47,273 --> 00:42:49,108
Ja, die ligt daar.
477
00:42:52,403 --> 00:42:55,823
Er is genoeg tijd
voor een emotionele reünie na het eten.
478
00:42:55,906 --> 00:43:00,953
Er zijn bepaalde protocollen die
gevolgd moeten worden. Zelfs in de hel.
479
00:43:01,870 --> 00:43:04,290
Wat gebeurt er? Wat gebeurt er met hem...
480
00:43:05,416 --> 00:43:07,084
...van binnen?
- In hem?
481
00:43:07,960 --> 00:43:13,090
Hij en de Heer van het Duister
houden vast veel boeiende gesprekken...
482
00:43:13,173 --> 00:43:17,553
...in dat knappe hompje
van een vleesgevangenis.
483
00:43:19,555 --> 00:43:22,933
Goed, kom met me mee, allemaal.
484
00:43:31,442 --> 00:43:35,988
Geef je gewonnen, vervloekt mens.
- Nooit. Je zult nooit ontsnappen.
485
00:43:42,202 --> 00:43:45,914
Alsjeblieft, ga zitten. Eet.
Knap even op.
486
00:43:49,084 --> 00:43:50,252
Niet opeten.
487
00:43:52,212 --> 00:43:53,505
Hoezo?
- Geloof me.
488
00:43:55,424 --> 00:43:56,300
Het is bedorven.
489
00:43:58,302 --> 00:43:59,762
Alles is bedorven.
490
00:44:03,515 --> 00:44:04,642
Ik heb een vraag.
491
00:44:06,101 --> 00:44:10,689
Waarom lijkt u nog op Miss Wardwell?
- Ik voelde me op m'n gemak in haar huid.
492
00:44:11,065 --> 00:44:14,360
Een gezicht als dit
is moeilijk te verslaan.
493
00:44:15,778 --> 00:44:17,196
Wil je mijn echte zien?
494
00:44:17,613 --> 00:44:20,324
Ik bedoel mijn groene gezicht.
495
00:44:21,492 --> 00:44:24,036
Nee. Ik wil Nick hier weg hebben.
496
00:44:25,079 --> 00:44:27,831
En de ziel van Jesse Putnam.
- En Jesse Putnam.
497
00:44:27,915 --> 00:44:30,918
Ik ga niet eens vragen
of u hem hier hebt gestopt...
498
00:44:31,001 --> 00:44:32,628
...want wie was het anders?
499
00:44:33,212 --> 00:44:35,464
Ik zal het uitzoeken.
Jesse Putnam, hè?
500
00:44:37,466 --> 00:44:39,385
Maar liefje, vergeet je niet...
501
00:44:40,177 --> 00:44:42,971
...dat Nicholas Scratch
de duivel in zich heeft?
502
00:44:43,389 --> 00:44:45,057
Ik vind wel een andere gevangenis.
503
00:44:49,103 --> 00:44:49,937
Goed.
504
00:44:51,063 --> 00:44:52,189
Je mag hem hebben.
505
00:44:53,482 --> 00:44:54,942
Op één voorwaarde.
506
00:44:56,276 --> 00:44:57,361
En dat is?
507
00:44:59,863 --> 00:45:04,118
De hiërarchie van de hel
is lichtelijk in een staat van beroering.
508
00:45:04,201 --> 00:45:08,247
De koningen van de hel willen
mijn autoriteit niet erkennen...
509
00:45:08,330 --> 00:45:10,040
...want ik ben geen Morningstar.
510
00:45:10,124 --> 00:45:13,669
Maar het zou de duistere rust
herstellen als jij gewoon...
511
00:45:15,421 --> 00:45:19,299
...mij tot koningin zou kronen.
- Dat heb ik al gedaan. Je hebt 'm.
512
00:45:19,383 --> 00:45:22,219
Nou, je moet het nog eens doen.
Hier.
513
00:45:22,302 --> 00:45:26,098
In het openbaar, om me
in hun ogen te legitimeren.
514
00:45:28,183 --> 00:45:30,936
En dan krijg ik Nick terug?
- Zeker.
515
00:45:36,900 --> 00:45:37,860
Prima.
516
00:45:38,485 --> 00:45:40,779
Ik doe het wel. Maar geen trucjes.
517
00:45:42,614 --> 00:45:43,449
Uitstekend.
518
00:45:44,658 --> 00:45:46,034
Wie wil er een toetje?
519
00:46:05,471 --> 00:46:09,933
Raak nou niet afgeleid.
We hebben nog werk te doen.
520
00:46:10,017 --> 00:46:12,936
Een beetje seksmagie
om de stemming te verbeteren?
521
00:46:14,938 --> 00:46:19,234
Dit is geen seksmagie.
Het is bloedmagie, weet je nog?
522
00:46:20,444 --> 00:46:22,488
Ik heb het mes van Mambo Marie.
523
00:47:03,487 --> 00:47:06,824
Schotland?
- Loch Ness, om precies te zijn.
524
00:47:08,575 --> 00:47:10,828
Dan gaan we
mijn vader daar vermoorden.
525
00:47:33,267 --> 00:47:36,103
Helse Hofhouding, ik heet u welkom.
526
00:47:36,186 --> 00:47:37,771
Heil de koningen.
527
00:47:37,855 --> 00:47:40,607
De stad Pandemonium
heeft een geëerde gast.
528
00:47:40,691 --> 00:47:44,820
Ik presenteer aan de hordes,
Sabrina Morningstar...
529
00:47:45,779 --> 00:47:48,115
...dochter van Lucifer Morningstar.
530
00:47:48,824 --> 00:47:54,746
In zijn afwezigheid komt zij mij
tot koningin van de hel verklaren.
531
00:47:55,956 --> 00:47:59,626
Toch, Sabrina?
- Ja, dat klopt.
532
00:47:59,710 --> 00:48:01,378
Dit is verraad.
- Ketterij.
533
00:48:01,461 --> 00:48:05,966
Lilith is een concubine, geen koningin.
We erkennen haar niet.
534
00:48:06,049 --> 00:48:07,843
Ze was de hoer van Lucifer.
535
00:48:07,926 --> 00:48:13,098
De rijken zijn in chaos en de aarde,
de hel, de hemel, de kosmos...
536
00:48:13,181 --> 00:48:16,685
...verwerpen allen
Liliths aanspraak op de troon.
537
00:48:16,768 --> 00:48:18,770
En wie stel jij voor als heerser?
538
00:48:20,856 --> 00:48:26,820
Gegroet zij Caliban, prins van de hel.
539
00:48:27,446 --> 00:48:33,452
Gevormd uit klei uit deze hel.
Inheemse zoon van de inferno.
540
00:48:33,535 --> 00:48:37,581
Geboren om ons duistere domein
te herstellen en te overheersen.
541
00:48:37,664 --> 00:48:38,582
Nogmaals hallo.
542
00:48:41,668 --> 00:48:44,588
Wat is dit?
- Dit is verlossing.
543
00:48:45,422 --> 00:48:49,134
Sinds we verlaten zijn,
zijn de Negen Cirkels ineengestort.
544
00:48:49,676 --> 00:48:56,391
Ik, Caliban, zal de stabiliteit herstellen
en doen wat Lucifer niet is gelukt:
545
00:48:56,975 --> 00:48:58,268
De aarde veroveren.
546
00:48:59,853 --> 00:49:01,271
Het wordt de tiende cirkel.
547
00:49:02,689 --> 00:49:06,318
En mensen en heksen tot slaaf maken.
- Tiende?
548
00:49:06,401 --> 00:49:08,028
Is negen cirkels niet genoeg?
549
00:49:08,820 --> 00:49:12,240
Dit is een staatsgreep.
Zo raken we alles kwijt.
550
00:49:17,955 --> 00:49:19,748
Kom bij me, Sabrina.
551
00:49:26,088 --> 00:49:27,881
Mijn lieve dochter.
552
00:49:28,840 --> 00:49:32,636
Je bent een grote teleurstelling.
- Van hetzelfde. Waar is Nick?
553
00:49:32,719 --> 00:49:34,054
Je hebt me verraden.
554
00:49:34,680 --> 00:49:38,308
Daarom zal je lijden legendarisch zijn,
zelfs voor de hel.
555
00:49:38,850 --> 00:49:42,729
Maar je moet een kroon opeisen.
- Die heb ik nooit gewild.
556
00:49:42,813 --> 00:49:46,775
Ik wil alleen m'n vriendje terug.
- Heb je geen trots, meid?
557
00:49:46,858 --> 00:49:50,612
Deze zogenaamde prins Caliban
is gemaakt van modder.
558
00:49:50,696 --> 00:49:55,659
Je hebt koninklijk bloed in je aderen.
Alleen jij kunt het evenwicht herstellen.
559
00:49:55,742 --> 00:49:58,370
Dat boeit me niks.
- Dat zou wel moeten.
560
00:49:58,453 --> 00:50:03,166
Als de hel uit balans is,
is de hemel dat ook en de aarde dus ook.
561
00:50:03,458 --> 00:50:06,420
Kosmologie voor beginners.
Om één rijk te redden...
562
00:50:06,503 --> 00:50:08,463
...moet je ze allemaal redden.
563
00:50:09,006 --> 00:50:12,300
De chaos die voort is gekomen
uit je gefaalde kroning...
564
00:50:12,384 --> 00:50:14,761
...bedreigt nu al je dierbare Greendale.
565
00:50:14,845 --> 00:50:17,806
Waar heb je het over? Welke bedreigingen?
566
00:50:17,889 --> 00:50:19,891
De ouden komen eraan.
567
00:50:20,976 --> 00:50:23,395
Ze kunnen elk moment aankomen.
568
00:50:23,478 --> 00:50:27,607
Je liegt. Alweer.
- Ik lieg vaak, maar in dit geval niet.
569
00:50:27,691 --> 00:50:32,112
Ik lieg ook niet als ik zeg dat alleen
een echte koningin de autoriteit...
570
00:50:32,195 --> 00:50:35,407
...en macht heeft
om Nicholas Scratch te bevrijden.
571
00:50:35,490 --> 00:50:39,244
En ze zullen Lilith nooit erkennen,
wat je ook zegt of doet.
572
00:50:39,327 --> 00:50:42,122
Dus als je hem terug wilt...
- Doe het niet.
573
00:50:49,755 --> 00:50:52,215
Doe het niet. Dat is precies wat hij wil.
574
00:50:53,300 --> 00:50:55,510
Vergeet deze plek. Vergeet mij.
575
00:50:55,594 --> 00:50:57,763
Wat als het de enige manier is?
576
00:50:57,846 --> 00:50:59,681
Ik doe er niet toe.
- Ik mis je.
577
00:51:01,308 --> 00:51:05,395
Ik mis je zo erg,
elke seconde van elke dag.
578
00:51:08,732 --> 00:51:11,443
Jij bent de reden
dat ik nog bij zinnen ben...
579
00:51:12,152 --> 00:51:13,820
...maar je moet me vergeten.
580
00:51:14,988 --> 00:51:16,531
Je moet verder gaan.
- Nee.
581
00:51:17,324 --> 00:51:18,533
Dat kan ik niet.
582
00:51:19,576 --> 00:51:21,036
Ik hou van je, Nick.
583
00:51:21,870 --> 00:51:23,371
Ik hou ook van jou.
584
00:51:24,581 --> 00:51:27,667
Zo is het genoeg.
Je weet wat er moet gebeuren.
585
00:51:28,418 --> 00:51:31,880
Bestijg de troon, omarm je lot...
586
00:51:33,131 --> 00:51:37,302
...en red je vriendje,
of neem voorgoed afscheid van hem.
587
00:51:40,430 --> 00:51:41,848
Dit is een staatsgreep.
588
00:51:42,641 --> 00:51:44,184
Zo raken we alles kwijt.
589
00:51:48,438 --> 00:51:50,774
Nee, dat zal niet gebeuren.
590
00:51:54,361 --> 00:51:56,279
Ik ben Sabrina Morningstar...
591
00:51:56,363 --> 00:52:00,367
...en die troon is van mij
door bloed en geboorte.
592
00:52:00,450 --> 00:52:03,370
Daar gaan we weer.
- Aan jou om weg te geven, toch?
593
00:52:06,832 --> 00:52:07,791
Voor mij...
594
00:52:09,292 --> 00:52:10,168
...om op te eisen.
595
00:52:11,753 --> 00:52:13,505
Wij accepteren dit niet.
596
00:52:13,588 --> 00:52:17,342
Die heks leeft op aarde.
Zij kan niet over de hel heersen.
597
00:52:17,425 --> 00:52:23,390
Jij bent nooit op een school geweest.
- Je bent een kind, geen koningin.
598
00:52:23,473 --> 00:52:24,808
Ik ben een jonge dame.
599
00:52:24,891 --> 00:52:28,103
Je kunt je vaders plichten niet vervullen.
600
00:52:29,062 --> 00:52:29,896
Jawel.
601
00:52:31,314 --> 00:52:34,109
Met Lilith als mijn adviseur.
- Wat?
602
00:52:34,484 --> 00:52:37,404
Dat doen koninginnen toch
als ze nog te jong zijn?
603
00:52:38,613 --> 00:52:40,407
Ze benoemen een...
604
00:52:41,283 --> 00:52:42,117
Regent.
605
00:52:44,452 --> 00:52:48,582
Ja, dat klopt inderdaad.
- Dan ben jij mijn regent, Lilith.
606
00:52:48,665 --> 00:52:50,250
Ik betwist dit.
607
00:52:54,754 --> 00:52:58,592
Op grond waarvan?
- Een monarch heerst door goddelijk recht.
608
00:52:59,050 --> 00:53:03,305
De dochter van de Morningstar
is half-mens. Helemaal niet goddelijk.
609
00:53:03,805 --> 00:53:07,767
Als ze de kroon wil,
moet ze bewijzen dat ze waardig is.
610
00:53:08,310 --> 00:53:12,022
In de helse wet staat dat de hofhouding
de monarch mag uitdagen.
611
00:53:12,105 --> 00:53:13,565
Ik, prins van de hel...
612
00:53:13,648 --> 00:53:16,985
Een monarch mag uitgedaagd worden,
inderdaad...
613
00:53:17,444 --> 00:53:21,865
...maar er is een bepaald aantal
handtekeningen is vereist.
614
00:53:21,948 --> 00:53:25,118
Met andere woorden, donder op.
615
00:53:27,329 --> 00:53:30,165
Tenzij je het rijk
verder wil destabiliseren?
616
00:53:32,292 --> 00:53:35,086
De helse kroon zal je verpletteren.
- Misschien.
617
00:53:36,463 --> 00:53:37,631
Misschien niet.
618
00:53:40,008 --> 00:53:43,094
In de tussentijd is dit
mijn eerste gebod als koningin.
619
00:53:43,553 --> 00:53:45,639
De Helse Hofhouding mag vertrekken.
620
00:53:47,849 --> 00:53:48,892
Ga maar weg.
621
00:53:51,937 --> 00:53:54,522
Wegwezen.
- Zo spreekt de koningin.
622
00:54:05,784 --> 00:54:07,369
Dat was fantastisch.
623
00:54:08,453 --> 00:54:09,287
Inderdaad.
624
00:54:11,206 --> 00:54:12,749
Maar ik geef je een tip.
625
00:54:12,832 --> 00:54:17,629
Een echte koningin spreekt over zichzelf
met de pluralis majestatis.
626
00:54:18,672 --> 00:54:19,631
Koninklijk meervoud.
627
00:54:21,049 --> 00:54:24,928
In dat geval zijn wij klaar
om Nick mee te nemen naar Greendale.
628
00:54:26,137 --> 00:54:29,266
Sabrina?
- En Jesse Putnam, vergeet hem niet.
629
00:54:30,183 --> 00:54:31,017
Zo.
630
00:54:31,851 --> 00:54:35,647
Z'n ziel is vrij
en snelt al richting de hemel.
631
00:54:35,730 --> 00:54:39,693
Dat moet je me eens leren.
- En nog veel meer, als je wil overleven.
632
00:54:39,776 --> 00:54:42,404
Deze tactiek van je
heeft wat tijd gerekt...
633
00:54:42,487 --> 00:54:45,824
...maar we weten beiden
dat je de troon niet echt wilt.
634
00:54:46,324 --> 00:54:50,495
En noch de koningen noch hun gouden jongen
willen jou op de troon.
635
00:54:51,621 --> 00:54:55,750
Later zullen ze je uitdagen.
- En ik beslis dan of ik me wil verdedigen.
636
00:54:56,626 --> 00:54:59,671
Maar niet nu.
Ik wil nu alleen maar naar huis.
637
00:55:00,297 --> 00:55:03,174
Mag ik dat met mijn vrienden
en met Nick?
638
00:55:04,634 --> 00:55:05,635
En zijn tong.
639
00:55:06,386 --> 00:55:09,597
Je bent de koningin.
Je kunt doen wat je maar wilt.
640
00:55:10,598 --> 00:55:13,560
Ervan uitgaande dat je vervoer hebt.
- Zeker.
641
00:55:14,144 --> 00:55:17,314
Ik heb een bloem en de magische woorden.
642
00:55:42,005 --> 00:55:45,550
Welkom terug.
Waar is mijn verduvelde bloem?
643
00:55:47,886 --> 00:55:50,347
Hij is een beetje verkreukeld.
644
00:55:56,853 --> 00:55:59,189
Denk je dat
niemand hem hier zal vinden?
645
00:55:59,564 --> 00:56:03,318
M'n tantes hebben de school heropend,
maar niet de kerkers.
646
00:56:04,277 --> 00:56:05,987
Wat als hij ontsnapt?
647
00:56:06,071 --> 00:56:10,158
Zijn kettingen zijn van Damascus staal,
hij ligt in een zoutcirkel...
648
00:56:10,867 --> 00:56:13,661
...en ik zorg
dat er altijd kaarsen branden.
649
00:56:38,812 --> 00:56:40,563
Dus, wat gaat er nu gebeuren?
650
00:56:41,940 --> 00:56:44,526
We stoppen mijn vader
in een ander lichaam.
651
00:56:44,609 --> 00:56:48,321
Nee, ik bedoelde met jou
nu je, je weet wel...
652
00:56:50,615 --> 00:56:51,699
...de hel regeert.
653
00:56:53,868 --> 00:56:59,082
Dat was om Nick terug te brengen. Ik ga
natuurlijk niet naar de hel verhuizen.
654
00:56:59,165 --> 00:57:02,877
Doordat je dat zegt, denk ik
dat je dat wel gaat doen.
655
00:57:02,961 --> 00:57:03,795
Niet waar.
656
00:57:04,587 --> 00:57:05,964
Ik ga niet naar de hel.
657
00:57:06,047 --> 00:57:08,675
Ik moet de rol misschien even spelen,
maar...
658
00:57:09,134 --> 00:57:10,802
...mijn hart ligt daar niet.
659
00:57:10,885 --> 00:57:15,432
Mijn hart ligt bij jullie en Nick
en de School en Baxter High.
660
00:57:16,182 --> 00:57:21,146
Overigens, als je je nog gaat aanmelden
voor cheerleaden, dan doe ik mee.
661
00:57:21,938 --> 00:57:23,982
Serieus?
- Zeker weten.
662
00:57:24,774 --> 00:57:26,818
Ook al regeer ik de hel echt niet...
663
00:57:27,277 --> 00:57:30,613
...zei een vriendin ooit
dat niet alles om de hel draait.
664
00:57:32,073 --> 00:57:36,453
Op Sabrina Spellman. Overdag cheerleader,
's nachts koningin van de hel.
665
00:57:44,252 --> 00:57:45,336
Wat was dat?
666
00:57:47,088 --> 00:57:49,466
Niets. Gewoon de wind.
667
00:58:00,185 --> 00:58:01,519
De ouden komen eraan.
668
00:58:03,229 --> 00:58:05,523
Ze kunnen elk moment aankomen.
669
00:58:15,867 --> 00:58:18,620
{\an8}LAAT GREENDALE JE BETOVEREN
670
00:59:17,512 --> 00:59:19,430
Ondertiteld door: Maloe de Goeij