1 00:00:10,260 --> 00:00:11,803 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:02:22,851 --> 00:02:23,893 Het is laat. 3 00:02:24,811 --> 00:02:26,104 Ik ga maar naar bed. 4 00:02:38,283 --> 00:02:41,578 Ik hoef geen details, maar vind je haar leuk? 5 00:02:45,415 --> 00:02:46,457 Ja. 6 00:02:47,000 --> 00:02:49,043 En je hebt voorbehoedsmiddelen? 7 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Ja, pap. 8 00:02:52,046 --> 00:02:54,215 Jemig... - Ik zeg 't maar. 9 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Wees slim. 10 00:02:56,634 --> 00:02:57,844 Welterusten. 11 00:02:58,928 --> 00:02:59,888 Welterusten. 12 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 Is alles in orde? 13 00:03:10,356 --> 00:03:12,442 Ja, mijn vader doet gewoon raar. 14 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 Die kermis gaat morgenavond open. 15 00:03:18,239 --> 00:03:19,240 Zullen we gaan? 16 00:03:20,658 --> 00:03:23,995 Misschien hebben ze een liefdestunnel. 17 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 Daar dacht ik ook aan. 18 00:03:51,773 --> 00:03:53,650 Kunnen we hier altijd blijven? 19 00:03:56,069 --> 00:03:57,403 En de wereld dan? 20 00:03:58,529 --> 00:04:01,574 Zullen ze ons niet missen? - Kan me niet schelen. 21 00:04:02,325 --> 00:04:06,871 Ik ben gewoon zo blij dat je hier bent. 22 00:04:08,373 --> 00:04:09,207 Bij mij. 23 00:04:11,334 --> 00:04:12,418 Dankzij jou. 24 00:04:14,629 --> 00:04:15,838 En niemand anders. 25 00:04:18,716 --> 00:04:21,052 En nu ik je terug heb... 26 00:04:21,844 --> 00:04:23,638 ...laat ik je nooit meer gaan. 27 00:04:32,981 --> 00:04:34,190 Slaap lekker. 28 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Nick, wat is er? 29 00:04:53,710 --> 00:04:55,253 Het is oké. - Nee. 30 00:04:55,336 --> 00:04:57,463 Je had een nachtmerrie. - Hij was het. 31 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Hij was hier. 32 00:05:01,509 --> 00:05:05,471 De Heer van het Duister. - Nee. Hij is er niet. 33 00:05:06,055 --> 00:05:10,018 Hij is hier ver vandaan. Hij kan je geen pijn meer doen. 34 00:05:14,731 --> 00:05:16,566 Alles komt goed. 35 00:05:29,162 --> 00:05:30,288 Het is oké. 36 00:05:33,750 --> 00:05:37,253 Nee, Roz. Het gaat geweldig met Nick. 37 00:05:38,421 --> 00:05:39,547 Maar... 38 00:05:42,884 --> 00:05:44,552 ...ik wil bij hem zijn. 39 00:05:44,635 --> 00:05:50,433 De hele dag, dus ik wil je vragen om voor me te liegen op school. 40 00:05:51,184 --> 00:05:54,604 Kermis vanavond? Ja, dat klinkt fantastisch. 41 00:05:57,273 --> 00:05:58,107 Is goed. 42 00:05:58,691 --> 00:06:00,151 Waar zien we jullie? 43 00:06:01,277 --> 00:06:02,445 Tot dan. 44 00:06:10,953 --> 00:06:15,500 Schat? Ik ga ontbijten. Kom je naar beneden als je klaar bent? 45 00:06:16,417 --> 00:06:17,418 Zeker weten. 46 00:06:43,611 --> 00:06:46,364 Hoe gaat het met die arme Nicholas? 47 00:06:47,156 --> 00:06:48,408 Alsjeblieft. 48 00:06:48,491 --> 00:06:50,743 Zo goed als je kunt verwachten. - Ja? 49 00:06:50,827 --> 00:06:52,578 Hoe is het met z'n voetje? 50 00:06:52,703 --> 00:06:57,542 De misvorming komt omdat hij de Heer van het Duister in zich had. 51 00:06:58,751 --> 00:07:01,129 Het zou vanzelf terug moeten veranderen. 52 00:07:01,963 --> 00:07:03,005 Waarschijnlijk. 53 00:07:04,257 --> 00:07:08,678 Nou, je bent vast blij dat hij weer veilig en gezellig bij je is. 54 00:07:08,761 --> 00:07:12,640 En in je bed. Het was vast een onvergetelijke reünie. 55 00:07:12,723 --> 00:07:17,395 We hebben alleen gepraat en geknuffeld. Meer wil ik er niet over kwijt. 56 00:07:17,478 --> 00:07:19,605 Dan weet ik wel een ander onderwerp. 57 00:07:20,481 --> 00:07:23,734 Dat jij zonder toestemming naar de hel bent gegaan. 58 00:07:24,235 --> 00:07:28,030 Je had wel dood kunnen zijn. Je vrienden hadden dood kunnen zijn. 59 00:07:28,489 --> 00:07:32,452 Werkelijk. Eerst het vagevuur, dan de hel. Wat nu? De hemel? 60 00:07:32,535 --> 00:07:36,330 Dit heb je vast gemist. Ontbijt met een vleugje inquisitie. 61 00:07:36,414 --> 00:07:37,915 Ambrose, zoals je weet... 62 00:07:37,999 --> 00:07:41,461 ...hebben we de school heropend en we komen leraren tekort. 63 00:07:41,544 --> 00:07:44,297 Ik ben geen leraar, als dat is wat je bedoelt. 64 00:07:45,047 --> 00:07:45,923 Waarom niet? 65 00:07:47,425 --> 00:07:49,927 Nou, het zit zo... 66 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Mijn tijd in het buitenland heeft me erop gewezen wat ik niet weet. 67 00:07:55,099 --> 00:07:57,977 Magie die onze verbeelding te boven gaat. 68 00:07:58,060 --> 00:08:01,856 Als ik een meester wil worden, moet ik lezen, onderzoek doen. 69 00:08:01,939 --> 00:08:04,025 Dan word je de bibliothecaris. 70 00:08:04,442 --> 00:08:07,695 En Cassius dan? - Die staat aan de rand van het graf. 71 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 Zelda? Ben je verkouden? 72 00:08:13,534 --> 00:08:16,078 Hoe durf je? Ik ben nog nooit ziek geweest. 73 00:08:19,832 --> 00:08:22,126 Goedemorgen, allemaal. - Goedemorgen. 74 00:08:22,210 --> 00:08:24,378 Ga zitten. Er is nog wat over. 75 00:08:24,462 --> 00:08:27,465 Dat hoeft niet, ik heb niet zo'n honger. 76 00:08:27,548 --> 00:08:30,468 We moeten gaan. Nick brengt me naar school. 77 00:08:30,551 --> 00:08:35,431 En dan gaat hij naar zijn school, hoop ik. Je bent te lang weggeweest, Mr Scratch. 78 00:08:35,515 --> 00:08:39,227 En Sabrina, ik verwacht je zodra je schooldag voorbij is. 79 00:08:39,310 --> 00:08:43,439 Wat dacht je van half vier? - Absoluut. Ik zal er zijn. 80 00:08:48,444 --> 00:08:53,032 Jij gaat natuurlijk niet naar school, en ik ook niet. 81 00:08:53,115 --> 00:08:54,408 Niet? - Nee. 82 00:08:55,159 --> 00:08:59,455 We gaan spijbelen. Ik heb je net terug. Ik wil de dag met je doorbrengen. 83 00:08:59,539 --> 00:09:02,291 En Roz zegt dat er vanavond kermis is. 84 00:09:02,375 --> 00:09:04,210 Hoe klinkt dat? - Goddelijk. 85 00:09:05,044 --> 00:09:06,921 Maar het gaat niet gebeuren. 86 00:09:07,505 --> 00:09:10,091 Lilith. - Mr Scratch, heb je me gemist? 87 00:09:10,174 --> 00:09:12,093 Ik ga niet terug. Ik sterf liever. 88 00:09:12,176 --> 00:09:14,845 Ik kom niet voor jou. Sabrina moet naar 't hof. 89 00:09:14,929 --> 00:09:16,264 Sabrina? - O, ja? 90 00:09:16,347 --> 00:09:18,140 Waarom hebben ze haar nodig? 91 00:09:20,184 --> 00:09:25,606 Het is een lang verhaal, maar om jou te bevrijden uit de hel moest ik... 92 00:09:26,816 --> 00:09:28,150 ...de troon opeisen. 93 00:09:30,528 --> 00:09:32,488 Je hebt gedaan wat Lucifer wilde? 94 00:09:33,531 --> 00:09:37,326 Ben je de koningin van de hel? - Formeel wel, maar niet echt. 95 00:09:37,410 --> 00:09:40,329 Lilith is m'n regent. Zij doet 't dagelijks bestuur. 96 00:09:40,413 --> 00:09:45,167 Ja, maar jij was zo dom om het hof met een hervorming te bedreigen. 97 00:09:45,585 --> 00:09:47,753 En nu willen ze je plannen horen. 98 00:09:48,045 --> 00:09:52,383 Ze zijn al in Pandemonium, dus... - Ik ga niet. Ik heb plannen met Nick. 99 00:09:53,843 --> 00:09:56,887 Als regent kan ik niet alles doen. 100 00:09:56,971 --> 00:09:59,932 Dat is prima, maar zoals ik zei... - Je moet gaan. 101 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 Wat? -Nou... 102 00:10:03,936 --> 00:10:07,565 ...als dit iets is dat je moet doen... - Dat is het. 103 00:10:08,441 --> 00:10:10,318 Ik wil je niet alleen laten. 104 00:10:14,155 --> 00:10:15,072 Ga maar. 105 00:10:16,198 --> 00:10:19,327 Doe waar je goed in bent. Ga de bink uithangen. 106 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 We zien elkaar wel op school. 107 00:10:25,458 --> 00:10:27,084 Ik ben voor de lunch terug. 108 00:10:43,017 --> 00:10:46,354 Orde. Orde in de zaal. 109 00:10:46,437 --> 00:10:50,024 Orde? Wij zijn de heren van wanorde. 110 00:10:50,733 --> 00:10:54,987 Jullie wilden een audiëntie. Nu moeten jullie haar aanhoren. 111 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 Haar de hervorming laten samenvatten. 112 00:11:00,409 --> 00:11:01,661 Om te beginnen... 113 00:11:02,286 --> 00:11:04,955 ...wil ik een lijst van alle zielen in de hel. 114 00:11:06,582 --> 00:11:11,837 Tot die tijd sluiten we geen deals meer met stervelingen. 115 00:11:11,921 --> 00:11:17,051 En reeds bestaande contracten? We moeten innen. 116 00:11:17,134 --> 00:11:21,514 Pas nadat ik elk contract heb bekeken en per geval een besluit heb genomen. 117 00:11:21,597 --> 00:11:27,728 Met respect, maar heeft ze daar tijd voor tussen al het cheerleaden en zo door? 118 00:11:29,980 --> 00:11:33,442 Stilte. 119 00:11:35,403 --> 00:11:38,823 Laat de koningin uitpraten. - We hebben genoeg gehoord. 120 00:11:41,951 --> 00:11:47,873 Ik, Caliban, demonenprins van de hel, daag haar uit om haar troonrecht. 121 00:11:52,253 --> 00:11:53,879 Aanschouw deze rol. 122 00:11:54,755 --> 00:11:59,802 Ik heb 666 handtekeningen verzameld van de hoogsten uit de hel... 123 00:11:59,885 --> 00:12:01,804 ...om mijn uitdaging te steunen. 124 00:12:02,346 --> 00:12:06,767 Volgens de helse wet van het hof moet deze aangenomen worden. 125 00:12:06,851 --> 00:12:08,477 Wat? - Is dat waar? 126 00:12:08,894 --> 00:12:10,104 Formeel wel. 127 00:12:10,771 --> 00:12:14,442 Of je kunt de troon afstaan. - Hou maar op. 128 00:12:14,525 --> 00:12:20,990 Dan daag ik je uit tot een zoektocht naar de Onheilige Regalia. 129 00:12:26,537 --> 00:12:29,957 Dat zijn de drie krachtigste objecten in de geschiedenis. 130 00:12:30,791 --> 00:12:34,879 Relikwieën die door de eeuwen heen verloren zijn gegaan. 131 00:12:34,962 --> 00:12:38,591 Volgens de legende zal hij die de relieken vindt... 132 00:12:38,674 --> 00:12:42,970 ...plaatsnemen op de troon, of hij nu een Morningstar is of niet. 133 00:12:43,596 --> 00:12:47,475 Ga je mijn uitdaging aan, Sabrina? 134 00:12:47,558 --> 00:12:49,351 Ja, ga 'm aan. 135 00:12:50,519 --> 00:12:51,771 Ik ga 'm aan. 136 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 Begin dan met de kroon van Herodes. 137 00:12:59,278 --> 00:13:03,908 Heil koning Herodes die onschuldige zuigelingen afslachtte. 138 00:13:07,995 --> 00:13:10,039 Vind zijn kroon... 139 00:13:10,664 --> 00:13:15,085 ...breng 'm terug naar zijn rechtmatige plek in Pandemonium... 140 00:13:15,669 --> 00:13:19,840 ...en dan zal je een stap dichter bij de troon zijn. 141 00:13:27,014 --> 00:13:28,516 Wat als hij valsspeelt? 142 00:13:29,266 --> 00:13:30,476 Bij de wedstrijd. 143 00:13:32,603 --> 00:13:36,941 Wat als ze weten waar de regalia zijn en dit een valstrik is? 144 00:13:37,024 --> 00:13:38,234 Je hebt gelijk. 145 00:13:38,734 --> 00:13:40,653 Ze zijn overal toe in staat... 146 00:13:41,737 --> 00:13:44,114 ...maar niemand weet waar ze zijn. 147 00:13:44,532 --> 00:13:47,618 Zelfs Lucifer niet. Anders had hij ze vernietigd. 148 00:13:47,701 --> 00:13:52,706 Dus als ik de kroon van Herodes vind, is de uitdaging dan voorbij? 149 00:13:52,790 --> 00:13:55,167 Er is een drietal objecten, dus... 150 00:13:56,502 --> 00:13:58,671 ...het wordt vast twee van de drie. 151 00:14:01,090 --> 00:14:02,716 Niets is ooit makkelijk. 152 00:14:06,929 --> 00:14:08,806 Nee, dat is het nooit. 153 00:14:16,856 --> 00:14:20,776 Ik wil het met je hebben over een leidinggevende positie, Prudence. 154 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 Ik wil je benoemen tot hoofd van de leerlingen. 155 00:14:27,324 --> 00:14:29,660 Wat zijn mijn taken? - Administratief. 156 00:14:29,743 --> 00:14:32,329 Mij helpen, lesgeven en daarbij... 157 00:14:32,413 --> 00:14:35,958 Hogepriesteres, het is vreselijk. U moet meteen komen. 158 00:14:42,006 --> 00:14:43,757 Wat is er in Liliths naam... 159 00:14:45,342 --> 00:14:48,637 Alweer de Heer van het Duister? - Nee, het was Gerald. 160 00:14:49,179 --> 00:14:50,848 Hij wilde vliegen, maar... 161 00:14:52,933 --> 00:14:54,852 Hij is nog nooit zo gevallen. 162 00:14:55,603 --> 00:14:56,979 Domme jongen. 163 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 We kwamen al magiërs tekort. 164 00:15:02,943 --> 00:15:04,111 Elspeth. 165 00:15:04,695 --> 00:15:08,449 Elspeth, ben je verkouden? - Ga in een warm bed liggen. 166 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 En vertel het iedereen. 167 00:15:10,534 --> 00:15:13,621 Voortaan mag er niet zonder toezicht gevlogen worden. 168 00:15:14,705 --> 00:15:17,124 Niet tot we weten wat er met ons gebeurt. 169 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 De kring zit in een crisis. 170 00:15:25,466 --> 00:15:28,802 Een magiër is dood, kringleden lijden aan koorts en zwakte. 171 00:15:29,720 --> 00:15:33,015 Weet je zeker dat alles in orde is? - Het gaat prima. 172 00:15:33,098 --> 00:15:36,101 Behalve dat we duidelijk aangevallen worden. 173 00:15:36,185 --> 00:15:38,520 Een vloek? - Een andere heksenkring? 174 00:15:38,604 --> 00:15:40,564 Toen de Raad hier was... 175 00:15:40,648 --> 00:15:44,485 ...hadden ze het over een verlies van potentie. 176 00:15:44,610 --> 00:15:47,738 We gaan voorlopig gewoon door tot we meer weten. 177 00:15:47,821 --> 00:15:52,409 Hilda, zorg voor de zieken. Leid ze af, zodat ze geen vragen stellen. 178 00:15:55,746 --> 00:15:57,873 Dit zijn moeilijke tijden, heksen... 179 00:15:59,541 --> 00:16:03,045 ...maar we moeten één zijn, dan zullen we zegevieren. 180 00:16:12,012 --> 00:16:15,182 Mrs Meeks, hier zijn de presentielijsten. 181 00:16:15,808 --> 00:16:19,561 Miss Wardwell, gaat u naar de openingsavond van de kermis? 182 00:16:19,853 --> 00:16:22,523 Iedereen heeft het erover. 183 00:16:23,440 --> 00:16:24,817 Een kermis. 184 00:16:24,900 --> 00:16:27,194 PROFESSOR CARCOSA'S KERMIS 185 00:16:27,277 --> 00:16:30,114 Adam en ik gingen altijd naar de kermis. 186 00:16:33,117 --> 00:16:34,034 Hé, Harvey. 187 00:16:35,869 --> 00:16:38,122 Jij en Roz gaan naar die kermis, toch? 188 00:16:39,790 --> 00:16:42,418 Blijkbaar met Sabrina en Nick. 189 00:16:43,502 --> 00:16:45,462 Jij kunt ook met ons mee. 190 00:16:50,634 --> 00:16:53,470 Ik wilde Robin vragen om mee te gaan. 191 00:16:56,306 --> 00:16:57,599 Dat is geweldig. 192 00:16:58,767 --> 00:17:01,979 Zijn haar is zo cool. Dat moet je zeker doen. 193 00:17:04,648 --> 00:17:05,899 Ik heb alleen... 194 00:17:07,651 --> 00:17:09,737 ...nog nooit iemand uitgevraagd. 195 00:17:10,404 --> 00:17:11,363 Duidelijk. 196 00:17:13,198 --> 00:17:14,158 Wat als... 197 00:17:15,117 --> 00:17:17,369 ...je vraagt of hij met z'n allen wil? 198 00:17:17,953 --> 00:17:18,996 Als groep. 199 00:17:20,497 --> 00:17:24,418 Maar dan kunnen we opsplitsen en jullie alleen laten. 200 00:17:25,711 --> 00:17:27,629 Ja, dat klinkt iets minder eng. 201 00:17:28,797 --> 00:17:30,007 Eerlijk gezegd... 202 00:17:31,383 --> 00:17:35,429 ...ben ik ook een beetje nerveus bij Roz de laatste tijd. 203 00:17:36,889 --> 00:17:40,225 Ik denk dat ze een stap verder wil gaan... 204 00:17:40,809 --> 00:17:44,563 ...maar die stap heb ik nog nooit gezet en ik... 205 00:17:44,646 --> 00:17:48,150 ...wil er klaar voor zijn als het gebeurt. 206 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 Maar moet ik 't aankaarten... 207 00:17:51,820 --> 00:17:52,738 Hé, jongens. 208 00:17:53,614 --> 00:17:54,865 Sorry dat ik laat ben. 209 00:17:56,950 --> 00:17:57,868 Wat is er? 210 00:17:58,410 --> 00:17:59,661 Wat heb ik gemist? 211 00:18:02,873 --> 00:18:05,084 Dus mijn nichtje leidt de hel? 212 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 Niet zo hard. 213 00:18:08,670 --> 00:18:10,214 Niet zo hard. Oké. 214 00:18:11,423 --> 00:18:14,510 Aangezien je nog leeft, weten de tantes het niet? 215 00:18:16,011 --> 00:18:17,387 Welke rol heeft Lilith? 216 00:18:17,471 --> 00:18:22,726 Die is mijn regent en doet 't meeste werk, maar ik ben uitgedaagd door die prins... 217 00:18:22,810 --> 00:18:25,938 ...en nu moet ik snel de kroon van Herodes vinden... 218 00:18:26,021 --> 00:18:28,190 ...en ik bid dat je me kunt helpen. 219 00:18:29,024 --> 00:18:34,154 Wacht even. Ben je op zoek naar de Onheilige Regalia? 220 00:18:34,238 --> 00:18:35,781 Te beginnen met de kroon. 221 00:18:36,657 --> 00:18:37,616 Help je me? 222 00:18:38,826 --> 00:18:40,911 Hoe kan ik een koningin weigeren? 223 00:18:41,787 --> 00:18:46,125 Zo denk ik er ook over. - Nick, ik wilde je net gaan zoeken. 224 00:18:46,208 --> 00:18:48,544 Dat hoeft niet, ik heb jou gevonden. 225 00:18:50,045 --> 00:18:52,756 Heb je plannen voor de lunch? Ik weet wel iets. 226 00:19:04,726 --> 00:19:09,982 Het doet me goed om te zien dat jullie na dat ellendige ongeluk vanochtend... 227 00:19:10,065 --> 00:19:13,360 ...zo aandachtig de satanische geschriften lezen. 228 00:19:13,777 --> 00:19:17,531 Dit zijn geen geschriften, directrice Spellman. 229 00:19:17,614 --> 00:19:19,533 Wat lezen jullie anders? 230 00:19:22,411 --> 00:19:23,453 Wat is dit? 231 00:19:24,913 --> 00:19:27,875 Wat gebeurt er? - Het is De Begerige en het Beest. 232 00:19:28,625 --> 00:19:32,171 Het is een heksenroman. Iedereen is erdoor geobsedeerd. 233 00:19:34,381 --> 00:19:38,135 Een verrukkelijk pikante historische roman. 234 00:19:38,218 --> 00:19:42,347 Een verhaal over een nederige heks en haar geliefde, een incubus... 235 00:19:43,724 --> 00:19:49,021 ...die geterroriseerd worden door een liefdeloze oude vrijster die haar... 236 00:19:50,939 --> 00:19:51,982 ...zus is. 237 00:19:54,234 --> 00:19:56,403 Door Helga Stillwell. 238 00:20:04,995 --> 00:20:08,457 'En toen ze voor haar geliefde incubus stond... 239 00:20:08,624 --> 00:20:13,545 ...zijn lid kloppend in zijn met zweet doordrenkte rijbroek... 240 00:20:14,379 --> 00:20:17,174 ...voelde ze de leren rijzweep in haar hand... 241 00:20:17,591 --> 00:20:21,303 ...en wist weer hoe het was om te beminnen en bemind te worden.' 242 00:20:21,386 --> 00:20:26,391 Hilda Spellman. Of moet ik zeggen, Helga Stillwell? 243 00:20:26,934 --> 00:20:29,728 Wat is deze troep? - Hé, noem het niet zo. 244 00:20:30,354 --> 00:20:32,356 Ik moest de kinderen afleiden. 245 00:20:32,439 --> 00:20:37,778 Ja, maar niet met zo'n slecht geschreven, gedramatiseerde sleutelroman. 246 00:20:37,861 --> 00:20:40,739 Schaam je je niet? Nou, duidelijk niet. 247 00:20:40,822 --> 00:20:43,575 En hoe heb je deze rommel weten te publiceren? 248 00:20:43,992 --> 00:20:46,161 Dr Cee heeft me geholpen. - Werkelijk? 249 00:20:46,245 --> 00:20:49,498 En zei hij ook dat je je eigen zus moest afschilderen... 250 00:20:49,581 --> 00:20:51,625 ...als een uitgedroogde schurk? 251 00:20:52,042 --> 00:20:54,169 Schrijf wat je weet, zeggen ze toch? 252 00:20:59,549 --> 00:21:04,304 Hilda, dit is niet het moment om schunnige romans te schrijven. 253 00:21:04,930 --> 00:21:07,432 We zitten in een ernstige crisis. 254 00:21:07,516 --> 00:21:10,477 Je zou je volledig aan de school moeten wijden. 255 00:21:10,560 --> 00:21:11,812 Niet waar. 256 00:21:12,688 --> 00:21:14,982 Niet waar. Het gaat me aan 't hart. 257 00:21:15,065 --> 00:21:18,819 Ik zal doen wat ik kan om deze lammetjes te beschermen. 258 00:21:18,902 --> 00:21:22,489 Maar de school is jouw roeping, niet die van mij. 259 00:21:22,572 --> 00:21:25,242 Jij wilde hogepriesteres zijn, niet ik. 260 00:21:25,325 --> 00:21:29,871 Je bent een Spellman. Je moet... - Ik moet mezelf gelukkig maken. 261 00:21:31,999 --> 00:21:33,208 We praten later. 262 00:21:33,292 --> 00:21:37,170 Nee, want ik ga vanavond naar de kermis met dr Cee. 263 00:21:37,754 --> 00:21:40,215 Dus je maakt je eigen avondeten maar. 264 00:21:41,758 --> 00:21:42,801 Prima. 265 00:21:43,593 --> 00:21:47,806 Nou, zeg maar gedag tegen je prille carrière als romanschrijver. 266 00:21:50,851 --> 00:21:51,727 Zo. 267 00:21:53,603 --> 00:21:54,813 Veel beter. 268 00:22:08,243 --> 00:22:09,453 Hé, Robin. 269 00:22:12,122 --> 00:22:13,457 Hé, Theo. Wat is er? 270 00:22:15,292 --> 00:22:16,418 Heb je dit gezien? 271 00:22:17,461 --> 00:22:21,173 Er is geloof ik een kermis en de opening is vanavond. 272 00:22:21,757 --> 00:22:22,883 Cool. 273 00:22:25,177 --> 00:22:26,136 Ga je mee? 274 00:22:28,722 --> 00:22:32,976 Met mij en mijn vrienden, we gaan als een groep. 275 00:22:34,561 --> 00:22:37,147 Ja. Natuurlijk. - Echt? 276 00:22:37,731 --> 00:22:38,690 Geweldig. 277 00:22:39,483 --> 00:22:40,525 Cool. 278 00:22:42,361 --> 00:22:43,445 Cool. 279 00:22:52,204 --> 00:22:53,747 Mijn hemeltje. 280 00:23:00,128 --> 00:23:01,671 Roz... 281 00:23:01,755 --> 00:23:03,382 Harvey... 282 00:23:05,467 --> 00:23:07,761 We hadden het over de kermis. 283 00:23:07,844 --> 00:23:10,764 Je gelooft nooit waar Billy een fobie voor heeft. 284 00:23:14,267 --> 00:23:15,102 Clowns? 285 00:23:19,189 --> 00:23:22,984 Ze zijn angstaanjagend. - En toch gaan we, Billy. 286 00:23:23,402 --> 00:23:26,196 Roz, wil je mee? Er is nog plaats in de auto. 287 00:23:27,364 --> 00:23:30,283 O, dat hoeft niet. Ik heb al vervoer. 288 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 Ik ga met vrienden, maar ik zie jullie daar, clowns of geen clowns. 289 00:23:35,288 --> 00:23:38,583 Als er eentje bij me in de buurt komt, sla ik hem neer. 290 00:23:48,218 --> 00:23:49,302 Wat is er? 291 00:23:50,971 --> 00:23:54,516 Met vrienden? Ik dacht dat we meer dan dat waren. 292 00:23:55,976 --> 00:23:57,352 Natuurlijk zijn we dat. 293 00:23:58,437 --> 00:24:01,898 Ik zei dat alleen omdat we met andere vrienden gaan, toch? 294 00:24:03,358 --> 00:24:04,401 Ja, maar... 295 00:24:05,277 --> 00:24:06,778 Dus we doen het? 296 00:24:08,447 --> 00:24:09,656 Ja, we doen het. 297 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Hoe ging het met je hervorming? 298 00:24:22,419 --> 00:24:27,757 Gek genoeg waren de koningen van de hel niet zo enthousiast als ik gehoopt had. 299 00:24:28,425 --> 00:24:29,468 Je meent het. 300 00:24:29,551 --> 00:24:34,389 Je zou denken dat ze graag een 16-jarige de dienst uit laten maken, maar nee. 301 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Niet echt. 302 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 Mogen we erbij zitten? 303 00:24:38,477 --> 00:24:39,311 Nou... 304 00:24:42,939 --> 00:24:45,358 Zo, Nick, hoe gaat het met je voet? 305 00:24:47,068 --> 00:24:49,654 Prima, Agatha. Waarom vraag je dat? 306 00:24:50,363 --> 00:24:53,867 Ze zeggen dat je nu een dikke, vlezige klompvoet hebt. 307 00:24:53,950 --> 00:24:55,911 Dat is tijdelijk. - Maar serieus... 308 00:24:55,994 --> 00:24:58,538 Je hebt 't toch met Sabrina en haar vader gedaan? 309 00:24:58,622 --> 00:25:02,083 Ja, jij bent de bitch van de Heer van het Duister. 310 00:25:02,167 --> 00:25:04,085 Bek dicht, imbeciel. - Hé, pas op. 311 00:25:04,169 --> 00:25:09,674 Je deed alsof je Sabrina leuk vond, maar eigenlijk geilde je op haar vader. 312 00:25:10,509 --> 00:25:14,346 Daag me nu niet uit, Agatha. - Want anders, Nicky? 313 00:25:14,804 --> 00:25:18,058 Pak je ons dan zoals de Heer van het Duister jou pakte? 314 00:25:18,141 --> 00:25:19,809 Oké, zo is het wel genoeg. 315 00:25:20,310 --> 00:25:21,269 Weet je wat? 316 00:25:26,191 --> 00:25:28,318 Loop maar naar de hemel, sloeries. 317 00:25:32,364 --> 00:25:36,952 Jullie boffen dat de Kerk van de Nacht nog maar iets van 12 leden heeft. 318 00:25:37,035 --> 00:25:39,746 Anders zou ik jullie vellen. 319 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 Sabrina? - Ik zoek Nick. 320 00:25:46,545 --> 00:25:49,839 Ik heb een geschatte locatie van de kroon gevonden. 321 00:25:50,882 --> 00:25:52,717 Er zit tijdsdruk achter, toch? 322 00:25:56,263 --> 00:26:00,141 Hoe heb je hem gevonden? - Ouderwets onderzoek naar de herkomst. 323 00:26:00,225 --> 00:26:05,605 Ik begon bij het graf van Herodes. Officieel werd Herodiam, zo heet 't... 324 00:26:05,689 --> 00:26:09,359 ...opgegraven door Italiaanse archeologen in 1962. 325 00:26:09,442 --> 00:26:10,819 En onofficieel? 326 00:26:10,902 --> 00:26:15,323 Door de Amerikaanse archeoloog en magiër Edward Robinson in 1838. 327 00:26:15,824 --> 00:26:19,536 Toen is de kroon van eigenaar gewisseld via ene Jakey Huisman... 328 00:26:19,619 --> 00:26:24,040 ...en Aleister Crowley naar een Amerikaanse soldaat, Benjamin Blossom. 329 00:26:24,124 --> 00:26:27,627 Hij vond de kroon in Hitlers bunker in 1945. 330 00:26:27,711 --> 00:26:33,216 En toen, en dit is de klap op de vuurpijl, nam hij hem mee naar zijn geboortestad... 331 00:26:33,300 --> 00:26:36,511 Als je Greendale zegt, word ik gek. - Bijna, maar nee. 332 00:26:36,595 --> 00:26:39,639 Riverdale, waar hij vermoord is. - Natuurlijk. 333 00:26:39,723 --> 00:26:41,641 Door een groep occultisten. 334 00:26:41,725 --> 00:26:44,603 Hij is nooit gevonden. - Hoe vinden wij 'm dan? 335 00:26:44,686 --> 00:26:47,022 Riverdale is groot en eng. - Klopt... 336 00:26:49,357 --> 00:26:51,318 ...maar wij hebben dit. 337 00:26:54,654 --> 00:26:55,655 Een kompas? 338 00:26:56,489 --> 00:26:57,782 Een immoreel kompas. 339 00:26:57,866 --> 00:27:02,370 Deze was van de Vliegende Hollander, of was het de Ancient Mariner? 340 00:27:02,454 --> 00:27:05,665 Ik weet 't niet meer, maar ik heb deze gekalibreerd... 341 00:27:05,749 --> 00:27:09,628 ...om ontvankelijk te zijn voor energieën van occulte objecten. 342 00:27:10,545 --> 00:27:12,505 Zoals je Boek van het Beest. 343 00:27:19,512 --> 00:27:21,514 Ambrose, je bent een genie. 344 00:27:21,598 --> 00:27:25,518 Als we Riverdale bereiken, gaan we naar waar 't kompas ons leidt. 345 00:27:32,192 --> 00:27:35,278 WELKOM IN RIVERDALE AMERIKA'S FAVORIETE STADJE 346 00:27:37,364 --> 00:27:40,241 MOORDHOOFDSTAD VAN DE WERELD JJ WAS HIER 347 00:27:53,129 --> 00:27:54,464 Ik begrijp het niet. 348 00:27:55,465 --> 00:27:58,426 Hij verstopte 'm niet in de grond, maar in de boom. 349 00:27:59,469 --> 00:28:00,845 Slimme bloesems. 350 00:28:10,230 --> 00:28:11,731 Nog eentje, Gray. 351 00:28:14,651 --> 00:28:18,655 Misschien moet je stoppen. Je ziet er een beetje, hoe noem je dat... 352 00:28:19,197 --> 00:28:20,865 ...uitgeblust uit, Nick. 353 00:28:21,783 --> 00:28:25,161 Jij ook. Je lijkt wel een puistige tiener. 354 00:28:28,248 --> 00:28:29,833 Kwel jezelf niet zo. 355 00:28:30,250 --> 00:28:33,128 Ik heb velen gekend die de duivel in zich hadden. 356 00:28:33,962 --> 00:28:37,257 Ze waren nogal gehavend, ja. 357 00:28:38,007 --> 00:28:39,467 Maar ze herstelden wel. 358 00:28:40,218 --> 00:28:44,723 Sommigen zeggen zelfs dat ze bijna een transiënte pijn voelden. 359 00:28:45,181 --> 00:28:46,558 Zodat het genot werd. 360 00:28:49,269 --> 00:28:50,311 Weet je? 361 00:28:52,063 --> 00:28:53,481 Ooit was 't hier leuk. 362 00:28:55,150 --> 00:28:56,901 Wil je een speeltje? 363 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 Of twee? 364 00:29:02,449 --> 00:29:05,076 Verleidelijk, maar nee. 365 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Je komt wel terug. 366 00:29:10,582 --> 00:29:12,125 Ze komen altijd terug. 367 00:29:18,548 --> 00:29:19,883 Wees alert. 368 00:29:32,937 --> 00:29:34,397 De kroon van Herodes. 369 00:29:38,109 --> 00:29:39,611 Wat een wonder. 370 00:29:40,945 --> 00:29:43,990 Geef de bijl aan mij. - Wacht, wat ga je doen? 371 00:29:44,073 --> 00:29:47,577 Ik maak hem kapot en neem hem dan mee naar de hel. 372 00:29:47,660 --> 00:29:51,831 Wacht even. Deze kroon straalt enorm veel energie uit. 373 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Het kompas pikte het op. Ik voel het. 374 00:29:54,709 --> 00:29:58,755 Als ik hem een paar uur mag lenen om 'm te bestuderen... 375 00:29:59,464 --> 00:30:01,674 ...kan ik ermee misschien... 376 00:30:02,175 --> 00:30:03,760 ...onze kring herstellen. 377 00:30:05,428 --> 00:30:08,807 Ik weet het niet. - Ga naar de kermis met je vrienden. 378 00:30:10,016 --> 00:30:11,684 Dat geeft me genoeg tijd. 379 00:30:12,143 --> 00:30:14,103 Dan mag je ermee doen wat je wil. 380 00:30:15,772 --> 00:30:19,609 Prima. Maar dan vernietigen we hem samen. Beloofd? 381 00:30:57,772 --> 00:30:58,815 Melvin? 382 00:31:02,026 --> 00:31:03,444 Heb je Nick gezien? 383 00:31:03,862 --> 00:31:06,614 Volgens Elspeth was hij hier. 384 00:31:06,698 --> 00:31:11,703 Ja, hij was hier iets aan het bestuderen. Hij was bij Dorian geweest. 385 00:31:12,287 --> 00:31:14,622 En toen vroeg hij of de kerk leeg was. 386 00:31:24,382 --> 00:31:27,385 Zelfamputatie? Wat? 387 00:31:32,765 --> 00:31:33,725 O, nee. 388 00:31:35,643 --> 00:31:39,063 Nick. Stop. Wat doe je? 389 00:31:39,147 --> 00:31:42,734 Ik kom er niet door. Zelfs geen bloed. Ik kom er niet vanaf. 390 00:31:42,817 --> 00:31:44,944 Je voet? Wacht even. 391 00:31:45,570 --> 00:31:50,658 Het zal even duren, maar hij zal weer normaal worden. Goed? 392 00:31:50,742 --> 00:31:54,120 Tante Hilda zei het. Ambrose zei het. 393 00:31:54,203 --> 00:31:57,999 Maar doe jezelf toch geen pijn. - Hij zit nog in me, Sabrina. 394 00:31:59,792 --> 00:32:03,463 Ik voel zijn residu in me zitten. 395 00:32:03,546 --> 00:32:09,093 Nee, dat is niet zo. Het zijn nawerkingen, zoals PTSS. 396 00:32:19,604 --> 00:32:21,856 Ik voel me niet meer mezelf. 397 00:32:26,110 --> 00:32:28,112 Wat kan ik doen? - Niets. 398 00:32:30,239 --> 00:32:31,574 Het spijt me. 399 00:32:35,620 --> 00:32:40,124 Snap je? Het was zo'n... - Ik kan het me alleen maar voorstellen. 400 00:32:43,586 --> 00:32:46,673 Laten we je hoofd dan met fijne dingen vullen. 401 00:32:51,761 --> 00:32:55,598 Heb je bijvoorbeeld nog zin om vanavond naar de kermis te gaan? 402 00:33:12,031 --> 00:33:13,825 De kroon van Herodes. 403 00:33:14,993 --> 00:33:20,456 Kan de kroon worden gebruikt als energiebron voor de heksen van Greendale? 404 00:33:40,184 --> 00:33:41,352 We zijn gered. 405 00:33:49,736 --> 00:33:53,906 De kroon lijkt mijn toverstaf met z'n energie op te laden. 406 00:33:55,491 --> 00:33:57,285 Waardoor ben je zo krachtig? 407 00:33:59,037 --> 00:34:01,581 Is het magnetisme? Is het hekserij? 408 00:34:02,457 --> 00:34:06,669 Is het de bloedmagie van 1000 afgeslachte zuigelingen? 409 00:34:09,756 --> 00:34:13,426 Waarom ruik ik ahornsiroop? 410 00:34:21,768 --> 00:34:23,895 Ik ging slapen met mijn kroon... 411 00:34:23,978 --> 00:34:29,609 ...maar mijn slaap is verstoord en mijn liefste is gestolen. 412 00:34:30,985 --> 00:34:33,780 Was jij het? 413 00:34:34,447 --> 00:34:35,907 Dat zou ik nooit... 414 00:34:36,824 --> 00:34:39,035 Le-heh Lishon Achshav. 415 00:34:47,877 --> 00:34:51,047 Mijn liefste... 416 00:34:51,923 --> 00:34:54,008 ...vertel het me. 417 00:34:54,467 --> 00:34:57,595 Wie heeft ons wakker gemaakt? 418 00:34:57,804 --> 00:34:59,680 Sabrina. 419 00:34:59,806 --> 00:35:03,935 Het meisje dat koningin zou zijn. 420 00:35:25,998 --> 00:35:31,546 Welkom op professor Carcosa's kermis en fantasmagorie. 421 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 Bedankt. - Corndog. 422 00:35:32,755 --> 00:35:34,924 Komt dat zien. 423 00:35:35,925 --> 00:35:37,468 Om een vriend te citeren: 424 00:35:38,719 --> 00:35:44,142 'We laten zien wat je niet had geleerd, van vreemde plekken zijn we wedergekeerd. 425 00:35:44,225 --> 00:35:47,937 Van bergen waar de woeste wind regeert... 426 00:35:48,020 --> 00:35:52,817 ...tot eilanden waar zefier zoel en zacht vibreert. 427 00:35:53,234 --> 00:35:56,654 We zijn verrezen tot de hemel, in de dieptes gescandeerd... 428 00:35:59,949 --> 00:36:03,327 ...want wij weten dat u een verduveld goede show begeert.' 429 00:36:07,206 --> 00:36:08,040 Gaat het? 430 00:36:09,834 --> 00:36:13,004 Ja, ik dacht gewoon even dat ik iets zag. 431 00:36:13,713 --> 00:36:14,630 Daar zijn ze. 432 00:36:17,258 --> 00:36:19,302 Iets ergs? - Hé, jongens. 433 00:36:20,303 --> 00:36:22,889 Sorry dat we zo laat zijn. - Precies op tijd. 434 00:36:22,972 --> 00:36:28,060 Harvey begint net aan nog een funnelcake. - Ben jij Robin? Sabrina. Dit is Nick. 435 00:36:29,103 --> 00:36:33,274 Aangenaam. - Hé, Scratch. Hoe gaat het? 436 00:36:34,275 --> 00:36:35,401 Prima, Kinkle. 437 00:36:36,027 --> 00:36:37,278 Hoe gaat het met jou? 438 00:36:38,362 --> 00:36:40,198 Rustig, ik vroeg het maar. 439 00:36:41,282 --> 00:36:42,491 Ik ben rustig. 440 00:36:43,618 --> 00:36:45,661 Zullen we gaan? - Goed idee. 441 00:36:45,745 --> 00:36:48,789 Eens zien welke attracties er zijn. - Attracties. 442 00:36:48,873 --> 00:36:51,918 Zeker weten. Een hele reeks. 443 00:36:52,710 --> 00:36:57,089 Botsauto's, een octopus, een spookhuis. 444 00:36:59,675 --> 00:37:01,052 Cool. - Geweldig. 445 00:37:03,638 --> 00:37:04,931 Ik weet het. 446 00:37:21,447 --> 00:37:24,659 Ik had niet verwacht dat ze mijn boek leuk zou vinden. 447 00:37:24,742 --> 00:37:28,704 Ze komt er wel overheen. - Dat weet ik niet, dr Cee. 448 00:37:28,788 --> 00:37:32,041 Ze heeft nooit geaccepteerd dat we verschillend zijn... 449 00:37:32,124 --> 00:37:35,002 ...en dat we andere dingen in het leven willen. 450 00:37:35,419 --> 00:37:41,300 Ik wil gewoon oud worden in een huisje met een haard... 451 00:37:41,384 --> 00:37:44,178 ...en mijn spinnen en een hond. Geen opgezette. 452 00:37:45,429 --> 00:37:47,223 En ik weet het niet... 453 00:37:47,306 --> 00:37:51,560 Ik wil breien en lezen en herhalingen van The Munsters op tv kijken. 454 00:37:52,270 --> 00:37:53,646 Dat wil ik ook, Hilda. 455 00:37:54,814 --> 00:37:56,691 Ik heb het al een tijd gewild. 456 00:38:00,403 --> 00:38:01,862 Gaat het? Wat doe je? 457 00:38:05,491 --> 00:38:08,035 Dr Cee. - Ik heb gewacht op 't juiste moment. 458 00:38:12,832 --> 00:38:15,668 Hildegarde Antoinette Spellman... 459 00:38:16,836 --> 00:38:18,838 ...wil je met me trouwen? 460 00:38:23,926 --> 00:38:25,761 Ja. Absoluut. 461 00:38:34,228 --> 00:38:37,648 Komt dat zien. Test je viriliteit. 462 00:38:38,232 --> 00:38:39,608 U misschien, meneer? 463 00:38:39,692 --> 00:38:43,404 Bent u een macho of een zwakkeling van 45 kilo? 464 00:38:47,908 --> 00:38:51,454 Ik wil 't proberen. - Dappere jongen. Laat karakter zien. 465 00:38:53,873 --> 00:38:56,917 Het is net een houweel in de mijnen. - Je kunt het. 466 00:39:14,435 --> 00:39:17,521 Jammer, jongeman. Deze keer geen succes. 467 00:39:17,605 --> 00:39:19,940 Niet iedereen wint zomaar van Hercules. 468 00:39:20,024 --> 00:39:22,234 Wie is de volgende? - Ik wil wel. 469 00:39:24,111 --> 00:39:27,948 Oké, Kinkle. Aan de kant. Kijk hoe een echte man het doet. 470 00:39:35,623 --> 00:39:38,459 Dat was geweldig. Mag ik je prijs uitkiezen? 471 00:39:40,878 --> 00:39:41,879 Wat jij wil. 472 00:39:44,048 --> 00:39:46,801 Ja, hij is beter dan jij. Zo hoort het. 473 00:40:02,233 --> 00:40:04,902 WAARZEGSTER LIEFDESDRANKJES 474 00:40:07,947 --> 00:40:09,448 Moet ik je hand lezen? 475 00:40:11,158 --> 00:40:12,076 Toe. 476 00:40:14,203 --> 00:40:15,121 Ga zitten. 477 00:40:30,511 --> 00:40:31,720 Vreemd. 478 00:40:32,763 --> 00:40:38,644 Dit is je levenslijn. Het laat zien dat je een vraag hebt. 479 00:40:42,064 --> 00:40:43,149 Ik... 480 00:40:45,109 --> 00:40:47,903 Ik had een verloofde. 481 00:40:48,696 --> 00:40:49,655 Adam. 482 00:40:52,408 --> 00:40:55,119 Ik vrees dat hem iets vreselijks is overkomen. 483 00:40:57,288 --> 00:40:58,789 Het spijt me zo. 484 00:40:59,707 --> 00:41:01,542 Hij is voor eeuwig verloren. 485 00:41:04,462 --> 00:41:05,963 Maar dat wist je al. 486 00:41:07,465 --> 00:41:09,258 Omdat je erbij was. 487 00:41:09,758 --> 00:41:10,759 Ik... 488 00:41:12,219 --> 00:41:13,429 Dat was ik niet. 489 00:41:15,598 --> 00:41:17,892 Ik herinner het me tenminste niet. 490 00:41:20,102 --> 00:41:20,978 Wacht. 491 00:41:22,980 --> 00:41:24,023 Vertel. 492 00:41:24,815 --> 00:41:29,403 Heb je je relatie met Adam niet voltooid? 493 00:41:31,572 --> 00:41:34,158 Hoe durf je? 494 00:41:36,452 --> 00:41:38,913 Nee. Dat heb je niet gedaan. 495 00:41:40,623 --> 00:41:41,707 Goedendag... 496 00:41:43,959 --> 00:41:45,044 ...mevrouw. 497 00:42:06,815 --> 00:42:09,276 {\an8}MINIMALE LENGTE OM DE GODEN TE VERGEZELLEN 498 00:42:12,947 --> 00:42:14,406 Het is koud hierboven. 499 00:42:24,375 --> 00:42:25,459 Zo beter? 500 00:42:30,965 --> 00:42:32,007 Wacht. 501 00:42:32,883 --> 00:42:34,677 Je moet iets weten over mij. 502 00:42:36,095 --> 00:42:36,971 Ik... 503 00:42:37,555 --> 00:42:40,808 Ik zag er niet altijd zo uit. Ik was... 504 00:42:43,269 --> 00:42:45,020 Ik was vroeger anders. 505 00:42:47,606 --> 00:42:49,358 Ik ben niet als Theo geboren. 506 00:42:53,571 --> 00:42:55,072 Dat geeft niet. 507 00:42:57,199 --> 00:42:58,951 Je bent nu Theo. 508 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 En... 509 00:43:02,663 --> 00:43:04,582 ...als het niet duidelijk was... 510 00:43:06,792 --> 00:43:08,335 Ik vind je erg leuk, Theo. 511 00:43:12,881 --> 00:43:14,550 Ik vind jou ook leuk, Robin. 512 00:44:56,485 --> 00:44:57,361 Daar ben je. 513 00:44:59,697 --> 00:45:00,531 Gaat het? 514 00:45:04,535 --> 00:45:05,786 Waarom ging je weg? 515 00:45:06,704 --> 00:45:09,665 Het gaat prima, maar laten we gaan. 516 00:45:35,983 --> 00:45:38,777 Je bent niet in de stemming voor kermis... 517 00:45:39,862 --> 00:45:41,155 ...maar toch bedankt. 518 00:45:50,080 --> 00:45:54,042 Hé, je pa is vast blij. Uiteindelijk heeft hij wat hij wilde. 519 00:45:55,461 --> 00:45:57,504 Jij op de troon, zijn dochter. 520 00:45:58,505 --> 00:46:02,342 Je regeert de hel. - Ik heb 't voor jou gedaan, niet voor hem. 521 00:46:03,844 --> 00:46:06,180 Maar ergens vind je het wel leuk, toch? 522 00:46:11,185 --> 00:46:13,604 We hebben 't er nog niet over gehad... 523 00:46:14,563 --> 00:46:16,064 Hoe was het voor jou? 524 00:46:17,065 --> 00:46:18,609 In die vleesgevangenis? 525 00:46:19,610 --> 00:46:21,403 Sabrina, ik... 526 00:46:22,529 --> 00:46:25,032 Op dit moment wil ik daar niet aan denken. 527 00:46:26,200 --> 00:46:27,743 Ik wil... 528 00:46:28,869 --> 00:46:32,998 ...gewoon de liefdestunnel in met m'n vriendin. 529 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 Is dat goed? 530 00:46:36,251 --> 00:46:37,252 Natuurlijk. 531 00:46:44,134 --> 00:46:45,552 Wil je blijven slapen? 532 00:46:50,849 --> 00:46:51,934 Dat is 20. 533 00:47:26,218 --> 00:47:30,347 Rennen. - Je hebt mijn kroon gestolen... 534 00:47:30,430 --> 00:47:32,975 ...mijn slaap verstoord. 535 00:47:36,061 --> 00:47:37,521 Ga. - Wat gebeurt er? 536 00:47:37,604 --> 00:47:39,523 Het hoort bij de show, maar ga. 537 00:48:03,589 --> 00:48:07,593 Caliban. Help me. - Je schoonheid verleidt me wel. 538 00:48:09,678 --> 00:48:10,762 Ik dacht het niet. 539 00:48:12,097 --> 00:48:16,727 Mijn kroon. Mijn geliefde. 540 00:48:21,523 --> 00:48:25,569 Je maakte me wakker en begon met deze ellende. 541 00:48:26,403 --> 00:48:31,491 Je zult huilen als je huid scheurt wanneer ik je levend vil. 542 00:48:31,575 --> 00:48:35,287 Dan zal ik alle onschuldigen hier afslachten... 543 00:48:35,370 --> 00:48:38,081 ...net als eeuwen geleden in Judea. 544 00:48:38,665 --> 00:48:43,587 Ik begin met jullie vlees. 545 00:48:59,519 --> 00:49:02,773 Ik heb z'n bloederige voetsporen gevolgd. 546 00:49:03,273 --> 00:49:04,191 En... 547 00:49:07,194 --> 00:49:08,403 We moeten gaan. 548 00:49:09,237 --> 00:49:10,280 Nu meteen. 549 00:49:10,822 --> 00:49:14,493 Ik ben zwak, maar ik kan deze zooi opruimen... 550 00:49:14,576 --> 00:49:16,536 ...voor ik naar huis teleporteer. 551 00:49:26,588 --> 00:49:27,798 Ik heb een vraag. 552 00:49:28,882 --> 00:49:32,427 Wie was die vent die op Thor leek en de kroon heeft gestolen? 553 00:49:33,220 --> 00:49:36,682 Dat is Caliban. Hij is letterlijk een stuk ongeluk. 554 00:49:36,765 --> 00:49:40,435 Hij is een prins van de hel en gemaakt van klei, wat raar is. 555 00:49:41,645 --> 00:49:45,983 Daar hoeven we nu niet over te praten. Laten we ons thuis gaan wassen. 556 00:49:48,610 --> 00:49:50,153 Eigenlijk wil ik... 557 00:49:51,446 --> 00:49:53,073 ...terug naar school. 558 00:49:55,033 --> 00:49:57,703 Naar mijn eigen bed, tot ik weer normaal ben. 559 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 Gaat het wel? 560 00:50:02,499 --> 00:50:03,834 Ja, Spellman. 561 00:50:06,336 --> 00:50:07,462 Het gaat prima. 562 00:50:07,921 --> 00:50:08,964 Dat beloof ik. 563 00:50:13,301 --> 00:50:16,888 Dat is de eerste keer dat je me zo noemt sinds je terug bent. 564 00:50:42,706 --> 00:50:47,294 Nicky, jongen. Zware nacht? - Ik werd aangevallen door koning Herodes. 565 00:50:48,920 --> 00:50:52,924 Ze ziet het nog niet, maar m'n vriendin heeft een nieuwe aanbidder. 566 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 Zo gaat dat toch? 567 00:50:56,720 --> 00:50:59,347 Ik geef je een absint. - De fles, Gray. 568 00:51:00,515 --> 00:51:02,684 En die speeltjes die je aanbood? 569 00:51:03,060 --> 00:51:05,103 Ik heb me bedacht. Ik wil ze. 570 00:51:06,521 --> 00:51:07,564 Een van elk. 571 00:51:09,149 --> 00:51:10,859 Zoals je wilt. 572 00:51:37,135 --> 00:51:38,553 Waar geniet jij van? 573 00:51:41,139 --> 00:51:42,224 Pijn. 574 00:51:43,934 --> 00:51:45,560 Laat me alles vergeten. 575 00:52:21,805 --> 00:52:23,765 Wat is er met je gebeurd, Adam? 576 00:52:27,310 --> 00:52:28,854 Wat is er met mij gebeurd? 577 00:52:34,317 --> 00:52:35,944 Caliban. 578 00:52:47,956 --> 00:52:48,999 Daar ben je. 579 00:52:51,626 --> 00:52:53,295 Wat vindt u, mijn dame? 580 00:52:53,920 --> 00:52:56,423 Tijdelijk, tot ik de helse kroon win. 581 00:53:00,051 --> 00:53:02,846 We hadden dood kunnen zijn. Waarom hielp je niet? 582 00:53:02,929 --> 00:53:03,972 Helpen? 583 00:53:04,848 --> 00:53:06,391 Dit is een wedstrijd. 584 00:53:07,184 --> 00:53:09,895 Ik hield je in de gaten. Heel nauw. 585 00:53:09,978 --> 00:53:13,648 Als je toekeek, wist je dan dat koning Herodes eraan kwam? 586 00:53:13,732 --> 00:53:17,986 Mijn dame, iedereen weet dat koning Herodes een hoeder is. 587 00:53:19,237 --> 00:53:21,031 Ik dacht dat je hem zou doden. 588 00:53:21,781 --> 00:53:23,074 Of hij jou. 589 00:53:23,575 --> 00:53:24,701 Of misschien... 590 00:53:25,994 --> 00:53:27,662 ...elkaar. 591 00:53:28,455 --> 00:53:30,498 Een echte monarch kent strategie. 592 00:53:31,041 --> 00:53:33,126 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. 593 00:53:34,794 --> 00:53:37,005 De kroon staat me goed, nietwaar? 594 00:53:46,223 --> 00:53:47,641 Ronde één gaat naar jou. 595 00:53:48,433 --> 00:53:51,394 Geniet ervan. Het is de laatste die je zal winnen. 596 00:53:51,811 --> 00:53:57,192 En ik zweer dat ik je keel doorsnijd van oor tot oor voor ik je m'n troon geef. 597 00:53:57,275 --> 00:53:59,236 Sabrina. 598 00:54:17,504 --> 00:54:21,466 Die Kinkle-jongen. Je kan zijn onschuld ruiken. 599 00:54:21,549 --> 00:54:25,053 Net als Wardwell, die oude vrijster. Ze is een maagd. 600 00:54:25,136 --> 00:54:26,429 Het Putnam-kind... 601 00:54:29,599 --> 00:54:31,518 ...is ook ongerept. 602 00:54:33,186 --> 00:54:35,105 Er is een ziener onder hen. 603 00:54:35,981 --> 00:54:38,900 Ze is een bedreiging. - Laat haar aan mij over. 604 00:54:41,152 --> 00:54:42,696 De aarde is klaar. 605 00:54:46,658 --> 00:54:49,160 Dit zaad is klaar. 606 00:54:55,375 --> 00:54:57,335 Breng het bloedoffer. 607 00:55:10,223 --> 00:55:12,559 Siuil linn a duine uaine. 608 00:55:12,642 --> 00:55:15,186 Goden uit de oudheid... - Néallta fola... 609 00:55:15,270 --> 00:55:18,857 Laat dit bloed zijn vruchten afwerpen. 610 00:55:19,649 --> 00:55:23,194 Laat de groene herboren worden. 611 00:55:25,113 --> 00:55:27,907 Goden van de oudheid... 612 00:55:28,491 --> 00:55:32,120 ...laat zijn bloed vruchten afwerpen. 613 00:55:32,871 --> 00:55:37,083 Laat de groene herboren worden. 614 00:56:40,522 --> 00:56:42,023 Ondertiteld door: Maloe de Goeij