1 00:02:12,376 --> 00:02:24,076 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:02:52,900 --> 00:02:54,400 Αναμένεται επιδείνωση των καιρικών συνθηκών 3 00:02:54,700 --> 00:02:56,500 καθώς πέφτει η θερμοκρασία, στις Δίδυμες Πόλεις 4 00:02:57,518 --> 00:02:59,633 Πιο βορειοδυτικά, θα δούμε χιόνι από 20 εκατοστά 5 00:03:00,007 --> 00:03:02,223 έως και σχεδόν 30 εκατοστά κοντά στο Νεμάντζι. 6 00:03:02,763 --> 00:03:04,948 Αναμένονται συνθήκες μηδενικής ορατότητας 7 00:03:05,451 --> 00:03:07,194 σε όλη τη βόρεια Μινεσότα με ανέμους έως 100 χλμ./ώρα. 8 00:03:07,867 --> 00:03:10,528 Οι κρατικές υπηρεσίες καλούν τους οδηγούς να μείνουν μακριά από τους δρόμους... 9 00:04:06,201 --> 00:04:07,384 Μα για όνομα του Θεού! 10 00:04:27,519 --> 00:04:28,519 Κύριε. 11 00:04:49,540 --> 00:04:51,100 Έπρεπε να διαλέξεις τη μέση του πουθενά. 12 00:04:59,725 --> 00:05:02,486 ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ 13 00:06:35,525 --> 00:06:36,643 Γειά σας! 14 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Συγγνώμη. 15 00:06:57,700 --> 00:06:58,700 Τι κάνεις εδώ; 16 00:06:58,990 --> 00:07:01,295 Συγγνώμη για αυτό. 17 00:07:01,450 --> 00:07:02,846 Δεν ήθελα να σας τρομάξω. 18 00:07:07,305 --> 00:07:09,110 Τι κάνετε εδώ πάνω; 19 00:07:10,090 --> 00:07:11,090 Ψαρεύω. 20 00:07:12,551 --> 00:07:14,030 Απλά ψαρεύω. 21 00:07:15,910 --> 00:07:17,090 Μόνη σας; 22 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Ναι. 23 00:07:21,327 --> 00:07:23,840 Ερχόμουν εδώ παλιά με τον άντρα μου. Πολύ παλιά, όμως... 24 00:07:24,762 --> 00:07:26,180 Πριν πολλά χρόνια. 25 00:07:33,003 --> 00:07:34,523 Μήπως ξέρετε πού είναι η λίμνη Χίλντα; 26 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Ναι. 27 00:07:43,295 --> 00:07:45,259 Πίσω από εκείνο τον λόφο. 28 00:07:47,230 --> 00:07:50,090 Με το αμάξι όμως θα πας γύρο από τον μακρύ δρόμο. 29 00:07:51,089 --> 00:07:51,982 Εντάξει. 30 00:07:52,743 --> 00:07:53,568 Το εκτιμώ πολύ. 31 00:07:56,530 --> 00:07:59,872 Πες μου, είσαι καλά; 32 00:08:02,394 --> 00:08:03,343 Απλώς σκέφτηκα... 33 00:08:08,086 --> 00:08:09,086 Ελάφι. 34 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 Εντάξει. 35 00:08:12,394 --> 00:08:13,730 Λοιπόν, μείνε ζεστός. 36 00:09:35,186 --> 00:09:36,326 Είσαι σίγουρος ότι είναι ασφαλές εδώ; 37 00:09:36,350 --> 00:09:37,350 Ναι, ναι. 38 00:09:37,632 --> 00:09:38,206 Πρέπει... 39 00:09:38,230 --> 00:09:39,046 να έχει... 40 00:09:39,070 --> 00:09:40,610 περίπου επτά ή οχτώ πόντους πάγο. 41 00:09:43,744 --> 00:09:46,410 Δεν με καθησυχάζεις - Θα είμαστε καλά. 42 00:10:30,796 --> 00:10:33,840 Έλα. Τα παρατάς τόσο εύκολα; 43 00:10:35,502 --> 00:10:38,721 Αυτό είναι σαράβαλο - Όχι δεν είναι. 44 00:10:40,976 --> 00:10:41,976 Έλα. 45 00:11:13,867 --> 00:11:15,572 - Άσε με μπορώ και μόνη μου. - Εντάξει. 46 00:11:59,206 --> 00:12:00,918 Ξέρεις ο φίλος της ο Λάρσον που την πήγε στο πρώτο τους ραντεβού; 47 00:12:00,942 --> 00:12:03,670 Όχι! Που; 48 00:12:05,049 --> 00:12:06,049 Για χορό. 49 00:12:07,968 --> 00:12:08,968 Στο κέντρο τον βετεράνων. 50 00:12:09,682 --> 00:12:10,802 Προσπαθείς να μου πεις κάτι; 51 00:12:12,128 --> 00:12:14,131 - Απλώς αναφέρω τα γεγονότα. - Α, ναι; 52 00:12:14,714 --> 00:12:17,023 Ναι; Στην υγειά μας Κάρλ. 53 00:13:32,146 --> 00:13:34,140 Την επόμενη φορά δε θα αστοχήσω. 54 00:13:34,340 --> 00:13:35,587 Ηλίθια σκύλα. 55 00:13:37,057 --> 00:13:39,979 Ξαναπροσπάθησε... και πέθανες. 56 00:13:41,651 --> 00:13:42,651 Με ακούς; 57 00:13:46,810 --> 00:13:47,810 Με ακούς; 58 00:13:49,559 --> 00:13:50,816 Πάμε, πάμε. 59 00:14:03,288 --> 00:14:04,288 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΚΤΥΟ. 60 00:14:40,120 --> 00:14:41,512 Δεν το πιστεύω. 61 00:15:17,022 --> 00:15:19,631 Ναι, το ξέρω. 62 00:17:26,790 --> 00:17:28,295 Πονάς; 63 00:17:31,788 --> 00:17:32,788 Είσαι μόνη; 64 00:18:19,628 --> 00:18:22,202 Προσπαθώ να το βρω. Μπορεί να είναι στην τσέπη σου. 65 00:18:29,882 --> 00:18:31,300 Είναι εκεί κάτω; 66 00:18:32,790 --> 00:18:33,790 Ναι. 67 00:18:40,065 --> 00:18:41,699 Κανένα πρόβλημα; - Όχι. 68 00:18:42,825 --> 00:18:43,622 Είσαι σίγουρος; 69 00:18:43,646 --> 00:18:46,606 Ναι, ήταν ακριβώς εκεί που είπες ότι θα είναι, βγαίνοντας από το φαρμακείο. 70 00:18:46,739 --> 00:18:48,954 Την έπιασα στο σοκάκι, κανείς δεν είδε τίποτα. 71 00:18:50,884 --> 00:18:53,876 Δεν την τάισες, έτσι; Φυσικά όχι. 72 00:18:54,447 --> 00:18:55,527 Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος; 73 00:18:58,242 --> 00:19:00,235 Δεν θα πεις ευχαριστώ για αυτό; - Για τι; 74 00:19:00,587 --> 00:19:01,587 Δεν ξέρω. 75 00:19:01,834 --> 00:19:02,834 Που έφερα το κορίτσι; 76 00:19:04,043 --> 00:19:07,283 Που μπήκα στον Άγιο Λουκά και έκλεψα προμήθειες; 77 00:19:13,596 --> 00:19:15,121 Που ξεθάψαμε το φορτηγό απ’ το χιόνι; 78 00:19:16,264 --> 00:19:19,455 Ακόμα θα ήσουν εκεί έξω και θα πάγωνες αν δεν είχα βγει να σε ψάξω. 79 00:19:20,431 --> 00:19:21,431 Τι στο διάολο; 80 00:19:21,845 --> 00:19:23,342 Είπα όχι αλκοόλ! 81 00:19:25,110 --> 00:19:28,797 Δε θα το ξαναπώ. Πιες όσο θες όταν τελειώσουμε. 82 00:19:29,145 --> 00:19:30,345 Δεν είμαι μεθυσμένος - Αρκετά. 83 00:19:31,907 --> 00:19:33,451 Θα ξεκουραστώ ώσπου να συνέλθεις. 84 00:19:34,737 --> 00:19:36,017 Μετά θα ξεφορτώσουμε το φορτηγό. 85 00:19:44,341 --> 00:19:45,341 Γλυκιά μου. 86 00:20:18,207 --> 00:20:19,224 Εντάξει; 87 00:22:22,088 --> 00:22:23,448 Τι στο διάολο είναι αυτό; 88 00:22:24,623 --> 00:22:25,623 Ένα γάντι; 89 00:22:25,647 --> 00:22:27,758 Ναι, ξέρω ότι είναι ένα γαμημένο γάντι. 90 00:22:27,958 --> 00:22:29,718 Από πού ξεφύτρωσε αυτό; 91 00:22:31,298 --> 00:22:33,978 - Από το μαγαζί με τα γάντια; - Θες να με τσαντίσεις; Ποιανού είναι; 92 00:22:34,028 --> 00:22:35,116 Δεν ξέρω. 93 00:22:36,128 --> 00:22:38,023 Πέρασε μια γυναίκα. Μπορεί να το έχασε. 94 00:22:38,271 --> 00:22:39,480 Μια γαμημένη γυναίκα; 95 00:22:39,680 --> 00:22:40,858 Μια χαζή γριά ήταν. 96 00:22:41,058 --> 00:22:42,628 Κι εσύ δεν το θεώρησες σημαντικό; 97 00:22:42,828 --> 00:22:45,468 Ήταν για δυο δευτερόλεπτα, δεν είδε τίποτα. - Έλα, σαφώς το είδε! 98 00:22:47,644 --> 00:22:48,674 Τι ήθελε; 99 00:22:48,698 --> 00:22:50,958 Της έδειξα πώς να πάει στη λίμνη. 100 00:22:54,021 --> 00:22:57,843 Δεν ξέρω πόσες φορές πρέπει να σου πω να μην είσαι τόσο καλός. 101 00:22:59,078 --> 00:23:00,078 Σε εκμεταλλεύονται. 102 00:23:00,756 --> 00:23:01,822 - Μα ήταν χαμένη. - Πάμε. 103 00:23:02,918 --> 00:23:03,824 Που πηγαίνουμε; 104 00:23:03,848 --> 00:23:05,718 Να καθαρίσουμε το γαμημένο σου το χάλι. 105 00:24:33,628 --> 00:24:35,425 - Βγάλε με! - Δώσε μου το χέρι σου! 106 00:24:38,269 --> 00:24:40,793 - Ααχ! Θεέ μου! - Θα σε βοηθήσω. Έλα! 107 00:24:51,352 --> 00:24:52,608 Είναι κανείς; 108 00:25:23,186 --> 00:25:24,186 Εντάξει, γλυκιά μου. 109 00:25:25,359 --> 00:25:26,359 Εντάξει. 110 00:25:28,159 --> 00:25:29,159 Εγώ είμαι η... 111 00:25:29,348 --> 00:25:31,307 Είμαι η γυναίκα απ' το παράθυρο. 112 00:25:35,742 --> 00:25:36,742 Εκεί κάτω είσαι. 113 00:25:39,368 --> 00:25:40,368 Κάτσε να σου βγάλω αυτό. 114 00:25:44,798 --> 00:25:45,798 Είναι κολλημένο. 115 00:25:47,588 --> 00:25:48,614 Θα το τραβήξω γρήγορα. 116 00:25:48,638 --> 00:25:49,638 Εντάξει. 117 00:25:50,528 --> 00:25:51,918 Ένα, δύο, τρία. 118 00:25:53,213 --> 00:25:56,242 - Συγγνώμη. - Θεέ μου, συγγνώμη. 119 00:25:56,972 --> 00:25:58,212 Αγάπη μου, πού είναι το κλειδί; 120 00:25:58,673 --> 00:25:59,673 Δεν ξέρω. 121 00:26:00,397 --> 00:26:01,750 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να βρίσω. 122 00:26:06,403 --> 00:26:08,339 Σε παρακαλώ, μην με αφήσεις! 123 00:26:08,738 --> 00:26:11,719 Όχι, όχι, όχι. Δεν θα σε αφήσω, γλυκιά μου. 124 00:26:12,630 --> 00:26:13,879 Δεν θα σε αφήσω. 125 00:26:14,560 --> 00:26:15,827 Η υπόσχεση είναι υπόσχεση. 126 00:26:16,552 --> 00:26:20,194 Θα βρω κάτι να σου βγάλω της χειροπέδες. Μείνε εκεί. 127 00:28:25,727 --> 00:28:27,423 Ποια στο διάολο είναι αυτή η αγελάδα; 128 00:28:36,501 --> 00:28:37,501 Χριστέ μου! 129 00:28:37,927 --> 00:28:38,927 Γαμώτο! 130 00:28:45,408 --> 00:28:46,408 Σκατά! 131 00:28:57,857 --> 00:28:59,054 Κάνει κρύο εδώ μέσα. 132 00:28:59,897 --> 00:29:02,142 Έχουμε σπίρτα; - Στο ντουλάπι. 133 00:29:02,775 --> 00:29:04,083 Ψάχνω στο γαμημένο το ντουλάπι! 134 00:29:05,638 --> 00:29:06,958 Γαμώτο, πού είναι οι τσάντες μας; 135 00:29:08,538 --> 00:29:09,486 Σκύλα! 136 00:29:09,510 --> 00:29:10,527 Γαμώτο! 137 00:29:11,674 --> 00:29:13,503 Βρες κάτι στεγνό! 138 00:29:15,416 --> 00:29:16,416 Πρέπει να υπάρχει κάτι. 139 00:29:18,354 --> 00:29:19,988 Ίσως να κάνω ένα ζεστό μπάνιο. 140 00:29:20,507 --> 00:29:22,027 Όχι η υποθερμία μπορεί να σε σκοτώσει. 141 00:29:22,411 --> 00:29:24,964 Πρέπει να σε κρατήσω ζεστό με ξηρό αέρα. Θα σε ζεστάνω αργά. 142 00:29:26,669 --> 00:29:28,698 Έχω κουβέρτες στο φορτηγό. Σωστά! 143 00:31:42,913 --> 00:31:46,109 Έλα, κάνε μου τη χάρη κι πιάσε ένα από εκείνα τα τεχνητά δολώματα. 144 00:31:46,617 --> 00:31:48,706 Πρέπει να είναι στο κουτί ψαρέματος κάτω αριστερά. 145 00:31:53,329 --> 00:31:54,689 Γιατί, κόπηκαν τα πόδια σου; - Εε; 146 00:33:25,925 --> 00:33:27,059 Δεν μπορείς να το εννοείς. 147 00:34:35,394 --> 00:34:38,034 Γαμώτο! Χάνουμε χρόνο. 148 00:34:40,999 --> 00:34:42,700 Νιώθω καρφίτσες και βελόνες στο δέρμα μου. 149 00:34:43,789 --> 00:34:47,283 Πρέπει να πάρεις μπρος και να πας όλο το υλικό στη λίμνη. 150 00:34:47,923 --> 00:34:49,512 Στείλε τα όλα, στήσε τα. 151 00:34:49,952 --> 00:34:51,670 Τώρα; Κρυώνω. 152 00:34:52,815 --> 00:34:53,860 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 153 00:34:56,477 --> 00:34:59,607 Πες μου μια λεπτομέρεια. Τα ρούχα μου δεν είναι καν στεγνά. 154 00:35:00,344 --> 00:35:03,586 Δεν υπάρχει χρόνος. Πρέπει να φτάσουμε στο Λίτλφορκ μέχρι το πρωί! 155 00:35:05,964 --> 00:35:09,102 Ξέρεις τι γίνεται αν χάσουμε αυτόν τον γαμημένο χειρουργό. 156 00:35:09,780 --> 00:35:12,087 Εντάξει. Εντάξει. 157 00:35:18,151 --> 00:35:19,263 Γιατί να το κάνουμε εδώ; 158 00:35:19,463 --> 00:35:23,511 Λόγω του περιβάλλοντος, πρέπει να είναι καθαρό. 159 00:35:25,616 --> 00:35:28,935 Λοιπόν, καθαρίζουμε και παίρνουμε χλωρίνες και τέτοια. 160 00:35:29,269 --> 00:35:32,957 Ποιος από εμάς πέρασε την τελευταία δεκαετία δουλεύοντας σε χειρουργείο; 161 00:35:34,647 --> 00:35:35,876 - Ναι... - Ξέρω τι κάνω. 162 00:35:36,448 --> 00:35:39,915 Και δεν γίνεται να έχω αίματα στην καλύβα της γιαγιάς. 163 00:35:41,513 --> 00:35:43,920 Το κάνουμε στη λίμνη για κάποιο λόγο. 164 00:35:44,262 --> 00:35:45,538 Το ξέρω, αλλά... 165 00:35:45,913 --> 00:35:50,786 Η αστυνομία δεν μπορεί να ερευνήσει σκηνή που δεν θα υπάρχει αύριο. 166 00:35:51,342 --> 00:35:53,103 Ναι; 167 00:35:53,766 --> 00:35:55,396 Που θα πάει; 168 00:35:56,346 --> 00:35:57,423 Στον πάτο της λίμνης. 169 00:35:59,832 --> 00:36:02,417 Μόλις το κάψουμε και το βουλιάξουμε. 170 00:36:02,617 --> 00:36:03,617 Ακριβώς. 171 00:36:07,656 --> 00:36:08,656 Ει. 172 00:36:11,495 --> 00:36:13,426 Σε χρειάζομαι τώρα. 173 00:36:20,717 --> 00:36:21,717 Πού πας; 174 00:36:21,888 --> 00:36:23,848 Πάω να πάρω το κορίτσι. Δεν είναι πια ασφαλής εδώ. 175 00:36:24,516 --> 00:36:27,156 Και θα βρω την παλιοσκρόφα και θα της φυτέψω μια σφαίρα στο κεφάλι! 176 00:36:51,607 --> 00:36:52,802 Μπες μέσα. 177 00:37:05,902 --> 00:37:06,902 Χριστέ μου! 178 00:37:12,582 --> 00:37:13,880 Πού είναι το όπλο μου; 179 00:37:14,530 --> 00:37:18,322 Είσαι τόσο ηλίθιος που δεν το χωράει το μυαλό! 180 00:37:18,522 --> 00:37:20,458 Δεν φταίω εγώ, μωρό μου. Απλώς... 181 00:37:21,019 --> 00:37:22,456 Σταμάτα να λυπάσαι τον εαυτό σου! 182 00:37:24,153 --> 00:37:25,153 Πάμε. 183 00:37:26,266 --> 00:37:27,786 Θα τη φέρω στη λίμνη όταν ετοιμαστείς. 184 00:37:30,541 --> 00:37:31,541 Γαμώτο! 185 00:38:08,198 --> 00:38:09,324 Τι στο διάολο κάνει; 186 00:40:22,506 --> 00:40:23,506 Ωχ. 187 00:40:56,107 --> 00:40:57,433 Σαν να ράβεις πάπλωμα. 188 00:40:59,624 --> 00:41:02,618 Ένα αηδιαστικό, γεμάτο αίματα πάπλωμα. 189 00:41:22,376 --> 00:41:23,566 Θεέ μου. Πάμε, πάμε. 190 00:43:24,679 --> 00:43:25,679 Φυσικά. 191 00:43:50,628 --> 00:43:51,628 Με ακούει κανείς; 192 00:43:51,828 --> 00:43:56,788 Είναι κανείς εκεί έξω; 193 00:43:56,900 --> 00:43:58,228 Είναι επείγον. 194 00:43:59,392 --> 00:44:00,392 Κανείς; 195 00:44:01,728 --> 00:44:02,728 Σας παρακαλώ! 196 00:44:03,294 --> 00:44:04,294 Με ακούτε; 197 00:44:07,927 --> 00:44:09,959 Σκατά! Γαμώτο! 198 00:44:11,481 --> 00:44:12,481 Ώπα! 199 00:44:12,593 --> 00:44:14,267 Σίγουρα δεν θα 'ναι τόσο άσχημα. 200 00:44:15,384 --> 00:44:19,002 Μ' ακούτε; - Ναι, καθαρά. Τι συμβαίνει; 201 00:44:20,148 --> 00:44:21,175 Έγινε μια απαγωγή. 202 00:44:22,120 --> 00:44:24,929 Δυο τρελοί πήραν ένα κορίτσι. 203 00:44:25,129 --> 00:44:27,660 Χρειάζομαι βοήθεια. Είμαι τραυματισμένη και... 204 00:44:28,068 --> 00:44:30,933 Σιγά, σιγά. Ποια είναι η τοποθεσία σας; 205 00:44:32,196 --> 00:44:34,923 Σε μια καλύβα κοντά στη λίμνη Χίλντα. 206 00:44:35,436 --> 00:44:37,092 Στη λίμνη ποια; - Χίλντα! 207 00:44:37,737 --> 00:44:40,937 Είναι έξω από τη διαδρομή 11, νότια λίγα μίλια... 208 00:44:41,833 --> 00:44:43,615 Λίγο έξω από την κομητεία Μπελτράμι. 209 00:44:43,981 --> 00:44:46,809 Εντάξει, νομίζω δεν είμαστε μακριά... 210 00:44:47,408 --> 00:44:48,526 Μπορείτε να έρθετε... 211 00:45:10,222 --> 00:45:13,062 Μη με σκοτώσεις. Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις. - Γιατί το κάνεις αυτό; 212 00:45:13,691 --> 00:45:14,697 Είναι η... γυναίκα μου. 213 00:45:15,447 --> 00:45:16,465 Με ανάγκασε. 214 00:45:18,566 --> 00:45:19,673 Δεν ήθελα... 215 00:45:20,964 --> 00:45:22,261 Αυτή... είναι άρρωστη. 216 00:45:22,881 --> 00:45:23,881 Και το κορίτσι... 217 00:45:24,983 --> 00:45:27,379 Προσπάθησε να αυτοκτονήσει 218 00:45:28,399 --> 00:45:29,747 πάνω από μία φορά. 219 00:45:30,968 --> 00:45:33,365 Δεν θέλει να ζει. 220 00:45:34,349 --> 00:45:35,469 Ίσως να μην αξίζει να σωθεί. 221 00:45:35,718 --> 00:45:37,438 Αυτό όμως δεν είναι δική σου δουλειά, σωστά; 222 00:45:38,513 --> 00:45:40,392 Δεν είμαι κακός... άνθρωπος. 223 00:45:41,356 --> 00:45:42,848 Δεν είμαι... Σε παρακαλώ, όχι... 224 00:45:42,986 --> 00:45:44,084 Εντάξει, εντάξει, φτάνει. 225 00:45:54,798 --> 00:45:56,428 Πού πήγε το κορίτσι; 226 00:45:57,168 --> 00:45:59,338 Βγήκε να σε ψάξει. 227 00:46:02,405 --> 00:46:04,101 Εγώ θα... έφευγα 228 00:46:05,288 --> 00:46:08,926 και θα πήγαινα στο νοσοκομείο. 229 00:46:10,153 --> 00:46:11,394 Έχω... υποθερμία. 230 00:46:13,685 --> 00:46:15,828 Τελείωσα με τη βοήθεια σ’ εκείνη. 231 00:46:17,135 --> 00:46:18,807 Απλά χρειάζομαι 232 00:46:19,939 --> 00:46:22,997 να πάω... σε γιατρό. 233 00:46:23,579 --> 00:46:26,065 Σταμάτα. Μην κουνιέσαι! Μείνε ακίνητος! 234 00:46:32,285 --> 00:46:33,285 Αυτό... 235 00:46:34,797 --> 00:46:35,797 είναι δικό σου; 236 00:46:41,738 --> 00:46:43,428 Το βρήκα... στην καλύβα. 237 00:46:59,415 --> 00:47:00,415 Εντάξει... 238 00:47:04,945 --> 00:47:06,145 Ποια είναι η πιο κοντινή πόλη; 239 00:47:06,958 --> 00:47:07,958 Η Γουάνασκα. 240 00:47:09,366 --> 00:47:10,366 Περίπου δύο ώρες. 241 00:47:12,126 --> 00:47:14,936 - Λες ότι δεν είσαι κακός άνθρωπος. - Όχι. 242 00:47:15,553 --> 00:47:17,058 Θα το αποδείξεις σε μένα; 243 00:47:17,596 --> 00:47:19,796 Θα οδηγήσεις σαν τρελός μέχρι να φτάσουμε στη Γουάνασκα. 244 00:47:20,687 --> 00:47:22,736 Και θα πας κατευθείαν στο τμήμα της αστυνομίας. 245 00:47:23,028 --> 00:47:24,738 Θα τους πεις να στείλουν όλη τη δύναμη. 246 00:47:25,182 --> 00:47:29,379 - Μόνο τότε θα πας στον γιατρό. - Το ’πιασες; - Θα το κάνω. 247 00:47:29,958 --> 00:47:32,620 - Μην με κάνεις να το μετανιώσω. - Δεν θα το κάνω. 248 00:47:33,964 --> 00:47:35,044 - Ναι, εντάξει. - Ορκίζομαι. 249 00:47:35,437 --> 00:47:36,988 Ωραία, λοιπόν ξεκίνα. 250 00:47:37,248 --> 00:47:38,248 Ευχαριστώ. 251 00:49:52,623 --> 00:49:53,874 Όχι, όχι, όχι, όχι. 252 00:49:55,015 --> 00:49:56,692 - Όχι! - Τι στο διάολο κάνεις; 253 00:49:57,740 --> 00:50:00,139 Γαμώτο! - Γιατί δεν είσαι στη λίμνη να ετοιμάζεις τα πάντα; 254 00:50:00,163 --> 00:50:01,811 - Είναι όλα έτοιμα, αλλά... - Αλλά τι; 255 00:50:04,268 --> 00:50:05,268 Εγώ... Κοίτα με. 256 00:50:06,938 --> 00:50:07,938 Χρειάζομαι βοήθεια. 257 00:50:08,445 --> 00:50:09,685 Τότε γιατί δεν έρχεσαι σε μένα. 258 00:50:10,607 --> 00:50:12,227 Είμαι η γυναίκα σου. Έλα σε μένα! 259 00:50:14,003 --> 00:50:16,088 Όπως ήρθα κι εγώ σε σένα. Έτσι κάνουμε. 260 00:50:16,696 --> 00:50:18,955 Έδωσες έναν όρκο και τώρα θα με παρατήσεις; 261 00:50:19,935 --> 00:50:21,226 Τώρα που σε χρειάζομαι πιο πολύ; 262 00:50:22,187 --> 00:50:23,547 - Όχι... - Ξέρεις τι θα γίνει αν... 263 00:50:24,205 --> 00:50:30,271 Ξέρεις πολύ καλά τι θα γίνει. Πρέπει να το κάνουμε να πετύχει. 264 00:50:30,471 --> 00:50:31,791 Ξέρεις ακριβώς τι θα συμβεί αν... 265 00:50:40,355 --> 00:50:41,361 Δεν θα πετύχει. 266 00:50:48,400 --> 00:50:49,400 Όλο αυτό είναι... 267 00:50:50,233 --> 00:50:53,217 εντελώς τρελό. 268 00:50:57,859 --> 00:51:00,028 Τι άλλη επιλογή έχω; 269 00:51:05,060 --> 00:51:06,265 Δεν τα παρατάω τώρα. 270 00:51:06,410 --> 00:51:07,770 Υπάρχει ακόμα μια ευκαιρία. 271 00:51:08,840 --> 00:51:10,774 - Αρκεί να φτάσουμε στο Λίτλφορκ. - Εντάξει. 272 00:51:13,121 --> 00:51:14,652 - Εντάξει. - Ναι. 273 00:51:22,370 --> 00:51:23,370 Αν φτάσουμε... 274 00:51:23,690 --> 00:51:26,010 Είσαι σίγουρη πως μπορείς να εμπιστευτείς αυτόν τον γιατρό; 275 00:51:30,380 --> 00:51:32,430 Είσαι σίγουρη πως θα είναι εκεί; 276 00:51:37,640 --> 00:51:38,640 Απλώς άσ’ τα όλα. 277 00:51:40,464 --> 00:51:41,910 Δεν είναι αργά. 278 00:51:43,670 --> 00:51:45,121 Μπορούμε να φύγουμε. 279 00:52:01,181 --> 00:52:03,300 Κι αν φύγουμε, μετά τι; 280 00:52:05,090 --> 00:52:08,550 Να περιμένουμε να πεθάνω για να ξεμπερδέψεις μαζί μου; 281 00:52:09,142 --> 00:52:11,254 Αυτό θες; - Όχι, δεν είναι έτσι, μωρό μου... 282 00:52:14,180 --> 00:52:15,662 Σιγά μην δεν είναι! 283 00:53:34,120 --> 00:53:35,120 Καρλ! 284 00:53:43,639 --> 00:53:44,639 Καρλ! 285 00:53:48,634 --> 00:53:49,690 Αγάπη μου; Αγάπη μου; 286 00:53:52,537 --> 00:53:54,337 - Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. - Σιγά, σιγά. 287 00:53:54,560 --> 00:53:55,560 Μπες, μπες, μπες. 288 00:53:58,620 --> 00:54:00,020 Εντάξει. 289 00:54:58,966 --> 00:55:00,166 Θα συνεχίσουμε να προσπαθούμε. 290 00:55:03,395 --> 00:55:04,395 Δεν θα τα παρατήσουμε. 291 00:55:49,525 --> 00:55:50,525 Πάμε. 292 00:55:52,637 --> 00:55:53,743 Πάμε, παλιόπραμα! 293 00:56:00,954 --> 00:56:03,566 Χριστέ μου, ηλίθιο, γαμω... 294 00:56:52,809 --> 00:56:55,680 Έι, είμαι η γυναίκα του ασυρμάτου. Σου μίλησα εκεί... 295 00:56:56,076 --> 00:56:58,888 Ψηλά τα χέρια, να τα βλέπουμε! Και τα δύο ψηλά! 296 00:56:59,088 --> 00:57:01,020 Συγγνώμη, συγγνώμη. Είναι λίγο... δύσκολο. 297 00:57:03,512 --> 00:57:04,910 Σταμάτα! 298 00:57:07,108 --> 00:57:08,867 Είναι λίγο... δύσκολο τώρα. 299 00:57:17,390 --> 00:57:18,390 Εντάξει, κατέβασε τα. 300 00:57:21,980 --> 00:57:26,083 - Χαίρομαι που σας βλέπω! - Τι στο καλό έγινε εκεί; 301 00:57:26,696 --> 00:57:28,576 Έπρεπε να ανατινάξω το φορτηγό για να με βρείτε. 302 00:57:30,356 --> 00:57:31,769 Είναι βελόνα στ’ άχυρα εδώ. 303 00:57:33,012 --> 00:57:34,012 Εσύ ήσουν στον ασύρματο; 304 00:57:34,377 --> 00:57:37,556 Ναι, ένας απ’ τους απαγωγείς με χτύπησε και τον έσπασε. 305 00:57:37,756 --> 00:57:38,767 Πού είναι τώρα αυτός; 306 00:57:38,967 --> 00:57:41,469 Τον άφησα γιατί αρρώστησε όταν έπεσε στη λίμνη. 307 00:57:42,241 --> 00:57:46,437 Ήθελε γιατρό, αλλά αυτός δεν είναι το πρόβλημα. Η γυναίκα του είναι. 308 00:57:47,045 --> 00:57:50,658 Αυτή κρατά το κορίτσι. Ήταν στο υπόγειο. 309 00:57:50,996 --> 00:57:53,290 Μετά ήταν στο φορτηγό και τώρα... 310 00:57:54,730 --> 00:57:58,762 Τώρα... δεν ξέρω πού είναι. 311 00:57:59,283 --> 00:58:01,338 Πρέπει να πάμε πίσω στην καλύβα αμέσως. 312 00:58:01,839 --> 00:58:02,839 Είσαι οπλισμένη; 313 00:58:03,851 --> 00:58:04,851 Είσαι οπλισμένη; 314 00:58:08,836 --> 00:58:09,836 Όπα, όπα, όπα! Όπα! 315 00:58:11,657 --> 00:58:12,657 Συγγνώμη. 316 00:58:13,405 --> 00:58:16,381 Συγγνώμη. Έχει μόνο πέντε σφαίρες. Αυτή έχει καραμπίνα. 317 00:58:16,949 --> 00:58:19,684 Κι ούτε διστάζει να τη χρησιμοποιήσει. Με πέτυχε στο χέρι. 318 00:58:21,903 --> 00:58:22,903 Ναι. 319 00:58:23,381 --> 00:58:27,651 Λέω να το κρατήσουμε εμείς, για ασφάλεια. 320 00:58:27,851 --> 00:58:32,583 Θα προτιμούσα να το έχω πάνω μου, αν δεν σας πειράζει. 321 00:58:32,828 --> 00:58:35,102 Άκου, κυρία, θα δούμε τι συμβαίνει, 322 00:58:36,365 --> 00:58:38,937 αλλά δεν σε ξέρουμε, οπότε... 323 00:58:41,658 --> 00:58:43,301 Θα το κρατήσουμε ασφαλή στο ντουλαπάκι. 324 00:58:44,023 --> 00:58:47,131 Μην ανησυχείς. Εμείς... θα το αναλάβουμε. 325 00:58:51,040 --> 00:58:52,315 Αλλιώς σε αφήνουμε εδώ. 326 00:58:53,899 --> 00:58:54,899 Τι προτιμάς; 327 00:59:00,965 --> 00:59:01,965 - Πάρε το. - Εντάξει. 328 00:59:58,623 --> 01:00:00,036 Μόνο η γυναίκα; 329 01:00:00,683 --> 01:00:03,194 Ναι, ο άντρας της έχει φύγει από ώρα. 330 01:00:04,001 --> 01:00:06,316 Τι κάνει εκεί μέσα; - Ποιος ξέρει. 331 01:00:08,300 --> 01:00:10,220 Ίσως να πάμε στην πόλη, να φέρουμε την αστυνομία. 332 01:00:10,251 --> 01:00:11,251 Όχι, θα πάρει ώρες. 333 01:00:24,070 --> 01:00:26,473 Ας της μιλήσουμε, να δούμε τι συμβαίνει εδώ. 334 01:00:26,829 --> 01:00:31,031 Δεν είμαι σίγουρη πως είναι καλή ιδέα. Είναι πολύ επικίνδυνη. Ίσως... 335 01:00:31,721 --> 01:00:36,087 Θα κάνουμε μια φιλική κουβέντα, να δούμε τι θα πει. 336 01:00:37,331 --> 01:00:40,039 - Το ’χουμε. - Πρέπει να προσέξουμε πολύ. 337 01:00:40,666 --> 01:00:42,326 Να σκεφτούμε όλες τις πλευρές. 338 01:00:42,696 --> 01:00:43,805 Εσύ μείνε εδώ. 339 01:00:49,613 --> 01:00:50,613 Θεέ μου. 340 01:00:52,550 --> 01:00:53,550 Εντάξει. 341 01:00:54,078 --> 01:00:55,078 Θεέ μου. 342 01:01:26,738 --> 01:01:27,738 Γεια σας! 343 01:01:35,971 --> 01:01:37,771 Θέλουμε μόνο σας να κάνουμε μερικές ερωτήσεις. 344 01:01:57,796 --> 01:01:58,814 Είστε καλά εκεί μέσα; 345 01:02:23,386 --> 01:02:24,386 Τι στο διάολο; 346 01:02:33,020 --> 01:02:34,920 Γαμώτο! 347 01:02:36,130 --> 01:02:37,130 Σκατά! 348 01:04:10,420 --> 01:04:12,520 Είσαι ξύπνιος εκεί μέσα; 349 01:04:14,420 --> 01:04:16,120 Ποιος είναι; 350 01:04:16,320 --> 01:04:20,120 Έλα τώρα, Καρλ, ξέρεις ποια είμαι. 351 01:04:22,020 --> 01:04:23,220 Η γυναίκα σου. 352 01:04:24,520 --> 01:04:25,720 Γέρο ξεροκέφαλε. 353 01:04:27,420 --> 01:04:29,920 Ε, έλα να σε βγάλω από εκεί. 354 01:04:30,720 --> 01:04:31,896 Σήκω. 355 01:04:31,920 --> 01:04:33,920 Έτσι, μπράβο. 356 01:04:35,020 --> 01:04:38,020 Εντάξει. Συγγνώμη, κάνει κρύο. 357 01:04:41,120 --> 01:04:42,320 Το άλλο πόδι. 358 01:04:48,345 --> 01:04:50,820 Ας ζεστάνουμε λίγο νερό. 359 01:05:01,620 --> 01:05:04,520 Τα θες τηγανητά ή ποσέ; 360 01:05:06,338 --> 01:05:07,371 Τηγανητά, λοιπόν. 361 01:05:10,213 --> 01:05:14,558 Σκεφτόμουν εκείνη την εκδρομή στο Μιλ Λακς το ’98. 362 01:05:16,302 --> 01:05:18,022 Να ’χαμε βγάλει φωτογραφία εκείνη την πέρκα. 363 01:05:20,310 --> 01:05:21,310 Τι ομορφιά, ε; 364 01:05:23,247 --> 01:05:24,247 Πάντως... 365 01:05:25,594 --> 01:05:27,720 θα ξέρουμε πάντα πως εσύ την έπιασες. 366 01:05:31,956 --> 01:05:33,328 Αυτό είναι που μετράει. 367 01:05:45,411 --> 01:05:46,411 Καρλ; 368 01:05:55,547 --> 01:05:56,547 Καρλ; 369 01:07:00,359 --> 01:07:01,359 Είσαι καλά; 370 01:07:05,668 --> 01:07:06,708 Ε, λοιπόν... 371 01:07:09,420 --> 01:07:11,315 να πάρει η ευχή. 372 01:07:17,828 --> 01:07:18,828 Δεν με σκότωσε. 373 01:07:24,615 --> 01:07:25,615 Είναι δικό σου το αίμα; 374 01:07:28,996 --> 01:07:30,495 Δικό του είναι. 375 01:07:30,519 --> 01:07:31,684 Α, ναι. 376 01:07:32,905 --> 01:07:34,007 Τι θα γίνει με μας; 377 01:07:35,326 --> 01:07:36,326 Δεν ξέρω πραγματικά. 378 01:07:38,640 --> 01:07:41,119 Τους έχεις ξαναδεί αυτούς; 379 01:07:41,898 --> 01:07:43,874 Τη γυναίκα, ίσως. 380 01:07:44,734 --> 01:07:46,662 Νομίζω την είδα στο νοσοκομείο, τότε που... 381 01:07:47,020 --> 01:07:49,320 Μα εγώ προσπάθησα... 382 01:07:50,820 --> 01:07:53,620 Αγάπη μου... 383 01:07:54,720 --> 01:07:56,820 Αγάπη μου! 384 01:08:02,202 --> 01:08:03,482 Δεν θέλω να πεθάνω! 385 01:08:04,623 --> 01:08:07,392 Αυτό είναι καλό. Είναι καλό σημάδι. 386 01:08:09,713 --> 01:08:10,713 Πώς σε λένε; 387 01:08:16,247 --> 01:08:17,247 Λία. 388 01:08:17,895 --> 01:08:22,326 Λία; Ο άντρας μου αγαπούσε αυτό το όνομα. 389 01:08:23,059 --> 01:08:25,636 Ήταν στην κορυφή της λίστας μας. Δεν αστειεύομαι. 390 01:08:26,256 --> 01:08:29,493 Για αγόρι λέγαμε Έρικ, και για κορίτσι θα ήταν Λία. 391 01:08:31,212 --> 01:08:34,242 Μεταξύ μας, εγώ ήλπιζα να κάνουμε κορίτσι. 392 01:08:39,347 --> 01:08:41,607 Τι θα κάνουμε τώρα; 393 01:08:42,320 --> 01:08:43,920 Δεν ξέρω. 394 01:09:01,601 --> 01:09:04,401 Έχεις ακούσει ποτέ για τη Μεγάλη Χιονοθύελλα του 1888; 395 01:09:06,215 --> 01:09:08,615 Πάγωσε τη μισή χώρα. 396 01:09:09,254 --> 01:09:11,736 Ήταν από τις χειρότερες στην ιστορία 397 01:09:12,417 --> 01:09:14,256 κι ο προπάππους μου, ο Άιβερ, 398 01:09:14,916 --> 01:09:17,470 βρέθηκε στη μέση της καταιγίδας. 399 01:09:18,233 --> 01:09:20,487 Δεν είχε τίποτα άλλο παρά το βόδι του 400 01:09:21,247 --> 01:09:23,903 κι έναν μεγάλο σάκο σιτάρι που κουβαλούσε. 401 01:09:24,323 --> 01:09:26,403 Γύριζε από τον μύλο, κάπου στην κομητεία Λακ κι Παρλ. 402 01:09:27,904 --> 01:09:29,015 Στο Μοντεβιδέο, βασικά. 403 01:09:29,786 --> 01:09:33,940 Τέλος πάντων, γύριζε σπίτι μέσα σε αυτήν τη φοβερή χιονοθύελλα. 404 01:09:34,140 --> 01:09:38,488 Κι εκατοντάδες άνθρωποι πέθαναν τότε. 405 01:09:38,688 --> 01:09:42,489 Δεν ήταν μερικές νιφάδες που αιωρούνταν, 406 01:09:43,223 --> 01:09:44,399 αν αυτό νομίζεις. 407 01:09:46,347 --> 01:09:48,711 Το χιόνι έπεφτε ασταμάτητα. 408 01:09:49,579 --> 01:09:50,972 Ο Άιβερ δεν έβλεπε τίποτα. 409 01:09:51,529 --> 01:09:54,099 Ήταν κουρασμένος, πεινασμένος, μα δεν μπορούσε να σταματήσει. 410 01:09:55,060 --> 01:09:57,404 Γιατί αν σταματούσε, θα πάγωνε μέχρι θανάτου. 411 01:09:57,873 --> 01:09:58,873 Τι έκανε λοιπόν; 412 01:10:02,237 --> 01:10:03,250 Συνέχισε. 413 01:10:05,375 --> 01:10:07,173 Απλά συνέχισε να περπατάει. 414 01:10:08,740 --> 01:10:10,923 Με το βόδι και το σιτάρι μέσα στη χιονοθύελλα, 415 01:10:13,519 --> 01:10:16,789 μίλι μετά το μίλι, μόνο αυτός κι εκείνο το βόδι, 416 01:10:16,989 --> 01:10:19,748 Βάζοντας το ένα πόδι μπροστά στο άλλο, μέχρι που 417 01:10:20,208 --> 01:10:22,640 ο ήλιος πρόβαλε μέσα από τα σύννεφα 418 01:10:23,266 --> 01:10:24,796 κι η καταιγίδα τελείωσε. 419 01:10:33,435 --> 01:10:34,466 Αυτό ήταν; 420 01:10:34,912 --> 01:10:37,093 Αυτό ήταν... Τι, αυτό... 421 01:10:38,880 --> 01:10:40,083 Σκέψου τι έκανε ο Άιβερ! 422 01:10:40,724 --> 01:10:44,866 Αν τα είχε παρατήσει, δεν θα ήμουν εδώ. 423 01:10:45,296 --> 01:10:46,842 Δεν θα είχα καν γεννηθεί. 424 01:10:48,094 --> 01:10:51,526 Δεν θα είχα γνωρίσει ποτέ τον άντρα μου, τον Καρλ. 425 01:10:51,726 --> 01:10:53,377 Δεν θα ζούσαμε ποτέ τη χαρά 426 01:10:53,620 --> 01:10:56,302 να περάσουμε... 427 01:10:56,502 --> 01:10:59,252 τη ζωή μας μαζί. 428 01:11:03,868 --> 01:11:05,119 Το μόνο που λέω είναι... 429 01:11:07,392 --> 01:11:09,276 δεν ξέρουμε τι μας περιμένει. 430 01:11:10,634 --> 01:11:13,090 Ποτέ δεν ξέρουμε στ' αλήθεια, μα δεν έχει σημασία. 431 01:11:15,354 --> 01:11:16,394 Δεν τα παρατάμε. 432 01:11:27,620 --> 01:11:30,753 Νομίζω ότι έφυγε. 433 01:11:33,284 --> 01:11:34,284 Εντάξει. 434 01:11:44,220 --> 01:11:46,120 Πού... 435 01:11:48,902 --> 01:11:49,902 Εκεί πάνω είναι. 436 01:11:50,074 --> 01:11:50,985 Τι; - Εκεί πάνω είναι. 437 01:11:51,009 --> 01:11:52,917 - Την είδα να σε ψάχνει. - Α, μάλιστα. 438 01:11:53,620 --> 01:11:55,820 Εντάξει. 439 01:12:22,020 --> 01:12:24,120 Α! Γαμώτο. 440 01:12:25,020 --> 01:12:27,420 Συγγνώμη. Διάολε! 441 01:12:27,620 --> 01:12:29,120 - Δώσε μου τα παπούτσια σου. - Τι; 442 01:12:29,320 --> 01:12:31,720 Γρήγορα, μπορεί να γυρίσει ανά πάσα στιγμή. 443 01:12:31,920 --> 01:12:34,296 Τι το σπουδαίο έχει αυτό το κουτί; 444 01:12:34,320 --> 01:12:35,920 Έτσι, μπράβο. Ωραία. 445 01:12:44,320 --> 01:12:46,120 Ναι, εντάξει. 446 01:13:21,920 --> 01:13:23,020 Νομίζω θα... 447 01:13:27,020 --> 01:13:28,220 Θεέ μου. 448 01:13:38,420 --> 01:13:39,820 Λίγο ακόμη. 449 01:13:48,920 --> 01:13:50,920 Έλα. 450 01:13:57,320 --> 01:13:59,420 Πάρε. Ενθύμιο. 451 01:14:55,520 --> 01:14:57,620 Ιησού μου! 452 01:14:59,421 --> 01:15:00,517 Εντάξει. 453 01:15:06,020 --> 01:15:07,220 Ορίστε. 454 01:15:08,320 --> 01:15:09,920 Ξαναφόρεσέ τα. 455 01:15:17,920 --> 01:15:19,596 Ορίστε. 456 01:15:19,620 --> 01:15:24,720 Πότε ήταν η τελευταία φορά που σε βοήθησε κάποιος με τις μπότες; 457 01:15:31,820 --> 01:15:32,920 Εντάξει. 458 01:15:45,020 --> 01:15:47,220 Θεέ μου. 459 01:15:48,720 --> 01:15:51,320 Δεν γίνεται. Εε... 460 01:15:54,120 --> 01:15:55,420 Έξοδος κινδύνου! 461 01:15:55,620 --> 01:15:57,820 - Δοκίμασε την έξοδο κινδύνου. - Ναι, καλή ιδέα. 462 01:16:13,548 --> 01:16:15,765 Είναι σκουριασμένη. Μπορώ να την ανοίξω με κόπο. 463 01:16:22,220 --> 01:16:25,220 Εντάξει, πάμε να το κάνουμε. 464 01:16:27,720 --> 01:16:29,520 Ωραία. 465 01:16:35,820 --> 01:16:38,220 Χριστέ μου! 466 01:16:42,136 --> 01:16:43,136 Τέλεια. 467 01:16:45,403 --> 01:16:46,403 Πάμε στο επόμενο. 468 01:17:06,351 --> 01:17:09,526 Είσαι όντως πανέξυπνη σκύλα, έτσι δεν είναι; 469 01:17:28,143 --> 01:17:30,663 Ο Καρλ είχε μια ασυνήθιστη επιθυμία... 470 01:17:32,232 --> 01:17:35,663 Ήθελε οι στάχτες του να μεταφερθούν 471 01:17:37,015 --> 01:17:38,215 με αυτό το συγκεκριμένο δοχείο 472 01:17:40,488 --> 01:17:41,488 σε μια συγκεκριμένη λίμνη 473 01:17:43,104 --> 01:17:44,247 στον βορρά και... 474 01:17:45,216 --> 01:17:46,216 να σκορπιστούν εκεί. 475 01:17:46,620 --> 01:17:48,020 Ποια λίμνη; 476 01:17:57,790 --> 01:17:58,790 Λίμνη Χίλντα. 477 01:18:01,151 --> 01:18:02,927 Έχει κι έναν χάρτη εδώ για σένα. 478 01:18:04,566 --> 01:18:06,098 Μάλλον δεν είναι εύκολο να τη βρεις. 479 01:18:07,008 --> 01:18:08,008 Είναι πολύ μακριά, ε; 480 01:18:13,174 --> 01:18:14,174 Να ρωτήσω κάτι... 481 01:18:16,462 --> 01:18:17,955 Τι το ιδιαίτερο έχει η Λίμνη Χίλντα; 482 01:20:14,853 --> 01:20:16,620 Ξεφόρτωσέ το. 483 01:20:36,047 --> 01:20:38,685 Πρέπει να αλλάξουμε τον επίδεσμο. Χάνεις πολύ αίμα. 484 01:20:39,480 --> 01:20:41,560 Δεν χρειάζομαι τις γαμημένες συμβουλές σου, κυρά μου. 485 01:20:41,954 --> 01:20:43,022 Ξέρω τι κάνω. 486 01:20:43,046 --> 01:20:44,957 Θα χάσεις το πόδι σου αν μολυνθεί. 487 01:20:45,922 --> 01:20:47,682 - Αυτό είναι το λιγότερο. - Επειδή πεθαίνεις. 488 01:20:48,586 --> 01:20:50,196 Γι' αυτό τα παίρνεις, σωστά; 489 01:20:51,888 --> 01:20:54,340 Λυπάμαι για ό, τι περνάς. Πραγματικά λυπάμαι. 490 01:20:55,320 --> 01:20:59,120 Μα ό, τι κι αν κάνεις, δεν θα αλλάξει τίποτα. 491 01:20:59,320 --> 01:21:03,420 Κάνεις λάθος. Αρκεί να φτάσω στο Λίτλφορκ. 492 01:21:05,370 --> 01:21:08,320 Άνοιξε το κουτί και βάλ' το εκεί. 493 01:21:43,420 --> 01:21:47,096 - Βάλ' την στο τραπέζι. - Σε παρακαλώ, δεν χρειάζεται. 494 01:21:47,120 --> 01:21:49,596 - Βάλ' την στο τραπέζι. - Είναι παιδί. 495 01:21:49,620 --> 01:21:51,696 - Θα πάρω εγώ τη θέση της. - Είσαι πολύ μεγάλη. 496 01:21:51,720 --> 01:21:55,396 - Έτσι κι αλλιώς ζει με δανεικό χρόνο. - Αυτό δεν το κάνει σωστό. 497 01:21:55,420 --> 01:21:57,496 Θα σου βρω βοήθεια. Θα βρω λεφτά. 498 01:21:57,520 --> 01:22:00,420 Θα κάνω τα πάντα, μα μην το κάνεις. Είναι παιδί. 499 01:22:00,620 --> 01:22:04,220 - Έχει όλη τη ζωή μπροστά της. - Βάλ' την γαμημένη στο τραπέζι! 500 01:22:11,420 --> 01:22:12,420 Συγγνώμη. 501 01:22:14,720 --> 01:22:16,020 Συγγνώμη. 502 01:22:23,320 --> 01:22:24,820 Ανάσκελα. 503 01:22:31,420 --> 01:22:35,920 Δέσε τους ώμους, τους γοφούς και τις κνήμες της. 504 01:23:38,720 --> 01:23:40,120 Αρκεί. 505 01:23:46,320 --> 01:23:47,620 Κάνε πίσω. 506 01:26:37,320 --> 01:26:38,520 Όχι! 507 01:27:15,720 --> 01:27:17,620 Όχι! 508 01:27:24,383 --> 01:27:26,620 Τι στο διάβολο; 509 01:27:28,737 --> 01:27:29,737 Σε παρακαλώ! 510 01:27:59,358 --> 01:28:00,022 Όχι! 511 01:28:06,193 --> 01:28:07,193 Σε παρακαλώ! 512 01:29:53,677 --> 01:30:01,029 Λίμνη Χίλντα, 1982 Πρώτο ραντεβού με τον Μπαρ Σόρενσεν. 513 01:31:34,198 --> 01:31:35,010 Στην υγειά μας. 514 01:31:35,034 --> 01:31:36,076 Στην υγειά σου, Καρλ. 515 01:31:36,100 --> 01:31:55,900 Απόδοση διαλόγων:Sparta