1
00:00:15,582 --> 00:00:16,606
Argh !
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,015
EN CONSTRUCTION !
BIENTÔT UN MULTIPLEXE
3
00:00:19,719 --> 00:00:23,281
Scoob, je retire tout ce que j'ai dit
sur les clowns d'anniversaire.
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,120
Il n'y a rien de plus effrayant que...
5
00:00:29,396 --> 00:00:30,386
Des marionnettes.
6
00:00:36,169 --> 00:00:39,105
Genre, pourquoi est-ce que c'est Scoob
et moi qui fuyons le monstre,
7
00:00:39,172 --> 00:00:40,834
plutôt que n'importe qui d'autre ?
8
00:00:40,907 --> 00:00:43,775
Tu sais bien que les montres ne
s'intéressent jamais à nous trois.
9
00:00:44,044 --> 00:00:45,034
Ça avance, Fred ?
10
00:00:45,111 --> 00:00:48,809
Presque fini. Des poulies à contrepoids,
câble renforcé avec du titane
11
00:00:49,015 --> 00:00:52,144
et un piège infaillible.
12
00:00:52,419 --> 00:00:54,911
Je l'ai appelé "la Marionnette."
13
00:00:56,322 --> 00:00:57,415
On arrive !
14
00:01:00,260 --> 00:01:01,956
Ce n'est pas encore prêt, Sammy.
15
00:01:02,128 --> 00:01:03,152
Pas de problème.
16
00:01:03,229 --> 00:01:05,755
On va juste demander aux marionnettes
tueuses d'attendre un peu.
17
00:01:27,087 --> 00:01:29,955
Ça alors !
Le meilleur des détectives.
18
00:01:30,123 --> 00:01:32,319
Batman, qu'est-ce que vous faites ici ?
19
00:01:32,992 --> 00:01:36,360
Je vais partout où le crime avec
des marionnettes montre sa face hideuse.
20
00:01:36,930 --> 00:01:38,728
Eh bien, merci pour votre aide.
21
00:01:38,898 --> 00:01:40,628
Vous devriez aller boire un milk-shake.
22
00:01:40,700 --> 00:01:42,760
Pas dans ce genre d'endroit.
23
00:01:43,236 --> 00:01:45,637
Genre, Batman vient de nous dire
d'aller boire un milk-shake.
24
00:01:45,905 --> 00:01:46,964
On devrait l'écouter.
25
00:01:47,340 --> 00:01:49,605
Oui, allons au bar.
26
00:01:49,676 --> 00:01:51,736
Mais, nous sommes ici
pour résoudre un mystère.
27
00:01:52,112 --> 00:01:54,741
Vous devriez laisser ce travail
aux enquêteurs professionnels.
28
00:01:55,014 --> 00:01:56,346
C'est dangereux, les enfants.
29
00:01:56,449 --> 00:01:58,850
Hé, personne ne nous appelle les enfants.
30
00:01:58,952 --> 00:02:01,478
En fait, plein de gens
nous appellent comme ça.
31
00:02:01,554 --> 00:02:03,785
Souvent associé au mot "enquiquineurs".
32
00:02:03,890 --> 00:02:05,483
Nous sommes des enquêteurs,
33
00:02:05,558 --> 00:02:06,685
Et nous sommes...
34
00:02:13,633 --> 00:02:17,661
Cette ventriloquie vindicative va cesser,
marionnettiste malveillant.
35
00:02:18,838 --> 00:02:20,830
Mordicus ! C'est un fantôme.
36
00:02:20,907 --> 00:02:23,672
Impossible. Il y a toujours
une explication rationnelle.
37
00:02:23,843 --> 00:02:26,335
Rationalise plus tard. Capture-le.
38
00:02:26,412 --> 00:02:27,937
Oui, le piège !
39
00:02:42,061 --> 00:02:43,359
Où est le levier ?
40
00:02:43,563 --> 00:02:44,724
Il me faut de la lumière.
41
00:02:45,198 --> 00:02:46,188
De la lumière.
42
00:02:57,310 --> 00:02:59,575
Super, tu viens de capturer Batman.
43
00:02:59,779 --> 00:03:00,769
Vraiment ?
44
00:03:01,181 --> 00:03:02,171
Cool !
45
00:03:02,248 --> 00:03:05,480
Fred, réfléchis, si Batman est
dans le piège, alors où est...
46
00:03:10,056 --> 00:03:11,820
Tu as peur du feu ?
47
00:03:13,726 --> 00:03:16,059
On dirait que je fais des étincelles.
48
00:03:21,000 --> 00:03:22,832
Séparez-vous et allez vers la sortie !
49
00:03:41,721 --> 00:03:45,624
Bien. On dirait que nous sommes arrivés
au bout de ce mystère.
50
00:03:46,025 --> 00:03:48,290
Tout a commencé lorsque nous avons reçu
un email anonyme
51
00:03:48,361 --> 00:03:50,956
demandant notre aide
pour une série de vols bizarres,
52
00:03:51,130 --> 00:03:53,361
tous commis en utilisant des marionnettes.
53
00:03:54,500 --> 00:03:58,130
Tout indiquait le théâtre abandonné
de Mario le marionnettiste.
54
00:03:58,338 --> 00:04:01,001
Les gens racontent que son fantôme
a commencé à les terroriser
55
00:04:01,074 --> 00:04:03,066
quand ils ont voté pour le démolir.
56
00:04:03,209 --> 00:04:06,976
Puis j'ai remarqué que Fredo utilisait ses
mains et ses pieds pour voler les joyaux.
57
00:04:07,080 --> 00:04:10,016
On a aussi trouvé autre chose
sur les scènes de crimes.
58
00:04:10,216 --> 00:04:11,479
Des peaux de bananes.
59
00:04:11,551 --> 00:04:13,816
Et Mario avait peur des flammes.
60
00:04:13,987 --> 00:04:17,048
Mais le vrai Mario était cracheur de feu.
61
00:04:17,123 --> 00:04:19,957
Et Batman est passé au travers.
62
00:04:20,059 --> 00:04:23,655
Ce qui signifie que Fredo
et Mario sont en réalité...
63
00:04:26,299 --> 00:04:28,666
Un singe et un extraterrestre ?
64
00:04:29,802 --> 00:04:31,532
Ça paraît évident, maintenant.
65
00:04:31,638 --> 00:04:33,664
Pas n'importe quels singe
et extraterrestre.
66
00:04:33,773 --> 00:04:36,743
C'est Martian Manhunter
et Détective Chimp.
67
00:04:36,809 --> 00:04:38,334
Les super-héros ?
68
00:04:38,411 --> 00:04:40,812
Mais pourquoi des héros
en viendraient à voler ?
69
00:04:40,913 --> 00:04:43,075
Je n'en ai aucune idée.
70
00:04:43,783 --> 00:04:45,445
À moins que...
71
00:04:50,056 --> 00:04:51,354
Félicitations.
72
00:04:53,893 --> 00:04:55,225
Vous avez réussi le test.
73
00:04:55,428 --> 00:04:56,760
C'est une première pour moi.
74
00:04:57,964 --> 00:05:00,195
Batman ? Quel test ?
75
00:05:00,300 --> 00:05:03,202
Pour voir si vous étiez prêts
à rejoindre notre organisation.
76
00:05:03,770 --> 00:05:06,365
Bravo ! Beau spectacle et tout ça.
77
00:05:09,042 --> 00:05:10,533
Mystères associés,
78
00:05:10,877 --> 00:05:13,711
bienvenue chez les Limiers de Gotham.
79
00:05:14,681 --> 00:05:17,879
L'organisation de lutte contre le crime
la plus reconnue dans le monde.
80
00:05:17,950 --> 00:05:19,816
C'est mon rêve.
81
00:05:19,886 --> 00:05:21,411
Pourquoi nous avez-vous choisis ?
82
00:05:21,521 --> 00:05:24,081
Nous connaissons votre équipe
depuis quelque temps.
83
00:05:24,157 --> 00:05:26,058
Ceci était votre initiation.
84
00:05:26,192 --> 00:05:28,752
Je savais que ces crimes
paraissaient mis en scène.
85
00:05:29,028 --> 00:05:30,189
Chapeau bas, mademoiselle.
86
00:05:30,330 --> 00:05:33,562
Genre, les animaux qui parlent
me font flipper.
87
00:05:33,933 --> 00:05:35,697
Oui, je suis bien d'accord.
88
00:05:35,968 --> 00:05:37,436
On se réunit dans une semaine.
89
00:05:37,537 --> 00:05:39,836
D'ici là, j'ai besoin de votre aide
sur quelques affaires.
90
00:05:39,972 --> 00:05:42,498
Tout est arrangé,
si vous voulez bien me suivre.
91
00:05:42,575 --> 00:05:45,238
Mince, Batman a besoin de notre aide ?
92
00:07:06,859 --> 00:07:10,296
Sayonara, mon ami masqué.
93
00:07:12,532 --> 00:07:15,001
Pas si vite, mystificateur malveillant.
94
00:07:21,707 --> 00:07:24,074
Nous avons déjà dansé cette danse, Sphinx.
95
00:07:24,310 --> 00:07:26,142
Tu finis toujours par panser tes plaies
96
00:07:26,212 --> 00:07:28,113
dans une cellule capitonnée
de l'Asile d'Arkham.
97
00:07:28,314 --> 00:07:30,806
C'est vrai, tu me bats
à un contre un, Batman.
98
00:07:31,050 --> 00:07:32,245
Mais résous cette énigme :
99
00:07:32,318 --> 00:07:34,514
quel est le point commun
entre un méchant et un mathématicien ?
100
00:07:34,720 --> 00:07:36,848
Réponse, la multiplication.
101
00:07:41,294 --> 00:07:43,695
Quelqu'un a donné sa langue au chat ?
102
00:07:43,830 --> 00:07:45,526
Miaou.
103
00:07:48,201 --> 00:07:51,535
Je vais faire du ragoût de chauve-souris.
104
00:07:51,637 --> 00:07:54,300
J'ai anticipé tes mathématiques
malveillantes, Sphinx,
105
00:07:54,373 --> 00:07:56,501
et je suis également venu
avec quelques alliés.
106
00:07:57,109 --> 00:07:58,577
Incroyable.
107
00:07:58,878 --> 00:08:00,642
Aquaman, Question.
108
00:08:00,746 --> 00:08:01,907
Merci pour votre assistance.
109
00:08:02,315 --> 00:08:05,012
Comment refuser un appel de Batman ?
110
00:08:05,651 --> 00:08:07,779
Bon sang. Tu l'as amené ?
111
00:08:07,920 --> 00:08:10,617
Il est très embêtant
avec ses questions à double sens.
112
00:08:10,690 --> 00:08:12,784
Comment vas-tu, Aquaman ?
113
00:08:13,159 --> 00:08:14,149
Tu vois ?
114
00:08:14,694 --> 00:08:17,493
En plus, il me fait flipper.
115
00:08:20,700 --> 00:08:22,931
En garde, vaurien varan.
116
00:08:35,314 --> 00:08:36,373
Pauvre petit.
117
00:08:36,616 --> 00:08:38,676
Ça doit être dur de voir avec ce masque.
118
00:08:38,818 --> 00:08:41,617
Je vais te faire des trous pour les yeux.
119
00:08:45,057 --> 00:08:46,548
Dépêchons-nous, Question.
120
00:08:46,626 --> 00:08:49,391
On nous attend à la réunion mensuelle
des Limiers de Gotham.
121
00:08:49,962 --> 00:08:51,453
Une fête ?
122
00:08:53,199 --> 00:08:54,189
Hourra !
123
00:08:54,300 --> 00:08:55,324
Une réunion.
124
00:08:56,802 --> 00:08:57,929
Pas une fête.
125
00:08:58,170 --> 00:08:59,729
Partout où je vais, c'est la fête.
126
00:09:00,206 --> 00:09:03,335
Une fête ? Alors, on va danser.
127
00:09:09,749 --> 00:09:11,775
Aquaman, utilise ton hydrokinésie.
128
00:09:12,218 --> 00:09:13,481
Ma quoi ?
129
00:09:13,619 --> 00:09:15,212
Ton pouvoir de contrôler l'eau.
130
00:09:15,321 --> 00:09:17,790
Oui, mon hydro...
131
00:09:32,238 --> 00:09:34,673
On peut dire que c'est terminé.
132
00:09:34,774 --> 00:09:36,766
Alors, allons à la réunion
des Limiers de Gotham.
133
00:09:37,043 --> 00:09:38,136
Incroyable !
134
00:09:38,277 --> 00:09:39,438
Allons-y.
135
00:09:39,845 --> 00:09:41,905
C'est une invitation secrète, Aquaman.
136
00:09:41,981 --> 00:09:43,176
Tu n'es pas détective.
137
00:09:43,249 --> 00:09:44,683
Pas détective ?
138
00:09:44,750 --> 00:09:48,016
Pourtant je n'ai pas mon pareil pour
traquer les courants sous-marins.
139
00:09:48,154 --> 00:09:50,419
C'est de l'océanographie,
pas une enquête criminelle.
140
00:09:50,590 --> 00:09:54,891
Et puis, je peux identifier 900 espèces
de poissons juste à la vue.
141
00:09:55,194 --> 00:09:56,389
C'est de l'ichtyologie.
142
00:09:56,662 --> 00:09:57,721
Exactement.
143
00:09:57,863 --> 00:10:02,733
Et qui est le meilleur pour détecter ces
fissures volcaniques dures à atteindre ?
144
00:10:02,902 --> 00:10:04,393
Moi.
145
00:10:04,770 --> 00:10:06,261
Là encore, c'est de l'océanographie.
146
00:10:06,405 --> 00:10:07,737
Mais, merci de nettoyer.
147
00:10:16,616 --> 00:10:17,845
Tu parles d'amis.
148
00:10:18,117 --> 00:10:20,177
Me laisser tout le travail.
149
00:10:23,956 --> 00:10:26,152
Edgar, fais tout le travail.
150
00:10:28,394 --> 00:10:30,022
Seulement pour les détectives ?
151
00:10:34,867 --> 00:10:38,895
Il y aura un dîner servi à la réunion,
n'est-ce pas ?
152
00:10:39,005 --> 00:10:42,373
Vous avez déjà mangé tout ce que vous avez
acheté à la station-service en venant ?
153
00:10:42,475 --> 00:10:45,172
Non, j'ai gardé une boîte de cookies
pour plus tard.
154
00:10:46,345 --> 00:10:47,643
C'est-à-dire maintenant.
155
00:10:51,951 --> 00:10:53,715
Genre, ce n'est pas juste.
156
00:10:55,588 --> 00:10:57,648
Tu sais quel est le vrai mystère, ici ?
157
00:10:57,757 --> 00:10:58,918
Batman lui-même.
158
00:10:58,991 --> 00:11:00,892
Qui est-il, en réalité ?
159
00:11:01,027 --> 00:11:03,121
Sous ce masque, ça pourrait
être n'importe qui.
160
00:11:03,229 --> 00:11:04,754
Techniquement, pas n'importe qui.
161
00:11:04,830 --> 00:11:06,958
Étant donné la taille et les proportions
observées de Batman,
162
00:11:07,033 --> 00:11:08,558
combinées avec
les moyens financiers nécessaires,
163
00:11:08,668 --> 00:11:10,694
j'ai réduit les dix millions
de citoyens de Gotham
164
00:11:10,770 --> 00:11:13,205
à seulement 6 052 possibilités.
165
00:11:13,606 --> 00:11:15,165
Tu pourrais lui demander directement.
166
00:11:15,241 --> 00:11:16,231
Parce qu'on est arrivé.
167
00:11:19,378 --> 00:11:20,778
Mais c'est quelle porte ?
168
00:11:20,846 --> 00:11:22,075
Il y en a des dizaines.
169
00:11:22,181 --> 00:11:24,741
Pas de trace de serrure
ou de poignée de porte.
170
00:11:25,584 --> 00:11:27,485
Attends, Fred, arrête le van.
171
00:11:29,388 --> 00:11:32,153
LES MAGES DE LIMIROTH
172
00:11:32,458 --> 00:11:34,723
C'est un très mauvais haïku.
173
00:11:34,827 --> 00:11:36,056
Ou un bon haïku.
174
00:11:36,395 --> 00:11:37,658
Je ne fais pas la différence.
175
00:11:37,863 --> 00:11:40,059
Ce n'est pas un poème,
c'est une anagramme.
176
00:11:42,134 --> 00:11:44,831
LES LIMIERS DE GOTHAM
177
00:11:47,907 --> 00:11:52,174
Les mots mêlés font passer le temps
de trajet entre les mystères.
178
00:11:52,678 --> 00:11:55,238
Et regardez,
il y a une fente entre les briques.
179
00:12:16,435 --> 00:12:19,667
Bienvenue, Mystères associés,
chez les Limiers de Gotham.
180
00:12:19,872 --> 00:12:21,966
En un mot, mince.
181
00:12:24,143 --> 00:12:26,271
Vous connaissez déjà certains des membres.
182
00:12:31,784 --> 00:12:33,252
Ce sont des Chocos ?
183
00:12:36,922 --> 00:12:37,912
Oui.
184
00:12:38,591 --> 00:12:39,684
À moi.
185
00:12:48,768 --> 00:12:51,602
Voici The Question,
notre théoricien de la conspiration.
186
00:12:52,538 --> 00:12:55,201
Mince, qu'est-il arrivé à son visage ?
187
00:12:55,274 --> 00:12:57,209
C'est une information confidentielle.
188
00:12:57,643 --> 00:12:58,975
Pas de problème, ça ira.
189
00:13:00,546 --> 00:13:03,482
Et notre experte en criminologie
méta humaine, Black...
190
00:13:03,582 --> 00:13:07,519
Canary. Je suis un très grand fan.
191
00:13:07,586 --> 00:13:09,316
Pas d'autographe, Foulard.
192
00:13:12,458 --> 00:13:14,188
Tout le monde, veuillez vous asseoir.
193
00:13:18,764 --> 00:13:19,754
Désolé.
194
00:13:21,534 --> 00:13:23,002
Ce siège est occupé.
195
00:13:23,636 --> 00:13:24,763
Vous avez vu ça ?
196
00:13:24,837 --> 00:13:26,897
J'ai pris l'espace exact d'une chaise.
197
00:13:28,474 --> 00:13:30,204
Et comment pourrions-nous
oublier Plastic Man ?
198
00:13:30,609 --> 00:13:33,169
Un lavage de cerveau martien
ferait l'affaire.
199
00:13:37,550 --> 00:13:38,813
Comme j'allais le dire,
200
00:13:38,884 --> 00:13:41,581
à chaque fois que nous avons
un mystère particulièrement déroutant,
201
00:13:41,687 --> 00:13:42,814
nous le présentons au groupe.
202
00:13:42,922 --> 00:13:44,220
En parlant de mystères,
203
00:13:44,290 --> 00:13:47,886
c'est la tradition pour les nouveaux de
choisir la prochaine affaire à résoudre.
204
00:13:51,831 --> 00:13:53,163
Un classeur de dossiers ?
205
00:13:53,632 --> 00:13:55,294
Ce n'est pas un peu désuet ?
206
00:13:56,602 --> 00:13:58,571
C'est notre classeur
pour "affaires non classées."
207
00:13:58,938 --> 00:14:00,770
Un tiroir pour chaque héros.
208
00:14:02,241 --> 00:14:04,506
C'est celui de Plastic Man.
209
00:14:05,044 --> 00:14:07,912
Oui, j'aime bien en accumuler pas mal
et toutes les résoudre en même temps.
210
00:14:10,950 --> 00:14:14,216
Bon sang, Batman n'a qu'une seule
affaire non résolue ?
211
00:14:14,486 --> 00:14:16,318
C'est un sacré frimeur.
212
00:14:16,388 --> 00:14:18,823
Une affaire que même Batman
n'a pas réussi à résoudre ?
213
00:14:19,091 --> 00:14:20,081
C'est...
214
00:14:20,526 --> 00:14:22,256
Hors de votre portée.
215
00:14:22,428 --> 00:14:23,726
Mais on voulait...
216
00:14:26,098 --> 00:14:27,566
Je suis Sir Arthur...
217
00:14:28,734 --> 00:14:31,636
Quirot de Cleveland Yard.
218
00:14:33,572 --> 00:14:36,132
Vous êtes tous suspects.
219
00:14:36,375 --> 00:14:37,843
Aquaman ? Qu'est-ce que tu...
220
00:14:37,910 --> 00:14:39,776
C'est moi qui pose les questions, ici.
221
00:14:40,179 --> 00:14:41,613
Où est le corps ?
222
00:14:41,714 --> 00:14:42,704
Aquaman.
223
00:14:42,781 --> 00:14:45,478
Je sais que l'un de vous est le coupable.
224
00:14:45,551 --> 00:14:46,746
Aquaman.
225
00:14:46,819 --> 00:14:49,084
Und je n'oublie jamais un visage.
226
00:14:49,755 --> 00:14:52,782
Mais, on dirait que tu as oublié le tien.
227
00:14:56,095 --> 00:14:59,065
Pour information,
je lève les yeux au ciel.
228
00:14:59,164 --> 00:15:00,154
Aquaman.
229
00:15:01,967 --> 00:15:02,957
Tu peux rester.
230
00:15:03,135 --> 00:15:04,228
Vraiment ?
231
00:15:05,037 --> 00:15:06,096
Incroy...
232
00:15:07,773 --> 00:15:08,797
Eurêka !
233
00:15:09,341 --> 00:15:11,970
Par les hordes de H'ronmeer,
une alerte au crime.
234
00:15:12,077 --> 00:15:14,046
Sûrement quelqu'un
qui vole des télévisions.
235
00:15:14,179 --> 00:15:16,910
Tu en connais un rayon là-dessus,
n'est-ce pas ?
236
00:15:17,049 --> 00:15:19,917
Regardez mieux,
c'est un entrepôt scientifique
237
00:15:19,985 --> 00:15:23,649
utilisé pour stocker des matériaux
particulièrement dangereux ou toxiques.
238
00:15:23,722 --> 00:15:25,054
Ça a l'air sérieux.
239
00:15:25,224 --> 00:15:26,749
On devrait peut-être enquêter.
240
00:15:26,825 --> 00:15:27,884
D'accord.
241
00:15:28,294 --> 00:15:30,229
En tant que nouveaux membres
des Limiers de Gotham,
242
00:15:30,296 --> 00:15:32,993
je propose que Mystères associés
mène l'enquête.
243
00:15:33,065 --> 00:15:36,433
Eh bien, on dirait que nous avons
un nouveau mystère sur les bras.
244
00:15:41,974 --> 00:15:44,034
ENTREPÔT CHIMIQUE DE GOTHAM
245
00:15:55,120 --> 00:15:57,112
Batman.
246
00:15:57,723 --> 00:15:59,817
Batman.
247
00:16:00,459 --> 00:16:01,893
Batman, tout va bien ?
248
00:16:02,227 --> 00:16:04,628
Quoi ? Oui. Ça va.
249
00:16:06,031 --> 00:16:09,559
Une dizaine d'entreprises ont utilisé
cet entrepôt au fil des années.
250
00:16:11,003 --> 00:16:13,268
On dirait que celui qui a fait ça
est encore ici.
251
00:16:13,405 --> 00:16:14,395
Manhunter.
252
00:16:17,843 --> 00:16:18,833
Étrange.
253
00:16:18,911 --> 00:16:21,244
Je ne perçois pas d'être vivant.
254
00:16:22,648 --> 00:16:23,638
Mordicus.
255
00:16:23,782 --> 00:16:25,250
Alors ce qui se trouve là-dedans n'est pas
256
00:16:26,552 --> 00:16:27,542
vivant ?
257
00:16:27,619 --> 00:16:30,987
Étrange, l'alarme semble avoir
été déclenchée intentionnellement.
258
00:16:31,390 --> 00:16:33,586
Comme si quelqu'un voulait qu'on vienne.
259
00:16:33,792 --> 00:16:36,694
Diantre, cela commence à être excitant.
260
00:16:37,129 --> 00:16:39,155
Mystères associés, c'est votre affaire.
261
00:16:39,298 --> 00:16:40,288
Par où commençons-nous ?
262
00:16:43,602 --> 00:16:44,592
Bien.
263
00:16:45,371 --> 00:16:46,566
Comme nous faisons toujours.
264
00:16:46,672 --> 00:16:48,402
On se sépare pour chercher des indices.
265
00:16:48,474 --> 00:16:50,067
Chacun fait équipe
avec la personne à sa gauche.
266
00:16:50,709 --> 00:16:52,575
On dirait que c'est toi et moi, poupée.
267
00:16:55,781 --> 00:16:58,410
Bien, d'accord. Vous deux,
vous fouillez la partie nord.
268
00:16:58,517 --> 00:17:00,713
Véra, Détective Chimp, vous allez au sud.
269
00:17:00,886 --> 00:17:03,048
Essaie de suivre le rythme, d'accord ?
270
00:17:03,389 --> 00:17:05,688
Vraiment ? Toi, essaie de suivre.
271
00:17:06,058 --> 00:17:07,526
Mentalement, je veux dire.
272
00:17:07,893 --> 00:17:10,624
Sammy, tu es avec Question
et Martian Manhunter.
273
00:17:10,696 --> 00:17:11,959
Fouillez la partie est.
274
00:17:12,031 --> 00:17:14,762
Bien sûr, j'adorerais traquer
un voleur scientifique mort-vivant
275
00:17:14,833 --> 00:17:16,995
avec un homme sans visage
et un extraterrestre.
276
00:17:20,606 --> 00:17:22,472
Je ne m'en lasse jamais.
277
00:17:22,775 --> 00:17:23,936
Et Scooby,
278
00:17:24,009 --> 00:17:25,671
tu vas avec Batman et Aquaman.
279
00:17:25,811 --> 00:17:27,643
Fouillez les conteneurs du périmètre.
280
00:17:27,946 --> 00:17:29,107
Incroyable.
281
00:17:30,783 --> 00:17:34,276
Je vais lui faire cracher le bat-morceau
à propos de cette affaire non résolue,
282
00:17:34,386 --> 00:17:36,116
mon compadre canin.
283
00:17:36,188 --> 00:17:37,781
Incroyable.
284
00:17:40,459 --> 00:17:41,552
Foulard et moi.
285
00:17:42,694 --> 00:17:43,684
Charmant.
286
00:17:47,199 --> 00:17:53,139
Alors, Batman, maintenant qu'on est seuls,
tu peux te confier à ton vieux pote A-man.
287
00:17:53,672 --> 00:17:55,538
C'est quoi cette vieille affaire ?
288
00:17:56,108 --> 00:17:57,633
Tu as perdu un autre Robin ?
289
00:17:58,544 --> 00:17:59,910
Laisse tomber, Aquaman.
290
00:18:02,347 --> 00:18:05,181
Ces appareils ont été activés récemment.
291
00:18:05,384 --> 00:18:07,285
La radioactivité
pourrait en être la cause.
292
00:18:07,419 --> 00:18:10,184
Genre, toute cette enquête me donne faim.
293
00:18:10,289 --> 00:18:11,917
Où est-ce que j'ai mis le dernier Choco...
294
00:18:11,990 --> 00:18:13,253
À moi !
295
00:18:13,392 --> 00:18:16,624
Ça n'existe pas,
les bonnes manières, sur ta planète ?
296
00:18:17,963 --> 00:18:18,953
Non.
297
00:18:19,031 --> 00:18:20,294
Je continue à fouiller.
298
00:18:22,734 --> 00:18:24,066
Alors, Mlle Canary,
299
00:18:24,203 --> 00:18:26,672
que savez-vous de l'affaire
de Batman non résolue ?
300
00:18:27,072 --> 00:18:28,199
Pas grand-chose, Foulard.
301
00:18:28,273 --> 00:18:29,400
Personne ne sait de quoi il s'agit.
302
00:18:29,808 --> 00:18:31,902
Il a l'air inquiet.
303
00:18:32,144 --> 00:18:34,272
Inquiet ou coupable ?
304
00:18:39,918 --> 00:18:42,080
Quelqu'un s'est introduit
dans ce conteneur
305
00:18:42,254 --> 00:18:46,055
et on dirait que plusieurs fioles
étiquetées "Isotope 29" ont été volées.
306
00:18:47,092 --> 00:18:48,526
Trois, pour être précis.
307
00:18:48,660 --> 00:18:50,595
On peut clairement voir les indentations.
308
00:18:51,363 --> 00:18:52,888
Clairement, il y en avait quatre.
309
00:18:53,065 --> 00:18:55,534
On voit l'emplacement où elle était
posée à côté des autres.
310
00:18:55,801 --> 00:18:59,431
Mais clairement,
c'était radioactif par nature.
311
00:18:59,605 --> 00:19:02,268
La formule chimique exacte
est introuvable.
312
00:19:02,341 --> 00:19:05,800
Et clairement, c'était Isotope 29.
313
00:19:05,878 --> 00:19:08,404
L'encre de l'étiquette a laissé
une trace sur le plateau.
314
00:19:08,480 --> 00:19:10,415
Inversée, bien sûr.
315
00:19:12,284 --> 00:19:13,411
Sacrée frimeuse.
316
00:19:14,786 --> 00:19:15,776
Clairement.
317
00:19:20,559 --> 00:19:23,051
C'est moi, où il fait froid là-dedans ?
318
00:19:23,295 --> 00:19:26,129
Alors, comme ça vous voliez
des télévisions ?
319
00:19:27,032 --> 00:19:28,762
Mon vrai nom est Edward O'Brian.
320
00:19:29,001 --> 00:19:30,162
Mais on m'appelait...
321
00:19:30,335 --> 00:19:31,769
Eel O'Brian ?
322
00:19:31,837 --> 00:19:34,671
Le voleur insaisissable
recherché par la police de Gotham ?
323
00:19:35,007 --> 00:19:36,100
Vous êtes un criminel !
324
00:19:36,208 --> 00:19:38,234
Correction, poupée. Un ancien criminel.
325
00:19:38,343 --> 00:19:41,404
Depuis qu'un accident a fait
de Eel O'Brian l'homme le plus élastique,
326
00:19:45,017 --> 00:19:46,349
je suis 100 % héros.
327
00:19:46,518 --> 00:19:48,146
Ça va ?
328
00:19:48,754 --> 00:19:51,053
Le froid dérègle mon élasticité.
329
00:19:51,123 --> 00:19:52,716
Pars devant, je te rattraperai.
330
00:19:52,824 --> 00:19:54,554
Et que ça reste entre nous.
331
00:19:54,626 --> 00:19:55,685
C'est assez embarrassant.
332
00:20:01,567 --> 00:20:02,865
Batman.
333
00:20:04,069 --> 00:20:05,298
Il y a quelque chose là-dedans.
334
00:20:05,671 --> 00:20:07,537
Batman.
335
00:20:08,540 --> 00:20:09,906
Je peux m'en occuper seul.
336
00:20:10,108 --> 00:20:12,168
Vous devriez tous retourner
au quartier général.
337
00:20:12,744 --> 00:20:14,406
Batman.
338
00:20:16,381 --> 00:20:18,145
C'est toi qui m'as fait ça.
339
00:20:18,317 --> 00:20:20,616
Tu t'en souviens, Batman ?
340
00:20:20,719 --> 00:20:22,415
Je suis revenu.
341
00:20:22,588 --> 00:20:24,750
Revenu te faire payer.
342
00:20:25,090 --> 00:20:28,549
Toi et toute la ville de Gotham.
343
00:20:29,194 --> 00:20:31,163
Mordicus. Genre,
qu'est-ce que c'est que ça ?
344
00:20:31,230 --> 00:20:32,391
Un fantôme !
345
00:20:32,798 --> 00:20:34,289
Vous êtes qui ou quoi ?
346
00:20:34,666 --> 00:20:39,570
Vous pouvez m'appeler Crimson Cloak.
347
00:20:40,372 --> 00:20:41,931
C'est lié à votre affaire ?
348
00:20:42,107 --> 00:20:44,167
Quel rapport avec les fioles volées ?
349
00:20:44,276 --> 00:20:45,801
Ce n'est pas le moment, Canary.
350
00:20:53,585 --> 00:20:55,952
En garde, félon fantomatique.
351
00:21:17,976 --> 00:21:19,706
Aucun de vous ne s'échappera.
352
00:21:20,245 --> 00:21:21,941
Fuyez, tout le monde !
353
00:21:36,428 --> 00:21:39,023
Scoob, mon vieux,
j'ai été content de te connaître.
354
00:21:39,097 --> 00:21:40,258
Pareillement.
355
00:21:52,811 --> 00:21:54,575
Qu'est-ce que j'ai raté ?
356
00:21:54,713 --> 00:21:56,011
Oui, que se passe-t-il ?
357
00:21:56,248 --> 00:21:58,683
Plastic Man, ces fûts
sont remplis de combustibles.
358
00:21:58,817 --> 00:22:00,479
- Couvre-nous.
- Je suis dessus.
359
00:22:00,652 --> 00:22:01,642
Littéralement.
360
00:22:13,298 --> 00:22:16,359
Aquaman, Canary,
éteignez ce feu avant qu'il ne se propage.
361
00:22:16,435 --> 00:22:19,064
Chimp et Question,
cherchez des passants innocents.
362
00:22:19,671 --> 00:22:20,764
Suivez-moi.
363
00:22:21,006 --> 00:22:23,168
Bien sûr, ma sœur sirène.
364
00:22:29,181 --> 00:22:30,274
Comment peut-on aider ?
365
00:22:30,349 --> 00:22:32,181
Toi et les autres,
allez vous mettre à l'abri.
366
00:22:32,250 --> 00:22:34,651
Retrouvez-moi au bar
à l'angle de Spears et Ruby.
367
00:22:34,720 --> 00:22:37,280
- Mais on était...
- Allez-y, je vous contacte bientôt.
368
00:22:41,293 --> 00:22:42,886
Alors, qu'est-ce que vous prenez ?
369
00:22:43,228 --> 00:22:45,561
Genre, cinq milkshakes au chocolat,
ma bonne dame.
370
00:22:45,831 --> 00:22:47,527
Et vous, qu'est-ce que vous prenez ?
371
00:22:49,735 --> 00:22:51,397
Quatre de plus, s'il vous plaît.
372
00:22:54,005 --> 00:22:57,373
Je vous cherchais,
bande d'enquêteurs hippies.
373
00:22:58,510 --> 00:23:01,139
Inspecteur Harvey Bullock,
police de Gotham.
374
00:23:01,747 --> 00:23:03,340
Que se passe-t-il, inspecteur ?
375
00:23:03,615 --> 00:23:04,913
Fred Jones,
376
00:23:05,050 --> 00:23:08,214
j'enquête sur un vol
à l'Entrepôt Chimique de Gotham.
377
00:23:08,653 --> 00:23:10,622
Vous ne savez rien là-dessus, par hasard ?
378
00:23:11,056 --> 00:23:13,321
Avez-vous essayé de vous séparer
pour chercher des indices ?
379
00:23:13,492 --> 00:23:14,892
Ça marche à chaque fois, pour nous.
380
00:23:15,060 --> 00:23:16,756
Oui, j'en suis certain, mon petit.
381
00:23:16,828 --> 00:23:18,057
Voilà un indice pour vous.
382
00:23:18,296 --> 00:23:20,265
La photo a été prise
sur les lieux du vol.
383
00:23:20,432 --> 00:23:22,196
Tout le bâtiment a été détruit.
384
00:23:23,735 --> 00:23:25,499
Attendez, qui a pris cette photo ?
385
00:23:25,837 --> 00:23:27,169
Un témoin anonyme.
386
00:23:27,706 --> 00:23:30,608
C'est le van hippie à fleurs
de votre bande, n'est-ce pas ?
387
00:23:30,742 --> 00:23:32,108
On n'est pas une bande.
388
00:23:32,210 --> 00:23:35,942
Souvent, on dit qu'on est "la bande."
389
00:23:36,114 --> 00:23:37,343
Mais on n'est pas une vraie bande.
390
00:23:37,416 --> 00:23:38,406
Enfin, on est une bande,
391
00:23:38,817 --> 00:23:40,718
mais pas dans le sens de "bande."
392
00:23:40,886 --> 00:23:43,048
Et on n'est pas impliqué dans ce vol.
393
00:23:43,488 --> 00:23:44,478
Ah oui ?
394
00:23:44,589 --> 00:23:46,615
Où étiez-vous ces dernières heures ?
395
00:23:49,594 --> 00:23:51,256
On ne peut pas vous le dire.
396
00:23:51,530 --> 00:23:53,328
Comme c'est pratique.
397
00:23:53,698 --> 00:23:57,226
Nous résolvons des mystères, comment
pouvez-vous nous suspecter d'un crime ?
398
00:23:57,302 --> 00:23:58,964
Ça s'est déjà vu.
399
00:23:59,037 --> 00:24:01,700
Un policier passe trop de temps
à réfléchir comme un criminel,
400
00:24:01,807 --> 00:24:03,173
il commence à agir comme tel.
401
00:24:03,241 --> 00:24:08,771
En fait, c'est un phénomène très bien
documenté et complètement infondé.
402
00:24:09,047 --> 00:24:13,143
Bien, vous venez avec moi
après que j'ai fouillé votre van.
403
00:24:13,218 --> 00:24:14,584
Vous ne pouvez pas faire ça.
404
00:24:15,654 --> 00:24:17,350
Ça suffira, inspecteur Bullock.
405
00:24:18,356 --> 00:24:20,416
Je suis sûr que le Commissaire Gordon
serait ravi d'apprendre
406
00:24:20,492 --> 00:24:22,484
que vous arrêtez des citoyens sans mandat.
407
00:24:23,462 --> 00:24:25,021
Bon sang, je ne le retrouve pas.
408
00:24:25,130 --> 00:24:26,723
J'ai dû le laisser au commissariat.
409
00:24:27,199 --> 00:24:29,259
Revenez avec des éléments, Bullock.
410
00:24:30,035 --> 00:24:31,731
On n'en a pas fini, Bats.
411
00:24:32,971 --> 00:24:34,872
Je vous ai à l'œil.
412
00:24:38,343 --> 00:24:39,333
Soyez-en sûr.
413
00:24:40,545 --> 00:24:42,173
Qu'est-ce que je vous sers, Batman ?
414
00:24:42,414 --> 00:24:44,713
Un lait glacé, s'il vous plaît.
415
00:24:46,485 --> 00:24:47,714
Ce n'est pas passé loin.
416
00:24:47,819 --> 00:24:49,082
Je suis venu aussi vite que j'ai pu.
417
00:24:49,321 --> 00:24:52,257
Les autres sont encore sur l'affaire,
mais Bullock complique les choses.
418
00:24:52,324 --> 00:24:54,418
Batman, que s'est-il passé, plus tôt ?
419
00:24:54,726 --> 00:24:56,354
Et qui est Crimson Cloak ?
420
00:24:56,461 --> 00:24:57,451
Un ancien méchant ?
421
00:24:57,529 --> 00:25:00,192
Un nouveau. Je ne l'ai jamais vu.
422
00:25:00,265 --> 00:25:01,255
À moins que...
423
00:25:01,833 --> 00:25:03,131
Qu'est-ce que cela signifie ?
424
00:25:03,201 --> 00:25:05,898
Est-ce que c'est un costume
ou un genre d'illusion ?
425
00:25:06,004 --> 00:25:07,267
Cela paraît impossible.
426
00:25:07,372 --> 00:25:09,864
J'ai vérifié encore et encore
toute la base de données des criminels
427
00:25:09,941 --> 00:25:11,034
sur l'ordinateur de la Batcave.
428
00:25:11,243 --> 00:25:14,407
Batcave ? Comme dans, la vraie Batcave ?
429
00:25:14,846 --> 00:25:17,111
Mince ! Quand est-ce qu'on y va ?
430
00:25:17,516 --> 00:25:18,575
Jamais.
431
00:25:19,584 --> 00:25:22,179
Gentleman Ghost, Gueule d'Argile, Joker.
432
00:25:22,654 --> 00:25:24,953
Ceux qui ont pu faire ça
sont soit à l'Asile d'Arkham
433
00:25:25,023 --> 00:25:26,286
soit au Pénitencier de Blackgate.
434
00:25:26,391 --> 00:25:28,485
Batman, vous devez nous dire
ce qu'il s'est passé.
435
00:25:28,693 --> 00:25:31,026
Nous faisons tous partie
des Limiers de Gotham.
436
00:25:31,863 --> 00:25:33,798
On s'aide les uns les autres
à résoudre des affaires.
437
00:25:33,865 --> 00:25:36,130
Oui, c'est notre Scooby-Double action.
438
00:25:39,204 --> 00:25:40,763
Votre affaire non résolue.
439
00:25:41,172 --> 00:25:44,609
Personne à part vous n'a vu
le contenu de ce dossier.
440
00:25:45,110 --> 00:25:47,705
C'était pendant ma première année
à combattre le crime.
441
00:25:53,585 --> 00:25:56,487
J'ai intercepté un rapport d'activité
criminelle dans un laboratoire secret.
442
00:25:57,289 --> 00:25:59,281
Ce génie du mal, Professeur Milo,
443
00:25:59,357 --> 00:26:01,326
menait une expérience de téléportation
444
00:26:01,393 --> 00:26:03,157
qui a très mal tourné.
445
00:26:03,495 --> 00:26:04,519
Batman ?
446
00:26:04,663 --> 00:26:07,292
Cette fois, vous n'allez pas
contrecarrer mes expériences.
447
00:26:13,638 --> 00:26:15,470
J'ai facilement maîtrisé
le Professeur Milo.
448
00:26:15,540 --> 00:26:18,374
Mais ses deux acolytes,
les docteurs Leo Scarlett et Wade Magny,
449
00:26:18,443 --> 00:26:19,570
n'ont pas eu autant de chance.
450
00:26:19,644 --> 00:26:21,078
C'est hors de contrôle !
451
00:26:21,479 --> 00:26:22,606
On ne savait pas !
452
00:26:22,747 --> 00:26:25,080
Batman, aidez-nous, s'il vous plaît !
453
00:26:34,859 --> 00:26:36,691
J'ai enfin réussi
à les libérer tous les deux.
454
00:26:36,761 --> 00:26:37,888
Enfin, c'est ce que je croyais.
455
00:26:38,196 --> 00:26:41,689
J'avais sauvé le Dr Magny,
mais Leo Scarlett...
456
00:26:50,375 --> 00:26:51,707
Merci, vous...
457
00:26:52,243 --> 00:26:53,336
Vous m'avez sauvé la vie.
458
00:26:54,446 --> 00:26:55,607
C'était ma faute.
459
00:26:55,947 --> 00:26:58,439
C'est la seule vie innocente
que j'ai perdue.
460
00:27:00,118 --> 00:27:01,916
Alors c'est votre affaire non résolue.
461
00:27:02,053 --> 00:27:05,046
Parfois, j'entendais
une voix dans mes rêves.
462
00:27:05,423 --> 00:27:06,891
Mais je n'ai jamais
pensé que c'était réel.
463
00:27:07,559 --> 00:27:09,050
Et maintenant, voir ce qu'il est devenu...
464
00:27:09,260 --> 00:27:11,024
Comment peut-il être revenu ?
465
00:27:11,129 --> 00:27:13,530
Parce que c'est un vrai fantôme.
466
00:27:13,832 --> 00:27:15,232
Oui, un fantôme.
467
00:27:15,567 --> 00:27:16,899
Ne vous inquiétez pas, Batman.
468
00:27:17,002 --> 00:27:19,836
Mystères associés va vous aider
à résoudre cette affaire.
469
00:27:19,904 --> 00:27:21,429
Où que cela mène.
470
00:27:21,640 --> 00:27:23,541
Genre, où est le Professeur Milo ?
471
00:27:23,775 --> 00:27:25,676
C'est le suspect principal.
472
00:27:25,777 --> 00:27:28,679
Il a eu un destin tragique il y a quelques
années dans un incident avec un rongeur.
473
00:27:30,281 --> 00:27:31,442
Ne demandez pas.
474
00:27:31,883 --> 00:27:34,114
Est-ce que Leo avait de la famille ?
475
00:27:34,653 --> 00:27:36,588
Seulement son père, Sam Scarlett.
476
00:27:36,921 --> 00:27:39,117
Un scientifique reconnu
dans le monde entier.
477
00:27:39,391 --> 00:27:41,622
Après l'accident, il a juré de se venger.
478
00:27:41,860 --> 00:27:43,021
Mais c'était un homme brisé.
479
00:27:43,094 --> 00:27:44,392
UN SCIENTIFIQUE EN VEUT À BATMAN !
480
00:27:45,096 --> 00:27:46,689
Attendez, ça vient de me frapper.
481
00:27:46,831 --> 00:27:48,129
Véra, prête-moi ton carnet.
482
00:27:50,168 --> 00:27:54,003
Vous avez dit que l'autre homme de main
s'appelait Dr Wade Magny ?
483
00:27:54,105 --> 00:27:56,870
Mais regardez ce qui se passe
quand on change l'ordre des lettres.
484
00:27:58,943 --> 00:28:00,434
Comment ai-je pu rater ça ?
485
00:28:01,046 --> 00:28:02,070
Une anagramme.
486
00:28:02,313 --> 00:28:03,303
Exactement.
487
00:28:03,848 --> 00:28:04,838
Stupéfiant.
488
00:28:05,016 --> 00:28:06,348
Genre, qui est Edward Nygma ?
489
00:28:06,718 --> 00:28:07,742
Je ne sais pas.
490
00:28:07,819 --> 00:28:08,809
L'homme qui allait devenir
491
00:28:08,887 --> 00:28:11,584
le criminel le plus tordu et intelligent
que j'ai affronté.
492
00:28:11,656 --> 00:28:12,646
Le Sphinx.
493
00:28:12,724 --> 00:28:13,987
Le Sphinx ?
494
00:28:14,059 --> 00:28:15,322
Depuis le début.
495
00:28:15,694 --> 00:28:18,220
Je n'ai jamais réalisé son lien
avec le Professeur Milo.
496
00:28:18,463 --> 00:28:19,988
Nous devons l'interroger.
497
00:28:20,165 --> 00:28:21,326
Savez-vous où il se trouve ?
498
00:28:21,700 --> 00:28:23,760
Oui, mais vous ne pouvez pas venir.
499
00:28:23,835 --> 00:28:24,996
Vous plaisantez ?
500
00:28:25,136 --> 00:28:27,469
On a exploré des tonnes d'endroits
qui font peur.
501
00:28:27,639 --> 00:28:29,505
Vous n'êtes jamais allés
dans un endroit comme ça.
502
00:28:33,578 --> 00:28:37,345
ASILE D'ARKHAM
503
00:28:42,520 --> 00:28:44,113
Asile d'Arkham.
504
00:28:46,458 --> 00:28:49,485
L'endroit idéal pour plonger
dans l'âme des super-méchants.
505
00:28:50,061 --> 00:28:51,359
Genre, Batman avait raison.
506
00:28:51,429 --> 00:28:53,091
On n'aurait pas dû venir.
507
00:28:53,198 --> 00:28:54,826
Je suis homme à l'admettre.
508
00:28:54,933 --> 00:28:56,231
Je suis chien à l'admettre.
509
00:28:57,902 --> 00:28:58,892
Scooby.
510
00:29:04,476 --> 00:29:06,411
Quand est-ce qu'un chien
n'est pas un chien ?
511
00:29:08,146 --> 00:29:09,705
Quand c'est un berger allemand.
512
00:29:12,917 --> 00:29:14,510
Je suis venu chercher
des réponses, Sphinx.
513
00:29:14,586 --> 00:29:15,576
Je sais que vous travailliez
514
00:29:15,653 --> 00:29:17,485
avec Professeur Milo
la nuit de l'accident.
515
00:29:17,889 --> 00:29:19,118
Il vous en a fallu, du temps.
516
00:29:19,290 --> 00:29:22,886
Mais avant de répondre à vos questions,
vous devez répondre à la mienne.
517
00:29:23,428 --> 00:29:26,296
Quand on dit mon nom, je disparais.
518
00:29:26,598 --> 00:29:27,588
Qui suis-je ?
519
00:29:27,866 --> 00:29:31,030
- Je sais, un trouillard.
- Disparaissons.
520
00:29:32,670 --> 00:29:35,003
La réponse est le silence.
521
00:29:35,907 --> 00:29:37,739
Elle est douée, celle-là.
522
00:29:37,942 --> 00:29:39,672
C'est le silence.
523
00:29:39,778 --> 00:29:41,212
On court, on ne crie pas.
524
00:29:43,782 --> 00:29:45,842
Il est temps de briser
ton silence, Sphinx.
525
00:29:46,151 --> 00:29:48,017
Comment as-tu été impliqué
avec Milo et Scarlett ?
526
00:29:48,186 --> 00:29:49,984
Que s'est-il passé le soir de l'accident ?
527
00:29:50,121 --> 00:29:52,852
Tout juste sorti de l'école,
j'étais brillamment méchant,
528
00:29:53,024 --> 00:29:54,014
mais trop jeune.
529
00:29:54,092 --> 00:29:57,221
Je n'avais pas encore compris
tout le monde des super-méchants.
530
00:29:57,295 --> 00:29:59,230
Alors, vous avez pris un faux nom
531
00:29:59,330 --> 00:30:01,561
et rejoint l'équipe du Professeur Milo.
532
00:30:02,133 --> 00:30:06,002
J'ai convaincu le très influençable
Leo Scarlett de se joindre à moi.
533
00:30:06,137 --> 00:30:08,072
Mais la machine n'était pas prête.
534
00:30:08,173 --> 00:30:11,200
C'était autant de votre faute
que celle du Professeur Milo.
535
00:30:11,276 --> 00:30:14,940
Ce n'est pas moi qui ai échoué
à sauver le pauvre Leo Scarlett.
536
00:30:15,046 --> 00:30:18,744
Au fait, merci de m'avoir sauvé, Batman.
537
00:30:21,119 --> 00:30:24,681
Assez ! Crimson Cloak, qui est-ce ?
538
00:30:24,789 --> 00:30:26,655
C'est peut-être le destin.
539
00:30:26,758 --> 00:30:30,195
Vous avez échoué à sauver la vie
de Leo, alors il vient prendre la vôtre.
540
00:30:30,361 --> 00:30:32,694
Je vous laisse avec une dernière énigme.
541
00:30:32,764 --> 00:30:35,962
Qu'est-ce qui est noir,
blanc et rouge autour ?
542
00:30:36,034 --> 00:30:38,833
Tout le monde sait cela. Un journal.
543
00:30:39,070 --> 00:30:43,974
Faux ! La réponse, cher Batman,
est la dernière chose que vous verrez.
544
00:30:44,409 --> 00:30:48,244
La noirceur de son ombre,
quand il sera blanc de colère,
545
00:30:48,313 --> 00:30:52,808
et le voile rouge de votre destin
qui descendra sur vous.
546
00:30:54,452 --> 00:30:55,943
C'est une impasse.
547
00:30:56,788 --> 00:30:58,757
Au cas où vous me prendriez
pour un monstre,
548
00:30:58,823 --> 00:31:01,554
vous trouverez ses restes,
la manche de sa blouse de laboratoire,
549
00:31:01,626 --> 00:31:03,754
reposant au Cimetière d'Arkham.
550
00:31:03,828 --> 00:31:06,388
Sur le sol même de cet asile.
551
00:31:06,698 --> 00:31:07,688
Allons-y.
552
00:31:21,613 --> 00:31:24,344
Genre, qui savait qu'Arkham
avait une cafétéria ?
553
00:31:26,417 --> 00:31:30,582
Burger Bates, Hanni-bol, Pâtes Al Capone.
554
00:31:30,755 --> 00:31:33,452
Les noms font peur,
mais ça a l'air délicieux.
555
00:31:34,225 --> 00:31:35,750
Qu'en dis-tu, Scoob ?
556
00:31:36,995 --> 00:31:38,623
Il faut demander l'asile.
557
00:31:39,964 --> 00:31:43,230
Sammy ! Scooby-Doo !
558
00:31:43,568 --> 00:31:45,093
Où êtes-vous ?
559
00:31:45,203 --> 00:31:47,570
Désolée, Batman, ils se sauvent, parfois.
560
00:31:48,072 --> 00:31:49,438
Souvent, en fait.
561
00:31:49,941 --> 00:31:51,739
Bon, d'accord, à chaque fois.
562
00:31:52,010 --> 00:31:54,002
La fuite est une réponse naturelle
face à l'inconnu.
563
00:31:54,078 --> 00:31:55,068
Nous les trouverons.
564
00:31:55,146 --> 00:31:57,172
Batman !
565
00:31:59,984 --> 00:32:02,544
Tu t'en vas déjà, Batman ?
566
00:32:02,720 --> 00:32:04,518
Bon sang ! C'est le fantôme !
567
00:32:04,589 --> 00:32:06,990
Qu'est-ce que tu veux,
poltergeist pestiféré ?
568
00:32:07,125 --> 00:32:09,617
Eh bien, ton décès, bien sûr.
569
00:32:12,196 --> 00:32:14,324
Comme c'est approprié que ça arrive ici,
570
00:32:14,632 --> 00:32:17,124
au milieu de tous tes ennemis.
571
00:32:20,905 --> 00:32:22,396
Il a coupé l'électricité.
572
00:32:22,473 --> 00:32:24,942
Mais les portes des cellules
fonctionnent avec l'électricité.
573
00:32:25,009 --> 00:32:26,068
Ce qui veut dire...
574
00:32:39,257 --> 00:32:41,556
Batman, qu'est-ce que vous disiez
à propos de courir ?
575
00:32:41,693 --> 00:32:44,162
- C'est une réponse naturelle.
- Oui, ça.
576
00:32:44,362 --> 00:32:45,591
Courez !
577
00:32:59,978 --> 00:33:02,038
Il faut être fou pour être ici,
578
00:33:02,113 --> 00:33:04,344
mais ce serait encore plus fou de partir.
579
00:33:06,551 --> 00:33:08,713
Ça fait beaucoup de dessert, mon chou.
580
00:33:13,658 --> 00:33:14,887
Argh !
581
00:33:15,493 --> 00:33:18,622
Tu n'allais pas manger cette salade,
n'est-ce pas ?
582
00:33:19,897 --> 00:33:24,130
Ivy est très contrariée quand les gens
ne sont pas gentils avec les plantes !
583
00:33:25,570 --> 00:33:26,560
Ça ?
584
00:33:27,605 --> 00:33:29,437
De la garniture. Purement décoratif.
585
00:33:29,540 --> 00:33:32,942
On va juste la reposer
pour le prochain génie du mal.
586
00:33:35,079 --> 00:33:37,947
Mordicus ! Genre, d'où ça vient ?
587
00:33:38,549 --> 00:33:40,882
C'est plus fort que moi. Que toi aussi.
588
00:34:15,420 --> 00:34:17,651
Alors, c'est comme ça, n'est-ce pas ?
589
00:34:19,424 --> 00:34:20,824
Bataille de nourriture !
590
00:34:25,463 --> 00:34:26,863
Attrape-les, Georgia.
591
00:34:30,134 --> 00:34:31,397
Genre, on est encerclé.
592
00:34:31,469 --> 00:34:33,370
On va devoir manger pour s'en sortir !
593
00:34:33,671 --> 00:34:34,661
C'est parti !
594
00:34:48,453 --> 00:34:49,944
Sammy, Scoob.
595
00:34:50,888 --> 00:34:52,550
Genre, tous les méchants sont sortis.
596
00:34:52,657 --> 00:34:54,421
On sait, ils sont juste derrière nous.
597
00:34:54,492 --> 00:34:56,427
On ne peut pas les laisser
s'échapper dans la ville.
598
00:34:56,561 --> 00:34:57,927
Tout le monde dehors, vite !
599
00:34:57,995 --> 00:35:00,089
Pas la peine de nous le dire deux fois.
600
00:35:58,322 --> 00:36:00,814
Il faut sceller la sortie principale
avant qu'ils ne sortent.
601
00:36:09,433 --> 00:36:10,594
C'était tout juste.
602
00:36:10,668 --> 00:36:13,638
Si ces criminels s'étaient échappés,
ça aurait été une catastrophe.
603
00:36:13,704 --> 00:36:17,038
La vraie catastrophe est que
toute cette nourriture va être gâchée.
604
00:36:17,141 --> 00:36:19,474
Oui, je voulais du rab.
605
00:36:19,644 --> 00:36:23,137
- Les gars, regardez.
- Le Cimetière d'Arkham.
606
00:36:37,361 --> 00:36:39,887
Ce doit être l'endroit
dont parlait Sphinx.
607
00:36:43,568 --> 00:36:45,036
Genre, j'ai un plan.
608
00:36:45,102 --> 00:36:47,765
Et si on n'ouvrait pas
la crypte qui fait peur ?
609
00:36:54,345 --> 00:36:56,075
Mordicus ! Un fantôme !
610
00:37:04,088 --> 00:37:06,023
Non. C'est encore une impasse.
611
00:37:06,424 --> 00:37:07,551
Scooby.
612
00:37:14,365 --> 00:37:16,391
Genre, Scooby-Doo a trouvé quelque chose.
613
00:37:17,535 --> 00:37:18,935
Une trace de pas.
614
00:37:19,136 --> 00:37:20,536
Bien joué, Scooby.
615
00:37:28,512 --> 00:37:29,912
Quelqu'un a ouvert la porte arrière.
616
00:37:30,214 --> 00:37:32,410
Genre, il est encore là.
617
00:37:35,286 --> 00:37:38,120
Les gars, c'est juste
l'inspecteur Bullock.
618
00:37:40,758 --> 00:37:43,353
Vous ne pouvez pas fouiller
notre van sans mandat.
619
00:37:43,961 --> 00:37:45,953
Cette fois, j'en ai apporté un.
620
00:37:46,464 --> 00:37:48,399
Et ce n'est pas tout, les hippies.
621
00:37:50,167 --> 00:37:52,159
Les Limiers de Gotham.
622
00:37:52,270 --> 00:37:55,365
Je ne suis pas un super fan
de votre bande de super monstres,
623
00:37:55,773 --> 00:37:59,301
mais ça devrait vous intéresser de savoir
que l'un de vous a mal tourné.
624
00:37:59,677 --> 00:38:02,738
Batman et ses potes du mystère ont laissé
s'échapper la moitié des détenus.
625
00:38:03,147 --> 00:38:05,639
Vous avez déclenché
une émeute ? C'est vrai ?
626
00:38:05,716 --> 00:38:07,844
Ce n'était pas nous. C'était le fantôme.
627
00:38:08,319 --> 00:38:10,345
Un fantôme. Bien sûr.
628
00:38:10,721 --> 00:38:14,214
J'allais fouiller leur van,
mais je vous en prie.
629
00:38:18,996 --> 00:38:21,090
L'Isotope 29 volé ?
630
00:38:22,233 --> 00:38:23,223
Curieux.
631
00:38:23,501 --> 00:38:27,097
Vous m'ôtez les mots de la bouche,
et vous n'en avez pas.
632
00:38:27,538 --> 00:38:30,474
Ce n'était pas dans notre van.
Quelqu'un les as mis là.
633
00:38:30,608 --> 00:38:34,101
Inspecteur Bullock, je me porte garant
de Mystères associés.
634
00:38:34,178 --> 00:38:35,339
Nous travaillons ensemble.
635
00:38:35,746 --> 00:38:37,738
Alors je prends ça comme un aveu.
636
00:38:38,182 --> 00:38:39,673
Il y a une explication à tout ça.
637
00:38:39,750 --> 00:38:42,845
J'en suis certain,
mais il y a une procédure à suivre.
638
00:38:42,920 --> 00:38:45,856
Et actuellement, la bande et toi
êtres les suspects principaux.
639
00:38:45,923 --> 00:38:49,485
Et tu te conduis bizarrement,
ces temps-ci, mon vieux.
640
00:38:49,727 --> 00:38:52,788
Arrêtez-les tous, même la chauve-souris !
641
00:38:53,197 --> 00:38:56,167
En tant qu'ancien escroc,
je dois reconnaître que tout vous accuse.
642
00:38:56,233 --> 00:38:59,101
Nous n'avons rien fait.
C'est un coup monté.
643
00:38:59,370 --> 00:39:02,898
Venez calmement.
Ne faites rien de stupide.
644
00:39:03,007 --> 00:39:04,168
Comme ça ?
645
00:39:09,046 --> 00:39:11,015
- À la Batmobile ?
- Pas le temps.
646
00:39:15,086 --> 00:39:16,076
Roule !
647
00:39:16,354 --> 00:39:17,583
Tu l'as entendu.
648
00:39:18,055 --> 00:39:19,489
Patte au plancher !
649
00:39:26,831 --> 00:39:28,356
Génial.
650
00:39:32,870 --> 00:39:35,066
Les coupables s'enfuient toujours.
651
00:39:35,272 --> 00:39:36,900
Inspecteur, nous allons les ramener.
652
00:39:47,918 --> 00:39:52,083
On a été poursuivi par pas mal de choses,
mais jamais des super-héros.
653
00:39:57,395 --> 00:39:59,762
Celui qui est au volant
conduit comme un fou.
654
00:40:08,072 --> 00:40:10,940
En effet. Il faut les arrêter
avant que quelqu'un ne soit blessé.
655
00:40:11,575 --> 00:40:13,703
Je vais leur montrer les bons gestes.
656
00:40:15,413 --> 00:40:16,881
Scooby, tourne à gauche !
657
00:40:16,981 --> 00:40:18,142
À gauche. Reçu.
658
00:40:19,016 --> 00:40:20,644
Il ne connaît pas sa gauche de sa droite.
659
00:40:21,419 --> 00:40:22,478
C'est un chien.
660
00:40:25,456 --> 00:40:26,549
Oui !
661
00:40:40,204 --> 00:40:41,866
- Où allons-nous ?
- Ça s'appelle
662
00:40:42,139 --> 00:40:43,471
LE NO MAN'S LAND.
663
00:40:59,457 --> 00:41:00,823
Sauvez-vous.
664
00:41:00,925 --> 00:41:02,621
Je vais les retenir
aussi longtemps que possible.
665
00:41:03,894 --> 00:41:05,522
Scoob et moi, on s'en occupe.
666
00:41:07,431 --> 00:41:09,866
ÉQUIPE GAGNANTE
667
00:41:11,502 --> 00:41:13,130
Les gars, où étiez-vous ?
668
00:41:15,105 --> 00:41:19,406
On organise cette super fête d'arrière de
voiture et vous n'arrivez que maintenant ?
669
00:41:19,477 --> 00:41:21,742
Genre, le match commence
dans cinq minutes.
670
00:41:23,481 --> 00:41:24,710
Pas sympa.
671
00:41:26,116 --> 00:41:29,143
Tenez, mangez-les vite. On ne peut pas
amener de nourriture dans le stade.
672
00:41:31,622 --> 00:41:32,783
Hé !
673
00:41:32,857 --> 00:41:33,916
Qu'est-ce que vous faites ?
674
00:41:33,991 --> 00:41:35,789
Personne ne met de ketchup sur un hot-dog.
675
00:41:35,893 --> 00:41:37,418
Moutarde et piccalilli uniquement.
676
00:41:38,362 --> 00:41:39,489
Comme ça.
677
00:41:45,202 --> 00:41:47,569
Ce n'est pas logique
que ça ait fonctionné.
678
00:41:48,105 --> 00:41:49,573
Il faut vous y faire.
679
00:41:52,977 --> 00:41:55,310
BILLARD
680
00:42:10,494 --> 00:42:12,554
Trinquons au crime.
681
00:42:20,638 --> 00:42:24,268
Quoi ? Des hippies ont envahi
notre sanctuaire sacré !
682
00:42:24,375 --> 00:42:27,470
Et le Justicier masqué était au volant !
683
00:42:34,685 --> 00:42:37,280
Allez, malfaisants moins-que-rien,
684
00:42:37,454 --> 00:42:40,856
nous, les pros, on va vous montrer
comment dépecer une chauve-souris !
685
00:42:52,403 --> 00:42:56,238
Y a-t-il de la place dans cette course
folle pour le charlatan de la menace ?
686
00:42:56,340 --> 00:42:58,172
Est-ce que c'est le Joker ?
687
00:42:59,877 --> 00:43:01,140
Et le Pingouin.
688
00:43:18,162 --> 00:43:19,152
Quoi ?
689
00:43:57,401 --> 00:43:58,994
C'est dément.
690
00:43:59,069 --> 00:44:03,336
On ne peut pas semer des super-héros et
super-méchants avec la Mystery Machine !
691
00:44:03,407 --> 00:44:04,898
Ce ne sera pas nécessaire.
692
00:44:20,290 --> 00:44:21,883
Montez dans la voiture, je vous couvre.
693
00:44:35,939 --> 00:44:37,271
Genre, il veut qu'on saute ?
694
00:44:37,341 --> 00:44:38,673
Depuis une voiture en mouvement ?
695
00:44:38,742 --> 00:44:40,438
Vers une voiture en mouvement ?
696
00:44:44,348 --> 00:44:45,509
C'était amusant.
697
00:44:45,883 --> 00:44:47,112
Venez, la bande !
698
00:45:23,187 --> 00:45:25,622
Ça risque d'abîmer
la Mystery Machine.
699
00:45:35,532 --> 00:45:38,991
Arrête ça, Batman, avant
que tout ça ne finisse très mal.
700
00:45:39,203 --> 00:45:40,227
Toi d'abord.
701
00:45:41,772 --> 00:45:43,263
SYSTÈME ANTI-MARTIEN
702
00:45:45,042 --> 00:45:46,101
À moi.
703
00:45:54,418 --> 00:45:56,444
Désolé, Bats, c'est terminé.
704
00:46:12,936 --> 00:46:16,065
Malédiction, la chauve-souris
et ces charlots
705
00:46:16,140 --> 00:46:18,268
ont changé de véhicule.
706
00:46:19,143 --> 00:46:22,443
Mais pour la course poursuite, ça roulait.
707
00:46:24,915 --> 00:46:26,508
Je veux des nouveaux amis.
708
00:46:27,217 --> 00:46:28,913
Eh bien, qui voilà.
709
00:46:31,722 --> 00:46:34,385
Nouveau plan. On va frapper des méchants.
710
00:46:34,458 --> 00:46:35,551
Je suis partant.
711
00:46:44,468 --> 00:46:46,801
Désolé pour le manque de place.
On est presque arrivé.
712
00:46:47,104 --> 00:46:48,197
Tout va bien,
713
00:46:48,272 --> 00:46:50,764
sauf que je suis assis sur un Batarang.
714
00:46:51,441 --> 00:46:52,966
Essaie de ne pas trop bouger, alors.
715
00:46:53,043 --> 00:46:54,238
Il est peut-être explosif.
716
00:46:56,346 --> 00:46:57,837
Où allons-nous, Batman ?
717
00:46:57,915 --> 00:47:00,612
Quelque part où vous pouvez
faire profil bas et vous disculper.
718
00:47:00,684 --> 00:47:01,845
Et vous aussi.
719
00:47:01,919 --> 00:47:04,582
En nous aidant,
vous êtes devenu un fugitif.
720
00:47:05,222 --> 00:47:06,781
Ce ne sera pas la première fois.
721
00:47:19,169 --> 00:47:22,435
Mince ! Nous sommes dans la Batcave.
722
00:47:22,906 --> 00:47:25,398
C'est la vraie Batcave ?
723
00:47:25,876 --> 00:47:28,243
D'après la guano de chauve-souris
dans lequel je viens de marcher,
724
00:47:28,312 --> 00:47:29,541
je dirais que oui.
725
00:47:33,984 --> 00:47:35,111
C'est mieux.
726
00:47:40,624 --> 00:47:42,252
Je dois aller enquêter.
727
00:47:42,659 --> 00:47:44,127
Je vous en prie, faites comme chez vous.
728
00:47:44,595 --> 00:47:47,724
Genre, il y a vraiment toute une grotte.
729
00:47:48,365 --> 00:47:52,427
Mais le penny géant et le dinosaure
ne font pas très Batman.
730
00:47:52,502 --> 00:47:53,868
Mais ça, si.
731
00:47:54,872 --> 00:47:56,397
Le premier uniforme de Batman.
732
00:47:56,506 --> 00:47:58,168
Et Robin, Boy Wonder.
733
00:47:58,308 --> 00:48:00,334
Batgirl a la plus belle cape.
734
00:48:00,410 --> 00:48:02,936
Genre, ces fringues voyantes
ne peuvent appartenir qu'à Nightwing.
735
00:48:04,348 --> 00:48:06,874
Regarde, Scoob, qui savait
que Batman avait un chien ?
736
00:48:07,184 --> 00:48:08,379
Moi, je le savais.
737
00:48:09,653 --> 00:48:11,315
C'est Ace the Bat-Hound.
738
00:48:11,388 --> 00:48:13,653
Ce sont tous les acolytes de Batman.
739
00:48:13,724 --> 00:48:15,056
Ancien acolytes.
740
00:48:15,192 --> 00:48:16,626
FLASH INFOS
741
00:48:18,328 --> 00:48:19,819
Là, la conférence de presse.
742
00:48:20,030 --> 00:48:21,658
Inspecteur Bullock,
vous ne croyez tout de même pas
743
00:48:21,732 --> 00:48:22,825
DIRECT
744
00:48:22,900 --> 00:48:24,630
que Mystères associés
est derrières ces crimes ?
745
00:48:24,701 --> 00:48:27,865
Tout a commencé
après leur arrivée à Gotham.
746
00:48:27,938 --> 00:48:30,407
Et cette fois, on a tout en vidéo.
747
00:48:35,779 --> 00:48:37,338
Norville Rogers,
748
00:48:37,481 --> 00:48:40,849
mieux connu sous son nom de gang, Sammy.
749
00:48:41,184 --> 00:48:42,550
Sammy ?
750
00:48:43,086 --> 00:48:44,179
Et voilà.
751
00:48:44,354 --> 00:48:47,847
La preuve indéniable que Mystères associés
est coupable de...
752
00:48:47,958 --> 00:48:49,984
Il est vraiment avachi comme lui.
753
00:48:50,060 --> 00:48:51,892
Et il a ses bras tout maigres.
754
00:48:52,262 --> 00:48:54,197
Et ses yeux perçants sans âme.
755
00:48:55,265 --> 00:48:58,099
Genre, d'accord. On a compris.
756
00:48:58,168 --> 00:48:59,602
Mais ce n'est pas moi.
757
00:48:59,670 --> 00:49:03,471
Bien sûr que non.
Ça ne peut pas être Sammy.
758
00:49:04,274 --> 00:49:06,743
Il est passé à côté d'une boîte de donuts.
759
00:49:07,244 --> 00:49:09,907
Vous ne pensez pas que l'inspecteur
Bullock et ses hommes pourraient...
760
00:49:09,980 --> 00:49:11,881
Non. Restez ici.
761
00:49:11,982 --> 00:49:14,042
C'est trop dangereux pour vous
de sortir dans la rue.
762
00:49:14,217 --> 00:49:15,344
Où allez-vous ?
763
00:49:15,419 --> 00:49:17,251
Je retourne là où tout a commencé.
764
00:49:17,487 --> 00:49:18,716
Au laboratoire de Milo.
765
00:49:18,789 --> 00:49:21,054
Il y a quelque chose qui ne colle pas
dans cette histoire.
766
00:49:21,491 --> 00:49:24,086
Vous voulez dire qu'on doit rester
terrés dans cette grotte
767
00:49:24,161 --> 00:49:25,754
sans subsistance ?
768
00:49:26,029 --> 00:49:27,930
Ni rien à manger ?
769
00:49:28,932 --> 00:49:30,594
Il y a une réserve de nourriture dans...
770
00:49:32,202 --> 00:49:33,795
Le Bat déshydratateur.
771
00:49:40,143 --> 00:49:41,543
Ça a rétréci.
772
00:49:41,611 --> 00:49:44,706
Quelle horrible machine
ferait ça à de la nourriture ?
773
00:49:45,015 --> 00:49:47,109
C'est diabolique. Diabolique, je te dis.
774
00:49:47,718 --> 00:49:50,381
Ça me permet de faire le plein de calories
dans perdre trop de temps.
775
00:49:56,893 --> 00:49:58,953
C'est comme manger un repas complet.
776
00:49:59,730 --> 00:50:02,131
En une bouchée déshydratée.
777
00:50:07,004 --> 00:50:10,600
Je n'ai jamais mangé aussi peu
en me sentant aussi repu.
778
00:50:14,511 --> 00:50:16,537
Gourmandise instantanée.
779
00:50:22,019 --> 00:50:24,352
Mais Batman, on veut aider.
780
00:50:24,855 --> 00:50:26,721
Cette boue n'est pas d'ici.
781
00:50:26,890 --> 00:50:28,222
Trouve d'où elle vient.
782
00:50:28,425 --> 00:50:31,759
Vous me laissez utiliser le Batlab ?
783
00:50:32,429 --> 00:50:35,763
Bien sûr, nous sommes
partenaires, après tout.
784
00:50:38,835 --> 00:50:40,235
Mince.
785
00:51:03,894 --> 00:51:06,659
On s'autorise une petite Bat enquête ?
786
00:51:06,763 --> 00:51:08,857
Aquaman, ce n'est pas le moment.
787
00:51:09,032 --> 00:51:12,696
Mais j'ai entendu que tes acolytes
hippies et toi aviez des problèmes.
788
00:51:12,769 --> 00:51:13,930
Je veux aider.
789
00:51:14,171 --> 00:51:16,072
Ce ne sont pas des hippies, et tu n'es...
790
00:51:16,139 --> 00:51:19,632
Pas un détective, je le sais, par Neptune.
791
00:51:19,709 --> 00:51:22,838
Je suis ici pour prêter mes poings,
pas mon cerveau.
792
00:51:24,748 --> 00:51:26,842
Bien. Mais suis-moi.
793
00:51:27,084 --> 00:51:28,245
Incroyable !
794
00:51:28,452 --> 00:51:31,081
J'appellerai ça :
"La fois où j'ai aidé Batman
795
00:51:31,154 --> 00:51:33,851
"à défendre une bande
de délinquants juvéniles."
796
00:51:39,396 --> 00:51:42,389
Batman.
797
00:51:42,632 --> 00:51:44,191
Ça va, Batman ?
798
00:51:44,334 --> 00:51:46,166
As-tu entendu une voix ?
799
00:51:46,236 --> 00:51:47,602
Désolé, mon vieux.
800
00:51:47,771 --> 00:51:50,741
J'ai l'ouïe aussi perçante
qu'un espadon, mais...
801
00:51:52,242 --> 00:51:53,471
Ça, je l'ai entendu.
802
00:51:56,179 --> 00:51:58,045
Question, qu'est-ce que tu fais ici ?
803
00:51:58,381 --> 00:52:00,282
Je suis les pistes, comme vous.
804
00:52:00,350 --> 00:52:02,945
Elles mènent toutes ici,
mais c'est une impasse.
805
00:52:03,220 --> 00:52:05,985
Ce n'est pas possible. C'est le seul moyen
de disculper Mystères associés.
806
00:52:06,089 --> 00:52:09,548
La bande n'est pas derrière tout ça.
J'en suis certain.
807
00:52:09,659 --> 00:52:13,892
Regardez qui commence enfin
à faire confiance.
808
00:52:14,030 --> 00:52:17,364
Et pour changer, tu ne termines plus
toutes tes phrases par une question.
809
00:52:17,567 --> 00:52:19,900
Tu n'imagines pas comme c'était agaçant.
810
00:52:20,170 --> 00:52:22,765
Viens dans mes bras, mon ami sans visage.
811
00:52:23,840 --> 00:52:27,709
Je suppose que j'ai pris des mauvaises
habitudes avec Batman et toi.
812
00:52:28,111 --> 00:52:30,671
Eh bien, tu as même développé
un sens de l'humour.
813
00:52:31,414 --> 00:52:32,746
En quelque sorte.
814
00:52:32,816 --> 00:52:34,751
C'est une soirée de réjouissance.
815
00:52:34,851 --> 00:52:37,650
Cela attendra, Aquaman.
Un criminel est à l'œuvre.
816
00:52:38,455 --> 00:52:41,448
Crimson Cloak a reconstruit
la machine de téléportation de Milo.
817
00:52:45,061 --> 00:52:47,326
Bienvenue, Justicier masqué.
818
00:52:47,497 --> 00:52:49,864
Bon, ça fait peur.
Ça ne peut pas être réel.
819
00:52:50,300 --> 00:52:52,929
Ça ne l'est pas. Mais je pense
savoir qui est derrière toute ça.
820
00:52:53,003 --> 00:52:55,268
Le père de Leo Scarlett, Sam.
821
00:52:55,639 --> 00:52:59,076
Rendez-vous, M. Scarlett.
Cela ne ramènera pas Leo.
822
00:52:59,476 --> 00:53:01,741
Laissez-moi vous aider, s'il vous plaît.
823
00:53:02,279 --> 00:53:05,443
Ce nom ne dit rien à Crimson Cloak.
824
00:53:05,582 --> 00:53:07,175
Alors que voulez-vous ?
825
00:53:07,450 --> 00:53:10,010
Eh bien, toi, bien sûr, Batman.
826
00:53:29,906 --> 00:53:31,431
Batman ! Aquaman !
827
00:53:38,348 --> 00:53:39,816
Question ! Non !
828
00:53:39,916 --> 00:53:42,681
Ne t'inquiète pas pour lui,
Justicier masqué.
829
00:53:42,919 --> 00:53:44,820
Crains pour toi-même.
830
00:53:52,395 --> 00:53:55,695
Voyons si je peux identifier
la terre de cette trace de pas.
831
00:54:05,242 --> 00:54:06,505
Bon, c'était bizarre.
832
00:54:07,110 --> 00:54:09,272
Les gars, quelque chose d'étrange...
833
00:54:09,746 --> 00:54:11,044
Est en train de se passer.
834
00:54:13,016 --> 00:54:15,144
Bon sang, la boue est vivante !
835
00:54:15,885 --> 00:54:16,944
Mais comment ?
836
00:54:26,763 --> 00:54:29,665
Genre, on se bat contre
de la terre possédée.
837
00:54:30,433 --> 00:54:32,459
Clairement, les éléments chimiques de
l'isotope se sont répandus dans le sol,
838
00:54:32,535 --> 00:54:34,299
entraînant la stimulation
des particules de silicium...
839
00:54:34,404 --> 00:54:35,394
Qu'est-ce que je raconte ?
840
00:54:35,472 --> 00:54:37,236
Il n'y a pas d'explication
rationnelle à cela.
841
00:54:44,180 --> 00:54:45,944
Ça doit être lié à l'affaire.
842
00:54:46,082 --> 00:54:47,072
Tu crois ?
843
00:54:52,222 --> 00:54:53,713
On a besoin de Batman.
844
00:54:54,624 --> 00:54:57,617
Batman.
845
00:55:08,638 --> 00:55:10,573
Réveille-toi, Batman.
846
00:55:10,940 --> 00:55:15,002
Il ne faut pas que tu rates
les derniers moments de ta vie.
847
00:55:15,312 --> 00:55:17,543
Leo, écoute-moi. Je...
848
00:55:17,614 --> 00:55:19,082
Leo n'est plus là.
849
00:55:19,215 --> 00:55:21,650
Il n'y a que Crimson Cloak.
850
00:55:23,987 --> 00:55:26,388
Je suis désolé. Laisse-moi t'aider.
851
00:55:26,756 --> 00:55:29,851
Trop tard. Tu ne m'as pas sauvé.
852
00:55:29,926 --> 00:55:32,486
Et personne ne te sauvera.
853
00:55:32,762 --> 00:55:37,700
Regarde ! J'ai réparé
ce que tu as détruit.
854
00:55:50,246 --> 00:55:51,942
Nom d'un oursin qui souffre !
855
00:55:52,015 --> 00:55:54,484
Je sais que tu es un fantôme,
mais ressaisis-toi.
856
00:55:54,584 --> 00:55:56,246
Sapristi, c'est ça !
857
00:55:56,386 --> 00:55:57,854
Comment ai-je pu passer à côté ?
858
00:56:02,525 --> 00:56:04,357
Fred. Un plan.
859
00:56:04,427 --> 00:56:05,520
D'accord.
860
00:56:05,595 --> 00:56:07,496
Sammy, Scoob, vous êtes...
861
00:56:07,597 --> 00:56:09,657
L'appât ? Quelle surprise.
862
00:56:28,118 --> 00:56:29,780
Allumez le déshydratateur.
863
00:56:40,063 --> 00:56:41,531
C'est juste de la poussière.
864
00:56:41,731 --> 00:56:44,257
Tout commence à faire sens, à présent.
865
00:56:46,302 --> 00:56:49,067
Il n'y a qu'un méchant
qui peut être le responsable.
866
00:56:50,273 --> 00:56:51,332
Regardez ça.
867
00:56:52,709 --> 00:56:54,837
- Impossible !
- Je ne peux pas y croire.
868
00:56:54,911 --> 00:56:57,142
Crois-le ! Nous devons avertir Batman !
869
00:56:57,213 --> 00:56:58,203
CAMÉRA DE COL DE BATMAN
870
00:56:58,281 --> 00:56:59,442
Batman.
871
00:57:02,652 --> 00:57:05,121
Il a été capturé. Nous devons l'aider.
872
00:57:05,722 --> 00:57:08,590
Comment ? Nous sommes recherchés par
tous les officiers de police, méchants,
873
00:57:08,658 --> 00:57:10,456
et super-héros de Gotham.
874
00:57:13,029 --> 00:57:14,053
Qu'y a-t-il, Fred ?
875
00:57:14,230 --> 00:57:15,220
Plan B.
876
00:57:15,465 --> 00:57:17,457
Avec un "B" comme "Batman."
877
00:57:18,401 --> 00:57:19,767
Génial.
878
00:57:22,505 --> 00:57:24,371
Aquaman, attire son attention.
879
00:57:24,541 --> 00:57:26,476
Pas de problème, mon vieux.
880
00:57:26,776 --> 00:57:30,440
Je vais faire que ce mécréant malfaisant
se méprenne magistralement.
881
00:57:30,847 --> 00:57:32,611
Par ici, mon ami.
882
00:57:32,749 --> 00:57:35,082
N'allons pas trop vite avec ces boutons.
883
00:57:35,251 --> 00:57:37,379
Après tout, le vol est une chose,
884
00:57:37,620 --> 00:57:38,713
mais ça...
885
00:57:38,988 --> 00:57:41,480
Je ne néglige aucun détail.
886
00:57:42,125 --> 00:57:43,559
Oui, les détails.
887
00:57:43,626 --> 00:57:47,586
Ça me rappelle la fois où Mera m'a fait
son fameux ragoût d'entrailles de calamar.
888
00:57:48,231 --> 00:57:51,292
Malheureusement, le calamar
n'était plus bon, et...
889
00:57:52,535 --> 00:57:55,004
Pas de ruse, Justicier masqué.
890
00:57:58,975 --> 00:58:01,535
Et à présent, cher Batman,
891
00:58:02,245 --> 00:58:05,807
c'est à ton tour d'être éparpillé partout.
892
00:58:16,993 --> 00:58:20,486
Ainsi finit le plus grand
détective au monde.
893
00:58:26,903 --> 00:58:28,895
Et ce qui reste de Gotham City
894
00:58:28,972 --> 00:58:32,739
sera livré à la pègre criminelle
pour faire comme bon lui semble.
895
00:58:35,378 --> 00:58:36,368
Quoi ?
896
00:58:36,646 --> 00:58:38,979
Décommande cette désintégration dépravée,
897
00:58:39,048 --> 00:58:41,074
despote diabolique.
898
00:58:48,825 --> 00:58:51,226
La Bat Bande est arrivée.
899
00:58:51,661 --> 00:58:55,598
Prépare-toi à affronter
les marteaux de la justice !
900
00:58:58,868 --> 00:59:01,099
Genre, et ensuite ?
901
00:59:17,253 --> 00:59:18,585
Incroyable !
902
00:59:18,721 --> 00:59:21,054
C'est ce que j'appelle faire une entrée.
903
00:59:21,791 --> 00:59:23,623
Plus de distractions !
904
00:59:31,534 --> 00:59:33,833
Bon sang ! Il s'est transformé
en plusieurs méchants.
905
00:59:33,937 --> 00:59:34,996
Qu'est-ce qu'on fait ?
906
00:59:38,207 --> 00:59:39,732
Courez !
907
01:00:44,340 --> 01:00:47,742
Genre, quelqu'un n'est pas censé dire
"nom d'un quelque chose" ?
908
01:00:49,212 --> 01:00:51,977
Nom d'un cerné par les méchants !
909
01:00:52,682 --> 01:00:53,672
Pas tout à fait.
910
01:00:53,750 --> 01:00:57,084
Essaie nom d'une ultime
résistance de Custer, Batman !
911
01:00:57,220 --> 01:00:58,916
Comment es-tu aussi douée pour ça ?
912
01:00:59,288 --> 01:01:00,312
Maintenant !
913
01:01:07,563 --> 01:01:10,761
Goûte au Bat déshydratateur.
914
01:01:31,854 --> 01:01:34,119
Et voilà. Bien joué, les gars.
915
01:01:34,190 --> 01:01:36,091
Assurez-vous d'aspirer tous les grains.
916
01:01:39,796 --> 01:01:41,355
On dirait qu'on a raté la fête.
917
01:01:41,631 --> 01:01:42,860
On l'a tous ratée.
918
01:01:44,400 --> 01:01:47,893
Ça m'a pris du temps
pour me sortir de ces décombres.
919
01:01:49,205 --> 01:01:51,174
Et maintenant, on enlève le masque.
920
01:01:51,574 --> 01:01:53,941
Mais il n'y a pas de masque
à enlever, cette fois.
921
01:01:54,343 --> 01:01:55,606
Permettez-moi.
922
01:01:56,846 --> 01:02:02,342
Observez, Crimson Cloak
est en réalité Gueule d'argile.
923
01:02:02,685 --> 01:02:04,950
Son vrai nom est Basil Karlo,
924
01:02:05,388 --> 01:02:08,256
un acteur qui a été transformé
en argile vivante
925
01:02:08,357 --> 01:02:10,519
et pouvait prendre
la forme de n'importe quoi.
926
01:02:10,793 --> 01:02:11,954
Ou n'importe qui.
927
01:02:12,228 --> 01:02:14,629
C'est pour ça que ma télépathie
ne l'a pas perçu.
928
01:02:15,298 --> 01:02:16,926
Mais pour quelle raison ?
929
01:02:17,667 --> 01:02:19,966
J'ai été contaminé par
un type de bactérie corrosive.
930
01:02:20,069 --> 01:02:23,904
Mon corps se décomposait,
ce qui m'empêchait de garder ma forme.
931
01:02:24,073 --> 01:02:26,668
Il était plus simple
de me séparer en plusieurs parties.
932
01:02:27,143 --> 01:02:28,668
On connaît le problème.
933
01:02:30,213 --> 01:02:32,307
Mais comment une machine
de téléportation pouvait aider ?
934
01:02:32,815 --> 01:02:34,306
On m'a proposé un remède.
935
01:02:34,450 --> 01:02:36,476
Je devais juste jouer un rôle.
936
01:02:36,552 --> 01:02:39,249
Tout ce que j'avais à faire
était de l'aider à voler les isotopes
937
01:02:39,322 --> 01:02:41,154
et à vous faire accuser.
938
01:02:41,624 --> 01:02:42,717
Aider qui ?
939
01:02:42,792 --> 01:02:45,193
Le vrai coupable
derrière toute cette machination.
940
01:02:45,294 --> 01:02:46,523
Le Sphinx.
941
01:02:46,829 --> 01:02:48,161
Le Sphinx ?
942
01:02:49,565 --> 01:02:52,558
Une fois qu'il avait la machine,
il allait me donner le remède.
943
01:02:53,035 --> 01:02:55,630
Je suppose que c'était un rôle aussi.
944
01:02:55,772 --> 01:02:59,265
D'accord. Alors vous n'étiez coupables
de rien du tout.
945
01:02:59,675 --> 01:03:02,167
Sauf peut-être
de mauvais goût vestimentaire.
946
01:03:03,279 --> 01:03:06,772
D'accord, apportons ce tas de boue
à Blackgate.
947
01:03:08,818 --> 01:03:10,946
Je suis presque triste pour lui.
948
01:03:11,654 --> 01:03:13,179
Il va être réhydraté,
949
01:03:13,256 --> 01:03:15,953
une fois bien en sécurité
derrière des murs de prison.
950
01:03:16,159 --> 01:03:17,991
Mais alors, mon vieux,
951
01:03:18,161 --> 01:03:22,496
comme le Sphinx aurait-il pu orchestrer
un plan aussi complexe depuis Arkham ?
952
01:03:23,299 --> 01:03:25,700
Parce que le Sphinx n'était pas à Arkham.
953
01:03:25,835 --> 01:03:26,859
Mince !
954
01:03:27,970 --> 01:03:29,268
Je ne comprends pas.
955
01:03:29,572 --> 01:03:30,596
Incroyable !
956
01:03:30,673 --> 01:03:32,335
D'accord, je n'y comprends plus rien.
957
01:03:32,909 --> 01:03:34,207
Mordicus !
958
01:03:39,015 --> 01:03:40,108
Batman pour Arkham.
959
01:03:40,349 --> 01:03:41,942
Ici Arkham, Batman.
960
01:03:42,018 --> 01:03:44,852
Vérifiez que le détenu
est dans la cellule DC-140.
961
01:03:46,422 --> 01:03:48,084
Le Sphinx est toujours dans sa cellule.
962
01:03:48,457 --> 01:03:49,516
Vérifiez à nouveau.
963
01:03:58,334 --> 01:04:00,530
Quoi ? Arkham pour Batman.
964
01:04:00,603 --> 01:04:02,469
Ce n'est pas le Sphinx. C'est...
965
01:04:02,538 --> 01:04:04,507
Un autre leurre de Gueule d'argile.
966
01:04:04,740 --> 01:04:06,470
Alors où est-il ?
967
01:04:06,576 --> 01:04:07,839
Plus près que vous ne pensez.
968
01:04:09,979 --> 01:04:12,380
Je pense que vous méritez
d'enlever un vrai masque.
969
01:04:14,016 --> 01:04:15,484
Le Sphinx.
970
01:04:17,453 --> 01:04:19,012
Bon, ça devient répétitif.
971
01:04:19,755 --> 01:04:22,953
Incroyable ! Depuis quand
fait-il semblant d'être The Question ?
972
01:04:23,159 --> 01:04:24,787
Depuis notre combat à la banque.
973
01:04:36,405 --> 01:04:38,897
Alors Gueule d'argile
a fait semblant d'être le Sphinx.
974
01:04:38,975 --> 01:04:41,911
Donnant ainsi au Sphinx l'occasion
de prendre The Question en embuscade.
975
01:04:41,978 --> 01:04:43,503
Le tout de passe-passe parfait.
976
01:04:44,080 --> 01:04:46,914
Fichtre ! Comment as-tu
compris ça, mon vieux ?
977
01:04:47,149 --> 01:04:49,846
Je n'ai pas compris. J'ai trop distrait
par Crimson Cloak
978
01:04:50,753 --> 01:04:52,312
et mon propre sentiment d'échec.
979
01:04:55,157 --> 01:04:57,149
C'est le sens de l'observation d'Aquaman
980
01:04:57,226 --> 01:04:59,195
qui a remarqué le changement
de comportement de Question.
981
01:04:59,629 --> 01:05:00,756
Qu'est-ce que quoi ?
982
01:05:01,430 --> 01:05:03,831
Oui, bien sûr, mon vieux.
983
01:05:04,100 --> 01:05:05,295
Ce n'est rien.
984
01:05:05,368 --> 01:05:07,564
Entre détectives, il faut s'entraider.
985
01:05:10,806 --> 01:05:14,573
Genre, c'est bizarre de ne pas avoir
résolu le crime ou fini l'enquête.
986
01:05:15,044 --> 01:05:17,570
Oui, vous aviez peut-être
raison depuis le début, Batman.
987
01:05:17,780 --> 01:05:19,578
Nous ne sommes pas prêts
pour les grands criminels.
988
01:05:19,682 --> 01:05:21,548
En fait, vous avez plus
que mérité votre place
989
01:05:21,617 --> 01:05:22,949
dans l'équipe des Limiers de Gotham.
990
01:05:23,085 --> 01:05:25,520
Je n'aurais pas réouvert
ni résolu cette affaire
991
01:05:25,788 --> 01:05:27,814
sans vous, les enquiquineurs.
992
01:05:30,192 --> 01:05:33,424
Bon, Sphinx, il est temps
de retourner dans ta cellule à Arkham.
993
01:05:33,796 --> 01:05:36,595
Dire que j'ai presque réussi à...
994
01:05:36,966 --> 01:05:40,334
Attendez. J'ai réussi à m'en tirer.
995
01:05:40,603 --> 01:05:41,969
De quoi parles-tu ?
996
01:05:42,071 --> 01:05:43,937
Une dernière énigme.
997
01:05:44,240 --> 01:05:48,075
Quel est le point commun entre tout
de suite et la fin d'un match de boxe ?
998
01:05:48,511 --> 01:05:51,037
On enlève les gants !
999
01:05:59,822 --> 01:06:00,915
Après lui !
1000
01:06:03,125 --> 01:06:05,287
C'est terminé, auteur tordu.
1001
01:06:05,361 --> 01:06:07,227
Toi et tes sbires êtes en sous-nombre.
1002
01:06:08,164 --> 01:06:10,190
Le jeu ne fait que commencer.
1003
01:06:10,299 --> 01:06:12,632
Vous devriez savoir
que la réponse à chaque énigme
1004
01:06:12,735 --> 01:06:14,431
est une plus grande énigme.
1005
01:06:35,224 --> 01:06:39,423
Avec cet appareil, je peux faire tomber
votre précieuse ville dans l'oubli.
1006
01:06:39,495 --> 01:06:42,465
Je peux vaporiser
des quartiers entiers de Gotham.
1007
01:06:42,531 --> 01:06:44,090
Il suffit que je choisisse une cible,
1008
01:06:44,166 --> 01:06:47,933
j'appuie sur un bouton, et zap !
Elle disparaît pour toujours.
1009
01:06:54,577 --> 01:06:55,943
La première...
1010
01:06:56,712 --> 01:06:57,702
CIBLE
1011
01:06:57,780 --> 01:06:59,874
Dites au revoir à l'Hôtel de Ville.
1012
01:07:01,050 --> 01:07:02,951
- Réponds à cette énigme.
- Quoi ?
1013
01:07:03,019 --> 01:07:04,282
Qu'est-ce qui vient de te frapper ?
1014
01:07:08,591 --> 01:07:11,220
Réponse ? The Question.
1015
01:07:26,008 --> 01:07:27,840
Question, abaisse le bouclier !
1016
01:07:30,713 --> 01:07:31,703
Ça ne fonctionne pas.
1017
01:07:37,186 --> 01:07:38,882
Il faut l'éteindre.
1018
01:07:38,954 --> 01:07:41,150
Je crains que ça ne fasse
une réaction en chaîne.
1019
01:07:41,223 --> 01:07:42,691
On ne peut pas l'arrêter.
1020
01:07:42,758 --> 01:07:44,818
Batman, tu dois la détruire !
1021
01:07:46,262 --> 01:07:48,254
Batman.
1022
01:07:49,398 --> 01:07:52,197
Cette voix. Comment se peut-il
que je l'entende encore ?
1023
01:07:53,102 --> 01:07:54,468
Je n'entends rien.
1024
01:07:54,703 --> 01:07:55,932
Moi non plus.
1025
01:07:56,472 --> 01:07:58,600
- Je l'ai entendue.
- Vraiment ?
1026
01:07:59,208 --> 01:08:00,471
Et je la vois.
1027
01:08:02,478 --> 01:08:03,810
Saucisses et purée !
1028
01:08:03,879 --> 01:08:06,144
On dirait un homme.
1029
01:08:06,215 --> 01:08:08,912
Je sais qui c'est.
Il faut inverser la polarité.
1030
01:08:13,456 --> 01:08:15,789
Impossible. C'est trop tard, Batman.
1031
01:08:15,858 --> 01:08:18,020
Ce n'est pas impossible. Je peux aider.
1032
01:08:18,360 --> 01:08:20,829
Sammy, Fred, Daphné, Détective Chimp,
1033
01:08:20,896 --> 01:08:22,728
retournez un relais sur deux
pour inverser la phase.
1034
01:08:26,001 --> 01:08:27,936
Je dois dire que ça picote beaucoup.
1035
01:08:28,003 --> 01:08:29,528
Et pas dans le bon sens.
1036
01:08:42,751 --> 01:08:44,617
Batman.
1037
01:08:48,290 --> 01:08:49,622
Je ne peux pas faire levier.
1038
01:08:55,798 --> 01:08:56,822
Ça glisse.
1039
01:09:09,078 --> 01:09:10,979
Vite ! Elle va être en surcharge !
1040
01:09:30,633 --> 01:09:31,760
Batman ?
1041
01:09:40,743 --> 01:09:42,974
Je suis vivant ?
1042
01:09:43,045 --> 01:09:45,947
Leo Scarlett. Bienvenue parmi nous.
1043
01:09:52,521 --> 01:09:54,285
Votre première rencontre avec la machine
1044
01:09:54,356 --> 01:09:56,587
vous a mis à la même fréquence
que le téléporteur.
1045
01:09:56,659 --> 01:10:00,653
Mais seulement quand vous étiez
près des isotopes utilisés à l'origine.
1046
01:10:00,763 --> 01:10:03,232
C'est pourquoi je l'entendais
sur les scènes de crime.
1047
01:10:03,933 --> 01:10:05,128
Te voilà.
1048
01:10:05,234 --> 01:10:06,258
Professeur Scarlett.
1049
01:10:06,335 --> 01:10:09,499
Merci, Justicier masqué,
pour avoir sauvé mon fils.
1050
01:10:12,074 --> 01:10:14,009
Je ne peux pas vous rendre
les années perdues,
1051
01:10:14,076 --> 01:10:16,375
mais je suis sûr que vous en avez
plein d'autres à venir.
1052
01:10:20,716 --> 01:10:25,051
Alors, Bats, comment on sent
quand on résout son affaire non résolue ?
1053
01:10:25,120 --> 01:10:27,385
On se sent bien.
1054
01:10:27,923 --> 01:10:29,983
Mais je n'aurais pas pu
réussir sans mes amis.
1055
01:10:30,059 --> 01:10:31,823
Surtout Scooby et la bande.
1056
01:10:32,461 --> 01:10:36,762
Vous réalisez qu'il n'a plus
d'affaire non résolue, n'est-ce pas ?
1057
01:10:36,899 --> 01:10:38,663
Perfectionniste.
1058
01:10:38,801 --> 01:10:40,702
Il sera insupportable, maintenant.
1059
01:10:40,803 --> 01:10:42,829
C'était déjà le cas.
1060
01:10:46,675 --> 01:10:50,168
Mystères associés,
vous avez fait honneur à ces costumes.
1061
01:10:50,946 --> 01:10:52,005
Mince.
1062
01:10:54,383 --> 01:10:56,443
On peut enfin se détendre.
1063
01:10:56,719 --> 01:10:58,278
Non, je crains que non.
1064
01:10:58,354 --> 01:11:00,482
Ce soir, c'est notre dernière
soirée à Gotham.
1065
01:11:02,825 --> 01:11:04,623
Jusqu'à notre prochaine aventure.
1066
01:11:04,994 --> 01:11:07,293
Ce fut un honneur, Mystères associés.
1067
01:11:10,132 --> 01:11:14,297
En fait, il reste un mystère
que nous avons enfin résolu.
1068
01:11:14,503 --> 01:11:16,665
La plus grande question de toutes :
1069
01:11:16,772 --> 01:11:18,172
"Qui est Batman ?"
1070
01:11:18,240 --> 01:11:20,709
Et on a enfin trouvé la réponse.
1071
01:11:25,581 --> 01:11:26,674
J'ai hâte de savoir.
1072
01:11:26,749 --> 01:11:32,985
Batman est la personne la plus chaleureuse
gentille et généreuse qu'on a rencontrée.
1073
01:11:33,088 --> 01:11:34,989
Un gros nounours de chauve-souris.
1074
01:11:37,960 --> 01:11:40,156
Alors, j'espère que
vous garderez ça pour vous.
1075
01:11:40,229 --> 01:11:42,892
La pègre criminelle
s'amuserait bien si elle savait ça.
1076
01:11:43,232 --> 01:11:45,064
Votre secret est bien gardé.
1077
01:11:45,301 --> 01:11:46,963
Je ne promets rien.
1078
01:11:49,271 --> 01:11:51,934
J'ai failli oublier,
une bat friandise pour Scooby.
1079
01:11:52,041 --> 01:11:53,600
- Tu l'as méritée.
- Oui !
1080
01:12:03,485 --> 01:12:06,683
Nom d'un Scooby-Dooby-Doo, Batman !
1081
01:15:01,163 --> 01:15:03,155
Traduit par : Isabelle Munier
1082
01:15:03,899 --> 01:15:04,764
French