1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. .:. WWW.Show-Time.Top .:. 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,001 دانلود رايگان فيلم در تلگرام telegram.me/DEL_KUK 3 00:00:10,002 --> 00:00:14,002 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE 4 00:00:14,613 --> 00:00:16,197 ! اي داد بي داد 5 00:00:18,483 --> 00:00:22,369 اسکوب ، من تمام حرفايي که درباره دلقک هاي توي تولد زدم رو پس ميگيرم 6 00:00:22,420 --> 00:00:25,075 ... هيچي ترسناک تر از 7 00:00:28,126 --> 00:00:29,777 عروسک هاي خيمه شب بازي 8 00:00:35,200 --> 00:00:39,853 چرا فقط من و اسکوبي داريم از دست اين هيولا فرار ميکنيم ؟ 9 00:00:39,904 --> 00:00:44,025 چي شد ، " فرد " ؟ 10 00:00:44,076 --> 00:00:47,795 تقريباً تمومه ، قرقره تيتانيوم مش بافته شده 11 00:00:47,846 --> 00:00:51,299 و حالا ، تله ي ضد فرار من 12 00:00:51,350 --> 00:00:54,135 " من بهش ميگم " مارينت 13 00:00:55,386 --> 00:00:57,237 ! داره مياد 14 00:00:59,257 --> 00:01:01,075 هنوز آماده نيست ، شگي 15 00:01:01,126 --> 00:01:05,045 اشکال نداره ، ما الان به اين عروسک قاتل ميگيم که بهمون يه وقت استراحتي بده 16 00:01:25,917 --> 00:01:28,903 ! بزرگترين کارآگاه جهـــان 17 00:01:28,954 --> 00:01:31,739 بتمن ، تو اينجا چکار ميکني ؟ 18 00:01:31,790 --> 00:01:35,742 من هر جايي که اون عروسک هاي زشت باشن ميرم 19 00:01:35,793 --> 00:01:37,711 خب ، مرسي بابت همکاريتون 20 00:01:37,762 --> 00:01:39,647 شماها الان بايد به مغازه ي بستني فروشي بريد 21 00:01:39,698 --> 00:01:41,982 نه اينکه بياين توي اينجور ساختمان ها 22 00:01:42,033 --> 00:01:44,718 ايول ، بتمن همين الان به ما گفت که بريم و يه ميلک شيک بخوريم 23 00:01:44,769 --> 00:01:46,253 به نظرم بايد به حرفش گوش کنيم 24 00:01:46,304 --> 00:01:48,322 آره ، بريم بستني فروشي 25 00:01:48,373 --> 00:01:50,957 ولي ، ما اومديم اينجا تا يه معما رو حل کنيم 26 00:01:51,008 --> 00:01:53,794 اين قضيه رو بسپاريد به دست معما حل کن هاي حرفه اي 27 00:01:53,845 --> 00:01:55,395 براي شما بچه ها خطرناک ـه 28 00:01:55,446 --> 00:01:57,798 هي ، هيچکس به ما نميگه بچه 29 00:01:57,849 --> 00:02:00,467 در واقع اکثر مردم به ما ميگن بچه 30 00:02:00,518 --> 00:02:02,936 " اين خيلي نزديکه به واژه ي " دخالت نکردن 31 00:02:02,987 --> 00:02:04,405 ما معما حل کن هستيم 32 00:02:04,456 --> 00:02:06,411 ... و ما 33 00:02:12,664 --> 00:02:16,782 اين ماجرا همين حالا تموم ميشه ، عروسک خراب کار 34 00:02:17,735 --> 00:02:19,753 ! واي خدايا ، اون يه روح ـه 35 00:02:19,804 --> 00:02:22,690 امکان نداره هميشه يه توضيح منطقي هست 36 00:02:22,741 --> 00:02:25,359 توضيح منطقي باشه واسه بعد ، تله رو بنداز 37 00:02:25,410 --> 00:02:27,826 ! تله ، درسته 38 00:02:40,992 --> 00:02:42,509 اهرم کجاست ؟ 39 00:02:42,560 --> 00:02:44,144 نور لازم دارم 40 00:02:44,195 --> 00:02:45,715 نور 41 00:02:56,239 --> 00:02:58,592 عالي شد ، تو بتمن رو انداختي توي تله 42 00:02:58,643 --> 00:03:01,129 ! ناموساً ؟ ايول 43 00:03:01,180 --> 00:03:04,798 فرد ، به نظرت حالا که بتمن توي تله ـست ... پس 44 00:03:08,887 --> 00:03:10,605 از اين يه ذره آتيش ميترسي ؟ 45 00:03:12,656 --> 00:03:15,242 به نظر مياد که تو کبريت رو ديدي 46 00:03:19,929 --> 00:03:21,915 ! پخش بشيد و فرار کنيد 47 00:03:40,751 --> 00:03:44,937 خب ، بچه ها ، فکر ميکنم که تونستيم اين معما رو هم حل کنيم 48 00:03:44,988 --> 00:03:46,872 همه ـش از اونجايي شروع شد که ما يه ايميل ناشناس دريافت کرديم 49 00:03:46,923 --> 00:03:50,176 از ما تقاضاي کمک شد براي يه سرقت عجيب و غريب 50 00:03:50,227 --> 00:03:52,312 که توسط عروسک ها انجام شده 51 00:03:53,363 --> 00:03:57,116 اين فقط ميتونه به معني تئاتر متروکه ي پاپيتو باشه 52 00:03:57,167 --> 00:03:59,919 محلي ها ادعا ميکنند که روح شروع به ترور کردن اونا کرده 53 00:03:59,970 --> 00:04:02,056 وقتي که اونا رأي به خراب کردنش دادن 54 00:04:02,107 --> 00:04:05,992 خب منم فهميدم که اون براي دزديدن جواهرات از دست ها و پاهاش استفاده ميکنه 55 00:04:06,043 --> 00:04:09,295 ما يه چيز ديگه هم توي صحنه ي جرم پيدا کرديم 56 00:04:09,346 --> 00:04:10,663 پوست موز 57 00:04:10,714 --> 00:04:12,932 و پاپيتو از يه کبريت کوچيک ترسيد 58 00:04:12,983 --> 00:04:16,036 ولي پاپيتو واقعي يه آتش خوار آموزش ديده بوده 59 00:04:16,087 --> 00:04:19,005 اون از دست بتمن هم فرار کرد 60 00:04:19,056 --> 00:04:22,379 ... که فقط ميتونه به اين معني باشه که فردو و پاپيتو در اصل 61 00:04:25,430 --> 00:04:27,815 يه ميمون و يه موجود فضايي ؟ 62 00:04:27,866 --> 00:04:30,584 چقدر شير تو شير شد 63 00:04:30,635 --> 00:04:32,653 نه فقط يه ميمون و يه موجود فضايي عادي 64 00:04:32,704 --> 00:04:36,023 اين " مارتين منهانتر " ـه و اينم کارآگاه " شمپانزه" هست 65 00:04:36,074 --> 00:04:37,223 اون ابر قهرمان ها رو ميگي ؟ 66 00:04:37,274 --> 00:04:39,893 ولي آخه چرا دو تا بچه ي خوب بايد برن دزدي ؟ 67 00:04:39,944 --> 00:04:42,596 براي اولين باره که هيچ نظري ندارم 68 00:04:42,647 --> 00:04:44,699 ... مگه اينکه 69 00:04:48,954 --> 00:04:50,773 تبريک ميگم 70 00:04:52,824 --> 00:04:54,475 شماها امتحان رو قبول شديد 71 00:04:54,526 --> 00:04:56,308 ! ايول 72 00:04:57,028 --> 00:04:59,178 بتمن ؟ چه امتحاني ؟ 73 00:04:59,229 --> 00:05:02,716 براي اينکه ببينيم آمادگي اين رو داريد که به سازمان ما بپيوندين 74 00:05:02,767 --> 00:05:05,886 آفرين ! نمايش خوبي بود ، اينم از اين 75 00:05:07,971 --> 00:05:12,858 اسرار ترکيب شده ، به انجمن تحليل گران معماي گاتهام خوش اومديد 76 00:05:13,709 --> 00:05:16,863 برجسته ترين سازمان مبارزه با جرم و جنايت جهان 77 00:05:16,914 --> 00:05:19,132 اين چيزي بود که توي تمام عمرم آرزوش رو داشتم 78 00:05:19,183 --> 00:05:20,334 چي باعث شد که ما رو انتخاب کنيد ؟ 79 00:05:20,385 --> 00:05:23,202 ما يه مدتي ميشه که از فعاليت تيم شما خبرداريم 80 00:05:23,253 --> 00:05:25,038 اين تازه شروع شما بود 81 00:05:25,089 --> 00:05:28,108 من يه چيزايي درمورد صحنه ي جرم ميدونستم 82 00:05:28,159 --> 00:05:29,276 آفرين ، دختر 83 00:05:29,327 --> 00:05:32,812 حرف زدن حيوون ها منو مي ترسونه 84 00:05:32,863 --> 00:05:34,881 خب ، درموردش بهم بگو 85 00:05:34,932 --> 00:05:36,449 ملاقات بعدي ما هفته ي ديگه ـست 86 00:05:36,500 --> 00:05:38,651 توي اين مدت من ميتونم از کمک شما براي حل چندتا پرونده استفاده کنم 87 00:05:38,702 --> 00:05:41,488 من تمام مقدمات کار رو آماده کردم ، اگه ميشه با من بياين 88 00:05:41,539 --> 00:05:45,095 بتمن به کمک ما احتياج داره ؟ 89 00:05:45,295 --> 00:05:55,395 تيــم تـــرجــمه ي شوتــايم و کينگ مووي تقـديم مـيکـنند .:. WWW.Show-Time.Top .:. 90 00:05:55,595 --> 00:06:09,795 : تـــرجــمه و زيــرنويــس از ( Sir.Peyman ) پـــيـــمـان هــادي عليـــــزاده و مهـــدي علــــــيزاده 91 00:06:11,295 --> 00:06:13,495 « اســـکوبي دو و بـــتمن : شجاع و بي بـاک » 92 00:06:13,695 --> 00:06:20,295 Sir.Peyman1@Gmail.Com 93 00:06:21,296 --> 00:06:31,296 Telegram : @hadializade600 94 00:06:31,297 --> 00:06:41,297 به اميد درک فرهنگ ايراني در کشورم 95 00:07:05,890 --> 00:07:09,575 خداحافظ ، دوست ماسک مخملي من 96 00:07:11,361 --> 00:07:14,448 خيلي هم سريع نبود ، رواني 97 00:07:20,870 --> 00:07:23,055 ما قبلاً هم اين کار رو انجام داديم ، ريدلر از دشمن هاي ديرينه بتمن با ) ( نام واقعي " اِد نيگما " و نام مستعار ريدلر 98 00:07:23,106 --> 00:07:27,327 هميشه هم آخرش اينطوري ميشه که تو ميوفتي توي يه سلول از تيمارستان آرخام 99 00:07:27,378 --> 00:07:29,728 درسته ، تو تنهايي منو گير آوردي ، بتمن 100 00:07:29,779 --> 00:07:33,701 : ولي جواب اين معما رو بهم بگو چه زماني يه جنايتکار مثل يه رياضي دان ميشه ؟ 101 00:07:33,752 --> 00:07:36,234 جواب ـش ميشه ، وقتي که ازش تکثير بشه 102 00:07:40,457 --> 00:07:42,643 کسي ميخواست برقصه ؟ 103 00:07:47,130 --> 00:07:50,516 ميخوام يه آبگوشت خفاش مشتي ازت بپزم 104 00:07:50,567 --> 00:07:53,153 ، در جواب به محاسبات رياضي ـت ريدلر 105 00:07:53,204 --> 00:07:55,521 بايد بگم که منم يه سري متحد با خودم آوردم 106 00:07:55,572 --> 00:07:57,757 اي ظالمين 107 00:07:57,808 --> 00:07:59,726 آکومن ، صورت سفالي 108 00:07:59,777 --> 00:08:01,095 مرسي بابت همکاري ـتون 109 00:08:01,146 --> 00:08:04,732 مگه تا حالا شده بتمن بهم زنگ بزنه و رد کنم ؟ 110 00:08:04,783 --> 00:08:06,600 واي خاک عالم ، تو اينو برداشتي آوردي ؟ 111 00:08:06,651 --> 00:08:09,735 اون خيلي با اون سوأل هاش آدم رو آزار ميده 112 00:08:09,786 --> 00:08:12,204 و تو چطوري ، آکوامن ؟ 113 00:08:12,255 --> 00:08:13,639 ديدي ؟ 114 00:08:13,690 --> 00:08:16,543 به علاوه اينکه ، اون خيلي اعصاب منو خرد ميکنه 115 00:08:16,594 --> 00:08:17,446 ها ؟ 116 00:08:19,497 --> 00:08:22,449 دارم ميام سراغتون ، خلافکاراي بي شرف 117 00:08:34,178 --> 00:08:37,731 بي چاره ، حتماً برات خيلي سخته که از . توي اون ماسک بيرون رو ببيني 118 00:08:37,882 --> 00:08:40,900 بذار يه چندتا چشم برات درست کنم 119 00:08:43,988 --> 00:08:45,605 بيا تمومش کنيم ، صورت سفالي 120 00:08:45,656 --> 00:08:48,940 ما بايد بريم به جلسه ي ماهانه ي انجمن تحليل معماي گاتهام 121 00:08:49,041 --> 00:08:50,892 يه مهموني ؟ 122 00:08:53,198 --> 00:08:54,694 جلسه 123 00:08:55,799 --> 00:08:59,219 نه مهموني - هر جايي که من ميرم اونجا مهموني ـه - 124 00:08:59,270 --> 00:09:03,024 يه مهموني ؟ خب پس اونجا رقص هم هست 125 00:09:08,746 --> 00:09:11,298 آکوامن ، از هيدرو - کنسيس ـت استفاده کن 126 00:09:11,349 --> 00:09:12,532 از چي چي ـم ؟ 127 00:09:12,583 --> 00:09:14,201 از قدرت کنترل آب ـت استفاده کن 128 00:09:14,252 --> 00:09:16,238 .... آره ، هيدروي 129 00:09:31,102 --> 00:09:33,854 خب ديگه بايد جمع ـشون کنيم 130 00:09:33,905 --> 00:09:35,822 خب ، بيا بريم به جلسه ي انجمن تحليل معما 131 00:09:35,873 --> 00:09:37,356 ! اي ظالمين 132 00:09:37,407 --> 00:09:38,759 بيا بريم 133 00:09:38,810 --> 00:09:40,860 فقط کسايي که دعوت شدن ، آکوامن 134 00:09:40,911 --> 00:09:42,328 تو که کارآگاه نيستي 135 00:09:42,379 --> 00:09:43,764 کارآگاه نيستم ؟ 136 00:09:43,815 --> 00:09:47,033 چرا ، چون من يه خشم ام که زير دريا گرفتم خوابيدم 137 00:09:47,084 --> 00:09:49,503 ، ايني که گفتي اقيانوس شناسي بود تحقيق جنايي نبود 138 00:09:49,554 --> 00:09:54,073 علاوه بر اون ، من ميتونم 900 گونه از ماهي ها رو تشخيص بدم 139 00:09:54,124 --> 00:09:55,674 اين يعني ماهي شناسي 140 00:09:55,725 --> 00:09:57,778 دقيقاً 141 00:09:57,829 --> 00:10:01,881 و کي سريعتر از همه ميتونه به شکاف هاي سخت آتشفشاني برسه ؟ 142 00:10:01,932 --> 00:10:03,783 من ، آخه کي ميتونه 143 00:10:03,834 --> 00:10:05,118 بازم اقيانوس شناسي بود 144 00:10:05,169 --> 00:10:06,690 ولي مرسي بابت کمک ـت 145 00:10:15,878 --> 00:10:17,129 مثلاً باهم رفيقيم ها 146 00:10:17,180 --> 00:10:19,434 منو با اين همه کار تنها گذاشتن 147 00:10:22,485 --> 00:10:25,573 ادگار ، تمام کارا رو انجام بده 148 00:10:27,624 --> 00:10:29,341 فقط کارآگاه ها ، ها ؟ 149 00:10:33,229 --> 00:10:37,616 خب ، رفقا ، اونجا توي جلسه شام هم ميدن ديگه ؟ 150 00:10:37,667 --> 00:10:41,187 تو که همين چند دقيقه پيش توي بازار غذا خوردي 151 00:10:41,238 --> 00:10:44,224 نه ، من يه بسته کلوچه براي روز مبادا نگه داشتم 152 00:10:45,275 --> 00:10:46,793 که حالا وقتشه 153 00:10:50,881 --> 00:10:53,164 رفيق ، عادلانه نيست 154 00:10:54,517 --> 00:10:56,669 تو ميدوني معماي واقعي چيه اين وسط ؟ 155 00:10:56,720 --> 00:10:57,904 خود بتمن 156 00:10:57,955 --> 00:10:59,807 منظورم اينه که ، اون واقعاً کيه ؟ 157 00:10:59,858 --> 00:11:02,107 زير اون ماسک هر کسي ميتونه باشه 158 00:11:02,158 --> 00:11:03,610 از نظر فني ، نه هر کسي 159 00:11:03,661 --> 00:11:05,946 طبق خصوصياتي که از بتمن هست 160 00:11:05,997 --> 00:11:09,749 همراه با ضرورت هاي مالي من ده ميليون از شهرونداي گاتهام رو محدود کردم 161 00:11:09,800 --> 00:11:12,418 فقط تعداد فرد مشابه پيدا کردم 6.052 162 00:11:12,469 --> 00:11:14,421 شايد خودت بتوني ازش بپرسي 163 00:11:14,472 --> 00:11:15,557 چون ديگه رسيديم 164 00:11:18,608 --> 00:11:19,826 ولي کدوم يکي دره ؟ 165 00:11:19,877 --> 00:11:21,094 کلي در اينجا هست 166 00:11:21,145 --> 00:11:22,729 جاي کليد هم ندارن 167 00:11:22,780 --> 00:11:24,630 دستگيره هم ندارن 168 00:11:24,681 --> 00:11:26,600 وايسا ، فرد ، ون رو نگه دار 169 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 اسم اسطوره ي فراموش شده رو بگو 170 00:11:31,421 --> 00:11:33,740 اين واقعاً يه هاکيوي بده ( هاکيو : شعر بي قافيه ي ژاپني ) 171 00:11:33,791 --> 00:11:36,842 يا هاکيوي خوب ، هيچوقت نميتونم بِگَمِش 172 00:11:36,893 --> 00:11:39,879 شعر نيست ، يه نوع تحريف ـه 173 00:11:39,930 --> 00:11:41,715 ! بفرما 174 00:11:46,737 --> 00:11:51,490 از ترکيب بين لغات بوجود اومدش 175 00:11:51,541 --> 00:11:55,148 و ببين ، يه شکافي هم توي آجر ها هست 176 00:12:15,199 --> 00:12:18,884 خوش اومديد به انجمن تحليل معماي گاتهام 177 00:12:18,935 --> 00:12:21,121 فقط توي يه کلمه بگم که ، خيلي خفنه 178 00:12:23,172 --> 00:12:25,864 يه سري از اعضا رو که قبلاً هم ديدين 179 00:12:30,915 --> 00:12:32,268 اونا کلوچه چاکوز ـن ؟ 180 00:12:35,369 --> 00:12:37,154 اوم ، آره 181 00:12:37,605 --> 00:12:39,088 به منم بده 182 00:12:47,897 --> 00:12:51,484 اين صورت سفالي ـه ، نظريه پرداز ماست 183 00:12:51,535 --> 00:12:54,254 چه بلايي سر صورتش اومده ؟ 184 00:12:54,305 --> 00:12:56,155 خب ، بذاريد بهتون بگم 185 00:12:56,706 --> 00:12:58,057 لازم نکرده ، همينجوري بهتره 186 00:12:59,609 --> 00:13:02,227 و متخصص جرم شناسي ما ، قناري سياه 187 00:13:02,278 --> 00:13:05,365 . اوه ، من از طرفداراي پر و پا قرص تو هستم 188 00:13:05,416 --> 00:13:06,566 طرفدار پر و پا قرص 189 00:13:06,617 --> 00:13:08,437 نميتونم بهت امضاء بدم 190 00:13:11,488 --> 00:13:13,876 لطفاً همگي بنشينيد 191 00:13:17,927 --> 00:13:19,347 شرمنده 192 00:13:20,598 --> 00:13:22,148 اينجا مال کسيه 193 00:13:22,199 --> 00:13:23,548 ديدي چکار کردم ؟ 194 00:13:23,599 --> 00:13:26,620 رفته بودم داخل صندلي 195 00:13:27,371 --> 00:13:29,489 آخه چطور مرد پلاستيکي رو يادمون رفت 196 00:13:29,540 --> 00:13:32,629 بابت اون حقه ـت ازش معذرت خواهي کن 197 00:13:36,680 --> 00:13:38,030 همونطور که ميخواستم بگم 198 00:13:38,081 --> 00:13:41,866 هر وقت هر کدوم از ما به يه رمز و معمايي برخورد ما اونو مي سپاريمش به انجمن 199 00:13:41,917 --> 00:13:47,174 صبحت از معما شد ، اين رسم ماست که اعضاي جديد بايد پرونده قديم رو به سرانجام برسونن 200 00:13:50,661 --> 00:13:52,445 کشوي بايگاني ؟ 201 00:13:52,496 --> 00:13:54,213 اين مال يه مدرسه ي قديمي نيست ؟ 202 00:13:55,464 --> 00:13:57,984 اونا پرونده هاي حل نشده ي ما هستن 203 00:13:58,035 --> 00:14:00,120 يه کشو براي هر قهرمان هست 204 00:14:01,171 --> 00:14:03,990 اون مال مرد پلاستيکي ـه 205 00:14:04,041 --> 00:14:07,696 آره ، من دوست دارم کلي پرونده جمع کنم و همه رو يه جا باهم حل کنم 206 00:14:09,747 --> 00:14:13,264 بتمن فقط يه پرونده ي حل نشده داره ؟ 207 00:14:13,315 --> 00:14:15,134 عجب آدم علافي ـه 208 00:14:15,185 --> 00:14:17,904 يه پرونده اي که حتي بتمن هم نتونسته حلش کنه ؟ 209 00:14:17,955 --> 00:14:19,238 ... اين 210 00:14:19,289 --> 00:14:21,240 بيخيال اين بشيد 211 00:14:21,291 --> 00:14:23,144 ... ولي ما ميخوايم 212 00:14:24,895 --> 00:14:27,180 ... من سر آرتور هستم 213 00:14:27,631 --> 00:14:31,484 از يه جاي دور اومدم 214 00:14:32,335 --> 00:14:35,288 همه شما مضنون هستين 215 00:14:35,339 --> 00:14:36,855 ... آکوامن ؟ داري چکار 216 00:14:36,906 --> 00:14:39,058 من فقط بايد اينجا سوأل کنم 217 00:14:39,109 --> 00:14:40,659 جسد کجاست ؟ 218 00:14:40,710 --> 00:14:41,760 آکوامن 219 00:14:41,811 --> 00:14:44,496 من ميدونم که يه نفر از شما اينجا گناهکار ـه 220 00:14:44,547 --> 00:14:45,831 آکوامن 221 00:14:45,882 --> 00:14:48,400 و من هرگز هيچ قيافه اي رو فراموش نميکنم 222 00:14:48,451 --> 00:14:51,671 البته به نظر مياد که قيافه ي تو رو فراموش کردم 223 00:14:55,092 --> 00:14:56,274 همونطور که خودت هم ميدوني 224 00:14:56,325 --> 00:14:58,378 من چشم هام رو ميچرخونم 225 00:14:58,429 --> 00:14:59,812 آکوامن 226 00:15:00,930 --> 00:15:02,081 ميتوني بموني 227 00:15:02,132 --> 00:15:03,917 ميتونم ؟ 228 00:15:06,737 --> 00:15:07,887 ! يوريکا 229 00:15:08,238 --> 00:15:10,756 هرونيمر ، اون هشدار هاي جرم و جنايت رو بررسي ميکنه 230 00:15:10,807 --> 00:15:12,957 احتمالاً يکي داره تلويزيون ها رو مي دزده 231 00:15:13,008 --> 00:15:16,062 يه چيزايي درموردش ميدوني ، مگه نه ؟ 232 00:15:16,113 --> 00:15:19,906 دوباره ببين ، اونجا يه تاسيسات علميه براي نگه داري مواد 233 00:15:19,986 --> 00:15:22,802 که خيلي خطرناکن و براي طبيعت سمي ـن 234 00:15:22,853 --> 00:15:24,171 موضوع به نظر جدي مياد 235 00:15:24,222 --> 00:15:25,571 شايد بايد يه بررسي اي بکنيم 236 00:15:25,622 --> 00:15:27,005 موافقم. 237 00:15:27,056 --> 00:15:29,075 به عنوان اعضاي جديد انجمن تحليل معماي گاتهام 238 00:15:29,126 --> 00:15:31,878 من حل اين پرونده رو به شما مي سپرم 239 00:15:31,929 --> 00:15:35,966 خب ، بچه ها به نظر مياد بايد يه معماي ديگه رو حل کنيم 240 00:15:54,017 --> 00:15:56,436 بتمن 241 00:15:56,487 --> 00:15:59,339 بتمن 242 00:15:59,390 --> 00:16:01,139 بتمن ، خوبي ؟ 243 00:16:01,190 --> 00:16:03,942 چي ؟ اوه ، آره ، خوبم 244 00:16:03,993 --> 00:16:08,714 ده ها شرکت از اين تاسيسات توي اين چند سال استفاده کردن 245 00:16:09,967 --> 00:16:12,552 به نظر مياد که هر کسي که اين کار رو کرده هنوز اينجاست 246 00:16:12,603 --> 00:16:13,755 يه نگاهي بنداز 247 00:16:16,806 --> 00:16:17,856 عجيب ـه 248 00:16:17,907 --> 00:16:20,594 من که احساس نميکنم کسي اينجا باشه 249 00:16:21,645 --> 00:16:22,595 ! واي خدا جون 250 00:16:22,646 --> 00:16:26,400 خب ، هر چيزي که اينجا هست ... زنده نيست ؟ 251 00:16:26,451 --> 00:16:30,068 عجيبه ، زنگ خطر عمداً از کار اُفتاده 252 00:16:30,119 --> 00:16:32,571 خب يکي ميخواسته که ما بيائيم اينجا 253 00:16:32,622 --> 00:16:35,875 ولي اينجوري که بوش مياد ، پرونده ي جذابي ـه 254 00:16:35,926 --> 00:16:38,211 ترکيب کردن معما ، اين پرونده ي شماست 255 00:16:38,262 --> 00:16:39,748 چطوري ميخواين شروع کنيد ؟ 256 00:16:41,799 --> 00:16:43,816 اوه ، بله 257 00:16:44,367 --> 00:16:47,453 کاري که هميشه ميکنيم پخش ميشيم و دنبال سرنخ ميگرديم 258 00:16:47,504 --> 00:16:51,524 همه با بغل دستي ـشون برن من و تو هم باهم ميريم ، جيگر 259 00:16:54,710 --> 00:16:57,364 خب ، شما بريد به بخش شمالي 260 00:16:57,415 --> 00:16:59,599 ولما و کارآگاه شمپانزه هم برن بخش جنوبي 261 00:16:59,650 --> 00:17:02,101 اوه ، سعي خودت رو بکن که ازم عقب نموني 262 00:17:02,152 --> 00:17:05,038 اوه ، جدي ؟ خودت سعي کن ازم عقب نموني 263 00:17:05,089 --> 00:17:06,738 منظورم از نظر ذهني بود 264 00:17:06,789 --> 00:17:09,341 شگي تو هم با صورت سفالي و مارتين بريد 265 00:17:09,392 --> 00:17:10,976 بخش شرقي رو بگرديد 266 00:17:11,027 --> 00:17:13,545 بببن ، من بيشتر دوست داشتم که با يه دزد پاشم برم بگردم تا اينکه 267 00:17:13,596 --> 00:17:16,181 با يه آدم بدون چهره و يه موجود فضايي برم بگردم 268 00:17:19,469 --> 00:17:21,754 اين حقه هيچوقت قديمي نميشه 269 00:17:21,805 --> 00:17:24,590 و اسکوبي , تو هم با بتمن و آکوامن برو 270 00:17:24,641 --> 00:17:26,892 واحد هاي ذخيره سازي رو بگردين 271 00:17:26,943 --> 00:17:29,361 ! اي ظالمين 272 00:17:29,412 --> 00:17:33,264 من ميخوام درمورد اون پرونده ي حل نشده .ازش يه چيزايي بپرسم 273 00:17:35,151 --> 00:17:37,338 ! اي ظالمين 274 00:17:39,389 --> 00:17:41,274 من و اسکات 275 00:17:41,457 --> 00:17:43,042 خوشم اومد 276 00:17:45,962 --> 00:17:49,314 خب ، بتمن ، حالا که تنهاييم 277 00:17:49,365 --> 00:17:52,485 دوست نداري که به رفيق فابريک ـت بگي که 278 00:17:52,536 --> 00:17:55,054 اون پرونده قديمي چه ربطي به تو داره ؟ 279 00:17:55,105 --> 00:17:56,888 يه رابين ديگه رو از دست دادي ؟ ( نام همکار بتمن ) 280 00:17:57,539 --> 00:17:59,092 فقط بيخيال اين موضوع بشو ، آکوامن 281 00:18:01,143 --> 00:18:04,264 اين دست ها به تازگي فعال شدن 282 00:18:04,315 --> 00:18:06,064 راديواکتيو ميتونه اين کار رو کنه 283 00:18:06,115 --> 00:18:09,268 خب ، اين تحقيقات باعث شد من گرسنه ـم بشه 284 00:18:09,319 --> 00:18:12,304 خب حالا ، آخرين کلوچه رو کجا گذاشته بودم ؟ - ! مال منه - 285 00:18:12,355 --> 00:18:15,808 رفيق , توي سياره شما , ادب ندارند ؟ 286 00:18:16,959 --> 00:18:19,781 نه ، من ميرم بگردم 287 00:18:21,832 --> 00:18:26,052 خب ، خانم قناري ، شما چي درمورد اون پرونده ي حل نشده بتمن ميدوني ؟ 288 00:18:26,103 --> 00:18:27,219 خيلي نميدونم ، اسکات 289 00:18:27,270 --> 00:18:28,655 هيچکس نميدونه اون پرونده چيه 290 00:18:28,706 --> 00:18:31,123 آخه اون نگران به نظر ميرسيد 291 00:18:31,174 --> 00:18:33,732 نگران يا گناهکار ؟ 292 00:18:38,783 --> 00:18:41,066 .. به نظر مياد يه نفر وارد انبار شده و مقداري 293 00:18:41,117 --> 00:18:45,604 از شيشه هاي " ايزوتوپ 29 " رو دزديده ... 294 00:18:45,655 --> 00:18:47,639 به طور دقيق سه شيشه 295 00:18:47,690 --> 00:18:50,408 به طور واضح ميشه جاي خالي ـشون رو ديد 296 00:18:50,459 --> 00:18:52,044 به طور واضح ميشه گفت چهارتا شيشه 297 00:18:52,095 --> 00:18:54,679 يه جاي گرد هم کنار اون شيشه ها هست 298 00:18:54,730 --> 00:18:58,517 اما به طور واضح ميشه گفت اين اثر راديواکتيو بوده 299 00:18:58,568 --> 00:19:01,286 ترکيب شيميايي خاص اين اثر قابل شناسايي نيست 300 00:19:01,337 --> 00:19:04,723 و به طور واضح ميشه گفت که ايزوتوب 29 بوده 301 00:19:04,774 --> 00:19:07,459 جوهرش اونجا اثر گذاشته 302 00:19:07,510 --> 00:19:09,264 البته وارونه ـست 303 00:19:11,315 --> 00:19:12,899 جالب بود 304 00:19:13,950 --> 00:19:15,303 ! به وضوح 305 00:19:19,689 --> 00:19:22,041 ببينم من سردمه ، يا نه اينجا داره سرد ميشه ؟ 306 00:19:22,092 --> 00:19:25,645 خب ، اون ماجراي دزدي تلويزيون ها چي بود ؟ 307 00:19:25,696 --> 00:19:27,979 اوه ، اسم واقعي من " ادوارد اوبرايان " ـه 308 00:19:28,030 --> 00:19:29,314 ... مردم قبلاً بهم ميگفتن 309 00:19:29,365 --> 00:19:30,849 ... ايل اوبرايان 310 00:19:30,900 --> 00:19:34,053 همون مارمولک ترين دزد تحت تعقيب پليس گاتهام ؟ 311 00:19:34,104 --> 00:19:35,455 ! تو يه جنايتکاري 312 00:19:35,506 --> 00:19:37,389 اصلاح ميکنم ، عزيزم ، من قبلاً يه دزد بودم 313 00:19:37,440 --> 00:19:40,659 از اونجايي که بوجود اومدن شخصيت ايل اوبرايان تصادفي بودش 314 00:19:44,113 --> 00:19:45,497 من صد در صد يه قهرمان ام 315 00:19:45,548 --> 00:19:47,700 خوبي ؟ 316 00:19:47,751 --> 00:19:50,235 سرما باعث ميشه که من اينجوري بشم 317 00:19:50,286 --> 00:19:51,603 تو برو ، منم ميام 318 00:19:51,654 --> 00:19:53,505 و اين قضيه بين خودمون بمونه 319 00:19:53,556 --> 00:19:55,341 خيلي شرم آور ـه 320 00:20:00,596 --> 00:20:02,081 بتمن 321 00:20:03,132 --> 00:20:04,617 يه چيزي اينجاست 322 00:20:04,668 --> 00:20:06,453 بتمن 323 00:20:07,504 --> 00:20:08,987 من خودم تنهايي از پس اين کار برميام 324 00:20:09,038 --> 00:20:11,890 شماها همگي برگرديد به پايگاه 325 00:20:11,941 --> 00:20:13,393 بتمن 326 00:20:15,444 --> 00:20:17,263 تو اين کار رو با من کردي 327 00:20:17,314 --> 00:20:19,966 يادت مياد ، بتمن ؟ 328 00:20:20,017 --> 00:20:21,600 حالا من برگشتم 329 00:20:21,651 --> 00:20:24,203 برگشتم تا کاري کنم که تو تاوان اين کارت رو پس بدي 330 00:20:24,254 --> 00:20:27,872 تو و همه ي گاتهام 331 00:20:27,923 --> 00:20:30,208 يا خدا ، اين ديگه چيه ؟ 332 00:20:30,259 --> 00:20:31,643 ! روح ـه 333 00:20:31,694 --> 00:20:33,512 کي يا چي هستي ؟ 334 00:20:33,563 --> 00:20:39,385 " به گمونم تو به من ميگفتي " عباي خونين 335 00:20:39,436 --> 00:20:40,986 ببينم اين به پرونده ي تو مربوط ميشه ؟ 336 00:20:41,037 --> 00:20:43,255 اون ميخواد با اون شيشه ها چکار کنه ؟ 337 00:20:43,306 --> 00:20:44,724 الان وقتش نيست ، قناري 338 00:20:52,414 --> 00:20:55,069 ! حالا اينو داشته باش ، روح جونم 339 00:21:16,907 --> 00:21:19,158 هيچکس نميتونه فرار کنه 340 00:21:19,209 --> 00:21:21,026 ! همگي فرار کنيد 341 00:21:35,292 --> 00:21:38,043 اسکوب ، رفيق قديمي ، سعادتي بود که با تو آشنا شدم 342 00:21:38,094 --> 00:21:39,444 منم همينطور 343 00:21:51,673 --> 00:21:53,591 هي ، من چي رو از دست دادم ؟ 344 00:21:53,642 --> 00:21:55,061 آره ، چه خبر شده ؟ 345 00:21:55,112 --> 00:21:57,530 مرد پلاستيکي ، اون بشکه ها الانه که بترکن 346 00:21:57,581 --> 00:21:59,665 ما رو پوشش بده - رو چشام - 347 00:21:59,716 --> 00:22:01,199 به معناي واقعي 348 00:22:12,094 --> 00:22:15,148 آکوامن ، قناري اون آتيش رو تا قبل از اينکه گسترش پيدا کنه خاموش کنيد 349 00:22:15,199 --> 00:22:18,618 ,شمپانزه و صورت سفالي . بريد ببينيد کسي اون داخل نمونده باشه 350 00:22:18,669 --> 00:22:22,487 با من بيا - باشه ، خواهر آژيري من - 351 00:22:28,245 --> 00:22:29,328 کمکي از دست ما بر مياد ؟ 352 00:22:29,379 --> 00:22:31,129 تو و بقيه بايد به يه جاي امن بريد 353 00:22:31,180 --> 00:22:33,733 قرارمون توي کافي شاپ نبش خيابون اسپرس و بابي 354 00:22:33,784 --> 00:22:37,236 ... ولي ما فقط - بريد ، زود ميام سراغتون - 355 00:22:40,123 --> 00:22:42,041 خب ، بچه ها چي ميل داريد ؟ 356 00:22:42,092 --> 00:22:44,710 پنج تا ميلک شيک شکلاتي ، آبجي گلم 357 00:22:44,761 --> 00:22:47,045 شماها چي ميل داريد ؟ 358 00:22:48,699 --> 00:22:50,450 چهارتا از همون بياريد ، لطفاً 359 00:22:53,202 --> 00:22:56,256 من داشتم دنبال شما ميگشتم ، معما تحليل کن ها 360 00:22:57,307 --> 00:23:00,659 کارآگاه " هاروي بولاک " از اداره ي پليس گاتهام 361 00:23:00,710 --> 00:23:02,527 چه اتفاقي اُفتاده ، کارآگاه ؟ 362 00:23:02,578 --> 00:23:04,129 ، فرد جونز 363 00:23:04,180 --> 00:23:07,667 من در حال بررسي يه سرقت از انبار شيميايي گاتهام هستم 364 00:23:07,718 --> 00:23:09,935 تو چيزي درموردش نشنيدي ؟ 365 00:23:09,986 --> 00:23:12,470 ببينم سرنخي هم پيدا کردين ؟ 366 00:23:12,521 --> 00:23:13,939 سرنخ هميشه براي ما کار ساز بوده 367 00:23:13,990 --> 00:23:15,741 آره ، آره ، مطمئنم که کار سازه 368 00:23:15,792 --> 00:23:17,110 اينم از سرنخ 369 00:23:17,161 --> 00:23:19,410 اين عکس از صحنه ي ورود شما گرفته شده 370 00:23:19,461 --> 00:23:21,781 تمام ساختمان خراب شده 371 00:23:22,832 --> 00:23:24,750 وايسا ببينم ، کي اون عکس رو گرفته ؟ 372 00:23:24,801 --> 00:23:26,452 يه ناشناس 373 00:23:26,503 --> 00:23:29,688 اين ون گل گلي مال گروه شماست ديگه ، مگه نه ؟ 374 00:23:29,739 --> 00:23:31,590 ما که گروه نيستيم 375 00:23:31,641 --> 00:23:34,959 " البته ، ما اغلب اوقات به خودمون ميگيم " گروه 376 00:23:35,010 --> 00:23:36,428 ولي ما که يه گروه واقعي نيستيم 377 00:23:36,479 --> 00:23:37,729 منظورم اينه که ، ما يه گروه هستيم 378 00:23:37,780 --> 00:23:39,831 ولي از نظر فني نه ديگه به اون صورت 379 00:23:39,882 --> 00:23:42,502 و ما توي اون سرقت نقشي نداشتيم 380 00:23:42,553 --> 00:23:43,770 آره ؟ 381 00:23:43,821 --> 00:23:45,672 اين چند ساعت گذشته رو کجا بودين ؟ 382 00:23:47,789 --> 00:23:50,543 ميترسم نتونم بهتون بگم 383 00:23:50,594 --> 00:23:52,678 خب ، سرقت راحت بود ؟ 384 00:23:52,729 --> 00:23:56,448 ما معما تحليل ميکنيم چطوري ميتونيد به ما تهمت دزدي بزنيد ؟ 385 00:23:56,499 --> 00:23:57,983 چون قبلاً هم چنين مواردي داشتيم 386 00:23:58,034 --> 00:24:02,120 پليس ها خيلي وقت ميذارن تا از طرز فکر يه دزد مطلع بشن 387 00:24:02,171 --> 00:24:04,290 در واقع ، اين يه مستند ـه 388 00:24:04,341 --> 00:24:07,959 و کاملاً يه پديده ي نامطلوب ـه 389 00:24:08,010 --> 00:24:12,231 خب ، شما بچه ها بعد از اينکه من ون ـتون رو گشتم با من مياين 390 00:24:12,282 --> 00:24:14,667 تو نميتوني همچين کاري بکني 391 00:24:14,718 --> 00:24:17,235 دست نگه داريد ، کارآگاه بولاک 392 00:24:17,286 --> 00:24:19,338 مطمئنم که کميسر گوردون علاقه منده که به گوشش برسه که 393 00:24:19,389 --> 00:24:22,407 شما داريد يه سري شهروند رو بدون مدرک بازداشت ميکنيد 394 00:24:22,458 --> 00:24:26,111 ببين ، ديگه نميتونم بفهمم ديگه داري حد و مرز ها رو رد ميکني 395 00:24:26,162 --> 00:24:28,981 برو و وقتي که دونات ها تازه بودن برگرد ، بولاک 396 00:24:29,032 --> 00:24:30,917 هنوز تموم نشده ، خفاش 397 00:24:31,968 --> 00:24:34,422 من چهار چشمي مواظب تو هستم 398 00:24:37,473 --> 00:24:38,591 مطمئن باش 399 00:24:39,642 --> 00:24:41,494 چي ميتونم برات بيارم ، بتمن ؟ 400 00:24:41,545 --> 00:24:43,796 يه دوغ خنک برام بيار ، لطفاً 401 00:24:45,447 --> 00:24:46,698 نزديک بود 402 00:24:46,749 --> 00:24:48,633 تمام سعي ـم رو کردم که زود برسم 403 00:24:48,684 --> 00:24:51,404 بقيه همه از پرونده کشيدن کنار ولي بولاک اوضاع رو بغرنج کرده 404 00:24:51,455 --> 00:24:53,706 بتمن ، قبلش چي شده بود ؟ 405 00:24:53,757 --> 00:24:55,475 و عباي خونين کيه ؟ 406 00:24:55,526 --> 00:24:56,507 يه تبه کار قديميه ؟ 407 00:24:56,558 --> 00:24:57,577 يه تبه کار جديده 408 00:24:57,628 --> 00:24:59,244 من تا حالا نديده بودمش 409 00:24:59,295 --> 00:25:00,812 ... مگه اينکه 410 00:25:00,863 --> 00:25:02,313 يعني چي ؟ 411 00:25:02,364 --> 00:25:05,016 اون يه لباس بود که پوشيده بود يا ما توهم زده بوديم ؟ 412 00:25:05,067 --> 00:25:06,225 اصلاً امکان نداره 413 00:25:06,325 --> 00:25:10,289 من سابقه ي اون رو با رايانه ي " غارخفاشي " بررسي کردم 414 00:25:10,340 --> 00:25:13,292 غارخفاشي ، ببينم واقعيه ؟ 415 00:25:13,343 --> 00:25:16,529 واي ، کِي ميتونيم ببينيمش ؟ 416 00:25:16,580 --> 00:25:17,664 نميتونيد ببينيدش 417 00:25:18,715 --> 00:25:21,533 آقاي روح ، کلي فيس ، جوکر 418 00:25:21,584 --> 00:25:23,901 هرکسي که اين کار رو کرده يا از تيمارستان آرخام بوده يا 419 00:25:23,952 --> 00:25:25,271 از زندان دروازه تاريک 420 00:25:25,322 --> 00:25:27,773 بتمن ، بايد به ما بگي موضوع از چه قراره 421 00:25:27,824 --> 00:25:30,876 همه ي ما معما تحليل کن هستيم 422 00:25:30,927 --> 00:25:32,878 ما به هم ديگه کمک ميکنيم که پرونده ها رو حل کنيم 423 00:25:32,929 --> 00:25:35,716 آره ، بي خود نيست که شديم اسکوبي دو 424 00:25:38,367 --> 00:25:39,952 پرونده ي حل نشده ـت 425 00:25:40,003 --> 00:25:44,089 تا حالا کسي به جز شماها محتويات اين پرونده رو نديده 426 00:25:44,140 --> 00:25:47,231 قضيه مربوط ميشه به اون زماني که تازه بتمن شده بودم 427 00:25:52,282 --> 00:25:56,101 من يه گزارش از فعاليت هاي جنايت کارانه . توي يه آزمايشگاه مخفي دريافت کردم 428 00:25:56,152 --> 00:25:58,137 پروفسور ميلو بد ذات 429 00:25:58,188 --> 00:26:00,206 داشت يه آزمايش تلپورتانس انجام ميداد ( تغييرمکان دادن ) 430 00:26:00,257 --> 00:26:02,440 که آزمايش خيلي وحشتناکي شد 431 00:26:02,491 --> 00:26:03,810 بتمن ؟ 432 00:26:03,861 --> 00:26:06,545 اين دفعه ديگه نميتوني جلوي آزمايشات منو بگيري 433 00:26:12,602 --> 00:26:14,553 من به راحتي پروفسور ميلو رو کنار زدم 434 00:26:14,604 --> 00:26:18,724 ولي اون دوتا دستيارهاش ، دکتر لئو اسکارلت و ود مگني ، خيلي خوش شانس نبودن 435 00:26:18,775 --> 00:26:20,359 ! از کنترل خارج شده 436 00:26:20,410 --> 00:26:21,592 ! ما که ازش خبر نداشتيم 437 00:26:21,643 --> 00:26:24,052 ! بتمن ، خواهش ميکنم کمک ـمون کن 438 00:26:33,891 --> 00:26:35,707 نهايتاً من تونستم هر دوشون رو بگيرم 439 00:26:35,758 --> 00:26:37,075 يا اينکه اينطور فکر ميکردم 440 00:26:37,126 --> 00:26:38,877 من دکتر مگني رو نجات دادم 441 00:26:38,928 --> 00:26:40,849 .... ولي لئو اسکارلت 442 00:26:49,538 --> 00:26:51,290 ... ممنون ، تو 443 00:26:51,341 --> 00:26:52,524 تو منو نجات دادي 444 00:26:53,575 --> 00:26:55,026 تقصير من بود 445 00:26:55,077 --> 00:26:58,097 اون تنها آدمي بود که من نتونستم نجاتش بدم 446 00:26:59,082 --> 00:27:00,899 خب ، پس اين بود ماجراي پرونده ي حل نشده ـت 447 00:27:00,950 --> 00:27:04,303 بعضي وقتا از توي روياهام يه صدايي ميشنوم 448 00:27:04,354 --> 00:27:06,371 ولي هرگز فکر نميکردم واقعي باشه 449 00:27:06,422 --> 00:27:08,172 ... حالا ، ميبينم که اون به چي تبديل شده 450 00:27:08,223 --> 00:27:10,175 آخه اون چطوري برگشته ؟ 451 00:27:10,226 --> 00:27:12,777 چون که اون يه روح واقعي ـه 452 00:27:12,828 --> 00:27:14,679 آره ، يه روح ـه 453 00:27:14,730 --> 00:27:16,348 نگران نباش ، بتمن 454 00:27:16,399 --> 00:27:18,818 تحليل گران معما به تو کمک ميکنن تا اين پرونده رو حل کني 455 00:27:18,869 --> 00:27:20,652 ما تا آخرش با توييم 456 00:27:20,703 --> 00:27:22,787 پروفسور ميلو کجاست ؟ 457 00:27:22,838 --> 00:27:24,755 اون مضنون ـه 458 00:27:24,806 --> 00:27:27,828 چند سال پيش در يک حادثه مُرد 459 00:27:29,479 --> 00:27:30,896 چيزي نپرس 460 00:27:30,947 --> 00:27:33,466 لئو خانواده هم داشت ؟ 461 00:27:33,517 --> 00:27:35,900 فقط پدرش ، سم اسکارلت 462 00:27:35,951 --> 00:27:38,303 يه دانشمند بين المللي ـه 463 00:27:38,354 --> 00:27:40,839 بعد از اون حادثه ، اون قسم خورد که انتقام پسرش رو ميگيره 464 00:27:40,890 --> 00:27:42,443 ولي اون ورشکسته شده بود 465 00:27:44,094 --> 00:27:47,880 وايسا ، يه فکري يه سرم زد ولما ، دفترچه ـت رو بده به من 466 00:27:49,154 --> 00:27:53,084 تو گفتي که اسم اون يکي دستيار دکتر مگني ـه ؟ 467 00:27:53,135 --> 00:27:56,187 ولي ببين از جابجا کردن حروف چي بدست اومد 468 00:27:58,074 --> 00:27:59,992 آخه چطور به فکر خودم نرسيد ؟ 469 00:28:00,043 --> 00:28:01,494 آفرين 470 00:28:01,545 --> 00:28:02,761 قابلي نداشت 471 00:28:02,812 --> 00:28:03,928 شگفت انگيز ـه 472 00:28:03,979 --> 00:28:05,764 ادوارد نيگما کيه ؟ 473 00:28:05,815 --> 00:28:07,832 kldn,kl 474 00:28:07,883 --> 00:28:10,703 باهوش ترين و مرموز ترين تبه کاري که تا حالا باهاش روبرو شدم 475 00:28:10,754 --> 00:28:11,736 ريدلر 476 00:28:11,787 --> 00:28:13,339 ريدلر ؟ 477 00:28:13,390 --> 00:28:14,706 توي تمام اين مدت 478 00:28:14,757 --> 00:28:17,543 من هرگز نفهميدم که اون به جريان پروفسور ميلو ربط داره 479 00:28:17,594 --> 00:28:19,110 بايد بريم ازش بپرسيم 480 00:28:19,161 --> 00:28:20,512 ميدوني کجاست ؟ 481 00:28:20,563 --> 00:28:22,848 ميدونم ، ولي شماها بايد از اين کار بکشين کنار 482 00:28:22,899 --> 00:28:24,149 شوخي ميکني ؟ 483 00:28:24,200 --> 00:28:26,418 ما رفتيم يه جايي که يه روح اونجا بودش 484 00:28:26,469 --> 00:28:29,087 آخه شما تا حالا جايي مثل اونجا نديدين 485 00:28:41,616 --> 00:28:43,303 تيمارستان گاتهام 486 00:28:45,354 --> 00:28:48,974 اين ميتونه براي يک موضوع روان شناختي ، بينش جالبي باشه 487 00:28:49,025 --> 00:28:50,242 بتمن راست ميگفت 488 00:28:50,293 --> 00:28:52,011 ما بايد ميکشيديم کنار 489 00:28:52,062 --> 00:28:53,879 من به اندازه ي کافي مرد هستم که بتونم با اين موضوع کنار بيام 490 00:28:53,930 --> 00:28:55,881 منم به اندازه ي کافي سگ هستم 491 00:28:56,932 --> 00:28:58,350 اسکوبي 492 00:29:03,573 --> 00:29:05,756 چه زماني يه سگ ، سگ نيست ؟ 493 00:29:07,142 --> 00:29:09,193 ولي که هات داگ باشه ( معني هات داگ يعني سگ داغ ) 494 00:29:11,948 --> 00:29:13,864 اومدم تا يه سري جواب ازت بگيرم ، ريدلر 495 00:29:13,915 --> 00:29:16,868 من ميدونم که تو داشتي توي اون شب حادثه با پروفسور ميلو کار ميکردي 496 00:29:16,919 --> 00:29:18,204 .به اندازه کافي طول کشيده 497 00:29:18,255 --> 00:29:22,340 , اما قبل از اينکه جواب سوالت رو بدم . تو بايد جواب سوال منو بدي 498 00:29:22,391 --> 00:29:25,643 . وقتي اسم منو بياري , من ناپديد ميشم 499 00:29:25,694 --> 00:29:26,844 من چي هستم ؟ 500 00:29:26,895 --> 00:29:28,781 . گرفتم , يک بزدل 501 00:29:28,832 --> 00:29:30,716 . بيا غيب بشيم 502 00:29:31,767 --> 00:29:34,151 . جواب " سکوت "ه 503 00:29:34,202 --> 00:29:37,022 . اوه ,از اين يارو خوشم اومد 504 00:29:37,073 --> 00:29:38,756 . سکوته 505 00:29:38,807 --> 00:29:40,924 . ما داريم در ميريم , جيغ که نميزنيم 506 00:29:42,645 --> 00:29:45,030 . وقتشه سکوتت رو بشکني , ريدلر 507 00:29:45,081 --> 00:29:47,166 تو چطور قاطي ميلو و اسکارلت شدي ؟ 508 00:29:47,217 --> 00:29:49,168 شب حادثه چه اتفاقي افتاد ؟ 509 00:29:49,219 --> 00:29:53,504 . تازه وارد مدرسه , من يک شيطون فوق العاده بودم . اما خيلي جوون بودم 510 00:29:53,555 --> 00:29:56,274 .من هنوز همه چيزهاي ابرشرور بودن رو کشف نکرده بودم 511 00:29:56,325 --> 00:30:00,879 , پس تو با يک اسم جعلي اومدي . و به گروه پروفسور ميلو ملحق شدي 512 00:30:00,930 --> 00:30:04,983 .من اونقدر تاثيرگذار بودم که لئو اسکارلت بهم ملحق بشه 513 00:30:05,034 --> 00:30:06,784 . اما ماشين هنوز آماده نبود 514 00:30:06,835 --> 00:30:09,987 .کارهاي تو به اندازه پروفسور ميلو کافي نبود 515 00:30:10,038 --> 00:30:13,693 .من اوني نبودم که در نجات لئو اسکارلت بيچاره ,ناتوان بودم 516 00:30:14,144 --> 00:30:18,228 . بهرحال , ممنونم که نجاتم دادي ، بتمن 517 00:30:19,748 --> 00:30:23,636 کافيه ! عباي خونين، اون کيه ؟ 518 00:30:23,687 --> 00:30:25,536 . شايد اون سرنوشته 519 00:30:25,587 --> 00:30:29,241 ، تو در نجات زندگي لئو شکست خوردي . حالا اون داره مياد سراغت 520 00:30:29,292 --> 00:30:31,476 . پس , من تو رو با آخرين معما تنها ميگذارم 521 00:30:31,527 --> 00:30:35,014 چيه که سياهه ، سفيد و همش قرمزه ؟ 522 00:30:35,065 --> 00:30:37,983 . همه ميدونند , روزنامه است 523 00:30:38,034 --> 00:30:40,518 ، اشتباهه ! جواب ، بتمن عزيز 524 00:30:40,569 --> 00:30:43,121 . آخرين چيزيه که تو خواهي ديد .. 525 00:30:43,172 --> 00:30:47,224 , سياهي سايه اش , سفيدي خشم آتشينش 526 00:30:47,275 --> 00:30:52,050 . و سقوط کفن قرمز سرنوشتت .. 527 00:30:53,281 --> 00:30:55,434 . اين يک پايان مرگباره 528 00:30:55,485 --> 00:30:57,468 , شايد فکر کنيد من يک هيولاي کاملم 529 00:30:57,519 --> 00:31:00,305 ,ميتونيد باقيمانده هايش رو , روي آستين روپوش آزمايشگاهش پيدا کنيد 530 00:31:00,356 --> 00:31:02,474 . که داره توي قبرستان آرخام حال ميکنه 531 00:31:02,525 --> 00:31:05,577 . روي زمين همين تيمارستان 532 00:31:05,628 --> 00:31:07,412 .بيائيد بريم 533 00:31:20,343 --> 00:31:23,264 واي , کي ميدونست آرخام کافه تريا داره ؟ 534 00:31:25,315 --> 00:31:29,634 .بيتس برگر، هاني-کاس، پاستا آل کاپون 535 00:31:29,685 --> 00:31:32,537 . ترسناک به نظر ميرسه , اما قطعا خوشمزه است 536 00:31:33,088 --> 00:31:35,106 تو چي ميگي , اسکوب ؟ 537 00:31:36,051 --> 00:31:38,010 . بيا تيمارستان رو بگرديم 538 00:31:38,861 --> 00:31:42,313 !شگي ! اسکوبي دوو 539 00:31:42,364 --> 00:31:44,014 کجائيد ؟ 540 00:31:44,065 --> 00:31:46,918 .شرمنده ،بتمن , اونها گاهي اوقات گم و گور ميشن 541 00:31:46,969 --> 00:31:48,719 .راستش , خيلي اوقات 542 00:31:48,770 --> 00:31:50,656 .باشه , هروقت فرصتش رو گير بيارند 543 00:31:50,707 --> 00:31:52,925 .پرواز يک واکنش طبيعي به ناشناخته هاست 544 00:31:52,976 --> 00:31:54,091 . ما پيداشون ميکنيم 545 00:31:54,142 --> 00:31:56,830 ! بتمن 546 00:31:58,881 --> 00:32:01,667 زود نميري , بتمن ؟ 547 00:32:01,718 --> 00:32:03,334 ! جيپرز ! اين روحه 548 00:32:03,385 --> 00:32:05,970 چي ميخواهي , طاعون فاسد ؟ 549 00:32:06,021 --> 00:32:09,141 .چي ؟ البته که مرگ تو رو ميخوام 550 00:32:11,193 --> 00:32:13,378 , چه اتفاقي ميفته 551 00:32:13,429 --> 00:32:16,649 .وقتي وسط همه دشمنانت هستي 552 00:32:20,002 --> 00:32:21,352 . اون برق رو خاموش کرده 553 00:32:21,403 --> 00:32:23,989 . اما درهاي سلول ها , با نيروي الکتريکي کار ميکنند 554 00:32:24,040 --> 00:32:25,895 .. که يعني 555 00:32:37,886 --> 00:32:40,405 بتمن , تو در مورد فرار چي گفتي ؟ 556 00:32:40,456 --> 00:32:44,610 . اين يک واکنش طبيعيه - ! آره , پس ,بزنيم به چاک - 557 00:32:58,940 --> 00:33:03,593 , ممکنه اومدن به اينجا ديوانگي بوده باشه . منتها رفتن از اينجا خريت-ه 558 00:33:04,680 --> 00:33:07,937 . اوه , اونجا چقدر دسره 559 00:33:14,557 --> 00:33:18,710 تو که نميخواستي اون سالاد رو بخوري , نه ؟ 560 00:33:18,761 --> 00:33:23,617 آيوي واقعا از اينکه ببينه مردم با گياهان ! بد برخورد ميکنند , ناراحت ميشه 561 00:33:24,668 --> 00:33:26,150 اينو ميگي ؟ 562 00:33:26,201 --> 00:33:28,085 . اين چاشنيه , کاملا تزئينيه 563 00:33:28,136 --> 00:33:31,824 .ما ميخواستيم اون رو واسه نبوغ فکري شيطاني بعدي , برگردونيم 564 00:33:34,045 --> 00:33:37,262 زوئين! انگار , مرد , اون ديگه از کجا دراومد ؟ 565 00:33:37,313 --> 00:33:40,197 . منو بزن . منم تو رو ميزنم 566 00:34:13,281 --> 00:34:16,237 اوه , پس اينجوريه , ها ؟ 567 00:34:18,288 --> 00:34:19,774 ! جنگ غذائي 568 00:34:24,259 --> 00:34:26,080 . بگيرشون , جورجيا 569 00:34:29,131 --> 00:34:30,382 . انگار , ما اين پائين گير افتاديم 570 00:34:30,433 --> 00:34:32,351 ! بايد راهمون رو با خوردن باز کنيم 571 00:34:32,402 --> 00:34:34,018 ! بريم بچرخيم 572 00:34:47,417 --> 00:34:49,534 . شگ , اسکوب 573 00:34:49,585 --> 00:34:51,368 . انگار , همه اشرار رفتند بيرون 574 00:34:51,419 --> 00:34:53,237 . ميدونيم , دقيقا جلوي ما هستند 575 00:34:53,288 --> 00:34:55,440 . نميتونيم اجازه بديم برن توي شهر 576 00:34:55,491 --> 00:34:56,874 ! همگي بيرون , سريع 577 00:34:56,925 --> 00:34:58,839 . لازم نيست دوبار بهمون بگي 578 00:35:56,951 --> 00:35:59,908 .لازمه قبل از اينکه خارج بشن , در خروجي رو مسدود کنيم 579 00:36:07,964 --> 00:36:09,547 . اوه , نزديک بود 580 00:36:09,598 --> 00:36:12,784 , اگه اون مجرم ها فرار کنن . يک فاجعه بوجود مياد 581 00:36:12,835 --> 00:36:15,920 .مرد , فاجعه واقعي اينه که اونهمه غذا هدر رفت 582 00:36:15,971 --> 00:36:18,522 . آره , من بازم ميخوام 583 00:36:18,623 --> 00:36:22,327 . ببينيد , پسرها - . قبرستان آرخام - 584 00:36:36,341 --> 00:36:39,280 . اين بايد همون جائي باشه که ريدلر ازش صحبت ميکرد 585 00:36:42,531 --> 00:36:43,748 . انگار , من يک نقشه دارم 586 00:36:43,799 --> 00:36:46,955 بهتر نيست ما اون دخمه اشباح رو باز نکنيم ؟ 587 00:36:53,209 --> 00:36:54,966 ! زوئينک ! يک روح 588 00:37:02,817 --> 00:37:05,203 . نه . اين يک پايان مرگبار ديگه است 589 00:37:05,254 --> 00:37:07,138 . اسکوبي - . هوم - 590 00:37:13,428 --> 00:37:15,348 . انگار , اسکوبي دو يک چيزي پيدا کرده 591 00:37:16,399 --> 00:37:18,083 . يک ردپا 592 00:37:18,134 --> 00:37:19,924 . کارت خوب بود , اسکوبي 593 00:37:27,375 --> 00:37:28,859 . يکنفر در ماشين رو باز کرده 594 00:37:28,910 --> 00:37:31,598 . انگار , يکنفر هنوز اونجاست 595 00:37:34,232 --> 00:37:37,021 . پسرها , اون کارآگاه بولاکه 596 00:37:39,622 --> 00:37:42,739 .هي , تو نميتوني بدون مجوز ونِ ما رو بگردي 597 00:37:42,790 --> 00:37:45,476 . ايندفعه يکي آوردم 598 00:37:45,527 --> 00:37:47,679 . و اين همش نيست , هيپي 599 00:37:48,730 --> 00:37:50,982 . تحليلگران مرموز گاتهام 600 00:37:51,033 --> 00:37:54,453 , نميخوام بزرگترين طرفدار عجيب تو باشم 601 00:37:54,504 --> 00:37:58,190 اما فکر کردم شايد بخواي در مورد .يکي از بدترين داشته هاي خودت بدوني 602 00:37:58,441 --> 00:38:01,759 .بتمن و شرکاي مرموزش نصف زندانيها رو بيرون آوردند .. 603 00:38:01,810 --> 00:38:04,563 تحريک يک شورش ؟ اين درسته ؟ 604 00:38:04,614 --> 00:38:07,132 . ما اونکارو نکرديم , کار شبح بود 605 00:38:07,183 --> 00:38:09,234 . اوه , شبح . صحيح 606 00:38:09,285 --> 00:38:13,576 .من داشتم ون اونها رو ميگشتم , اما مهمون من باش 607 00:38:17,727 --> 00:38:19,979 دزدي ايزوتوپ 29 ؟ 608 00:38:20,230 --> 00:38:22,080 . هوم , عجيب شد 609 00:38:22,131 --> 00:38:26,116 . گفتي لقمه مگه تو دهن داري ؟ ( تشابه کلمه ) 610 00:38:26,167 --> 00:38:29,554 . اون چيزها توي ون ما نبوده . يکي اونو اونجا گذاشته 611 00:38:29,605 --> 00:38:32,824 کارآگاه بولاک، من شخصا براي اتحاد مرموز تضمين ميدم 612 00:38:32,875 --> 00:38:34,460 . ما با هم کار ميکنيم 613 00:38:34,511 --> 00:38:36,828 . پس من اون رو بعنوان يک اعتراف برداشت ميکنم 614 00:38:36,879 --> 00:38:38,596 . توضيحي براي اين وجود داره 615 00:38:38,647 --> 00:38:41,833 , مطمئنم که هست . اما روالي براي پيگيري وجود داره 616 00:38:41,884 --> 00:38:44,435 , و الان . تو و گروهت مضنونين اصلي هستيد 617 00:38:44,486 --> 00:38:48,473 . و اخيرا شما , اعمالي انجام داديد . جوانک پير 618 00:38:48,524 --> 00:38:51,977 ! همشون رو دستگير کنيد ! از جمله خفاش 619 00:38:52,028 --> 00:38:55,179 , بعنوان يک کلاه بردار سابق . بايد اعتراف کنم کار خفني بوده 620 00:38:55,230 --> 00:38:56,614 . ما هيچکاري نکرديم 621 00:38:56,665 --> 00:38:58,216 . واسمون پاپوش دوختند 622 00:38:58,267 --> 00:39:01,953 . بي سروصدا بيائيد . سعي نکنيد کار احمقانه اي انجام بديد 623 00:39:02,004 --> 00:39:03,455 مثل اين ؟ 624 00:39:07,810 --> 00:39:10,098 به سمت اتومبيل خفاشي ؟ - . وقت نداريم - 625 00:39:14,149 --> 00:39:15,266 ! راه بيفت 626 00:39:15,317 --> 00:39:18,440 . شنيدي چي گفت ! پنجه تو بذار روي پدال 627 00:39:25,027 --> 00:39:27,446 . اوه , چقدر شيک 628 00:39:31,700 --> 00:39:33,951 . مجرمين هميشه فرار ميکنند 629 00:39:34,002 --> 00:39:36,154 . کارآگاه , ما برشون ميگردونيم 630 00:39:46,716 --> 00:39:51,170 ،ما هميشه از طرف خيلي چيزها تحت تعقيب بوديم . اما هيچوقت توسط ابرقهرمان ها تعقيب نشديم 631 00:39:56,358 --> 00:39:59,114 . هرکي پشت فرمونه , آدم ديوانه ايه 632 00:40:06,768 --> 00:40:10,221 , درواقع , تا کسي رو مجروح نکردن . بايد جلوشونو بگيريم 633 00:40:10,272 --> 00:40:12,776 . بگذاريد يک راهنماي دستي مناسب نشونشون بدم 634 00:40:14,477 --> 00:40:17,595 ! اسکوبي , بپيچ به چپ - . چپ , شيرفهم شد - 635 00:40:17,846 --> 00:40:19,598 . اون چپ و راستش رو نميفهمه 636 00:40:19,649 --> 00:40:21,701 . رفيق , اون يک سگه ها 637 00:40:24,419 --> 00:40:25,739 ! آره 638 00:40:39,167 --> 00:40:42,891 کجا داريم ميريم ؟ - . بهش ميگن سرزمين بي انسان - 639 00:40:58,488 --> 00:41:02,039 . بچه ها فرار کنيد . من تا اندازه اي که بتونم جلوشونو ميگيرم 640 00:41:02,890 --> 00:41:04,910 . بذارش بعهده من و اسکوب 641 00:41:10,366 --> 00:41:12,118 رفقا , کجا بوديد ؟ 642 00:41:14,109 --> 00:41:18,421 ما اون مهموني صندوق عقب قاتلين رو راه انداختيم و شماها الان پيداتون ميشه ؟ 643 00:41:18,472 --> 00:41:20,625 . انگار , مسابقه پنج دقيقه ديگه شروع ميشه 644 00:41:21,676 --> 00:41:23,962 . هوم , خوب نيست 645 00:41:25,346 --> 00:41:28,567 . بفرما , سريع بديد پائين . نميشه به استاديوم غذا آورد 646 00:41:30,618 --> 00:41:31,768 !هي 647 00:41:31,819 --> 00:41:34,705 چيکار ميکنيد ؟ . هيچکي روي هات داگ , سس قرمز نميريزه 648 00:41:34,756 --> 00:41:36,575 . فقط سس خردل و چاشني 649 00:41:37,326 --> 00:41:38,743 . اينجوري 650 00:41:44,098 --> 00:41:46,817 . هيچ راه ممکني براي پيمودن وجود نداره 651 00:41:46,868 --> 00:41:48,853 . فقط برو سراغش 652 00:42:09,457 --> 00:42:11,877 . به سلامتي تبه کاري 653 00:42:19,568 --> 00:42:23,187 چي ؟ هيپي ها خودشون رو ! به اقامتگاه مقدس ما دعوت کردند 654 00:42:23,238 --> 00:42:26,661 ! و جنگجوي شنل پوش ما هم توي ماشينه 655 00:42:33,714 --> 00:42:36,366 , يالا , آدم هاي بي اهميت نابکار 656 00:42:36,417 --> 00:42:40,237 ، بگذار يک ليست بهت نشون بدم ! که چطور بايد پوست يک خفاش رو بکنم 657 00:42:51,432 --> 00:42:55,286 اتاقي توي اين ماشين گيج واسه تهديد اون شارلاتان ها نيست ؟ 658 00:42:55,337 --> 00:42:57,289 اون جوکره ؟ 659 00:42:58,640 --> 00:43:00,257 . و پنگوئن 660 00:43:16,993 --> 00:43:18,409 چي ؟ 661 00:43:56,431 --> 00:43:57,915 . اين ديوانگيه 662 00:43:57,966 --> 00:44:02,386 ما نميتونيم از اون سوپرقهرمانها ! و اشرار توي اون ماشين مرموز جلو بيفتيم 663 00:44:02,437 --> 00:44:04,059 . مجبور نيستيم 664 00:44:19,154 --> 00:44:21,774 . سوار ماشين بشيد , من پوششتون ميدم 665 00:44:34,937 --> 00:44:36,054 انگار , ازمون خواست بپريم ؟ 666 00:44:36,105 --> 00:44:37,554 از يک ماشين در حال حرکت ؟ 667 00:44:37,605 --> 00:44:39,391 داخل يک ماشين در حال حرکت ؟ 668 00:44:42,143 --> 00:44:44,828 . اوه , بامزه بود 669 00:44:44,879 --> 00:44:46,665 ! يالا , بچه ها 670 00:45:22,016 --> 00:45:25,034 . اونجوري ماشينهاي مرموز بيشتري رو از دست ميديم 671 00:45:34,430 --> 00:45:38,049 , بزن کنار , بتمن . قبل از اينکه به درون شعله ها سقوط کني 672 00:45:38,100 --> 00:45:39,855 . اول تو 673 00:45:43,906 --> 00:45:45,223 . مال خودمه 674 00:45:48,509 --> 00:45:49,196 . هوم 675 00:45:53,247 --> 00:45:55,766 . شرمنده بتمن , آخر خطه 676 00:46:11,699 --> 00:46:15,153 .. نفرين بر اونها , اون پرنده خفاشي و اون ژوليده ها 677 00:46:15,204 --> 00:46:17,321 . ناقوس رو ترکوندند .. 678 00:46:18,072 --> 00:46:21,937 . اما همونجوري که ماشين تعقيب ميشه , بنزين ميسوزونه 679 00:46:23,011 --> 00:46:26,063 .آخ . من به دوستهاي تازه احتياج دارم 680 00:46:26,114 --> 00:46:28,076 .خب , ببين اينجا چي داريم 681 00:46:29,417 --> 00:46:30,667 . جونمي جون 682 00:46:30,718 --> 00:46:33,403 .نقشه جديد . بريم چندتا آدم بد رو شرمنده کنيم 683 00:46:33,454 --> 00:46:34,814 . من هستم 684 00:46:43,265 --> 00:46:46,117 . شرمنده که جاتون تنگه . تقريبا رسيديم 685 00:46:46,168 --> 00:46:50,187 همه چي خوبه , غير اينکه من . روي موشک هاي خفاشي نشستم 686 00:46:50,438 --> 00:46:53,258 . پس سعي کن وزنت رو تکون ندي . ممکنه يکيش منفجر بشه 687 00:46:55,310 --> 00:46:56,860 ما کدوم طرف ميريم , بتمن ؟ 688 00:46:56,911 --> 00:46:59,563 ، يک جائيکه تا وقتي بتونم تبرئتون کنم . کمي استراحت کنيد 689 00:46:59,614 --> 00:47:03,967 , و تو با کمک کردن به ما .يک فراري ميشي 690 00:47:04,018 --> 00:47:05,982 . اولين بار نيست 691 00:47:18,033 --> 00:47:21,518 . جينکيز ! ما توي غارخفاشي هستيم 692 00:47:21,569 --> 00:47:24,554 توي غارخفاشي واقعي ؟ 693 00:47:24,605 --> 00:47:28,594 برطبق گفته اون خفاش .به همونجا پا گذاشتيم , پس ميگم بله 694 00:47:30,645 --> 00:47:31,730 .. اوه 695 00:47:32,781 --> 00:47:34,199 . بهتر شد 696 00:47:36,886 --> 00:47:38,370 . واويلا 697 00:47:39,721 --> 00:47:43,373 . من کمي تحقيق براي انجام دارم . خواهش ميکنم , فکر کنيد توي خانه خودتون هستيد 698 00:47:43,424 --> 00:47:47,311 انگار , هرچيزي واسه کارهاش .لازم داشته باشه توي غار هست 699 00:47:47,362 --> 00:47:51,414 .اما اون سکه بزرگ و اون دايناسور به چه درد بتمن ميخورند 700 00:47:51,465 --> 00:47:52,917 . اونها ميخورند 701 00:47:52,968 --> 00:47:55,252 . واي ! اولين يونيفورهاي بتمن 702 00:47:55,303 --> 00:47:56,821 . و رابين , و پسر شگفت انگيز 703 00:47:56,872 --> 00:47:59,322 . شنل دختر خفاشي از همشون باحال تره 704 00:47:59,473 --> 00:48:02,659 انگار , اون برجستگي هاي پر زرق و برق فقط ميتونه مال " شب پره " باشه 705 00:48:03,210 --> 00:48:06,029 اونجارو , اسکوب , کي ميدونست بتمن يک سگ داشته ؟ 706 00:48:06,280 --> 00:48:07,931 . من ميدونستم 707 00:48:08,682 --> 00:48:12,737 . اون سگ شکاري بتمن , " تک خال"ه . اونها همشون دارودسته بتمن هستند 708 00:48:12,788 --> 00:48:14,038 . دارودسته پيشين 709 00:48:17,091 --> 00:48:18,775 . اون يکي , گزارشگر مطبوعات 710 00:48:18,826 --> 00:48:20,743 ... کارآگاه بولاک , واقعا باور داريد که اسرار ادغام شده 711 00:48:20,794 --> 00:48:23,380 پشت اين جنايت بودند ؟ ... 712 00:48:23,431 --> 00:48:26,583 همه اين چيزها از وقتي که اونها .توي گاتهام پيداشون شد , شروع شد 713 00:48:26,634 --> 00:48:29,487 . و ايندفعه , ما همش رو روي دوربين داريم 714 00:48:34,375 --> 00:48:39,964 نورويل راجرز , که بيشتر بخاطر . صداي همگروهيش , شگي شناخته ميشه 715 00:48:40,015 --> 00:48:41,732 شگي ؟ 716 00:48:42,083 --> 00:48:43,301 . اونجا در اختيارتونه , بچه ها 717 00:48:43,352 --> 00:48:46,536 ... گواه انکارناپذير اون اسرار با مدرک مجرمانه 718 00:48:46,587 --> 00:48:48,605 . گناه آميخته شده ناشيانه 719 00:48:48,656 --> 00:48:51,007 . و دستهاي ني قليونش ... 720 00:48:51,058 --> 00:48:53,745 . و بي عاطفگي و چشمهاي ريزش 721 00:48:53,796 --> 00:48:56,915 . انگار , آره , اين تصوير از ما گرفته شده 722 00:48:56,966 --> 00:48:58,482 . اما اون من نيستم 723 00:48:58,533 --> 00:49:02,821 .البته که نيستي , هيچ راهي نيست که اون شگي باشه 724 00:49:02,872 --> 00:49:05,822 . اون به يک جعبه دونات پشت کرده 725 00:49:05,873 --> 00:49:08,960 .. تو که فکر نميکني کارآگاه بولاک و افرادش بتونند 726 00:49:09,011 --> 00:49:10,594 . نه . همينجا بمون 727 00:49:10,645 --> 00:49:12,897 .واسه بچه ها خيلي خطرناکه که بيرون توي خيابون باشند 728 00:49:12,948 --> 00:49:14,098 کجا ميري ؟ 729 00:49:14,149 --> 00:49:16,134 . برميگردم به جائيکه همه اين چيزها شروع شد 730 00:49:16,185 --> 00:49:17,601 . آزمايشگاه ميلو 731 00:49:17,652 --> 00:49:20,004 .يک چيزي در مورد اين رويدادها هنوز اضافه نشده 732 00:49:20,055 --> 00:49:24,842 منظورت اينه , بايد بدون آذوقه توي اين غار منتظر بمونيم ؟ 733 00:49:24,893 --> 00:49:27,578 يا چيزي واسه خوردن هست ؟ 734 00:49:27,629 --> 00:49:30,080 ... مقداري موادغذائي داخل 735 00:49:30,131 --> 00:49:32,650 . آه , خشک کننده خفاشي 736 00:49:38,906 --> 00:49:40,257 . کوچيک شد 737 00:49:40,308 --> 00:49:43,661 چه دستگاه وحشتناکي ميتونه چنين کاري با غذا بکنه ؟ 738 00:49:43,712 --> 00:49:46,397 . اين شيطانيه , شيطان , دارم بهت ميگم 739 00:49:46,448 --> 00:49:49,571 اين به من اين امکان رو ميده که .غذاهائي با کالري بالا رو در حال حرکت بخورم 740 00:49:55,769 --> 00:49:57,607 . مثل خوردن يک منوي غذائي کامل ميمونه 741 00:49:57,658 --> 00:50:01,614 . در يک لقمه مرطوب مجاني 742 00:50:04,665 --> 00:50:09,255 ، اوخي , هيچوقت اينقدر کم نخورده بودم . ولي سير شده باشم 743 00:50:12,306 --> 00:50:15,759 . اوه , شکم پرستي فوري 744 00:50:20,814 --> 00:50:23,300 .اما بتمن , ما ميخواهيم کمک کنيم 745 00:50:23,951 --> 00:50:27,303 . اين لجن ها , بومي اين منطقه نيستند . کشف کنيد از کجا اومدند 746 00:50:27,354 --> 00:50:30,775 بهم اجازه ميدي از آزمايشگاه خفاشي استفاده کنم ؟ 747 00:50:31,226 --> 00:50:35,229 . البته , ما همکاريم 748 00:50:37,732 --> 00:50:39,433 . جينکيز 749 00:51:02,723 --> 00:51:05,609 با کمي زياده روي توي ردپا گذاشتن که مخالف نيستي , نه ؟ 750 00:51:05,660 --> 00:51:07,678 . آکوامن , زمان خوبي نيست 751 00:51:07,729 --> 00:51:11,683 اما من در مورد همه اون دردسرهاي تو .و اون دسته افراد هيپيِ تو شنيدم 752 00:51:11,734 --> 00:51:12,850 . ميخوام کمک کنم 753 00:51:12,901 --> 00:51:14,786 ... اونها هيپي نيستند و تو هم يک 754 00:51:14,837 --> 00:51:18,455 . کارآگاه نيستي , من اينو به دليل نپتون ميدونم ... 755 00:51:18,506 --> 00:51:22,493 . من اينجام تا از مشت هام استفاده کنم , نه از عقلم 756 00:51:23,744 --> 00:51:25,976 . خوبه . اما با پيروي از رهبري من 757 00:51:26,027 --> 00:51:28,483 , ظالمانه است ! ميتونم بگم 758 00:51:28,563 --> 00:51:33,108 وقتشه به بتمن کمک کنم تا " " به چند تا نوجوان بزه کار کمک کنه 759 00:51:38,259 --> 00:51:41,344 . بتمن 760 00:51:41,395 --> 00:51:43,112 تو حالت خوبه , بتمن ؟ 761 00:51:43,163 --> 00:51:45,149 صدارو شنيدي ؟ 762 00:51:45,200 --> 00:51:46,549 . شرمنده ، يارقديمي 763 00:51:46,600 --> 00:51:49,719 .. شنوائي من , به تيزي يک شمشيرماهيه , اما 764 00:51:51,138 --> 00:51:52,826 . الان شنيدم 765 00:51:55,177 --> 00:51:57,193 سوال , تو اينجا چيکار ميکني ؟ 766 00:51:57,244 --> 00:51:58,962 . دنبال سرنخ ها هستم , مثل خودت 767 00:51:59,013 --> 00:52:01,966 , همه اونها به اينجا هدايت ميشن . اما اين يک پايان مرگباره 768 00:52:02,017 --> 00:52:04,868 .نميتونه باشه , اين فقط يک ترکيب مرموزه 769 00:52:04,919 --> 00:52:08,304 . گروهي پشت اينها نيست , بابتش مطمئنم 770 00:52:08,355 --> 00:52:12,743 .خب , ببين کي آخرش ياد گرفت کمي ايمان داشته باشه 771 00:52:12,794 --> 00:52:16,080 و واسه تغييرم شده , نميشه .هر جمله اي رو با يک سوال تموم نکني 772 00:52:16,131 --> 00:52:18,681 . نميتونم بهت بگم چقدر رنجش آوره 773 00:52:18,732 --> 00:52:21,551 . يک بغل بده , رفيق بدون صورت من 774 00:52:21,602 --> 00:52:22,786 .آخ 775 00:52:22,837 --> 00:52:26,824 حدس بزن من چند تا از رفتارهاي . بدِ تو و بتمن رو تحمل ميکنم 776 00:52:26,875 --> 00:52:30,259 . چرا , مگه جنبه شوخي نداري 777 00:52:30,310 --> 00:52:31,562 . بعضياشون رو 778 00:52:31,613 --> 00:52:33,563 . اين شبِ شاديه 779 00:52:33,614 --> 00:52:35,165 . مجبوري صبر کني ,آکوامن 780 00:52:35,216 --> 00:52:37,101 . اون ردپاي شيطانه 781 00:52:37,452 --> 00:52:41,171 دستگاه انتقال دهنده ميلو ، دوباره توسط عباي خونين . ساخته شده 782 00:52:43,757 --> 00:52:46,377 . خوش آمدي , شواليه تاريکي 783 00:52:46,428 --> 00:52:48,978 . خب , اين ترسناکه , نميتونه واقعي باشه 784 00:52:49,029 --> 00:52:51,748 . نيست . اما مشکوکم که بدونم کي باشه 785 00:52:51,799 --> 00:52:54,451 .پدر لئو اسکارلت، سام 786 00:52:54,502 --> 00:52:56,219 . خودت رو تسليم کن ,آقاي اسکارلت 787 00:52:56,270 --> 00:52:58,321 . اين نميتونه لئو رو برگردونه 788 00:52:58,372 --> 00:53:00,991 . بگذار کمکت کنم , خواهش ميکنم 789 00:53:01,042 --> 00:53:04,460 . اون اسم هيچ معنائي براي عباي خونين نداره 790 00:53:04,511 --> 00:53:06,330 پس تو چي ميخواي ؟ 791 00:53:06,381 --> 00:53:09,199 . چي , البته که تو , بتمن 792 00:53:28,803 --> 00:53:30,259 ! بتمن ! آکوامن 793 00:53:37,310 --> 00:53:38,728 ! سوال ! نه 794 00:53:38,779 --> 00:53:41,699 . نگرانش نباش , شواليه تاريکي 795 00:53:41,750 --> 00:53:44,107 . واسه خودت بترس 796 00:53:51,408 --> 00:53:54,920 .حالا بگذاريد ببينم ميتونم خاک اون ردپا رو شناسائي کنم 797 00:54:03,671 --> 00:54:05,688 آه، باشه، اين خيلي عجيب بود 798 00:54:05,739 --> 00:54:08,025 .. بچه ها , يک چيز عجيبي 799 00:54:08,676 --> 00:54:10,194 . درجريانه .. 800 00:54:12,013 --> 00:54:14,232 ! جيپرز ! اون گِل زنده است 801 00:54:14,783 --> 00:54:16,600 اما چطور ؟ 802 00:54:25,775 --> 00:54:28,612 .خب , انگار , ما در حال جنگ با کثيفي هستيم 803 00:54:28,663 --> 00:54:31,281 , واضحه , موادشيميائي دزديده شده ايزوتوپ , داره بر روي زمين ريخته ميشه 804 00:54:31,332 --> 00:54:34,518 , نتيجه تحريک سيليکون ذراتيه که ... آه , من دارم با کي شوخي ميکنم ؟ ... 805 00:54:34,569 --> 00:54:36,553 . هيچ توضيح منطقي براي اين وجود نداره 806 00:54:42,810 --> 00:54:45,062 . بايد يکجوري با پرونده مرتبط باشه 807 00:54:45,113 --> 00:54:46,630 تو اينطور فکر ميکني ؟ 808 00:54:51,185 --> 00:54:53,337 . ما به بتمن احتياج داريم 809 00:54:53,388 --> 00:54:56,444 . بتمن 810 00:55:01,495 --> 00:55:03,451 ها ؟ 811 00:55:07,502 --> 00:55:09,652 . بيدارشو , بتمن 812 00:55:09,903 --> 00:55:13,890 . تو که نميخواي آخرين لحظات عمرت را از دست بدي 813 00:55:14,441 --> 00:55:16,560 .. لئو , حرفمو گوش کن , من 814 00:55:16,611 --> 00:55:18,278 . لئو رفته 815 00:55:18,329 --> 00:55:20,846 . فقط عباي خونينه که وجود داره 816 00:55:22,884 --> 00:55:25,469 . متاسفم , بگذار کمکت کنم 817 00:55:25,520 --> 00:55:28,739 . خيلي دير شده , تو منو نجات ندادي 818 00:55:28,790 --> 00:55:31,776 . و هيچکس هم تو را نجات نخواهد داد 819 00:55:31,827 --> 00:55:36,980 . نظاره کن ! من آنچه تو نابود کرده اي مرمت کرده ام 820 00:55:49,310 --> 00:55:53,362 ! دلارهاي شن سوار . ميدونم تو يک روح هستي , اما خودت رو بکش کنار 821 00:55:53,413 --> 00:55:55,232 ! عاليه اسکات , همينه 822 00:55:55,283 --> 00:55:57,234 چطور خودم متوجه نشدم ؟ 823 00:56:01,355 --> 00:56:03,239 . فرد , نقشه 824 00:56:03,290 --> 00:56:04,373 . باشه , باشه 825 00:56:04,424 --> 00:56:06,375 .. شگ , اسکوب , شماها 826 00:56:06,426 --> 00:56:08,980 . طعمه بشيم ؟ تحريک کننده است 827 00:56:10,031 --> 00:56:11,248 . هوم 828 00:56:26,848 --> 00:56:29,065 . کوچک کننده رو روشن کن 829 00:56:39,194 --> 00:56:40,543 . اين که فقط غباره 830 00:56:40,594 --> 00:56:43,915 . الان همه چيز از يک چيز بي معني شروع شده 831 00:56:44,966 --> 00:56:48,586 . فقط يک تبهکار وجود داره که ميتونه مسئول اينکار باشه 832 00:56:49,337 --> 00:56:50,487 . کدوم يکي 833 00:56:51,538 --> 00:56:53,856 ! عمرا - . باورم نميشه - 834 00:56:53,907 --> 00:56:56,192 ! باورش کن ! ما بايد به بتمن هشدار بديم 835 00:56:57,343 --> 00:56:58,663 . بتمن 836 00:57:01,616 --> 00:57:04,335 . اون گير افتاده , بايد کمکش کنيم 837 00:57:04,386 --> 00:57:09,174 , چطور ؟ ما توسط همه افسرهاي پليس , تبه کارها .و سوپرقهرمانهاي گاتهام تحت تعقيب هستيم 838 00:57:09,305 --> 00:57:10,806 . آره 839 00:57:10,725 --> 00:57:13,143 . هوم - اين چيه , فرد ؟ - 840 00:57:13,194 --> 00:57:14,310 . نقشه ب 841 00:57:14,361 --> 00:57:16,281 . و " ب " بخاطر " بتمن"ه 842 00:57:17,332 --> 00:57:19,051 . چه باحال 843 00:57:21,102 --> 00:57:23,319 . آکوامن , حواسش رو پرت کن 844 00:57:23,370 --> 00:57:25,321 . خواهم کرد , يارقديمي 845 00:57:25,372 --> 00:57:29,493 .من استادانه اون بدنهادِ بي وجدان را گمراه خواهم کرد 846 00:57:29,544 --> 00:57:31,495 . هي آهاي , رفيق 847 00:57:31,546 --> 00:57:33,864 . خيلي عجولانه با اون دکمه ها ور نميري 848 00:57:33,915 --> 00:57:37,734 ... از همه اينها گذشته , سرقت يک چيزه , اما اين 849 00:57:37,785 --> 00:57:40,536 . يک پايان بي ربطه .. 850 00:57:40,587 --> 00:57:42,540 . آه , بله , پايان بي ربط 851 00:57:42,591 --> 00:57:46,310 که اون زماني رو يادم ميندازه که . مِرا اون قلاب گوشتي منجمدش رو ساخت 852 00:57:46,361 --> 00:57:49,980 ، اوه، متاسفانه .. اون قلاب بد جلو رفت و 853 00:57:50,031 --> 00:57:53,620 .اوه اوه. بدون کلک , شواليه تاريکي 854 00:57:57,805 --> 00:58:00,891 , و حالا , بتمن عزيز 855 00:58:00,942 --> 00:58:04,161 . نوبت توئه که همه جا پخش بشي 856 00:58:15,857 --> 00:58:19,708 . اين پايان کار بزرگترين کارآگاه جهانه 857 00:58:25,632 --> 00:58:27,451 ... و چيزي که از شهر گاتهام باقي ميمونه 858 00:58:27,502 --> 00:58:31,757 .دنياي تبهکاران مجرميه که اعمال لذت بخشي انجام ميدن ... 859 00:58:34,442 --> 00:58:35,692 چي ؟ 860 00:58:35,743 --> 00:58:39,603 ، با اين فروپاشي پراکنده . تو اهريمن مستبدي هستي 861 00:58:47,654 --> 00:58:50,373 . دارودسته خفاشي , وارد ميشوند 862 00:58:50,424 --> 00:58:54,746 ! آماده روياروئي با چکش عدالت باشيد 863 00:58:57,797 --> 00:59:00,524 انگار , آه , بعدش چي ؟ 864 00:59:16,218 --> 00:59:17,333 ! ظالمانه است 865 00:59:17,384 --> 00:59:20,038 . حالا , اين چيزيه که من بهش ميگم ورود 866 00:59:20,689 --> 00:59:23,147 !حواس پرتي بيشتر 867 00:59:30,198 --> 00:59:32,583 . جيپرز ! اون به دشمنان خفاش تبديل شدند 868 00:59:32,634 --> 00:59:34,254 چيکار کنيم ؟ 869 00:59:37,305 --> 00:59:38,656 ! فرار 870 01:00:43,303 --> 01:00:46,489 انگار , هيچکي الان قرار نيست بگه " يا چيز مقدس " ؟ 871 01:00:46,940 --> 01:00:51,529 ! اوه , .. مقدسها توسط دشمنان بتمن محاصره شدند 872 01:00:51,580 --> 01:00:52,962 . هوم , نه کاملا 873 01:00:53,013 --> 01:00:56,000 ! سعي کن .. آخرين ايستادگي مقدس , بتمنه 874 01:00:56,051 --> 01:00:57,942 چطور اينهمه توي اينمورد خوب هستي ؟ 875 01:00:58,273 --> 01:00:59,540 ! حالا 876 01:01:05,593 --> 01:01:09,815 ها ؟ - . مزه کوچک کننده بتمن رو بچش- 877 01:01:30,652 --> 01:01:33,036 . بفرمائيد , کارتون خوب بود , بچه ها 878 01:01:33,287 --> 01:01:35,475 . مطمئن شو همه تفاله ها رو برداري 879 01:01:38,826 --> 01:01:40,543 . انگار مهموني رو از دست داديم 880 01:01:40,594 --> 01:01:43,311 . هممون از دست داديم 881 01:01:43,362 --> 01:01:46,984 .يکم طول کشيد تا خودمو از زير همه اون خرابه ها دربيارم 882 01:01:48,035 --> 01:01:50,386 ... حالا , وقت برداشتن نقابه 883 01:01:50,437 --> 01:01:53,056 . فقط ايندفعه هيچ نقابي نيست که برداشته بشه .. 884 01:01:53,107 --> 01:01:55,426 . اجازه بديد 885 01:01:55,477 --> 01:02:01,397 .مشاهده کنيد , عباي خونين درواقع يک جور چهره رُس-ه 886 01:02:01,448 --> 01:02:04,134 , اسم واقعي او , باسيل کارلوئه 887 01:02:04,185 --> 01:02:07,002 .. يک بازيگر که به خاک رس تبديل شد 888 01:02:07,053 --> 01:02:09,739 . و ميتونه خودش رو به قالب هرچيزي دربياره ... 889 01:02:09,790 --> 01:02:11,074 . يا هرکسي 890 01:02:11,125 --> 01:02:14,076 . که به همين خاطر نتونستم باهاش ارتباط مغزي برقرار کنم 891 01:02:14,127 --> 01:02:16,346 اما به چه انگيزه اي ؟ 892 01:02:16,397 --> 01:02:18,848 . من يک خصوصيت باکتريائي فاسد کننده گرفته بودم 893 01:02:18,899 --> 01:02:22,553 بدن من داشت براي .حفظِ سختِ شکلِ من فرو ميريخت 894 01:02:22,604 --> 01:02:25,888 .اين آسونتر بود که به چندين قسمت تقسيم بشه 895 01:02:25,939 --> 01:02:28,058 . همونجائي که بودي ، انجامش بده 896 01:02:29,109 --> 01:02:31,627 اما يک ماشين ارتباط مغزي چطوري ميتونه بهت کمک کنه ؟ 897 01:02:31,678 --> 01:02:33,096 . من يک درمان پيشنهاد کرده بودم 898 01:02:33,147 --> 01:02:35,297 . فکر کنم , فقط لازم بود يک نقش ديگه بازي کنم 899 01:02:35,348 --> 01:02:40,469 ،همه کاري که لازم بود انجام بدم .کمک به دزدي ايزوتوپ ها و پاپوش براي شما بچه ها بود 900 01:02:40,520 --> 01:02:41,471 کمک به کي ؟ 901 01:02:41,522 --> 01:02:44,040 .مجرم واقعي پشت کل اين نقشه 902 01:02:44,091 --> 01:02:45,808 . ريدلر 903 01:02:45,859 --> 01:02:48,277 ريدلر ؟ 904 01:02:48,328 --> 01:02:51,882 , کسيکه ماشين رو داشت . ميتونست دسترسي به درمان داشته باشه 905 01:02:51,933 --> 01:02:54,484 . فکر کنم اونم فقط فعاليت ميکرد 906 01:02:54,535 --> 01:02:58,388 خيلي خوب. حدس ميزنم .شما بچه ها هيچ گناهي نداشته باشيد 907 01:02:58,439 --> 01:03:02,191 . به جز بدلباسي در مُد 908 01:03:02,242 --> 01:03:05,897 بسيارخوب , بيائيد اين توپ گِلي .رو به دروازه تاريکي برگردونيم 909 01:03:07,448 --> 01:03:09,866 . تقريبا واسش متاسف شدم 910 01:03:10,617 --> 01:03:15,005 به محض اينکه پايش به پشت ديوارهاي امن زندان .برسه , کاملا آبکشي ميشه 911 01:03:15,056 --> 01:03:18,942 , حالا , اينجا رو ببين , يارقديمي ... ريدلر چطور تونسته چنين نقشه پيچيده اي را 912 01:03:18,993 --> 01:03:22,078 از آرخام , هماهنگ کنه ؟ ... 913 01:03:22,129 --> 01:03:24,714 . چون ريدلر توي آرخام نبوده 914 01:03:24,765 --> 01:03:25,915 ! جينکيز 915 01:03:25,966 --> 01:03:28,518 . واي ! متوجه نميشم 916 01:03:28,569 --> 01:03:29,351 ! ظالمانه است 917 01:03:29,402 --> 01:03:31,721 .خوب، من کاملا گيج شده ام 918 01:03:31,772 --> 01:03:33,860 ! زوئينکز 919 01:03:37,911 --> 01:03:39,062 . از بتمن به آرخام 920 01:03:39,113 --> 01:03:40,863 . اينجا آرخامه , بتمن 921 01:03:40,914 --> 01:03:43,967 . رو بررسي کنيد DC-140 زنداني سلول 922 01:03:45,018 --> 01:03:47,136 . ريدلر هنوز توي سلولشه 923 01:03:47,187 --> 01:03:49,047 . دوباره بررسي کن 924 01:03:57,098 --> 01:03:59,248 .چي؟ از آرخام به بتمن 925 01:03:59,299 --> 01:04:00,951 .. اون ريدلر نيست . اون 926 01:04:01,002 --> 01:04:03,620 . يک فريب ديگه چهره رُسي-ه... 927 01:04:03,671 --> 01:04:05,254 پس اون کجاست ؟ 928 01:04:05,305 --> 01:04:06,558 . نزديکتر از چيزي که فکر کني 929 01:04:08,609 --> 01:04:11,795 . فکر کنم شما بچه ها به يک بي نقاب واقعي مديون شديد 930 01:04:12,846 --> 01:04:14,199 ريدلر ؟ 931 01:04:16,250 --> 01:04:18,368 . خب , اين ديگه بيش از حده 932 01:04:18,419 --> 01:04:21,971 باورنکردنيه ! از کِي به اين سوال رسيدي ؟ 933 01:04:22,022 --> 01:04:24,085 . از زمان جنگمون در بانک 934 01:04:35,136 --> 01:04:37,554 . پس ريدلر وانمود ميکرد که صورت سفاليه 935 01:04:37,605 --> 01:04:40,757 . به ريدلر اين شانس رو داديم تا سوالش رو مطرح کنه 936 01:04:40,808 --> 01:04:42,525 . يک محافظ بازي کامل 937 01:04:42,576 --> 01:04:45,994 شعله ! چطور اينو فهميدي , مردخوب ؟ 938 01:04:46,045 --> 01:04:48,900 .. نفهميدم , حواسم خيلي توسط عباي خونين پرت شده بود 939 01:04:49,651 --> 01:04:51,703 . و احساس شکست خودم .. 940 01:04:53,754 --> 01:04:58,474 اين مهارت مشاهداتي آکوآمن بود .که متوجه تغيير ريخت اون شد 941 01:04:58,525 --> 01:05:02,979 . چي چي ؟ اوه درسته . بله , البته , يارقديمي 942 01:05:03,030 --> 01:05:06,882 . بهش اشاره نکن . ما کارآگاه ها , بايد هواي هم رو داشته باشيم 943 01:05:09,669 --> 01:05:13,522 انگار , حس عجيبي بود که .اون جرائم يا لفافه هاش رو حل نکرديم 944 01:05:13,573 --> 01:05:16,393 . آره , شايد تو حق داشتي که شروعش کني , بتمن 945 01:05:16,444 --> 01:05:18,328 . ما براي اين گروه بزرگ آماده نيستيم 946 01:05:18,379 --> 01:05:21,764 ,راستش , شماها در اون تيم تحليل مرموز اسرار . سهم بيشتري در حل قضايا داشتيد 947 01:05:21,815 --> 01:05:24,435 ... من اصلا نميتونستم بدون درگير شدن شماها در 948 01:05:24,486 --> 01:05:26,737 . اين پرونده , اون رو حل کنم .. 949 01:05:28,788 --> 01:05:32,375 . خوب , ريدلر , وقتشه به سلولت در آرخام برگردي 950 01:05:32,426 --> 01:05:35,379 ... و فکر کنم, تقريبا با 951 01:05:35,430 --> 01:05:39,415 . اوه صبر کن , من ازش دور شدم 952 01:05:39,466 --> 01:05:40,984 در مورد چي حرف ميزني ؟ 953 01:05:41,035 --> 01:05:42,786 .آخرين معما 954 01:05:42,837 --> 01:05:47,457 اين لحظه چطور شبيه به پايان يک مسابقه بکسه ؟ 955 01:05:47,508 --> 01:05:50,627 ! چون دستکش ها رو درآوردند 956 01:05:58,752 --> 01:05:59,705 ! بعد اون 957 01:06:01,756 --> 01:06:04,139 . آخر اين خط , تو کلمات رو پيچوندي 958 01:06:04,190 --> 01:06:06,442 . تو و غلامانت تعدادتون بيشتر بود 959 01:06:06,993 --> 01:06:09,112 . اين بازي تازه آغاز شده 960 01:06:09,163 --> 01:06:13,551 .تو بايد بدوني که جواب هر معما , به يک معماي بزرگتر ميرسه 961 01:06:33,620 --> 01:06:38,275 .با اين دستگاه , ميتونم شهرِ گرانبهات رو به فراموشي بسپارم 962 01:06:38,326 --> 01:06:41,410 . اين ميتونه تمام آرخام رو تبخير کنه 963 01:06:41,461 --> 01:06:44,420 , فقط بايد يک هدف انتخاب کنم ! يک دکمه رو بزنم و تــــــق 964 01:06:44,551 --> 01:06:47,383 . اون همه چيز رو نابود ميکنه 965 01:06:53,306 --> 01:06:54,626 .. اول از همه 966 01:06:56,377 --> 01:06:59,630 . با تالار شهر خداحافظي کن .. 967 01:06:59,681 --> 01:07:01,797 . اينو واسم معما کن - چيه ؟ - 968 01:07:01,848 --> 01:07:03,766 چي بهت خورد ؟ 969 01:07:07,354 --> 01:07:10,877 . جواب ؟ همون سواله 970 01:07:24,672 --> 01:07:26,624 ! سوال , سپر رو بيار پائين 971 01:07:29,675 --> 01:07:31,431 . کار نميکنه 972 01:07:35,482 --> 01:07:37,601 . آه , ما بايد خاموشش کنيم 973 01:07:37,652 --> 01:07:40,036 . ميترسم يک واکنش زنجيره اي داشته باشه 974 01:07:40,087 --> 01:07:41,571 . نميشه متوقفش کرد 975 01:07:41,622 --> 01:07:43,774 ! بتمن , بايد نابودش کني 976 01:07:45,125 --> 01:07:47,978 . بتمن 977 01:07:48,029 --> 01:07:51,947 اون صدا . چطور ميشه هنوزم اونو بشنوم ؟ 978 01:07:51,998 --> 01:07:53,417 . من هيچي نميشنوم 979 01:07:53,468 --> 01:07:55,217 . منم نميشنوم 980 01:07:55,268 --> 01:07:58,020 . من ميشنوم - ميشنوي ؟ - 981 01:07:58,071 --> 01:07:59,223 . و ميبينمش 982 01:08:01,274 --> 01:08:02,558 !انفجار و مشت 983 01:08:02,609 --> 01:08:04,828 . ظاهرش شبيه يک مَرده 984 01:08:04,879 --> 01:08:07,234 . من ميدونم اون کيه . ما بايد قطب ها را معکوس کنيم 985 01:08:12,285 --> 01:08:14,571 . غيرممکنه ! ديگه خيلي دير شده , بتمن 986 01:08:14,622 --> 01:08:17,173 . غيرممکن نيست , من ميتونم کمک کنم 987 01:08:17,224 --> 01:08:21,678 , شگي ،فرد ، دافنه , کارآگاه شامپانزه .براي معکوس شدن اون فاز , به هرچي ميتونيد ضربه بزنيد 988 01:08:24,732 --> 01:08:26,883 . فقط بگم واقعا ميخارونه 989 01:08:26,934 --> 01:08:28,226 . و روش خوبي هم نيست 990 01:08:41,549 --> 01:08:43,169 . بتمن 991 01:08:47,220 --> 01:08:48,409 . نميتونم اهرم رو بگيرم 992 01:08:54,862 --> 01:08:55,913 . دارم ليز ميخورم 993 01:09:07,841 --> 01:09:10,293 ! عجله کن ! اضافه بار داره 994 01:09:29,395 --> 01:09:30,946 بتمن ؟ 995 01:09:39,607 --> 01:09:41,792 من ... زنده ام ؟ 996 01:09:41,843 --> 01:09:44,932 .لئو اسکارلت. به خانه خوش آمدي 997 01:09:51,385 --> 01:09:55,471 , اولين روياروئي تو با دستگاه .تو رو به درون فرکانس جابجائي کشيد 998 01:09:55,522 --> 01:09:59,308 اما وقتي نزديک ايزوتوپهائي که .در دستگاه اصلي به کار رفته بود شدي 999 01:09:59,359 --> 01:10:02,678 . واسه همون صداشو توي صحنه جرم ميشنيدم 1000 01:10:02,729 --> 01:10:04,179 . بفرمائيد 1001 01:10:04,230 --> 01:10:05,581 .پروفسور اسکارلت 1002 01:10:05,632 --> 01:10:08,853 . ممنون کاپيتان قهرمان صليبي , براي نجات پسرم 1003 01:10:10,904 --> 01:10:15,561 , نميتونم سالهائي که از دست دادي رو بهت برگردونم . اما مطمئنم چيزهاي زيادي پيش رو داري 1004 01:10:19,612 --> 01:10:24,100 خب , خفاشها , احساس حل کردن پرونده هاي حل نشدني چطوره ؟ 1005 01:10:24,151 --> 01:10:26,770 . حس .. حوبي داره 1006 01:10:26,821 --> 01:10:28,737 . اما نميتونستم اينکارو بدون دوستهام انجام بدم 1007 01:10:28,788 --> 01:10:31,106 . خصوصا اسکوبي و دارودسته اش 1008 01:10:31,157 --> 01:10:35,645 متوجه شدي اون رو با يک فهرست از پرونده هاي پاک شده تنها گذاشتي , آره ؟ 1009 01:10:35,696 --> 01:10:37,513 . بهتر از حد انتظار 1010 01:10:37,564 --> 01:10:39,481 . الان ديگه هيچ جانداري , کنارش نيست 1011 01:10:39,532 --> 01:10:41,755 . همونطور که قبلا نبود 1012 01:10:45,806 --> 01:10:49,258 , ترکيب اسرار .چقدر اين لباسها بهتون مياد 1013 01:10:49,309 --> 01:10:51,312 . اوه , فقط ظاهره 1014 01:10:52,513 --> 01:10:55,464 .آه، در نهايت، مي تونيم آرام باشيم 1015 01:10:55,515 --> 01:10:56,967 .نوچ ، نميترسيم 1016 01:10:57,018 --> 01:10:59,535 . امشب آخرين شب ما در گاتهامه 1017 01:11:01,821 --> 01:11:03,906 . پس تا ماجراجوئي بعديمون 1018 01:11:03,957 --> 01:11:06,744 . باعث افتخار بود , ترکيب اسرار 1019 01:11:09,195 --> 01:11:13,350 . راستش , يک راز باقي مونده که اين آخر ، حل کنيم 1020 01:11:13,401 --> 01:11:16,819 , بزرگترين سوال همه ما " بتمن چه کسي هست ؟ " 1021 01:11:16,970 --> 01:11:19,755 . و آخرش ما به جواب رسيديم 1022 01:11:19,806 --> 01:11:20,692 . هوم 1023 01:11:23,943 --> 01:11:25,661 . اوه , بايد خوب باشه 1024 01:11:25,712 --> 01:11:29,566 ،بتمن گرمترين، مهربان ترين 1025 01:11:29,617 --> 01:11:31,834 . روح بزرگيه که ما تاحالا ملاقات کرديم .. 1026 01:11:31,885 --> 01:11:34,271 . يک خرس بزرگ عروسکي 1027 01:11:34,322 --> 01:11:36,005 .. آه 1028 01:11:36,856 --> 01:11:39,140 . پس اميدوارم بتوني واسه خودت نگهش داري 1029 01:11:39,191 --> 01:11:41,844 .دنياي تبهکاران , اگه ميدونست ، روز خوبي داشت 1030 01:11:41,895 --> 01:11:44,280 . رازت پيش ما , جاش امنه 1031 01:11:44,331 --> 01:11:46,049 . قول نميدم 1032 01:11:48,300 --> 01:11:50,886 . همين الان هم يادم رفته , يک خوراک خفاشي براي اسکوبي 1033 01:11:50,937 --> 01:11:52,525 . تو بدستش آوردي - ! آره - 1034 01:12:02,348 --> 01:12:06,037 ! اسکوبي دو دووو مقدس , بتمن 1035 01:12:06,038 --> 01:12:16,038 : تـــرجــمه و زيــرنويــس از ( Sir.Peyman ) پـــيـــمـان هــادي عليـــــزاده و مهـــدي علــــــيزاده 1036 01:12:16,039 --> 01:12:26,039 ارائه اي مشترک از تيــم تـــرجــمه ي شوتــايم و کينگ مووي .:. WWW.Show-Time.Top .:. .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.