1 00:00:23,840 --> 00:00:25,650 Godmorgen, smukke 2 00:00:33,141 --> 00:00:34,659 Ring. Maya, vågn op! 3 00:00:34,725 --> 00:00:37,328 UD! MIN KONE KOMMER KL. 08! 4 00:00:37,395 --> 00:00:41,374 Pis. Pis! 5 00:00:46,863 --> 00:00:48,756 For helvede ... 6 00:00:48,823 --> 00:00:52,468 Pis, pis, pis! 7 00:00:52,535 --> 00:00:56,889 Pis, pis. Pis ... 8 00:01:02,795 --> 00:01:04,730 Pis ...! 9 00:01:16,100 --> 00:01:17,660 Pis. 10 00:01:38,498 --> 00:01:40,391 Pis! 11 00:01:40,458 --> 00:01:42,143 - Sir! - Mr Duffy! 12 00:01:43,252 --> 00:01:47,273 Undskyld. Jeg fik endelig brev fra forlaget. 13 00:01:48,758 --> 00:01:51,402 - Ja? - Har de antaget din roman? 14 00:01:51,469 --> 00:01:54,989 Mine fingre smerter efter alle de mails. 15 00:01:55,056 --> 00:01:57,658 Jeg ved det ikke. 16 00:01:57,725 --> 00:02:01,537 Jeg tør ikke åbne det. Vil du, Bernard? 17 00:02:03,731 --> 00:02:06,000 Gør det hurtigere. 18 00:02:08,194 --> 00:02:12,215 "Tak for muligheden for at læse vedlagte materiale." 19 00:02:12,281 --> 00:02:14,634 Okay. Så langt, så godt. 20 00:02:15,576 --> 00:02:18,012 "Det er meget lovende ..." 21 00:02:19,997 --> 00:02:24,435 "... men vi kan desværre ikke publicere det." 22 00:02:27,422 --> 00:02:29,524 Det er okay, mr Duffy. 23 00:02:33,594 --> 00:02:37,615 - Der står "meget lovende". - Det betyder dårligt. 24 00:02:37,682 --> 00:02:41,160 Det skrev De om min opgave. 25 00:02:41,227 --> 00:02:44,121 Jeg beklager, Augie. Den stank. 26 00:02:49,944 --> 00:02:51,420 Pis. 27 00:02:52,655 --> 00:02:55,007 Det er din indflytningsgave. 28 00:02:55,074 --> 00:03:00,721 Jeg elsker det. Man ser bare så meget af min røv. 29 00:03:00,788 --> 00:03:04,350 - Du hader det. - Nej, jeg elsker det! 30 00:03:04,417 --> 00:03:09,105 Det er bare lidt vovet. Hvis min bedstemor kommer, eller en ven. 31 00:03:09,172 --> 00:03:12,066 Dine venner hader alt, jeg gør. 32 00:03:12,133 --> 00:03:14,861 - Hvad? De elsker dig! - Nej. 33 00:03:14,927 --> 00:03:20,867 De synes, jeg er kikset, og at mine babser er falske. 34 00:03:20,933 --> 00:03:25,288 Du er min pige, og jeg synes, du skal flytte ind. 35 00:03:26,272 --> 00:03:29,417 - Vent. Mener du det? - Ja. 36 00:03:29,484 --> 00:03:32,086 Jeg har datet mange kvinder. 37 00:03:32,153 --> 00:03:36,299 Seks piger bød mig til bal. En af dem var min spansklærer. 38 00:03:36,365 --> 00:03:40,761 Det her ender med noget romantisk om mig, ikke? 39 00:03:40,828 --> 00:03:42,305 Jeg elsker dig. 40 00:03:44,457 --> 00:03:47,101 Og det har jeg aldrig sagt til nogen. 41 00:03:47,168 --> 00:03:51,689 Bortset fra min mor og LeBron James. 42 00:03:51,756 --> 00:03:55,109 Craig, jeg elsker også dig. 43 00:04:02,350 --> 00:04:03,826 Hvem tog billedet? 44 00:04:06,771 --> 00:04:10,291 Jeg fatter ikke, at jeg er 30 år. 45 00:04:10,358 --> 00:04:13,628 Meghan Markle var stadig gift for første gang. 46 00:04:13,694 --> 00:04:15,505 Behøver vi klæde os ud? 47 00:04:15,571 --> 00:04:20,051 Ja. Alle skal komme som en romcom-karakter. 48 00:04:20,118 --> 00:04:23,095 Englændere har ikke temafester. 49 00:04:23,162 --> 00:04:26,891 Medmindre temaet er klassekonflikt. 50 00:04:26,958 --> 00:04:28,809 Jeg må tage det her. 51 00:04:28,876 --> 00:04:31,646 Hej, møgso. Er du klar? 52 00:04:31,712 --> 00:04:33,814 Åh, ja! 53 00:04:33,881 --> 00:04:36,692 Jeg tager natflyet fra New York. 54 00:04:36,759 --> 00:04:40,738 - Hård morgen? - Jeg har akvariegrus i bh'en. 55 00:04:40,805 --> 00:04:42,823 Jeg siger ikke mere. 56 00:04:42,890 --> 00:04:46,744 Har det noget at gøre med din gifte kæreste? 57 00:04:46,811 --> 00:04:51,582 Du har selv datet arrangøren af Fyre Festival. 58 00:04:51,649 --> 00:04:54,001 Han sagde, han kendte Ja Rule! 59 00:04:54,068 --> 00:04:56,838 Du møder snart min nye fyr. 60 00:04:56,904 --> 00:05:01,551 Han er klog, sjov og for en gangs skyld ikke homo. 61 00:05:01,617 --> 00:05:03,511 Jeg vil elske ham. 62 00:05:03,578 --> 00:05:07,640 - Jeg håber, din morgen bliver bedre. - Det gør den nok. 63 00:05:07,707 --> 00:05:10,059 - Du kommer for sent! - Farvel. 64 00:05:12,211 --> 00:05:13,813 Det var abrupt. 65 00:05:13,880 --> 00:05:16,524 - Er din bluse våd? - Nej. 66 00:05:16,591 --> 00:05:19,652 Hvad med Ted til Latino-morgenmaden? 67 00:05:19,719 --> 00:05:22,488 De elskede hans tale. Din tale. 68 00:05:22,555 --> 00:05:25,157 - Sang han "Despacito"? - Ja. 69 00:05:25,224 --> 00:05:28,828 Men jeg slukkede mikrofonen, før han rappede. 70 00:05:28,895 --> 00:05:33,499 Maya, du kommer for sent. Kom ind på mit kontor. 71 00:05:37,111 --> 00:05:38,796 45 minutter! 72 00:05:38,863 --> 00:05:43,509 Undskyld, jeg ikke vækkede dig. Du snorkede så sødt. 73 00:05:44,702 --> 00:05:48,181 Nej, det var ikke okay. Alle de sms'er? 74 00:05:48,247 --> 00:05:51,267 "Ud. Hun kommer!" Som i en gyser. 75 00:05:51,334 --> 00:05:54,937 - Sorte bliver altid myrdet først. - Undskyld. 76 00:05:55,004 --> 00:06:00,359 Liz er aldrig i vores bylejlighed, men vi har en krage i skorstenen. 77 00:06:00,426 --> 00:06:04,447 Okay. Stor dag. "Despacito" gik ikke så godt. 78 00:06:04,514 --> 00:06:07,200 - Vi må tale sammen. - Ja? 79 00:06:07,266 --> 00:06:11,787 Jeg vil ikke det her mere. Din stakkels kone ... 80 00:06:11,854 --> 00:06:15,249 Vi har talt om det. Mit ægteskab er slut. 81 00:06:15,316 --> 00:06:18,753 Jeg har sovet på poolbordet i et år. 82 00:06:18,820 --> 00:06:22,590 Men I har stadig matchende trøjer på jeres julekort. 83 00:06:22,657 --> 00:06:24,759 Ja, de er slemme. 84 00:06:24,826 --> 00:06:28,095 Jeg elsker dig, men det er nok nu. 85 00:06:28,162 --> 00:06:31,599 Vent, kom nu ... Jeg har også fået nok. 86 00:06:32,625 --> 00:06:35,436 - Jeg siger det i aften. - Nej. 87 00:06:35,503 --> 00:06:39,148 Klicheen er stor nok, uden at du lover at gå. 88 00:06:39,215 --> 00:06:45,279 Jeg ville ikke sige noget, men jeg har allerede hyret en advokat. 89 00:06:45,346 --> 00:06:49,033 Børnene er på spillelejr i weekenden. 90 00:06:49,100 --> 00:06:51,869 Jeg skal bare fortælle hende det. 91 00:06:53,062 --> 00:06:55,748 Jeg vil være sammen med dig. 92 00:07:00,319 --> 00:07:06,676 Jeg vil være sammen med en senator, så tilbage til arbejdet. 93 00:07:34,223 --> 00:07:38,661 Mine damer og herrer, spænd sikkerhedsbæltet - 94 00:07:38,728 --> 00:07:42,039 - før landingen i London Heathrow. 95 00:07:42,106 --> 00:07:44,250 Slå bordene op. 96 00:07:44,317 --> 00:07:47,253 Den skal være slukket, til vi lander. 97 00:07:47,320 --> 00:07:50,423 Jeg venter på en vigtig sms fra min kæreste. 98 00:07:50,490 --> 00:07:54,385 Din kæreste? Så lad bare flyet styrte ned. 99 00:08:10,593 --> 00:08:15,156 Du behøvede ikke komme bare for at spise morgenmad med mig. 100 00:08:15,223 --> 00:08:17,950 Det skyldes dit blodsukker. 101 00:08:18,017 --> 00:08:20,578 Ellers får du kun chokolade. 102 00:08:20,645 --> 00:08:24,540 Dr. Oz siger, mørk chokolade har antioxidanter. 103 00:08:26,359 --> 00:08:29,795 Jeg så Salman i moskeen i går. 104 00:08:29,862 --> 00:08:34,091 Jeg fortalte om dig og viste ham din lønseddel. 105 00:08:34,158 --> 00:08:37,595 - Det er pinligt! - Jeg beder for ham. 106 00:08:37,662 --> 00:08:41,724 Tænk at have en søn, der laver tegneserier. 107 00:08:41,791 --> 00:08:43,518 Han følger sin drøm. 108 00:08:43,584 --> 00:08:49,315 Jeg takker Allah, fordi din drøm var investment banking. 109 00:08:52,927 --> 00:08:55,863 Åh, nej. Problemer ved bagagedisken. 110 00:08:55,930 --> 00:09:00,117 - En skrigende amerikaner? - Det er det altid. 111 00:09:02,186 --> 00:09:04,830 Jeg beklager. Hvad skete der? 112 00:09:04,897 --> 00:09:11,170 Jeg har forklaret det tre gange. Jeg tog en forkert taske fra båndet. 113 00:09:11,237 --> 00:09:13,923 Tag det roligt. Er du sikker? 114 00:09:13,990 --> 00:09:18,511 Ja, jeg er sikker på, det ikke er min XXXL-trøje. 115 00:09:18,578 --> 00:09:23,558 Jeg arbejder med politik. Tasken indeholder fortroligt materiale. 116 00:09:25,752 --> 00:09:28,354 - Kan jeg hjælpe dig? - Nej. 117 00:09:28,421 --> 00:09:32,108 Jeg vidste bare ikke, at Jack Ryan fløj standard. 118 00:09:32,175 --> 00:09:35,570 Kvikke kommentarer. Lige, hvad der manglede. 119 00:09:35,636 --> 00:09:40,157 Bare rolig. De får besked inden for 48 timer. 120 00:09:40,224 --> 00:09:42,368 Der er jeg i New York! 121 00:09:42,435 --> 00:09:45,663 Jeg kan ikke købe nyt tøj her! 122 00:09:45,730 --> 00:09:50,626 Okay. Vores hittegodskontor ligger uden for lufthavnen. 123 00:09:52,028 --> 00:09:56,799 Min søn kan måske tage Dem med derhen. 124 00:09:56,866 --> 00:10:01,721 Jeg kan ikke blive her hele dagen. Jeg skal arbejde! 125 00:10:01,788 --> 00:10:04,223 Fjern den irriterende kvinde - 126 00:10:04,290 --> 00:10:08,853 - så spiser jeg quinoa til frokost. Og til middag. 127 00:10:08,920 --> 00:10:12,190 Kom nu? Måske fejlbedømte jeg dig. 128 00:10:19,263 --> 00:10:21,574 - Kun for Haroon. - Tak! 129 00:10:21,641 --> 00:10:25,870 - Hvordan ser din taske ud? - Mellemstor, sort. 130 00:10:32,318 --> 00:10:34,295 Den har hjul ...? 131 00:10:40,535 --> 00:10:43,513 Hvad er dit vigtige job i New York? 132 00:10:43,579 --> 00:10:49,352 Jeg fører valgkamp for Ted Spencer. "En ny dag for New York". 133 00:10:49,419 --> 00:10:52,230 Frygteligt slogan. Hvem fandt på det? 134 00:10:52,296 --> 00:10:54,482 Mig! Det er rigtig godt. 135 00:10:54,549 --> 00:11:00,238 Alle, også indiske mænd, elsker det. 136 00:11:01,431 --> 00:11:06,077 - Jeg er pakistansk. - Det må du virkelig undskylde. 137 00:11:06,144 --> 00:11:09,872 Som når folk spørger, hvor jeg kommer fra, og mener: 138 00:11:09,939 --> 00:11:12,500 "Du ser sort ud. Forklar." 139 00:11:12,567 --> 00:11:15,419 - Hvad laver du? - Jeg er ... 140 00:11:17,280 --> 00:11:19,465 - Jeg er skuespiller. - Sejt. 141 00:11:19,532 --> 00:11:24,262 - Har jeg set dig? - Næppe. Jeg laver mest teater. 142 00:11:24,328 --> 00:11:29,225 Shakespeare. Og Caryl Churchill, Debbie Tucker Green ... 143 00:11:29,292 --> 00:11:33,187 Hvad med "Mamma, Mia"? Det elskede jeg. 144 00:11:33,254 --> 00:11:36,399 Nej, bestemt ikke "Mamma, Mia". 145 00:11:36,466 --> 00:11:38,943 - Har du set den? - Nej. 146 00:11:48,019 --> 00:11:52,206 - Hvad synes du? - Hvad er det modsatte af gåsehud? 147 00:11:52,273 --> 00:11:54,375 - Det har jeg. - Kom nu! 148 00:11:54,442 --> 00:11:58,546 Firth, Brosnan, Streep ... Hvilket spild af talent. 149 00:11:58,613 --> 00:12:01,507 Det er Meryl Streeps bedste rolle. 150 00:12:01,574 --> 00:12:04,468 Ikke "Sophies valg", "Kramer mod Kramer"? 151 00:12:04,535 --> 00:12:09,098 - Syng en sang fra en af dem. - Der fik du mig. 152 00:12:12,710 --> 00:12:16,939 Mor og jeg så det et par måneder før, hun døde. 153 00:12:20,009 --> 00:12:23,362 Synes du nu, at det er godt? 154 00:12:24,305 --> 00:12:27,825 Det er jeg ked af. Jeg har også mistet min mor. 155 00:12:28,768 --> 00:12:31,871 Hvor gammel var du? Jeg var 12. 156 00:12:32,939 --> 00:12:36,667 20. Det er nyere og tristere. 157 00:12:39,654 --> 00:12:41,631 Jeg håber, turen var okay. 158 00:12:41,697 --> 00:12:43,883 Jeg har ikke sagt det endnu. 159 00:12:43,950 --> 00:12:45,968 Undskyld. Det er privat. 160 00:12:54,127 --> 00:12:55,603 Er du okay? 161 00:12:56,963 --> 00:12:59,815 Har du følt, at du tog den forkerte sti? 162 00:12:59,882 --> 00:13:06,030 At du tog et dårligt valg, og nu er det for sent at skifte mening? 163 00:13:07,598 --> 00:13:09,659 Sådan har jeg det hver dag. 164 00:13:14,981 --> 00:13:18,459 - Jeg er ikke skuespiller. - Hvad? 165 00:13:20,194 --> 00:13:23,673 - Men du er pakistansk? - Ja, meget. 166 00:13:25,241 --> 00:13:29,095 - Jeg er investment banker. - Hvorfor løj du om det? 167 00:13:29,162 --> 00:13:35,101 Jeg hader mit job og har altid villet spille skuespil. 168 00:13:35,168 --> 00:13:38,354 Det vil jeg stadig, men ... 169 00:13:38,421 --> 00:13:42,733 Jeg har truffet beslutninger for at glæde andre - 170 00:13:42,800 --> 00:13:45,444 - og nu er det for sent. 171 00:13:51,851 --> 00:13:55,079 Åh, gud! Jeg har siddet på min taske. 172 00:13:55,146 --> 00:13:58,541 - Hvad? - Jeg har siddet på den! 173 00:14:02,111 --> 00:14:03,838 Jeg må af sted. 174 00:14:03,905 --> 00:14:06,841 En dag ser jeg dig på West End - 175 00:14:06,908 --> 00:14:09,969 - og tænker: "Det er taske-fyren." 176 00:14:10,036 --> 00:14:13,097 Jeg håber, du har ret. 177 00:14:14,373 --> 00:14:18,561 Sæt et pink bånd på den, så du ved, det er din. 178 00:14:18,628 --> 00:14:20,438 Okay. 179 00:14:20,505 --> 00:14:23,316 Nå ... Farvel. 180 00:15:04,549 --> 00:15:07,318 Sådan. Hav en god dag. 181 00:15:12,890 --> 00:15:15,284 For pokker, Ainsley. 182 00:15:24,277 --> 00:15:25,753 - Hej. - Åh ... 183 00:15:25,820 --> 00:15:28,714 Du må være Maya. Det er godt at møde dig. 184 00:15:28,781 --> 00:15:31,926 Jeg er Gemma, Ainsleys bedste ven. Kom ind. 185 00:15:34,370 --> 00:15:37,515 Ainsley skulle ordne nogle ting til festen. 186 00:15:37,582 --> 00:15:39,392 Føl dig hjemme. 187 00:15:39,459 --> 00:15:41,644 Den tager jeg. 188 00:15:41,711 --> 00:15:45,231 Ainsley elsker Twinkies, og de findes ikke her. 189 00:15:45,298 --> 00:15:47,567 Hun spiser ikke sukker. 190 00:15:47,633 --> 00:15:51,696 På college åd hun ti af dem uden at tygge. 191 00:15:51,763 --> 00:15:54,198 Gik du også på college med hende? 192 00:15:54,265 --> 00:15:58,411 Jeg har altid set Ainsley, Duffy og Craig som en trio. 193 00:15:58,478 --> 00:16:02,415 - Nej, vi var fire. - Undskyld. Jeg antog det bare. 194 00:16:02,482 --> 00:16:06,252 De flyttede jo til London og efterlod dig. 195 00:16:06,319 --> 00:16:10,965 Vi ville alle flytte til London efter eksamen - 196 00:16:11,032 --> 00:16:14,760 - men jeg fik et godt job i New York og blev. 197 00:16:14,827 --> 00:16:19,599 Hvor godt. Jeg elsker mit barn for højt til at arbejde. 198 00:16:24,796 --> 00:16:28,482 Hvordan kender du og Ainsley hinanden? 199 00:16:28,549 --> 00:16:30,484 Jeg bor lige overfor. 200 00:16:30,551 --> 00:16:33,613 Men vi er mere end bare naboer. 201 00:16:33,679 --> 00:16:38,618 Ainsley hjalp mig gennem en meget mørk periode. 202 00:16:40,561 --> 00:16:44,874 Vi renoverede vores hus på landet, og klinkerne udgik. 203 00:16:46,025 --> 00:16:48,461 Hun er fantastisk. 204 00:16:48,528 --> 00:16:50,838 - Jeg er enig. - Også mig. 205 00:16:50,905 --> 00:16:53,758 Du kan ikke samtykke, når du sagde det. 206 00:16:59,414 --> 00:17:03,392 Maya, du er her! Åh, Gud! 207 00:17:03,459 --> 00:17:08,022 Jeg er så glad! Åh, pis ... 208 00:17:09,590 --> 00:17:12,860 - Jeg spiser ikke sukker nu. - Det er okay. 209 00:17:20,143 --> 00:17:25,039 - Hvad synes du om min dragt? - Er du hjemløs? Så er det perfekt. 210 00:17:25,106 --> 00:17:30,503 Hvad? Nej, jeg er Lloyd Dobler fra "Alle elsker Lloyd"! 211 00:17:30,570 --> 00:17:34,757 Jeg så ikke film i high school. Jeg gik med piger. 212 00:17:34,824 --> 00:17:40,596 Den ramte. Jeg ringede for at få en peptalk. 213 00:17:41,956 --> 00:17:44,475 Jeg vil fortælle Maya det i aften. 214 00:17:44,542 --> 00:17:48,813 - Hun er jo sammen med Ted. - Og Ted er sammen med sin kone. 215 00:17:48,880 --> 00:17:53,651 Hvor tit kommer Maya til London? Det er nu eller aldrig. 216 00:17:54,594 --> 00:17:59,240 Okay, du klarer det! Du har elsket hende i ti år. 217 00:17:59,307 --> 00:18:03,911 Og du er ikke en nørd i et kollegieværelse mere. 218 00:18:03,978 --> 00:18:06,789 Jeg bor stadig på et værelse, men tak. 219 00:18:06,856 --> 00:18:10,334 - Det er sandt. - Craig? 220 00:18:10,401 --> 00:18:13,254 - Jeg må løbe. Du klarer det! - Tak. 221 00:18:13,321 --> 00:18:17,508 Hvorfor er du ikke klædt om? Festen starter snart. 222 00:18:17,575 --> 00:18:21,345 Du ser godt ud. Er du servitrice? 223 00:18:21,412 --> 00:18:24,098 Jeg er "Magiske Ella". 224 00:18:24,165 --> 00:18:28,144 Hvordan kan du ikke vide det? 225 00:18:28,211 --> 00:18:33,065 Pokkers! Jeg pjattede, Zara. Jeg vidste, hvad du var! 226 00:18:33,132 --> 00:18:36,402 Du har én ny besked 227 00:18:36,469 --> 00:18:42,241 Boede du i det lilla hus på Bywater Street i 2013? 228 00:18:42,308 --> 00:18:48,247 Ja, det var mig. Hvorfor? 229 00:18:48,314 --> 00:18:51,584 Craig! Tag dit kostume på! 230 00:18:51,651 --> 00:18:55,546 Eller lad være, så er du Will Smith i "Hitch". 231 00:19:17,927 --> 00:19:19,529 Det er Maya. 232 00:19:20,680 --> 00:19:22,907 - Køn. - Frygtelig. 233 00:19:28,187 --> 00:19:32,333 Duffy! Hej! Skønt at se dig! 234 00:19:32,400 --> 00:19:35,586 I lige måde. Du ser godt ud. 235 00:19:35,653 --> 00:19:39,799 - Ingen forstår kostumet. - Monica fra "Love & Basketball". 236 00:19:39,866 --> 00:19:42,718 Vi så den på første år. Husker du det? 237 00:19:42,785 --> 00:19:46,931 Ja. Vi tømte den vinboks, og jeg havde sex med Kyle. 238 00:19:46,998 --> 00:19:48,808 Min sambo, ja. 239 00:19:49,792 --> 00:19:51,727 Vil du tale et sted? 240 00:19:51,794 --> 00:19:55,815 Klart. Jeg henter noget at drikke, og så ses vi i haven. 241 00:19:55,882 --> 00:19:58,860 Perfekt. Vi ses snart. 242 00:19:59,802 --> 00:20:02,572 Hej. Jeg tager to af dem. 243 00:20:04,557 --> 00:20:06,325 Åh, undskyld. 244 00:20:15,193 --> 00:20:17,920 - Hej! - Taske-fyren? 245 00:20:17,987 --> 00:20:21,841 - Jeg fatter ikke, du er her. - I lige måde. 246 00:20:21,908 --> 00:20:26,512 Du hjalp mig med at finde min dumme kuffert - 247 00:20:26,579 --> 00:20:30,766 - og jeg takkede dig slet ikke. Men nu står du her. 248 00:20:30,833 --> 00:20:33,644 Så tak. Jeg hedder Maya. 249 00:20:34,879 --> 00:20:37,064 - Maya? - Åh gud! 250 00:20:37,131 --> 00:20:39,108 Jeg ledte efter jer to! 251 00:20:39,175 --> 00:20:43,446 Kash, min bedste ven, Maya. Maya, min kæreste Kash. 252 00:20:53,940 --> 00:20:57,084 - Er det din kæreste Kash? - Ja. 253 00:20:57,151 --> 00:21:03,299 - Hvorfor er du så overrasket? - "Kash" lyder som en dårlig rapper. 254 00:21:03,366 --> 00:21:06,177 Ikke som en flink etnisk Kash med K. 255 00:21:07,120 --> 00:21:09,555 Kash' far arbejder i lufthavnen. 256 00:21:09,622 --> 00:21:13,351 Måske kan han finde den søde fyr, du mødte dér. 257 00:21:13,418 --> 00:21:17,522 - Det kan jeg ikke huske ... - Du var jo helt vild. 258 00:21:17,588 --> 00:21:22,527 Hun kaldte ham "Ryan Gosling dyppet i karamel". 259 00:21:22,593 --> 00:21:26,239 - Og "superlækker", "knaldbar". - Nej. 260 00:21:26,305 --> 00:21:28,366 Det er ... meget fint. 261 00:21:28,433 --> 00:21:30,993 Big M! 262 00:21:31,060 --> 00:21:34,539 - Jeg hader det øgenavn. - Har du mødt Kash? 263 00:21:35,731 --> 00:21:38,876 Craig og han arbejder sammen på Goldman. 264 00:21:38,943 --> 00:21:44,131 Kash blev for nylig vice-direktør for lånefinansierede opkøb. 265 00:21:44,198 --> 00:21:48,886 Jeg aner ikke, hvad det er, men jeg elsker titlen. 266 00:21:49,829 --> 00:21:54,350 - Er Zara her? - Ja. Gå hen og tal med hende. 267 00:21:54,417 --> 00:21:58,604 Hun tror, at mine venner ikke kan lide hende. 268 00:21:58,671 --> 00:22:05,236 Vi vil ikke knytte os til en ny pige, du dropper efter et par måneder. 269 00:22:05,303 --> 00:22:07,780 Ikke hende. Vi flytter sammen. 270 00:22:07,847 --> 00:22:11,284 - Hvad? - Til lykke. Det er jo fedt. 271 00:22:11,350 --> 00:22:15,329 Om et årti eller to er jeg måske klar til at gifte mig. 272 00:22:15,396 --> 00:22:18,082 Det her må fejres. Kom. 273 00:22:18,149 --> 00:22:20,209 Champagne! 274 00:22:20,276 --> 00:22:23,462 - Er Kash ikke skøn? - Det er han. 275 00:22:24,739 --> 00:22:29,510 Maya, du er den perfekte kvinde for mig. Du er smuk, klog ... 276 00:22:29,577 --> 00:22:33,848 Vi har samme allergi, og jeg har elsket dig længe. 277 00:22:33,915 --> 00:22:35,474 Jeg drømmer altid ... 278 00:22:41,923 --> 00:22:44,025 - Åh, hej. - Hvad laver du? 279 00:22:44,092 --> 00:22:46,861 Intet. Beklager. Stop! 280 00:22:46,928 --> 00:22:48,905 Stop, stop, stop! 281 00:22:50,348 --> 00:22:53,326 - Hvad så? - Har du set min mand Quentin? 282 00:22:53,392 --> 00:22:56,579 Når han får for meget, sover han i buske. 283 00:22:56,646 --> 00:22:59,665 Det minder ham om hans barndom i Kenya. 284 00:23:02,026 --> 00:23:04,295 - Er Maya derinde? - Ja. 285 00:23:04,362 --> 00:23:08,674 Hun mindes højlydt gamle dage med alle jeres venner. 286 00:23:08,741 --> 00:23:14,680 Hvis du ser hende, kan du så antyde, at jeg er herude? 287 00:23:14,747 --> 00:23:20,311 - Er du ham fra "Alle elsker Lloyd"? - Ja! Du er den første, der ser det. 288 00:23:20,378 --> 00:23:23,481 Prøver du at forføre nogen? 289 00:23:23,548 --> 00:23:26,484 Nej, jeg slapper bare af. 290 00:23:26,551 --> 00:23:31,405 - Godt, for det ville være ynkeligt. - Ja. Jeg er enig. 291 00:23:43,526 --> 00:23:48,005 Hvor er du? Har du talt med hende? 292 00:23:48,072 --> 00:23:50,341 Ikke endnu. Jeg venter i haven. 293 00:23:50,408 --> 00:23:52,718 Kommer du ud med mad? 294 00:23:54,662 --> 00:23:57,431 Du har én ny besked 295 00:23:57,498 --> 00:24:01,769 Ja, det er mig. Hvorfor? 296 00:24:01,836 --> 00:24:05,898 Du er far til mit barn. 297 00:24:09,218 --> 00:24:14,532 Ted, har du talt med din kone? 298 00:24:16,684 --> 00:24:19,620 - Hej. - Hej igen. 299 00:24:19,687 --> 00:24:23,040 Står du i kø? Også mig. 300 00:24:31,282 --> 00:24:38,014 Jeg sagde det ikke. Kun som krydderi til historien. 301 00:24:38,081 --> 00:24:41,601 Ja. Jeg er grotesk sammenlignet med Ryan Gosling. 302 00:24:41,667 --> 00:24:45,354 Jeg sagde faktisk Brian Gosling. 303 00:24:45,421 --> 00:24:49,692 Han er en amerikansk kendis med almindeligt udseende. 304 00:24:56,474 --> 00:25:01,537 Det med at blive skuespiller skal du ikke fortælle Ainsley. 305 00:25:01,604 --> 00:25:04,540 Jeg har allerede glemt det. 306 00:25:04,607 --> 00:25:07,960 - Tak for det. - Undskyld. 307 00:25:08,027 --> 00:25:11,380 Jeg faldt i søvn. Jeg fik for meget. 308 00:25:11,447 --> 00:25:13,299 Wow. 309 00:25:20,415 --> 00:25:23,768 - Jeg kommer tilbage. - Okay. 310 00:25:26,838 --> 00:25:31,108 Hej. Hvorfor ringer du? Jeg sagde, jeg ville ringe til dig. 311 00:25:31,175 --> 00:25:33,027 - Har du sagt det? - Vent. 312 00:25:36,514 --> 00:25:42,870 - Jeg ville gøre det ... - Åh, gud. Men du ombestemte dig. 313 00:25:42,937 --> 00:25:49,335 Nej. Har du set målingen? Vi er gået tre procent op. 314 00:25:49,402 --> 00:25:53,714 Wow. Det må være videoen om fair boligbyggeri. 315 00:25:53,781 --> 00:25:57,927 Ja. Den, du fik mig til at lave. Det var dig. 316 00:25:57,994 --> 00:26:01,430 Jeg kan ikke tro det. Vi kan faktisk vinde. 317 00:26:01,497 --> 00:26:06,644 Jeg elsker ikke, at du ikke kan tro det, men ja. 318 00:26:06,711 --> 00:26:09,313 Vi er tæt på. Og derfor ... 319 00:26:09,380 --> 00:26:14,235 Du kan ikke sige det nu. Det kan true hele kampagnen. 320 00:26:14,302 --> 00:26:18,114 Nej, men så snart vi vinder. Jeg sværger. 321 00:26:19,265 --> 00:26:22,243 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg. 322 00:26:24,937 --> 00:26:27,915 - Jeg må løbe. - Okay, farvel. 323 00:26:41,370 --> 00:26:50,021 Ventede du ude foran? Jeg var omme bagved. 324 00:26:50,088 --> 00:26:51,647 Fantastisk. 325 00:26:55,051 --> 00:26:57,528 Fedt! 326 00:27:08,356 --> 00:27:12,418 Aldrig mere maskebal. Jeg blev kaldt Scottie Pippen. 327 00:27:12,485 --> 00:27:15,796 Det var sjovt! Men ingen brugte hashtagget. 328 00:27:15,863 --> 00:27:19,133 Var #AinsleysSeje30-årsRomComFest - 329 00:27:19,200 --> 00:27:21,677 - svært at hæfte på fotos? 330 00:27:21,744 --> 00:27:26,641 Det var ikke sjovt at stå udenfor i tre timer og vente. 331 00:27:26,707 --> 00:27:29,602 Undskyld, Duffy. 332 00:27:29,669 --> 00:27:33,272 Men du ventede vel ikke på mig i tre timer? 333 00:27:33,339 --> 00:27:36,609 Nej, der var masser af mennesker. 334 00:27:36,676 --> 00:27:40,238 Folk sagde: "Den rigtige fest er herude." 335 00:27:40,304 --> 00:27:42,448 - Hvem? - Det ved jeg ikke. 336 00:27:42,515 --> 00:27:47,537 Folk. Pointen er, at jeg morede mig og ikke bare ventede. 337 00:27:47,603 --> 00:27:51,457 - Kan du hjælpe mig, Craig? - Læg telefonen! 338 00:27:51,524 --> 00:27:53,626 Facebook? Er du 60 år? 339 00:27:53,693 --> 00:27:58,214 Okay, undskyld. Ikke mere telefon. 340 00:27:58,281 --> 00:28:00,883 Nå, hvor længe bliver du? 341 00:28:00,950 --> 00:28:02,552 Hun bliver for evigt. 342 00:28:03,578 --> 00:28:06,973 Kan du ikke blive her lidt? Bare til jeg dør? 343 00:28:07,039 --> 00:28:11,018 Jeg skal tilbage i morgen. Ted har noget. 344 00:28:11,085 --> 00:28:14,647 - Ja, en kone. - Ha-ha. Hylende skægt. 345 00:28:14,714 --> 00:28:20,611 - Jeg glemte, hvor sjove bankfolk er. - Kash er faktisk morsom. 346 00:28:20,678 --> 00:28:24,490 Hvad? Jeg er den sjove på kontoret. 347 00:28:24,557 --> 00:28:27,743 Alle siger altid: "Gør Denzel!" 348 00:28:27,810 --> 00:28:32,039 Og jeg siger bare: "Jeg ser dig, mand!" 349 00:28:32,106 --> 00:28:34,000 Det der gør mig trist. 350 00:28:34,066 --> 00:28:37,253 - Det er ikke dårligt. - Det er frygteligt. 351 00:28:37,320 --> 00:28:40,965 Apropos Kash. Er han seriøs? 352 00:28:42,158 --> 00:28:45,803 Hvem ved? Jeg vil ikke løbe ind i noget. 353 00:28:52,460 --> 00:28:55,688 Et år senere 354 00:28:55,755 --> 00:28:57,607 De venter på dig. 355 00:28:59,175 --> 00:29:02,445 - Miss Jones! - Er rygterne sande? 356 00:29:02,512 --> 00:29:04,280 Desværre, ja. 357 00:29:04,347 --> 00:29:08,201 Senator Spencer og hans kone er blevet separeret. 358 00:29:08,267 --> 00:29:12,496 De beder jer respektere deres privatliv i denne svære tid. 359 00:29:17,235 --> 00:29:19,170 TED SPENCER SEPARERET 360 00:29:21,322 --> 00:29:23,966 - Åh, gud. - Hvad er der galt? 361 00:29:24,033 --> 00:29:26,761 Åh, nej. Du tvivler vel ikke? 362 00:29:26,828 --> 00:29:31,557 - Du kan ikke droppe mig nu. - Jeg turde ikke tro det. 363 00:29:31,624 --> 00:29:35,686 Du gjorde det, og nu kan jeg tage min flotte senator med - 364 00:29:35,753 --> 00:29:39,941 - til min venindes bryllup i London, verdens smukkeste by. 365 00:29:40,007 --> 00:29:44,403 Du dater en New York-senator, så din yndlingsby er Utica. 366 00:29:45,388 --> 00:29:48,199 Jeg er åndssvagt lykkelig. 367 00:29:48,266 --> 00:29:50,368 Jeg håber, de kan lide mig. 368 00:29:50,435 --> 00:29:54,413 Det kan de nok ikke. Men det kan vi arbejde på. 369 00:30:01,070 --> 00:30:06,050 - Jeg sender en bil til kl. 08. - Så gerne, hr. senator. 370 00:30:06,117 --> 00:30:07,969 - Farvel. - Farvel. 371 00:30:28,681 --> 00:30:31,784 - Åh gud, ser du det? - Er det "Bachelor"? 372 00:30:31,851 --> 00:30:35,162 - Det ser sorte ikke. - Nej, det er Ted! 373 00:30:35,229 --> 00:30:37,623 Se nyhederne. Han var utro. 374 00:30:38,566 --> 00:30:41,377 ... nye detaljer om nyheden. 375 00:30:41,444 --> 00:30:46,257 Senator Ted Spencer har haft en affære. 376 00:30:46,324 --> 00:30:51,429 - Åh, gud ... - Kvinden er en af hans ansatte. 377 00:30:51,496 --> 00:30:55,433 Hendes identitet er nu bekræftet. 378 00:30:55,500 --> 00:30:58,644 Kaylee Haskins, NYU-studerende. 379 00:30:58,711 --> 00:31:02,148 Hun var hundelufter for Spencer og hans kone. 380 00:31:02,215 --> 00:31:07,486 Ingen kommentarer! Vis respekt! Jeg er på arbejde! 381 00:31:09,680 --> 00:31:11,240 Pis ... 382 00:31:38,918 --> 00:31:42,146 Undskyld. Hun betød intet for mig. 383 00:31:55,268 --> 00:31:59,705 SENATOR I SENG MED HUNDELUFTER 384 00:32:25,131 --> 00:32:28,568 ÆRESBRUDEPIGEN 385 00:32:28,634 --> 00:32:30,319 VERDENS BEDSTE PIGE 386 00:32:34,140 --> 00:32:38,077 DER FORTJENER EN FYR SOM ... 387 00:32:45,443 --> 00:32:47,545 I HVERT FALD IKKE EN ... 388 00:32:51,532 --> 00:32:54,010 OG SELVOM JEG SAGDE DET ... 389 00:32:54,077 --> 00:32:57,221 ... VIL JEG ALDRIG SIGE DET 390 00:32:57,288 --> 00:32:59,849 FORDI JEG ELSKER DIG 391 00:33:06,672 --> 00:33:10,401 - Hun sagde ja! - Jep. 392 00:33:10,468 --> 00:33:12,320 Vi er forelskede. 393 00:33:18,810 --> 00:33:23,456 Hej. Efter sidste uges uheld - 394 00:33:23,523 --> 00:33:30,338 - har jeg droppet hårvideoer for at fokusere på madlavning. 395 00:33:30,405 --> 00:33:33,883 Hej, hvad er det for en lugt? Har du pruttet? 396 00:33:35,576 --> 00:33:37,970 Jeg sendte live, Craig! 397 00:33:38,037 --> 00:33:41,933 Jeg laver en madlavningsvideo til min Youtube-kanal. 398 00:33:41,999 --> 00:33:45,186 - Du koger jo bare æg. - Jeg kan ikke andet. 399 00:33:45,253 --> 00:33:48,314 Hvor skal du hen? Der er bryllup om lidt. 400 00:33:48,381 --> 00:33:52,735 Jeg løber en tur med Maya. Hun er virkelig nede. 401 00:33:52,802 --> 00:33:58,199 Det er hårdt at være elskerinde og luske rundt. Har jeg hørt. 402 00:33:58,266 --> 00:34:01,536 Det siger jeg, så hun får det bedre. 403 00:34:02,562 --> 00:34:05,998 - Hov, vil du ...? - Vælge tøj? Ja. 404 00:34:06,065 --> 00:34:08,417 - Jeg elsker dig. - Tak. 405 00:34:11,571 --> 00:34:13,923 Strammere. Kom nu, Nigel. 406 00:34:15,825 --> 00:34:19,512 Hej, Giles. Hvornår er du kommet? 407 00:34:19,579 --> 00:34:23,015 - Jeg har været hjemme i to dage. - Fint. 408 00:34:24,959 --> 00:34:28,271 Cragscross. Den skole har gjort syv slægtsled - 409 00:34:28,337 --> 00:34:30,523 - af Thorpe-Bloods til mænd. 410 00:34:31,883 --> 00:34:35,361 Det er ikke oolong. Rædsomt. Ramona? 411 00:34:35,428 --> 00:34:39,615 Der er du jo. Jeg kan ikke drikke det her. 412 00:34:39,682 --> 00:34:43,244 - Hårdere, sagde jeg. - Kan du ånde i den? 413 00:34:43,311 --> 00:34:46,539 - Jeg kan ånde, når jeg er død. - Ja. 414 00:34:46,606 --> 00:34:48,624 Kom, Harvey. 415 00:34:52,904 --> 00:34:56,424 Det er ikke kun bedraget. Min karriere er smadret. 416 00:34:56,491 --> 00:34:59,635 Jeg skulle være stabschef for en senator! 417 00:34:59,702 --> 00:35:03,264 - Nu har jeg mistet alt. - Ti stille. 418 00:35:03,331 --> 00:35:06,434 Det var dig, der sagde, vi skulle snakke. 419 00:35:06,501 --> 00:35:09,520 Ja, om mig. 420 00:35:09,587 --> 00:35:12,231 - Hvor skal vi hen? - Herovre. 421 00:35:16,302 --> 00:35:20,448 - Hvad? - Pigerne, der spiller fodbold? 422 00:35:20,515 --> 00:35:23,618 - Ja. - Kan du se hende i røde shorts? 423 00:35:24,811 --> 00:35:28,915 - Ja. Det her er sært. - Det er min datter. 424 00:35:32,527 --> 00:35:37,131 Hvad? Hellige ko! Siden hvornår har du en datter? 425 00:35:37,198 --> 00:35:41,344 For et år siden fik jeg en besked fra en Julia. 426 00:35:41,411 --> 00:35:44,805 Hun påstår, vi knaldede, da jeg kom til London. 427 00:35:44,872 --> 00:35:49,727 - Det gælder en million piger. - Og at jeg er hendes datters far. 428 00:35:49,794 --> 00:35:54,232 Hun spurgte til mit helbred, fordi hendes datter har astma. 429 00:35:54,298 --> 00:35:56,734 Men så holdt hun op med at svare. 430 00:35:56,801 --> 00:36:01,781 Så jeg hyrede en, der fandt hende for en måned siden. 431 00:36:01,848 --> 00:36:05,326 Nogle lørdage ... de fleste ... kommer jeg her. 432 00:36:05,393 --> 00:36:09,080 Er du sikker på, det er hende i røde shorts? 433 00:36:12,191 --> 00:36:17,255 - Lige i synet! Sådan! - Okay, det er hende. 434 00:36:17,321 --> 00:36:22,301 - Åh, Craig. Hvad har folk sagt? - Jeg har ikke sagt det til nogen. 435 00:36:23,286 --> 00:36:24,804 Hvad sagde Zara? 436 00:36:26,289 --> 00:36:29,767 - Craig! - Jeg ville høre din mening. 437 00:36:29,834 --> 00:36:32,812 Du fikser ting. Fiks det her! 438 00:36:32,879 --> 00:36:36,440 Jeg har lige afsluttet et forhold bygget på løgne. 439 00:36:36,507 --> 00:36:40,528 Vær ærlig mod pigens mor og mod Zara. 440 00:36:40,595 --> 00:36:44,657 Intet godt kommer ud af at udspionere småbørn. 441 00:36:46,225 --> 00:36:50,329 - Molly! Molly! Molly! - Hun hedder Molly. 442 00:36:57,445 --> 00:37:01,215 Poppy, dette bryllup bliver så flot! 443 00:37:01,282 --> 00:37:05,761 Hold øje med min Insta. Manchetknapper ... 444 00:37:07,789 --> 00:37:10,516 Jeg fandt lige min fødselsdagsgave. 445 00:37:10,583 --> 00:37:14,437 Jeg ringer op, når jeg ved, hvor dyr den er. 446 00:37:20,843 --> 00:37:22,695 "M"? 447 00:37:24,555 --> 00:37:26,490 Maya ... 448 00:37:35,066 --> 00:37:37,210 Okay ... 449 00:37:38,611 --> 00:37:42,465 Wow, far. Flot. En pakistansk James Bond. 450 00:37:44,075 --> 00:37:46,677 Jeg hedder Khan. Haroon Khan. 451 00:37:46,744 --> 00:37:52,099 En martini. Rystet, ikke omrørt. Uden alkohol, tak. 452 00:37:52,166 --> 00:37:54,393 Gider I dæmpe jer? 453 00:37:54,460 --> 00:37:58,022 Jeg øver min tale, og væggene er tynde! 454 00:37:58,089 --> 00:38:01,442 Er du okay, Beta? Vil du øve på os? 455 00:38:01,509 --> 00:38:04,695 - Ja, kom. - Bare hold op med at være lamme. 456 00:38:04,762 --> 00:38:07,114 Så jeg kan øve mig. 457 00:38:07,181 --> 00:38:08,950 Han er en lille lort. 458 00:38:09,016 --> 00:38:12,036 - Han er bare nervøs. - Også mig. 459 00:38:13,104 --> 00:38:16,958 Det er vel det rigtige? At gifte mig med Ainsley. 460 00:38:17,024 --> 00:38:19,919 Hvorfor spørger du? Kashif ... 461 00:38:21,988 --> 00:38:25,716 Det piner mig, at du gifter dig ud af vores tro. 462 00:38:25,783 --> 00:38:28,261 Men du vælger altid rigtigt. 463 00:38:28,327 --> 00:38:33,474 Cambridge, din karriere, en nikah efter brylluppet ... 464 00:38:33,541 --> 00:38:37,770 Kun for din skyld. Den Imam er sær. 465 00:38:37,837 --> 00:38:40,773 Og nu gifter du dig med en, du elsker. 466 00:38:40,840 --> 00:38:45,486 Hvis dit hjerte siger det, ved du, at det er rigtigt. 467 00:39:06,783 --> 00:39:13,222 "Kærligheden misunder ikke. Den er tålmodig og mild." 468 00:39:13,289 --> 00:39:18,186 - Der er du jo. - Wow, Gemma! Du ser strålende ud. 469 00:39:18,252 --> 00:39:22,690 Det er næsten, som om vi ikke har samme kjole på. 470 00:39:22,757 --> 00:39:25,484 Tja ... forskellige kroppe. 471 00:39:25,551 --> 00:39:29,197 Hvordan går det? Ainsley har fortalt alt. 472 00:39:29,263 --> 00:39:31,407 Sådan er vores bånd. 473 00:39:31,474 --> 00:39:37,705 Jeg fokuserer ikke på mig selv lige nu. Denne dag handler om Ainsley. 474 00:39:40,358 --> 00:39:44,462 - Held og lykke med oplæsningen. - I lige måde. 475 00:39:49,617 --> 00:39:51,135 Okay ... 476 00:39:57,667 --> 00:40:03,147 "Kærligheden er tålmodig og mild." Ja, ja. 477 00:40:03,214 --> 00:40:07,318 - "Kærligheden misunder ikke ..." - Hej. 478 00:40:07,385 --> 00:40:10,821 Undskyld. Jeg ville bare øve mig. 479 00:40:10,888 --> 00:40:14,408 Vent! Det er okay. 480 00:40:14,475 --> 00:40:17,912 - Hvordan har du det? - Mig? 481 00:40:19,105 --> 00:40:21,999 Det er lige meget. Hvad med dig? 482 00:40:22,066 --> 00:40:24,544 - Jeg er nervøs. - Hvorfor? 483 00:40:24,610 --> 00:40:32,468 Du gifter dig med den bedste person, jeg kender. Bare sig dine replikker. 484 00:40:33,411 --> 00:40:37,223 Det var ikke så enkelt for Sophie og Sky. 485 00:40:37,290 --> 00:40:39,809 Du har set "Mamma, Mia"! 486 00:40:39,876 --> 00:40:44,146 Ja. Den var fjollet, men jeg kunne godt lide den. 487 00:40:44,213 --> 00:40:49,110 Men var det ikke sært, at hendes mor sang til hendes polterabend? 488 00:40:49,177 --> 00:40:54,824 - Jo, men hun er jo død i toeren. - Hvad? Hvorfor ødelagde du det? 489 00:40:54,891 --> 00:40:58,452 Undskyld. Jeg burde virkelig gå. 490 00:40:58,519 --> 00:41:02,707 Ja, senatoren må undre sig over, hvor du er. 491 00:41:02,774 --> 00:41:05,710 Har Ainsley ikke sagt det? 492 00:41:05,777 --> 00:41:08,421 - Hvad? - Han kommer ikke. 493 00:41:08,488 --> 00:41:10,798 Vi har slået op. 494 00:41:10,865 --> 00:41:15,678 Jeg ville ikke tage ham med, da jeg ønsker ham død. 495 00:41:18,081 --> 00:41:21,893 - Det er jeg virkelig ked af. - Også mig. 496 00:41:26,214 --> 00:41:27,899 Øjeblik ... 497 00:41:29,383 --> 00:41:36,282 Sådan. Okay, fortsæt. Held og lykke. 498 00:41:36,349 --> 00:41:38,201 Tak. 499 00:42:08,589 --> 00:42:15,321 I dag fejrer vi ægteskabet mellem Kashif Khan og Ainsley Howard. 500 00:42:15,388 --> 00:42:20,326 Nu har vi en oplæsning af profeten Esajas. 501 00:42:33,781 --> 00:42:36,467 I stedet for Bibelen - 502 00:42:36,534 --> 00:42:41,055 - vil jeg vende mig mod ordene fra en blind profet. 503 00:42:43,249 --> 00:42:47,854 En digter, der talte til selve kærlighedens natur. 504 00:43:28,002 --> 00:43:32,023 Jeg er bare brudepige, men ville udtrykke min kærlighed! 505 00:43:32,090 --> 00:43:34,442 Emeli Sandé, kom herud! 506 00:44:24,684 --> 00:44:26,410 Tillykke! 507 00:44:34,068 --> 00:44:36,170 Held og lykke. 508 00:44:37,905 --> 00:44:41,843 Herre Jesus, hvilken optræden. Undskyld. 509 00:44:42,994 --> 00:44:47,306 Og nu en oplæsning fra Første Korintherbrev: 510 00:44:47,373 --> 00:44:50,601 Brudens veninde fra USA, Maya. 511 00:44:55,214 --> 00:44:57,275 Det er svært at følge op på. 512 00:45:01,012 --> 00:45:04,323 Jeg vidste ikke, at vi måtte synge. 513 00:45:15,109 --> 00:45:19,005 Kærligheden er tålmodig og mild. 514 00:45:20,114 --> 00:45:21,966 Kærligheden er stor! 515 00:45:23,409 --> 00:45:25,761 Kærligheden er ... blind? 516 00:45:27,455 --> 00:45:31,142 I begyndelsen skabte Gud kærligheden. 517 00:45:31,209 --> 00:45:35,313 Tak, Gud, for kærlighed, din største skabelse - 518 00:45:35,379 --> 00:45:40,735 - som du har skænket os, dine børn. Tak. 519 00:45:42,929 --> 00:45:47,200 Skal jeg end vandre i dødsskyggens dal - 520 00:45:47,266 --> 00:45:51,287 - ser jeg på mit liv og indser, at intet er tilbage. 521 00:45:52,230 --> 00:45:54,540 - "Gangsta's Paradise"? - Ja. 522 00:45:54,607 --> 00:46:00,004 Intet tilbage, udover kærlighed. Elsker man ikke sig selv - 523 00:46:00,071 --> 00:46:04,217 - hvordan kan man så elske andre? Får jeg et amen? 524 00:46:05,159 --> 00:46:10,389 - RuPaul? Er her ingen, der ser ...? - Bare sæt dig. 525 00:46:10,456 --> 00:46:12,058 Ja. 526 00:46:13,918 --> 00:46:15,603 Frygteligt. 527 00:46:18,589 --> 00:46:21,359 Du var alle tiders. Alle elskede det. 528 00:46:21,426 --> 00:46:25,488 Vil bruden og brudgommen træde frem? 529 00:46:35,314 --> 00:46:42,255 Tager du, Kashif Khan, denne kvinde, Ainsley Howard - 530 00:46:42,321 --> 00:46:44,841 - som din ægtehustru? 531 00:46:47,660 --> 00:46:49,387 Jeg ... 532 00:46:55,418 --> 00:46:59,063 Jeg vil gerne tale med dig et øjeblik. 533 00:47:00,298 --> 00:47:06,237 - Hvad? - Jeg vil snakke. Et andet sted. 534 00:47:07,722 --> 00:47:10,199 Hvad laver du? 535 00:47:10,266 --> 00:47:14,120 Tager du denne kvinde som din hustru? 536 00:47:18,149 --> 00:47:22,086 Det tror jeg ikke. Nej. 537 00:47:36,042 --> 00:47:40,313 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com