1 00:00:42,260 --> 00:00:45,885 || هوب غاب || 2 00:00:46,098 --> 00:00:52,598 Subtitles by @sub.Trader Sync by @NAIM2007 3 00:00:52,680 --> 00:00:54,263 ...عندما كنت طفلاً 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,847 كنّا نذهب إلى خليج صغير تحت المنحدرات 5 00:00:56,888 --> 00:00:58,055 "اسمه "هوب غاب 6 00:00:59,597 --> 00:01:00,930 ...عند انحسار المدّ 7 00:01:01,388 --> 00:01:03,347 كانت تظهر برك الجزر الصّخرية الصغيرة 8 00:01:05,347 --> 00:01:08,388 وكانت توجد مخلوقات بحرية دقيقة في تلك البرك 9 00:01:15,638 --> 00:01:17,305 كانت أمّي تجلس على الصّخور 10 00:01:17,597 --> 00:01:19,513 وتنتظرني بينما كنت أستكشف 11 00:01:22,263 --> 00:01:24,513 لم أسأل نفسي قط عمّا كانت تفكّر فيه 12 00:01:26,805 --> 00:01:28,097 أو إذا كانت سعيدةً 13 00:01:31,055 --> 00:01:32,513 أنتم لا تسألون أيضًا، أليس كذلك؟ 14 00:02:04,430 --> 00:02:07,013 ،تفعل ذلك من أجل المتعة وحدها أليس كذلك يا (غاري)؟ 15 00:02:07,055 --> 00:02:08,163 عفوًا؟ 16 00:02:08,238 --> 00:02:10,280 (إنها أنت يا (غريس - إنها قصيدة - 17 00:02:10,322 --> 00:02:11,572 (لـ (ويليام بتلر ييتس 18 00:02:11,613 --> 00:02:13,405 دائمًا ما تقولين الشعر، أليس كذلك يا (غريس)؟ 19 00:02:14,722 --> 00:02:17,430 لم يدفعني للحرب قانون أو نداء واجب 20 00:02:17,972 --> 00:02:20,680 ولا مسؤولون أو جماهير تهتف 21 00:02:20,722 --> 00:02:26,472 وحده دافع البهجة قادني إلى هذا الصّخب بين الغيوم 22 00:02:27,347 --> 00:02:28,522 !اللعنة 23 00:02:29,638 --> 00:02:31,430 فكّرت مليًا في الأمور 24 00:02:31,930 --> 00:02:33,638 واستحضرتها في ذهني 25 00:02:33,680 --> 00:02:36,847 بدت سنواتي الآتية عقيمةً 26 00:02:37,472 --> 00:02:40,222 تمامًا كسنواتي الفائتة 27 00:02:40,763 --> 00:02:44,597 حياة كهذه مساوية للموت 28 00:02:47,305 --> 00:02:48,305 أكان نهارك جيّدًا؟ 29 00:02:49,388 --> 00:02:50,513 كالمعتاد 30 00:02:51,555 --> 00:02:53,263 كيف كان يومك يا (غريس)؟ 31 00:02:53,972 --> 00:02:55,430 ماذا؟ ...أجل 32 00:02:56,388 --> 00:02:58,513 "ذهبت في نزهتنا إلى "هوب غاب 33 00:02:59,472 --> 00:03:01,430 لم أذهب إلى هناك منذ وقتٍ طويل 34 00:03:01,930 --> 00:03:06,097 أتذكّر كم أحبّ (جيمي) الذهاب إلى هناك؟ - أجل، بالطبع - 35 00:03:08,555 --> 00:03:10,805 أفتقده جدًا أحيانًا 36 00:03:22,388 --> 00:03:24,013 هل صنعت لي كوبًا من الشاي؟ 37 00:03:24,930 --> 00:03:28,013 ظننت أنك تشربين الشاي - لقد برد - 38 00:03:33,597 --> 00:03:36,388 أتساءل لِمَ لا تشربين سوى نصف فنجانك دائمًا؟ 39 00:03:36,638 --> 00:03:38,305 أنا أتساءل عن هذا أيضًا 40 00:03:39,263 --> 00:03:42,055 السّبب هو أنني لا أحبّ أن تنتهي الأمور، على ما أعتقد 41 00:03:42,722 --> 00:03:45,597 أنت تعجزين عن إنهاء الأمور - أحقًا؟ - 42 00:03:45,638 --> 00:03:48,597 أتنهي أنت الأمور؟ - إلى حدّ ما - 43 00:03:49,638 --> 00:03:53,555 هل بوسع المرء إنهاء أمر إلى حدّ ما؟ لا أظن ذلك 44 00:03:55,597 --> 00:03:58,430 ،آمل حقًا أن يأتي (جيمي) إلى المنزل إنه غائب منذ أشهر 45 00:03:58,472 --> 00:04:00,013 لديه حياته الخاصّة 46 00:04:00,055 --> 00:04:02,930 بالطبع، ولكن لِمَ لسنا جزءًا من تلك الحياة؟ 47 00:04:04,680 --> 00:04:06,805 أتكتب مقالاتً على الويكيبيديا؟ - أجل - 48 00:04:07,305 --> 00:04:09,013 أنت لا تنهي ذلك أبدًا 49 00:04:09,847 --> 00:04:12,138 لا يسعك إكمال الـويكيبيديا 50 00:04:17,346 --> 00:04:22,305 زحف (نابليون) بـ 450 ألف (رجل عبر نهر (نيمَان 51 00:04:24,097 --> 00:04:26,680 عاد منهم ما يقلّ عن 20 ألفًا 52 00:04:27,930 --> 00:04:32,097 كتب عدد ضخم جدًا من الضبّاط يوميّاتهم 53 00:04:32,388 --> 00:04:35,055 ونجا منهم ما يزيد عن 150 ضابطًا 54 00:04:35,722 --> 00:04:39,222 وهذا أمر لافت للنظر حقًا بالنظر إلى الأحوال الجوية وقت الانسحاب 55 00:04:41,597 --> 00:04:44,763 ...عندما انهار الرجال في البرد القارس 56 00:04:45,430 --> 00:04:49,097 جرّدهم رفاقهم بأنفسهم من ملابسهم 57 00:04:49,555 --> 00:04:52,472 وتركوهم عراةً في الثلج 58 00:04:52,513 --> 00:04:53,722 وهم لا يزالون على قيد الحياة 59 00:04:56,013 --> 00:04:58,930 كانت تلك استراتيجية للبقاء 60 00:04:58,972 --> 00:05:01,513 يمكن للبشر أن يكونوا متوحّشين عند الضّرورة القصوى 61 00:05:02,438 --> 00:05:03,680 هل ذلك خاطئ؟ 62 00:05:03,722 --> 00:05:05,263 أنلومهم على ذلك؟ 63 00:05:05,322 --> 00:05:07,197 هل كنّا نحن لنتصرّف بشكلٍ أفضل؟ 64 00:05:08,930 --> 00:05:10,047 روبي)؟) 65 00:05:13,305 --> 00:05:17,972 ما كنت لأجرّدهم من ملابسهم - أكنت ستدعهم يموتون مرتدين ملابسهم؟ - 66 00:05:18,597 --> 00:05:22,222 أجل - بداعي الشفقة أو الحشمة؟ - 67 00:05:23,680 --> 00:05:25,555 من الصّعب حقًا تجريد الناس ملابسهم 68 00:05:27,722 --> 00:05:28,805 بالفعل 69 00:05:31,055 --> 00:05:33,263 ...مرّ وقت طويل، وكنت أفكّر 70 00:05:35,013 --> 00:05:38,138 شكرًا لك يا (جيمي)، أمتأكّد من أنك تستطيع تدبّر ذلك؟ 71 00:05:38,180 --> 00:05:39,597 "دثار الحرائق" 72 00:05:39,638 --> 00:05:41,472 سأخبر (غريس)، ستفرح جدًا بهذا الخبر 73 00:05:43,555 --> 00:05:45,430 يوم السبت في وقتٍ ما بعد الغداء 74 00:05:48,347 --> 00:05:51,847 عندما كان الرجال يُجرحون أو يلسعهم الصّقيع ويعجزون عن المشي 75 00:05:52,347 --> 00:05:54,888 كانت الأوامر تقضي بحملهم في عربات الأمتعة 76 00:05:56,305 --> 00:05:58,222 أبطأ هذا الأمر من سرعة العربات طبعًا 77 00:05:58,263 --> 00:06:02,263 وقلّل من فرص تمكّن قطار الإمداد (من الوصول إلى (سمولينسك 78 00:06:03,888 --> 00:06:07,638 لذا، بحث سائقو العربات خصّيصًا عن الأراضي المحفّرة 79 00:06:08,638 --> 00:06:10,555 وقادوا فوقها بسرعة 80 00:06:10,597 --> 00:06:14,513 لكي يقع الجرحى من العربات من دون أن يلاحظ أحد ذلك 81 00:06:16,430 --> 00:06:19,430 وعندما يخلّفونهم على الطريق كانوا يموتون تجمّدًا 82 00:06:20,805 --> 00:06:23,680 وكان الأمر يعدّ حادثًا 83 00:06:25,430 --> 00:06:26,763 لم ينظر أحد وراءه 84 00:06:28,805 --> 00:06:30,180 لم ينظر أحد وراءه 85 00:06:33,263 --> 00:06:35,972 سبَق لي وأن كنت هنا 86 00:06:37,097 --> 00:06:38,355 ما هذا؟ 87 00:06:38,930 --> 00:06:42,722 الاسم الذي يجب أن أطلقه على مختاراتي الأدبية 88 00:06:44,263 --> 00:06:48,180 والفكرة هي أنه أيًا كان ما تمرّ به فقد سبقك أحد إليه 89 00:06:48,222 --> 00:06:49,513 وعبّر عنه بالكلام 90 00:06:49,805 --> 00:06:53,222 (إنه أول شطر من قصيدة لـ (روزيتي - ما هو؟ - 91 00:06:54,222 --> 00:06:55,888 سبق لي وأن كنت هنا 92 00:06:56,638 --> 00:07:00,055 سيأتي (جيمي) لتمضية عطلة الأسبوع - جيمي) قادم؟) - 93 00:07:01,513 --> 00:07:03,888 سيأتي في وقتٍ ما بعد الغداء يوم السبت 94 00:07:04,555 --> 00:07:05,597 كيف عرفت ذلك؟ 95 00:07:06,555 --> 00:07:09,347 تحادثنا هاتفيًا - هل اتصل هو بك؟ - 96 00:07:09,597 --> 00:07:11,472 لِمَ؟ - ليخبرني بمجيئه - 97 00:07:11,763 --> 00:07:15,430 لِمَ اتصل بك؟ - لا أعرف، هو يتصل أحيانًا - 98 00:07:16,555 --> 00:07:17,672 أحقًا؟ 99 00:07:20,930 --> 00:07:22,988 متى أتى (جيمي) إلى المنزل آخر مرّة؟ 100 00:07:23,030 --> 00:07:26,405 في نيسان، أليس كذلك؟ - إنه يعيش حياته الخاّصة - 101 00:07:38,805 --> 00:07:40,180 (مرحبًا، معكم (كالي 102 00:07:40,222 --> 00:07:44,388 لا أستطيع إجابة اتصالك الآن، اُترك رسالتك لطفًا وسأتصل بك في أقرب وقت 103 00:07:45,638 --> 00:07:47,597 (مرحبًا يا (كالي)، أنا (جيمي 104 00:07:47,930 --> 00:07:49,555 وأنا في طريقي لتمضية عطلة الأسبوع 105 00:07:50,680 --> 00:07:52,513 سأعود يوم الأحد الساعة 6 106 00:07:52,555 --> 00:07:54,680 أود لقاءك إذا كنت متفرغة 107 00:07:54,930 --> 00:07:56,138 حسنًا، وداعًا 108 00:08:04,555 --> 00:08:08,972 (سيفورد) 109 00:08:24,055 --> 00:08:25,805 "أهلاً يا أمّي، "مرحبًا بالغريب 110 00:08:27,513 --> 00:08:30,055 مرحبًا بالغريب - أهلاً يا أمّي - 111 00:08:32,430 --> 00:08:35,805 !(جيمي)! (جيمي)! (جيمي) - مرحبًا يا أبي - 112 00:08:35,847 --> 00:08:38,180 شكرًا لأنك أتيت، كيف كانت رحلتك؟ - ليست سيئة - 113 00:08:38,222 --> 00:08:40,887 جئت في رحلة الثالثة و46 دقيقة - وصلتَ متأخّرًا - 114 00:08:40,930 --> 00:08:42,597 بدلت القطار في بلدة (لويس) فقط 115 00:08:42,637 --> 00:08:44,388 لا يمكن الوثوق بمواعيد القطارات هذه الأيام 116 00:08:45,680 --> 00:08:47,138 سأضع حقائبي في الغرفة 117 00:09:30,805 --> 00:09:34,430 أتظنه سعيدًا؟ - أظن أنه سعيد في شقّته - 118 00:09:35,097 --> 00:09:37,430 أتظن ذلك؟ وهو بمفرده؟ 119 00:09:37,763 --> 00:09:39,097 تلك المشكلة موجودة بالطبع 120 00:09:39,680 --> 00:09:41,222 ولكن ذلك ما يريده 121 00:09:42,930 --> 00:09:44,472 ليس لديه أوانٍ كثيرة ليغسلها 122 00:09:45,097 --> 00:09:47,888 يستعمل طبقًا ويغسله ويصبح جاهزًا للاستخدام مجددًا 123 00:09:48,805 --> 00:09:51,097 لا ينفد الحليب لديه لأنه الوحيد الذي يشربه 124 00:09:51,138 --> 00:09:53,430 لذا، فهو يعلم كم تبقّى لديه في البرّاد 125 00:09:53,472 --> 00:09:56,680 أعرف أنها تفاصيل صغيرة ولكنّها هامّة 126 00:09:57,097 --> 00:09:59,055 يبدو وكأنك تحسده 127 00:09:59,097 --> 00:10:01,597 !لا - لا أعتقد أن الوحدة ذات نفع لأيّ أحد - 128 00:10:02,347 --> 00:10:03,847 الاختباء في جحر 129 00:10:03,888 --> 00:10:05,847 والاعتياد على رتابة الأشياء 130 00:10:06,430 --> 00:10:07,430 !(جيمي) 131 00:10:07,722 --> 00:10:09,805 هل ستتأخّر؟ - لن أتأخّر - 132 00:10:11,138 --> 00:10:14,847 (لنضئ شموعًا احتفالاً بعودة (جيمي - أجل، لِمَ لا؟ - 133 00:10:16,180 --> 00:10:19,055 سنكمل 29 عامًا من الزواج في الأسبوع المقبل 134 00:10:20,722 --> 00:10:22,222 أجل، أظن ذلك 135 00:10:25,638 --> 00:10:28,638 ألديك أيّة أفكار؟ - ماذا تقصدين؟ - 136 00:10:30,013 --> 00:10:33,513 هل سنتعشّى في مطعم؟ - إذا كان ذلك ما ترغبين فيه - 137 00:10:36,180 --> 00:10:37,347 إنه ليس ما أريد 138 00:10:37,930 --> 00:10:39,472 حقًا؟ - أجل - 139 00:10:39,513 --> 00:10:42,180 حسنًا، لن نذهب إلى مطعم إذًا - !(حبًا بالله يا (إدوارد - 140 00:10:42,222 --> 00:10:45,430 هل أخطأت في قول ذلك؟ - سألتك إذا كنّا سنتعشّى في مطعم - 141 00:10:45,472 --> 00:10:49,347 في ذكرى زواجنا، فتوافق إذا كانت تلك رغبتي، وأقول إنها ليست كذلك 142 00:10:49,388 --> 00:10:50,930 فتردّ بأننا لن نتعشّى في مطعم 143 00:10:51,388 --> 00:10:53,972 ولكنّني أرغب فعلاً أن نتعشّى في مطعم في ذكرى زواجنا 144 00:10:54,013 --> 00:10:56,388 لِمَ اقترحت الفكرة في رأيك؟ - لِمَ قلت إنك لا تريدين إذًا؟ - 145 00:10:56,430 --> 00:11:01,097 ،لأنني لا أريد القيام بذلك لأنها رغبتي بل لأنها رغبتك 146 00:11:01,930 --> 00:11:04,055 أتود أن نتعشّى في مطعم إذًا؟ - أجل، لِمَ لا؟ - 147 00:11:04,097 --> 00:11:06,222 هل ستحجز في أحد المطاعم؟ - أجل - 148 00:11:06,930 --> 00:11:09,263 لا تحجز في ذلك المطعم المريع الذي اخترته السنة الماضية 149 00:11:09,847 --> 00:11:11,638 لِمَ لا تتولّين أنت أمر الحجز؟ 150 00:11:12,847 --> 00:11:14,347 هل ينبغي لي القيام بالأمور كلّها؟ 151 00:11:18,388 --> 00:11:23,013 هل ستحضر القدّاس صباحًا يا (جيمي)؟ - تعرفين أنني لم أعد أحضره يا أمي - 152 00:11:23,847 --> 00:11:25,105 لِمَ لا؟ 153 00:11:25,138 --> 00:11:27,472 ألم تعد مؤمنًا؟ - تقريبًا - 154 00:11:28,138 --> 00:11:29,297 لماذا؟ 155 00:11:29,555 --> 00:11:33,638 هل بسبب المعاناة الموجودة في العالم؟ - أجل، هذا جزء من السّبب - 156 00:11:33,680 --> 00:11:35,013 ولكن ألاَ تفهم؟ 157 00:11:35,055 --> 00:11:37,263 لا بدّ من وجود إله لهذا السّبب تحديدًا 158 00:11:38,055 --> 00:11:40,597 ،لو كان هذا العالم هو كل ما هناك فكيف لنا أن نحتمله؟ 159 00:11:40,638 --> 00:11:43,347 (اشرح لِمَ يسمح الربّ بالمعاناة يا (إدوارد 160 00:11:43,930 --> 00:11:44,930 ...السّبب 161 00:11:45,930 --> 00:11:47,888 يتعلّق الأمر بالإرادة الحرّة، أليس كذلك؟ 162 00:11:47,930 --> 00:11:49,930 يعرف (جيمي) ذلك - لا، لا، تابع، اشرح - 163 00:11:49,972 --> 00:11:53,888 ...أعرف الحجج يا أمّي، اسمعي - لكنّك لو فهمت فهمًا صحيحًا كنت ستؤمن - 164 00:11:53,930 --> 00:11:56,805 برأيي أن العالم مكان مرعب 165 00:11:56,847 --> 00:11:59,305 وفيه الكثير من الظلم 166 00:11:59,347 --> 00:12:03,805 ،وليس هناك أيّ معنًى لأيّ منها وفي النهاية سنختفي عن الوجود 167 00:12:04,430 --> 00:12:07,097 ولا يسعنا احتمال ذلك فاخترعنا الإله والجنة 168 00:12:07,138 --> 00:12:09,597 لنطمئنّ أنفسنا أن الأمور ستنجح في النهاية 169 00:12:10,263 --> 00:12:14,180 لا أظن أن حضور القدّاس أمر سيئ لكنّني أعتقد أنه غير صحيح 170 00:12:14,805 --> 00:12:16,105 أنت مخطئ 171 00:12:16,930 --> 00:12:18,988 (أخبره يا (إدوارد - بماذا؟ - 172 00:12:19,305 --> 00:12:23,388 بأن الربّ موجود - ...لا يمكنك إخبار الناس بأمر كهذا - 173 00:12:23,805 --> 00:12:26,097 ...الربّ ليس معلومة تخبرين عنها بل هو 174 00:12:27,513 --> 00:12:30,638 ...قناعة، إنه كالحبّ 175 00:12:30,680 --> 00:12:33,138 أنت لا تخبرين عن الحبّ بل تشعرين به 176 00:12:33,388 --> 00:12:34,763 !ذلك صحيح 177 00:12:35,638 --> 00:12:37,638 !تلك هي حقيقة الحبّ بالضّبط 178 00:12:37,972 --> 00:12:40,180 أتشربان القهوة؟ - أجل، أرغب في ذلك - 179 00:12:41,597 --> 00:12:46,097 (لا أطيق التفكير في أنك تعيس يا (جيمي - أنا لست تعيسًا، أنا بخير - 180 00:12:46,138 --> 00:12:49,888 أنت بمفردك كلّيًا - أنا بخير يا أمّي، اتفقنا؟ - 181 00:12:50,263 --> 00:12:52,347 أن تكون بخير ليس كمثل أن تكون سعيدًا 182 00:12:52,388 --> 00:12:54,847 ومَن هو السعيد؟ لا بأس بأن أكون بخير 183 00:12:55,097 --> 00:12:57,263 (لا، نحن سعيدان، ألسنا سعيدين يا (إدوارد؟ 184 00:12:57,888 --> 00:12:59,347 بلى، نحن بخير 185 00:13:00,555 --> 00:13:03,388 أتمنّى ألاّ تمانعا، ولكنّني أواجه ضغوطًا جسيمةً في العمل 186 00:13:03,430 --> 00:13:05,847 أفكّر في العمل لبضع ساعات قبل أن أنام 187 00:13:06,430 --> 00:13:07,847 كما تريد يا عزيزي 188 00:13:41,972 --> 00:13:44,305 لا أظن أنني سأتمكّن من حضور قدّاس الغد 189 00:13:44,347 --> 00:13:46,680 عندي الكثير من أوراق الوظائف لأصحّحها 190 00:13:46,722 --> 00:13:49,097 أفضّل أن أنتهي منها وأنا يقظ - !يا إلهي - 191 00:13:50,888 --> 00:13:52,597 نحن سعيدان، أليس كذلك؟ 192 00:13:53,763 --> 00:13:54,930 لِمَ لا نكون سعيدين؟ 193 00:13:56,680 --> 00:13:59,013 أعتقد أحيانًا أننا لا نتحادث حقًا 194 00:14:01,388 --> 00:14:05,180 ماذا تقصدين بـ "نتحادث"؟ - نتحادث كما يتحادث الناس - 195 00:14:09,013 --> 00:14:10,555 الأمر يشبه السحر، أليس كذلك؟ 196 00:14:11,972 --> 00:14:13,930 هل رأيت؟ نحن لا نتحادث 197 00:14:17,472 --> 00:14:18,888 ...أنا أقول أشياءً 198 00:14:19,430 --> 00:14:22,097 لِمَ لا تقول أنت أشياءً؟ - ماذا تريدينني أن أقول؟ - 199 00:14:22,138 --> 00:14:24,930 أيّ شيء، قل أيّ شيءٍ يخطر في بالك 200 00:14:25,597 --> 00:14:29,847 حسنًا، أصبحت مسحورًا بشهادة شهود العيان (على الانسحاب من (موسكو 201 00:14:29,888 --> 00:14:32,597 هذا ليس حديثًا، إنه نقل (معلومات من (ويكيبيديا 202 00:14:32,930 --> 00:14:34,555 أقصد، أن نتحادث أنا وأنت 203 00:14:39,638 --> 00:14:41,197 هل هذا ما تريده؟ 204 00:14:44,013 --> 00:14:45,197 لا 205 00:14:45,888 --> 00:14:47,930 إذا لم يكن هذا ما تريده فما هو إذًا؟ 206 00:14:48,555 --> 00:14:50,138 أعرف أنني أزعجك أحيانًا 207 00:14:50,180 --> 00:14:51,680 لا، يتعلّق هذا بشعوري أنا 208 00:14:51,722 --> 00:14:54,138 أريد أن أعرف شعورك أنت - شعوري بخصوص ماذا؟ - 209 00:14:56,097 --> 00:14:57,722 ما الذي قد يسعدك أكثر؟ 210 00:14:59,347 --> 00:15:02,888 أن تكوني أنت أكثر سعادةً على ما أظن - لا، لا، تحدث عنك أنت - 211 00:15:05,472 --> 00:15:08,597 لا أريد ما هو مميّز - ولكنّك ترغب في شيءٍ ما - 212 00:15:09,013 --> 00:15:11,388 ...هل هناك ما يمكن وجوده بين اثنين 213 00:15:11,930 --> 00:15:14,013 ولا نملكه نحن ولكنّك تتمنّى ذلك؟ 214 00:15:15,097 --> 00:15:16,972 أجل - ما هو؟ - 215 00:15:17,263 --> 00:15:19,680 لا أعرف كيف أشرح - ...حسنًا - 216 00:15:21,097 --> 00:15:24,888 فكّر في كلمة، أيًا تكن أول كلمة تخطر على بالك 217 00:15:25,413 --> 00:15:26,447 مشمس 218 00:15:26,488 --> 00:15:29,322 مشمس؟ أعطني كلمات أخرى - هذه كلمة واحدة، هناك غيرها - 219 00:15:29,363 --> 00:15:30,905 لا أريد أن أقول - لِمَ لا؟ - 220 00:15:30,947 --> 00:15:32,988 لأنني سأجعل الوضع أسوأ - وكيف سيصبح الوضع أسوأ؟ - 221 00:15:33,030 --> 00:15:36,113 ...لأن كل ما أقوله يكون خاطئًا - !ليس إذا كان صحيحًا - 222 00:15:36,155 --> 00:15:38,447 ...أو غير كافٍ - ماذا تقصد بغير كافٍ؟ - 223 00:15:38,488 --> 00:15:42,255 أعتقد أنك تريدين شيئًا لا أملكه - ماذا؟ - 224 00:15:44,722 --> 00:15:47,938 أشعر دائمًا وبطريقةٍ ما أنني مخطئ 225 00:15:47,980 --> 00:15:49,522 لا يهمّني مَن على خطأ ومَن على صواب 226 00:15:49,563 --> 00:15:51,305 أريدك أن تكون موجودًا فقط - ...أنا موجود - 227 00:15:51,347 --> 00:15:53,638 أنا موجود، أنا هنا - غير صحيح، أنت لست موجودًا - 228 00:15:53,888 --> 00:15:57,763 ،وكأنك قد تسلّلت خلسة عندما أشحت بنظري لا أعرف كيف أعبّر عن الأمر بكلمات أخرى 229 00:15:58,763 --> 00:16:01,680 ماذا تفعل؟ - أرتّب أغراض الفطور - 230 00:16:03,347 --> 00:16:04,747 ضع ذلك من يدك 231 00:16:07,180 --> 00:16:08,380 اُنظر إليّ 232 00:16:12,763 --> 00:16:15,305 تقول إننا لا نخبر عن الحبّ بل نشعر به 233 00:16:15,347 --> 00:16:20,055 ولكن كيف لي أن أعرف إذا لم تخبرني؟ - افترضت أن الحبّ موجود - 234 00:16:20,930 --> 00:16:25,013 وإن يكن، أخبرني بذلك لتساعدني فقط 235 00:16:25,055 --> 00:16:27,263 لا أستطيع إخبارك الآن، لن يكون لذلك معنًى 236 00:16:27,305 --> 00:16:30,097 لِمَ لا؟ - سأكون أقولها لأنك طلبت منّي - 237 00:16:30,138 --> 00:16:32,513 !لا أمانع ذلك، قلها - (هذا تصرّف طفولي يا (غريس - 238 00:16:32,555 --> 00:16:34,888 لِمَ تفعلين هذا؟ لِمَ تحوّلين كل شيءٍ إلى مشكلة؟ 239 00:16:34,930 --> 00:16:37,472 لا علاقة للأمر بي، هذه مشكلتك أنت 240 00:16:37,972 --> 00:16:39,763 !لا تقل ذلك لي مجددًا 241 00:16:40,222 --> 00:16:43,472 أنت جزء من هذه العلاقة وأنت معنيّ بها سواءً أحببت ذلك أم لا 242 00:16:50,013 --> 00:16:51,255 افعل شيئًا 243 00:16:51,805 --> 00:16:53,088 قل شيئًا 244 00:16:54,263 --> 00:16:55,847 قل إذا كنت تكرهني 245 00:16:56,097 --> 00:16:58,388 قل إنك ترغب في هجري وقتلي 246 00:16:58,430 --> 00:16:59,930 أخبرني شيئًا حقيقيًا 247 00:17:00,722 --> 00:17:02,005 أنا متعب 248 00:17:02,388 --> 00:17:03,680 أريد أن أخلد إلى النوم 249 00:17:04,680 --> 00:17:06,388 سنتحدّث عن الأمر صباحًا 250 00:17:49,930 --> 00:17:52,472 ماذا حدث؟ - أنا أوقعتها - 251 00:17:54,597 --> 00:17:56,180 هل أسأت له بالكلام مجددًا؟ 252 00:17:57,722 --> 00:17:59,805 يجدر به أن يقاومني - أهذا ما تريدينه؟ - 253 00:17:59,847 --> 00:18:02,055 عراكًا؟ - أريد ردّة فعل - 254 00:18:02,097 --> 00:18:03,622 أريد زواجًا حقيقيًا 255 00:18:04,055 --> 00:18:06,072 ممّا هو خائف جدًا؟ 256 00:18:06,513 --> 00:18:08,138 لِمَ يتركني ويمشي؟ 257 00:18:08,180 --> 00:18:10,680 لأنك تعنّفينه - !أنا لا أفعل ذلك - 258 00:18:12,930 --> 00:18:14,638 لكنّني ضربته توًا 259 00:18:15,888 --> 00:18:17,680 !أمّي - ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟ - 260 00:18:17,722 --> 00:18:19,180 كيف سأصل إليه بغير تلك الطريقة؟ 261 00:18:19,222 --> 00:18:22,930 لو أنني فقط أستطيع صدمه صدمةً شديدةً فسيستفيق عندها 262 00:18:23,638 --> 00:18:25,305 حسنًا، لن يساعدك ضربه 263 00:18:26,347 --> 00:18:28,055 ماذا يجب أن أفعل في رأيك؟ 264 00:18:28,097 --> 00:18:31,013 يجب عليك أن تعامليه معاملةً ألطف - !ألطف - 265 00:18:34,222 --> 00:18:37,263 كلامك يشبه كلامه - يجب عليك التوقف عن تعنيفه - 266 00:18:38,013 --> 00:18:41,097 قلت ذلك من قبل - وأنت لا تصغين، أليس كذلك؟ - 267 00:18:41,138 --> 00:18:44,638 أجل، جميعنا نرى النجاح الذي حقّقته في حياتك العاطفية 268 00:18:48,055 --> 00:18:50,430 !آسفة يا عزيزي، آسفة 269 00:18:51,013 --> 00:18:52,513 لم أقصد ما قلته 270 00:18:53,347 --> 00:18:55,847 أنت لا تعرفين شيئًا عن حياتي العاطفية، في الحقيقة 271 00:18:55,888 --> 00:18:58,888 حقًا؟ ألديك زوجة سرّية في مكانٍ ما؟ 272 00:18:58,930 --> 00:19:00,180 أولاد سرّيون؟ 273 00:19:00,472 --> 00:19:02,888 لا يجب عليّ امتلاك عائلة لتكون عندي حياة عاطفية 274 00:19:02,930 --> 00:19:07,347 ولكن يجب أن تقرّ أنه أمر غريب أن تعيش بمفردك في شقّتك في هذا العمر 275 00:19:07,930 --> 00:19:09,597 يعيش الكثيرون لوحدهم 276 00:19:10,680 --> 00:19:13,347 إدوارد) يحسدك) - حقًا؟ - 277 00:19:13,388 --> 00:19:17,513 أجل، يحبّ أن يعيش في شقّتك ويفعل الشيء نفسه في الوقت نفسه كل يوم 278 00:19:21,597 --> 00:19:23,222 هذا ما أنقذته أنا منه 279 00:19:24,305 --> 00:19:25,972 لا تحاولي إنقاذي 280 00:19:26,013 --> 00:19:28,722 أقلق عليك حقًا - أنا أقلق عليك - 281 00:19:29,888 --> 00:19:32,805 (لماذا؟ هل لأنني أتشاجر مع (إدوارد مشاجرات صغيرة؟ 282 00:19:33,222 --> 00:19:37,055 أحاول البقاء خارج خط النار - أنت تعرف أنني أحبّه، أليس كذلك؟ - 283 00:19:37,347 --> 00:19:40,013 شجارنا بين الحين والآخر لا يعني شيئًا 284 00:19:40,347 --> 00:19:42,513 ولا بعثرة أغراض الفطور 285 00:19:42,930 --> 00:19:44,972 حسنًا، أنا قلبت الطاولة 286 00:19:45,388 --> 00:19:46,597 توجّب عليّ فعل شيء 287 00:19:47,513 --> 00:19:49,180 ظننتك قد ترمينها عليه 288 00:19:49,222 --> 00:19:51,305 لا! لن أفعل ذلك، لن أرمي الفضّيات 289 00:19:53,305 --> 00:19:54,722 يُريحني سماع ذلك 290 00:19:55,597 --> 00:19:59,222 كنت رتّبت الفوضى لو لم ترتّبها أنت - أصبحت مرتّبةً الآن - 291 00:20:00,555 --> 00:20:01,930 شكرًا يا عزيزي 292 00:20:02,597 --> 00:20:05,222 شكرًا لك - أراك في الصباح إذًا - 293 00:20:06,930 --> 00:20:09,222 أعتقد أنني سأذهب إلى القدّاس المبكّر 294 00:20:09,680 --> 00:20:11,638 أتريد أن أوقظك؟ - لا - 295 00:20:11,680 --> 00:20:14,513 لا، اُتركيني أنام - حسنًا يا عزيزي - 296 00:20:14,930 --> 00:20:17,805 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 297 00:20:40,847 --> 00:20:44,847 "إكس 529 جي إي تي" 298 00:20:54,680 --> 00:20:56,555 "(مخزن الأدوات المنزلية في (سيفورد" 299 00:20:56,597 --> 00:20:58,263 "ممنوع التدخين" 300 00:21:05,722 --> 00:21:07,847 المجد لله في العُلى 301 00:21:08,513 --> 00:21:11,930 وعلى الأرض السلام وفي الناس المسرّة 302 00:21:12,763 --> 00:21:14,013 نسبّحك 303 00:21:14,263 --> 00:21:15,555 نباركك 304 00:21:15,805 --> 00:21:17,347 نسجد لك 305 00:21:17,388 --> 00:21:19,055 نمجّدك 306 00:21:19,472 --> 00:21:22,222 نشكرك من أجل عظيم مجدك 307 00:21:23,055 --> 00:21:25,847 أيّها الرب الإله الِمَلك السماويّ 308 00:21:26,180 --> 00:21:28,097 الله الآب القادر على كلّ شيء 309 00:21:28,472 --> 00:21:31,930 أيّها الرب الابن الوحيد، يسوع المسيح - أيّها الربّ الابن الوحيد - 310 00:21:32,472 --> 00:21:36,388 أيّها الرب الإله، يا حمل الربّ وابن الآب 311 00:21:36,972 --> 00:21:39,347 يا حامل خطايا العالم 312 00:21:39,597 --> 00:21:41,097 ارحمنا 313 00:21:41,347 --> 00:21:42,847 ارحمنا - ارحمنا - 314 00:21:43,138 --> 00:21:44,722 ارحمنا 315 00:21:53,222 --> 00:21:54,513 متى يجب عليك الذهاب؟ 316 00:21:55,763 --> 00:21:56,847 بعد الغداء 317 00:21:58,013 --> 00:21:59,555 بعد الغداء مباشرةً؟ 318 00:22:02,222 --> 00:22:03,222 نحو الساعة الثالثة 319 00:22:05,180 --> 00:22:08,013 هل بوسعك البقاء مدّةً أطول؟ 320 00:22:08,305 --> 00:22:10,472 أفضّل عدم البقاء حقًا، لماذا؟ 321 00:22:12,388 --> 00:22:16,138 الأمر فقط أن الأمور قد بلغت نقطةً حرجة 322 00:22:16,180 --> 00:22:18,972 وفكّرت في أن وجودك هنا أفضل (بالنسبة إلى (غريس 323 00:22:19,013 --> 00:22:20,513 ماذا تعني بأنها بلغت نقطةً حرجة؟ 324 00:22:21,555 --> 00:22:23,680 أفترض أنك سمعت اللّيلة الماضية 325 00:22:25,347 --> 00:22:27,138 إنها لا تتصرّف هكذا طوال الوقت، أليس كذلك؟ 326 00:22:27,597 --> 00:22:29,472 لا، لا 327 00:22:30,638 --> 00:22:32,305 لِمَ وجودي هنا أفضل؟ 328 00:22:36,055 --> 00:22:37,347 أنا راحل 329 00:22:42,555 --> 00:22:44,805 (آسف، لا يمكنني إسعاد (غريس 330 00:22:44,847 --> 00:22:46,863 حاولت ولكنّني لست الشخص المناسب 331 00:22:49,430 --> 00:22:50,588 ...وأيضًا 332 00:22:51,180 --> 00:22:52,888 ...وقد يبدو الأمر سخيفًا 333 00:22:54,597 --> 00:22:56,180 أنا مغرم - ماذا؟ - 334 00:22:56,680 --> 00:22:58,472 لم يكن هذا ما توقّعته أنا أيضًا 335 00:23:00,180 --> 00:23:01,972 !يا إلهي يا أبي كيف حصل ذلك؟ 336 00:23:02,388 --> 00:23:04,388 (اسمها (آنجيلا 337 00:23:05,597 --> 00:23:07,888 إنها والدة تلميذ في المدرسة 338 00:23:10,055 --> 00:23:13,097 كنت أساعده في بعض المشاكل التي يواجهها 339 00:23:13,138 --> 00:23:14,313 !يا إلهي 340 00:23:14,763 --> 00:23:17,472 ...آسف، لم أقصدها بتلك الطريقة ولكن 341 00:23:17,763 --> 00:23:20,888 ماذا عن أمّي؟ - ستكون أفضل حالاً من دوني - 342 00:23:22,305 --> 00:23:23,972 لا أمنحها ما تريده 343 00:23:25,347 --> 00:23:27,430 (لم أدرك ذلك حتى تعرّفت إلى (آنجيلا 344 00:23:28,638 --> 00:23:30,722 (الأمر سهل مع (أنجيلا 345 00:23:31,430 --> 00:23:33,888 يبدو أن طبيعتي تناسبها 346 00:23:34,430 --> 00:23:37,722 أمّا مع (غريس) فكل ما أفعله خاطئ 347 00:23:39,347 --> 00:23:42,805 أنا عصبيّ وأخرق 348 00:23:43,680 --> 00:23:44,972 أنا أزعجها 349 00:23:47,888 --> 00:23:51,055 هل تعرف أيّ شيء؟ - (لا، لا تعرف بأمر (آنجيلا - 350 00:23:55,638 --> 00:23:59,805 سيكون الأمر مفاجأةً إذًا - حسنًا، بالكاد هو مفاجأة - 351 00:24:02,388 --> 00:24:04,013 الأمر يزداد سوءًا 352 00:24:04,055 --> 00:24:07,763 تحدّثت مرّاتٍ عدّة عن الانفصال - إنها لا تقصد ذلك - 353 00:24:07,805 --> 00:24:11,138 لِمَ تقول ذلك إذًا؟ - ...لأنها تشعر أن ثمّة شيئًا غير حقيقي - 354 00:24:11,180 --> 00:24:13,222 في زواجها - أرأيت؟ قد تكون محقة - 355 00:24:13,263 --> 00:24:15,055 لا أعتقد أنها تريد أن تكون محقة 356 00:24:23,930 --> 00:24:27,097 لهذا السّبب كنت آمل أن تبقى لوقتٍ أطول 357 00:24:40,138 --> 00:24:41,722 أمن الممكن أن تغيّر رأيك؟ 358 00:24:43,097 --> 00:24:45,930 آسف، تجاوز الأمر حدّه كثيرًا - !يا إلهي - 359 00:24:47,513 --> 00:24:48,847 ستبقى أنت لها 360 00:24:50,222 --> 00:24:51,222 ...آسف 361 00:24:52,263 --> 00:24:54,055 لا أظن أنه يمكنني الاستمرار في هذا الوضع 362 00:24:57,097 --> 00:24:58,230 ...حسنًا 363 00:24:58,763 --> 00:25:00,305 عليّ أن أخبرها في وقتٍ قريب 364 00:25:01,263 --> 00:25:02,847 ماذا ستفعل؟ هل ستترك المنزل؟ 365 00:25:03,888 --> 00:25:04,888 أجل - متى؟ - 366 00:25:06,305 --> 00:25:09,222 حسنًا، كنت أخطط للذهاب خلال وقتٍ قصير 367 00:25:09,263 --> 00:25:11,180 ...قصير جدًا - !أنت لا تقصد اليوم - 368 00:25:12,138 --> 00:25:16,097 (ما من داعٍ للتأجيل في رأي (آنجيلا - لا، لا يمكنك فعل ذلك - 369 00:25:16,972 --> 00:25:20,805 يجب أن توصل الخبر لها بطريقةٍ ألطف - كيف أفعل ذلك؟ - 370 00:25:24,055 --> 00:25:27,222 ستعود من الكنيسة بعد قليل ...َّثم سأخبرها، ومن ثَم 371 00:25:29,222 --> 00:25:30,338 سأغادر 372 00:25:31,597 --> 00:25:34,263 ...تستطيع البقاء معها لبرهة ثم تغادر بحلول 373 00:25:34,972 --> 00:25:38,430 الساعة ،4 أعرف أن حركة القطارات بطيئة أيام الأحد 374 00:25:40,805 --> 00:25:42,555 ألهذا السّبب طلبت منّي المجيء؟ 375 00:25:48,763 --> 00:25:50,013 هل حزمت حقيبتك؟ 376 00:25:51,180 --> 00:25:54,597 أخذت الأساسيّات فقط - الأمر قد وقع إذًا - 377 00:26:04,305 --> 00:26:06,888 كم سيستغرق إخبارها من وقت؟ لا أريد أن أكون هنا عندما تخبرها 378 00:26:09,555 --> 00:26:11,180 أمهلني نصف ساعة 379 00:26:13,347 --> 00:26:16,388 نصف ساعة إذًا - أجل - 380 00:27:04,597 --> 00:27:07,638 ألم يستيقظ (جيمي)؟ - إنه خرج في نزهة - 381 00:27:08,680 --> 00:27:12,305 في نزهة؟ بمفرده؟ إنه لا يتنزّه بمفرده أبدًا 382 00:27:14,555 --> 00:27:17,388 أترغبين في فنجان شاي وخبر محمّص؟ - من فضلك - 383 00:27:20,305 --> 00:27:23,555 تعرف أننا نقول في القدّاس ارحمنا يا إلهي 384 00:27:24,555 --> 00:27:28,847 وجدت نفسي أعدّ طلَبنا الرحمة 17 مرّةً 385 00:27:29,472 --> 00:27:32,347 تسع منها في التضرّع فقط بالطبع 386 00:27:32,805 --> 00:27:36,430 وثلاث في ترتيلة حمل الربّ واستمرّت تظهر في التراتيل الأخرى 387 00:27:37,555 --> 00:27:40,222 أظن أن لها تأثيرًا كالتنويم المغناطيسي 388 00:27:40,763 --> 00:27:44,097 ...هذا التوسّل العظيم للرحمة وتبدأ بعد مدّةٍ في التفكير به 389 00:27:44,138 --> 00:27:45,263 لعلّك تحتاج إلى الرحمة 390 00:27:53,597 --> 00:27:56,513 ،أعرف أنني أعنّفك أحيانًا سأحاول الكفّ عن ذلك 391 00:27:58,388 --> 00:28:01,930 كل ما أريده حقًا هو الطمأنينة - حسنًا - 392 00:28:05,805 --> 00:28:08,430 أن أعرف أننا معًا في زواجنا 393 00:28:23,097 --> 00:28:26,138 الأمر لا ينجح حقًا، أليس كذلك؟ 394 00:28:29,180 --> 00:28:30,347 ماذا قلت؟ 395 00:28:31,555 --> 00:28:34,138 الأمر لا ينجح حقًا - !الحمد لله - 396 00:28:34,722 --> 00:28:35,930 !أنت ترى ذلك بالفعل 397 00:28:36,513 --> 00:28:37,847 ماذا حدث لنا؟ 398 00:28:38,513 --> 00:28:40,972 حسنًا، أعتقد أن ما قلته صحيح 399 00:28:42,513 --> 00:28:44,972 كنت أهرب من المواجهة وأتفادى بعض الأمور 400 00:28:46,138 --> 00:28:49,347 !الحمد لله قلتَها وأخيرًا 401 00:28:49,597 --> 00:28:51,763 ...أظن أنني شعرت بالعجز 402 00:28:52,930 --> 00:28:57,513 عن إعطائك ما تريدين فأحسست بأنني عديم النفع حقًا 403 00:28:57,555 --> 00:28:59,388 ...على الأقل، أنا بالنسبة إليك 404 00:29:00,430 --> 00:29:03,222 يبدو أنني أزعجك وأفعل الأمور بطريقةٍ خاطئة 405 00:29:03,263 --> 00:29:07,013 وهذا لا يمنحني شعورًا بالرضى 406 00:29:07,055 --> 00:29:09,847 لذا، حاولت ألاّ أتحدّث عن ذلك ما جعل الوضع أسوأ 407 00:29:10,347 --> 00:29:11,630 !الحمد لله 408 00:29:11,722 --> 00:29:12,930 !أنت تفهم 409 00:29:13,930 --> 00:29:15,388 صلّيت لكي يحدث هذا 410 00:29:18,097 --> 00:29:21,763 في الحقيقة، أعتقد أننا شخصان مختلفان عن بعضنا 411 00:29:21,805 --> 00:29:24,930 وقد نكون لا نناسب بعضنا، في الواقع - ولكن يمكننا ذلك - 412 00:29:25,263 --> 00:29:28,722 إذا فهمنا بعضنا وكنّا صادقين ...مع بعضنا وإذا 413 00:29:29,055 --> 00:29:32,563 إذا امتلكنا الإرادة للنجاح فسننجح، أنا متأكّدة 414 00:29:32,680 --> 00:29:35,680 لست واثقًا أن لديّ تلك الإرادة - يجدر بك امتلاكها - 415 00:29:36,555 --> 00:29:39,930 تنجح الزيجات فقط عندما يرغب الطرفان في نجاحها 416 00:29:41,222 --> 00:29:42,930 لست متأكّدًا من أنني أريد ذلك 417 00:29:43,263 --> 00:29:45,513 لست واثقًا من أنك تريد لزواجنا أن ينجح؟ 418 00:29:45,555 --> 00:29:46,722 ...(اسمعني يا (إدوارد 419 00:29:47,138 --> 00:29:48,680 الأمر بالغ الأهمّية 420 00:29:48,722 --> 00:29:51,097 يجب أن تجبر زواجنا على النجاح وإلاّ سينتهي 421 00:29:51,513 --> 00:29:54,597 لا يوجد حلّ وسط، إمّا أن ينجح أو ينتهي 422 00:29:55,722 --> 00:29:56,972 ماذا لو كان منتهيًا؟ 423 00:29:58,513 --> 00:30:01,763 ،يذهب كل منّا في طريقه إذًا لا يمكن لأحدٍ العيش في زواج منتهٍ 424 00:30:03,263 --> 00:30:04,763 ربما هذا ما يتوجّب علينا فعله 425 00:30:05,180 --> 00:30:08,472 أن يمضي كل منّا في طريقه - ولكنّه ليس منتهيًا - 426 00:30:09,180 --> 00:30:10,555 هل تظنه منتهيًا؟ 427 00:30:11,972 --> 00:30:12,972 أنا لا أعتقد ذلك 428 00:30:13,388 --> 00:30:14,763 إنه ليس منتهيًا بالنسبة إليّ 429 00:30:15,513 --> 00:30:18,555 نحن زوجان ويمكنك قول ما تريده لي 430 00:30:18,597 --> 00:30:19,972 أيّ شيءٍ تريده في العالم 431 00:30:27,180 --> 00:30:29,722 أريد أن... أغادر 432 00:30:31,097 --> 00:30:32,597 تغادر؟ - أجل - 433 00:30:33,222 --> 00:30:34,788 لتذهب إلى أين؟ 434 00:30:40,263 --> 00:30:41,972 هناك امرأة أخرى في حياتي 435 00:30:43,638 --> 00:30:44,838 امرأة أخرى؟ 436 00:30:45,972 --> 00:30:47,072 آسف 437 00:30:51,805 --> 00:30:54,472 كيف يمكن أن تكون هناك امرأة أخرى؟ أيّ امرأةٍ أخرى؟ 438 00:30:55,763 --> 00:30:57,138 أم في المدرسة 439 00:30:58,013 --> 00:30:59,180 لا تعرفينها 440 00:31:00,305 --> 00:31:01,805 أيّ والدةٍ في المدرسة؟ 441 00:31:02,513 --> 00:31:03,638 ...ماذا؟ 442 00:31:04,680 --> 00:31:06,513 (اسمها (آنجيلا ووكر 443 00:31:07,513 --> 00:31:11,638 ،لم أقصد أن يحدث ذلك كان حادثًا ولكنّه قد حصل 444 00:31:12,972 --> 00:31:15,847 !حادث كيف يكون هذا حادثًا؟ 445 00:31:18,388 --> 00:31:21,597 التقيتها لمناقشة مشاكل ابنها 446 00:31:23,847 --> 00:31:26,097 وأخبرتني عن الوضع في منزلها 447 00:31:26,472 --> 00:31:28,638 كان والد الفتى قد غادر منذ نحو عام 448 00:31:30,805 --> 00:31:34,847 ثم أصبحت عاطفيةً جدًا 449 00:31:34,888 --> 00:31:37,013 ...وقلت ما استطعت قوله 450 00:31:38,680 --> 00:31:41,555 وهكذا أصبحنا مقرّبين من بعضنا 451 00:31:43,722 --> 00:31:45,847 أصبحتما مقرّبين؟ - أجل - 452 00:31:46,638 --> 00:31:47,963 إلى أيّ درجة؟ 453 00:31:49,763 --> 00:31:50,863 !لا 454 00:31:51,305 --> 00:31:52,597 لا أريد سماع ذلك 455 00:31:53,763 --> 00:31:55,680 متى وقعت هذه الحادثة؟ 456 00:31:57,513 --> 00:32:00,888 منذ نحو عام - !منذ عام - 457 00:32:02,763 --> 00:32:04,805 !واستمرّيت على المنوال نفسه 458 00:32:08,305 --> 00:32:09,680 كان يجب عليّ أن أخبرك من قبل 459 00:32:10,388 --> 00:32:12,847 ولكنّه ليس حادثًا 460 00:32:13,972 --> 00:32:15,305 أنت تفعل ذلك 461 00:32:16,472 --> 00:32:18,013 لا يتوجّب عليك القيام بذلك 462 00:32:18,972 --> 00:32:22,513 بوسعك التوقف عن ذلك - آسف، لا أستطيع - 463 00:32:23,597 --> 00:32:25,013 أنت لست أعزبًا 464 00:32:26,055 --> 00:32:27,513 ألاَ تعي ذلك؟ 465 00:32:30,638 --> 00:32:35,222 ربما فقدت تلك المرأة زوجها، ولكن ذلك لا يمنحها الحق في أن تأخذ زوجي 466 00:32:35,955 --> 00:32:37,513 (هذا سخيف يا (إدوارد 467 00:32:37,555 --> 00:32:38,880 يجب عليك أن ترى ذلك 468 00:32:38,922 --> 00:32:42,922 أم أنك تفعل هذا لتخيفني فأحسنًا التصرّف؟ 469 00:32:44,513 --> 00:32:45,630 لا 470 00:32:47,888 --> 00:32:49,305 هل يعرف (جيمي) بذلك؟ 471 00:32:50,180 --> 00:32:52,472 يعرف بعض الأمور، أخبرته عندما تناولنا الفطور 472 00:32:53,138 --> 00:32:56,888 !(أخبرت (جيمي - أعرف أن هذا كلّه صدمة - 473 00:32:57,722 --> 00:33:01,263 ولكنّني أعتقد حقًا أنك ستفهمين أن هذا للأفضل 474 00:33:01,930 --> 00:33:05,680 !للأفضل - (أنا لست مناسبًا لك يا (غريس - 475 00:33:05,722 --> 00:33:07,305 لا أمنحك ما تريدين 476 00:33:08,847 --> 00:33:12,305 !أنت لا تمنحني ما أريد لأنك لا تحاول حتى 477 00:33:12,930 --> 00:33:16,055 ،وجدت طريقةً لتتهرّب من الأمر لكنّني لن أسمح لك 478 00:33:16,097 --> 00:33:17,805 ...آسف، أنا 479 00:33:19,138 --> 00:33:20,888 لقد... لقد اتخذت قراري 480 00:33:20,930 --> 00:33:23,138 حسنًا، يجب عليك أن تتراجع عنه، أليس كذلك؟ 481 00:33:23,722 --> 00:33:26,013 هذا القرار يعنيني أنا 482 00:33:26,055 --> 00:33:28,222 يجب عليك أن تشاورني - (لا تفعلي ذلك يا (غريس - 483 00:33:28,263 --> 00:33:32,638 سيزداد الأمر سوءًا فقط - لا يمكنك الذهاب بعد 29 عامًا - 484 00:33:32,680 --> 00:33:34,888 يجب عليك أن تحاول - ...حاولت - 485 00:33:35,597 --> 00:33:37,597 لـ 29 عامًا - لا - 486 00:33:38,638 --> 00:33:41,655 لا تقل ذلك! أنت لا تعنيه - لا - 487 00:33:43,680 --> 00:33:45,555 ...لا، لا أعنيه ولكن 488 00:33:47,930 --> 00:33:49,463 تعرفين كيف كان الوضع 489 00:33:50,347 --> 00:33:51,522 ...أنا 490 00:33:54,347 --> 00:33:56,722 ...(اسمع يا (إدوارد 491 00:34:00,013 --> 00:34:01,763 (ما عشناه في (تونبريدج 492 00:34:04,305 --> 00:34:05,305 ...نحن 493 00:34:06,513 --> 00:34:08,097 عندما كان (جيمي) صغيرًا 494 00:34:09,013 --> 00:34:12,138 (السنوات التي أمضيناها في (تونبريدج كانت سنوات سعيدةً 495 00:34:12,847 --> 00:34:16,405 لا تأخذها كلّها منّي، لا تأخذها لأنك ستقتلني 496 00:34:17,763 --> 00:34:19,538 ...عندما كان (جيمي) صغيرًا 497 00:34:20,263 --> 00:34:21,772 كانت تلك سنوات سعيدةً 498 00:34:47,805 --> 00:34:49,263 !تعال هنا يا عزيزي 499 00:35:00,555 --> 00:35:01,697 حسنًا 500 00:35:02,972 --> 00:35:05,305 فزتَ أنت، أنا آسفة 501 00:35:06,013 --> 00:35:08,138 لن أعنّفك مجددًا أبدًا 502 00:35:08,638 --> 00:35:10,680 لكن لا تغادر - تعرفين أن الأمر لن ينجح - 503 00:35:10,722 --> 00:35:13,013 بلى سينجح، سأنجحه أنا - (غريس) - 504 00:35:13,263 --> 00:35:15,263 أرغب في فرصة لأصحّح الأمور 505 00:35:15,805 --> 00:35:17,397 هذا منصف، أليس كذلك؟ 506 00:35:17,680 --> 00:35:19,697 أنت مَدين لي بذلك على الأقلّ 507 00:35:19,972 --> 00:35:22,097 اجلس وأنهِ فطورك 508 00:35:23,472 --> 00:35:24,722 أنهيته 509 00:36:04,555 --> 00:36:05,813 هذا أنا 510 00:36:06,638 --> 00:36:08,222 أنا في الطريق إليك 511 00:36:10,247 --> 00:36:11,822 إنه لن يغادر، أليس كذلك؟ 512 00:36:11,863 --> 00:36:15,155 إنه يفعل ذلك لكي يرعبني - أعتقد أنه سيغادر - 513 00:36:15,722 --> 00:36:17,805 هلاّ أخبرتني بغير ذلك من فضلك 514 00:36:18,097 --> 00:36:21,013 لا أعرف ماذا أقول - قل إنه لن يغادر - 515 00:36:21,055 --> 00:36:22,930 قل إن بوسعي عمل شيءٍ ما 516 00:36:23,847 --> 00:36:25,138 !يا ولدي العزيز 517 00:36:25,180 --> 00:36:28,222 قل لي ماذا يجب عليّ فعله وسأفعله من أجلك 518 00:36:28,263 --> 00:36:29,438 آسف 519 00:36:29,930 --> 00:36:31,438 سأكون بخير بعد قليل 520 00:36:48,430 --> 00:36:51,222 "آر إي 06 إس واي إكس" 521 00:40:23,847 --> 00:40:27,347 هذا ينبّئ بطقس مشمس ...في معظم أنحاء البلاد 522 00:40:32,347 --> 00:40:34,513 ...رقع خضراء يانعة 523 00:40:35,638 --> 00:40:37,847 ودرجات ساحرة من اللون الأزرق 524 00:40:38,680 --> 00:40:42,347 ...تلال ووديان وأنهار 525 00:40:42,888 --> 00:40:44,138 وجداول 526 00:40:44,763 --> 00:40:49,180 كثيرة هي المناظر الطبيعية التي تنتظر اكتشافها في ريفنا 527 00:42:24,055 --> 00:42:27,013 ،لا أريد شخصًا يصلح الأمور بل أريد شخصًا يصغي 528 00:42:27,930 --> 00:42:29,938 "أمّة الأبطال" - كما تصغي أنت لي الآن - 529 00:42:30,263 --> 00:42:32,430 (هذا غريب بالنسبة إلى رجل يا (جيمي 530 00:42:32,888 --> 00:42:34,397 (بروسكو وأبيرول) لـ (جيس) 531 00:42:34,722 --> 00:42:36,263 (وجعّة (بروكلين آمبر) لـ (جيمي 532 00:42:36,305 --> 00:42:37,430 !بصحّتك - !بصّحتك - 533 00:42:41,805 --> 00:42:45,055 كيف هي أمورك مع (كيلي)؟ - (اسمها (كالي - 534 00:42:45,638 --> 00:42:46,897 ليست جيّدة 535 00:42:46,972 --> 00:42:50,972 إنها تتصرّف بطريقةٍ مراوغة - !مراوغة - 536 00:42:51,313 --> 00:42:53,480 هذا ليس جيّدًا - لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك - 537 00:42:53,530 --> 00:42:55,030 يعني أنها لا تأتي أبدًا 538 00:42:55,305 --> 00:42:57,763 أعني ما أقول يا (جيمي)، تستحقّ أفضل - ...أتمنّى - 539 00:42:58,347 --> 00:43:00,263 هل أعطيك نصيحةً؟ - بالتأكيد - 540 00:43:00,305 --> 00:43:04,763 حسنًا، قد تبدو أحيانًا أنه يصعب الوصول إليك 541 00:43:05,347 --> 00:43:07,555 وكأنك مغلق، ما سبب ذلك؟ 542 00:43:07,597 --> 00:43:09,930 ...أنا متعب، تعاني أمّي من مشكلة 543 00:43:09,972 --> 00:43:13,805 إنها تمرّ بوقتٍ عصيب وأنا أزورها في العطل الأسبوعية 544 00:43:13,847 --> 00:43:15,138 ...لو أن أبي هجر أمّي 545 00:43:15,930 --> 00:43:18,430 كنت سأقتله - لم أفكّر في ذلك - 546 00:43:18,763 --> 00:43:20,780 ...(اسمع، ما أقوله عن (كيلي - (كالي) - 547 00:43:21,263 --> 00:43:22,480 ...(عن (كالي 548 00:43:22,930 --> 00:43:26,347 ربما... ربما لم توجد بقربها بما يكفي 549 00:43:40,930 --> 00:43:43,972 متى رأيتها آخر مرّة؟ - يوم الأحد - 550 00:43:44,013 --> 00:43:46,055 كيف حالها؟ - لم تكن بخير - 551 00:43:46,638 --> 00:43:49,222 أتعرف أنك تقابلني؟ - لا - 552 00:43:49,263 --> 00:43:51,638 ولكنّها أرادت أن أقابلك لأوصل رسالةً لك 553 00:43:53,180 --> 00:43:56,680 يجب عليّ القول إنك مَدين لها بمنحها فرصةً أخرى 554 00:43:57,055 --> 00:44:00,180 غادرت على حين غرّة من دون ...أن تشاورها أو تحذّرها 555 00:44:00,930 --> 00:44:02,930 هذا كل ما هناك، أنا متأكّد أنك تعرف - أجل - 556 00:44:04,305 --> 00:44:07,180 تريد منك العودة لتمضية فترة ...تجريبية، وإذا لم ينجح الأمر 557 00:44:07,222 --> 00:44:09,805 لا أستطيع، غادرت ولن أعود 558 00:44:10,180 --> 00:44:13,347 سأبذل كل ما بوسعي للمساعدة ولكنّني لن أعود 559 00:44:14,472 --> 00:44:16,513 آسف - أجل - 560 00:44:17,305 --> 00:44:19,305 ...أترغب في كوب من الشاي، أو 561 00:44:20,180 --> 00:44:22,513 أو مثلّجات؟ - أنا مكتفٍ - 562 00:44:23,847 --> 00:44:25,472 أرغب في تناول قمع مثلّجات 563 00:44:25,513 --> 00:44:28,013 ثمّة شيء ما في الوجود بالقرب من البحر 564 00:44:29,930 --> 00:44:31,555 أريد قمع مثلّجات من فضلك 565 00:44:37,138 --> 00:44:39,930 ثمنه جنيهان - جنيهان! حقًا؟ - 566 00:44:42,138 --> 00:44:43,397 شكرًا لك 567 00:44:45,555 --> 00:44:48,263 نادرًا ما أدفع نقدًا هذه الأيام - لماذا؟ - 568 00:44:48,597 --> 00:44:50,055 يتمّ الدفع من خلال البطاقات الآن 569 00:44:53,347 --> 00:44:56,763 يتمّ الدفع من خلال البطاقات الآن، هذا هو السّبب 570 00:44:58,847 --> 00:45:01,638 المشكلة هي أنني لا أعرف كيف ستتخطّى أمّي هذه المحنة 571 00:45:03,180 --> 00:45:05,888 ...أعتقد أنا و(آنجيلا) أنه 572 00:45:05,930 --> 00:45:10,263 كلّما كان تواصلي معها أقلّ 573 00:45:10,305 --> 00:45:12,347 ستتابع حياتها بشكلٍ أسرع 574 00:45:14,080 --> 00:45:15,338 ...أجل، حسنًا 575 00:45:15,388 --> 00:45:18,597 لكن هذا بالطبع لا يعني أنني لن أبذل ما بوسعي للمساعدة 576 00:45:19,263 --> 00:45:21,138 هذا هو الجزء الذي لا أفهمه حقًا 577 00:45:22,305 --> 00:45:24,388 ...كنت تبدو مهتمًا جدًا بها، والآن 578 00:45:24,930 --> 00:45:26,230 أنت غير مهتم 579 00:45:27,388 --> 00:45:31,222 أجل، ليس من السهل شرح الأمر 580 00:45:34,638 --> 00:45:37,472 كنت مهتمًا بها في وقتٍ ما، أليس كذلك؟ - بلى، بلى، بالطبع - 581 00:45:40,013 --> 00:45:42,038 كنت دائمًا أظنك تفتخر بها أكثر 582 00:45:42,763 --> 00:45:46,888 إنها استثنائية بطريقتها الخاصّة 583 00:45:48,138 --> 00:45:51,430 أظن أنني كنت نصف مفتونٍ بها في البداية 584 00:45:51,472 --> 00:45:53,597 كانت ساحرةً جدًا 585 00:45:54,513 --> 00:45:57,138 بدوتما سعيدين في الصور القديمة كلّها 586 00:45:58,805 --> 00:46:00,188 كنتما سعيدين 587 00:46:01,805 --> 00:46:06,347 أعتقد أننا كنّا سعيديَن ومن ثَمَّ لم نعد كذلك 588 00:46:08,930 --> 00:46:11,763 أتعرف ماذا تسمّي عملي في (ويكيبيديا)؟ 589 00:46:12,638 --> 00:46:13,788 أجل 590 00:46:14,013 --> 00:46:17,972 (إذا أخطأت في مقالة (ويكيبيديا يمكنك إعادتها كما كانت 591 00:46:18,972 --> 00:46:21,388 تضغط على زرّ السجلّ فقط 592 00:46:21,805 --> 00:46:24,847 ثم تضغط زرّ التراجع 593 00:46:26,513 --> 00:46:27,672 أبي 594 00:46:29,013 --> 00:46:32,013 بالمناسبة، كان يجب عليّ القول إنني غيّرت رقم هاتفي، اضطرّيت إلى ذلك 595 00:46:33,305 --> 00:46:35,263 هل كانت تتصل؟ - في كل يوم - 596 00:46:35,638 --> 00:46:38,555 وتقول ماذا؟ - لا شيء، لم تتكلّم قط - 597 00:46:38,597 --> 00:46:41,597 ميّزت صوت نفَسها - ...ميّزت صوت - 598 00:46:46,972 --> 00:46:50,430 ...سأعطيك رقمي الجديد إذا كنت - أرسل لي رسالةً نصّيةً يا أبي - 599 00:46:50,472 --> 00:46:51,605 حسنًا 600 00:46:52,430 --> 00:46:55,013 ...لن تعطيها - لا - 601 00:46:56,222 --> 00:46:57,397 حسنًا 602 00:47:00,222 --> 00:47:03,238 يجب عليّ الذهاب، ستكون ...،في انتظاري الآن، لذا 603 00:47:05,430 --> 00:47:08,597 ...حسنًا، إذًا سنبقى على اتصال 604 00:47:38,430 --> 00:47:39,580 !أميّ 605 00:47:42,013 --> 00:47:43,555 منذ متى وأنت جالسة هنا؟ 606 00:47:45,472 --> 00:47:46,980 ليست لديّ أدنى فكرة 607 00:47:51,930 --> 00:47:54,797 أنت مثل (إدوارد) تمامًا - ماذا؟ - 608 00:47:55,388 --> 00:47:59,597 تعدّ الشاي حتى لا تضطرّ إلى الحديث - سأعدّ الشاي ثم سنتحادث - 609 00:48:01,930 --> 00:48:03,097 رأيتَه 610 00:48:05,347 --> 00:48:07,138 أكان بمفرده أم معها؟ 611 00:48:10,263 --> 00:48:11,463 رأيته هو 612 00:48:11,722 --> 00:48:12,805 أنا لم ألتقِ بها قط 613 00:48:13,305 --> 00:48:16,347 كنت سأخبرك لو فعلت - هل أوصلت رسالتي له؟ - 614 00:48:17,055 --> 00:48:18,230 أجل 615 00:48:18,597 --> 00:48:20,680 يقول إنه لا يستطيع أن يعود - تقصد أنه لن يعود - 616 00:48:26,055 --> 00:48:28,180 "أحبّك" 617 00:48:30,972 --> 00:48:33,763 ما هذه؟ - ماذا تبدو لك؟ - 618 00:48:34,972 --> 00:48:36,513 ويوجد مثلها في درج السكاكين 619 00:48:36,555 --> 00:48:39,388 وعلى دفتر رسائل الهاتف 620 00:48:39,430 --> 00:48:42,555 "أحبّك" - وفي جيب معطفه - 621 00:48:43,180 --> 00:48:44,580 ما الغاية منها؟ 622 00:48:45,180 --> 00:48:46,930 ...لا أعرف، أظن أن السّبب 623 00:48:49,222 --> 00:48:53,263 عندما كنت أكتبها وأخبّئها في الأماكن التي يمكنه إيجادها فيها 624 00:48:53,763 --> 00:48:57,055 جعلني ذلك أعتقد أن الأمر قد يحدث حقًا 625 00:49:02,555 --> 00:49:04,138 أنه قد يعود حقًا 626 00:49:17,180 --> 00:49:18,380 ...وبعدها 627 00:49:20,430 --> 00:49:23,055 عندما يجدها 628 00:49:24,347 --> 00:49:26,172 لن يتمكّن من الذهاب مجددًا 629 00:49:34,597 --> 00:49:37,180 أخبرك بأنه لن يعود إذًا؟ - أجل - 630 00:49:38,388 --> 00:49:39,930 وبم أجبته على قوله؟ 631 00:49:41,472 --> 00:49:42,638 ماذا كان بوسعي أن أجيب؟ 632 00:49:43,180 --> 00:49:46,347 :كان في وسعك القول أيّها الحقير القاتل هادم البيوت 633 00:49:46,388 --> 00:49:48,138 لم أقل ذلك - لِمَ لا؟ - 634 00:49:49,305 --> 00:49:53,263 أتظن أنه يحق له القيام بما يفعله؟ - لا يحق لي أن أحكم - 635 00:49:53,438 --> 00:49:54,555 لِمَ لا؟ 636 00:49:54,597 --> 00:49:57,613 إذا رأيت رجلاً يبرح امرأةً ضربًا في الشارع 637 00:49:57,705 --> 00:49:59,238 أكنت ستمرّ بجانبهما 638 00:49:59,280 --> 00:50:01,655 قائلاً إنه لا يحق لك أن تحكم؟ - تلك ليست حقيقة الأمر - 639 00:50:01,697 --> 00:50:03,563 (هذه جريمة قتل يا (جيمي 640 00:50:03,722 --> 00:50:06,805 لا تظن خلاف ذلك فقط لعدم وجود دماء 641 00:50:07,388 --> 00:50:09,138 إنه يقتل زواجًا 642 00:50:09,722 --> 00:50:11,513 والزيجات لا تنزف 643 00:50:11,555 --> 00:50:13,138 ولكنّها تبقى جريمة قتل 644 00:50:13,180 --> 00:50:17,388 لا أعتقد أن الحديث هكذا يساعدك - أخبرني كيف أتحدّث لأساعد نفسي - 645 00:50:18,888 --> 00:50:21,013 تفشل الزيجات، يحصل ذلك دائمًا 646 00:50:21,055 --> 00:50:22,638 لا أحد يريد حصول ذلك، لكنّها تفشل 647 00:50:22,680 --> 00:50:24,930 ويجب علينا أن نتعايش مع ذلك - ما هذا الكلام؟ - 648 00:50:25,555 --> 00:50:27,972 يموت الأطفال من الجوع طوال الوقت 649 00:50:28,013 --> 00:50:30,055 هذا لا يجعل الأمر مقبولاً - لكنّنا نتعايش معه - 650 00:50:30,097 --> 00:50:31,847 !ليس إذا كان طفلي 651 00:50:31,888 --> 00:50:33,180 !ليس إذا كنت أنت 652 00:50:35,222 --> 00:50:36,930 ...لو كنت أنت من تموت جوعًا 653 00:50:37,305 --> 00:50:40,555 ،كنت سأقتل نفسي أولاً لكي أحميك هل تشكّ في ذلك؟ 654 00:50:41,638 --> 00:50:44,430 لا - حسنًا، هذا زواجي - 655 00:50:44,472 --> 00:50:46,180 وسأفعل أيّ شيءٍ لكي أنقذه 656 00:50:46,930 --> 00:50:48,722 وأنا أطلب منك أن تساعدني 657 00:50:53,013 --> 00:50:54,805 هذا ما يفعله هو، لا ينظر إليّ 658 00:50:56,138 --> 00:50:57,680 أنا لست هو يا أمّي، اتفقنا؟ 659 00:50:58,388 --> 00:51:00,597 أنت تتركني كما فعل هو 660 00:51:02,555 --> 00:51:04,597 وقد ذهب فعلاً في الحقيقة 661 00:51:05,722 --> 00:51:07,888 مسرعًا في مشيه على الطريق 662 00:51:09,763 --> 00:51:13,305 ...مع حقيبته السخيفة أتملك حقيبة ملابس؟ 663 00:51:13,888 --> 00:51:16,930 أنا هنا، أليس كذلك؟ - لكنّك تريد أن تغادر - 664 00:51:17,930 --> 00:51:19,447 تريد فعلاً، أليس كذلك؟ 665 00:51:20,388 --> 00:51:22,222 لا أستطيع - لِمَ لا؟ - 666 00:51:22,680 --> 00:51:24,430 تحسّبًا لئلاّ يحصل لي شيء؟ 667 00:51:24,472 --> 00:51:25,680 هل ستحسّ بالذنب؟ 668 00:51:26,222 --> 00:51:29,222 لن يحصل لي شيء وهذا ما لا أطيق احتماله 669 00:51:29,930 --> 00:51:32,097 تتوقف الأمور عن الحدوث عندما تكون وحيدًا 670 00:51:32,805 --> 00:51:35,347 هذا لأنك تبقين في المنزل، أتمنّى لو تخرجين 671 00:51:35,388 --> 00:51:37,388 يجب عليّ الخروج من المنزل أكثر، أليس كذلك؟ 672 00:51:37,847 --> 00:51:39,355 وأنضمّ إلى مجموعة قراءة 673 00:51:40,138 --> 00:51:42,430 ،هذا أفضل من الجلوس على السلالم ما كان سبب ذلك؟ 674 00:51:43,013 --> 00:51:45,972 لا أتذكّر إذا كنت أصعد السلالم أو أنزها 675 00:51:47,347 --> 00:51:49,847 وفكّرت أنه ما الفرق بين الصّعود والهبوط؟ 676 00:51:50,097 --> 00:51:51,888 لربما من الأفضل أن أتوقف هنا 677 00:51:52,722 --> 00:51:54,055 حيث تستطيعين رؤية الباب؟ 678 00:51:58,180 --> 00:52:00,222 !(أجل، يا له من سؤال ذكيّ يا (جيمي 679 00:52:03,472 --> 00:52:05,180 ألهذا السّبب لا تخرجين من المنزل؟ 680 00:52:06,180 --> 00:52:09,513 لأنك تظنين أنه قد يدخل عبر ذلك الباب؟ 681 00:52:12,763 --> 00:52:14,972 قد يعود - !أمّي - 682 00:52:21,805 --> 00:52:23,805 هيّا، دعيني أخرجك من هنا 683 00:52:29,180 --> 00:52:31,388 أخبرني أنه قرّر أنه يمكنك الاحتفاظ بالمنزل 684 00:52:33,138 --> 00:52:34,180 أحقًا؟ 685 00:52:36,097 --> 00:52:38,597 أظنه يعتقد أن ذلك سيجعل كل شيءٍ على ما يرام 686 00:52:38,888 --> 00:52:40,555 يريد فعلاً أن يبذل ما بوسعه 687 00:52:40,972 --> 00:52:43,930 لذا، أخبرك أنه يمكنني الاحتفاظ بالمنزل؟ - أجل - 688 00:52:44,305 --> 00:52:46,597 لم يخبرني - أرادني أن أخبرك - 689 00:52:46,638 --> 00:52:48,180 لا يهمّني ما أراده 690 00:52:49,513 --> 00:52:51,805 إذا كان يريد القيام بترتيبات تمسّني 691 00:52:51,847 --> 00:52:53,847 بوسعه المجيء والتحدّث معي بنفسه 692 00:52:54,138 --> 00:52:56,638 لن أدعه يستغلّك كمرسال بيننا 693 00:52:57,555 --> 00:53:00,847 لا أطيق احتمال فعله لهذه الأمور كلّها من دون أن يشاورني 694 00:53:01,222 --> 00:53:04,472 لِمَ لا يعمل الهاتف؟ - غيّر رقمه - 695 00:53:05,013 --> 00:53:07,097 غيّر رقمه؟ - أخبرني بهذا - 696 00:53:07,347 --> 00:53:09,097 لديه رقم جديد إذًا؟ - أجل - 697 00:53:09,347 --> 00:53:11,305 هل دوّنته؟ - لا - 698 00:53:12,763 --> 00:53:14,888 لا تكن سخيفًا يا (جيمي)، سجّلته بالتأكيد 699 00:53:15,180 --> 00:53:17,930 أعرفك عندما تكذب - لا أستطيع إعطاءك إيّاه - 700 00:53:18,513 --> 00:53:21,472 لِمَ لا؟ - طلب منّي ألاّ أعطيك إيّاه - 701 00:53:21,513 --> 00:53:24,388 وأنا أطلب منك أن تعطيني إيّاه - لن أعطيك إيّاه، اتفقنا؟ - 702 00:53:24,430 --> 00:53:26,388 لا أفهم لما يجب أن تحصلي !على مبتغاك دائمًا 703 00:53:26,680 --> 00:53:29,138 أحصل على مبتغاي؟ أهذا ما تظنه؟ 704 00:53:30,097 --> 00:53:34,513 برأيي أن إعطاءك رقمه هو فكرة سيئة - لا يحق لك أن تحكم - 705 00:53:34,555 --> 00:53:36,263 كما يعجبك كثيرًا أن تقول 706 00:53:36,513 --> 00:53:39,347 أنا ناضجة، لست مجرمةً ولا معتوهة 707 00:53:39,388 --> 00:53:42,055 أريد أن أتمكّن من الاتصال بزوجي - لا - 708 00:53:43,472 --> 00:53:44,722 أظن أنه من الأفضل أن ترحل 709 00:53:45,347 --> 00:53:47,013 هيّا، ارحل! هذا ما تريده 710 00:53:47,263 --> 00:53:49,513 لا تستطيع المساعدة، لِمَ لا تذهب إذًا؟ 711 00:53:50,097 --> 00:53:52,263 أنت لا تنفعني، انحزتَ إلى صفّه 712 00:53:52,805 --> 00:53:55,888 ،ها قد تركتني الآن كما فعل هو ...إذا كنت سأبقى وحدي 713 00:53:56,330 --> 00:53:59,388 فأفضّل أن أكون لوحدي على وجودك وأنت تشفق عليّ 714 00:53:59,430 --> 00:54:01,522 وتتفضّل عليّ، هيّا اذهب - لِمَ تفعلين هذا؟ - 715 00:54:01,563 --> 00:54:02,822 أفعل ماذا؟ 716 00:54:02,863 --> 00:54:05,430 أنا لم أفعل شيئًا، لم أتركه بل هو مَن تركني 717 00:54:05,472 --> 00:54:08,013 اذهب وأخبره ألاّ يتركني - لا أستطيع أن أعيده - 718 00:54:08,055 --> 00:54:10,263 أنت لا تعرف ذلك، هل حاولت؟ 719 00:54:11,472 --> 00:54:14,680 أنت تستمرّ في رؤيته ما يعني أنك تجعله يعتقد أنه حصل على موافقتك 720 00:54:14,722 --> 00:54:16,288 !إنه مغرم يا أمّي 721 00:55:30,222 --> 00:55:31,730 "هل فارقت الحياة؟" 722 00:55:36,138 --> 00:55:37,280 "أجل" 723 00:55:42,930 --> 00:55:44,930 "كيف هي الحياة الآخرة؟" 724 00:55:53,055 --> 00:55:55,263 "لا توجد حياة آخرة" 725 00:56:03,722 --> 00:56:06,055 أنت بحاجةٍ إلى دفقة من الطاقة 726 00:56:14,305 --> 00:56:15,822 هاك، أعادت لك الحياة؟ 727 00:56:17,555 --> 00:56:19,138 يجب عليّ إطعام والدتي بعضًا منها 728 00:56:20,055 --> 00:56:21,588 هل ما زالت حالتها سيئة؟ 729 00:56:24,013 --> 00:56:26,072 ما فعله والدك سيئ 730 00:56:27,722 --> 00:56:30,055 لم يكن سعيدًا، كنت أعرف ذلك 731 00:56:31,180 --> 00:56:34,847 لا بدّ أنهما أحبّا بعضهما فيما مضى - أجل، منذ وقتٍ بعيد جدًا - 732 00:56:37,930 --> 00:56:41,430 اعتدنا القيام بهذا الأمر عندما كنت صغيرًا 733 00:56:42,930 --> 00:56:44,947 ...كنّا نصطف 734 00:56:46,013 --> 00:56:48,847 كنت أقف في المنتصف وأمّي تمسك إحدى يديّ 735 00:56:49,263 --> 00:56:50,638 ويمسك أبي بالأخرى 736 00:56:52,347 --> 00:56:53,763 وكانا يؤرجحانني بينهما 737 00:56:58,722 --> 00:57:00,180 ...يفعل الأهل جميعًا ذلك 738 00:57:02,263 --> 00:57:05,097 مع أطفالهم، كان والداي يؤرجحانني بينهما 739 00:57:07,430 --> 00:57:09,138 آسف - (جيمي) - 740 00:57:09,472 --> 00:57:11,388 أنت تعرفني، عندما أبكي فأنا أبكي على نفسي 741 00:57:11,430 --> 00:57:14,180 الآخرون لا يهمّونني كثيرًا - هذا غير صحيح - 742 00:57:14,472 --> 00:57:17,347 أحضرت لي كعكةً محلاّة - كيف حالك إذًا؟ - 743 00:57:18,763 --> 00:57:21,013 هل يتعلّق الأمر بي؟ - لست أنا مَن يبكي - 744 00:57:21,055 --> 00:57:24,055 لست أنا من هُجر - أحقًا؟ - 745 00:57:27,180 --> 00:57:28,547 حسنًا، حسنًا 746 00:57:29,305 --> 00:57:32,055 أما زلت تزور والدتك كل عطلة أسبوع؟ - أجل - 747 00:57:32,388 --> 00:57:35,347 حتى تتمكّن من التأقلم بمفردها - ماذا؟ ولن تذهب بعد ذلك؟ - 748 00:57:37,430 --> 00:57:40,222 لن أزورها مرارًا على أيّ حال - كيف ستشعر هي عندها؟ - 749 00:57:42,805 --> 00:57:44,372 لن يكون إحساسها جميلاً 750 00:57:45,430 --> 00:57:48,305 كيف ستشعر أنت عندها؟ - أنا؟ - 751 00:57:49,888 --> 00:57:51,605 تظن (جيس) أنك لم تفقد الأمل 752 00:57:55,638 --> 00:57:56,755 حقًا؟ 753 00:58:34,638 --> 00:58:37,347 إنها بعض الأوراق التي يُفترض بي توقيعها 754 00:58:38,180 --> 00:58:39,347 لا أعرف ماذا 755 00:58:40,097 --> 00:58:43,263 (لن أوقّعها يا (جيمي 756 00:58:46,847 --> 00:58:50,513 يستطيع أن يسألني بنفسه، بوسعه المجيء إلى هنا وسنوقّعها سويًا 757 00:58:52,763 --> 00:58:54,172 أجل، أنا أتأقلم 758 00:58:54,805 --> 00:58:56,388 أراك يوم الأحد إذًا؟ 759 00:59:00,472 --> 00:59:05,888 "(محطة قطار (سيفورد" 760 00:59:10,930 --> 00:59:14,430 منذ 30 عامًا، كنت أقف على رصيف 761 00:59:14,472 --> 00:59:17,597 في محطة (تشيرنغ كروس) منتظرًا (القطار المتّجه إلى (تونبريدج 762 00:59:18,972 --> 00:59:20,513 ...رأيت رجلاً 763 00:59:20,555 --> 00:59:23,388 ينزل عن الرصيف وظننته والدي 764 00:59:23,430 --> 00:59:25,555 !فرفعت ذراعي وناديت: أبي 765 00:59:27,180 --> 00:59:30,597 ...وتذكّرت وذراعي لا تزال في الهواء 766 00:59:30,847 --> 00:59:32,930 أن والدي كان قد مات قبل 4 أشهر 767 00:59:33,513 --> 00:59:34,755 ...أمّا الرجل 768 00:59:35,347 --> 00:59:37,872 ...وهو محض غريب فقد مرّ من جواري 769 00:59:37,913 --> 00:59:39,097 (كوست وي) 770 00:59:39,138 --> 00:59:41,055 ثم وصل القطار 771 00:59:41,330 --> 00:59:42,872 وصعدت إلى إحدى عرباته 772 00:59:42,930 --> 00:59:45,497 "مواصلاتكم المحلّية في الساحل الجنوبيّ" - (وغادر القطار محطة (تشيرنغ كروس - 773 00:59:45,538 --> 00:59:49,080 الشخص الآخر الذي كان في العربة كان امرأةً شابّة 774 00:59:49,097 --> 00:59:52,763 كانت تنظر إليّ كما لو أنها تشعر بالشفقة نحوي 775 00:59:53,847 --> 00:59:56,097 وأدركت أن دموعي كانت قد سالت على وجنتيّ 776 00:59:56,513 --> 00:59:58,513 وسألتني ما المشكلة؟ 777 00:59:59,222 --> 01:00:02,638 وقلت: لا شيء، رأيت رجلاً وظننته والدي الذي مات 778 01:00:03,305 --> 01:00:07,763 وقالت: لا بدّ من أنك تشعر برغبة كبيرة في رؤيته مجددًا 779 01:00:09,513 --> 01:00:11,280 كان والدي رجلاً متحفّظًا 780 01:00:11,322 --> 01:00:14,555 لا أتذكّر أنه كان يعانقني 781 01:00:15,597 --> 01:00:19,805 عرفت بطريقةٍ ما عندما قالت تلك الشابّة تلك الكلمات لي 782 01:00:19,847 --> 01:00:23,555 أنني رغبت في عناقه طيلة حياتي 783 01:00:23,597 --> 01:00:27,180 والآن، لن يأتي ذلك العناق أبدًا 784 01:00:27,680 --> 01:00:28,930 وبدأت بالنحيب 785 01:00:30,180 --> 01:00:32,555 يجدر بي القول إنني تابعت النحيب 786 01:00:33,305 --> 01:00:36,097 وتَلت الشابّة بضعة أبيات 787 01:00:36,138 --> 01:00:38,347 من قصيدة لم أسمع بها قط 788 01:00:40,013 --> 01:00:41,555 ولم أنسها منذ ذاك الحين 789 01:00:42,305 --> 01:00:43,888 ابقي إلى جانبي 790 01:00:43,930 --> 01:00:48,513 لن أتخلّف عن لقائك في "ذلك الوادي الأجوف" 791 01:00:48,555 --> 01:00:50,805 "ولا تشغلي بالك كثيرًا إذا تأخّرت" 792 01:00:51,097 --> 01:00:53,930 "أنا في الطريق إليك منذ الآن" 793 01:00:54,430 --> 01:00:57,930 إنها قصيدة لـ (هنري كينغ) عن موت زوجته 794 01:01:00,222 --> 01:01:02,972 كيف عرفت تلك الشابّة في القطار بما كنت أشعر به؟ 795 01:01:06,180 --> 01:01:07,463 كانت والدتك 796 01:01:07,930 --> 01:01:10,430 كانت (غريس) بالطبع 797 01:01:11,430 --> 01:01:14,722 ،وكنت على متن القطار الخاطئ كان القطار السريع، ولم يتوقف في محطتي 798 01:01:14,763 --> 01:01:17,097 كنّا قد وصلنا منتصف الطريق إلى (دوفر) قبل أن أدرك ذلك 799 01:01:19,805 --> 01:01:21,005 ...الحقيقة 800 01:01:21,680 --> 01:01:26,197 كنت مخطئًا بشأن (غريس) منذ البداية 801 01:01:26,238 --> 01:01:29,788 وهي أخطأت بشأني، ظننّا أننا نشبه بعضنا 802 01:01:29,930 --> 01:01:31,180 ولم نكن كذلك 803 01:01:31,222 --> 01:01:34,722 لم أعرف ذلك، كنت أبذل جهدي لأكون الشخص الذي تريدني أن أكونه 804 01:01:34,763 --> 01:01:36,847 ولكنّني أنا نفسي لم أكن أعرف مَن أنا 805 01:01:41,180 --> 01:01:43,888 (وعرفتها عندما وضعت (آنجيلا يدها على ذراعي 806 01:01:45,597 --> 01:01:46,880 ...لمسَتها 807 01:01:48,055 --> 01:01:50,222 لقد لمسَتني 808 01:01:53,805 --> 01:01:54,930 من دون مطالب 809 01:01:56,263 --> 01:01:58,638 ومن دون توقّعات 810 01:01:59,847 --> 01:02:01,013 فقط حبّ 811 01:02:04,805 --> 01:02:06,180 ...طيلة تلك السنوات الماضية كلّها 812 01:02:08,680 --> 01:02:10,055 كنت على متن القطار الخطأ 813 01:02:16,222 --> 01:02:17,930 أعجبتني شقّتك دومًا 814 01:02:18,222 --> 01:02:20,930 أما زالت مناسبةً لك؟ - إنها تفي بالغرض - 815 01:02:28,597 --> 01:02:30,972 لِمَ يحبّ الناس امتلاك منازلاً كبيرة؟ 816 01:02:32,347 --> 01:02:34,513 يحتاج المرء إلى بيت صغير حقًا 817 01:02:40,638 --> 01:02:42,930 قالت أمّي إنك تريدها أن توقّع أوراقًا - أجل - 818 01:02:43,555 --> 01:02:45,763 من الأفضل حسم الأمور 819 01:02:46,513 --> 01:02:50,013 تريد أن تقوم بذلك معك، قالت إنها ستوقّع الأوراق إذا كنتما معًا 820 01:02:50,055 --> 01:02:53,722 تريد أن تفتعل فضيحةً لكنّني لن أتورّط في ذلك يا (جيمي)، ما من فائدة 821 01:02:53,763 --> 01:02:55,138 قالت إنها ستحسن التصرّف 822 01:02:55,680 --> 01:02:59,430 إذا أرادت أن نوقّع سويًا فمن الأفضل أن نوقّع في مكتب المحامي 823 01:02:59,722 --> 01:03:01,780 ...لكنّها المرّة الأخيرة، أخبرها 824 01:03:01,822 --> 01:03:04,355 إذا استطعت 825 01:03:06,638 --> 01:03:07,938 إنها المرّة الأخيرة 826 01:03:13,847 --> 01:03:15,163 هيّا أيّها الجرو 827 01:03:33,930 --> 01:03:38,513 لن يعرفوا المشيب مثلنا نحن الذين سنُترك له 828 01:03:38,847 --> 01:03:42,972 ولن يقلقهم الهرم أو تحكمهم السنوات 829 01:03:43,013 --> 01:03:47,013 ومع مغيب الشمس وانبلاج الصبح 830 01:03:47,472 --> 01:03:49,388 سنذكرهم 831 01:03:49,430 --> 01:03:51,888 سنذكرهم، سنذكرهم 832 01:04:30,472 --> 01:04:32,597 !مرحبًا يا (جيمي)، لقد أتيت - مرحبًا - 833 01:04:32,930 --> 01:04:34,055 !اُنظر إلى نفسك 834 01:04:34,513 --> 01:04:38,180 مرحبًا - أليس رائعًا؟ إنه ودود جدًا - 835 01:04:38,222 --> 01:04:41,180 إنه ينفعني أكثر من أدويتي المهدّئة كلّها 836 01:04:41,222 --> 01:04:43,055 ما اسمه؟ - (إيدي) - 837 01:04:43,305 --> 01:04:45,388 (تعال إلى هنا يا (إيدي 838 01:04:45,430 --> 01:04:47,888 تعال إلى هنا يا صغير - لا يمكنك تسميته (إيدي) يا أمّي - 839 01:04:48,388 --> 01:04:49,672 لِمَ لا؟ 840 01:04:49,805 --> 01:04:51,597 (اسمه (إدوارد - ...الأمر فقط - 841 01:04:52,472 --> 01:04:55,388 إنه اسم فاضح قليلاً - ما الذي يفضحه؟ - 842 01:04:55,430 --> 01:04:57,430 !اُنظر، أنا أدرّبه، اُنظر 843 01:04:58,847 --> 01:05:00,055 (ابقَ يا (إدوارد 844 01:05:01,055 --> 01:05:02,055 ابقَ 845 01:05:02,097 --> 01:05:04,930 هذا محرج جدًا يا أمّي - كلب مطيع - 846 01:05:05,347 --> 01:05:07,388 لماذا؟ أنا لا أشعر بالحرج 847 01:05:07,805 --> 01:05:09,430 لِمَ تكون أنت مُحرَجًا؟ 848 01:05:14,930 --> 01:05:18,013 هل عُدت لإعداد مختاراتك؟ - لا - 849 01:05:18,847 --> 01:05:21,763 لم أعُد أفعل ذلك - هذا أمر مؤسف - 850 01:05:21,805 --> 01:05:23,055 اعتقدت أنها فكرة مناسبة 851 01:05:23,597 --> 01:05:26,013 هذا غير صحيح، اعتقدت أنني سأنشغل بها 852 01:05:26,055 --> 01:05:28,972 ،نحتاج جميعنا إلى ما ننشغل به ما من عار في ذلك 853 01:05:31,055 --> 01:05:33,055 إذًا، كيف حالك؟ وما وضع حياتك العاطفية؟ 854 01:05:33,930 --> 01:05:34,972 خاصّة 855 01:05:37,180 --> 01:05:38,847 لا تزال بمفردك إذًا 856 01:05:39,347 --> 01:05:41,430 سيقتصر الغداء على الأساسيّات 857 01:05:42,263 --> 01:05:43,263 ...أتعجّب لماذا؟ 858 01:05:44,305 --> 01:05:45,763 لِمَ لم تجد فتاةً بعد؟ 859 01:05:45,805 --> 01:05:48,388 تبدو شابًا طبيعيًا - المشكلة ليست عندي - 860 01:05:48,430 --> 01:05:49,472 بلى، عندك 861 01:05:50,305 --> 01:05:53,513 إنه ذنبي لأنك لست ماهرًا في جعل الناس يحبّونك، أليس كذلك؟ 862 01:05:53,555 --> 01:05:57,430 أو ذنب (إدوارد) لأنه حقير متذمّر 863 01:05:57,472 --> 01:05:58,847 أتمنّى ألاّ تفعلي ذلك 864 01:05:59,472 --> 01:06:01,013 أتمنّى ألاّ يفعل هو ذلك 865 01:06:01,638 --> 01:06:03,638 ربما ينبغي لي أخذ بعض هذا البريد لوالدي 866 01:06:03,680 --> 01:06:07,263 يبدو أنه هام كثيرًا - بوسعه المجيء وأخذه إذا أراده - 867 01:06:09,013 --> 01:06:11,222 كانت مراسم يوم الذكرى اليوم 868 01:06:12,138 --> 01:06:13,805 إنها مؤثرة جدًا 869 01:06:15,263 --> 01:06:17,722 وجدت نفسي أفكّر في الحربَين 870 01:06:17,763 --> 01:06:20,180 والأمّهات والزوجات المنتظرات في المنازل 871 01:06:20,222 --> 01:06:22,555 والبرقيّات من مكتب الحرب 872 01:06:22,597 --> 01:06:25,472 تخبرهنّ أن أزواجهنّ وأولادهنّ قد فارقوا الحياة 873 01:06:27,388 --> 01:06:29,847 فكّرت أن ذلك كان أمرًا شنيعًا ولا بدّ 874 01:06:31,638 --> 01:06:34,763 ومع ذلك، كان احتماله أسهل بطريقةٍ ما 875 01:06:34,805 --> 01:06:38,180 من فقداني لـ (إدوارد) بتلك الطريقة 876 01:06:38,222 --> 01:06:40,555 ثم رأيت الأمر فجأةً 877 01:06:41,305 --> 01:06:42,597 هذه حربنا 878 01:06:43,222 --> 01:06:46,305 هذا ما يجعل النساء أراملاً والأطفال يتامى في هذه الأيام 879 01:06:47,013 --> 01:06:49,180 لكن الفرق أنه لا توجد قبور 880 01:06:49,222 --> 01:06:51,597 أو مراسم يوم ذكرى 881 01:06:51,972 --> 01:06:53,722 ممنوع علينا الحداد 882 01:06:54,888 --> 01:06:57,263 لذا، وبالنتيجة أنا لا أتأقلم حقًا 883 01:07:01,722 --> 01:07:03,180 هيّا يا (إيدي)، هيّا 884 01:07:03,430 --> 01:07:04,805 لنذهب يا (إيدي)، هيّا 885 01:07:06,347 --> 01:07:07,563 ها هو ذا 886 01:07:08,888 --> 01:07:10,130 !كلب مطيع 887 01:07:11,055 --> 01:07:12,847 كلب مطيع! لنذهب، هيّا 888 01:07:17,138 --> 01:07:19,680 (السيّد (ويدكم) في انتظارك يا سيّدة (آكستن 889 01:07:19,722 --> 01:07:21,805 هل وصل أبي؟ - ليس بعد - 890 01:07:21,847 --> 01:07:22,972 سأدخلكما إلى غرفته 891 01:07:23,388 --> 01:07:26,180 ممنوع اصطحاب الكلاب إلى المكتب، آسفة جدًا 892 01:07:26,222 --> 01:07:27,847 ما مدى أسفك؟ - المعذرة؟ - 893 01:07:27,888 --> 01:07:30,597 يا للهول! أنت آسفة حقًا، لا عليك 894 01:07:31,013 --> 01:07:32,155 سيمضي 895 01:07:32,930 --> 01:07:34,222 اتبعاني لطفًا 896 01:07:38,805 --> 01:07:40,847 شكرًا لكما على الحضور 897 01:07:41,680 --> 01:07:43,263 (أنا (بيتر ويدكم 898 01:07:43,305 --> 01:07:45,513 أمثّل زوجك في هذه القضيّة 899 01:07:45,555 --> 01:07:48,055 يرغب السيّد (آكستن) أن تجري الأمور بالطريقة اللاّئقة 900 01:07:48,247 --> 01:07:49,363 تفضّلا بالجلوس 901 01:07:49,405 --> 01:07:51,613 قد تتمكّن من فعل كل شيءٍ قانونيًا 902 01:07:51,655 --> 01:07:53,530 لكن لا أرى كيف تستطيع القيام به بطريقةٍ لائقة 903 01:07:53,572 --> 01:07:55,030 لقد وعدتني يا أمّي 904 01:07:55,072 --> 01:07:56,838 حسنًا، سأحسن التصرّف 905 01:07:57,388 --> 01:07:59,180 آسف جدًا، هل تأخّرت؟ 906 01:07:59,597 --> 01:08:01,888 من هذا؟ - (تعال يا (إدوارد - 907 01:08:01,930 --> 01:08:03,305 ماذا؟ - ليس أنت - 908 01:08:03,805 --> 01:08:05,222 تعال، تعال إلى هنا 909 01:08:05,513 --> 01:08:06,680 !أحسنت 910 01:08:06,722 --> 01:08:08,505 مرحبًا يا أبي - أحسنت! اجلس - 911 01:08:08,547 --> 01:08:09,772 !أحسنت، اجلس 912 01:08:09,930 --> 01:08:11,130 !أحسنت 913 01:08:11,472 --> 01:08:15,005 مرحبًا، أنا هنا أيضًا، مرحبًا، مرحبًا - كيف حالك يا (غريس)؟ - 914 01:08:15,055 --> 01:08:16,612 بخير، بخير، بخير 915 01:08:16,972 --> 01:08:19,697 (شكرًا لك على هذا يا (بيتر - هلاّ تابعنا - 916 01:08:19,737 --> 01:08:20,937 بالتأكيد 917 01:08:21,030 --> 01:08:24,055 هذا ملخّص الاتفاق المالي 918 01:08:24,097 --> 01:08:28,687 هذا سند تحويل ملكيّة المنزل (إلى اسمك يا سيّدة (آكستن 919 01:08:28,737 --> 01:08:30,822 هذا هو طلب الحصول على مرسوم الطلاق 920 01:08:30,862 --> 01:08:34,030 كل ما يتوجّب عليك فعله هو التوقيع عند الإشارات الصفراء 921 01:08:36,722 --> 01:08:38,312 وماذا يحدث إذا لم أوقّع؟ 922 01:08:39,262 --> 01:08:42,637 عندها ستُلغى هذه الاتفاقية ونبدأ من جديد 923 01:08:42,972 --> 01:08:47,012 ولكن يجب عليّ أن أقول من أجل مصلحتك، إنها تسوية منصفة 924 01:08:47,055 --> 01:08:49,180 لن تمنحك أيّ محكمة نصف ما منحتك التسوية 925 01:08:49,222 --> 01:08:52,355 ستحصلين على كامل قيمة منزل العائلة - كُفّ عن ذلك - 926 01:08:52,397 --> 01:08:53,505 !أمّي 927 01:08:53,547 --> 01:08:57,547 كيف له أن يجلس هناك ويقول إنني سأحصل على كامل قيمة منزل العائلة؟ 928 01:08:57,930 --> 01:09:01,987 إذا كان ذلك ما سُلب منّي بالتحديد؟ 929 01:09:02,030 --> 01:09:05,047 كنت أعرف أن الأمر لن ينجح - بلى سينجح، أنا أتصرّف بحِرفية - 930 01:09:05,472 --> 01:09:09,030 لن أنوّه أكثر إلى الخيانة الزوجية الحقيرة المرائية 931 01:09:11,222 --> 01:09:13,737 (هذه التسوية التي اقترحتها أنت و(إدوارد 932 01:09:14,055 --> 01:09:16,137 هل أحصل منها على أكثر ممّا سأحصل عليه إذا مات؟ 933 01:09:16,555 --> 01:09:18,280 إذا مات؟ - أجل - 934 01:09:19,637 --> 01:09:22,930 لا، حسب الوضع الحالي، إذا مات زوجك ...ستحصلين على المنزل 935 01:09:23,222 --> 01:09:25,930 ومدّخراتكما المشتركة ومعاش تقاعدي كامل لحق الأرملة 936 01:09:27,222 --> 01:09:31,472 وإذا تطلّقنا فسأحصل على أقلّ؟ - أجل - 937 01:09:32,180 --> 01:09:34,637 إذًا، سيكون من الأفضل بالنسبة إليّ لو كنت ميّتًا 938 01:09:34,680 --> 01:09:37,430 لكنّني لست ميّتًا - سيكون أفضل من الجوانب كلّها - 939 01:09:38,262 --> 01:09:40,347 ...إذا كان عليّ تدبّر أمري من دونك 940 01:09:40,847 --> 01:09:42,397 أفضّل أن أكون أرملةً 941 01:09:42,887 --> 01:09:45,555 للأرملة مكانة أعلى من مطلّقة 942 01:09:46,387 --> 01:09:48,262 كنت سأضع الزهور على قبرك 943 01:09:48,305 --> 01:09:50,862 وأتذكّر الأوقات الجميلة التي أمضيناها 944 01:09:50,905 --> 01:09:53,922 وأتطلّع قُدمًا لرؤيتك مرّةً أخرى في الجنّة 945 01:09:54,472 --> 01:09:56,980 يلتمّ شملنا مجددًا كما يُكتب على شواهد القبور 946 01:09:57,072 --> 01:09:59,630 ...لكن حسب الوضع الحالي ما من قبر 947 01:10:00,180 --> 01:10:01,722 وقد لوّثت ذكرياتي كلّها 948 01:10:01,763 --> 01:10:03,555 وعندما نلتقي مجددًا في العالم الآخر 949 01:10:03,597 --> 01:10:06,347 ستكون (آنجيلا) اللعينة عائقًا بيننا - كانت (آنجيلا) محقةً - 950 01:10:06,388 --> 01:10:08,263 ما كان ينبغي لي الموافقة على هذا - !اجلس - 951 01:10:09,930 --> 01:10:11,388 !(اللعنة على (آنجيلا 952 01:10:15,972 --> 01:10:19,013 معذرةً يا سيّد (ويدكم)، إنه يجبرني على هذه التصرّفات 953 01:10:19,930 --> 01:10:22,930 ،السّبب هو الطريقة التي يتركني بها إنها تدفعني إلى الجنون 954 01:10:23,263 --> 01:10:27,055 هل هناك فائدة من إكمال اللقاء؟ - هل هناك فائدة؟ أجل، هناك فائدة - 955 01:10:28,763 --> 01:10:30,247 (اُنظر إلى (جيمي 956 01:10:30,763 --> 01:10:31,988 إنه ابننا 957 01:10:32,847 --> 01:10:35,055 إنه جزء منّي ومنك، نحن صنعناه 958 01:10:35,847 --> 01:10:37,930 اتّحدنا سويًا وصنعناه 959 01:10:39,180 --> 01:10:42,972 أنت تعرف كما أعرف أنا أن ...الكنيسة تقول إن الزواج رابط 960 01:10:43,430 --> 01:10:47,097 لا يمكن حلّه، ولهذا السّبب يخلق أشخاصًا 961 01:10:48,472 --> 01:10:51,055 تستطيع جعل المحامي يكتب ما تشاء على الورق 962 01:10:51,430 --> 01:10:53,888 (لكنّك لا تزال زوجي ووالد (جيمي 963 01:10:53,930 --> 01:10:56,430 وستبقى كذلك إلى أن تموت 964 01:10:56,472 --> 01:10:58,805 أعرف وجهة نظرك - هذه ليست وجهة نظر - 965 01:10:58,847 --> 01:11:00,638 هذا واقع الأمر - بالنسبة إليك - 966 01:11:00,680 --> 01:11:03,263 لا، ليس فقط بالنسبة إليّ بل بالنسبة إلى الجميع 967 01:11:04,263 --> 01:11:07,055 لا يمكنك خلق واقع خاص - ولا أنت تستطيعين - 968 01:11:07,097 --> 01:11:10,013 واقعي ليس خاصًا - ولا واقعي أنا - 969 01:11:10,055 --> 01:11:11,055 أجل، إنه كذلك 970 01:11:11,438 --> 01:11:13,988 أليس كذلك يا (جيمي)؟ - لا تطلبي منّي الانحياز إلى أحدكما - 971 01:11:14,030 --> 01:11:16,797 ألاَ أطلب منك الانحياز ما بين الحقيقة والجنون؟ 972 01:11:16,838 --> 01:11:18,422 هذه هي حقيقة الأمر 973 01:11:18,463 --> 01:11:20,547 أن تقرّر متى تكون متزوجًا ومتى لا تكون كذلك 974 01:11:20,588 --> 01:11:22,922 عندما يكون الأمر يناسبك؟ هذا جنون 975 01:11:22,972 --> 01:11:25,513 وفوضى - إذا كنت لا تريدين توقيع الأوراق - 976 01:11:25,555 --> 01:11:28,572 ،فمن الأفضل أن أغادر (آسف على ما حصل يا (بيتر 977 01:11:29,805 --> 01:11:33,013 لا ينفكّ الجميع يقول إنهم آسفون ولا أحد منهم يشعر بذرّة من الأسف 978 01:11:33,055 --> 01:11:35,263 أنت تقترفين خطأً يا أمّي - أحقًا يا عزيزي؟ - 979 01:11:35,888 --> 01:11:38,972 أخبرني بما يتوجّب عليّ القيام به - أرى أن عليك أن توقعي الأوراق - 980 01:11:39,263 --> 01:11:41,097 ما زلت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟ 981 01:11:41,472 --> 01:11:43,055 لا أحد يفهمه 982 01:11:44,138 --> 01:11:45,338 ...ربما 983 01:11:46,430 --> 01:11:48,972 ربما أنا أعيش في واقعي الخاص حقًا 984 01:11:49,597 --> 01:11:51,347 لا تهمّني أيّ من هذه الأمور 985 01:11:52,388 --> 01:11:53,930 لا تهمّني النقود 986 01:11:55,430 --> 01:11:57,222 الأمر بسيط جدًا 987 01:11:58,847 --> 01:12:00,847 (أنا... أحبّك يا (إدوارد 988 01:12:01,513 --> 01:12:03,013 سواءً أردت ذلك أم لا 989 01:12:03,055 --> 01:12:06,930 ولم يخطر في بالي قط أنك ستكفّ عن حبّي 990 01:12:11,222 --> 01:12:13,513 ...أنا فقط ...أشعر الآن أنني 991 01:12:13,930 --> 01:12:15,130 لا أعرف 992 01:12:16,347 --> 01:12:17,547 أنني مجروحة 993 01:12:18,972 --> 01:12:20,197 أتفهمني؟ 994 01:12:21,763 --> 01:12:23,630 أعرف أنك تفهمني - أجل - 995 01:12:25,888 --> 01:12:29,613 أجل، أكره هذا، أكره أن أجرحك 996 01:12:29,655 --> 01:12:32,488 ...سأمنح أيّ شيءٍ مقابل ألاّ أجرحك ولكن 997 01:12:32,638 --> 01:12:36,513 ليس بيدي حيلة، آسف، لكن الأمر قد حصل الآن 998 01:12:36,555 --> 01:12:39,847 ...حصل فحسب، وأنا آسف، إنه 999 01:12:43,263 --> 01:12:45,513 غريس) محقة، ليس هناك ما نوقّع عليه) 1000 01:12:57,513 --> 01:12:58,713 آسف جدًا 1001 01:13:04,930 --> 01:13:07,222 حان دورك، فلتعتذر أيضًا 1002 01:13:07,263 --> 01:13:11,763 بالطبع، أنا آسف لأننا لم نتمكّن من التوصّل إلى اتفاقية مُرضية للطرفين 1003 01:13:11,805 --> 01:13:14,597 أنا موجود لهذا السّبب - اتفاقية مُرضية للطرفين؟ - 1004 01:13:14,638 --> 01:13:15,930 أجل، عندما يكون ذلك ممكنًا 1005 01:13:16,555 --> 01:13:18,472 مَن تكون؟ نيلسون مانديلا)؟) 1006 01:13:19,347 --> 01:13:22,097 حان وقت الذهاب يا أمّي - أجل، حان وقت الذهاب - 1007 01:13:22,138 --> 01:13:23,263 إنه وقت ذلك بالضّبط 1008 01:13:23,763 --> 01:13:24,763 وقت الذهاب 1009 01:13:25,138 --> 01:13:26,388 هيّا يا (إيدي)، لنذهب 1010 01:13:34,222 --> 01:13:37,013 وعندما تخلّفوا على الطريق كانوا يموتون تجمّدًا 1011 01:13:38,138 --> 01:13:40,388 وكان الأمر يُفهم على أنه حادث 1012 01:13:42,222 --> 01:13:43,988 لم ينظر أحد وراءه 1013 01:13:45,013 --> 01:13:48,847 نجا الأقوياء بالتخلّي عن الضعفاء 1014 01:13:52,263 --> 01:13:53,680 قد يبدو ذلك وحشيًا 1015 01:13:54,888 --> 01:13:57,305 ولكن ما الفائدة من موت الجميع؟ 1016 01:14:04,263 --> 01:14:05,422 أمّي 1017 01:14:09,305 --> 01:14:10,438 أمّي؟ 1018 01:14:11,847 --> 01:14:13,105 أين هي؟ 1019 01:14:48,930 --> 01:14:50,047 أمّي؟ 1020 01:14:52,430 --> 01:14:53,988 هل أنت بخير؟ 1021 01:14:55,930 --> 01:14:57,063 ...هلاّ 1022 01:14:57,555 --> 01:14:58,730 لطفًا 1023 01:15:13,305 --> 01:15:14,813 لنذهب في نزهتنا القديمة 1024 01:15:16,180 --> 01:15:17,747 "إلى خليج "هوب غاب 1025 01:15:31,263 --> 01:15:33,022 كنت أحبّ المجيء إلى هنا 1026 01:15:34,555 --> 01:15:36,313 وكأن المكان عالمي السرّي 1027 01:15:41,597 --> 01:15:43,330 لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟ 1028 01:15:43,430 --> 01:15:46,947 أحاول أن أفكّر كيف لي أن أساعدك - سأكون على ما يرام - 1029 01:15:47,680 --> 01:15:49,222 ستكون على ما يرام 1030 01:15:49,222 --> 01:15:50,605 هذا ما نقوله 1031 01:15:50,697 --> 01:15:52,247 لنتوقف عن قوله 1032 01:15:52,388 --> 01:15:54,472 ما الفائدة؟ لنكفّ عن الادّعاء 1033 01:15:55,055 --> 01:15:56,805 لا أحد منّا على ما يرام، أليس كذلك؟ 1034 01:15:58,638 --> 01:16:01,388 ليس فعلاً - ما الأمر؟ - 1035 01:16:03,805 --> 01:16:08,513 ثمّة أمور لا تسير على نحو جيّد بالنسبة إليّ بشكلٍ بسيط 1036 01:16:08,555 --> 01:16:11,597 أهو العمل؟ أم الأمر الآخر؟ - الأمر الآخر - 1037 01:16:12,055 --> 01:16:15,180 ما المشكلة؟ لماذا؟ - المشكلة هي ما قلته - 1038 01:16:15,597 --> 01:16:17,888 يبدو أنني لست ماهرًا في جعل الناس يحبّونني 1039 01:16:18,680 --> 01:16:20,597 كيف يمكن لأحدٍ ألاّ يحبّك؟ 1040 01:16:21,680 --> 01:16:24,722 أعتقد أنني غير اجتماعي - (مثل (إدوارد - 1041 01:16:25,055 --> 01:16:28,055 على الأرجح - يجب عليك أن تتجاوز الأمر يا عزيزي - 1042 01:16:28,097 --> 01:16:31,222 يجب عليك أن تكون اجتماعيًا - لا يبدو ذلك سهلاً - 1043 01:16:32,930 --> 01:16:34,480 لكنّك تريد ذلك 1044 01:16:35,138 --> 01:16:36,847 أريد الأمور العادية كلّها 1045 01:16:37,305 --> 01:16:39,430 لكنّها لا تحصل 1046 01:16:40,263 --> 01:16:43,888 أنا في علاقة ولكن يبدو أنها فشلت ويبدو أنني المشكلة 1047 01:16:45,097 --> 01:16:46,397 مثلي أنا 1048 01:16:48,680 --> 01:16:51,888 آسف، لا يجدر بي الحديث عن نفسي - لا، إنه تغيير - 1049 01:16:52,888 --> 01:16:56,638 هل تمانع إذا صلّيت أن تنجح أمورك؟ - لا - 1050 01:16:56,930 --> 01:16:59,488 إذا نجحت هل ستؤمن مجددًا؟ 1051 01:17:00,138 --> 01:17:02,697 وإذا فشلت هل ستتوقفين؟ - لا - 1052 01:17:02,738 --> 01:17:05,255 لا أستطيع حتى لو أردت ذلك وأنا أريد التوقف 1053 01:17:05,805 --> 01:17:08,597 لو كان بوسعي الكفّ عن الإيمان كنت سأموت 1054 01:17:08,638 --> 01:17:11,155 وهو ما أتوق إليه طيلة الوقت 1055 01:17:12,805 --> 01:17:14,255 !لا تموتي، أرجوك 1056 01:17:14,430 --> 01:17:16,988 (أريد فقط أن أنام يا (جيمي 1057 01:17:17,030 --> 01:17:20,113 وألاّ أستفيق مجددًا، الاستفاقة هي ما يؤلمني كثيرًا 1058 01:17:20,763 --> 01:17:25,013 تلك اللحظة التي تخرج فيها :من حيرة حلم وتقول لنفسك 1059 01:17:25,055 --> 01:17:26,972 ...لعلّ الأمر ليس واقعيًا، لعلّه 1060 01:17:27,930 --> 01:17:29,888 لعلّه مستلقٍ في الفراش رغم كل شيء 1061 01:17:30,638 --> 01:17:33,055 وتدير رأسك على الوسادة ولا يوجد هناك أحد 1062 01:17:37,138 --> 01:17:38,888 أعرف أنه يجب عليّ أن أطلب منك أن تعيشي معي 1063 01:17:38,930 --> 01:17:40,988 لا، لا بأس، لا أريد ذلك 1064 01:17:41,030 --> 01:17:43,863 أنا مذعور قليلاً 1065 01:17:44,930 --> 01:17:46,388 من تعاستي؟ 1066 01:17:48,180 --> 01:17:49,355 أجل 1067 01:17:51,555 --> 01:17:53,013 إنها ترعبني أنا أيضًا 1068 01:17:58,930 --> 01:18:01,305 أردت الانتحار لمعلوماتك 1069 01:18:04,722 --> 01:18:09,055 لن تفعليها - لا يمكنني قطع وعود - 1070 01:18:12,805 --> 01:18:15,013 ...في مكتب ذلك المحامي المريع 1071 01:18:16,722 --> 01:18:18,513 كانت تلك فرصتي الأخيرة 1072 01:18:20,347 --> 01:18:22,097 إذا أردت الانتحار، هل ستخبرينني أولاً؟ 1073 01:18:24,138 --> 01:18:25,422 لا أعرف 1074 01:18:26,430 --> 01:18:27,997 هل تريدني أن أفعل؟ 1075 01:18:28,972 --> 01:18:31,130 أنا مَن سيتوجّب عليه ترتيب الأمور من بعدك 1076 01:18:31,430 --> 01:18:34,013 أجل، أظن ذلك، لم أفكّر في الأمر 1077 01:18:34,847 --> 01:18:36,347 أريد أن أقول ما هو مختلف 1078 01:18:37,930 --> 01:18:39,930 أريدك أن تعرفي أنني أفهم حقًا 1079 01:18:42,513 --> 01:18:44,722 في النهاية، لنفترض أنه سرطان 1080 01:18:45,805 --> 01:18:47,930 وكنت تتألّمين آلامًا مبرحةً وتُحتضرين 1081 01:18:48,388 --> 01:18:49,680 ...ولكن ببطءٍ شديد 1082 01:18:51,430 --> 01:18:53,430 كنت سأقول: أنهي عذابك، أليس كذلك؟ 1083 01:18:53,472 --> 01:18:55,038 بدافع من حبّي لك 1084 01:18:55,097 --> 01:18:57,847 فإذا كانت حياتك تؤلمك لدرجة أن ترغبي في إنهائها 1085 01:18:57,888 --> 01:18:59,213 لن أمنعك 1086 01:19:00,513 --> 01:19:04,722 بسبب حبّي لك، ولكن أخبريني 1087 01:19:06,763 --> 01:19:08,097 لا تدعي الأمر يفاجئني 1088 01:19:08,930 --> 01:19:10,797 امنحيني وقتًا لأودّعك 1089 01:19:14,388 --> 01:19:17,972 لا بدّ أنك مررت بمراحل اكتئاب شديد حتى تقول لي هذا الكلام 1090 01:19:18,847 --> 01:19:20,680 لا يمكنني أن أطلب منك العيش من أجلي 1091 01:19:22,847 --> 01:19:25,263 ...حريّ بكل منّا أن يحمل أعباءه ولكن 1092 01:19:27,263 --> 01:19:30,013 أنت المستكشفة، قطعت شوطًا بعيدًا 1093 01:19:30,805 --> 01:19:31,930 كنت في المقدّمة 1094 01:19:32,388 --> 01:19:37,430 لذلك، إذا لم تستمرّي بعد مدّةٍ ما فسأعرف أن الطريق أصعب وأطول 1095 01:19:39,722 --> 01:19:41,930 سأعرف أن التعاسة تنتصر في النهاية 1096 01:19:44,722 --> 01:19:46,513 لكن إذا استمرّيت واحتملتها 1097 01:19:48,347 --> 01:19:49,513 على شناعتها 1098 01:19:51,722 --> 01:19:53,722 فسأعرف أنه مهما ساءت الأحوال 1099 01:19:54,597 --> 01:19:56,763 يمكنني احتمالها لأنك فعلت ذلك قبلي 1100 01:20:01,347 --> 01:20:02,738 صغيري العزيز 1101 01:20:04,138 --> 01:20:05,530 !كم أنت ناضج 1102 01:20:31,555 --> 01:20:34,263 إنه مطعم فخم جدًا - أنا سأدفع - 1103 01:20:35,388 --> 01:20:38,555 لست واثقًا من أنني أعرف ماذا تعني هذه الأطباق، ما هو الـ "برانداد"؟ 1104 01:20:38,972 --> 01:20:40,805 أو الـ "كمتشي"؟ - تناول لحم الضأن - 1105 01:20:41,097 --> 01:20:43,638 ألاَ تعتقد أنني يجب أن أكون مغامرًا أكثر؟ 1106 01:20:44,472 --> 01:20:47,388 نريد طبقَي "ضأن (ويلز)" من فضلك - بالتأكيد، شكرًا لك - 1107 01:20:47,430 --> 01:20:48,530 شكرًا 1108 01:20:51,597 --> 01:20:52,897 كيف حالها؟ 1109 01:20:53,472 --> 01:20:57,030 بدأت أعمال تطوّع في (منظمة اسمها (فريندلاين 1110 01:20:57,222 --> 01:21:01,930 إنها تُعنى بالأشخاص الذين بلغوا الحضيض - !الحضيض! يا إلهي - 1111 01:21:03,180 --> 01:21:05,055 إنها على ما يرام، ما من داعٍ للقلق 1112 01:21:06,472 --> 01:21:08,022 أو الشعور بتأنيب الضمير 1113 01:21:09,680 --> 01:21:13,972 لا أعتقد أن أيًا منّا يسيطر على حياته بالقدر الذي يدّعيه 1114 01:21:14,305 --> 01:21:15,697 ...(تقول (آنجيلا 1115 01:21:15,738 --> 01:21:18,947 إنني و(غريس) لم نكن مناسبَين لبعضنا وإنه كان يجدر بي أن أتركها منذ سنوات 1116 01:21:18,947 --> 01:21:22,472 لِمَ لم تتركها؟ - لم يبدُ لي ذلك خيارًا - 1117 01:21:22,472 --> 01:21:24,472 أتظن أنه كان يجب عليّ المغادرة؟ 1118 01:21:25,663 --> 01:21:27,738 ...أعتقد أنك إذا كنت ستغادر الآن 1119 01:21:27,780 --> 01:21:31,030 فكان يجب أن تغادر قبل، إذا فهمت قصدي - لم أكن أعرف - 1120 01:21:31,930 --> 01:21:34,013 ،إذا كنت سألومك على أيّ شيءٍ فهو لأنك لم تغادر قبلاً 1121 01:21:34,555 --> 01:21:37,555 لأنني لم أغادر قبل الآن؟ - لأنك استمرّيت في التصرّف بلطف - 1122 01:21:37,597 --> 01:21:40,472 وفي إعداد أكواب الشاي وجعلها تعتقد أنك سعيد 1123 01:21:40,972 --> 01:21:43,055 لأنك لم تغضب عندما كانت تعنّفك 1124 01:21:43,305 --> 01:21:45,555 ...ولأنك لم تخبرها بما أردت حقًا و 1125 01:21:46,888 --> 01:21:49,472 ولأنك لم تجعلها تعرف ما هو شعور أن تكون مكانك أنت 1126 01:21:49,722 --> 01:21:52,597 (لا تعرف مدى صعوبة ذلك يا (جيمي - أحقًا؟ - 1127 01:21:53,138 --> 01:21:56,097 لكنّي أظن أنها كانت تعرف رغم ذلك - أنا لا أظن ذلك - 1128 01:21:57,222 --> 01:22:01,055 كانت تعتقد أنكما عاشقان لبعضكما حتى اليوم الذي غادرتَ فيه 1129 01:22:01,097 --> 01:22:02,397 الأمر معقّد 1130 01:22:03,347 --> 01:22:07,680 تستطيع أن تحبّ أحدهم وترغب في تركه في الوقت ذاته 1131 01:22:08,513 --> 01:22:10,680 عندما تقول إنها كانت تعشقني، لا 1132 01:22:10,722 --> 01:22:12,972 لم تكن تعشقني أنا بل كانت تعشق رجلاً اخترعته 1133 01:22:13,013 --> 01:22:14,680 إدوارد) الذي أرادته) 1134 01:22:14,930 --> 01:22:17,347 وهي لم تسامحني قط لأنني لم أكن هو 1135 01:22:17,680 --> 01:22:21,680 وجعلني ذلك أشعر دائمًا بأنني مذنب 1136 01:22:21,722 --> 01:22:23,763 بأنني مذنب ولكنّني بريء 1137 01:22:23,805 --> 01:22:26,472 والآن، أشعر أنني فعلت الصّواب 1138 01:22:26,513 --> 01:22:30,138 ...ولكنّني أشعر بالذنب لأنني سعيد 1139 01:22:30,513 --> 01:22:32,930 وهي تعيسة، تلك هي جريمتي 1140 01:22:36,763 --> 01:22:39,763 ما هذا؟ - إنه كبد الخروف المقليّ - 1141 01:22:42,180 --> 01:22:43,388 ما هو كبد الخروف المقلي؟ 1142 01:22:46,263 --> 01:22:48,263 أجل، تابع، أنا ما زلت مصغيًا 1143 01:22:48,305 --> 01:22:50,888 "فريندلاين) نستمع، 08081570739) - لا بأس في ذلك - 1144 01:22:52,138 --> 01:22:53,888 لهذا السّبب نحن هنا من أجلك، أجل 1145 01:22:53,930 --> 01:22:56,305 ...إنه لم يتركني يوم ميلادي فقط 1146 01:22:56,680 --> 01:22:59,763 آخذًا معه زجاجة المشروب التي اشتريتها للاحتفال بميلادي 1147 01:23:00,805 --> 01:23:02,430 (بل تركني من أجل (جيفري 1148 01:23:03,180 --> 01:23:05,805 الذي كان أول صديق لي يتركني 1149 01:23:06,888 --> 01:23:09,180 تصرّف رجل نمطي - ما الذي كان يدور في ذهنه؟ - 1150 01:23:09,513 --> 01:23:13,430 الرجال لا يفكّرون ولا يشعرون لا يملكون مشاعرًا على الإطلاق 1151 01:23:14,055 --> 01:23:16,305 أنا ما زلت مصغيًا، أجل 1152 01:23:19,055 --> 01:23:20,347 لا، إنه سرّي سرّية شديدة 1153 01:23:21,055 --> 01:23:23,097 أجل، أجل، لا بأس بذلك 1154 01:23:24,722 --> 01:23:25,922 (معك (فريندلاين 1155 01:23:28,263 --> 01:23:29,363 أجل 1156 01:23:30,347 --> 01:23:32,405 لا، أريد سماع أمرك حقًا 1157 01:23:33,763 --> 01:23:34,988 !المنحدرات 1158 01:23:36,597 --> 01:23:38,347 أنا نفسي مررت بذلك 1159 01:23:40,180 --> 01:23:41,888 تبدو شاقوليةً ولكنّها ليست كذلك 1160 01:23:41,930 --> 01:23:44,930 تبرز منها نتوءات وتصطدم بها وأنت تسقط 1161 01:23:46,388 --> 01:23:48,722 !حسنًا، بالضّبط هذا ليس عدلاً، أليس كذلك؟ 1162 01:23:50,847 --> 01:23:52,638 أتعرف ما هو أكثر ظلمًا من ذلك 1163 01:23:52,680 --> 01:23:55,888 على الأقلّ إذا كنت تؤمن بما أؤمن به؟ 1164 01:23:56,722 --> 01:23:59,347 حياتك لا تُطاق وتقرّر إنهاءها 1165 01:23:59,388 --> 01:24:01,305 فما تلبث أن تذهب إلى الجحيم 1166 01:24:02,680 --> 01:24:03,880 !صدقًا 1167 01:24:45,972 --> 01:24:48,138 صديقي في جمعية (فريندلاين) غريب الأطوار 1168 01:24:48,763 --> 01:24:51,388 وتبيّن أن صديقه هجره مثلي تمامًا 1169 01:24:52,055 --> 01:24:56,138 لذلك، نتحدّث عن شعور مَن يُترك وكيف أن الرجال أنانيّون 1170 01:24:56,180 --> 01:24:57,913 وكيف يمكن للمرء التأقلم 1171 01:24:58,097 --> 01:25:00,972 وأخبرته كل شيءٍ عنك فقال إنك غريب الأطوار على الأرجح 1172 01:25:01,680 --> 01:25:03,888 حقًا؟ - أنت لست كذلك، أليس كذلك؟ - 1173 01:25:04,305 --> 01:25:06,222 لا، يتصادف أنني لست كذلك 1174 01:25:06,763 --> 01:25:09,513 قد تكون ترفض الإقرار بهويّتك الحقيقيّة 1175 01:25:09,930 --> 01:25:13,180 أتريدينني أن أكون غريب الأطوار؟ - أريدك أن تكون سعيدًا فقط - 1176 01:25:13,847 --> 01:25:17,138 !يا لك من كلب مطيع لنجعل (جيمي) يشاهد حيلتك الجديدة 1177 01:25:18,347 --> 01:25:20,347 !مُت يا (إدوارد)، مُت 1178 01:25:22,263 --> 01:25:23,797 أرأيت؟ أليس ذكيًا؟ 1179 01:25:24,430 --> 01:25:27,430 ألن يكون رائعًا لو استطعت جعل إدوارد) الحقيقي يفعل ذلك؟) 1180 01:25:27,472 --> 01:25:30,847 ماذا؟ تجعلينه يموت؟ - يتقلّب على الأرض قليلاً - 1181 01:25:31,722 --> 01:25:34,013 !يا صغيري الجميل 1182 01:25:34,930 --> 01:25:37,305 هل هذا الكلب زوجك أم ابنك؟ 1183 01:25:38,097 --> 01:25:39,722 لماذا؟ أتغار؟ 1184 01:25:39,763 --> 01:25:42,305 تحسّنت طريقة حديثك عمّا كانت عليه منذ بضعة أسابيع 1185 01:25:42,347 --> 01:25:45,180 وكيف كنت أتحدّث منذ بضعة أسابيع؟ 1186 01:25:45,222 --> 01:25:48,597 كنت تكثرين الحديث عن الموت - أجل - 1187 01:25:49,888 --> 01:25:51,905 أجل، حسنًا، لم أعُد أتحدّث عن ذلك 1188 01:25:51,947 --> 01:25:54,780 ...المشكلة في التعاسة هي أنها بعد مدّة 1189 01:25:55,472 --> 01:25:57,472 تتوقف عن كونها مثيرةً للاهتمام 1190 01:25:59,597 --> 01:26:01,930 هل أخبرتك أنني عُدت للعمل على مختاراتي؟ 1191 01:26:03,138 --> 01:26:06,180 "انهيار زواج" - كنت أجمع قصائدًا معتمدةً على عناوينها - 1192 01:26:06,722 --> 01:26:08,238 قصيدة الوحدة 1193 01:26:08,513 --> 01:26:10,763 وموت عزيز وقصائد مشابهة 1194 01:26:10,805 --> 01:26:13,097 ولكن القصائد القويّة بالطبع 1195 01:26:13,472 --> 01:26:17,055 وليس الهراء المبتذل - انهيار زواج... تلك قصيدة هامّة - 1196 01:26:18,180 --> 01:26:21,180 وقصيدة شعورك أنك فاشل، تلك قصيدة هامّة 1197 01:26:22,680 --> 01:26:24,638 ...هل لي - أجل - 1198 01:26:28,138 --> 01:26:30,013 ماذا تنوين أن تفعلي بهذه القصائد؟ 1199 01:26:31,055 --> 01:26:32,930 إنها نوع من نظام التعزية 1200 01:26:32,972 --> 01:26:36,097 إذا حدث مكروه ما لك فابحث عنه في مختاراتي 1201 01:26:36,138 --> 01:26:37,847 ...،حسنًا، أفهم ذلك، أعني 1202 01:26:38,372 --> 01:26:42,888 كيف ستجعلين الناس يعرفونها؟ - آمل أن تتحوّل إلى كتاب - 1203 01:26:42,930 --> 01:26:44,705 يجب أن تنشئي لها موقعًا إلكترونيًا يا أمّي 1204 01:26:44,780 --> 01:26:46,497 إنها مثاليّة للنشر عبر شبكة الإنترنت 1205 01:26:46,588 --> 01:26:50,138 وتضعين فيه مربعًا للبحث "وتكتبين "الشعور بالوحدة 1206 01:26:50,180 --> 01:26:53,763 فيعطيك روابطًا عن قصائد تتحدّث عن الوحدة 1207 01:26:54,472 --> 01:26:57,680 كيف سيفعل ذلك؟ - هذا سهل، إنه عملي اليومي - 1208 01:26:58,347 --> 01:26:59,888 ...الجزء الصّعب هو القصائد 1209 01:27:00,388 --> 01:27:03,847 تأسيس قاعدة البيانات - لا، إنها ليست قاعدة بيانات - 1210 01:27:04,305 --> 01:27:05,430 إنها مختارات أدبية 1211 01:27:06,513 --> 01:27:09,263 هل يمكنك توسيعها؟ - أتريد المزيد؟ - 1212 01:27:09,305 --> 01:27:10,638 أكثر بكثير 1213 01:27:10,763 --> 01:27:13,847 إذا كنت تعني القصائد فأعرف الكثير منها، المئات منها 1214 01:27:15,305 --> 01:27:16,672 ماذا ستسمّينها؟ 1215 01:27:17,680 --> 01:27:20,930 "كنت أفكّر أن أسمّيها "كنت هنا من قبل 1216 01:27:20,972 --> 01:27:24,305 هذا هو القصد منها، أن الآخرين قد مرّوا بهذه الأمور قبلنا 1217 01:27:24,847 --> 01:27:27,305 لا أدري لما يبعث ذلك على الراحة ولكنّه كذلك 1218 01:27:28,513 --> 01:27:30,597 لأنهم نجوا؟ - نجا بعضهم - 1219 01:27:30,930 --> 01:27:32,430 وبعضهم الآخر لم ينجوا 1220 01:27:33,013 --> 01:27:35,305 (إنه الشطر الأول من قصيدة لـ (روزيتي 1221 01:27:36,722 --> 01:27:38,180 أتعرفها؟ - لا - 1222 01:27:38,222 --> 01:27:41,763 أتريدني أن أقرأها لك؟ - أجل، أودّ ذلك - 1223 01:27:43,097 --> 01:27:44,805 كنت هنا من قبل 1224 01:27:45,472 --> 01:27:47,638 لا أعرف متى أو كيف 1225 01:27:48,930 --> 01:27:51,347 أعرف العشب الموجود خلف الباب 1226 01:27:52,138 --> 01:27:53,722 والرائحة الفوّاحة الجميلة 1227 01:27:54,805 --> 01:27:56,330 أصوات التنهّدات 1228 01:27:57,013 --> 01:27:58,888 الأضواء حول الساحل 1229 01:27:59,930 --> 01:28:02,347 أنت كنت لي من قبل 1230 01:28:03,555 --> 01:28:05,972 كيف لم أعرف طوال تلك المدّة كلّها 1231 01:28:07,055 --> 01:28:10,597 ولكن فقط عندما حلّق السنونو 1232 01:28:11,263 --> 01:28:15,222 أدرت عنقك فتوضّحت لي الذكرى 1233 01:28:15,930 --> 01:28:17,963 عرفت أن هذا أنت 1234 01:28:18,930 --> 01:28:21,138 أكانت هذه هي الحال من قبل؟ 1235 01:28:22,930 --> 01:28:26,388 وهل الأوقات التي تسرع هاربةً 1236 01:28:26,638 --> 01:28:31,638 تعود إلى حياتنا وأحبابنا على الرغم من الموت 1237 01:28:32,097 --> 01:28:36,013 وتمنحنا الضياء ليل نهار مرّةً أخرى؟ 1238 01:28:42,930 --> 01:28:44,130 (إدوارد) 1239 01:28:45,847 --> 01:28:47,230 إنه مملّ جدًا 1240 01:28:47,305 --> 01:28:51,388 ماذا تفعلين هنا يا (غريس)؟ - أهذه هي الحياة التي تريدها حقًا؟ - 1241 01:28:51,430 --> 01:28:54,305 (هذا منزل (آنجيلا - أجل - 1242 01:28:54,847 --> 01:28:55,930 (آنجيلا) 1243 01:28:56,763 --> 01:28:58,472 أين هي؟ - لا أريد جدالاً - 1244 01:28:58,888 --> 01:29:02,905 (لن أسمح بذلك يا (غريس - لا، أنا لا أرغب في الجدال أيضًا - 1245 01:29:03,430 --> 01:29:05,513 جئت لأُحضر لك هذه التماثيل 1246 01:29:07,888 --> 01:29:11,388 ربما لم تعُد تريدها 1247 01:29:14,888 --> 01:29:17,805 إذًا، كنت تريد أن تعيش هكذا منذ البداية؟ 1248 01:29:19,388 --> 01:29:20,888 لِمَ لم تخبرني؟ 1249 01:29:22,013 --> 01:29:26,222 لا بدّ أنك تشعر أن تلك السنوات كلّها معي كانت لحياةٍ أخرى من كوكب آخر 1250 01:29:28,638 --> 01:29:30,972 كان بيننا زواج، أليس كذلك؟ 1251 01:29:31,805 --> 01:29:33,138 على ذلك الكوكب الآخر؟ 1252 01:29:34,097 --> 01:29:36,805 والآن، أنت تعيش حياةً مختلفة 1253 01:29:42,597 --> 01:29:44,130 (لا بدّ أنك (آنجيلا 1254 01:29:44,805 --> 01:29:46,847 أجل، هذا صحيح - وصلت توًا - 1255 01:29:46,888 --> 01:29:48,222 لا بأس 1256 01:29:49,513 --> 01:29:52,138 لم أصدّق حقًا أنك موجودة 1257 01:29:55,138 --> 01:29:58,555 اجلسي من فضلك - لا - 1258 01:29:59,222 --> 01:30:00,305 لن أبقى 1259 01:30:04,222 --> 01:30:06,263 ماذا ظننت نفسك فاعلةً؟ - !(غريس) - 1260 01:30:06,305 --> 01:30:08,513 أعني، ما الذي أعطاك الحق؟ - !يكفي - 1261 01:30:08,555 --> 01:30:10,347 لا بأس، أستطيع الإجابة عن نفسي 1262 01:30:15,472 --> 01:30:20,888 أظنني اعتقدت أننا كنّا 3 تعساء 1263 01:30:25,722 --> 01:30:27,288 والآن، بقي واحد فقط 1264 01:30:38,513 --> 01:30:39,863 أجل، فهمت 1265 01:30:51,763 --> 01:30:53,055 ...(غريس)، (غريس) 1266 01:30:53,805 --> 01:30:57,597 ...أليس في أليس بوسعنا أن نكون صديقين؟ 1267 01:30:59,013 --> 01:31:02,888 صديقين! لا، لا أعتقد ذلك 1268 01:31:03,930 --> 01:31:06,847 استمرّت علاقتنا أطول من اللاّزم، أليس كذلك؟ 1269 01:31:07,638 --> 01:31:08,797 ...أتمنّى 1270 01:31:11,555 --> 01:31:14,055 أتتمنّى لو أننا لم نلتقِ؟ - ...بالطبع لا - 1271 01:31:14,555 --> 01:31:16,930 أنا أتمنّى ذلك، يا ليتنا لم نلتقِ 1272 01:31:18,305 --> 01:31:20,472 ...كنت سأقول يا ليتني لم أحبّك ولكن 1273 01:31:20,722 --> 01:31:23,847 لكنّنا التقينا، وأنا أحبّك، أحببتك 1274 01:31:24,930 --> 01:31:27,680 ويجب عليّ محاولة نسيانك الآن 1275 01:31:28,972 --> 01:31:30,847 لا تفكّري فيّ على أنني شخص سيئ 1276 01:31:32,055 --> 01:31:33,847 أنا أحاول ألاّ أفكّر فيك على الإطلاق 1277 01:31:35,680 --> 01:31:37,888 وأصبحت ماهرةً في ذلك نهارًا 1278 01:31:38,347 --> 01:31:40,055 لكنّني أحلم بك ليلاً 1279 01:31:41,847 --> 01:31:43,388 هذا ظلم، أليس كذلك؟ 1280 01:32:34,605 --> 01:32:36,322 "سبق لي وأن كنت هنا"، "كيف حالك؟" 1281 01:32:36,363 --> 01:32:40,372 "أنت لست أول مَن يشعر هكذا" - "حسنًا، سمّيته "سبق لي وأن كنت هنا - 1282 01:32:40,513 --> 01:32:43,347 "اُكتب بضع كلمات تصف فيها مشاعرك" - تكتبان في مربّع البحث أيّ كلمة - 1283 01:32:43,388 --> 01:32:44,938 مثل: حياة، حبّ، موت 1284 01:32:44,980 --> 01:32:46,522 أيّ شيءٍ تريدانه 1285 01:32:46,563 --> 01:32:49,097 ويتّضح أن أحدًا آخر قد فكّر بذلك منذ وقتٍ طويل 1286 01:32:49,430 --> 01:32:52,447 أنتما لستما الوحيدَين لذا، ربما تستطيعان النجاة في النهاية 1287 01:32:52,930 --> 01:32:54,472 هذا ما أرغب في سماعه 1288 01:32:54,513 --> 01:32:57,013 أنني أستطيع النجاة في النهاية - أنت تريد أملاً - 1289 01:32:58,680 --> 01:33:00,063 ونحن نملكه 1290 01:33:00,738 --> 01:33:03,280 :نتائج البحث عن أمل" "لا تقل إن النضال لا يؤدّي إلى نتيجة 1291 01:33:03,322 --> 01:33:05,388 لا تقل إن النضال لا يؤدّي إلى نتيجة 1292 01:33:06,013 --> 01:33:07,547 إنها قصيدة أمّي المفضّلة 1293 01:33:11,263 --> 01:33:14,130 لا تقل إن النضال لا يؤدّي إلى نتيجة 1294 01:33:14,430 --> 01:33:17,013 وإن التعب والجراح عقيمة 1295 01:33:17,347 --> 01:33:20,347 وإن العدو لا يضعف ولا يفشل 1296 01:33:20,680 --> 01:33:23,055 وإن لا شيء يتغيّر أبدًا 1297 01:33:25,263 --> 01:33:28,180 لأنه بينما تتكسّر الأمواج المتعبة بلا فائدة 1298 01:33:28,222 --> 01:33:31,222 من دون أن تكسب مساحةً أخرى من اليابسة 1299 01:33:31,763 --> 01:33:35,430 ولكن في الخلف عبر الخلجان والجداول 1300 01:33:35,763 --> 01:33:38,847 تتدفّق المياه بقوّة وصمت 1301 01:33:40,138 --> 01:33:45,138 ولا يتدفّق النور من النافذة الشرقيّة فقط عندما يطلع النهار 1302 01:33:46,263 --> 01:33:50,555 الشمس تشرق رويدًا رويدًا في المقدّمة 1303 01:33:52,138 --> 01:33:54,388 ولكن اُنظر نحو الغرب 1304 01:33:54,430 --> 01:33:56,013 الأرض ساطعة 1305 01:34:07,555 --> 01:34:10,055 بدأت بالتفكير أنه بوسعي إنقاذك 1306 01:34:10,972 --> 01:34:12,972 ولكن في النهاية، لا يسعني سوى احترامك 1307 01:34:15,097 --> 01:34:17,305 أمّي، سيّدة النساء 1308 01:34:18,597 --> 01:34:20,472 مصدر دفئي وراحتي 1309 01:34:21,805 --> 01:34:23,330 وأمانيّ ومصدر فخري 1310 01:34:26,097 --> 01:34:27,863 أنت مَن أريد إرضاءها 1311 01:34:28,763 --> 01:34:30,763 أنت مَن أريد الحصول على استحسانها 1312 01:34:37,513 --> 01:34:39,555 ...أبي سيّد الرجال 1313 01:34:41,555 --> 01:34:43,430 معلّمي وحكَمي 1314 01:34:45,972 --> 01:34:47,988 الرجل الذي سأكونه 1315 01:34:58,055 --> 01:34:59,447 ...لقد هرمت الآن 1316 01:34:59,763 --> 01:35:01,972 وما زلت تسبقني كما ستكون دائمًا 1317 01:35:04,138 --> 01:35:06,013 وإلى الأبد على مدى الحياة 1318 01:35:11,430 --> 01:35:13,930 سامحني لأنني احتجتك أن تتحلّى بالقوّة أبد الدهر 1319 01:35:18,930 --> 01:35:21,347 ولأنني كنت أخاف تعاستك 1320 01:35:25,347 --> 01:35:27,597 سأعاني كما عانيتَ 1321 01:35:28,305 --> 01:35:30,555 وسأحتمل بقدرة احتمالك 1322 01:35:33,347 --> 01:35:36,555 أمسك يديّ وامشِ معي في طريقنا القديم مرّةً أخيرة 1323 01:35:38,930 --> 01:35:40,238 ثم أفلتني 1324 01:35:50,625 --> 01:36:26,125 Subtitles by @sub.Trader Sync by @NAIM2007 1325 01:36:56,680 --> 01:36:59,180 || هوب غاب ||