1
00:00:42,260 --> 00:00:45,885
|| هوب غاب ||
2
00:00:46,098 --> 00:00:52,598
Subtitles by @sub.Trader
Sync by @NAIM2007
3
00:00:52,680 --> 00:00:54,263
...عندما كنت طفلاً
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,847
كنّا نذهب إلى خليج صغير تحت المنحدرات
5
00:00:56,888 --> 00:00:58,055
"اسمه "هوب غاب
6
00:00:59,597 --> 00:01:00,930
...عند انحسار المدّ
7
00:01:01,388 --> 00:01:03,347
كانت تظهر برك الجزر الصّخرية الصغيرة
8
00:01:05,347 --> 00:01:08,388
وكانت توجد مخلوقات بحرية
دقيقة في تلك البرك
9
00:01:15,638 --> 00:01:17,305
كانت أمّي تجلس على الصّخور
10
00:01:17,597 --> 00:01:19,513
وتنتظرني بينما كنت أستكشف
11
00:01:22,263 --> 00:01:24,513
لم أسأل نفسي قط عمّا كانت تفكّر فيه
12
00:01:26,805 --> 00:01:28,097
أو إذا كانت سعيدةً
13
00:01:31,055 --> 00:01:32,513
أنتم لا تسألون أيضًا، أليس كذلك؟
14
00:02:04,430 --> 00:02:07,013
،تفعل ذلك من أجل المتعة وحدها
أليس كذلك يا (غاري)؟
15
00:02:07,055 --> 00:02:08,163
عفوًا؟
16
00:02:08,238 --> 00:02:10,280
(إنها أنت يا (غريس -
إنها قصيدة -
17
00:02:10,322 --> 00:02:11,572
(لـ (ويليام بتلر ييتس
18
00:02:11,613 --> 00:02:13,405
دائمًا ما تقولين الشعر،
أليس كذلك يا (غريس)؟
19
00:02:14,722 --> 00:02:17,430
لم يدفعني للحرب قانون أو نداء واجب
20
00:02:17,972 --> 00:02:20,680
ولا مسؤولون أو جماهير تهتف
21
00:02:20,722 --> 00:02:26,472
وحده دافع البهجة قادني إلى
هذا الصّخب بين الغيوم
22
00:02:27,347 --> 00:02:28,522
!اللعنة
23
00:02:29,638 --> 00:02:31,430
فكّرت مليًا في الأمور
24
00:02:31,930 --> 00:02:33,638
واستحضرتها في ذهني
25
00:02:33,680 --> 00:02:36,847
بدت سنواتي الآتية عقيمةً
26
00:02:37,472 --> 00:02:40,222
تمامًا كسنواتي الفائتة
27
00:02:40,763 --> 00:02:44,597
حياة كهذه مساوية للموت
28
00:02:47,305 --> 00:02:48,305
أكان نهارك جيّدًا؟
29
00:02:49,388 --> 00:02:50,513
كالمعتاد
30
00:02:51,555 --> 00:02:53,263
كيف كان يومك يا (غريس)؟
31
00:02:53,972 --> 00:02:55,430
ماذا؟
...أجل
32
00:02:56,388 --> 00:02:58,513
"ذهبت في نزهتنا إلى "هوب غاب
33
00:02:59,472 --> 00:03:01,430
لم أذهب إلى هناك منذ وقتٍ طويل
34
00:03:01,930 --> 00:03:06,097
أتذكّر كم أحبّ (جيمي) الذهاب إلى هناك؟ -
أجل، بالطبع -
35
00:03:08,555 --> 00:03:10,805
أفتقده جدًا أحيانًا
36
00:03:22,388 --> 00:03:24,013
هل صنعت لي كوبًا من الشاي؟
37
00:03:24,930 --> 00:03:28,013
ظننت أنك تشربين الشاي -
لقد برد -
38
00:03:33,597 --> 00:03:36,388
أتساءل لِمَ لا تشربين سوى
نصف فنجانك دائمًا؟
39
00:03:36,638 --> 00:03:38,305
أنا أتساءل عن هذا أيضًا
40
00:03:39,263 --> 00:03:42,055
السّبب هو أنني لا أحبّ أن
تنتهي الأمور، على ما أعتقد
41
00:03:42,722 --> 00:03:45,597
أنت تعجزين عن إنهاء الأمور -
أحقًا؟ -
42
00:03:45,638 --> 00:03:48,597
أتنهي أنت الأمور؟ -
إلى حدّ ما -
43
00:03:49,638 --> 00:03:53,555
هل بوسع المرء إنهاء أمر إلى حدّ ما؟
لا أظن ذلك
44
00:03:55,597 --> 00:03:58,430
،آمل حقًا أن يأتي (جيمي) إلى المنزل
إنه غائب منذ أشهر
45
00:03:58,472 --> 00:04:00,013
لديه حياته الخاصّة
46
00:04:00,055 --> 00:04:02,930
بالطبع، ولكن لِمَ لسنا جزءًا من تلك الحياة؟
47
00:04:04,680 --> 00:04:06,805
أتكتب مقالاتً على الويكيبيديا؟ -
أجل -
48
00:04:07,305 --> 00:04:09,013
أنت لا تنهي ذلك أبدًا
49
00:04:09,847 --> 00:04:12,138
لا يسعك إكمال الـويكيبيديا
50
00:04:17,346 --> 00:04:22,305
زحف (نابليون) بـ 450 ألف
(رجل عبر نهر (نيمَان
51
00:04:24,097 --> 00:04:26,680
عاد منهم ما يقلّ عن 20 ألفًا
52
00:04:27,930 --> 00:04:32,097
كتب عدد ضخم جدًا من الضبّاط يوميّاتهم
53
00:04:32,388 --> 00:04:35,055
ونجا منهم ما يزيد عن 150 ضابطًا
54
00:04:35,722 --> 00:04:39,222
وهذا أمر لافت للنظر حقًا بالنظر
إلى الأحوال الجوية وقت الانسحاب
55
00:04:41,597 --> 00:04:44,763
...عندما انهار الرجال في البرد القارس
56
00:04:45,430 --> 00:04:49,097
جرّدهم رفاقهم بأنفسهم من ملابسهم
57
00:04:49,555 --> 00:04:52,472
وتركوهم عراةً في الثلج
58
00:04:52,513 --> 00:04:53,722
وهم لا يزالون على قيد الحياة
59
00:04:56,013 --> 00:04:58,930
كانت تلك استراتيجية للبقاء
60
00:04:58,972 --> 00:05:01,513
يمكن للبشر أن يكونوا متوحّشين
عند الضّرورة القصوى
61
00:05:02,438 --> 00:05:03,680
هل ذلك خاطئ؟
62
00:05:03,722 --> 00:05:05,263
أنلومهم على ذلك؟
63
00:05:05,322 --> 00:05:07,197
هل كنّا نحن لنتصرّف بشكلٍ أفضل؟
64
00:05:08,930 --> 00:05:10,047
روبي)؟)
65
00:05:13,305 --> 00:05:17,972
ما كنت لأجرّدهم من ملابسهم -
أكنت ستدعهم يموتون مرتدين ملابسهم؟ -
66
00:05:18,597 --> 00:05:22,222
أجل -
بداعي الشفقة أو الحشمة؟ -
67
00:05:23,680 --> 00:05:25,555
من الصّعب حقًا تجريد الناس ملابسهم
68
00:05:27,722 --> 00:05:28,805
بالفعل
69
00:05:31,055 --> 00:05:33,263
...مرّ وقت طويل، وكنت أفكّر
70
00:05:35,013 --> 00:05:38,138
شكرًا لك يا (جيمي)، أمتأكّد
من أنك تستطيع تدبّر ذلك؟
71
00:05:38,180 --> 00:05:39,597
"دثار الحرائق"
72
00:05:39,638 --> 00:05:41,472
سأخبر (غريس)، ستفرح جدًا بهذا الخبر
73
00:05:43,555 --> 00:05:45,430
يوم السبت في وقتٍ ما بعد الغداء
74
00:05:48,347 --> 00:05:51,847
عندما كان الرجال يُجرحون أو يلسعهم
الصّقيع ويعجزون عن المشي
75
00:05:52,347 --> 00:05:54,888
كانت الأوامر تقضي بحملهم
في عربات الأمتعة
76
00:05:56,305 --> 00:05:58,222
أبطأ هذا الأمر من سرعة العربات طبعًا
77
00:05:58,263 --> 00:06:02,263
وقلّل من فرص تمكّن قطار الإمداد
(من الوصول إلى (سمولينسك
78
00:06:03,888 --> 00:06:07,638
لذا، بحث سائقو العربات خصّيصًا
عن الأراضي المحفّرة
79
00:06:08,638 --> 00:06:10,555
وقادوا فوقها بسرعة
80
00:06:10,597 --> 00:06:14,513
لكي يقع الجرحى من العربات
من دون أن يلاحظ أحد ذلك
81
00:06:16,430 --> 00:06:19,430
وعندما يخلّفونهم على الطريق
كانوا يموتون تجمّدًا
82
00:06:20,805 --> 00:06:23,680
وكان الأمر يعدّ حادثًا
83
00:06:25,430 --> 00:06:26,763
لم ينظر أحد وراءه
84
00:06:28,805 --> 00:06:30,180
لم ينظر أحد وراءه
85
00:06:33,263 --> 00:06:35,972
سبَق لي وأن كنت هنا
86
00:06:37,097 --> 00:06:38,355
ما هذا؟
87
00:06:38,930 --> 00:06:42,722
الاسم الذي يجب أن أطلقه
على مختاراتي الأدبية
88
00:06:44,263 --> 00:06:48,180
والفكرة هي أنه أيًا كان ما تمرّ به
فقد سبقك أحد إليه
89
00:06:48,222 --> 00:06:49,513
وعبّر عنه بالكلام
90
00:06:49,805 --> 00:06:53,222
(إنه أول شطر من قصيدة لـ (روزيتي -
ما هو؟ -
91
00:06:54,222 --> 00:06:55,888
سبق لي وأن كنت هنا
92
00:06:56,638 --> 00:07:00,055
سيأتي (جيمي) لتمضية عطلة الأسبوع -
جيمي) قادم؟) -
93
00:07:01,513 --> 00:07:03,888
سيأتي في وقتٍ ما بعد الغداء يوم السبت
94
00:07:04,555 --> 00:07:05,597
كيف عرفت ذلك؟
95
00:07:06,555 --> 00:07:09,347
تحادثنا هاتفيًا -
هل اتصل هو بك؟ -
96
00:07:09,597 --> 00:07:11,472
لِمَ؟ -
ليخبرني بمجيئه -
97
00:07:11,763 --> 00:07:15,430
لِمَ اتصل بك؟ -
لا أعرف، هو يتصل أحيانًا -
98
00:07:16,555 --> 00:07:17,672
أحقًا؟
99
00:07:20,930 --> 00:07:22,988
متى أتى (جيمي) إلى المنزل آخر مرّة؟
100
00:07:23,030 --> 00:07:26,405
في نيسان، أليس كذلك؟ -
إنه يعيش حياته الخاّصة -
101
00:07:38,805 --> 00:07:40,180
(مرحبًا، معكم (كالي
102
00:07:40,222 --> 00:07:44,388
لا أستطيع إجابة اتصالك الآن، اُترك رسالتك
لطفًا وسأتصل بك في أقرب وقت
103
00:07:45,638 --> 00:07:47,597
(مرحبًا يا (كالي)، أنا (جيمي
104
00:07:47,930 --> 00:07:49,555
وأنا في طريقي لتمضية عطلة الأسبوع
105
00:07:50,680 --> 00:07:52,513
سأعود يوم الأحد الساعة 6
106
00:07:52,555 --> 00:07:54,680
أود لقاءك إذا كنت متفرغة
107
00:07:54,930 --> 00:07:56,138
حسنًا، وداعًا
108
00:08:04,555 --> 00:08:08,972
(سيفورد)
109
00:08:24,055 --> 00:08:25,805
"أهلاً يا أمّي، "مرحبًا بالغريب
110
00:08:27,513 --> 00:08:30,055
مرحبًا بالغريب -
أهلاً يا أمّي -
111
00:08:32,430 --> 00:08:35,805
!(جيمي)! (جيمي)! (جيمي) -
مرحبًا يا أبي -
112
00:08:35,847 --> 00:08:38,180
شكرًا لأنك أتيت، كيف كانت رحلتك؟ -
ليست سيئة -
113
00:08:38,222 --> 00:08:40,887
جئت في رحلة الثالثة و46 دقيقة -
وصلتَ متأخّرًا -
114
00:08:40,930 --> 00:08:42,597
بدلت القطار في بلدة (لويس) فقط
115
00:08:42,637 --> 00:08:44,388
لا يمكن الوثوق بمواعيد القطارات هذه الأيام
116
00:08:45,680 --> 00:08:47,138
سأضع حقائبي في الغرفة
117
00:09:30,805 --> 00:09:34,430
أتظنه سعيدًا؟ -
أظن أنه سعيد في شقّته -
118
00:09:35,097 --> 00:09:37,430
أتظن ذلك؟
وهو بمفرده؟
119
00:09:37,763 --> 00:09:39,097
تلك المشكلة موجودة بالطبع
120
00:09:39,680 --> 00:09:41,222
ولكن ذلك ما يريده
121
00:09:42,930 --> 00:09:44,472
ليس لديه أوانٍ كثيرة ليغسلها
122
00:09:45,097 --> 00:09:47,888
يستعمل طبقًا ويغسله ويصبح
جاهزًا للاستخدام مجددًا
123
00:09:48,805 --> 00:09:51,097
لا ينفد الحليب لديه لأنه الوحيد الذي يشربه
124
00:09:51,138 --> 00:09:53,430
لذا، فهو يعلم كم تبقّى لديه في البرّاد
125
00:09:53,472 --> 00:09:56,680
أعرف أنها تفاصيل صغيرة ولكنّها هامّة
126
00:09:57,097 --> 00:09:59,055
يبدو وكأنك تحسده
127
00:09:59,097 --> 00:10:01,597
!لا -
لا أعتقد أن الوحدة ذات نفع لأيّ أحد -
128
00:10:02,347 --> 00:10:03,847
الاختباء في جحر
129
00:10:03,888 --> 00:10:05,847
والاعتياد على رتابة الأشياء
130
00:10:06,430 --> 00:10:07,430
!(جيمي)
131
00:10:07,722 --> 00:10:09,805
هل ستتأخّر؟ -
لن أتأخّر -
132
00:10:11,138 --> 00:10:14,847
(لنضئ شموعًا احتفالاً بعودة (جيمي -
أجل، لِمَ لا؟ -
133
00:10:16,180 --> 00:10:19,055
سنكمل 29 عامًا من الزواج
في الأسبوع المقبل
134
00:10:20,722 --> 00:10:22,222
أجل، أظن ذلك
135
00:10:25,638 --> 00:10:28,638
ألديك أيّة أفكار؟ -
ماذا تقصدين؟ -
136
00:10:30,013 --> 00:10:33,513
هل سنتعشّى في مطعم؟ -
إذا كان ذلك ما ترغبين فيه -
137
00:10:36,180 --> 00:10:37,347
إنه ليس ما أريد
138
00:10:37,930 --> 00:10:39,472
حقًا؟ -
أجل -
139
00:10:39,513 --> 00:10:42,180
حسنًا، لن نذهب إلى مطعم إذًا -
!(حبًا بالله يا (إدوارد -
140
00:10:42,222 --> 00:10:45,430
هل أخطأت في قول ذلك؟ -
سألتك إذا كنّا سنتعشّى في مطعم -
141
00:10:45,472 --> 00:10:49,347
في ذكرى زواجنا، فتوافق إذا كانت
تلك رغبتي، وأقول إنها ليست كذلك
142
00:10:49,388 --> 00:10:50,930
فتردّ بأننا لن نتعشّى في مطعم
143
00:10:51,388 --> 00:10:53,972
ولكنّني أرغب فعلاً أن نتعشّى في مطعم
في ذكرى زواجنا
144
00:10:54,013 --> 00:10:56,388
لِمَ اقترحت الفكرة في رأيك؟ -
لِمَ قلت إنك لا تريدين إذًا؟ -
145
00:10:56,430 --> 00:11:01,097
،لأنني لا أريد القيام بذلك لأنها رغبتي
بل لأنها رغبتك
146
00:11:01,930 --> 00:11:04,055
أتود أن نتعشّى في مطعم إذًا؟ -
أجل، لِمَ لا؟ -
147
00:11:04,097 --> 00:11:06,222
هل ستحجز في أحد المطاعم؟ -
أجل -
148
00:11:06,930 --> 00:11:09,263
لا تحجز في ذلك المطعم المريع
الذي اخترته السنة الماضية
149
00:11:09,847 --> 00:11:11,638
لِمَ لا تتولّين أنت أمر الحجز؟
150
00:11:12,847 --> 00:11:14,347
هل ينبغي لي القيام بالأمور كلّها؟
151
00:11:18,388 --> 00:11:23,013
هل ستحضر القدّاس صباحًا يا (جيمي)؟ -
تعرفين أنني لم أعد أحضره يا أمي -
152
00:11:23,847 --> 00:11:25,105
لِمَ لا؟
153
00:11:25,138 --> 00:11:27,472
ألم تعد مؤمنًا؟ -
تقريبًا -
154
00:11:28,138 --> 00:11:29,297
لماذا؟
155
00:11:29,555 --> 00:11:33,638
هل بسبب المعاناة الموجودة في العالم؟ -
أجل، هذا جزء من السّبب -
156
00:11:33,680 --> 00:11:35,013
ولكن ألاَ تفهم؟
157
00:11:35,055 --> 00:11:37,263
لا بدّ من وجود إله لهذا السّبب تحديدًا
158
00:11:38,055 --> 00:11:40,597
،لو كان هذا العالم هو كل ما هناك
فكيف لنا أن نحتمله؟
159
00:11:40,638 --> 00:11:43,347
(اشرح لِمَ يسمح الربّ بالمعاناة يا (إدوارد
160
00:11:43,930 --> 00:11:44,930
...السّبب
161
00:11:45,930 --> 00:11:47,888
يتعلّق الأمر بالإرادة الحرّة، أليس كذلك؟
162
00:11:47,930 --> 00:11:49,930
يعرف (جيمي) ذلك -
لا، لا، تابع، اشرح -
163
00:11:49,972 --> 00:11:53,888
...أعرف الحجج يا أمّي، اسمعي -
لكنّك لو فهمت فهمًا صحيحًا كنت ستؤمن -
164
00:11:53,930 --> 00:11:56,805
برأيي أن العالم مكان مرعب
165
00:11:56,847 --> 00:11:59,305
وفيه الكثير من الظلم
166
00:11:59,347 --> 00:12:03,805
،وليس هناك أيّ معنًى لأيّ منها
وفي النهاية سنختفي عن الوجود
167
00:12:04,430 --> 00:12:07,097
ولا يسعنا احتمال ذلك فاخترعنا الإله والجنة
168
00:12:07,138 --> 00:12:09,597
لنطمئنّ أنفسنا أن الأمور ستنجح في النهاية
169
00:12:10,263 --> 00:12:14,180
لا أظن أن حضور القدّاس أمر سيئ
لكنّني أعتقد أنه غير صحيح
170
00:12:14,805 --> 00:12:16,105
أنت مخطئ
171
00:12:16,930 --> 00:12:18,988
(أخبره يا (إدوارد -
بماذا؟ -
172
00:12:19,305 --> 00:12:23,388
بأن الربّ موجود -
...لا يمكنك إخبار الناس بأمر كهذا -
173
00:12:23,805 --> 00:12:26,097
...الربّ ليس معلومة تخبرين عنها بل هو
174
00:12:27,513 --> 00:12:30,638
...قناعة، إنه كالحبّ
175
00:12:30,680 --> 00:12:33,138
أنت لا تخبرين عن الحبّ بل تشعرين به
176
00:12:33,388 --> 00:12:34,763
!ذلك صحيح
177
00:12:35,638 --> 00:12:37,638
!تلك هي حقيقة الحبّ بالضّبط
178
00:12:37,972 --> 00:12:40,180
أتشربان القهوة؟ -
أجل، أرغب في ذلك -
179
00:12:41,597 --> 00:12:46,097
(لا أطيق التفكير في أنك تعيس يا (جيمي -
أنا لست تعيسًا، أنا بخير -
180
00:12:46,138 --> 00:12:49,888
أنت بمفردك كلّيًا -
أنا بخير يا أمّي، اتفقنا؟ -
181
00:12:50,263 --> 00:12:52,347
أن تكون بخير ليس كمثل أن تكون سعيدًا
182
00:12:52,388 --> 00:12:54,847
ومَن هو السعيد؟
لا بأس بأن أكون بخير
183
00:12:55,097 --> 00:12:57,263
(لا، نحن سعيدان، ألسنا سعيدين يا (إدوارد؟
184
00:12:57,888 --> 00:12:59,347
بلى، نحن بخير
185
00:13:00,555 --> 00:13:03,388
أتمنّى ألاّ تمانعا، ولكنّني أواجه
ضغوطًا جسيمةً في العمل
186
00:13:03,430 --> 00:13:05,847
أفكّر في العمل لبضع ساعات قبل أن أنام
187
00:13:06,430 --> 00:13:07,847
كما تريد يا عزيزي
188
00:13:41,972 --> 00:13:44,305
لا أظن أنني سأتمكّن من حضور قدّاس الغد
189
00:13:44,347 --> 00:13:46,680
عندي الكثير من أوراق الوظائف لأصحّحها
190
00:13:46,722 --> 00:13:49,097
أفضّل أن أنتهي منها وأنا يقظ -
!يا إلهي -
191
00:13:50,888 --> 00:13:52,597
نحن سعيدان، أليس كذلك؟
192
00:13:53,763 --> 00:13:54,930
لِمَ لا نكون سعيدين؟
193
00:13:56,680 --> 00:13:59,013
أعتقد أحيانًا أننا لا نتحادث حقًا
194
00:14:01,388 --> 00:14:05,180
ماذا تقصدين بـ "نتحادث"؟ -
نتحادث كما يتحادث الناس -
195
00:14:09,013 --> 00:14:10,555
الأمر يشبه السحر، أليس كذلك؟
196
00:14:11,972 --> 00:14:13,930
هل رأيت؟
نحن لا نتحادث
197
00:14:17,472 --> 00:14:18,888
...أنا أقول أشياءً
198
00:14:19,430 --> 00:14:22,097
لِمَ لا تقول أنت أشياءً؟ -
ماذا تريدينني أن أقول؟ -
199
00:14:22,138 --> 00:14:24,930
أيّ شيء، قل أيّ شيءٍ يخطر في بالك
200
00:14:25,597 --> 00:14:29,847
حسنًا، أصبحت مسحورًا بشهادة شهود العيان
(على الانسحاب من (موسكو
201
00:14:29,888 --> 00:14:32,597
هذا ليس حديثًا، إنه نقل
(معلومات من (ويكيبيديا
202
00:14:32,930 --> 00:14:34,555
أقصد، أن نتحادث أنا وأنت
203
00:14:39,638 --> 00:14:41,197
هل هذا ما تريده؟
204
00:14:44,013 --> 00:14:45,197
لا
205
00:14:45,888 --> 00:14:47,930
إذا لم يكن هذا ما تريده فما هو إذًا؟
206
00:14:48,555 --> 00:14:50,138
أعرف أنني أزعجك أحيانًا
207
00:14:50,180 --> 00:14:51,680
لا، يتعلّق هذا بشعوري أنا
208
00:14:51,722 --> 00:14:54,138
أريد أن أعرف شعورك أنت -
شعوري بخصوص ماذا؟ -
209
00:14:56,097 --> 00:14:57,722
ما الذي قد يسعدك أكثر؟
210
00:14:59,347 --> 00:15:02,888
أن تكوني أنت أكثر سعادةً على ما أظن -
لا، لا، تحدث عنك أنت -
211
00:15:05,472 --> 00:15:08,597
لا أريد ما هو مميّز -
ولكنّك ترغب في شيءٍ ما -
212
00:15:09,013 --> 00:15:11,388
...هل هناك ما يمكن وجوده بين اثنين
213
00:15:11,930 --> 00:15:14,013
ولا نملكه نحن ولكنّك تتمنّى ذلك؟
214
00:15:15,097 --> 00:15:16,972
أجل -
ما هو؟ -
215
00:15:17,263 --> 00:15:19,680
لا أعرف كيف أشرح -
...حسنًا -
216
00:15:21,097 --> 00:15:24,888
فكّر في كلمة، أيًا تكن
أول كلمة تخطر على بالك
217
00:15:25,413 --> 00:15:26,447
مشمس
218
00:15:26,488 --> 00:15:29,322
مشمس؟ أعطني كلمات أخرى -
هذه كلمة واحدة، هناك غيرها -
219
00:15:29,363 --> 00:15:30,905
لا أريد أن أقول -
لِمَ لا؟ -
220
00:15:30,947 --> 00:15:32,988
لأنني سأجعل الوضع أسوأ -
وكيف سيصبح الوضع أسوأ؟ -
221
00:15:33,030 --> 00:15:36,113
...لأن كل ما أقوله يكون خاطئًا -
!ليس إذا كان صحيحًا -
222
00:15:36,155 --> 00:15:38,447
...أو غير كافٍ -
ماذا تقصد بغير كافٍ؟ -
223
00:15:38,488 --> 00:15:42,255
أعتقد أنك تريدين شيئًا لا أملكه -
ماذا؟ -
224
00:15:44,722 --> 00:15:47,938
أشعر دائمًا وبطريقةٍ ما أنني مخطئ
225
00:15:47,980 --> 00:15:49,522
لا يهمّني مَن على خطأ ومَن على صواب
226
00:15:49,563 --> 00:15:51,305
أريدك أن تكون موجودًا فقط -
...أنا موجود -
227
00:15:51,347 --> 00:15:53,638
أنا موجود، أنا هنا -
غير صحيح، أنت لست موجودًا -
228
00:15:53,888 --> 00:15:57,763
،وكأنك قد تسلّلت خلسة عندما أشحت بنظري
لا أعرف كيف أعبّر عن الأمر بكلمات أخرى
229
00:15:58,763 --> 00:16:01,680
ماذا تفعل؟ -
أرتّب أغراض الفطور -
230
00:16:03,347 --> 00:16:04,747
ضع ذلك من يدك
231
00:16:07,180 --> 00:16:08,380
اُنظر إليّ
232
00:16:12,763 --> 00:16:15,305
تقول إننا لا نخبر عن الحبّ بل نشعر به
233
00:16:15,347 --> 00:16:20,055
ولكن كيف لي أن أعرف إذا لم تخبرني؟ -
افترضت أن الحبّ موجود -
234
00:16:20,930 --> 00:16:25,013
وإن يكن، أخبرني بذلك لتساعدني فقط
235
00:16:25,055 --> 00:16:27,263
لا أستطيع إخبارك الآن، لن يكون لذلك معنًى
236
00:16:27,305 --> 00:16:30,097
لِمَ لا؟ -
سأكون أقولها لأنك طلبت منّي -
237
00:16:30,138 --> 00:16:32,513
!لا أمانع ذلك، قلها -
(هذا تصرّف طفولي يا (غريس -
238
00:16:32,555 --> 00:16:34,888
لِمَ تفعلين هذا؟
لِمَ تحوّلين كل شيءٍ إلى مشكلة؟
239
00:16:34,930 --> 00:16:37,472
لا علاقة للأمر بي، هذه مشكلتك أنت
240
00:16:37,972 --> 00:16:39,763
!لا تقل ذلك لي مجددًا
241
00:16:40,222 --> 00:16:43,472
أنت جزء من هذه العلاقة وأنت
معنيّ بها سواءً أحببت ذلك أم لا
242
00:16:50,013 --> 00:16:51,255
افعل شيئًا
243
00:16:51,805 --> 00:16:53,088
قل شيئًا
244
00:16:54,263 --> 00:16:55,847
قل إذا كنت تكرهني
245
00:16:56,097 --> 00:16:58,388
قل إنك ترغب في هجري وقتلي
246
00:16:58,430 --> 00:16:59,930
أخبرني شيئًا حقيقيًا
247
00:17:00,722 --> 00:17:02,005
أنا متعب
248
00:17:02,388 --> 00:17:03,680
أريد أن أخلد إلى النوم
249
00:17:04,680 --> 00:17:06,388
سنتحدّث عن الأمر صباحًا
250
00:17:49,930 --> 00:17:52,472
ماذا حدث؟ -
أنا أوقعتها -
251
00:17:54,597 --> 00:17:56,180
هل أسأت له بالكلام مجددًا؟
252
00:17:57,722 --> 00:17:59,805
يجدر به أن يقاومني -
أهذا ما تريدينه؟ -
253
00:17:59,847 --> 00:18:02,055
عراكًا؟ -
أريد ردّة فعل -
254
00:18:02,097 --> 00:18:03,622
أريد زواجًا حقيقيًا
255
00:18:04,055 --> 00:18:06,072
ممّا هو خائف جدًا؟
256
00:18:06,513 --> 00:18:08,138
لِمَ يتركني ويمشي؟
257
00:18:08,180 --> 00:18:10,680
لأنك تعنّفينه -
!أنا لا أفعل ذلك -
258
00:18:12,930 --> 00:18:14,638
لكنّني ضربته توًا
259
00:18:15,888 --> 00:18:17,680
!أمّي -
ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟ -
260
00:18:17,722 --> 00:18:19,180
كيف سأصل إليه بغير تلك الطريقة؟
261
00:18:19,222 --> 00:18:22,930
لو أنني فقط أستطيع صدمه
صدمةً شديدةً فسيستفيق عندها
262
00:18:23,638 --> 00:18:25,305
حسنًا، لن يساعدك ضربه
263
00:18:26,347 --> 00:18:28,055
ماذا يجب أن أفعل في رأيك؟
264
00:18:28,097 --> 00:18:31,013
يجب عليك أن تعامليه معاملةً ألطف -
!ألطف -
265
00:18:34,222 --> 00:18:37,263
كلامك يشبه كلامه -
يجب عليك التوقف عن تعنيفه -
266
00:18:38,013 --> 00:18:41,097
قلت ذلك من قبل -
وأنت لا تصغين، أليس كذلك؟ -
267
00:18:41,138 --> 00:18:44,638
أجل، جميعنا نرى النجاح الذي حقّقته
في حياتك العاطفية
268
00:18:48,055 --> 00:18:50,430
!آسفة يا عزيزي، آسفة
269
00:18:51,013 --> 00:18:52,513
لم أقصد ما قلته
270
00:18:53,347 --> 00:18:55,847
أنت لا تعرفين شيئًا عن حياتي
العاطفية، في الحقيقة
271
00:18:55,888 --> 00:18:58,888
حقًا؟
ألديك زوجة سرّية في مكانٍ ما؟
272
00:18:58,930 --> 00:19:00,180
أولاد سرّيون؟
273
00:19:00,472 --> 00:19:02,888
لا يجب عليّ امتلاك عائلة
لتكون عندي حياة عاطفية
274
00:19:02,930 --> 00:19:07,347
ولكن يجب أن تقرّ أنه أمر غريب
أن تعيش بمفردك في شقّتك في هذا العمر
275
00:19:07,930 --> 00:19:09,597
يعيش الكثيرون لوحدهم
276
00:19:10,680 --> 00:19:13,347
إدوارد) يحسدك) -
حقًا؟ -
277
00:19:13,388 --> 00:19:17,513
أجل، يحبّ أن يعيش في شقّتك ويفعل
الشيء نفسه في الوقت نفسه كل يوم
278
00:19:21,597 --> 00:19:23,222
هذا ما أنقذته أنا منه
279
00:19:24,305 --> 00:19:25,972
لا تحاولي إنقاذي
280
00:19:26,013 --> 00:19:28,722
أقلق عليك حقًا -
أنا أقلق عليك -
281
00:19:29,888 --> 00:19:32,805
(لماذا؟ هل لأنني أتشاجر مع (إدوارد
مشاجرات صغيرة؟
282
00:19:33,222 --> 00:19:37,055
أحاول البقاء خارج خط النار -
أنت تعرف أنني أحبّه، أليس كذلك؟ -
283
00:19:37,347 --> 00:19:40,013
شجارنا بين الحين والآخر لا يعني شيئًا
284
00:19:40,347 --> 00:19:42,513
ولا بعثرة أغراض الفطور
285
00:19:42,930 --> 00:19:44,972
حسنًا، أنا قلبت الطاولة
286
00:19:45,388 --> 00:19:46,597
توجّب عليّ فعل شيء
287
00:19:47,513 --> 00:19:49,180
ظننتك قد ترمينها عليه
288
00:19:49,222 --> 00:19:51,305
لا! لن أفعل ذلك، لن أرمي الفضّيات
289
00:19:53,305 --> 00:19:54,722
يُريحني سماع ذلك
290
00:19:55,597 --> 00:19:59,222
كنت رتّبت الفوضى لو لم ترتّبها أنت -
أصبحت مرتّبةً الآن -
291
00:20:00,555 --> 00:20:01,930
شكرًا يا عزيزي
292
00:20:02,597 --> 00:20:05,222
شكرًا لك -
أراك في الصباح إذًا -
293
00:20:06,930 --> 00:20:09,222
أعتقد أنني سأذهب إلى القدّاس المبكّر
294
00:20:09,680 --> 00:20:11,638
أتريد أن أوقظك؟ -
لا -
295
00:20:11,680 --> 00:20:14,513
لا، اُتركيني أنام -
حسنًا يا عزيزي -
296
00:20:14,930 --> 00:20:17,805
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -
297
00:20:40,847 --> 00:20:44,847
"إكس 529 جي إي تي"
298
00:20:54,680 --> 00:20:56,555
"(مخزن الأدوات المنزلية في (سيفورد"
299
00:20:56,597 --> 00:20:58,263
"ممنوع التدخين"
300
00:21:05,722 --> 00:21:07,847
المجد لله في العُلى
301
00:21:08,513 --> 00:21:11,930
وعلى الأرض السلام وفي الناس المسرّة
302
00:21:12,763 --> 00:21:14,013
نسبّحك
303
00:21:14,263 --> 00:21:15,555
نباركك
304
00:21:15,805 --> 00:21:17,347
نسجد لك
305
00:21:17,388 --> 00:21:19,055
نمجّدك
306
00:21:19,472 --> 00:21:22,222
نشكرك من أجل عظيم مجدك
307
00:21:23,055 --> 00:21:25,847
أيّها الرب الإله الِمَلك السماويّ
308
00:21:26,180 --> 00:21:28,097
الله الآب القادر على كلّ شيء
309
00:21:28,472 --> 00:21:31,930
أيّها الرب الابن الوحيد، يسوع المسيح -
أيّها الربّ الابن الوحيد -
310
00:21:32,472 --> 00:21:36,388
أيّها الرب الإله، يا حمل الربّ وابن الآب
311
00:21:36,972 --> 00:21:39,347
يا حامل خطايا العالم
312
00:21:39,597 --> 00:21:41,097
ارحمنا
313
00:21:41,347 --> 00:21:42,847
ارحمنا -
ارحمنا -
314
00:21:43,138 --> 00:21:44,722
ارحمنا
315
00:21:53,222 --> 00:21:54,513
متى يجب عليك الذهاب؟
316
00:21:55,763 --> 00:21:56,847
بعد الغداء
317
00:21:58,013 --> 00:21:59,555
بعد الغداء مباشرةً؟
318
00:22:02,222 --> 00:22:03,222
نحو الساعة الثالثة
319
00:22:05,180 --> 00:22:08,013
هل بوسعك البقاء مدّةً أطول؟
320
00:22:08,305 --> 00:22:10,472
أفضّل عدم البقاء حقًا، لماذا؟
321
00:22:12,388 --> 00:22:16,138
الأمر فقط أن الأمور قد بلغت نقطةً حرجة
322
00:22:16,180 --> 00:22:18,972
وفكّرت في أن وجودك هنا أفضل
(بالنسبة إلى (غريس
323
00:22:19,013 --> 00:22:20,513
ماذا تعني بأنها بلغت نقطةً حرجة؟
324
00:22:21,555 --> 00:22:23,680
أفترض أنك سمعت اللّيلة الماضية
325
00:22:25,347 --> 00:22:27,138
إنها لا تتصرّف هكذا طوال
الوقت، أليس كذلك؟
326
00:22:27,597 --> 00:22:29,472
لا، لا
327
00:22:30,638 --> 00:22:32,305
لِمَ وجودي هنا أفضل؟
328
00:22:36,055 --> 00:22:37,347
أنا راحل
329
00:22:42,555 --> 00:22:44,805
(آسف، لا يمكنني إسعاد (غريس
330
00:22:44,847 --> 00:22:46,863
حاولت ولكنّني لست الشخص المناسب
331
00:22:49,430 --> 00:22:50,588
...وأيضًا
332
00:22:51,180 --> 00:22:52,888
...وقد يبدو الأمر سخيفًا
333
00:22:54,597 --> 00:22:56,180
أنا مغرم -
ماذا؟ -
334
00:22:56,680 --> 00:22:58,472
لم يكن هذا ما توقّعته أنا أيضًا
335
00:23:00,180 --> 00:23:01,972
!يا إلهي يا أبي
كيف حصل ذلك؟
336
00:23:02,388 --> 00:23:04,388
(اسمها (آنجيلا
337
00:23:05,597 --> 00:23:07,888
إنها والدة تلميذ في المدرسة
338
00:23:10,055 --> 00:23:13,097
كنت أساعده في بعض المشاكل التي يواجهها
339
00:23:13,138 --> 00:23:14,313
!يا إلهي
340
00:23:14,763 --> 00:23:17,472
...آسف، لم أقصدها بتلك الطريقة ولكن
341
00:23:17,763 --> 00:23:20,888
ماذا عن أمّي؟ -
ستكون أفضل حالاً من دوني -
342
00:23:22,305 --> 00:23:23,972
لا أمنحها ما تريده
343
00:23:25,347 --> 00:23:27,430
(لم أدرك ذلك حتى تعرّفت إلى (آنجيلا
344
00:23:28,638 --> 00:23:30,722
(الأمر سهل مع (أنجيلا
345
00:23:31,430 --> 00:23:33,888
يبدو أن طبيعتي تناسبها
346
00:23:34,430 --> 00:23:37,722
أمّا مع (غريس) فكل ما أفعله خاطئ
347
00:23:39,347 --> 00:23:42,805
أنا عصبيّ وأخرق
348
00:23:43,680 --> 00:23:44,972
أنا أزعجها
349
00:23:47,888 --> 00:23:51,055
هل تعرف أيّ شيء؟ -
(لا، لا تعرف بأمر (آنجيلا -
350
00:23:55,638 --> 00:23:59,805
سيكون الأمر مفاجأةً إذًا -
حسنًا، بالكاد هو مفاجأة -
351
00:24:02,388 --> 00:24:04,013
الأمر يزداد سوءًا
352
00:24:04,055 --> 00:24:07,763
تحدّثت مرّاتٍ عدّة عن الانفصال -
إنها لا تقصد ذلك -
353
00:24:07,805 --> 00:24:11,138
لِمَ تقول ذلك إذًا؟ -
...لأنها تشعر أن ثمّة شيئًا غير حقيقي -
354
00:24:11,180 --> 00:24:13,222
في زواجها -
أرأيت؟ قد تكون محقة -
355
00:24:13,263 --> 00:24:15,055
لا أعتقد أنها تريد أن تكون محقة
356
00:24:23,930 --> 00:24:27,097
لهذا السّبب كنت آمل أن تبقى لوقتٍ أطول
357
00:24:40,138 --> 00:24:41,722
أمن الممكن أن تغيّر رأيك؟
358
00:24:43,097 --> 00:24:45,930
آسف، تجاوز الأمر حدّه كثيرًا -
!يا إلهي -
359
00:24:47,513 --> 00:24:48,847
ستبقى أنت لها
360
00:24:50,222 --> 00:24:51,222
...آسف
361
00:24:52,263 --> 00:24:54,055
لا أظن أنه يمكنني الاستمرار في هذا الوضع
362
00:24:57,097 --> 00:24:58,230
...حسنًا
363
00:24:58,763 --> 00:25:00,305
عليّ أن أخبرها في وقتٍ قريب
364
00:25:01,263 --> 00:25:02,847
ماذا ستفعل؟
هل ستترك المنزل؟
365
00:25:03,888 --> 00:25:04,888
أجل -
متى؟ -
366
00:25:06,305 --> 00:25:09,222
حسنًا، كنت أخطط للذهاب خلال وقتٍ قصير
367
00:25:09,263 --> 00:25:11,180
...قصير جدًا -
!أنت لا تقصد اليوم -
368
00:25:12,138 --> 00:25:16,097
(ما من داعٍ للتأجيل في رأي (آنجيلا -
لا، لا يمكنك فعل ذلك -
369
00:25:16,972 --> 00:25:20,805
يجب أن توصل الخبر لها بطريقةٍ ألطف -
كيف أفعل ذلك؟ -
370
00:25:24,055 --> 00:25:27,222
ستعود من الكنيسة بعد قليل
...َّثم سأخبرها، ومن ثَم
371
00:25:29,222 --> 00:25:30,338
سأغادر
372
00:25:31,597 --> 00:25:34,263
...تستطيع البقاء معها لبرهة ثم تغادر بحلول
373
00:25:34,972 --> 00:25:38,430
الساعة ،4 أعرف أن حركة
القطارات بطيئة أيام الأحد
374
00:25:40,805 --> 00:25:42,555
ألهذا السّبب طلبت منّي المجيء؟
375
00:25:48,763 --> 00:25:50,013
هل حزمت حقيبتك؟
376
00:25:51,180 --> 00:25:54,597
أخذت الأساسيّات فقط -
الأمر قد وقع إذًا -
377
00:26:04,305 --> 00:26:06,888
كم سيستغرق إخبارها من وقت؟
لا أريد أن أكون هنا عندما تخبرها
378
00:26:09,555 --> 00:26:11,180
أمهلني نصف ساعة
379
00:26:13,347 --> 00:26:16,388
نصف ساعة إذًا -
أجل -
380
00:27:04,597 --> 00:27:07,638
ألم يستيقظ (جيمي)؟ -
إنه خرج في نزهة -
381
00:27:08,680 --> 00:27:12,305
في نزهة؟ بمفرده؟
إنه لا يتنزّه بمفرده أبدًا
382
00:27:14,555 --> 00:27:17,388
أترغبين في فنجان شاي وخبر محمّص؟ -
من فضلك -
383
00:27:20,305 --> 00:27:23,555
تعرف أننا نقول في القدّاس ارحمنا يا إلهي
384
00:27:24,555 --> 00:27:28,847
وجدت نفسي أعدّ طلَبنا الرحمة 17 مرّةً
385
00:27:29,472 --> 00:27:32,347
تسع منها في التضرّع فقط بالطبع
386
00:27:32,805 --> 00:27:36,430
وثلاث في ترتيلة حمل الربّ
واستمرّت تظهر في التراتيل الأخرى
387
00:27:37,555 --> 00:27:40,222
أظن أن لها تأثيرًا كالتنويم المغناطيسي
388
00:27:40,763 --> 00:27:44,097
...هذا التوسّل العظيم للرحمة
وتبدأ بعد مدّةٍ في التفكير به
389
00:27:44,138 --> 00:27:45,263
لعلّك تحتاج إلى الرحمة
390
00:27:53,597 --> 00:27:56,513
،أعرف أنني أعنّفك أحيانًا
سأحاول الكفّ عن ذلك
391
00:27:58,388 --> 00:28:01,930
كل ما أريده حقًا هو الطمأنينة -
حسنًا -
392
00:28:05,805 --> 00:28:08,430
أن أعرف أننا معًا في زواجنا
393
00:28:23,097 --> 00:28:26,138
الأمر لا ينجح حقًا، أليس كذلك؟
394
00:28:29,180 --> 00:28:30,347
ماذا قلت؟
395
00:28:31,555 --> 00:28:34,138
الأمر لا ينجح حقًا -
!الحمد لله -
396
00:28:34,722 --> 00:28:35,930
!أنت ترى ذلك بالفعل
397
00:28:36,513 --> 00:28:37,847
ماذا حدث لنا؟
398
00:28:38,513 --> 00:28:40,972
حسنًا، أعتقد أن ما قلته صحيح
399
00:28:42,513 --> 00:28:44,972
كنت أهرب من المواجهة
وأتفادى بعض الأمور
400
00:28:46,138 --> 00:28:49,347
!الحمد لله
قلتَها وأخيرًا
401
00:28:49,597 --> 00:28:51,763
...أظن أنني شعرت بالعجز
402
00:28:52,930 --> 00:28:57,513
عن إعطائك ما تريدين فأحسست
بأنني عديم النفع حقًا
403
00:28:57,555 --> 00:28:59,388
...على الأقل، أنا بالنسبة إليك
404
00:29:00,430 --> 00:29:03,222
يبدو أنني أزعجك وأفعل
الأمور بطريقةٍ خاطئة
405
00:29:03,263 --> 00:29:07,013
وهذا لا يمنحني شعورًا بالرضى
406
00:29:07,055 --> 00:29:09,847
لذا، حاولت ألاّ أتحدّث عن ذلك
ما جعل الوضع أسوأ
407
00:29:10,347 --> 00:29:11,630
!الحمد لله
408
00:29:11,722 --> 00:29:12,930
!أنت تفهم
409
00:29:13,930 --> 00:29:15,388
صلّيت لكي يحدث هذا
410
00:29:18,097 --> 00:29:21,763
في الحقيقة، أعتقد أننا شخصان
مختلفان عن بعضنا
411
00:29:21,805 --> 00:29:24,930
وقد نكون لا نناسب بعضنا، في الواقع -
ولكن يمكننا ذلك -
412
00:29:25,263 --> 00:29:28,722
إذا فهمنا بعضنا وكنّا صادقين
...مع بعضنا وإذا
413
00:29:29,055 --> 00:29:32,563
إذا امتلكنا الإرادة للنجاح فسننجح، أنا متأكّدة
414
00:29:32,680 --> 00:29:35,680
لست واثقًا أن لديّ تلك الإرادة -
يجدر بك امتلاكها -
415
00:29:36,555 --> 00:29:39,930
تنجح الزيجات فقط عندما
يرغب الطرفان في نجاحها
416
00:29:41,222 --> 00:29:42,930
لست متأكّدًا من أنني أريد ذلك
417
00:29:43,263 --> 00:29:45,513
لست واثقًا من أنك تريد لزواجنا أن ينجح؟
418
00:29:45,555 --> 00:29:46,722
...(اسمعني يا (إدوارد
419
00:29:47,138 --> 00:29:48,680
الأمر بالغ الأهمّية
420
00:29:48,722 --> 00:29:51,097
يجب أن تجبر زواجنا
على النجاح وإلاّ سينتهي
421
00:29:51,513 --> 00:29:54,597
لا يوجد حلّ وسط، إمّا أن ينجح أو ينتهي
422
00:29:55,722 --> 00:29:56,972
ماذا لو كان منتهيًا؟
423
00:29:58,513 --> 00:30:01,763
،يذهب كل منّا في طريقه إذًا
لا يمكن لأحدٍ العيش في زواج منتهٍ
424
00:30:03,263 --> 00:30:04,763
ربما هذا ما يتوجّب علينا فعله
425
00:30:05,180 --> 00:30:08,472
أن يمضي كل منّا في طريقه -
ولكنّه ليس منتهيًا -
426
00:30:09,180 --> 00:30:10,555
هل تظنه منتهيًا؟
427
00:30:11,972 --> 00:30:12,972
أنا لا أعتقد ذلك
428
00:30:13,388 --> 00:30:14,763
إنه ليس منتهيًا بالنسبة إليّ
429
00:30:15,513 --> 00:30:18,555
نحن زوجان ويمكنك قول ما تريده لي
430
00:30:18,597 --> 00:30:19,972
أيّ شيءٍ تريده في العالم
431
00:30:27,180 --> 00:30:29,722
أريد أن... أغادر
432
00:30:31,097 --> 00:30:32,597
تغادر؟ -
أجل -
433
00:30:33,222 --> 00:30:34,788
لتذهب إلى أين؟
434
00:30:40,263 --> 00:30:41,972
هناك امرأة أخرى في حياتي
435
00:30:43,638 --> 00:30:44,838
امرأة أخرى؟
436
00:30:45,972 --> 00:30:47,072
آسف
437
00:30:51,805 --> 00:30:54,472
كيف يمكن أن تكون هناك امرأة أخرى؟
أيّ امرأةٍ أخرى؟
438
00:30:55,763 --> 00:30:57,138
أم في المدرسة
439
00:30:58,013 --> 00:30:59,180
لا تعرفينها
440
00:31:00,305 --> 00:31:01,805
أيّ والدةٍ في المدرسة؟
441
00:31:02,513 --> 00:31:03,638
...ماذا؟
442
00:31:04,680 --> 00:31:06,513
(اسمها (آنجيلا ووكر
443
00:31:07,513 --> 00:31:11,638
،لم أقصد أن يحدث ذلك
كان حادثًا ولكنّه قد حصل
444
00:31:12,972 --> 00:31:15,847
!حادث
كيف يكون هذا حادثًا؟
445
00:31:18,388 --> 00:31:21,597
التقيتها لمناقشة مشاكل ابنها
446
00:31:23,847 --> 00:31:26,097
وأخبرتني عن الوضع في منزلها
447
00:31:26,472 --> 00:31:28,638
كان والد الفتى قد غادر منذ نحو عام
448
00:31:30,805 --> 00:31:34,847
ثم أصبحت عاطفيةً جدًا
449
00:31:34,888 --> 00:31:37,013
...وقلت ما استطعت قوله
450
00:31:38,680 --> 00:31:41,555
وهكذا أصبحنا مقرّبين من بعضنا
451
00:31:43,722 --> 00:31:45,847
أصبحتما مقرّبين؟ -
أجل -
452
00:31:46,638 --> 00:31:47,963
إلى أيّ درجة؟
453
00:31:49,763 --> 00:31:50,863
!لا
454
00:31:51,305 --> 00:31:52,597
لا أريد سماع ذلك
455
00:31:53,763 --> 00:31:55,680
متى وقعت هذه الحادثة؟
456
00:31:57,513 --> 00:32:00,888
منذ نحو عام -
!منذ عام -
457
00:32:02,763 --> 00:32:04,805
!واستمرّيت على المنوال نفسه
458
00:32:08,305 --> 00:32:09,680
كان يجب عليّ أن أخبرك من قبل
459
00:32:10,388 --> 00:32:12,847
ولكنّه ليس حادثًا
460
00:32:13,972 --> 00:32:15,305
أنت تفعل ذلك
461
00:32:16,472 --> 00:32:18,013
لا يتوجّب عليك القيام بذلك
462
00:32:18,972 --> 00:32:22,513
بوسعك التوقف عن ذلك -
آسف، لا أستطيع -
463
00:32:23,597 --> 00:32:25,013
أنت لست أعزبًا
464
00:32:26,055 --> 00:32:27,513
ألاَ تعي ذلك؟
465
00:32:30,638 --> 00:32:35,222
ربما فقدت تلك المرأة زوجها، ولكن ذلك
لا يمنحها الحق في أن تأخذ زوجي
466
00:32:35,955 --> 00:32:37,513
(هذا سخيف يا (إدوارد
467
00:32:37,555 --> 00:32:38,880
يجب عليك أن ترى ذلك
468
00:32:38,922 --> 00:32:42,922
أم أنك تفعل هذا لتخيفني فأحسنًا التصرّف؟
469
00:32:44,513 --> 00:32:45,630
لا
470
00:32:47,888 --> 00:32:49,305
هل يعرف (جيمي) بذلك؟
471
00:32:50,180 --> 00:32:52,472
يعرف بعض الأمور، أخبرته
عندما تناولنا الفطور
472
00:32:53,138 --> 00:32:56,888
!(أخبرت (جيمي -
أعرف أن هذا كلّه صدمة -
473
00:32:57,722 --> 00:33:01,263
ولكنّني أعتقد حقًا أنك
ستفهمين أن هذا للأفضل
474
00:33:01,930 --> 00:33:05,680
!للأفضل -
(أنا لست مناسبًا لك يا (غريس -
475
00:33:05,722 --> 00:33:07,305
لا أمنحك ما تريدين
476
00:33:08,847 --> 00:33:12,305
!أنت لا تمنحني ما أريد لأنك لا تحاول حتى
477
00:33:12,930 --> 00:33:16,055
،وجدت طريقةً لتتهرّب من الأمر
لكنّني لن أسمح لك
478
00:33:16,097 --> 00:33:17,805
...آسف، أنا
479
00:33:19,138 --> 00:33:20,888
لقد... لقد اتخذت قراري
480
00:33:20,930 --> 00:33:23,138
حسنًا، يجب عليك أن
تتراجع عنه، أليس كذلك؟
481
00:33:23,722 --> 00:33:26,013
هذا القرار يعنيني أنا
482
00:33:26,055 --> 00:33:28,222
يجب عليك أن تشاورني -
(لا تفعلي ذلك يا (غريس -
483
00:33:28,263 --> 00:33:32,638
سيزداد الأمر سوءًا فقط -
لا يمكنك الذهاب بعد 29 عامًا -
484
00:33:32,680 --> 00:33:34,888
يجب عليك أن تحاول -
...حاولت -
485
00:33:35,597 --> 00:33:37,597
لـ 29 عامًا -
لا -
486
00:33:38,638 --> 00:33:41,655
لا تقل ذلك! أنت لا تعنيه -
لا -
487
00:33:43,680 --> 00:33:45,555
...لا، لا أعنيه ولكن
488
00:33:47,930 --> 00:33:49,463
تعرفين كيف كان الوضع
489
00:33:50,347 --> 00:33:51,522
...أنا
490
00:33:54,347 --> 00:33:56,722
...(اسمع يا (إدوارد
491
00:34:00,013 --> 00:34:01,763
(ما عشناه في (تونبريدج
492
00:34:04,305 --> 00:34:05,305
...نحن
493
00:34:06,513 --> 00:34:08,097
عندما كان (جيمي) صغيرًا
494
00:34:09,013 --> 00:34:12,138
(السنوات التي أمضيناها في (تونبريدج
كانت سنوات سعيدةً
495
00:34:12,847 --> 00:34:16,405
لا تأخذها كلّها منّي، لا تأخذها لأنك ستقتلني
496
00:34:17,763 --> 00:34:19,538
...عندما كان (جيمي) صغيرًا
497
00:34:20,263 --> 00:34:21,772
كانت تلك سنوات سعيدةً
498
00:34:47,805 --> 00:34:49,263
!تعال هنا يا عزيزي
499
00:35:00,555 --> 00:35:01,697
حسنًا
500
00:35:02,972 --> 00:35:05,305
فزتَ أنت، أنا آسفة
501
00:35:06,013 --> 00:35:08,138
لن أعنّفك مجددًا أبدًا
502
00:35:08,638 --> 00:35:10,680
لكن لا تغادر -
تعرفين أن الأمر لن ينجح -
503
00:35:10,722 --> 00:35:13,013
بلى سينجح، سأنجحه أنا -
(غريس) -
504
00:35:13,263 --> 00:35:15,263
أرغب في فرصة لأصحّح الأمور
505
00:35:15,805 --> 00:35:17,397
هذا منصف، أليس كذلك؟
506
00:35:17,680 --> 00:35:19,697
أنت مَدين لي بذلك على الأقلّ
507
00:35:19,972 --> 00:35:22,097
اجلس وأنهِ فطورك
508
00:35:23,472 --> 00:35:24,722
أنهيته
509
00:36:04,555 --> 00:36:05,813
هذا أنا
510
00:36:06,638 --> 00:36:08,222
أنا في الطريق إليك
511
00:36:10,247 --> 00:36:11,822
إنه لن يغادر، أليس كذلك؟
512
00:36:11,863 --> 00:36:15,155
إنه يفعل ذلك لكي يرعبني -
أعتقد أنه سيغادر -
513
00:36:15,722 --> 00:36:17,805
هلاّ أخبرتني بغير ذلك من فضلك
514
00:36:18,097 --> 00:36:21,013
لا أعرف ماذا أقول -
قل إنه لن يغادر -
515
00:36:21,055 --> 00:36:22,930
قل إن بوسعي عمل شيءٍ ما
516
00:36:23,847 --> 00:36:25,138
!يا ولدي العزيز
517
00:36:25,180 --> 00:36:28,222
قل لي ماذا يجب عليّ فعله وسأفعله من أجلك
518
00:36:28,263 --> 00:36:29,438
آسف
519
00:36:29,930 --> 00:36:31,438
سأكون بخير بعد قليل
520
00:36:48,430 --> 00:36:51,222
"آر إي 06 إس واي إكس"
521
00:40:23,847 --> 00:40:27,347
هذا ينبّئ بطقس مشمس
...في معظم أنحاء البلاد
522
00:40:32,347 --> 00:40:34,513
...رقع خضراء يانعة
523
00:40:35,638 --> 00:40:37,847
ودرجات ساحرة من اللون الأزرق
524
00:40:38,680 --> 00:40:42,347
...تلال ووديان وأنهار
525
00:40:42,888 --> 00:40:44,138
وجداول
526
00:40:44,763 --> 00:40:49,180
كثيرة هي المناظر الطبيعية
التي تنتظر اكتشافها في ريفنا
527
00:42:24,055 --> 00:42:27,013
،لا أريد شخصًا يصلح الأمور
بل أريد شخصًا يصغي
528
00:42:27,930 --> 00:42:29,938
"أمّة الأبطال" -
كما تصغي أنت لي الآن -
529
00:42:30,263 --> 00:42:32,430
(هذا غريب بالنسبة إلى رجل يا (جيمي
530
00:42:32,888 --> 00:42:34,397
(بروسكو وأبيرول) لـ (جيس)
531
00:42:34,722 --> 00:42:36,263
(وجعّة (بروكلين آمبر) لـ (جيمي
532
00:42:36,305 --> 00:42:37,430
!بصحّتك -
!بصّحتك -
533
00:42:41,805 --> 00:42:45,055
كيف هي أمورك مع (كيلي)؟ -
(اسمها (كالي -
534
00:42:45,638 --> 00:42:46,897
ليست جيّدة
535
00:42:46,972 --> 00:42:50,972
إنها تتصرّف بطريقةٍ مراوغة -
!مراوغة -
536
00:42:51,313 --> 00:42:53,480
هذا ليس جيّدًا -
لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك -
537
00:42:53,530 --> 00:42:55,030
يعني أنها لا تأتي أبدًا
538
00:42:55,305 --> 00:42:57,763
أعني ما أقول يا (جيمي)، تستحقّ أفضل -
...أتمنّى -
539
00:42:58,347 --> 00:43:00,263
هل أعطيك نصيحةً؟ -
بالتأكيد -
540
00:43:00,305 --> 00:43:04,763
حسنًا، قد تبدو أحيانًا أنه
يصعب الوصول إليك
541
00:43:05,347 --> 00:43:07,555
وكأنك مغلق، ما سبب ذلك؟
542
00:43:07,597 --> 00:43:09,930
...أنا متعب، تعاني أمّي من مشكلة
543
00:43:09,972 --> 00:43:13,805
إنها تمرّ بوقتٍ عصيب وأنا أزورها
في العطل الأسبوعية
544
00:43:13,847 --> 00:43:15,138
...لو أن أبي هجر أمّي
545
00:43:15,930 --> 00:43:18,430
كنت سأقتله -
لم أفكّر في ذلك -
546
00:43:18,763 --> 00:43:20,780
...(اسمع، ما أقوله عن (كيلي -
(كالي) -
547
00:43:21,263 --> 00:43:22,480
...(عن (كالي
548
00:43:22,930 --> 00:43:26,347
ربما... ربما لم توجد بقربها بما يكفي
549
00:43:40,930 --> 00:43:43,972
متى رأيتها آخر مرّة؟ -
يوم الأحد -
550
00:43:44,013 --> 00:43:46,055
كيف حالها؟ -
لم تكن بخير -
551
00:43:46,638 --> 00:43:49,222
أتعرف أنك تقابلني؟ -
لا -
552
00:43:49,263 --> 00:43:51,638
ولكنّها أرادت أن أقابلك لأوصل رسالةً لك
553
00:43:53,180 --> 00:43:56,680
يجب عليّ القول إنك مَدين لها
بمنحها فرصةً أخرى
554
00:43:57,055 --> 00:44:00,180
غادرت على حين غرّة من دون
...أن تشاورها أو تحذّرها
555
00:44:00,930 --> 00:44:02,930
هذا كل ما هناك، أنا متأكّد أنك تعرف -
أجل -
556
00:44:04,305 --> 00:44:07,180
تريد منك العودة لتمضية فترة
...تجريبية، وإذا لم ينجح الأمر
557
00:44:07,222 --> 00:44:09,805
لا أستطيع، غادرت ولن أعود
558
00:44:10,180 --> 00:44:13,347
سأبذل كل ما بوسعي للمساعدة
ولكنّني لن أعود
559
00:44:14,472 --> 00:44:16,513
آسف -
أجل -
560
00:44:17,305 --> 00:44:19,305
...أترغب في كوب من الشاي، أو
561
00:44:20,180 --> 00:44:22,513
أو مثلّجات؟ -
أنا مكتفٍ -
562
00:44:23,847 --> 00:44:25,472
أرغب في تناول قمع مثلّجات
563
00:44:25,513 --> 00:44:28,013
ثمّة شيء ما في الوجود بالقرب من البحر
564
00:44:29,930 --> 00:44:31,555
أريد قمع مثلّجات من فضلك
565
00:44:37,138 --> 00:44:39,930
ثمنه جنيهان -
جنيهان! حقًا؟ -
566
00:44:42,138 --> 00:44:43,397
شكرًا لك
567
00:44:45,555 --> 00:44:48,263
نادرًا ما أدفع نقدًا هذه الأيام -
لماذا؟ -
568
00:44:48,597 --> 00:44:50,055
يتمّ الدفع من خلال البطاقات الآن
569
00:44:53,347 --> 00:44:56,763
يتمّ الدفع من خلال البطاقات
الآن، هذا هو السّبب
570
00:44:58,847 --> 00:45:01,638
المشكلة هي أنني لا أعرف كيف
ستتخطّى أمّي هذه المحنة
571
00:45:03,180 --> 00:45:05,888
...أعتقد أنا و(آنجيلا) أنه
572
00:45:05,930 --> 00:45:10,263
كلّما كان تواصلي معها أقلّ
573
00:45:10,305 --> 00:45:12,347
ستتابع حياتها بشكلٍ أسرع
574
00:45:14,080 --> 00:45:15,338
...أجل، حسنًا
575
00:45:15,388 --> 00:45:18,597
لكن هذا بالطبع لا يعني أنني لن أبذل
ما بوسعي للمساعدة
576
00:45:19,263 --> 00:45:21,138
هذا هو الجزء الذي لا أفهمه حقًا
577
00:45:22,305 --> 00:45:24,388
...كنت تبدو مهتمًا جدًا بها، والآن
578
00:45:24,930 --> 00:45:26,230
أنت غير مهتم
579
00:45:27,388 --> 00:45:31,222
أجل، ليس من السهل شرح الأمر
580
00:45:34,638 --> 00:45:37,472
كنت مهتمًا بها في وقتٍ ما، أليس كذلك؟ -
بلى، بلى، بالطبع -
581
00:45:40,013 --> 00:45:42,038
كنت دائمًا أظنك تفتخر بها أكثر
582
00:45:42,763 --> 00:45:46,888
إنها استثنائية بطريقتها الخاصّة
583
00:45:48,138 --> 00:45:51,430
أظن أنني كنت نصف مفتونٍ بها في البداية
584
00:45:51,472 --> 00:45:53,597
كانت ساحرةً جدًا
585
00:45:54,513 --> 00:45:57,138
بدوتما سعيدين في الصور القديمة كلّها
586
00:45:58,805 --> 00:46:00,188
كنتما سعيدين
587
00:46:01,805 --> 00:46:06,347
أعتقد أننا كنّا سعيديَن ومن ثَمَّ لم نعد كذلك
588
00:46:08,930 --> 00:46:11,763
أتعرف ماذا تسمّي عملي في (ويكيبيديا)؟
589
00:46:12,638 --> 00:46:13,788
أجل
590
00:46:14,013 --> 00:46:17,972
(إذا أخطأت في مقالة (ويكيبيديا
يمكنك إعادتها كما كانت
591
00:46:18,972 --> 00:46:21,388
تضغط على زرّ السجلّ فقط
592
00:46:21,805 --> 00:46:24,847
ثم تضغط زرّ التراجع
593
00:46:26,513 --> 00:46:27,672
أبي
594
00:46:29,013 --> 00:46:32,013
بالمناسبة، كان يجب عليّ القول إنني
غيّرت رقم هاتفي، اضطرّيت إلى ذلك
595
00:46:33,305 --> 00:46:35,263
هل كانت تتصل؟ -
في كل يوم -
596
00:46:35,638 --> 00:46:38,555
وتقول ماذا؟ -
لا شيء، لم تتكلّم قط -
597
00:46:38,597 --> 00:46:41,597
ميّزت صوت نفَسها -
...ميّزت صوت -
598
00:46:46,972 --> 00:46:50,430
...سأعطيك رقمي الجديد إذا كنت -
أرسل لي رسالةً نصّيةً يا أبي -
599
00:46:50,472 --> 00:46:51,605
حسنًا
600
00:46:52,430 --> 00:46:55,013
...لن تعطيها -
لا -
601
00:46:56,222 --> 00:46:57,397
حسنًا
602
00:47:00,222 --> 00:47:03,238
يجب عليّ الذهاب، ستكون
...،في انتظاري الآن، لذا
603
00:47:05,430 --> 00:47:08,597
...حسنًا، إذًا
سنبقى على اتصال
604
00:47:38,430 --> 00:47:39,580
!أميّ
605
00:47:42,013 --> 00:47:43,555
منذ متى وأنت جالسة هنا؟
606
00:47:45,472 --> 00:47:46,980
ليست لديّ أدنى فكرة
607
00:47:51,930 --> 00:47:54,797
أنت مثل (إدوارد) تمامًا -
ماذا؟ -
608
00:47:55,388 --> 00:47:59,597
تعدّ الشاي حتى لا تضطرّ إلى الحديث -
سأعدّ الشاي ثم سنتحادث -
609
00:48:01,930 --> 00:48:03,097
رأيتَه
610
00:48:05,347 --> 00:48:07,138
أكان بمفرده أم معها؟
611
00:48:10,263 --> 00:48:11,463
رأيته هو
612
00:48:11,722 --> 00:48:12,805
أنا لم ألتقِ بها قط
613
00:48:13,305 --> 00:48:16,347
كنت سأخبرك لو فعلت -
هل أوصلت رسالتي له؟ -
614
00:48:17,055 --> 00:48:18,230
أجل
615
00:48:18,597 --> 00:48:20,680
يقول إنه لا يستطيع أن يعود -
تقصد أنه لن يعود -
616
00:48:26,055 --> 00:48:28,180
"أحبّك"
617
00:48:30,972 --> 00:48:33,763
ما هذه؟ -
ماذا تبدو لك؟ -
618
00:48:34,972 --> 00:48:36,513
ويوجد مثلها في درج السكاكين
619
00:48:36,555 --> 00:48:39,388
وعلى دفتر رسائل الهاتف
620
00:48:39,430 --> 00:48:42,555
"أحبّك" -
وفي جيب معطفه -
621
00:48:43,180 --> 00:48:44,580
ما الغاية منها؟
622
00:48:45,180 --> 00:48:46,930
...لا أعرف، أظن أن السّبب
623
00:48:49,222 --> 00:48:53,263
عندما كنت أكتبها وأخبّئها في
الأماكن التي يمكنه إيجادها فيها
624
00:48:53,763 --> 00:48:57,055
جعلني ذلك أعتقد أن الأمر قد يحدث حقًا
625
00:49:02,555 --> 00:49:04,138
أنه قد يعود حقًا
626
00:49:17,180 --> 00:49:18,380
...وبعدها
627
00:49:20,430 --> 00:49:23,055
عندما يجدها
628
00:49:24,347 --> 00:49:26,172
لن يتمكّن من الذهاب مجددًا
629
00:49:34,597 --> 00:49:37,180
أخبرك بأنه لن يعود إذًا؟ -
أجل -
630
00:49:38,388 --> 00:49:39,930
وبم أجبته على قوله؟
631
00:49:41,472 --> 00:49:42,638
ماذا كان بوسعي أن أجيب؟
632
00:49:43,180 --> 00:49:46,347
:كان في وسعك القول
أيّها الحقير القاتل هادم البيوت
633
00:49:46,388 --> 00:49:48,138
لم أقل ذلك -
لِمَ لا؟ -
634
00:49:49,305 --> 00:49:53,263
أتظن أنه يحق له القيام بما يفعله؟ -
لا يحق لي أن أحكم -
635
00:49:53,438 --> 00:49:54,555
لِمَ لا؟
636
00:49:54,597 --> 00:49:57,613
إذا رأيت رجلاً يبرح امرأةً ضربًا في الشارع
637
00:49:57,705 --> 00:49:59,238
أكنت ستمرّ بجانبهما
638
00:49:59,280 --> 00:50:01,655
قائلاً إنه لا يحق لك أن تحكم؟ -
تلك ليست حقيقة الأمر -
639
00:50:01,697 --> 00:50:03,563
(هذه جريمة قتل يا (جيمي
640
00:50:03,722 --> 00:50:06,805
لا تظن خلاف ذلك فقط لعدم وجود دماء
641
00:50:07,388 --> 00:50:09,138
إنه يقتل زواجًا
642
00:50:09,722 --> 00:50:11,513
والزيجات لا تنزف
643
00:50:11,555 --> 00:50:13,138
ولكنّها تبقى جريمة قتل
644
00:50:13,180 --> 00:50:17,388
لا أعتقد أن الحديث هكذا يساعدك -
أخبرني كيف أتحدّث لأساعد نفسي -
645
00:50:18,888 --> 00:50:21,013
تفشل الزيجات، يحصل ذلك دائمًا
646
00:50:21,055 --> 00:50:22,638
لا أحد يريد حصول ذلك، لكنّها تفشل
647
00:50:22,680 --> 00:50:24,930
ويجب علينا أن نتعايش مع ذلك -
ما هذا الكلام؟ -
648
00:50:25,555 --> 00:50:27,972
يموت الأطفال من الجوع طوال الوقت
649
00:50:28,013 --> 00:50:30,055
هذا لا يجعل الأمر مقبولاً -
لكنّنا نتعايش معه -
650
00:50:30,097 --> 00:50:31,847
!ليس إذا كان طفلي
651
00:50:31,888 --> 00:50:33,180
!ليس إذا كنت أنت
652
00:50:35,222 --> 00:50:36,930
...لو كنت أنت من تموت جوعًا
653
00:50:37,305 --> 00:50:40,555
،كنت سأقتل نفسي أولاً لكي أحميك
هل تشكّ في ذلك؟
654
00:50:41,638 --> 00:50:44,430
لا -
حسنًا، هذا زواجي -
655
00:50:44,472 --> 00:50:46,180
وسأفعل أيّ شيءٍ لكي أنقذه
656
00:50:46,930 --> 00:50:48,722
وأنا أطلب منك أن تساعدني
657
00:50:53,013 --> 00:50:54,805
هذا ما يفعله هو، لا ينظر إليّ
658
00:50:56,138 --> 00:50:57,680
أنا لست هو يا أمّي، اتفقنا؟
659
00:50:58,388 --> 00:51:00,597
أنت تتركني كما فعل هو
660
00:51:02,555 --> 00:51:04,597
وقد ذهب فعلاً في الحقيقة
661
00:51:05,722 --> 00:51:07,888
مسرعًا في مشيه على الطريق
662
00:51:09,763 --> 00:51:13,305
...مع حقيبته السخيفة
أتملك حقيبة ملابس؟
663
00:51:13,888 --> 00:51:16,930
أنا هنا، أليس كذلك؟ -
لكنّك تريد أن تغادر -
664
00:51:17,930 --> 00:51:19,447
تريد فعلاً، أليس كذلك؟
665
00:51:20,388 --> 00:51:22,222
لا أستطيع -
لِمَ لا؟ -
666
00:51:22,680 --> 00:51:24,430
تحسّبًا لئلاّ يحصل لي شيء؟
667
00:51:24,472 --> 00:51:25,680
هل ستحسّ بالذنب؟
668
00:51:26,222 --> 00:51:29,222
لن يحصل لي شيء وهذا ما لا أطيق احتماله
669
00:51:29,930 --> 00:51:32,097
تتوقف الأمور عن الحدوث
عندما تكون وحيدًا
670
00:51:32,805 --> 00:51:35,347
هذا لأنك تبقين في المنزل، أتمنّى لو تخرجين
671
00:51:35,388 --> 00:51:37,388
يجب عليّ الخروج من
المنزل أكثر، أليس كذلك؟
672
00:51:37,847 --> 00:51:39,355
وأنضمّ إلى مجموعة قراءة
673
00:51:40,138 --> 00:51:42,430
،هذا أفضل من الجلوس على السلالم
ما كان سبب ذلك؟
674
00:51:43,013 --> 00:51:45,972
لا أتذكّر إذا كنت أصعد السلالم أو أنزها
675
00:51:47,347 --> 00:51:49,847
وفكّرت أنه ما الفرق بين الصّعود والهبوط؟
676
00:51:50,097 --> 00:51:51,888
لربما من الأفضل أن أتوقف هنا
677
00:51:52,722 --> 00:51:54,055
حيث تستطيعين رؤية الباب؟
678
00:51:58,180 --> 00:52:00,222
!(أجل، يا له من سؤال ذكيّ يا (جيمي
679
00:52:03,472 --> 00:52:05,180
ألهذا السّبب لا تخرجين من المنزل؟
680
00:52:06,180 --> 00:52:09,513
لأنك تظنين أنه قد يدخل عبر ذلك الباب؟
681
00:52:12,763 --> 00:52:14,972
قد يعود -
!أمّي -
682
00:52:21,805 --> 00:52:23,805
هيّا، دعيني أخرجك من هنا
683
00:52:29,180 --> 00:52:31,388
أخبرني أنه قرّر أنه يمكنك الاحتفاظ بالمنزل
684
00:52:33,138 --> 00:52:34,180
أحقًا؟
685
00:52:36,097 --> 00:52:38,597
أظنه يعتقد أن ذلك سيجعل
كل شيءٍ على ما يرام
686
00:52:38,888 --> 00:52:40,555
يريد فعلاً أن يبذل ما بوسعه
687
00:52:40,972 --> 00:52:43,930
لذا، أخبرك أنه يمكنني الاحتفاظ بالمنزل؟ -
أجل -
688
00:52:44,305 --> 00:52:46,597
لم يخبرني -
أرادني أن أخبرك -
689
00:52:46,638 --> 00:52:48,180
لا يهمّني ما أراده
690
00:52:49,513 --> 00:52:51,805
إذا كان يريد القيام بترتيبات تمسّني
691
00:52:51,847 --> 00:52:53,847
بوسعه المجيء والتحدّث معي بنفسه
692
00:52:54,138 --> 00:52:56,638
لن أدعه يستغلّك كمرسال بيننا
693
00:52:57,555 --> 00:53:00,847
لا أطيق احتمال فعله لهذه الأمور كلّها
من دون أن يشاورني
694
00:53:01,222 --> 00:53:04,472
لِمَ لا يعمل الهاتف؟ -
غيّر رقمه -
695
00:53:05,013 --> 00:53:07,097
غيّر رقمه؟ -
أخبرني بهذا -
696
00:53:07,347 --> 00:53:09,097
لديه رقم جديد إذًا؟ -
أجل -
697
00:53:09,347 --> 00:53:11,305
هل دوّنته؟ -
لا -
698
00:53:12,763 --> 00:53:14,888
لا تكن سخيفًا يا (جيمي)، سجّلته بالتأكيد
699
00:53:15,180 --> 00:53:17,930
أعرفك عندما تكذب -
لا أستطيع إعطاءك إيّاه -
700
00:53:18,513 --> 00:53:21,472
لِمَ لا؟ -
طلب منّي ألاّ أعطيك إيّاه -
701
00:53:21,513 --> 00:53:24,388
وأنا أطلب منك أن تعطيني إيّاه -
لن أعطيك إيّاه، اتفقنا؟ -
702
00:53:24,430 --> 00:53:26,388
لا أفهم لما يجب أن تحصلي
!على مبتغاك دائمًا
703
00:53:26,680 --> 00:53:29,138
أحصل على مبتغاي؟
أهذا ما تظنه؟
704
00:53:30,097 --> 00:53:34,513
برأيي أن إعطاءك رقمه هو فكرة سيئة -
لا يحق لك أن تحكم -
705
00:53:34,555 --> 00:53:36,263
كما يعجبك كثيرًا أن تقول
706
00:53:36,513 --> 00:53:39,347
أنا ناضجة، لست مجرمةً ولا معتوهة
707
00:53:39,388 --> 00:53:42,055
أريد أن أتمكّن من الاتصال بزوجي -
لا -
708
00:53:43,472 --> 00:53:44,722
أظن أنه من الأفضل أن ترحل
709
00:53:45,347 --> 00:53:47,013
هيّا، ارحل! هذا ما تريده
710
00:53:47,263 --> 00:53:49,513
لا تستطيع المساعدة، لِمَ لا تذهب إذًا؟
711
00:53:50,097 --> 00:53:52,263
أنت لا تنفعني، انحزتَ إلى صفّه
712
00:53:52,805 --> 00:53:55,888
،ها قد تركتني الآن كما فعل هو
...إذا كنت سأبقى وحدي
713
00:53:56,330 --> 00:53:59,388
فأفضّل أن أكون لوحدي على
وجودك وأنت تشفق عليّ
714
00:53:59,430 --> 00:54:01,522
وتتفضّل عليّ، هيّا اذهب -
لِمَ تفعلين هذا؟ -
715
00:54:01,563 --> 00:54:02,822
أفعل ماذا؟
716
00:54:02,863 --> 00:54:05,430
أنا لم أفعل شيئًا، لم أتركه بل هو مَن تركني
717
00:54:05,472 --> 00:54:08,013
اذهب وأخبره ألاّ يتركني -
لا أستطيع أن أعيده -
718
00:54:08,055 --> 00:54:10,263
أنت لا تعرف ذلك، هل حاولت؟
719
00:54:11,472 --> 00:54:14,680
أنت تستمرّ في رؤيته ما يعني أنك تجعله
يعتقد أنه حصل على موافقتك
720
00:54:14,722 --> 00:54:16,288
!إنه مغرم يا أمّي
721
00:55:30,222 --> 00:55:31,730
"هل فارقت الحياة؟"
722
00:55:36,138 --> 00:55:37,280
"أجل"
723
00:55:42,930 --> 00:55:44,930
"كيف هي الحياة الآخرة؟"
724
00:55:53,055 --> 00:55:55,263
"لا توجد حياة آخرة"
725
00:56:03,722 --> 00:56:06,055
أنت بحاجةٍ إلى دفقة من الطاقة
726
00:56:14,305 --> 00:56:15,822
هاك، أعادت لك الحياة؟
727
00:56:17,555 --> 00:56:19,138
يجب عليّ إطعام والدتي بعضًا منها
728
00:56:20,055 --> 00:56:21,588
هل ما زالت حالتها سيئة؟
729
00:56:24,013 --> 00:56:26,072
ما فعله والدك سيئ
730
00:56:27,722 --> 00:56:30,055
لم يكن سعيدًا، كنت أعرف ذلك
731
00:56:31,180 --> 00:56:34,847
لا بدّ أنهما أحبّا بعضهما فيما مضى -
أجل، منذ وقتٍ بعيد جدًا -
732
00:56:37,930 --> 00:56:41,430
اعتدنا القيام بهذا الأمر عندما كنت صغيرًا
733
00:56:42,930 --> 00:56:44,947
...كنّا نصطف
734
00:56:46,013 --> 00:56:48,847
كنت أقف في المنتصف
وأمّي تمسك إحدى يديّ
735
00:56:49,263 --> 00:56:50,638
ويمسك أبي بالأخرى
736
00:56:52,347 --> 00:56:53,763
وكانا يؤرجحانني بينهما
737
00:56:58,722 --> 00:57:00,180
...يفعل الأهل جميعًا ذلك
738
00:57:02,263 --> 00:57:05,097
مع أطفالهم، كان والداي يؤرجحانني بينهما
739
00:57:07,430 --> 00:57:09,138
آسف -
(جيمي) -
740
00:57:09,472 --> 00:57:11,388
أنت تعرفني، عندما أبكي
فأنا أبكي على نفسي
741
00:57:11,430 --> 00:57:14,180
الآخرون لا يهمّونني كثيرًا -
هذا غير صحيح -
742
00:57:14,472 --> 00:57:17,347
أحضرت لي كعكةً محلاّة -
كيف حالك إذًا؟ -
743
00:57:18,763 --> 00:57:21,013
هل يتعلّق الأمر بي؟ -
لست أنا مَن يبكي -
744
00:57:21,055 --> 00:57:24,055
لست أنا من هُجر -
أحقًا؟ -
745
00:57:27,180 --> 00:57:28,547
حسنًا، حسنًا
746
00:57:29,305 --> 00:57:32,055
أما زلت تزور والدتك كل عطلة أسبوع؟ -
أجل -
747
00:57:32,388 --> 00:57:35,347
حتى تتمكّن من التأقلم بمفردها -
ماذا؟ ولن تذهب بعد ذلك؟ -
748
00:57:37,430 --> 00:57:40,222
لن أزورها مرارًا على أيّ حال -
كيف ستشعر هي عندها؟ -
749
00:57:42,805 --> 00:57:44,372
لن يكون إحساسها جميلاً
750
00:57:45,430 --> 00:57:48,305
كيف ستشعر أنت عندها؟ -
أنا؟ -
751
00:57:49,888 --> 00:57:51,605
تظن (جيس) أنك لم تفقد الأمل
752
00:57:55,638 --> 00:57:56,755
حقًا؟
753
00:58:34,638 --> 00:58:37,347
إنها بعض الأوراق التي يُفترض بي توقيعها
754
00:58:38,180 --> 00:58:39,347
لا أعرف ماذا
755
00:58:40,097 --> 00:58:43,263
(لن أوقّعها يا (جيمي
756
00:58:46,847 --> 00:58:50,513
يستطيع أن يسألني بنفسه، بوسعه
المجيء إلى هنا وسنوقّعها سويًا
757
00:58:52,763 --> 00:58:54,172
أجل، أنا أتأقلم
758
00:58:54,805 --> 00:58:56,388
أراك يوم الأحد إذًا؟
759
00:59:00,472 --> 00:59:05,888
"(محطة قطار (سيفورد"
760
00:59:10,930 --> 00:59:14,430
منذ 30 عامًا، كنت أقف على رصيف
761
00:59:14,472 --> 00:59:17,597
في محطة (تشيرنغ كروس) منتظرًا
(القطار المتّجه إلى (تونبريدج
762
00:59:18,972 --> 00:59:20,513
...رأيت رجلاً
763
00:59:20,555 --> 00:59:23,388
ينزل عن الرصيف وظننته والدي
764
00:59:23,430 --> 00:59:25,555
!فرفعت ذراعي وناديت: أبي
765
00:59:27,180 --> 00:59:30,597
...وتذكّرت وذراعي لا تزال في الهواء
766
00:59:30,847 --> 00:59:32,930
أن والدي كان قد مات قبل 4 أشهر
767
00:59:33,513 --> 00:59:34,755
...أمّا الرجل
768
00:59:35,347 --> 00:59:37,872
...وهو محض غريب فقد مرّ من جواري
769
00:59:37,913 --> 00:59:39,097
(كوست وي)
770
00:59:39,138 --> 00:59:41,055
ثم وصل القطار
771
00:59:41,330 --> 00:59:42,872
وصعدت إلى إحدى عرباته
772
00:59:42,930 --> 00:59:45,497
"مواصلاتكم المحلّية في الساحل الجنوبيّ" -
(وغادر القطار محطة (تشيرنغ كروس -
773
00:59:45,538 --> 00:59:49,080
الشخص الآخر الذي كان
في العربة كان امرأةً شابّة
774
00:59:49,097 --> 00:59:52,763
كانت تنظر إليّ كما لو
أنها تشعر بالشفقة نحوي
775
00:59:53,847 --> 00:59:56,097
وأدركت أن دموعي كانت
قد سالت على وجنتيّ
776
00:59:56,513 --> 00:59:58,513
وسألتني ما المشكلة؟
777
00:59:59,222 --> 01:00:02,638
وقلت: لا شيء، رأيت رجلاً
وظننته والدي الذي مات
778
01:00:03,305 --> 01:00:07,763
وقالت: لا بدّ من أنك تشعر
برغبة كبيرة في رؤيته مجددًا
779
01:00:09,513 --> 01:00:11,280
كان والدي رجلاً متحفّظًا
780
01:00:11,322 --> 01:00:14,555
لا أتذكّر أنه كان يعانقني
781
01:00:15,597 --> 01:00:19,805
عرفت بطريقةٍ ما عندما قالت
تلك الشابّة تلك الكلمات لي
782
01:00:19,847 --> 01:00:23,555
أنني رغبت في عناقه طيلة حياتي
783
01:00:23,597 --> 01:00:27,180
والآن، لن يأتي ذلك العناق أبدًا
784
01:00:27,680 --> 01:00:28,930
وبدأت بالنحيب
785
01:00:30,180 --> 01:00:32,555
يجدر بي القول إنني تابعت النحيب
786
01:00:33,305 --> 01:00:36,097
وتَلت الشابّة بضعة أبيات
787
01:00:36,138 --> 01:00:38,347
من قصيدة لم أسمع بها قط
788
01:00:40,013 --> 01:00:41,555
ولم أنسها منذ ذاك الحين
789
01:00:42,305 --> 01:00:43,888
ابقي إلى جانبي
790
01:00:43,930 --> 01:00:48,513
لن أتخلّف عن لقائك في
"ذلك الوادي الأجوف"
791
01:00:48,555 --> 01:00:50,805
"ولا تشغلي بالك كثيرًا إذا تأخّرت"
792
01:00:51,097 --> 01:00:53,930
"أنا في الطريق إليك منذ الآن"
793
01:00:54,430 --> 01:00:57,930
إنها قصيدة لـ (هنري كينغ) عن موت زوجته
794
01:01:00,222 --> 01:01:02,972
كيف عرفت تلك الشابّة في
القطار بما كنت أشعر به؟
795
01:01:06,180 --> 01:01:07,463
كانت والدتك
796
01:01:07,930 --> 01:01:10,430
كانت (غريس) بالطبع
797
01:01:11,430 --> 01:01:14,722
،وكنت على متن القطار الخاطئ
كان القطار السريع، ولم يتوقف في محطتي
798
01:01:14,763 --> 01:01:17,097
كنّا قد وصلنا منتصف الطريق
إلى (دوفر) قبل أن أدرك ذلك
799
01:01:19,805 --> 01:01:21,005
...الحقيقة
800
01:01:21,680 --> 01:01:26,197
كنت مخطئًا بشأن (غريس) منذ البداية
801
01:01:26,238 --> 01:01:29,788
وهي أخطأت بشأني، ظننّا أننا نشبه بعضنا
802
01:01:29,930 --> 01:01:31,180
ولم نكن كذلك
803
01:01:31,222 --> 01:01:34,722
لم أعرف ذلك، كنت أبذل جهدي لأكون
الشخص الذي تريدني أن أكونه
804
01:01:34,763 --> 01:01:36,847
ولكنّني أنا نفسي لم أكن أعرف مَن أنا
805
01:01:41,180 --> 01:01:43,888
(وعرفتها عندما وضعت (آنجيلا
يدها على ذراعي
806
01:01:45,597 --> 01:01:46,880
...لمسَتها
807
01:01:48,055 --> 01:01:50,222
لقد لمسَتني
808
01:01:53,805 --> 01:01:54,930
من دون مطالب
809
01:01:56,263 --> 01:01:58,638
ومن دون توقّعات
810
01:01:59,847 --> 01:02:01,013
فقط حبّ
811
01:02:04,805 --> 01:02:06,180
...طيلة تلك السنوات الماضية كلّها
812
01:02:08,680 --> 01:02:10,055
كنت على متن القطار الخطأ
813
01:02:16,222 --> 01:02:17,930
أعجبتني شقّتك دومًا
814
01:02:18,222 --> 01:02:20,930
أما زالت مناسبةً لك؟ -
إنها تفي بالغرض -
815
01:02:28,597 --> 01:02:30,972
لِمَ يحبّ الناس امتلاك منازلاً كبيرة؟
816
01:02:32,347 --> 01:02:34,513
يحتاج المرء إلى بيت صغير حقًا
817
01:02:40,638 --> 01:02:42,930
قالت أمّي إنك تريدها أن توقّع أوراقًا -
أجل -
818
01:02:43,555 --> 01:02:45,763
من الأفضل حسم الأمور
819
01:02:46,513 --> 01:02:50,013
تريد أن تقوم بذلك معك، قالت إنها
ستوقّع الأوراق إذا كنتما معًا
820
01:02:50,055 --> 01:02:53,722
تريد أن تفتعل فضيحةً لكنّني لن أتورّط
في ذلك يا (جيمي)، ما من فائدة
821
01:02:53,763 --> 01:02:55,138
قالت إنها ستحسن التصرّف
822
01:02:55,680 --> 01:02:59,430
إذا أرادت أن نوقّع سويًا فمن الأفضل
أن نوقّع في مكتب المحامي
823
01:02:59,722 --> 01:03:01,780
...لكنّها المرّة الأخيرة، أخبرها
824
01:03:01,822 --> 01:03:04,355
إذا استطعت
825
01:03:06,638 --> 01:03:07,938
إنها المرّة الأخيرة
826
01:03:13,847 --> 01:03:15,163
هيّا أيّها الجرو
827
01:03:33,930 --> 01:03:38,513
لن يعرفوا المشيب مثلنا نحن الذين سنُترك له
828
01:03:38,847 --> 01:03:42,972
ولن يقلقهم الهرم أو تحكمهم السنوات
829
01:03:43,013 --> 01:03:47,013
ومع مغيب الشمس وانبلاج الصبح
830
01:03:47,472 --> 01:03:49,388
سنذكرهم
831
01:03:49,430 --> 01:03:51,888
سنذكرهم، سنذكرهم
832
01:04:30,472 --> 01:04:32,597
!مرحبًا يا (جيمي)، لقد أتيت -
مرحبًا -
833
01:04:32,930 --> 01:04:34,055
!اُنظر إلى نفسك
834
01:04:34,513 --> 01:04:38,180
مرحبًا -
أليس رائعًا؟ إنه ودود جدًا -
835
01:04:38,222 --> 01:04:41,180
إنه ينفعني أكثر من أدويتي المهدّئة كلّها
836
01:04:41,222 --> 01:04:43,055
ما اسمه؟ -
(إيدي) -
837
01:04:43,305 --> 01:04:45,388
(تعال إلى هنا يا (إيدي
838
01:04:45,430 --> 01:04:47,888
تعال إلى هنا يا صغير -
لا يمكنك تسميته (إيدي) يا أمّي -
839
01:04:48,388 --> 01:04:49,672
لِمَ لا؟
840
01:04:49,805 --> 01:04:51,597
(اسمه (إدوارد -
...الأمر فقط -
841
01:04:52,472 --> 01:04:55,388
إنه اسم فاضح قليلاً -
ما الذي يفضحه؟ -
842
01:04:55,430 --> 01:04:57,430
!اُنظر، أنا أدرّبه، اُنظر
843
01:04:58,847 --> 01:05:00,055
(ابقَ يا (إدوارد
844
01:05:01,055 --> 01:05:02,055
ابقَ
845
01:05:02,097 --> 01:05:04,930
هذا محرج جدًا يا أمّي -
كلب مطيع -
846
01:05:05,347 --> 01:05:07,388
لماذا؟ أنا لا أشعر بالحرج
847
01:05:07,805 --> 01:05:09,430
لِمَ تكون أنت مُحرَجًا؟
848
01:05:14,930 --> 01:05:18,013
هل عُدت لإعداد مختاراتك؟ -
لا -
849
01:05:18,847 --> 01:05:21,763
لم أعُد أفعل ذلك -
هذا أمر مؤسف -
850
01:05:21,805 --> 01:05:23,055
اعتقدت أنها فكرة مناسبة
851
01:05:23,597 --> 01:05:26,013
هذا غير صحيح، اعتقدت أنني سأنشغل بها
852
01:05:26,055 --> 01:05:28,972
،نحتاج جميعنا إلى ما ننشغل به
ما من عار في ذلك
853
01:05:31,055 --> 01:05:33,055
إذًا، كيف حالك؟
وما وضع حياتك العاطفية؟
854
01:05:33,930 --> 01:05:34,972
خاصّة
855
01:05:37,180 --> 01:05:38,847
لا تزال بمفردك إذًا
856
01:05:39,347 --> 01:05:41,430
سيقتصر الغداء على الأساسيّات
857
01:05:42,263 --> 01:05:43,263
...أتعجّب لماذا؟
858
01:05:44,305 --> 01:05:45,763
لِمَ لم تجد فتاةً بعد؟
859
01:05:45,805 --> 01:05:48,388
تبدو شابًا طبيعيًا -
المشكلة ليست عندي -
860
01:05:48,430 --> 01:05:49,472
بلى، عندك
861
01:05:50,305 --> 01:05:53,513
إنه ذنبي لأنك لست ماهرًا في جعل
الناس يحبّونك، أليس كذلك؟
862
01:05:53,555 --> 01:05:57,430
أو ذنب (إدوارد) لأنه حقير متذمّر
863
01:05:57,472 --> 01:05:58,847
أتمنّى ألاّ تفعلي ذلك
864
01:05:59,472 --> 01:06:01,013
أتمنّى ألاّ يفعل هو ذلك
865
01:06:01,638 --> 01:06:03,638
ربما ينبغي لي أخذ بعض هذا البريد لوالدي
866
01:06:03,680 --> 01:06:07,263
يبدو أنه هام كثيرًا -
بوسعه المجيء وأخذه إذا أراده -
867
01:06:09,013 --> 01:06:11,222
كانت مراسم يوم الذكرى اليوم
868
01:06:12,138 --> 01:06:13,805
إنها مؤثرة جدًا
869
01:06:15,263 --> 01:06:17,722
وجدت نفسي أفكّر في الحربَين
870
01:06:17,763 --> 01:06:20,180
والأمّهات والزوجات المنتظرات في المنازل
871
01:06:20,222 --> 01:06:22,555
والبرقيّات من مكتب الحرب
872
01:06:22,597 --> 01:06:25,472
تخبرهنّ أن أزواجهنّ وأولادهنّ
قد فارقوا الحياة
873
01:06:27,388 --> 01:06:29,847
فكّرت أن ذلك كان أمرًا شنيعًا ولا بدّ
874
01:06:31,638 --> 01:06:34,763
ومع ذلك، كان احتماله أسهل بطريقةٍ ما
875
01:06:34,805 --> 01:06:38,180
من فقداني لـ (إدوارد) بتلك الطريقة
876
01:06:38,222 --> 01:06:40,555
ثم رأيت الأمر فجأةً
877
01:06:41,305 --> 01:06:42,597
هذه حربنا
878
01:06:43,222 --> 01:06:46,305
هذا ما يجعل النساء أراملاً
والأطفال يتامى في هذه الأيام
879
01:06:47,013 --> 01:06:49,180
لكن الفرق أنه لا توجد قبور
880
01:06:49,222 --> 01:06:51,597
أو مراسم يوم ذكرى
881
01:06:51,972 --> 01:06:53,722
ممنوع علينا الحداد
882
01:06:54,888 --> 01:06:57,263
لذا، وبالنتيجة أنا لا أتأقلم حقًا
883
01:07:01,722 --> 01:07:03,180
هيّا يا (إيدي)، هيّا
884
01:07:03,430 --> 01:07:04,805
لنذهب يا (إيدي)، هيّا
885
01:07:06,347 --> 01:07:07,563
ها هو ذا
886
01:07:08,888 --> 01:07:10,130
!كلب مطيع
887
01:07:11,055 --> 01:07:12,847
كلب مطيع! لنذهب، هيّا
888
01:07:17,138 --> 01:07:19,680
(السيّد (ويدكم) في انتظارك يا سيّدة (آكستن
889
01:07:19,722 --> 01:07:21,805
هل وصل أبي؟ -
ليس بعد -
890
01:07:21,847 --> 01:07:22,972
سأدخلكما إلى غرفته
891
01:07:23,388 --> 01:07:26,180
ممنوع اصطحاب الكلاب
إلى المكتب، آسفة جدًا
892
01:07:26,222 --> 01:07:27,847
ما مدى أسفك؟ -
المعذرة؟ -
893
01:07:27,888 --> 01:07:30,597
يا للهول! أنت آسفة حقًا، لا عليك
894
01:07:31,013 --> 01:07:32,155
سيمضي
895
01:07:32,930 --> 01:07:34,222
اتبعاني لطفًا
896
01:07:38,805 --> 01:07:40,847
شكرًا لكما على الحضور
897
01:07:41,680 --> 01:07:43,263
(أنا (بيتر ويدكم
898
01:07:43,305 --> 01:07:45,513
أمثّل زوجك في هذه القضيّة
899
01:07:45,555 --> 01:07:48,055
يرغب السيّد (آكستن) أن تجري
الأمور بالطريقة اللاّئقة
900
01:07:48,247 --> 01:07:49,363
تفضّلا بالجلوس
901
01:07:49,405 --> 01:07:51,613
قد تتمكّن من فعل كل شيءٍ قانونيًا
902
01:07:51,655 --> 01:07:53,530
لكن لا أرى كيف تستطيع
القيام به بطريقةٍ لائقة
903
01:07:53,572 --> 01:07:55,030
لقد وعدتني يا أمّي
904
01:07:55,072 --> 01:07:56,838
حسنًا، سأحسن التصرّف
905
01:07:57,388 --> 01:07:59,180
آسف جدًا، هل تأخّرت؟
906
01:07:59,597 --> 01:08:01,888
من هذا؟ -
(تعال يا (إدوارد -
907
01:08:01,930 --> 01:08:03,305
ماذا؟ -
ليس أنت -
908
01:08:03,805 --> 01:08:05,222
تعال، تعال إلى هنا
909
01:08:05,513 --> 01:08:06,680
!أحسنت
910
01:08:06,722 --> 01:08:08,505
مرحبًا يا أبي -
أحسنت! اجلس -
911
01:08:08,547 --> 01:08:09,772
!أحسنت، اجلس
912
01:08:09,930 --> 01:08:11,130
!أحسنت
913
01:08:11,472 --> 01:08:15,005
مرحبًا، أنا هنا أيضًا، مرحبًا، مرحبًا -
كيف حالك يا (غريس)؟ -
914
01:08:15,055 --> 01:08:16,612
بخير، بخير، بخير
915
01:08:16,972 --> 01:08:19,697
(شكرًا لك على هذا يا (بيتر -
هلاّ تابعنا -
916
01:08:19,737 --> 01:08:20,937
بالتأكيد
917
01:08:21,030 --> 01:08:24,055
هذا ملخّص الاتفاق المالي
918
01:08:24,097 --> 01:08:28,687
هذا سند تحويل ملكيّة المنزل
(إلى اسمك يا سيّدة (آكستن
919
01:08:28,737 --> 01:08:30,822
هذا هو طلب الحصول على مرسوم الطلاق
920
01:08:30,862 --> 01:08:34,030
كل ما يتوجّب عليك فعله هو
التوقيع عند الإشارات الصفراء
921
01:08:36,722 --> 01:08:38,312
وماذا يحدث إذا لم أوقّع؟
922
01:08:39,262 --> 01:08:42,637
عندها ستُلغى هذه الاتفاقية ونبدأ من جديد
923
01:08:42,972 --> 01:08:47,012
ولكن يجب عليّ أن أقول من أجل
مصلحتك، إنها تسوية منصفة
924
01:08:47,055 --> 01:08:49,180
لن تمنحك أيّ محكمة نصف
ما منحتك التسوية
925
01:08:49,222 --> 01:08:52,355
ستحصلين على كامل قيمة منزل العائلة -
كُفّ عن ذلك -
926
01:08:52,397 --> 01:08:53,505
!أمّي
927
01:08:53,547 --> 01:08:57,547
كيف له أن يجلس هناك ويقول إنني سأحصل
على كامل قيمة منزل العائلة؟
928
01:08:57,930 --> 01:09:01,987
إذا كان ذلك ما سُلب منّي بالتحديد؟
929
01:09:02,030 --> 01:09:05,047
كنت أعرف أن الأمر لن ينجح -
بلى سينجح، أنا أتصرّف بحِرفية -
930
01:09:05,472 --> 01:09:09,030
لن أنوّه أكثر إلى الخيانة
الزوجية الحقيرة المرائية
931
01:09:11,222 --> 01:09:13,737
(هذه التسوية التي اقترحتها أنت و(إدوارد
932
01:09:14,055 --> 01:09:16,137
هل أحصل منها على أكثر
ممّا سأحصل عليه إذا مات؟
933
01:09:16,555 --> 01:09:18,280
إذا مات؟ -
أجل -
934
01:09:19,637 --> 01:09:22,930
لا، حسب الوضع الحالي، إذا مات زوجك
...ستحصلين على المنزل
935
01:09:23,222 --> 01:09:25,930
ومدّخراتكما المشتركة ومعاش
تقاعدي كامل لحق الأرملة
936
01:09:27,222 --> 01:09:31,472
وإذا تطلّقنا فسأحصل على أقلّ؟ -
أجل -
937
01:09:32,180 --> 01:09:34,637
إذًا، سيكون من الأفضل
بالنسبة إليّ لو كنت ميّتًا
938
01:09:34,680 --> 01:09:37,430
لكنّني لست ميّتًا -
سيكون أفضل من الجوانب كلّها -
939
01:09:38,262 --> 01:09:40,347
...إذا كان عليّ تدبّر أمري من دونك
940
01:09:40,847 --> 01:09:42,397
أفضّل أن أكون أرملةً
941
01:09:42,887 --> 01:09:45,555
للأرملة مكانة أعلى من مطلّقة
942
01:09:46,387 --> 01:09:48,262
كنت سأضع الزهور على قبرك
943
01:09:48,305 --> 01:09:50,862
وأتذكّر الأوقات الجميلة التي أمضيناها
944
01:09:50,905 --> 01:09:53,922
وأتطلّع قُدمًا لرؤيتك مرّةً أخرى في الجنّة
945
01:09:54,472 --> 01:09:56,980
يلتمّ شملنا مجددًا كما يُكتب على شواهد القبور
946
01:09:57,072 --> 01:09:59,630
...لكن حسب الوضع الحالي ما من قبر
947
01:10:00,180 --> 01:10:01,722
وقد لوّثت ذكرياتي كلّها
948
01:10:01,763 --> 01:10:03,555
وعندما نلتقي مجددًا في العالم الآخر
949
01:10:03,597 --> 01:10:06,347
ستكون (آنجيلا) اللعينة عائقًا بيننا -
كانت (آنجيلا) محقةً -
950
01:10:06,388 --> 01:10:08,263
ما كان ينبغي لي الموافقة على هذا -
!اجلس -
951
01:10:09,930 --> 01:10:11,388
!(اللعنة على (آنجيلا
952
01:10:15,972 --> 01:10:19,013
معذرةً يا سيّد (ويدكم)، إنه يجبرني
على هذه التصرّفات
953
01:10:19,930 --> 01:10:22,930
،السّبب هو الطريقة التي يتركني بها
إنها تدفعني إلى الجنون
954
01:10:23,263 --> 01:10:27,055
هل هناك فائدة من إكمال اللقاء؟ -
هل هناك فائدة؟ أجل، هناك فائدة -
955
01:10:28,763 --> 01:10:30,247
(اُنظر إلى (جيمي
956
01:10:30,763 --> 01:10:31,988
إنه ابننا
957
01:10:32,847 --> 01:10:35,055
إنه جزء منّي ومنك، نحن صنعناه
958
01:10:35,847 --> 01:10:37,930
اتّحدنا سويًا وصنعناه
959
01:10:39,180 --> 01:10:42,972
أنت تعرف كما أعرف أنا أن
...الكنيسة تقول إن الزواج رابط
960
01:10:43,430 --> 01:10:47,097
لا يمكن حلّه، ولهذا السّبب يخلق أشخاصًا
961
01:10:48,472 --> 01:10:51,055
تستطيع جعل المحامي يكتب
ما تشاء على الورق
962
01:10:51,430 --> 01:10:53,888
(لكنّك لا تزال زوجي ووالد (جيمي
963
01:10:53,930 --> 01:10:56,430
وستبقى كذلك إلى أن تموت
964
01:10:56,472 --> 01:10:58,805
أعرف وجهة نظرك -
هذه ليست وجهة نظر -
965
01:10:58,847 --> 01:11:00,638
هذا واقع الأمر -
بالنسبة إليك -
966
01:11:00,680 --> 01:11:03,263
لا، ليس فقط بالنسبة إليّ
بل بالنسبة إلى الجميع
967
01:11:04,263 --> 01:11:07,055
لا يمكنك خلق واقع خاص -
ولا أنت تستطيعين -
968
01:11:07,097 --> 01:11:10,013
واقعي ليس خاصًا -
ولا واقعي أنا -
969
01:11:10,055 --> 01:11:11,055
أجل، إنه كذلك
970
01:11:11,438 --> 01:11:13,988
أليس كذلك يا (جيمي)؟ -
لا تطلبي منّي الانحياز إلى أحدكما -
971
01:11:14,030 --> 01:11:16,797
ألاَ أطلب منك الانحياز
ما بين الحقيقة والجنون؟
972
01:11:16,838 --> 01:11:18,422
هذه هي حقيقة الأمر
973
01:11:18,463 --> 01:11:20,547
أن تقرّر متى تكون متزوجًا
ومتى لا تكون كذلك
974
01:11:20,588 --> 01:11:22,922
عندما يكون الأمر يناسبك؟
هذا جنون
975
01:11:22,972 --> 01:11:25,513
وفوضى -
إذا كنت لا تريدين توقيع الأوراق -
976
01:11:25,555 --> 01:11:28,572
،فمن الأفضل أن أغادر
(آسف على ما حصل يا (بيتر
977
01:11:29,805 --> 01:11:33,013
لا ينفكّ الجميع يقول إنهم آسفون
ولا أحد منهم يشعر بذرّة من الأسف
978
01:11:33,055 --> 01:11:35,263
أنت تقترفين خطأً يا أمّي -
أحقًا يا عزيزي؟ -
979
01:11:35,888 --> 01:11:38,972
أخبرني بما يتوجّب عليّ القيام به -
أرى أن عليك أن توقعي الأوراق -
980
01:11:39,263 --> 01:11:41,097
ما زلت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟
981
01:11:41,472 --> 01:11:43,055
لا أحد يفهمه
982
01:11:44,138 --> 01:11:45,338
...ربما
983
01:11:46,430 --> 01:11:48,972
ربما أنا أعيش في واقعي الخاص حقًا
984
01:11:49,597 --> 01:11:51,347
لا تهمّني أيّ من هذه الأمور
985
01:11:52,388 --> 01:11:53,930
لا تهمّني النقود
986
01:11:55,430 --> 01:11:57,222
الأمر بسيط جدًا
987
01:11:58,847 --> 01:12:00,847
(أنا... أحبّك يا (إدوارد
988
01:12:01,513 --> 01:12:03,013
سواءً أردت ذلك أم لا
989
01:12:03,055 --> 01:12:06,930
ولم يخطر في بالي قط أنك ستكفّ عن حبّي
990
01:12:11,222 --> 01:12:13,513
...أنا فقط
...أشعر الآن أنني
991
01:12:13,930 --> 01:12:15,130
لا أعرف
992
01:12:16,347 --> 01:12:17,547
أنني مجروحة
993
01:12:18,972 --> 01:12:20,197
أتفهمني؟
994
01:12:21,763 --> 01:12:23,630
أعرف أنك تفهمني -
أجل -
995
01:12:25,888 --> 01:12:29,613
أجل، أكره هذا، أكره أن أجرحك
996
01:12:29,655 --> 01:12:32,488
...سأمنح أيّ شيءٍ مقابل ألاّ أجرحك ولكن
997
01:12:32,638 --> 01:12:36,513
ليس بيدي حيلة، آسف، لكن
الأمر قد حصل الآن
998
01:12:36,555 --> 01:12:39,847
...حصل فحسب، وأنا آسف، إنه
999
01:12:43,263 --> 01:12:45,513
غريس) محقة، ليس هناك ما نوقّع عليه)
1000
01:12:57,513 --> 01:12:58,713
آسف جدًا
1001
01:13:04,930 --> 01:13:07,222
حان دورك، فلتعتذر أيضًا
1002
01:13:07,263 --> 01:13:11,763
بالطبع، أنا آسف لأننا لم نتمكّن من
التوصّل إلى اتفاقية مُرضية للطرفين
1003
01:13:11,805 --> 01:13:14,597
أنا موجود لهذا السّبب -
اتفاقية مُرضية للطرفين؟ -
1004
01:13:14,638 --> 01:13:15,930
أجل، عندما يكون ذلك ممكنًا
1005
01:13:16,555 --> 01:13:18,472
مَن تكون؟
نيلسون مانديلا)؟)
1006
01:13:19,347 --> 01:13:22,097
حان وقت الذهاب يا أمّي -
أجل، حان وقت الذهاب -
1007
01:13:22,138 --> 01:13:23,263
إنه وقت ذلك بالضّبط
1008
01:13:23,763 --> 01:13:24,763
وقت الذهاب
1009
01:13:25,138 --> 01:13:26,388
هيّا يا (إيدي)، لنذهب
1010
01:13:34,222 --> 01:13:37,013
وعندما تخلّفوا على الطريق
كانوا يموتون تجمّدًا
1011
01:13:38,138 --> 01:13:40,388
وكان الأمر يُفهم على أنه حادث
1012
01:13:42,222 --> 01:13:43,988
لم ينظر أحد وراءه
1013
01:13:45,013 --> 01:13:48,847
نجا الأقوياء بالتخلّي عن الضعفاء
1014
01:13:52,263 --> 01:13:53,680
قد يبدو ذلك وحشيًا
1015
01:13:54,888 --> 01:13:57,305
ولكن ما الفائدة من موت الجميع؟
1016
01:14:04,263 --> 01:14:05,422
أمّي
1017
01:14:09,305 --> 01:14:10,438
أمّي؟
1018
01:14:11,847 --> 01:14:13,105
أين هي؟
1019
01:14:48,930 --> 01:14:50,047
أمّي؟
1020
01:14:52,430 --> 01:14:53,988
هل أنت بخير؟
1021
01:14:55,930 --> 01:14:57,063
...هلاّ
1022
01:14:57,555 --> 01:14:58,730
لطفًا
1023
01:15:13,305 --> 01:15:14,813
لنذهب في نزهتنا القديمة
1024
01:15:16,180 --> 01:15:17,747
"إلى خليج "هوب غاب
1025
01:15:31,263 --> 01:15:33,022
كنت أحبّ المجيء إلى هنا
1026
01:15:34,555 --> 01:15:36,313
وكأن المكان عالمي السرّي
1027
01:15:41,597 --> 01:15:43,330
لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟
1028
01:15:43,430 --> 01:15:46,947
أحاول أن أفكّر كيف لي أن أساعدك -
سأكون على ما يرام -
1029
01:15:47,680 --> 01:15:49,222
ستكون على ما يرام
1030
01:15:49,222 --> 01:15:50,605
هذا ما نقوله
1031
01:15:50,697 --> 01:15:52,247
لنتوقف عن قوله
1032
01:15:52,388 --> 01:15:54,472
ما الفائدة؟
لنكفّ عن الادّعاء
1033
01:15:55,055 --> 01:15:56,805
لا أحد منّا على ما يرام، أليس كذلك؟
1034
01:15:58,638 --> 01:16:01,388
ليس فعلاً -
ما الأمر؟ -
1035
01:16:03,805 --> 01:16:08,513
ثمّة أمور لا تسير على نحو جيّد
بالنسبة إليّ بشكلٍ بسيط
1036
01:16:08,555 --> 01:16:11,597
أهو العمل؟ أم الأمر الآخر؟ -
الأمر الآخر -
1037
01:16:12,055 --> 01:16:15,180
ما المشكلة؟ لماذا؟ -
المشكلة هي ما قلته -
1038
01:16:15,597 --> 01:16:17,888
يبدو أنني لست ماهرًا في
جعل الناس يحبّونني
1039
01:16:18,680 --> 01:16:20,597
كيف يمكن لأحدٍ ألاّ يحبّك؟
1040
01:16:21,680 --> 01:16:24,722
أعتقد أنني غير اجتماعي -
(مثل (إدوارد -
1041
01:16:25,055 --> 01:16:28,055
على الأرجح -
يجب عليك أن تتجاوز الأمر يا عزيزي -
1042
01:16:28,097 --> 01:16:31,222
يجب عليك أن تكون اجتماعيًا -
لا يبدو ذلك سهلاً -
1043
01:16:32,930 --> 01:16:34,480
لكنّك تريد ذلك
1044
01:16:35,138 --> 01:16:36,847
أريد الأمور العادية كلّها
1045
01:16:37,305 --> 01:16:39,430
لكنّها لا تحصل
1046
01:16:40,263 --> 01:16:43,888
أنا في علاقة ولكن يبدو أنها
فشلت ويبدو أنني المشكلة
1047
01:16:45,097 --> 01:16:46,397
مثلي أنا
1048
01:16:48,680 --> 01:16:51,888
آسف، لا يجدر بي الحديث عن نفسي -
لا، إنه تغيير -
1049
01:16:52,888 --> 01:16:56,638
هل تمانع إذا صلّيت أن تنجح أمورك؟ -
لا -
1050
01:16:56,930 --> 01:16:59,488
إذا نجحت هل ستؤمن مجددًا؟
1051
01:17:00,138 --> 01:17:02,697
وإذا فشلت هل ستتوقفين؟ -
لا -
1052
01:17:02,738 --> 01:17:05,255
لا أستطيع حتى لو أردت
ذلك وأنا أريد التوقف
1053
01:17:05,805 --> 01:17:08,597
لو كان بوسعي الكفّ
عن الإيمان كنت سأموت
1054
01:17:08,638 --> 01:17:11,155
وهو ما أتوق إليه طيلة الوقت
1055
01:17:12,805 --> 01:17:14,255
!لا تموتي، أرجوك
1056
01:17:14,430 --> 01:17:16,988
(أريد فقط أن أنام يا (جيمي
1057
01:17:17,030 --> 01:17:20,113
وألاّ أستفيق مجددًا، الاستفاقة
هي ما يؤلمني كثيرًا
1058
01:17:20,763 --> 01:17:25,013
تلك اللحظة التي تخرج فيها
:من حيرة حلم وتقول لنفسك
1059
01:17:25,055 --> 01:17:26,972
...لعلّ الأمر ليس واقعيًا، لعلّه
1060
01:17:27,930 --> 01:17:29,888
لعلّه مستلقٍ في الفراش رغم كل شيء
1061
01:17:30,638 --> 01:17:33,055
وتدير رأسك على الوسادة ولا يوجد هناك أحد
1062
01:17:37,138 --> 01:17:38,888
أعرف أنه يجب عليّ أن
أطلب منك أن تعيشي معي
1063
01:17:38,930 --> 01:17:40,988
لا، لا بأس، لا أريد ذلك
1064
01:17:41,030 --> 01:17:43,863
أنا مذعور قليلاً
1065
01:17:44,930 --> 01:17:46,388
من تعاستي؟
1066
01:17:48,180 --> 01:17:49,355
أجل
1067
01:17:51,555 --> 01:17:53,013
إنها ترعبني أنا أيضًا
1068
01:17:58,930 --> 01:18:01,305
أردت الانتحار لمعلوماتك
1069
01:18:04,722 --> 01:18:09,055
لن تفعليها -
لا يمكنني قطع وعود -
1070
01:18:12,805 --> 01:18:15,013
...في مكتب ذلك المحامي المريع
1071
01:18:16,722 --> 01:18:18,513
كانت تلك فرصتي الأخيرة
1072
01:18:20,347 --> 01:18:22,097
إذا أردت الانتحار، هل ستخبرينني أولاً؟
1073
01:18:24,138 --> 01:18:25,422
لا أعرف
1074
01:18:26,430 --> 01:18:27,997
هل تريدني أن أفعل؟
1075
01:18:28,972 --> 01:18:31,130
أنا مَن سيتوجّب عليه ترتيب الأمور من بعدك
1076
01:18:31,430 --> 01:18:34,013
أجل، أظن ذلك، لم أفكّر في الأمر
1077
01:18:34,847 --> 01:18:36,347
أريد أن أقول ما هو مختلف
1078
01:18:37,930 --> 01:18:39,930
أريدك أن تعرفي أنني أفهم حقًا
1079
01:18:42,513 --> 01:18:44,722
في النهاية، لنفترض أنه سرطان
1080
01:18:45,805 --> 01:18:47,930
وكنت تتألّمين آلامًا مبرحةً وتُحتضرين
1081
01:18:48,388 --> 01:18:49,680
...ولكن ببطءٍ شديد
1082
01:18:51,430 --> 01:18:53,430
كنت سأقول: أنهي عذابك، أليس كذلك؟
1083
01:18:53,472 --> 01:18:55,038
بدافع من حبّي لك
1084
01:18:55,097 --> 01:18:57,847
فإذا كانت حياتك تؤلمك لدرجة
أن ترغبي في إنهائها
1085
01:18:57,888 --> 01:18:59,213
لن أمنعك
1086
01:19:00,513 --> 01:19:04,722
بسبب حبّي لك، ولكن أخبريني
1087
01:19:06,763 --> 01:19:08,097
لا تدعي الأمر يفاجئني
1088
01:19:08,930 --> 01:19:10,797
امنحيني وقتًا لأودّعك
1089
01:19:14,388 --> 01:19:17,972
لا بدّ أنك مررت بمراحل اكتئاب
شديد حتى تقول لي هذا الكلام
1090
01:19:18,847 --> 01:19:20,680
لا يمكنني أن أطلب منك العيش من أجلي
1091
01:19:22,847 --> 01:19:25,263
...حريّ بكل منّا أن يحمل أعباءه ولكن
1092
01:19:27,263 --> 01:19:30,013
أنت المستكشفة، قطعت شوطًا بعيدًا
1093
01:19:30,805 --> 01:19:31,930
كنت في المقدّمة
1094
01:19:32,388 --> 01:19:37,430
لذلك، إذا لم تستمرّي بعد مدّةٍ ما
فسأعرف أن الطريق أصعب وأطول
1095
01:19:39,722 --> 01:19:41,930
سأعرف أن التعاسة تنتصر في النهاية
1096
01:19:44,722 --> 01:19:46,513
لكن إذا استمرّيت واحتملتها
1097
01:19:48,347 --> 01:19:49,513
على شناعتها
1098
01:19:51,722 --> 01:19:53,722
فسأعرف أنه مهما ساءت الأحوال
1099
01:19:54,597 --> 01:19:56,763
يمكنني احتمالها لأنك فعلت ذلك قبلي
1100
01:20:01,347 --> 01:20:02,738
صغيري العزيز
1101
01:20:04,138 --> 01:20:05,530
!كم أنت ناضج
1102
01:20:31,555 --> 01:20:34,263
إنه مطعم فخم جدًا -
أنا سأدفع -
1103
01:20:35,388 --> 01:20:38,555
لست واثقًا من أنني أعرف ماذا تعني
هذه الأطباق، ما هو الـ "برانداد"؟
1104
01:20:38,972 --> 01:20:40,805
أو الـ "كمتشي"؟ -
تناول لحم الضأن -
1105
01:20:41,097 --> 01:20:43,638
ألاَ تعتقد أنني يجب أن أكون مغامرًا أكثر؟
1106
01:20:44,472 --> 01:20:47,388
نريد طبقَي "ضأن (ويلز)" من فضلك -
بالتأكيد، شكرًا لك -
1107
01:20:47,430 --> 01:20:48,530
شكرًا
1108
01:20:51,597 --> 01:20:52,897
كيف حالها؟
1109
01:20:53,472 --> 01:20:57,030
بدأت أعمال تطوّع في
(منظمة اسمها (فريندلاين
1110
01:20:57,222 --> 01:21:01,930
إنها تُعنى بالأشخاص الذين بلغوا الحضيض -
!الحضيض! يا إلهي -
1111
01:21:03,180 --> 01:21:05,055
إنها على ما يرام، ما من داعٍ للقلق
1112
01:21:06,472 --> 01:21:08,022
أو الشعور بتأنيب الضمير
1113
01:21:09,680 --> 01:21:13,972
لا أعتقد أن أيًا منّا يسيطر على
حياته بالقدر الذي يدّعيه
1114
01:21:14,305 --> 01:21:15,697
...(تقول (آنجيلا
1115
01:21:15,738 --> 01:21:18,947
إنني و(غريس) لم نكن مناسبَين لبعضنا
وإنه كان يجدر بي أن أتركها منذ سنوات
1116
01:21:18,947 --> 01:21:22,472
لِمَ لم تتركها؟ -
لم يبدُ لي ذلك خيارًا -
1117
01:21:22,472 --> 01:21:24,472
أتظن أنه كان يجب عليّ المغادرة؟
1118
01:21:25,663 --> 01:21:27,738
...أعتقد أنك إذا كنت ستغادر الآن
1119
01:21:27,780 --> 01:21:31,030
فكان يجب أن تغادر قبل، إذا فهمت قصدي -
لم أكن أعرف -
1120
01:21:31,930 --> 01:21:34,013
،إذا كنت سألومك على أيّ شيءٍ
فهو لأنك لم تغادر قبلاً
1121
01:21:34,555 --> 01:21:37,555
لأنني لم أغادر قبل الآن؟ -
لأنك استمرّيت في التصرّف بلطف -
1122
01:21:37,597 --> 01:21:40,472
وفي إعداد أكواب الشاي
وجعلها تعتقد أنك سعيد
1123
01:21:40,972 --> 01:21:43,055
لأنك لم تغضب عندما كانت تعنّفك
1124
01:21:43,305 --> 01:21:45,555
...ولأنك لم تخبرها بما أردت حقًا و
1125
01:21:46,888 --> 01:21:49,472
ولأنك لم تجعلها تعرف ما هو شعور
أن تكون مكانك أنت
1126
01:21:49,722 --> 01:21:52,597
(لا تعرف مدى صعوبة ذلك يا (جيمي -
أحقًا؟ -
1127
01:21:53,138 --> 01:21:56,097
لكنّي أظن أنها كانت تعرف رغم ذلك -
أنا لا أظن ذلك -
1128
01:21:57,222 --> 01:22:01,055
كانت تعتقد أنكما عاشقان لبعضكما
حتى اليوم الذي غادرتَ فيه
1129
01:22:01,097 --> 01:22:02,397
الأمر معقّد
1130
01:22:03,347 --> 01:22:07,680
تستطيع أن تحبّ أحدهم وترغب
في تركه في الوقت ذاته
1131
01:22:08,513 --> 01:22:10,680
عندما تقول إنها كانت تعشقني، لا
1132
01:22:10,722 --> 01:22:12,972
لم تكن تعشقني أنا بل كانت
تعشق رجلاً اخترعته
1133
01:22:13,013 --> 01:22:14,680
إدوارد) الذي أرادته)
1134
01:22:14,930 --> 01:22:17,347
وهي لم تسامحني قط لأنني لم أكن هو
1135
01:22:17,680 --> 01:22:21,680
وجعلني ذلك أشعر دائمًا بأنني مذنب
1136
01:22:21,722 --> 01:22:23,763
بأنني مذنب ولكنّني بريء
1137
01:22:23,805 --> 01:22:26,472
والآن، أشعر أنني فعلت الصّواب
1138
01:22:26,513 --> 01:22:30,138
...ولكنّني أشعر بالذنب لأنني سعيد
1139
01:22:30,513 --> 01:22:32,930
وهي تعيسة، تلك هي جريمتي
1140
01:22:36,763 --> 01:22:39,763
ما هذا؟ -
إنه كبد الخروف المقليّ -
1141
01:22:42,180 --> 01:22:43,388
ما هو كبد الخروف المقلي؟
1142
01:22:46,263 --> 01:22:48,263
أجل، تابع، أنا ما زلت مصغيًا
1143
01:22:48,305 --> 01:22:50,888
"فريندلاين) نستمع، 08081570739) -
لا بأس في ذلك -
1144
01:22:52,138 --> 01:22:53,888
لهذا السّبب نحن هنا من أجلك، أجل
1145
01:22:53,930 --> 01:22:56,305
...إنه لم يتركني يوم ميلادي فقط
1146
01:22:56,680 --> 01:22:59,763
آخذًا معه زجاجة المشروب التي
اشتريتها للاحتفال بميلادي
1147
01:23:00,805 --> 01:23:02,430
(بل تركني من أجل (جيفري
1148
01:23:03,180 --> 01:23:05,805
الذي كان أول صديق لي يتركني
1149
01:23:06,888 --> 01:23:09,180
تصرّف رجل نمطي -
ما الذي كان يدور في ذهنه؟ -
1150
01:23:09,513 --> 01:23:13,430
الرجال لا يفكّرون ولا يشعرون
لا يملكون مشاعرًا على الإطلاق
1151
01:23:14,055 --> 01:23:16,305
أنا ما زلت مصغيًا، أجل
1152
01:23:19,055 --> 01:23:20,347
لا، إنه سرّي سرّية شديدة
1153
01:23:21,055 --> 01:23:23,097
أجل، أجل، لا بأس بذلك
1154
01:23:24,722 --> 01:23:25,922
(معك (فريندلاين
1155
01:23:28,263 --> 01:23:29,363
أجل
1156
01:23:30,347 --> 01:23:32,405
لا، أريد سماع أمرك حقًا
1157
01:23:33,763 --> 01:23:34,988
!المنحدرات
1158
01:23:36,597 --> 01:23:38,347
أنا نفسي مررت بذلك
1159
01:23:40,180 --> 01:23:41,888
تبدو شاقوليةً ولكنّها ليست كذلك
1160
01:23:41,930 --> 01:23:44,930
تبرز منها نتوءات وتصطدم بها وأنت تسقط
1161
01:23:46,388 --> 01:23:48,722
!حسنًا، بالضّبط
هذا ليس عدلاً، أليس كذلك؟
1162
01:23:50,847 --> 01:23:52,638
أتعرف ما هو أكثر ظلمًا من ذلك
1163
01:23:52,680 --> 01:23:55,888
على الأقلّ إذا كنت تؤمن بما أؤمن به؟
1164
01:23:56,722 --> 01:23:59,347
حياتك لا تُطاق وتقرّر إنهاءها
1165
01:23:59,388 --> 01:24:01,305
فما تلبث أن تذهب إلى الجحيم
1166
01:24:02,680 --> 01:24:03,880
!صدقًا
1167
01:24:45,972 --> 01:24:48,138
صديقي في جمعية (فريندلاين) غريب الأطوار
1168
01:24:48,763 --> 01:24:51,388
وتبيّن أن صديقه هجره مثلي تمامًا
1169
01:24:52,055 --> 01:24:56,138
لذلك، نتحدّث عن شعور مَن يُترك
وكيف أن الرجال أنانيّون
1170
01:24:56,180 --> 01:24:57,913
وكيف يمكن للمرء التأقلم
1171
01:24:58,097 --> 01:25:00,972
وأخبرته كل شيءٍ عنك فقال إنك
غريب الأطوار على الأرجح
1172
01:25:01,680 --> 01:25:03,888
حقًا؟ -
أنت لست كذلك، أليس كذلك؟ -
1173
01:25:04,305 --> 01:25:06,222
لا، يتصادف أنني لست كذلك
1174
01:25:06,763 --> 01:25:09,513
قد تكون ترفض الإقرار بهويّتك الحقيقيّة
1175
01:25:09,930 --> 01:25:13,180
أتريدينني أن أكون غريب الأطوار؟ -
أريدك أن تكون سعيدًا فقط -
1176
01:25:13,847 --> 01:25:17,138
!يا لك من كلب مطيع
لنجعل (جيمي) يشاهد حيلتك الجديدة
1177
01:25:18,347 --> 01:25:20,347
!مُت يا (إدوارد)، مُت
1178
01:25:22,263 --> 01:25:23,797
أرأيت؟ أليس ذكيًا؟
1179
01:25:24,430 --> 01:25:27,430
ألن يكون رائعًا لو استطعت جعل
إدوارد) الحقيقي يفعل ذلك؟)
1180
01:25:27,472 --> 01:25:30,847
ماذا؟ تجعلينه يموت؟ -
يتقلّب على الأرض قليلاً -
1181
01:25:31,722 --> 01:25:34,013
!يا صغيري الجميل
1182
01:25:34,930 --> 01:25:37,305
هل هذا الكلب زوجك أم ابنك؟
1183
01:25:38,097 --> 01:25:39,722
لماذا؟ أتغار؟
1184
01:25:39,763 --> 01:25:42,305
تحسّنت طريقة حديثك عمّا
كانت عليه منذ بضعة أسابيع
1185
01:25:42,347 --> 01:25:45,180
وكيف كنت أتحدّث منذ بضعة أسابيع؟
1186
01:25:45,222 --> 01:25:48,597
كنت تكثرين الحديث عن الموت -
أجل -
1187
01:25:49,888 --> 01:25:51,905
أجل، حسنًا، لم أعُد أتحدّث عن ذلك
1188
01:25:51,947 --> 01:25:54,780
...المشكلة في التعاسة هي أنها بعد مدّة
1189
01:25:55,472 --> 01:25:57,472
تتوقف عن كونها مثيرةً للاهتمام
1190
01:25:59,597 --> 01:26:01,930
هل أخبرتك أنني عُدت للعمل على مختاراتي؟
1191
01:26:03,138 --> 01:26:06,180
"انهيار زواج" -
كنت أجمع قصائدًا معتمدةً على عناوينها -
1192
01:26:06,722 --> 01:26:08,238
قصيدة الوحدة
1193
01:26:08,513 --> 01:26:10,763
وموت عزيز وقصائد مشابهة
1194
01:26:10,805 --> 01:26:13,097
ولكن القصائد القويّة بالطبع
1195
01:26:13,472 --> 01:26:17,055
وليس الهراء المبتذل -
انهيار زواج... تلك قصيدة هامّة -
1196
01:26:18,180 --> 01:26:21,180
وقصيدة شعورك أنك فاشل، تلك قصيدة هامّة
1197
01:26:22,680 --> 01:26:24,638
...هل لي -
أجل -
1198
01:26:28,138 --> 01:26:30,013
ماذا تنوين أن تفعلي بهذه القصائد؟
1199
01:26:31,055 --> 01:26:32,930
إنها نوع من نظام التعزية
1200
01:26:32,972 --> 01:26:36,097
إذا حدث مكروه ما لك
فابحث عنه في مختاراتي
1201
01:26:36,138 --> 01:26:37,847
...،حسنًا، أفهم ذلك، أعني
1202
01:26:38,372 --> 01:26:42,888
كيف ستجعلين الناس يعرفونها؟ -
آمل أن تتحوّل إلى كتاب -
1203
01:26:42,930 --> 01:26:44,705
يجب أن تنشئي لها موقعًا إلكترونيًا يا أمّي
1204
01:26:44,780 --> 01:26:46,497
إنها مثاليّة للنشر عبر شبكة الإنترنت
1205
01:26:46,588 --> 01:26:50,138
وتضعين فيه مربعًا للبحث
"وتكتبين "الشعور بالوحدة
1206
01:26:50,180 --> 01:26:53,763
فيعطيك روابطًا عن قصائد
تتحدّث عن الوحدة
1207
01:26:54,472 --> 01:26:57,680
كيف سيفعل ذلك؟ -
هذا سهل، إنه عملي اليومي -
1208
01:26:58,347 --> 01:26:59,888
...الجزء الصّعب هو القصائد
1209
01:27:00,388 --> 01:27:03,847
تأسيس قاعدة البيانات -
لا، إنها ليست قاعدة بيانات -
1210
01:27:04,305 --> 01:27:05,430
إنها مختارات أدبية
1211
01:27:06,513 --> 01:27:09,263
هل يمكنك توسيعها؟ -
أتريد المزيد؟ -
1212
01:27:09,305 --> 01:27:10,638
أكثر بكثير
1213
01:27:10,763 --> 01:27:13,847
إذا كنت تعني القصائد فأعرف
الكثير منها، المئات منها
1214
01:27:15,305 --> 01:27:16,672
ماذا ستسمّينها؟
1215
01:27:17,680 --> 01:27:20,930
"كنت أفكّر أن أسمّيها "كنت هنا من قبل
1216
01:27:20,972 --> 01:27:24,305
هذا هو القصد منها، أن الآخرين
قد مرّوا بهذه الأمور قبلنا
1217
01:27:24,847 --> 01:27:27,305
لا أدري لما يبعث ذلك
على الراحة ولكنّه كذلك
1218
01:27:28,513 --> 01:27:30,597
لأنهم نجوا؟ -
نجا بعضهم -
1219
01:27:30,930 --> 01:27:32,430
وبعضهم الآخر لم ينجوا
1220
01:27:33,013 --> 01:27:35,305
(إنه الشطر الأول من قصيدة لـ (روزيتي
1221
01:27:36,722 --> 01:27:38,180
أتعرفها؟ -
لا -
1222
01:27:38,222 --> 01:27:41,763
أتريدني أن أقرأها لك؟ -
أجل، أودّ ذلك -
1223
01:27:43,097 --> 01:27:44,805
كنت هنا من قبل
1224
01:27:45,472 --> 01:27:47,638
لا أعرف متى أو كيف
1225
01:27:48,930 --> 01:27:51,347
أعرف العشب الموجود خلف الباب
1226
01:27:52,138 --> 01:27:53,722
والرائحة الفوّاحة الجميلة
1227
01:27:54,805 --> 01:27:56,330
أصوات التنهّدات
1228
01:27:57,013 --> 01:27:58,888
الأضواء حول الساحل
1229
01:27:59,930 --> 01:28:02,347
أنت كنت لي من قبل
1230
01:28:03,555 --> 01:28:05,972
كيف لم أعرف طوال تلك المدّة كلّها
1231
01:28:07,055 --> 01:28:10,597
ولكن فقط عندما حلّق السنونو
1232
01:28:11,263 --> 01:28:15,222
أدرت عنقك فتوضّحت لي الذكرى
1233
01:28:15,930 --> 01:28:17,963
عرفت أن هذا أنت
1234
01:28:18,930 --> 01:28:21,138
أكانت هذه هي الحال من قبل؟
1235
01:28:22,930 --> 01:28:26,388
وهل الأوقات التي تسرع هاربةً
1236
01:28:26,638 --> 01:28:31,638
تعود إلى حياتنا وأحبابنا
على الرغم من الموت
1237
01:28:32,097 --> 01:28:36,013
وتمنحنا الضياء ليل نهار مرّةً أخرى؟
1238
01:28:42,930 --> 01:28:44,130
(إدوارد)
1239
01:28:45,847 --> 01:28:47,230
إنه مملّ جدًا
1240
01:28:47,305 --> 01:28:51,388
ماذا تفعلين هنا يا (غريس)؟ -
أهذه هي الحياة التي تريدها حقًا؟ -
1241
01:28:51,430 --> 01:28:54,305
(هذا منزل (آنجيلا -
أجل -
1242
01:28:54,847 --> 01:28:55,930
(آنجيلا)
1243
01:28:56,763 --> 01:28:58,472
أين هي؟ -
لا أريد جدالاً -
1244
01:28:58,888 --> 01:29:02,905
(لن أسمح بذلك يا (غريس -
لا، أنا لا أرغب في الجدال أيضًا -
1245
01:29:03,430 --> 01:29:05,513
جئت لأُحضر لك هذه التماثيل
1246
01:29:07,888 --> 01:29:11,388
ربما لم تعُد تريدها
1247
01:29:14,888 --> 01:29:17,805
إذًا، كنت تريد أن تعيش هكذا منذ البداية؟
1248
01:29:19,388 --> 01:29:20,888
لِمَ لم تخبرني؟
1249
01:29:22,013 --> 01:29:26,222
لا بدّ أنك تشعر أن تلك السنوات كلّها معي
كانت لحياةٍ أخرى من كوكب آخر
1250
01:29:28,638 --> 01:29:30,972
كان بيننا زواج، أليس كذلك؟
1251
01:29:31,805 --> 01:29:33,138
على ذلك الكوكب الآخر؟
1252
01:29:34,097 --> 01:29:36,805
والآن، أنت تعيش حياةً مختلفة
1253
01:29:42,597 --> 01:29:44,130
(لا بدّ أنك (آنجيلا
1254
01:29:44,805 --> 01:29:46,847
أجل، هذا صحيح -
وصلت توًا -
1255
01:29:46,888 --> 01:29:48,222
لا بأس
1256
01:29:49,513 --> 01:29:52,138
لم أصدّق حقًا أنك موجودة
1257
01:29:55,138 --> 01:29:58,555
اجلسي من فضلك -
لا -
1258
01:29:59,222 --> 01:30:00,305
لن أبقى
1259
01:30:04,222 --> 01:30:06,263
ماذا ظننت نفسك فاعلةً؟ -
!(غريس) -
1260
01:30:06,305 --> 01:30:08,513
أعني، ما الذي أعطاك الحق؟ -
!يكفي -
1261
01:30:08,555 --> 01:30:10,347
لا بأس، أستطيع الإجابة عن نفسي
1262
01:30:15,472 --> 01:30:20,888
أظنني اعتقدت أننا كنّا 3 تعساء
1263
01:30:25,722 --> 01:30:27,288
والآن، بقي واحد فقط
1264
01:30:38,513 --> 01:30:39,863
أجل، فهمت
1265
01:30:51,763 --> 01:30:53,055
...(غريس)، (غريس)
1266
01:30:53,805 --> 01:30:57,597
...أليس في
أليس بوسعنا أن نكون صديقين؟
1267
01:30:59,013 --> 01:31:02,888
صديقين! لا، لا أعتقد ذلك
1268
01:31:03,930 --> 01:31:06,847
استمرّت علاقتنا أطول
من اللاّزم، أليس كذلك؟
1269
01:31:07,638 --> 01:31:08,797
...أتمنّى
1270
01:31:11,555 --> 01:31:14,055
أتتمنّى لو أننا لم نلتقِ؟ -
...بالطبع لا -
1271
01:31:14,555 --> 01:31:16,930
أنا أتمنّى ذلك، يا ليتنا لم نلتقِ
1272
01:31:18,305 --> 01:31:20,472
...كنت سأقول يا ليتني لم أحبّك ولكن
1273
01:31:20,722 --> 01:31:23,847
لكنّنا التقينا، وأنا أحبّك، أحببتك
1274
01:31:24,930 --> 01:31:27,680
ويجب عليّ محاولة نسيانك الآن
1275
01:31:28,972 --> 01:31:30,847
لا تفكّري فيّ على أنني شخص سيئ
1276
01:31:32,055 --> 01:31:33,847
أنا أحاول ألاّ أفكّر فيك على الإطلاق
1277
01:31:35,680 --> 01:31:37,888
وأصبحت ماهرةً في ذلك نهارًا
1278
01:31:38,347 --> 01:31:40,055
لكنّني أحلم بك ليلاً
1279
01:31:41,847 --> 01:31:43,388
هذا ظلم، أليس كذلك؟
1280
01:32:34,605 --> 01:32:36,322
"سبق لي وأن كنت هنا"، "كيف حالك؟"
1281
01:32:36,363 --> 01:32:40,372
"أنت لست أول مَن يشعر هكذا" -
"حسنًا، سمّيته "سبق لي وأن كنت هنا -
1282
01:32:40,513 --> 01:32:43,347
"اُكتب بضع كلمات تصف فيها مشاعرك" -
تكتبان في مربّع البحث أيّ كلمة -
1283
01:32:43,388 --> 01:32:44,938
مثل: حياة، حبّ، موت
1284
01:32:44,980 --> 01:32:46,522
أيّ شيءٍ تريدانه
1285
01:32:46,563 --> 01:32:49,097
ويتّضح أن أحدًا آخر قد
فكّر بذلك منذ وقتٍ طويل
1286
01:32:49,430 --> 01:32:52,447
أنتما لستما الوحيدَين لذا، ربما
تستطيعان النجاة في النهاية
1287
01:32:52,930 --> 01:32:54,472
هذا ما أرغب في سماعه
1288
01:32:54,513 --> 01:32:57,013
أنني أستطيع النجاة في النهاية -
أنت تريد أملاً -
1289
01:32:58,680 --> 01:33:00,063
ونحن نملكه
1290
01:33:00,738 --> 01:33:03,280
:نتائج البحث عن أمل"
"لا تقل إن النضال لا يؤدّي إلى نتيجة
1291
01:33:03,322 --> 01:33:05,388
لا تقل إن النضال لا يؤدّي إلى نتيجة
1292
01:33:06,013 --> 01:33:07,547
إنها قصيدة أمّي المفضّلة
1293
01:33:11,263 --> 01:33:14,130
لا تقل إن النضال لا يؤدّي إلى نتيجة
1294
01:33:14,430 --> 01:33:17,013
وإن التعب والجراح عقيمة
1295
01:33:17,347 --> 01:33:20,347
وإن العدو لا يضعف ولا يفشل
1296
01:33:20,680 --> 01:33:23,055
وإن لا شيء يتغيّر أبدًا
1297
01:33:25,263 --> 01:33:28,180
لأنه بينما تتكسّر الأمواج المتعبة بلا فائدة
1298
01:33:28,222 --> 01:33:31,222
من دون أن تكسب مساحةً أخرى من اليابسة
1299
01:33:31,763 --> 01:33:35,430
ولكن في الخلف عبر الخلجان والجداول
1300
01:33:35,763 --> 01:33:38,847
تتدفّق المياه بقوّة وصمت
1301
01:33:40,138 --> 01:33:45,138
ولا يتدفّق النور من النافذة الشرقيّة
فقط عندما يطلع النهار
1302
01:33:46,263 --> 01:33:50,555
الشمس تشرق رويدًا رويدًا في المقدّمة
1303
01:33:52,138 --> 01:33:54,388
ولكن اُنظر نحو الغرب
1304
01:33:54,430 --> 01:33:56,013
الأرض ساطعة
1305
01:34:07,555 --> 01:34:10,055
بدأت بالتفكير أنه بوسعي إنقاذك
1306
01:34:10,972 --> 01:34:12,972
ولكن في النهاية، لا يسعني سوى احترامك
1307
01:34:15,097 --> 01:34:17,305
أمّي، سيّدة النساء
1308
01:34:18,597 --> 01:34:20,472
مصدر دفئي وراحتي
1309
01:34:21,805 --> 01:34:23,330
وأمانيّ ومصدر فخري
1310
01:34:26,097 --> 01:34:27,863
أنت مَن أريد إرضاءها
1311
01:34:28,763 --> 01:34:30,763
أنت مَن أريد الحصول على استحسانها
1312
01:34:37,513 --> 01:34:39,555
...أبي سيّد الرجال
1313
01:34:41,555 --> 01:34:43,430
معلّمي وحكَمي
1314
01:34:45,972 --> 01:34:47,988
الرجل الذي سأكونه
1315
01:34:58,055 --> 01:34:59,447
...لقد هرمت الآن
1316
01:34:59,763 --> 01:35:01,972
وما زلت تسبقني كما ستكون دائمًا
1317
01:35:04,138 --> 01:35:06,013
وإلى الأبد على مدى الحياة
1318
01:35:11,430 --> 01:35:13,930
سامحني لأنني احتجتك
أن تتحلّى بالقوّة أبد الدهر
1319
01:35:18,930 --> 01:35:21,347
ولأنني كنت أخاف تعاستك
1320
01:35:25,347 --> 01:35:27,597
سأعاني كما عانيتَ
1321
01:35:28,305 --> 01:35:30,555
وسأحتمل بقدرة احتمالك
1322
01:35:33,347 --> 01:35:36,555
أمسك يديّ وامشِ معي في
طريقنا القديم مرّةً أخيرة
1323
01:35:38,930 --> 01:35:40,238
ثم أفلتني
1324
01:35:50,625 --> 01:36:26,125
Subtitles by @sub.Trader
Sync by @NAIM2007
1325
01:36:56,680 --> 01:36:59,180
|| هوب غاب ||