1 00:00:00,000 --> 00:00:01,179 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,203 --> 00:00:03,749 شش ماه پیش تمام وسایلم رو بار کامیون کردم 3 00:00:03,774 --> 00:00:04,969 اومدم اینجا تا پلیس بشم 4 00:00:04,994 --> 00:00:06,623 کلسترول خونت، قبلا ندیدم تازه کاری اینجوری باشه 5 00:00:06,648 --> 00:00:07,966 من در نوبه‌ی خودم پیش قدمم 6 00:00:08,013 --> 00:00:09,521 امروز صبح یه سری نیروی جدید داریم 7 00:00:09,546 --> 00:00:11,054 لوسی چن، جکسون وست 8 00:00:11,079 --> 00:00:13,473 و جان نولان که قبل از انقراض دیسکو‌ها به دنیا اومد 9 00:00:13,498 --> 00:00:15,782 سنت به تخممه نشونم بده چی تو چنته داری 10 00:00:15,807 --> 00:00:18,609 تو نماد بحران میانسالی هستی و من از این متنفرم 11 00:00:18,667 --> 00:00:21,260 دپارتمان پلیس لس آنجلس جایی نیست که بخوای خودت رو پیدا کنی 12 00:00:21,285 --> 00:00:23,254 همه چیز امتحانه، سرکار چن 13 00:00:23,333 --> 00:00:24,654 و تو همین الان یه نمره‌ی ضعیف دیگه گرفتی 14 00:00:24,679 --> 00:00:26,648 !دستاتون رو نشون بدین. حالا 15 00:00:28,544 --> 00:00:30,165 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم 16 00:00:30,199 --> 00:00:31,597 یه افسر تیر خورده 17 00:00:31,622 --> 00:00:33,135 !تفنگت رو دربیار و منو پوشش بده 18 00:00:34,850 --> 00:00:36,387 اگه شرایط لازم برای بودن توی خیابون رو نداری 19 00:00:36,412 --> 00:00:37,534 پس پلیس نیستی 20 00:00:37,559 --> 00:00:39,035 دوباره خشکت بزنه، کارت تمومه 21 00:00:39,775 --> 00:00:41,070 در مورد تو و نولان می‌دونم 22 00:00:41,095 --> 00:00:43,196 تا قبل اینکه خیلی دیر بشه قضیه رو فیصله بده 23 00:00:54,296 --> 00:00:57,916 ،واحد ۷-آدام-۱۵، در تعقیب جیپ قرمز رنگ در خیابان واین به سمت جنوب در حرکته 24 00:00:58,001 --> 00:01:00,224 لازمه‌ پروتکلِ سرعت غیرمجاز حین تعقیب رو مرور کنیم؟ 25 00:01:00,336 --> 00:01:01,850 نه- مانور ضربه زدن به ماشین مظنون- 26 00:01:01,875 --> 00:01:03,743 که دو تا چهارراه قبل تر نتونستی انجامش بدی رو چطور؟ 27 00:01:03,899 --> 00:01:05,911 توی قوانین پلیس توصیه شده که یه افسر 28 00:01:05,936 --> 00:01:09,270 اقدام به ضربه زدن به ماشین مظنون در سرعت بالای ۳۵ مایل بر ساعت نکنه 29 00:01:09,599 --> 00:01:11,981 همچنین میگن خطر آسیب دیدن شهروندان 30 00:01:12,006 --> 00:01:14,638 حین تعقیب و گریز شهری هر لحظه افزایش پیدا می‌کنه 31 00:01:22,124 --> 00:01:24,382 به هر چیزی که بزنی یه گزارش تصادف جداگانه براش لازمه 32 00:01:24,409 --> 00:01:25,460 می‌دونم 33 00:01:28,971 --> 00:01:31,106 پس شاید بهتره به چیزای کمتری بزنی 34 00:01:41,016 --> 00:01:43,184 ،واحد ۷-آدام-۱۵، در تعقیب جیپ قرمز رنگ 35 00:01:43,212 --> 00:01:44,679 به سمت تپه‌های هالیوود در حرکتیم 36 00:01:44,814 --> 00:01:47,297 تقاضای پشتیبانی و واحد هوایی دارم 37 00:01:47,730 --> 00:01:49,050 باشه، می‌خوام بهش ضربه بزنم 38 00:01:49,083 --> 00:01:50,583 !باشه، فقط ضربه بزن. فقط ضربه... حالا 39 00:01:59,625 --> 00:02:01,621 حس می‌کنم با چشمات داری منو قضاوت می‌کنی 40 00:02:01,805 --> 00:02:03,201 نباید نگران چشمام باشی 41 00:02:03,226 --> 00:02:05,627 باید نگران خودکارم باشی وقتی دارم گزارش ارزیابی‌ت رو می‌نویسم 42 00:02:11,035 --> 00:02:12,467 !پلیس !از ماشین پیاده شو 43 00:02:13,910 --> 00:02:15,463 !راننده، از ماشینت فاصله بگیر 44 00:02:15,519 --> 00:02:16,952 !دستات رو بهم نشون بده 45 00:02:18,354 --> 00:02:19,404 !بخواب روی زمین 46 00:02:22,351 --> 00:02:24,406 ناموسا؟ 47 00:02:24,760 --> 00:02:26,761 برو بگیرش، سرباز 48 00:02:33,349 --> 00:02:34,749 خانم؟ 49 00:02:34,804 --> 00:02:36,705 !خانم، می‌خوام که برگردین 50 00:02:40,503 --> 00:02:41,970 جدی؟ 51 00:02:45,881 --> 00:02:47,615 خانم؟ 52 00:02:50,073 --> 00:02:52,106 صبرکن صبرکن، صبرکن. این کارو نکن 53 00:02:52,161 --> 00:02:53,499 !عقب واستا- باشه، باشه- 54 00:02:53,875 --> 00:02:55,173 نکن، نکن، نکن این راه فرار نیست 55 00:02:55,197 --> 00:02:57,574 این راه فرار نیست اگه بپری، می‌میری 56 00:02:57,634 --> 00:03:00,217 می‌دونم واسه همین اینجام 57 00:03:00,663 --> 00:03:02,239 ...فقط... فقط 58 00:03:02,418 --> 00:03:04,486 باشه، ولی صبر کن فقط... یه لحظه صبر کن 59 00:03:04,867 --> 00:03:06,100 ...فقط 60 00:03:06,668 --> 00:03:08,400 من از ارتفاع خوشم نمیاد 61 00:03:08,577 --> 00:03:09,811 اوکی 62 00:03:12,096 --> 00:03:13,288 راجع بهش باهام صحبت کن، باشه؟ 63 00:03:13,313 --> 00:03:14,369 فقط باهام حرف بزن 64 00:03:14,394 --> 00:03:16,466 شاید بتونم کمک کنم- نمی‌تونی- 65 00:03:16,785 --> 00:03:20,154 کلارک یه سال پیش همینجا ازم خواستگاری کرد 66 00:03:20,270 --> 00:03:22,471 قرار بود امروز ازدواج کنیم 67 00:03:22,496 --> 00:03:26,179 ولی مچش رو با دخترخالم گرفتم و اون منو ول کرد 68 00:03:26,542 --> 00:03:28,362 نباید بذاری این یارو زندگیت رو نابود کنه 69 00:03:28,678 --> 00:03:32,083 خیلی دیره من شغلم و آپارتمانم رو از دست دادم 70 00:03:32,108 --> 00:03:34,242 حتی گربه‌ام هم فرار کرد 71 00:03:34,277 --> 00:03:35,827 زندگیم مثل یه موسیقی سبک کانتری‌ه 72 00:03:36,012 --> 00:03:37,279 چیزی برای زندگی ندارم 73 00:03:37,304 --> 00:03:38,504 باشه، واوو، صبر کن، صبر کن 74 00:03:38,533 --> 00:03:39,714 ...من 75 00:03:39,801 --> 00:03:41,181 یه لحظه دندون رو جیگر بذار صبر کن 76 00:03:41,293 --> 00:03:44,160 اون چیه؟- بلیط بخت آزمایی- 77 00:03:44,560 --> 00:03:45,880 روز پنجشنبه قرعه کشی می‌کنن 78 00:03:45,933 --> 00:03:47,928 پنجاه میلیون دلاره اگه برنده بشی 79 00:03:48,035 --> 00:03:50,065 الان دلیلی برای زندگی داری 80 00:03:51,981 --> 00:03:53,240 شوخی می‌کنی 81 00:03:53,289 --> 00:03:55,679 نه، منم توی موقعیت تو بودم، می‌دونی؟ 82 00:03:55,711 --> 00:03:57,562 به معنای واقعی کلمه نه راستش تا حالا این بالا نبودم 83 00:03:57,649 --> 00:04:00,162 قشنگه 84 00:04:00,246 --> 00:04:02,207 ...ولی... ولی من 85 00:04:02,598 --> 00:04:04,733 ده سال قبل، وقتی توی پنسیلوانیا بودم 86 00:04:04,874 --> 00:04:06,931 شرکت ساخت و سازم داشت ورشکست می‌شد 87 00:04:06,969 --> 00:04:08,791 تا خرخره زیر قرض بودم 88 00:04:09,552 --> 00:04:11,935 زندگی زناشوییم رو بهم زدم چون فکر می‌کردم یه بدبختم شکست خورده‌ام 89 00:04:11,960 --> 00:04:14,674 ولی رفتم به مشروب فروشی 90 00:04:14,699 --> 00:04:16,141 تا بزرگترین بطری مشروبی که می‌تونستم پیدا کنم رو بخرم 91 00:04:16,165 --> 00:04:17,868 و همونجا روی پیشخوان گذاشتمش 92 00:04:18,380 --> 00:04:20,652 و به جاش یه بلیط بخت آزمایی خریدم 93 00:04:22,318 --> 00:04:25,086 و به اندازه‌ی کافی بهم امید داد 94 00:04:25,127 --> 00:04:26,962 که دوران سخت رو پشت سر بذارم 95 00:04:29,431 --> 00:04:31,098 از اون موقع برام یه سنت شده 96 00:04:31,134 --> 00:04:33,499 هفته‌ای یه دونه می‌خرم ولی دیگه بهش نیازی ندارم 97 00:04:34,150 --> 00:04:35,871 ...پس 98 00:04:38,447 --> 00:04:40,126 دارم عامل امید رو به تو میدم 99 00:04:52,868 --> 00:04:54,169 من ترسیدم 100 00:04:54,230 --> 00:04:55,297 می‌دونم 101 00:04:55,458 --> 00:04:56,779 آره، می‌دونم 102 00:04:56,872 --> 00:04:58,383 ولی می‌تونم کمکت کنم 103 00:05:01,183 --> 00:05:02,650 !نه! نه 104 00:05:04,273 --> 00:05:05,440 خوبی؟ 105 00:05:05,501 --> 00:05:07,136 !نه 106 00:05:07,770 --> 00:05:09,731 بلیط از دستم افتاد 107 00:05:09,939 --> 00:05:12,468 !یکی کمک کنه 108 00:05:13,243 --> 00:05:18,243 .::ارائه‌های اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 109 00:05:18,253 --> 00:05:23,243 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 110 00:05:23,253 --> 00:05:28,243 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 111 00:05:32,694 --> 00:05:34,149 به چی فکر می‌کنی؟ 112 00:05:34,262 --> 00:05:36,962 ختم همه چی 113 00:05:38,133 --> 00:05:41,569 کاری کردم؟ یا کاریه که نکردم؟ 114 00:05:42,584 --> 00:05:44,498 اگه نجاتش نمی‌دادم چی؟ 115 00:05:44,827 --> 00:05:45,930 ولی دادی 116 00:05:45,955 --> 00:05:48,512 آره، ولی خیلی ساده ممکن بود قضیه جور دیگه‌ای پیش بره 117 00:05:48,584 --> 00:05:51,419 اونجوری دیگه بهش رسیدگی نکرده بودی 118 00:05:51,709 --> 00:05:53,162 با پیروزی حال کن 119 00:05:53,229 --> 00:05:56,097 کلی باخت تو راهه، می‌دونی؟ 120 00:06:01,202 --> 00:06:03,837 فکر می‌کنی اگه توی هفته‌ی اول تماس بگیریم بگیم مریضیم اونا عصبانی میشن؟ 121 00:06:04,356 --> 00:06:05,426 بله 122 00:06:05,460 --> 00:06:06,834 ولی می‌تونیم کل روز رو با هم باشیم 123 00:06:06,882 --> 00:06:09,469 می‌تونیم کارای لس آنجلسی‌ها رو بکنیم، یوگا کار کنیم 124 00:06:09,586 --> 00:06:11,020 یوگا؟ تو یوگا کار می‌کنی؟ 125 00:06:11,045 --> 00:06:12,679 نه، ولی من دارم اینجا یه زندگی جدید رو شروع می‌کنم 126 00:06:12,704 --> 00:06:14,092 شاید ورژن جدیدم یوگا رو دوست داشته باشه 127 00:06:14,116 --> 00:06:15,469 نمی‌دونم شاید ازش متنفر باشه 128 00:06:15,504 --> 00:06:17,528 ولی من کنار تو هستم 129 00:06:17,581 --> 00:06:19,368 این به طرز دردناکی رمانتیکه 130 00:06:19,393 --> 00:06:20,885 مگه نه؟ 131 00:06:20,983 --> 00:06:23,864 بدبختانه، اگه توی یه روز جفت‌مون مریض باشیم نریم 132 00:06:24,720 --> 00:06:26,687 ممکنه خودمون رو لو بدیم 133 00:06:28,636 --> 00:06:29,650 آره 134 00:06:29,704 --> 00:06:32,169 یعنی میگم، دور و برمون پلیسه 135 00:06:32,240 --> 00:06:34,107 ولی احتمالش زیاده یکی بو ببره 136 00:06:34,241 --> 00:06:36,309 خب، باید خیلی قایمکی رفتار کنیم 137 00:06:37,580 --> 00:06:39,870 چون پیرم این همه خسته و کوفته‌ام 138 00:06:39,895 --> 00:06:41,184 ...یا چون پلیس بودن سخته 139 00:06:41,209 --> 00:06:42,589 و جوابم رو نده- تو خسته و کوفته‌ای- 140 00:06:42,614 --> 00:06:44,361 چون این شغل مثل اینه که با سرعت هر چه تمام تر 141 00:06:44,386 --> 00:06:45,805 توی سرازیری بدوی 142 00:06:46,060 --> 00:06:48,157 البته که هیجان انگیزه ولی یه گام اشتباه برداری 143 00:06:48,182 --> 00:06:50,317 اوضاع سریع بی‌ریخت میشه 144 00:06:50,505 --> 00:06:51,799 آره 145 00:06:51,839 --> 00:06:53,246 جز اینکه تو گفتی تیم همه کارو درست انجام داد 146 00:06:53,271 --> 00:06:54,905 ولی بازم تیر خورد 147 00:06:59,935 --> 00:07:01,268 وقت ترخیصه، سرکار 148 00:07:01,838 --> 00:07:03,572 آره، نه 149 00:07:03,724 --> 00:07:04,822 با پای خودم میرم بیرون 150 00:07:04,847 --> 00:07:05,935 سیاست کاری بیمارستانه 151 00:07:05,960 --> 00:07:07,527 واسم مهم نیست 152 00:07:09,558 --> 00:07:11,692 خب، کی میاد دنبالتون؟ 153 00:07:11,947 --> 00:07:13,020 یه تاکسی 154 00:07:13,045 --> 00:07:14,473 ما اندازه‌ی یه تاکسی واست ارزش داریم؟ 155 00:07:15,392 --> 00:07:16,919 سلام- می‌دونی، خنده داره- 156 00:07:16,944 --> 00:07:18,153 اون به ما نگفت داره مرخص میشه 157 00:07:18,177 --> 00:07:19,253 چون آدم سر سختیه 158 00:07:19,278 --> 00:07:20,732 که به کمک کسی نیاز نداره 159 00:07:20,757 --> 00:07:21,884 مسخره بازی‌تون تموم شد؟ 160 00:07:21,909 --> 00:07:22,959 نوچ 161 00:07:24,073 --> 00:07:25,079 بخند 162 00:07:29,224 --> 00:07:30,552 سلام، اوضاع چطوره؟ 163 00:07:30,692 --> 00:07:32,092 عالیه 164 00:07:33,315 --> 00:07:34,348 بسیارخب، باشه 165 00:07:34,382 --> 00:07:35,880 خیلی نخوابیدم 166 00:07:36,196 --> 00:07:37,317 نگران چیزی هستی؟ 167 00:07:37,362 --> 00:07:40,798 نه، نه فقط هیجان زده‌ام که قراره برگردم بیرون 168 00:07:43,046 --> 00:07:44,191 سلام 169 00:07:44,226 --> 00:07:45,626 باهاش بهم زدی؟ 170 00:07:48,516 --> 00:07:50,669 ...ببین، ممنونم که به فکر منی 171 00:07:50,746 --> 00:07:52,213 اوه، سرباز، دچار سوء تفاهم شدی 172 00:07:52,644 --> 00:07:53,834 یه لطف بزرگ بهت کردم 173 00:07:53,937 --> 00:07:55,392 همچین لطفی فقط یه بار گیرت میاد 174 00:07:55,503 --> 00:07:58,216 می‌خوای قبل از شروع حرفه‌ت اونو تخریبش کنی 175 00:07:58,954 --> 00:08:00,286 اون گردن خودته 176 00:08:05,500 --> 00:08:06,984 خیلی بامزه‌این، بچه‌ها 177 00:08:09,283 --> 00:08:11,184 البته می‌دونین که این یعنی الان باید پرتابش کنم 178 00:08:16,998 --> 00:08:19,232 بسیارخب، ماه عسل تمومه 179 00:08:23,651 --> 00:08:28,415 3, 5, 21 180 00:08:28,690 --> 00:08:32,019 سرکار نولان، می‌خوای حدس بزنی این اعداد بیانگر چیه؟ 181 00:08:32,788 --> 00:08:35,435 رمز قفل قلب‌تون، قربان؟ 182 00:08:39,605 --> 00:08:42,692 سه تعداد فرصت‌هایی که دیروز داشتی 183 00:08:42,717 --> 00:08:45,328 تا خودروی عروس فراری رو متوقف کنی 184 00:08:45,600 --> 00:08:49,303 پنج تعداد خودروهاییه که به خاطر عدم تواناییت در این کار خسارت دیدن 185 00:08:49,444 --> 00:08:51,311 و عدد آخر 186 00:08:51,385 --> 00:08:53,358 سرکار بیشاپ 187 00:08:53,795 --> 00:08:56,649 بیست و یک هزار دلار خسارات مایملک که بیت المال باید پرداخت کنه 188 00:08:56,690 --> 00:08:58,029 درسته 189 00:08:59,020 --> 00:09:01,164 در مجموع، اولین تعقیب و گریز سرکار نولان 190 00:09:01,189 --> 00:09:03,414 نشون میده جا برای کار داره 191 00:09:03,505 --> 00:09:04,576 بله، قربان 192 00:09:04,601 --> 00:09:05,722 نکته‌ی بعد 193 00:09:05,787 --> 00:09:08,191 سرکار چن به یه افسر آموزش نیاز داره 194 00:09:08,216 --> 00:09:10,567 تا زمانی که تیم بردفورد آماده‌ی انجام وظیفه بشه 195 00:09:10,692 --> 00:09:13,794 ،سرکار اسکات ریگلی افتخارش نصیب شما میشه 196 00:09:14,175 --> 00:09:16,399 همین دیگه اون بیرون در امان باشین 197 00:09:16,705 --> 00:09:19,771 اوه، لوپز، وست دارین میرین بیرون یه سر جای کاپتان برین 198 00:09:23,825 --> 00:09:25,969 فکر می‌کنی چی می‌خواد؟- چیز خوبی نیست- 199 00:09:26,317 --> 00:09:27,618 داشتم گزارشت در مورد تیراندازی به 200 00:09:27,642 --> 00:09:29,409 سرکار بردفورد رو می‌خوندم 201 00:09:29,543 --> 00:09:32,112 اول از همه، هیچ کدوم‌تون دوربین بدنی‌تون روشن نبوده 202 00:09:32,187 --> 00:09:33,258 که درک می‌کنم 203 00:09:33,283 --> 00:09:34,425 داشته بهتون شلیک می‌شده 204 00:09:34,482 --> 00:09:36,786 چیزی رو که درک نمی‌کنم اینه که چطور سرکار لوپز 205 00:09:36,811 --> 00:09:39,817 دو تا خشاب خالی کرد به پای مظنون تیر زد 206 00:09:40,128 --> 00:09:41,727 ...ولی سرکار وست 207 00:09:42,404 --> 00:09:44,405 تو حتی یه گلوله هم شلیک نکردی 208 00:09:46,548 --> 00:09:47,992 اگه اجازه بدین 209 00:09:48,176 --> 00:09:49,943 سرکار وست سنگر مطمئنی نداشت 210 00:09:49,998 --> 00:09:52,355 که بخواد از اونجا شلیک کنه پس من ازش اصرار کردم که پایین بمونه 211 00:09:52,380 --> 00:09:54,230 در حالی که من با مظنون درگیرم 212 00:09:54,542 --> 00:09:57,140 چیزی هست که بخوای اضافه کنی؟ 213 00:09:57,727 --> 00:09:59,126 نه، خانم 214 00:10:01,199 --> 00:10:03,052 باشه برگردین سر کار 215 00:10:05,834 --> 00:10:07,064 ممنون 216 00:10:07,355 --> 00:10:08,777 به خاطر تو این کارو نکردم 217 00:10:08,897 --> 00:10:11,681 اگه بچه زرنگی که باباش پارتی گردن کلفتشه زیر نظر من توی آموزش شکست بخوره 218 00:10:11,706 --> 00:10:13,260 باید با کارآگاهی خداحافظی کنم 219 00:10:13,341 --> 00:10:15,943 فقط امیدوارم حفاظت از تو منو به کشتن نده 220 00:10:17,669 --> 00:10:19,100 مطمئنی من نمی‌تونم اونو ببرم؟ 221 00:10:19,127 --> 00:10:20,207 صد البته 222 00:10:20,232 --> 00:10:21,810 ده ساله توی این کارم 223 00:10:21,844 --> 00:10:23,477 هرگز با اسلحه‌ام شلیک نکردم 224 00:10:23,558 --> 00:10:26,193 تو به پست دو تا دلقک مسلح خوردی 225 00:10:26,268 --> 00:10:28,351 توی روز دوم افسر آموزشت رو نجات دادی 226 00:10:28,542 --> 00:10:31,581 پس این باعث میشه در نظر من حکم ستاره‌ی راک رو داشته باشی 227 00:10:32,040 --> 00:10:34,007 و ستاره‌های راک لوازم رو مثل قاطر حمل نمی‌کنن 228 00:10:34,189 --> 00:10:36,290 فقط سعی می‌کردم کشته نشم 229 00:10:36,350 --> 00:10:38,035 فروتن هم هستی 230 00:10:42,112 --> 00:10:44,348 الان متوجه میشم چرا تیم پز تو رو می‌داد 231 00:10:45,114 --> 00:10:47,112 جدی؟- نه- 232 00:10:47,195 --> 00:10:48,796 ولی من اونطوری نیستم 233 00:10:48,910 --> 00:10:50,775 من برای کسی که باید، ارزش قائل میشم 234 00:10:50,879 --> 00:10:52,697 و تو امروز یه امتیاز ویژه رو بدست آوردی 235 00:10:52,781 --> 00:10:54,771 پس هرچی لازم داری، فقط لب تر کن 236 00:10:58,987 --> 00:11:02,957 خب، تا چه حد توی اون تعیقب و گریز گند بالا آوردم؟ 237 00:11:03,051 --> 00:11:04,652 نرمال بود 238 00:11:04,905 --> 00:11:06,226 توی ضربه زدن به ماشین تردید کردی 239 00:11:06,251 --> 00:11:08,118 چون کل زندگیت رو از تصادف پرهیز کردی 240 00:11:08,363 --> 00:11:09,732 خب، واسه هر تازه‌کاری این صدق می‌کنه 241 00:11:09,791 --> 00:11:11,933 درسته، ولی تو بیشتر عمر کردی 242 00:11:12,194 --> 00:11:14,429 که یعنی سخته که اون غرایز رو در هم بشکنی 243 00:11:14,855 --> 00:11:16,632 این شغل فقط درباره‌ی انجام 244 00:11:16,657 --> 00:11:18,631 کارهاییه که برخلاف ذات بشرن 245 00:11:18,821 --> 00:11:21,789 اگه نتونی به ذاتت غلبه کنی نمی‌تونی موفق بشی 246 00:11:26,053 --> 00:11:29,202 شکست جز گزینه‌ها نیست، باشه؟ 247 00:11:29,465 --> 00:11:32,796 کل عمرم دور و بر تفنگ بودم قبلا هرگز خشکم نزده بود 248 00:11:33,241 --> 00:11:35,329 وقتی بهت شلیک می‌کنن شرایط فرق می‌کنه 249 00:11:35,530 --> 00:11:37,531 آره. آره، خب، الان می‌دونم 250 00:11:37,959 --> 00:11:41,253 ببین. دیگه تکرار نمیشه 251 00:11:41,603 --> 00:11:43,147 به اندازه‌ی کافی خوب نیست 252 00:11:43,217 --> 00:11:44,655 نمی‌خوام توی تمام ماموریت‌ها واسم سوال باشه 253 00:11:44,679 --> 00:11:48,448 که دوباره خشکت می‌زنه یا نه ،پس امروز، پرانرژی میشیم 254 00:11:48,529 --> 00:11:51,091 تمام تماس های پرخطر رو پاسخ میدیم و می‌بینیم کارت چطوره 255 00:11:51,265 --> 00:11:52,832 بهتره گل بکاری 256 00:11:52,920 --> 00:11:56,018 ،واحد‌های محله‌ی ویلشر آشوب در کلیسای پرسبیتریان 257 00:11:56,078 --> 00:11:59,213 شخصی ادعا می‌کنه فردی که پی‌سی‌پی مصرف کرده به یه کشیش حمله کرده 258 00:11:59,333 --> 00:12:01,568 واحد‌های حاضر در صحنه تقاضای پشتیبانی دارن، کد ۳ [کد۳: فورا آژیرکشان به محل اعزام بشین] 259 00:12:01,593 --> 00:12:03,094 عالیه 260 00:12:03,178 --> 00:12:05,513 واحد ۷-آدام-۷، به موقعیت اعزام میشیم 261 00:12:10,972 --> 00:12:12,826 یه صبح ساکت و آروم 262 00:12:12,851 --> 00:12:14,464 حتما با خیر و خوشی به ناهارمون ختم میشه 263 00:12:14,522 --> 00:12:16,757 قراره کل صبح همین جا بمونیم؟ 264 00:12:17,098 --> 00:12:19,653 هی، نوشتن قبض جریمه حکم قلب این شغل رو داره 265 00:12:21,142 --> 00:12:24,211 می‌خوای ازم سوالی چیزی بپرسی؟ 266 00:12:24,773 --> 00:12:26,440 نوچ 267 00:12:34,782 --> 00:12:35,989 چه خبره؟ 268 00:12:36,014 --> 00:12:38,154 یه روانی که پی‌سی‌پی مصرف کرده وارد کلیسا شده 269 00:12:38,179 --> 00:12:40,543 و با یه شیشه‌ی مشجر کشیش رو زخمی کرده 270 00:12:40,568 --> 00:12:41,965 کلیسا رو درب و داغون کرده 271 00:12:41,990 --> 00:12:44,224 منتظر نیروهای ویژه و یه سرپرست هستیم 272 00:12:44,679 --> 00:12:45,729 آدم گنده بکی‌ه؟ 273 00:12:45,760 --> 00:12:47,203 میشه گفت 274 00:12:47,863 --> 00:12:49,503 باشه، خوبه 275 00:12:49,637 --> 00:12:50,771 میریم داخل 276 00:12:50,865 --> 00:12:52,122 میریم؟ 277 00:12:53,194 --> 00:12:55,732 یعنی میگم، معلومه که میریم 278 00:12:57,113 --> 00:12:58,728 مراسم ختم‌ته 279 00:13:16,308 --> 00:13:18,465 واوو! واقعا گنده‌ست 280 00:13:18,493 --> 00:13:20,215 چیکار کنیم، سرکار وست؟ 281 00:13:21,990 --> 00:13:25,175 ...پنسیکلیدین... یا پی‌سی‌پی یه مسکن روان گردان 282 00:13:25,200 --> 00:13:27,531 که باعث میشه مصرف کننده ‌...احساس شکست ناپذیری بهش دست بده و 283 00:13:27,556 --> 00:13:29,457 و درجه‌ی حرارت بدنش رو بسیار زیاد می‌کنه 284 00:13:29,611 --> 00:13:31,550 که به همین خاطر تمام لباس‌هاش رو درآورده 285 00:13:31,705 --> 00:13:34,298 اون اساسا مثل هالک می‌مونه درد رو حس نمی‌کنه 286 00:13:34,349 --> 00:13:35,749 اگه بهش شلیک کنی فقط کفریش می‌کنی 287 00:13:39,671 --> 00:13:41,942 پس کاری که باید بکنیم اینه که آرومش کنیم 288 00:13:41,983 --> 00:13:43,384 نمی‌خواد واسم سخنرانی کنی 289 00:13:43,464 --> 00:13:44,531 !تو بس کن 290 00:13:44,556 --> 00:13:46,272 می‌خوام بدونم چطور دستبندش می‌زنی 291 00:13:46,332 --> 00:13:48,158 و اونو به مغازه‌مون می‌بری 292 00:13:48,409 --> 00:13:50,347 !بیا جلو- با دقت- 293 00:13:52,146 --> 00:13:54,452 واحد ۷-آدام-۱۵، یه ماشین آتیش گرفته 294 00:13:54,516 --> 00:13:57,072 پارک مک‌آرتور، کد ۳ اعزام بشین 295 00:13:57,774 --> 00:13:59,075 !همونجا پارک کن 296 00:13:59,100 --> 00:14:00,227 نزدیک آتیش نشین 297 00:14:00,252 --> 00:14:01,843 از آتیش دور بشین 298 00:14:01,949 --> 00:14:03,330 قضیه چیه؟ 299 00:14:03,417 --> 00:14:04,718 خانم، این کار شما بوده؟ 300 00:14:04,852 --> 00:14:06,953 آره، چون فانگس(قارچ) تیغم زد 301 00:14:07,155 --> 00:14:08,723 فانگس کیه؟ 302 00:14:09,450 --> 00:14:11,427 گاس دلقک(فان گاس). ساقی شیشه‌ام 303 00:14:11,452 --> 00:14:12,986 ساقی شیشه‌ت تویوتا پریوس داره؟ 304 00:14:13,468 --> 00:14:15,019 پس چرا ماشین ساقی‌ت رو آتش زدی؟ 305 00:14:15,044 --> 00:14:18,962 بهش ۲۰ دلار واسه شیشه دادم ولی اون فقط اندازه‌ی ده دلار بهم جنس داد 306 00:14:19,680 --> 00:14:20,981 دختر، این درست نیست 307 00:14:21,122 --> 00:14:22,373 می‌دونم 308 00:14:22,817 --> 00:14:25,032 من واسه پولم سخت کار می‌کنم- شرط می‌بندم همین طوره- 309 00:14:25,140 --> 00:14:28,175 پس چطوره بریم این قارچ رو پیدا کنیم و الباقی جنست رو ازش بگیریم؟ 310 00:14:28,503 --> 00:14:30,904 باشه آره 311 00:14:32,521 --> 00:14:34,027 فقط اینکه نمی‌دونم کجاست 312 00:14:34,082 --> 00:14:35,983 بچه‌ای که بهش چاقو زدم گفت این ماشین فانگس‌ه 313 00:14:36,070 --> 00:14:37,524 آتیشش زدم تا اون آفتابی بشه 314 00:14:37,577 --> 00:14:38,717 صبر کن. تو یه بچه رو با چاقو زدی؟ 315 00:14:38,742 --> 00:14:40,736 آره. برادر فانگس 316 00:14:40,882 --> 00:14:42,103 بچرخ- چی؟- 317 00:14:42,183 --> 00:14:43,809 دستات رو بذار روی درخت- !اون... هی- 318 00:14:43,898 --> 00:14:45,617 دستات رو ببر پشتت 319 00:14:48,618 --> 00:14:50,000 اینجا یه چاقو پیدا کردم 320 00:14:52,526 --> 00:14:53,843 خونش حتی خشک نشده 321 00:14:53,928 --> 00:14:55,662 بچه‌ای که بهش چاقو زدی هنوز زنده‌ست؟ 322 00:14:55,984 --> 00:14:57,442 نمی‌دونم 323 00:15:11,199 --> 00:15:13,260 چیزی نیست 324 00:15:14,976 --> 00:15:18,145 ببین، فقط می‌خوام یکم بیام نزدیکتر، باشه؟ 325 00:15:19,134 --> 00:15:20,305 باشه 326 00:15:20,348 --> 00:15:22,149 هی، هی، نه، مشکلی نداریم ردیفیم 327 00:15:22,370 --> 00:15:24,571 چیزی نیست. ردیفیم، مگه نه؟ 328 00:15:24,685 --> 00:15:26,283 فقط یه لحظه بهم گوش بده 329 00:15:26,387 --> 00:15:27,854 تشنه‌ته، درسته؟ 330 00:15:28,049 --> 00:15:29,291 باید تشنه‌ت باشه 331 00:15:29,316 --> 00:15:31,041 باشه، آب می‌خوای؟ ...می‌تونم برات آب بیارم 332 00:15:31,065 --> 00:15:34,611 آب عالی و گوارا، نه؟ 333 00:15:35,036 --> 00:15:36,344 فقط این دستبند‌ رو دستت کن 334 00:15:36,418 --> 00:15:37,579 این دستبند رو دستت کن 335 00:15:37,604 --> 00:15:40,127 و من هر چقدر آب بخوای بهت میدم 336 00:15:40,254 --> 00:15:42,795 آب شیرین و دلنشین 337 00:15:49,590 --> 00:15:51,553 نیروهای ویژه بیان برن تو کونم هفت رنگ در بیان 338 00:15:52,273 --> 00:15:54,141 یه مشت افسر قبض جریمه نویس 339 00:16:02,050 --> 00:16:03,398 کجایه؟ نمی‌بینمش 340 00:16:03,423 --> 00:16:05,633 نمی‌دونم اونجا بهش چاقو زدم 341 00:16:09,563 --> 00:16:11,030 بیشاپ 342 00:16:15,583 --> 00:16:17,050 زنده‌ست؟ 343 00:16:18,592 --> 00:16:20,302 بدنش سرده، نبض نداره 344 00:16:20,342 --> 00:16:21,569 واسش ناراحت نشین 345 00:16:21,594 --> 00:16:23,328 منم که تیغم زدن 346 00:16:25,065 --> 00:16:27,129 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم سوژه ما به قتل تبدیل شده 347 00:16:27,173 --> 00:16:29,414 واحد جنایی رو به موقعیت ما اعزام کنید 348 00:16:31,961 --> 00:16:33,743 صبح به خیر، سرکار چن 349 00:16:33,923 --> 00:16:35,123 همینجا واسه ناهار میذارمت 350 00:16:35,148 --> 00:16:36,217 چی؟ 351 00:16:36,242 --> 00:16:38,737 اوه، من دوست دارم ناهار رو خونه بخورم، می‌دونی 352 00:16:38,763 --> 00:16:41,725 این شلوار پشمی رو در بیارم بذارم پر و پاچم هوا بخوره 353 00:16:42,116 --> 00:16:43,561 چهل دقیقه دیگه برمی‌گردم 354 00:16:49,739 --> 00:16:52,758 خیلی حیفه زندگیت رو واسه هیچ و پوچ از دست بدی 355 00:16:52,783 --> 00:16:54,184 ،ببین این کاریه که الان داری می‌کنی 356 00:16:54,282 --> 00:16:56,094 دنبال ارزش و مفهوم توی یه واقعه‌ی غم انگیزی؟ 357 00:16:56,288 --> 00:16:58,425 این یه غریزه‌ی میانسالی‌ه 358 00:16:58,616 --> 00:17:00,617 اینجا به درد نمی‌خوره- بحث انسانه- 359 00:17:00,791 --> 00:17:03,397 همینطور حماقت و قتل 360 00:17:06,152 --> 00:17:08,453 چرا سگرمه‌هات تو همه، سرباز؟ 361 00:17:08,639 --> 00:17:10,464 هی اینجا چیکار می‌کنی؟ 362 00:17:10,538 --> 00:17:11,917 شنیدم افسر آموزشت ریگلی شده 363 00:17:11,983 --> 00:17:13,693 همیشه تازه‌کار هاش رو اینجا می‌پیچونه تا بره خونه 364 00:17:13,718 --> 00:17:15,798 با شورت بشینه و ماکارونی و پنیر بخوره 365 00:17:16,868 --> 00:17:18,842 خب، اومدی اوضاعم رو بررسی کنی 366 00:17:18,883 --> 00:17:21,152 همین بغل زندگی می‌کنم می‌خواستم از بیرون غذا بگیرم 367 00:17:21,286 --> 00:17:22,692 صحیح 368 00:17:23,115 --> 00:17:24,386 خب، اوضاع چطوره؟ 369 00:17:24,469 --> 00:17:25,769 خوبه 370 00:17:25,817 --> 00:17:27,951 ...سرکار ریگلی 371 00:17:29,186 --> 00:17:31,035 آره، اون... اون محتاطه 372 00:17:31,069 --> 00:17:32,636 ...اون... ما به همچین آدمی میگیم تن لش 373 00:17:32,730 --> 00:17:35,299 فقط شیفتش رو تموم می‌کنه به کارای پلیسی واقعی حساسیت داره 374 00:17:35,507 --> 00:17:37,168 آره آره 375 00:17:37,193 --> 00:17:38,827 ولی تو حتما از این آرامش خوشت میاد 376 00:17:39,136 --> 00:17:40,704 واحد های محله‌ی ویلشر 377 00:17:40,729 --> 00:17:42,903 مالک مغازه تماس گرفته گزارش یه مظنون سارق مغازه رو داده 378 00:17:42,928 --> 00:17:44,929 مذکر و سفید پوست، گرم‌کن و شلوار زرد رنگ 379 00:17:45,049 --> 00:17:47,422 پلاک ۳۱۴، خیابان فرانکلین 380 00:17:47,472 --> 00:17:48,915 سه تا چهارراه با اینجا فاصله داره، سرباز 381 00:17:49,475 --> 00:17:51,385 چی، من باید به محل اعزام بشم؟ 382 00:17:51,452 --> 00:17:52,920 افسر آموزشم اینجا نیست و من ماشین ندارم 383 00:17:52,944 --> 00:17:54,477 پا که داری، مگه نه؟ 384 00:17:57,548 --> 00:17:59,625 واحد ۷-آدام-۲۱، پیاده به محل اعزام میشم 385 00:17:59,684 --> 00:18:01,052 صورت حساب رو پیچوندی دیگه؟ 386 00:18:01,219 --> 00:18:02,598 نه، نه درست میگی 387 00:18:02,658 --> 00:18:04,766 حالا هر چی 388 00:18:05,249 --> 00:18:06,610 !بدو، سرباز 389 00:18:06,831 --> 00:18:08,164 !بدو 390 00:18:12,590 --> 00:18:13,656 !هی 391 00:18:14,366 --> 00:18:15,630 !پلیس! ایست 392 00:18:15,740 --> 00:18:17,607 !هی! هی! پلیس 393 00:18:17,702 --> 00:18:19,173 مراقب باشید، مراقب باشید 394 00:18:19,244 --> 00:18:20,377 !ایست 395 00:18:20,611 --> 00:18:21,859 !پلیس 396 00:18:22,954 --> 00:18:24,054 هی 397 00:18:25,518 --> 00:18:26,659 !بلند نشو 398 00:18:26,684 --> 00:18:28,161 دستات رو بیار پشتت 399 00:18:31,549 --> 00:18:33,950 کارت رو بکن، دختر 400 00:18:35,813 --> 00:18:37,414 بسیارخب، سرکار چن 401 00:18:37,495 --> 00:18:39,180 نشونم بده روال بازداشت چجوریه 402 00:18:39,437 --> 00:18:41,340 ...اول 403 00:18:41,392 --> 00:18:43,113 زندانی رو از مغازه خارج می‌کنیم 404 00:18:44,669 --> 00:18:46,244 بجنب 405 00:18:46,378 --> 00:18:48,104 بعد صندلی عقب رو می‌گردیم 406 00:18:53,791 --> 00:18:55,542 ...بعدش، کفش‌ها و جوراب‌ها رو- درمیاریم- 407 00:18:55,592 --> 00:18:56,859 پاهاش رو نگه دار 408 00:18:59,857 --> 00:19:02,012 گام بعد، طلا جواهرات رو درمیاریم 409 00:19:04,210 --> 00:19:05,883 بسیار خب 410 00:19:05,957 --> 00:19:07,357 اثر انگشت و کف دست می‌گیریم 411 00:19:08,892 --> 00:19:10,347 و حالا شست دستت 412 00:19:10,888 --> 00:19:12,721 این شستت نیست 413 00:19:13,084 --> 00:19:14,384 هنوزم شستت نیست 414 00:19:14,630 --> 00:19:16,450 بیا گندهه رو امتحان کنیم 415 00:19:19,697 --> 00:19:21,450 وقت تصویربرداری از چهره‌ست 416 00:19:23,595 --> 00:19:24,795 حالا بچرخ راست 417 00:19:30,835 --> 00:19:32,503 نهایتا، میندازیم‌شون توی بازداشتگاه 418 00:19:37,800 --> 00:19:39,225 و گزارش رو به فرمانده میدیم 419 00:19:39,250 --> 00:19:40,698 تا امضا کنه 420 00:19:40,738 --> 00:19:42,272 سرکار چن 421 00:19:45,414 --> 00:19:46,849 خوبه 422 00:19:50,403 --> 00:19:51,456 سرکار وست 423 00:19:56,019 --> 00:19:57,459 شما هم خوبه 424 00:19:59,757 --> 00:20:01,424 سرکار نولان 425 00:20:16,967 --> 00:20:18,542 اینو چک کردی، بیشاپ؟ 426 00:20:18,649 --> 00:20:20,116 بله، قربان 427 00:20:20,165 --> 00:20:22,050 سعی کن دفعه‌ی بعدی با دقت‌تر بخونی 428 00:20:22,328 --> 00:20:23,756 چشم، قربان 429 00:20:24,276 --> 00:20:26,477 یه بار دیگه گزارش رو پر کن و دل به کار بده، سرکار نولان 430 00:20:26,670 --> 00:20:27,895 چشم، قربان 431 00:20:32,403 --> 00:20:33,704 ببخشید 432 00:20:38,149 --> 00:20:39,513 گروهبان؟- بله- 433 00:20:39,573 --> 00:20:41,421 ...می‌دونم با نولان مشکل دارین، ولی 434 00:20:41,742 --> 00:20:43,581 حس می‌کنم اینجا زیر آتش خودی‌ام 435 00:20:43,606 --> 00:20:45,106 دیدت به قضیه اینجوریه؟ 436 00:20:45,210 --> 00:20:47,898 چون فقط سرکار نولان نیست که داره امتحان میشه 437 00:20:48,759 --> 00:20:51,208 تو برای کارآگاه شدن جاه‌طلب و مشتاقی 438 00:20:51,233 --> 00:20:53,100 این هیچ عیبی نداره 439 00:20:53,358 --> 00:20:55,926 مگه اینکه بیشتر به شغل آینده‌ت علاقه‌مند باشی 440 00:20:56,013 --> 00:20:57,972 تا اینی که الان داری- نه، قربان- 441 00:20:58,021 --> 00:20:59,378 خوبه 442 00:21:00,098 --> 00:21:03,006 چون آموزش دادن سرکار نولان نیازمند اینه که سخت تلاش کنی 443 00:21:03,354 --> 00:21:07,303 و شکست، می‌تونه ترفیع درجه‌ت رو تحت الشعاع قرار بده 444 00:21:08,553 --> 00:21:10,120 مرخصی 445 00:21:12,723 --> 00:21:14,450 حس می‌کنم موش آزمایشگاهی شدم 446 00:21:14,502 --> 00:21:16,683 یکی از افسرهای آموزش سختگیره اون یکی دلرحمه 447 00:21:16,708 --> 00:21:17,840 نمی‌دونم 448 00:21:17,865 --> 00:21:19,973 الان جون میده یه بعد از ظهر فقط ماشین کنار بکشیم و جریمه کنیم 449 00:21:19,998 --> 00:21:22,400 تو دیگه کی هستی و چه بلایی سر سرکار سختکوش آوردی؟ 450 00:21:22,586 --> 00:21:24,291 و بله، ما توی آکادمی به این اسم صدات می‌زدیم 451 00:21:24,315 --> 00:21:25,906 همیشه اولین نفر داوطلب می‌شدی 452 00:21:25,976 --> 00:21:28,845 آماده‌ترین تازه‌کار در تاریخ پلیس لس آنجلس 453 00:21:28,909 --> 00:21:30,146 من هنوز همون آدمم 454 00:21:30,171 --> 00:21:31,972 سرکار وست، وقت رفتنه 455 00:21:35,726 --> 00:21:37,103 اون حالش خوبه؟ 456 00:21:37,208 --> 00:21:38,898 گفت کمبود خواب داره 457 00:21:38,923 --> 00:21:40,815 بعدا ازش خبر می‌گیرم 458 00:21:42,733 --> 00:21:44,026 چیه؟ 459 00:21:44,165 --> 00:21:46,353 تو آدم خوبی هستی، همش همین 460 00:21:58,590 --> 00:22:00,057 خب، تو هم وقتی تازه‌کار بودی کشمکش داشتی؟ 461 00:22:00,122 --> 00:22:01,184 نه 462 00:22:01,223 --> 00:22:02,891 جدی؟- آره- 463 00:22:02,980 --> 00:22:05,845 توی این شغل فقط باید بتونی موقع بحران توی کسری از ثانیه تصمیم بگیری 464 00:22:05,897 --> 00:22:08,001 دوران کودکیم خیلی آشفته و متلاطم بود 465 00:22:08,026 --> 00:22:10,888 واسه همین توی سریع واکنش نشون دادن مهارت پیدا کردم 466 00:22:11,247 --> 00:22:12,380 !مراقب باش 467 00:22:15,940 --> 00:22:17,651 خانم، حالتون خوبه؟ 468 00:22:17,676 --> 00:22:19,145 فقط تکون نخورین، باشه؟ بیسیم می‌زنیم آمبولانس بیاد 469 00:22:19,169 --> 00:22:20,457 باشه؟ 470 00:22:20,482 --> 00:22:22,374 !کمک! کمک- واحد ۷-آدام-۱۵- 471 00:22:22,399 --> 00:22:24,649 ،درخواست آمبولانس برای یه مورد مونث حدودا بیست و خورده‌ای ساله، ماشین بهش زده 472 00:22:24,708 --> 00:22:26,953 !کمکم کنین! کمکم کنین 473 00:22:27,278 --> 00:22:28,571 روی مچ دستش چسب پهنه 474 00:22:28,595 --> 00:22:30,042 نذارین دستش به من برسه- کی؟- 475 00:22:30,067 --> 00:22:31,847 نه، خواهش می‌کنم، نذارین منو ببره- کی؟- 476 00:22:31,872 --> 00:22:33,398 !خواهش می‌کنم نذارین منو دوباره ببره 477 00:22:33,457 --> 00:22:35,504 !کی؟- !اوه، خدای من- 478 00:22:36,971 --> 00:22:38,057 مردمک چشماش گشاد شده 479 00:22:38,082 --> 00:22:39,145 !اِما- 480 00:22:39,170 --> 00:22:40,539 نه، نه، اینا سعی دارن کمکت کنن، باشه؟ 481 00:22:40,564 --> 00:22:41,823 چیزخورش کردن 482 00:22:41,860 --> 00:22:43,430 اما- اما کیه؟- 483 00:22:43,517 --> 00:22:44,367 اما کیه؟ 484 00:22:44,408 --> 00:22:45,896 باید برین بیرون تا ما بتونیم مداواش کنیم 485 00:22:45,920 --> 00:22:47,880 !نه! نه 486 00:22:47,905 --> 00:22:50,056 !پرستار !سرکار‌ها، برین بیرون، حالا 487 00:22:50,164 --> 00:22:51,444 !اما 488 00:22:51,469 --> 00:22:52,768 نه 489 00:22:53,300 --> 00:22:54,569 خوبی؟ 490 00:22:54,615 --> 00:22:55,922 حداقل از این بدتر که نمیشه 491 00:22:55,983 --> 00:22:59,168 مشخصا سخنرانی‌م در مورد خسارت زدن خودرو رو بد برداشت کردی 492 00:22:59,193 --> 00:23:01,620 چون من حامی کوبیدن به شهروندان نبودم 493 00:23:01,668 --> 00:23:03,338 قربان، تقصیر سرکار نولان نبود 494 00:23:03,382 --> 00:23:04,735 اون دوید جلوی مغازه‌مون 495 00:23:04,804 --> 00:23:06,749 آفرین، مکس دیوانه [اشاره به فیلم معروف مکس دیوانه] 496 00:23:07,181 --> 00:23:09,849 ،سرکار نولان کارآگاهان موتا و پیچ 497 00:23:09,916 --> 00:23:11,070 واحد جنایی تهاجم و تجاوز 498 00:23:11,095 --> 00:23:12,821 تونستین از عکسی که فرستادیم شناسایی‌ش کنین؟ 499 00:23:12,846 --> 00:23:14,647 ببخشید تازه‌کارتون فکر می‌کنه ما برای اون کار می‌کنیم؟ 500 00:23:14,675 --> 00:23:17,488 البته که نه اون فقط به شدت با‌انگیزه‌ست 501 00:23:18,451 --> 00:23:20,452 کریستین هولبک، ۲۷ ساله 502 00:23:20,477 --> 00:23:21,784 یه هفته پیش هم اتاقیش 503 00:23:21,809 --> 00:23:23,230 گزارش گم شدنش رو داده 504 00:23:23,269 --> 00:23:24,899 برحسب اتفاق قربانی‌مون نگفت کی اونو دزدیده؟ 505 00:23:24,924 --> 00:23:26,580 نه، چیزخورش کردن نمی‌دونست 506 00:23:26,605 --> 00:23:28,406 کجا نگهش داشتن یا چه مدت در حال فرار بوده 507 00:23:28,455 --> 00:23:30,502 قبل اینکه با ماشین زیرش بگیرین؟- اتفاق بود- 508 00:23:30,637 --> 00:23:32,571 یه اسمی گفت... اما 509 00:23:32,745 --> 00:23:34,620 ...گفت اون 510 00:23:35,162 --> 00:23:37,096 متاسفه که گذاشته رفته 511 00:23:37,218 --> 00:23:39,719 ممکنه قربانی دیگه‌ای هم در کار باشه کسی که هنوز اونجایه؟ 512 00:23:39,767 --> 00:23:42,050 اسم رو بررسی می‌کنیم ببینیم چیزی دست گیرمون میشه یا نه 513 00:23:42,075 --> 00:23:43,183 خب، چه کمکی از دست ما ساخته‌ست؟ 514 00:23:43,208 --> 00:23:45,100 تا موقعی که ما منتظریم بدنش سم زدایی بشه شما خونه به خونه جستجو کنین 515 00:23:45,125 --> 00:23:47,463 حله. بیشاپ و سه تا واحد دیگه رو مامور می‌کنم 516 00:23:47,488 --> 00:23:48,967 به واحد گشت شبانه این مسئولیت رو می‌سپرم 517 00:23:48,995 --> 00:23:50,762 بریم 518 00:23:53,174 --> 00:23:56,158 میشه وضعیتش رو بهمون اطلاع بدی؟ 519 00:23:56,770 --> 00:23:57,970 باشه 520 00:24:02,229 --> 00:24:04,609 یه حکم بازداشت خطرناک انتخاب کردم 521 00:24:04,634 --> 00:24:07,482 "برنر پلنک، عضو "ملت آریایی 522 00:24:07,507 --> 00:24:10,372 که از قدم زدن توی ساحل و تجاوز و ضرب و جرح لذت می‌بره 523 00:24:10,597 --> 00:24:11,812 امیدوارم آماده‌ی دعوا باشی 524 00:24:11,878 --> 00:24:13,045 بی صبرانه منتظرم 525 00:24:16,163 --> 00:24:17,472 درک نمی‌کنم 526 00:24:17,530 --> 00:24:19,180 زنی که برای نجات جونش داره فرار می کنه 527 00:24:19,446 --> 00:24:20,807 و دور مچ دستش چسب پهنه؟ 528 00:24:20,832 --> 00:24:22,132 آخر چطور کسی ندیدش؟ 529 00:24:22,342 --> 00:24:23,657 اینجا لس آنجلسه 530 00:24:24,037 --> 00:24:25,971 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم موقعیت کد ۶ [کد ۶: واحد‌ها در محل در حال بررسی هستن] 531 00:24:26,666 --> 00:24:28,600 بسیار خب 532 00:24:28,943 --> 00:24:30,617 سیزده تا رو رفتیم، ۱۰۰ تا دیگه مونده 533 00:24:30,642 --> 00:24:33,461 چطور دزدین یه زن واسه کسی عادی میشه؟ 534 00:24:33,581 --> 00:24:36,044 نگران نباش، منظور سوالم این بود "چطور این بابا رو بگیریم" 535 00:24:36,069 --> 00:24:37,279 دنبال مفهوم نبودم 536 00:24:37,304 --> 00:24:38,437 می‌دونم توی این مورد دیدگاهت چطوره 537 00:24:38,499 --> 00:24:39,910 نه، نمی‌دونی 538 00:24:40,153 --> 00:24:42,721 ذاتا دنبال دلیل هستی، ولی این بیرون 539 00:24:42,746 --> 00:24:44,580 اغلب دلیل مهم نیست 540 00:24:46,052 --> 00:24:48,920 ببین، سوال درست اینه که "چطور این بابا رو پیدا کنیم" 541 00:24:48,976 --> 00:24:51,769 ولی راستش، مطمئن نیستم برای زمانی که پیداش می‌کنیم آماده باشی 542 00:24:52,291 --> 00:24:54,359 بالاخره یه زمانی قراره با دری رو به رو بشی 543 00:24:54,384 --> 00:24:55,830 که به مکانی بسیار زشت باز میشه 544 00:24:55,855 --> 00:24:58,238 دری که آدم تمام زندگیش سعی می‌کنه از اون پرهیز کنه 545 00:24:59,252 --> 00:25:00,628 قراره توی اون لحظه یه پلیس باشی 546 00:25:00,653 --> 00:25:02,488 یا می‌خوای کسی باشی که توی اون مخمصه گیر افتاده؟ 547 00:25:04,764 --> 00:25:07,195 واحد ۷-آدام-۱۵، سرقت وسیله‌ی نقلیه در حال انجامه 548 00:25:07,220 --> 00:25:09,652 سال ساخت و مدل نامشخصه رنگش سفید و نارنجیه 549 00:25:09,677 --> 00:25:11,750 جزئیات بیشتر در اختیارتون قرار می‌گیره- قرار نیست به این تماس پاسخ بدیم- 550 00:25:11,775 --> 00:25:13,213 وقتی ما درحال جستجو هستیم جرم و جنایت که متوقف نمیشه 551 00:25:13,238 --> 00:25:14,430 نه موضوع اولویت بندیه 552 00:25:14,455 --> 00:25:16,106 آره، خب، اون معتاده هم به نظر در اولویت نبود 553 00:25:16,130 --> 00:25:17,872 تا اینکه مشخص شد قاتله 554 00:25:18,045 --> 00:25:20,769 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم اعزام میشیم 555 00:25:26,072 --> 00:25:29,041 جناب، ازتون می‌خوام بالا بر رو کنار بزنین 556 00:25:30,510 --> 00:25:33,012 جناب، بالابر رو متوقف کنین و همین الان بزنین کنار 557 00:25:34,280 --> 00:25:35,580 نه 558 00:25:42,962 --> 00:25:46,383 جناب، اون بالابر اجازه‌ی تردد توی خیابون رو نداره 559 00:25:46,453 --> 00:25:47,501 و شما هم اونو دزدیدین 560 00:25:47,526 --> 00:25:48,805 درسته باید با این قسمت شروع می‌کردیم 561 00:25:48,829 --> 00:25:50,763 ندزدیدمش جای طلبم ورداشتم 562 00:25:50,804 --> 00:25:53,439 سرپرستم پول دو هفته رو بهم بدهکاره واسه همین می‌خوام اینو بفروشم 563 00:25:53,513 --> 00:25:54,878 متاسفانه، روال کار اینجوری نیست 564 00:25:54,902 --> 00:25:56,698 ازتون می‌خوام بالابر رو متوقف کنین و بیاین پایین 565 00:25:56,877 --> 00:25:59,631 نه- جناب، من واسه این کار وقت ندارم- 566 00:26:00,039 --> 00:26:01,607 نولان- وسیله‌ی نقلیه رو متوقف کنین- 567 00:26:01,662 --> 00:26:03,096 جناب، واسه این کار وقت ندارم 568 00:26:03,121 --> 00:26:04,555 دارین موقعیت رو متشنج می‌کنین 569 00:26:04,580 --> 00:26:06,798 ...به اون ماشین نز... جنا 570 00:26:14,975 --> 00:26:16,409 کلی کاغذبازی باید براش بشه، مگه نه؟ 571 00:26:16,523 --> 00:26:17,794 آره 572 00:26:27,291 --> 00:26:28,909 چقدر بد که اون خونه نبود 573 00:26:29,089 --> 00:26:30,990 تو حالم بود یه آریایی رو دستگیر کنم 574 00:26:32,205 --> 00:26:33,806 اوه، زود برمی‌گردیم 575 00:26:33,833 --> 00:26:36,769 فقط باید اول تنقلات و قطعا یکم قهوه بگیریم 576 00:26:38,184 --> 00:26:39,234 دریافت شد 577 00:26:44,304 --> 00:26:45,446 دستشویی؟ 578 00:26:45,552 --> 00:26:47,019 ممنون 579 00:27:01,321 --> 00:27:03,355 واسه دستشویی کلید لازمه؟ 580 00:27:09,782 --> 00:27:11,550 ممنون 581 00:27:18,537 --> 00:27:20,205 !پلیس 582 00:27:51,351 --> 00:27:53,152 !وست 583 00:28:02,620 --> 00:28:05,007 باید اون بیرون در حال جستجو باشیم 584 00:28:05,313 --> 00:28:07,147 الان دیگه عضوی از یه تیمی 585 00:28:07,269 --> 00:28:08,872 واحد‌‌های گشت شبانه در حال جستجوی خونه به خونه هستن 586 00:28:08,897 --> 00:28:11,693 و وقتی شیفتت شروع بشه تو هم توی اون جستجو خواهی بود 587 00:28:12,461 --> 00:28:13,995 یه چیزی رو صادقانه بهم بگو 588 00:28:14,109 --> 00:28:16,335 خیلی روی راه و روشم پایبندم؟ 589 00:28:16,538 --> 00:28:18,902 نه تو کل زندگیت رو تغییر دادی 590 00:28:18,927 --> 00:28:20,878 از اون سر کشور کوبیدی اومدی تا پلیس بشی 591 00:28:20,918 --> 00:28:22,119 آره، ولی اینا همه جنبه‌ی خارجی قضیه‌ست 592 00:28:22,183 --> 00:28:24,618 تالیا فکر می‌کنه سنم باعث میشه ریسک پذیر نباشم 593 00:28:24,643 --> 00:28:26,832 و کمتر توان تغییر داشته باشم و بیش از حد پیگیر 594 00:28:26,888 --> 00:28:28,091 کمک به این دختره هستم 595 00:28:28,116 --> 00:28:30,291 منم به همین اندازه پیگیر قضیه می‌بودم ...اگه منم، می‌دونی 596 00:28:30,356 --> 00:28:31,839 با ماشین به یه قربانی ربوده شده می‌زدی؟ 597 00:28:31,893 --> 00:28:33,465 اوه، خدای من متنفرم که با صدای بلند بگمش 598 00:28:33,525 --> 00:28:34,938 باشه، ببین 599 00:28:35,086 --> 00:28:38,126 تو می‌خوای به همه کمک کنی 600 00:28:38,257 --> 00:28:39,719 واسه همینه عضو نیروهای پلیس شدی 601 00:28:39,744 --> 00:28:42,079 ولی سخت‌ترین چیزی که هر تازه‌کاری بخواد درک کنه 602 00:28:42,104 --> 00:28:44,238 اینه که ما نمی‌تونیم به همه کمک کنیم 603 00:28:45,702 --> 00:28:47,070 مگه نه؟ 604 00:28:47,261 --> 00:28:49,345 ممنون 605 00:28:49,591 --> 00:28:51,400 چطوریه که هیچ وقت خونه‌ی تو نمی‌مونیم؟ 606 00:28:51,599 --> 00:28:53,390 چون من توی یه خونه‌ی تک خوابه 607 00:28:53,415 --> 00:28:54,882 با ویویی به کلینیک توزیع متادون زندگی می‌کنم 608 00:28:55,010 --> 00:28:56,885 اوه، درسته 609 00:28:57,065 --> 00:28:59,882 چطوریه که من هیچ وقت این صاحب خونه‌ی اسرارآمیز تو رو ندیدم؟ 610 00:28:59,908 --> 00:29:01,389 چون اون توی اسپانیاست 611 00:29:01,496 --> 00:29:03,630 نه، چین 612 00:29:04,245 --> 00:29:05,845 راستش نمی‌دونم کجایه 613 00:29:05,874 --> 00:29:07,374 بعد از دانشگاه، سپرده‌ش بهش واگذار شد 614 00:29:07,399 --> 00:29:09,666 و دیگه دائم در حال جابه جایی بود 615 00:29:09,691 --> 00:29:13,194 ولی نکته‌ی مثبت قضیه اینه که من می‌تونم مفتی اینجا زندگی کنم 616 00:29:13,282 --> 00:29:14,535 و دنیا به کام جفت‌مونه 617 00:29:14,569 --> 00:29:15,642 حالا که صحبتش شد 618 00:29:15,667 --> 00:29:17,400 می‌تونی یه سری از لوازمت رو بیاری اینجا 619 00:29:17,425 --> 00:29:19,656 تا مجبور نباشی هر روز صبح با عجله تا خونه‌ت بری 620 00:29:20,755 --> 00:29:22,100 می‌دونم 621 00:29:22,180 --> 00:29:24,881 فقط فکر می‌کنم ما باید رابطه‌مون رو در حد نرمال نگه داریم 622 00:29:28,562 --> 00:29:31,073 اسمش اما واسکزه 623 00:29:31,419 --> 00:29:33,021 سه هفته پیش گزارش دادن گمشده 624 00:29:33,081 --> 00:29:35,716 کارآگاه‌ها فکر می‌کنن کریستین اینو رهاش کرده 625 00:29:35,863 --> 00:29:37,588 من دستور شیفت اضافی و اضافه کاری رو تصویب کردم 626 00:29:37,613 --> 00:29:38,740 تا زمانی که این دختر رو پیدا کنیم 627 00:29:38,765 --> 00:29:41,243 همه بین تماس‌ها در جستجوی این دختر باشن چیز دیگه‌ای هم هست؟ 628 00:29:41,289 --> 00:29:42,543 بله، یه مطلب دیگه‌ هم هست 629 00:29:42,569 --> 00:29:44,131 سرکار نولان 630 00:29:44,209 --> 00:29:46,155 واحد تامین خودرو قصد داره یه اقدام جدی 631 00:29:46,208 --> 00:29:48,434 علیه‌ت بکنه به خاطر تمام خساراتی که به ماشین‌ها زدی 632 00:29:48,637 --> 00:29:52,460 واسه یه راه‌حل دیگه متقاعدشون کردم 633 00:29:57,605 --> 00:30:00,007 عجب چیزیه 634 00:30:00,064 --> 00:30:01,348 سعی کن بهش خسارتی وارد نکنی، ها؟ 635 00:30:05,087 --> 00:30:06,721 تا ابد مضحکه خاص و عام شدم رفت 636 00:30:07,702 --> 00:30:09,203 قابلت رو نداشت؟ 637 00:30:11,098 --> 00:30:14,430 می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم شاید بهتره اول به بیمارستان بریم 638 00:30:14,455 --> 00:30:15,701 قبل اینکه جستجو رو شروع کنیم 639 00:30:15,726 --> 00:30:17,481 فقط واسه اینکه ببینیم کریستین چیزی یادش میاد یا نه 640 00:30:17,534 --> 00:30:18,767 کارآگاهان پیگیر این قضیه هستن 641 00:30:18,792 --> 00:30:20,125 آره، من جدول کاری‌شون رو چک کردم 642 00:30:20,201 --> 00:30:22,402 موتا و پیج الان دارن روی یه سرنخ کار می‌کنن 643 00:30:22,675 --> 00:30:23,935 اما نمی‌تونه صبر کنه 644 00:30:42,165 --> 00:30:48,099 6-P-C-I-4-8 و a 1 645 00:30:48,239 --> 00:30:50,587 اینجور کارای پلیسی رو دوست داری؟ 646 00:30:50,758 --> 00:30:52,859 دوست دارم برگردم خونه پیش خانواده‌ام 647 00:30:53,034 --> 00:30:54,912 بچه‌هام دوست دارن بابا داشته باشن 648 00:30:57,239 --> 00:30:58,878 افسر آموزشت تیر خورد 649 00:30:58,934 --> 00:31:01,636 و هنوز متوجه نیستی که چقدر به مرگ نزدیک شدی 650 00:31:01,910 --> 00:31:03,505 چرا، متوجهم 651 00:31:03,565 --> 00:31:05,747 و با این حال هنوزم مشتاقی برگردی اون بیرون 652 00:31:05,813 --> 00:31:09,183 که یعنی در اعماق وجودت بخشی از تو از این‌ کار خوشش میاد 653 00:31:10,397 --> 00:31:12,671 من همچین آدمی نیستم واسه همین من قبض جریمه می‌نویسم 654 00:31:12,696 --> 00:31:14,851 من تماس های کم خطر رو پاسخ میدم تا پلیس هایی مثل تو 655 00:31:14,876 --> 00:31:16,376 بتونین به هیجان‌تون برسین 656 00:31:17,312 --> 00:31:19,096 توی گاراژ منو گرفت 657 00:31:19,700 --> 00:31:23,864 حتما بعد اینکه ماشین رو زدم تو یواشکی اومده داخل 658 00:31:25,603 --> 00:31:26,836 هرگز ندیدمش 659 00:31:26,896 --> 00:31:28,780 فقط یه سوزن که توی گردنم رفت رو حس کردم 660 00:31:28,805 --> 00:31:30,406 و بعدش همه‌ چیز تیره و تار شد 661 00:31:30,466 --> 00:31:32,881 چیزی در مورد خونه‌ یادت میاد؟ 662 00:31:33,302 --> 00:31:35,745 ...منو با اما توی زیر زمین نگه داشت 663 00:31:37,412 --> 00:31:40,415 وقتی میومد ما رو ببینه نقاب می‌زد 664 00:31:41,229 --> 00:31:43,630 فکر نکنم به این خاطر بود که می‌خواست ولمون کنه 665 00:31:43,824 --> 00:31:46,172 به نظرم خوشش میومد 666 00:31:49,435 --> 00:31:51,202 چیزی دیگه‌ای نیست؟ 667 00:31:51,359 --> 00:31:54,170 چیز دیگه‌ای که بتونه کمک‌مون کنه اینجا رو پیدا کنیم؟ 668 00:31:56,471 --> 00:31:59,948 ...احمقانه به نظر میاد، ولی من 669 00:32:00,482 --> 00:32:06,293 شب و روز یه صدایی رو می‌شنیدم که "مدام می‌گفت "صبر کن 670 00:32:06,508 --> 00:32:10,425 اما نمی‌تونست بشنوه ولی می‌تونم قسم بخورم صدا اونجا بود 671 00:32:11,513 --> 00:32:13,080 داری چیکار می‌کنی؟ 672 00:32:15,013 --> 00:32:16,368 بعدا بهت سر می‌زنم 673 00:32:16,414 --> 00:32:17,662 اومدیم توی مسیری که میریم جستجو یه سری بهش بزنیم 674 00:32:17,686 --> 00:32:19,387 پروتکل نکته‌ای کلیدیه، تالیا 675 00:32:19,412 --> 00:32:20,787 همه چیز از طریق ما انجام میشه 676 00:32:20,812 --> 00:32:22,167 خودت که اینو می‌دونی- هی، مشکل چیه؟- 677 00:32:22,191 --> 00:32:23,688 همه‌مون می‌خوایم یه نفر رو دستگیر کنیم 678 00:32:23,721 --> 00:32:25,092 چرا سربازت داره صحبت می‌کنه؟ 679 00:32:25,156 --> 00:32:27,089 بازم شروع کردی؟- همه چیز مرتبه- 680 00:32:27,596 --> 00:32:29,076 بیا بریم به کارمون برسیم 681 00:32:34,348 --> 00:32:35,707 مشکل اونا چیه؟ 682 00:32:35,732 --> 00:32:37,066 اونا فکر می‌کنن بهتر از ما هستن 683 00:32:37,317 --> 00:32:39,150 وقتی کارآگاه بشی می‌خوای اونجوری رفتار کنی؟ 684 00:32:39,174 --> 00:32:40,457 معلومه که آره 685 00:32:40,535 --> 00:32:42,336 ولی ممکنه حقیقت داشته باشه 686 00:32:42,510 --> 00:32:43,807 چیزی دستگیرت شد؟ 687 00:32:43,916 --> 00:32:45,926 به نظرم فکر کنم بدونم اون صدا چیه 688 00:32:46,128 --> 00:32:49,252 صبر کن، صبر کن، صبر کن 689 00:32:49,530 --> 00:32:52,487 برو، برو، برو 690 00:32:52,593 --> 00:32:54,794 اسمش سیگنال قابل دسترس برای عابر پیاده‌ست 691 00:32:54,854 --> 00:32:56,869 واسه کسایی که مشکل بینایی دارن طراحی شده 692 00:32:57,185 --> 00:32:59,587 و فقط یه دونه‌ توی محل جستجوی ما هست 693 00:32:59,913 --> 00:33:01,772 چون سرنبش یه مدرسه‌ی نابینایان هست 694 00:33:01,796 --> 00:33:03,894 خونه‌ی فرد مورد نظر باید همینجا باشه 695 00:33:03,919 --> 00:33:06,189 که بشه اون صدا رو از زیر زمین شنید 696 00:33:06,467 --> 00:33:09,335 و من میگم اون یکی می‌خوره که خونه‌ی یه آدم‌ربا باشه 697 00:33:12,540 --> 00:33:14,262 بذار اول از همسایه‌ بپرسیم 698 00:33:14,335 --> 00:33:16,246 نگهبان‌ها همیشه آدمای فضولی هستن 699 00:33:19,214 --> 00:33:22,382 برو، برو، برو 700 00:33:22,407 --> 00:33:23,903 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم 701 00:33:23,928 --> 00:33:25,886 وضعیت کد ۶ و از ماشین خارج شدیم 702 00:33:25,910 --> 00:33:27,388 پلاک ۳۰۱۷ خیابان بیلی 703 00:33:27,422 --> 00:33:28,789 برو 704 00:33:28,823 --> 00:33:31,063 برو، برو 705 00:33:31,226 --> 00:33:33,527 برو، برو 706 00:33:33,561 --> 00:33:36,473 برو، برو، برو 707 00:33:36,918 --> 00:33:38,066 سلام، جناب 708 00:33:38,099 --> 00:33:39,865 صبح به خیر چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 709 00:33:39,952 --> 00:33:42,246 همسایه‌تون که اونجاست اون طرف خیابان اون گوشه 710 00:33:42,270 --> 00:33:44,269 اونو می‌شناسین؟- آره، آره- 711 00:33:44,294 --> 00:33:46,261 آره، خیلی بیرون نمیاد 712 00:33:46,501 --> 00:33:48,068 سرش به کار خودشه 713 00:33:49,810 --> 00:33:51,780 بسیار خب این دو تا دختر چی؟ 714 00:33:51,805 --> 00:33:53,075 اینا رو این دور و بر ندیدین؟ 715 00:33:53,207 --> 00:33:55,375 نه. حالشون خوبه؟ 716 00:33:59,422 --> 00:34:00,944 آره، خب امیدواریم 717 00:34:01,567 --> 00:34:02,988 !نولان 718 00:34:06,394 --> 00:34:07,833 !نولان 719 00:34:07,858 --> 00:34:08,925 !میرم داخل 720 00:34:24,879 --> 00:34:27,113 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم تقاضای کمک دارم 721 00:34:27,147 --> 00:34:29,282 تیراندازی شده، پلاک ۲۳۱۱ خیابان بیلی 722 00:34:29,310 --> 00:34:31,178 واحد ۷-آدام-۲۱ هستم به موقعیت اعزام میشیم 723 00:34:31,609 --> 00:34:34,188 من میرم، چه تو باهام توی ماشین باشی ...چه نباشی، پس 724 00:34:38,560 --> 00:34:39,871 !نولان 725 00:35:41,734 --> 00:35:43,281 اما؟ 726 00:35:48,203 --> 00:35:50,243 پلیس هستم. اما؟ 727 00:35:50,857 --> 00:35:52,059 من سرکار نولان هستم، اما 728 00:35:52,084 --> 00:35:53,543 خواهش می‌کنم کمکم کن- اومدم آزادت کنم- 729 00:35:54,061 --> 00:35:55,492 !مراقب باش 730 00:35:58,290 --> 00:36:01,091 نه، نه، نه، نه، نه 731 00:36:01,305 --> 00:36:02,939 نه، نه 732 00:36:06,950 --> 00:36:09,301 نه، نه، نه، نه، نه 733 00:36:16,157 --> 00:36:17,688 !نه، منو تنها نذار، خواهش می‌کنم 734 00:36:17,840 --> 00:36:20,682 چیزی نیست طوریت نمیشه 735 00:36:27,665 --> 00:36:28,920 واوو، هی، خوبی؟ 736 00:36:28,946 --> 00:36:30,023 آره اون فرار کرد 737 00:36:30,083 --> 00:36:31,370 می‌خوام یکی پیش اما بمونه 738 00:36:31,410 --> 00:36:32,478 من می‌مونم 739 00:36:32,503 --> 00:36:34,740 واحد ۷-آدام-۲۱ هستم تقاضای آمبولانس و یه سرپرست 740 00:36:34,800 --> 00:36:36,206 برای پلاک ۳۰۱۷ خیابان بیلی دارم 741 00:36:43,626 --> 00:36:46,299 مظنون پیاده به سمت شرق در قبرستان رزدیل در حرکته 742 00:36:46,397 --> 00:36:48,381 نیروی پشتیبانی و واحد هوایی بفرستین 743 00:36:57,087 --> 00:36:58,220 !تکون نخور 744 00:37:13,411 --> 00:37:14,678 !ایست 745 00:37:16,914 --> 00:37:18,698 !تکون نخور 746 00:37:19,751 --> 00:37:21,525 !نولان 747 00:37:22,622 --> 00:37:23,950 کافیه 748 00:37:24,060 --> 00:37:25,127 کارش تمومه 749 00:37:27,332 --> 00:37:29,299 دستبندش بزن 750 00:37:29,842 --> 00:37:31,595 باشه 751 00:37:40,663 --> 00:37:41,772 باید قبل اینکه وارد خونه‌ی مظنون می‌شدن 752 00:37:41,806 --> 00:37:43,540 با ما تماس می‌گرفتن 753 00:37:43,700 --> 00:37:44,766 چرا؟ 754 00:37:44,842 --> 00:37:45,993 چون این پرونده‌ی ماست 755 00:37:46,093 --> 00:37:47,816 تا جایی که یادمه پرونده‌ی من بود 756 00:37:47,841 --> 00:37:49,829 و جون یه دختر در خطر بود 757 00:37:49,940 --> 00:37:51,852 و حالا که بهش فکر می‌کنم به نظرم شما باید از اینا ممنون باشین 758 00:37:51,876 --> 00:37:54,644 که جون دختره رو نجات دادن و پرونده‌ی شما رو بستن 759 00:37:59,049 --> 00:38:00,182 ممنون 760 00:38:00,257 --> 00:38:01,991 کاری نکردیم 761 00:38:05,468 --> 00:38:06,849 نگاش کن 762 00:38:06,874 --> 00:38:09,190 قشنگ نیست؟ تمام افرادم با هم سازش دارن 763 00:38:10,001 --> 00:38:11,747 شما دوتا، برین بیرون 764 00:38:15,260 --> 00:38:17,856 باید اعتراف کنم حس خیلی خوبی داشت 765 00:38:17,949 --> 00:38:19,607 باید به اعصابت مسلط باشی، سرکار بیشاپ 766 00:38:19,631 --> 00:38:21,953 میشه بهت یادآوری کنم با مغازه‌ت وارد یه خونه شدی 767 00:38:22,814 --> 00:38:24,351 یه لحظه منو با سرکار نولان تنها بذار 768 00:38:24,375 --> 00:38:25,808 چشم، خانم 769 00:38:31,128 --> 00:38:32,365 حالت چطوره؟ 770 00:38:32,462 --> 00:38:33,605 خوبم 771 00:38:37,366 --> 00:38:39,329 همیشه می‌دونستم که مردم قادر به انجام 772 00:38:39,363 --> 00:38:42,053 کارای وحشتناکی هستن ...ولی اینکه از نزدیک ببینم 773 00:38:45,436 --> 00:38:47,137 نباید اجازه بدی روت تاثیر منفی بذاره 774 00:38:47,997 --> 00:38:50,097 ببین، به عنوان یه شهروند می‌تونی افسارت رو دست احساسات بدی 775 00:38:50,122 --> 00:38:53,310 ولی به عنوان پلیس، تو افسارش رو بدست می‌گیری 776 00:38:53,708 --> 00:38:56,048 وظیفه‌ی تو نیست که اون مرد رو به خاطر کاری که کرده مجازات کنی 777 00:38:56,073 --> 00:38:57,505 متوجهی؟ 778 00:38:58,756 --> 00:39:02,098 غلبه به اون وسوسه سخت‌ترین کاریه که 779 00:39:02,123 --> 00:39:03,942 توی این شغل انجام میدی 780 00:39:06,858 --> 00:39:08,239 شب خوش 781 00:39:09,633 --> 00:39:11,768 امروز کارت خوب بود، سرکار وست 782 00:39:13,497 --> 00:39:15,601 ممنون 783 00:39:15,626 --> 00:39:17,743 یه مرد خیلی بد رو از خیابون‌ها جمعش کردی 784 00:39:18,422 --> 00:39:19,698 ثابت کردی روحیه‌ی جنگندگی داری 785 00:39:21,472 --> 00:39:23,940 خب، این یعنی مشکلی نداریم یا...؟ 786 00:39:23,985 --> 00:39:25,394 نه 787 00:39:27,312 --> 00:39:29,624 ولی داریم به اونجا هم می‌رسیم 788 00:39:57,074 --> 00:39:58,642 بسیار خب به امان خدا 789 00:39:58,676 --> 00:39:59,972 هر بار یه قبض جریمه 790 00:40:02,880 --> 00:40:04,480 کار کردن باهات فوق‌العاده بود، سرکار چن 791 00:40:05,902 --> 00:40:08,141 بله به همچنین، قربان 792 00:40:10,360 --> 00:40:11,494 آماده‌ی انجام وظیفه‌ام 793 00:40:11,549 --> 00:40:12,916 کاغذبازی‌های اداری رو تحویل دادم 794 00:40:16,480 --> 00:40:19,000 تو گفتی اونو افسر آموزشم بکنن، مگه نه؟ 795 00:40:19,100 --> 00:40:21,622 همه چیز امتحانه، سرکار چن 796 00:40:21,948 --> 00:40:23,566 خوش به حالت که این یکی رو قبول شدی 797 00:40:23,610 --> 00:40:25,259 اگه با کس چرخ زدن با ریگلی مشکلی نداشتی 798 00:40:25,283 --> 00:40:26,341 اون وقت می‌فهمدیم که برای تبدیل شدن 799 00:40:26,365 --> 00:40:27,437 به یه پلیس خوب جدی نبودی 800 00:40:28,973 --> 00:40:32,443 با کمال احترام باید بگم، قربان شما بدجوری روی اعصابم هستین 801 00:40:33,611 --> 00:40:34,993 کارم همینه 802 00:40:35,460 --> 00:40:36,693 خب، برو یکم استراحت کن 803 00:40:36,881 --> 00:40:38,137 فردا می‌بینمت 804 00:40:48,223 --> 00:40:49,688 آخریش 805 00:40:49,768 --> 00:40:50,927 امروز کارت خوب بود 806 00:40:52,371 --> 00:40:53,930 ممنونم، قربان 807 00:40:55,398 --> 00:40:58,692 اغلب تازه‌کارها چند ماه اول رو در غفلت و بی توجهی می‌گذرونن 808 00:40:59,126 --> 00:41:01,452 ولی تو حواست حسابی به اون دختر بود 809 00:41:01,719 --> 00:41:05,588 ،و به عنوان جایزه‌ای برای رفتار پخته‌ت برات کاغذبازی‌های اداری‌ت رو آوردم 810 00:41:05,689 --> 00:41:08,721 گزارش پلیس، گزارش خسارت به ملک 811 00:41:08,905 --> 00:41:12,280 ...گزارش اعمال نیرو، گزارش تعقیب 812 00:41:12,353 --> 00:41:15,118 ممنون- و گزارش برخورد...- 813 00:41:15,152 --> 00:41:17,153 خدا به همراهت 814 00:41:22,626 --> 00:41:25,462 ببخشید چیزی واسه تو نیاورده 815 00:41:26,015 --> 00:41:27,475 چرا، آورده 816 00:41:28,798 --> 00:41:29,965 داری چیکار می‌کنی؟ 817 00:41:30,079 --> 00:41:31,134 کمک می‌کنم 818 00:41:42,460 --> 00:41:44,427 اه. سلام 819 00:41:46,315 --> 00:41:48,429 سرکار نولان هستم 820 00:41:50,755 --> 00:41:51,964 اتفاقی افتاد؟ 821 00:41:52,088 --> 00:41:53,990 آره. دستگیرش کردیم 822 00:41:54,025 --> 00:41:55,471 اما در امانه 823 00:41:59,890 --> 00:42:01,991 ممنون 824 00:42:02,133 --> 00:42:03,299 ممنون 825 00:42:06,710 --> 00:42:07,877 متوجه نمیشم 826 00:42:07,902 --> 00:42:09,397 یعنی میگم، چطور این کارو کردی؟ 827 00:42:09,422 --> 00:42:10,856 این مغازه جدیده 828 00:42:10,975 --> 00:42:13,148 سیبیل چرب کردم 829 00:42:13,417 --> 00:42:15,167 پس خواهشا با دقت رانندگی کن 830 00:42:15,192 --> 00:42:16,517 باشه 831 00:42:21,476 --> 00:42:23,426 Translated by: .:: Hunter ::. 832 00:42:23,476 --> 00:42:25,426 .::ارائه‌های اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 833 00:42:25,476 --> 00:42:27,426 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*