1 00:00:05,373 --> 00:00:06,946 هل من المفترض أن نشعر بالإطراء أن الرقيب جراي 2 00:00:06,971 --> 00:00:10,156 إختارنا لتمثيل القسم في هذا الحفل؟ 3 00:00:10,181 --> 00:00:13,719 أعتقد أنك تنسى ثلاثة كلمات في يوم أجازتنا 4 00:00:13,985 --> 00:00:16,003 سأعده كتصويت على الثقة 5 00:00:18,303 --> 00:00:21,396 هذه إستراحة عظيمة هل حصلت على هذا من جراي؟ 6 00:00:21,441 --> 00:00:24,003 أعتقد أن الشرطي بالأعلى وما بعد أحضرها بنفسه 7 00:00:24,028 --> 00:00:26,396 لدي رجل في كينكو حسناً؟ 8 00:00:26,498 --> 00:00:30,423 حسناً، اجعلوا أنفسكم مفيدين، يا رفاق 9 00:00:30,474 --> 00:00:32,475 واملأوا تلك بالمياه 10 00:00:32,537 --> 00:00:34,838 لقد رأيت خرطوم في الباحة الجانبية 11 00:00:42,461 --> 00:00:44,228 كيف حالك؟ 12 00:00:44,548 --> 00:00:45,995 بخير 13 00:00:46,318 --> 00:00:47,785 ترغب بالتحدث بالأمر؟ 14 00:00:47,865 --> 00:00:49,833 لا يوجد ما أتحدث عنه 15 00:00:50,021 --> 00:00:52,346 إذاً لنركز على العمل 16 00:00:52,430 --> 00:00:54,998 لقد أردت فقط أن أتأكد من أنك لم تعد غاضباً 17 00:00:55,327 --> 00:00:56,808 هل أبدو غاضباً؟ 18 00:00:57,689 --> 00:00:59,089 لا 19 00:01:02,765 --> 00:01:05,140 انظر، أنت عائد من زواج لمدة عشرين عام 20 00:01:05,165 --> 00:01:06,855 ما كان ليصبح هذا طويل الأمد 21 00:01:06,881 --> 00:01:08,552 لذا لنمضي قدماً 22 00:01:14,062 --> 00:01:15,328 هل تلك رفيقتك؟ 23 00:01:15,353 --> 00:01:17,588 مرحباً، يا أطفال، هل تم إزعاجكم؟ 24 00:01:19,187 --> 00:01:21,682 دبابيس لطيفة شكراً لك، سيدي 25 00:01:21,707 --> 00:01:24,485 ربما يكون هذا أملنا الوحيد لإستدراج أولئك الأطفال من إل إيه إف دي 26 00:01:24,563 --> 00:01:27,064 مع كل إحترامي، سيدي، إنهم لديهم محرك حرائق 27 00:01:27,159 --> 00:01:29,126 لصاحب ستة سنوات، ذلك شرخ 28 00:01:32,730 --> 00:01:35,598 لن أظهر عن طريق قسم 29 00:01:35,660 --> 00:01:38,061 ينشر تقويمات عارية الصدر 30 00:01:38,262 --> 00:01:41,565 ويست، شين، لندخل اللعبة 31 00:01:50,098 --> 00:01:51,916 مرحباً، أنتونيو هاهو الزر 32 00:01:51,956 --> 00:01:53,056 حسناً 33 00:01:53,103 --> 00:01:55,138 أعتقد أن لدي ملصقات 34 00:01:56,840 --> 00:02:01,025 نظرياً، إن قُتل قط الحي 35 00:02:01,050 --> 00:02:04,155 والمالكين تواصلوا مع السلطات، هل ستقوم بالتحقيق؟ 36 00:02:04,302 --> 00:02:05,685 هل قتلت قط؟ 37 00:02:05,764 --> 00:02:08,065 لقد أخبرتك أن القطة تشبيه نظري 38 00:02:08,280 --> 00:02:10,748 هل قتلت أي شيء غير نظري؟ 39 00:02:12,457 --> 00:02:15,466 إنهم أحرار ليس عليكم الهرب 40 00:02:23,448 --> 00:02:25,415 يا رفاق، أين صديقكم؟ 41 00:02:25,650 --> 00:02:27,617 لقد إستنفذ الذخيرة 42 00:02:37,095 --> 00:02:51,168 النجدة، إنه لا يتنفس أنا بحاجة لقناع تنفس 43 00:02:53,865 --> 00:02:55,925 ابتعدوا، أحضروا تلك النقالة 44 00:03:17,244 --> 00:03:18,701 عمل جيد، أنتونيو 45 00:03:18,781 --> 00:03:20,409 شكراً لك 46 00:03:22,434 --> 00:03:23,801 عمل جيد 47 00:03:37,421 --> 00:03:38,788 لوسي؟ 48 00:04:18,640 --> 00:04:21,466 بين؟ مرحباً 49 00:04:21,686 --> 00:04:25,121 حسناً، هل هكذا ترحب بتحول صديقك المقرب لصاحب أرض؟ 50 00:04:25,229 --> 00:04:26,863 لم أكن أتوقعك إلا بعد إسبوع آخر 51 00:04:26,952 --> 00:04:28,416 حسناً، أشعر بالحنين للوطن 52 00:04:28,502 --> 00:04:30,150 أعني، لقد كنت قلقاً أيضاً أني تخليت عنك 53 00:04:30,175 --> 00:04:31,831 في وقت حاجتك أجل، لقد كان من الصعب جداً 54 00:04:31,856 --> 00:04:33,121 العيش هنا، تعلم ما أعنيه؟ 55 00:04:33,146 --> 00:04:34,835 صحيح، تعال هنا 56 00:04:34,905 --> 00:04:36,573 من الجيد رؤيتك أنت أيضاً 57 00:04:36,598 --> 00:04:38,265 يا رجل، تبدو جيداً 58 00:04:38,343 --> 00:04:39,677 شكراً لك 59 00:04:39,757 --> 00:04:40,924 آلة قهوة 60 00:04:41,018 --> 00:04:42,785 أجل ساخن من أرضية المصنع 61 00:04:42,874 --> 00:04:45,879 إنه من مؤسستنا في جواتيمالا التي تدعم الأمهات الشابات 62 00:04:45,904 --> 00:04:47,474 عن طريق مساعدتهم لبدء عملهم الخاص 63 00:04:47,499 --> 00:04:49,800 صنع مشروبات ساخنة، بين أمور أخرى 64 00:04:49,934 --> 00:04:51,568 لم أعتقد أنك سترغب بجهاز رضاعة 65 00:04:51,843 --> 00:04:53,143 قرار جيد أجل 66 00:04:53,203 --> 00:04:55,171 إذاً، متى بدأت بحمل سلاح؟ 67 00:04:55,259 --> 00:04:56,605 عندما أصبحت شرطي 68 00:04:56,788 --> 00:04:59,390 أنت لم تعتقد أني سأكتشف ذلك 69 00:04:59,504 --> 00:05:01,913 لا حسناً، ربما قليلاً 70 00:05:02,013 --> 00:05:03,814 أجل، لقد افترضت أنه سيتم تشتيتك 71 00:05:03,908 --> 00:05:06,911 عن طريق أشعة الشمس وتعليمات اليوجا 72 00:05:07,024 --> 00:05:08,439 ليس كأن أي شخص سيلومك 73 00:05:08,464 --> 00:05:11,338 لكن، أن تكون شرطي يبدو خطير جداً 74 00:05:11,442 --> 00:05:14,793 صحيح، لكنه أيضاً مُشبع جداً 75 00:05:14,873 --> 00:05:17,370 ذلك عظيم أنت بحاجة لغرض 76 00:05:17,428 --> 00:05:20,085 إذاً، لا تعليمات يوجا؟ 77 00:05:20,238 --> 00:05:23,464 لقد كان لدي شيء مع أحد زملائي المتدربين 78 00:05:23,608 --> 00:05:26,246 كانت تلك حماقة لماذا؟ كلانا راشدين مسئولين 79 00:05:26,271 --> 00:05:28,156 كم عمرها؟ 80 00:05:29,200 --> 00:05:30,775 28 81 00:05:30,856 --> 00:05:33,858 أنت بالأربعين منذ أن كنت في العشرين، صحيح؟ 82 00:05:33,952 --> 00:05:35,886 ليس الجميع يحبك 83 00:05:36,101 --> 00:05:37,567 هل كان ذلك جاداً؟ 84 00:05:40,325 --> 00:05:41,884 أجل 85 00:05:42,967 --> 00:05:44,734 إذاً من الجيد أني في البيت 86 00:05:48,959 --> 00:05:51,513 حسناً، اهدأ، اهدأ 87 00:05:51,577 --> 00:05:54,346 انصت، الجميع يعلم ما هو اليوم 88 00:05:54,919 --> 00:05:58,485 وأرغب بأن أقول أن الفريق برادفورد سيتحكم مرة أخرى 89 00:05:58,549 --> 00:05:59,938 أجل، ليس هذا العام، أيتها الشقراء 90 00:05:59,998 --> 00:06:02,132 - You're going down, man. - Yeah! 91 00:06:02,340 --> 00:06:03,807 التحكم بماذا؟ 92 00:06:03,855 --> 00:06:06,330 الجمع يحدث كل عام 93 00:06:06,354 --> 00:06:07,614 عندما يمضي على المتدربين شهر في العمل 94 00:06:07,654 --> 00:06:08,925 ضابط التدريب يقوم برعاية مسابقة 95 00:06:08,950 --> 00:06:10,693 لأجل أكبر عملية إيقاف لمدانين في يوم عمل 96 00:06:10,788 --> 00:06:12,322 يبدو ذلك ممتعاً 97 00:06:12,544 --> 00:06:16,508 ماذا؟ لقد كان كلانا هناك عندما كادت أن تتمليء بالعنف 98 00:06:16,532 --> 00:06:19,001 أحب منافسة صغيرة صحية 99 00:06:19,051 --> 00:06:20,528 هل تمزح؟ 100 00:06:20,589 --> 00:06:22,057 أنت عنيف ومثابر 101 00:06:22,186 --> 00:06:23,676 وهذا أحترمه 102 00:06:23,828 --> 00:06:25,396 حسناً، اهدأ 103 00:06:25,423 --> 00:06:27,791 لا تعتقد أني لم أراك في مكاني، برادفورد 104 00:06:27,912 --> 00:06:30,147 إذاً، أنا أدرك أن ذلك اليوم هو المقصود 105 00:06:30,220 --> 00:06:33,900 حيث تتنافس وحدات التدريب لأكبر حالات إيقاف 106 00:06:34,152 --> 00:06:38,723 لن يؤيد القسم هذا تحت أي ظروف 107 00:06:38,897 --> 00:06:44,997 مما يعني أني لا أرغب بالسماع حول نقاطك أو إستراتيجيتك 108 00:06:45,550 --> 00:06:47,914 هل أنا واضح، الشرطي برادفورد؟ 109 00:06:48,012 --> 00:06:49,934 أجل، سيدي، هذا العمل هو الفوز 110 00:06:49,974 --> 00:06:52,175 إنه حول السياسة الجيدة وعمل الفريق 111 00:06:52,276 --> 00:06:53,977 نفوز بأي ثمن 112 00:06:54,032 --> 00:06:55,700 لكن الرقيب جراي ...قال للتو 113 00:06:55,725 --> 00:06:56,928 لقد قال أنه لا يرغب بأن يسمع بالأمر 114 00:06:56,952 --> 00:06:58,553 وهذا مختلف عن قوله لا تفعلوها 115 00:06:58,626 --> 00:07:00,395 الآن، الأهداف مثل كرة القدم 116 00:07:00,457 --> 00:07:02,091 سبعة نقاط لأجل القبض على مرتكب جناية 117 00:07:02,294 --> 00:07:03,630 ثلاثة نقاط من أجل جنحة 118 00:07:03,662 --> 00:07:05,663 ونركز على الكفاءة بدلاً من الكمية 119 00:07:05,884 --> 00:07:07,017 حسناً، ما هي إستراتجيتنا؟ 120 00:07:07,042 --> 00:07:09,176 إذاً، بتمهل وثبات أو بصدمة ورعب؟ 121 00:07:09,287 --> 00:07:10,887 لا شيء من ذلك لن نلعب 122 00:07:11,002 --> 00:07:12,672 لكن جاكسون قال أن كل ضباط تدريب مكتملين 123 00:07:12,817 --> 00:07:15,245 حسناً، لقد أساء الفهم ...لكن إن كنا سنفوز 124 00:07:15,280 --> 00:07:18,531 أيها الشرطي نولان، إن أخذت هذا لضابط التدريب، حينها يمكن أن تختار اللعب 125 00:07:18,604 --> 00:07:20,426 لكن الآن، الإختيار لي 126 00:07:20,478 --> 00:07:21,979 ولن نشارك 127 00:07:22,213 --> 00:07:23,447 هل ذلك واضح؟ 128 00:07:23,501 --> 00:07:24,735 مفهوم 129 00:07:33,681 --> 00:07:35,553 اصمد، بوت 130 00:07:37,021 --> 00:07:38,371 ماذا؟ 131 00:07:42,126 --> 00:07:44,794 ماذا ذلك؟ تأمين 132 00:07:51,435 --> 00:07:53,403 نيل - مرحباً - 133 00:07:54,594 --> 00:07:56,051 انظر لك 134 00:07:56,076 --> 00:07:58,878 أنت تتلألأ بإيجابية ما هو سرك؟ 135 00:07:58,983 --> 00:08:02,218 لقد تنزهت في ماليبو كريك البارحة 136 00:08:02,333 --> 00:08:03,705 عليك أن تجرب جيد لروحك 137 00:08:03,730 --> 00:08:05,120 بالتأكيد 138 00:08:05,229 --> 00:08:09,932 انصت، لقد رأيت هذا في متجر الكتب البارحة، فكرت بك 139 00:08:10,015 --> 00:08:11,315 ذلك لطيف جداً 140 00:08:12,837 --> 00:08:17,018 يا للهول، كاليمانجارو لقد كنت متشوق للذهاب يوماً ما 141 00:08:17,538 --> 00:08:19,175 ستفعل 142 00:08:19,244 --> 00:08:21,279 إذاً، انصت، حيث تأتي المهام 143 00:08:21,304 --> 00:08:24,106 يبدو ذلك مثل القبض بسبب جريمة هل يمكنك إرسالهم لنا؟ 144 00:08:24,255 --> 00:08:25,651 وليس عبر الراديو؟ 145 00:08:25,764 --> 00:08:29,566 ...ذلك سيناسب كتفضيل، لذا 146 00:08:29,934 --> 00:08:32,235 لكني المفضل لديك 147 00:08:32,322 --> 00:08:34,384 هيا، لي؟ 148 00:08:37,135 --> 00:08:38,778 هل ذلك غش؟ 149 00:08:38,917 --> 00:08:41,318 أنا أحتفل بالأبطال المجهولين لشرطة لوس أنجلوس 150 00:08:41,419 --> 00:08:43,450 في مقابل المهام العاجلة 151 00:08:43,628 --> 00:08:45,663 أليس واجبنا هو الإستجابة لأي جريمة 152 00:08:45,690 --> 00:08:47,257 بغض النظر عن العواقب؟ 153 00:08:47,992 --> 00:08:49,389 بالطبع 154 00:08:49,454 --> 00:08:51,432 إن كنت ستصبح متفائل على كتفي طوال اليوم 155 00:08:51,456 --> 00:08:53,790 سأكون مسرور لأقرضك لتنظيف حاوية الثمالة 156 00:08:53,815 --> 00:08:55,716 سمعت أنه كان يوجد بعض المتقيئين ليلة البارحة 157 00:08:57,830 --> 00:08:59,931 من الواضح، أني أسأت التعبير عندما كنت أغش 158 00:09:02,635 --> 00:09:03,994 لابد وأنك تمازحني 159 00:09:04,019 --> 00:09:06,741 انظر ما عثرنا عليه على بعد مربعين سكنيين 160 00:09:06,904 --> 00:09:08,974 سارق ومتواطيء 161 00:09:09,173 --> 00:09:11,162 هل أنت هنا تحجز أحدهم؟ لا 162 00:09:11,275 --> 00:09:13,083 إذاً أعتقد أننا أول المتواجدين 163 00:09:13,218 --> 00:09:14,530 أربعة عشر نقطة 164 00:09:14,579 --> 00:09:16,080 @ 165 00:09:16,154 --> 00:09:17,982 إيفاد 7 آدم 15، ضرر ملكية 166 00:09:18,049 --> 00:09:19,183 واشنطن في كارسون 167 00:09:19,208 --> 00:09:20,857 العديد من البلاغات حول رجل في سقالة 168 00:09:20,882 --> 00:09:23,250 يسبب 4-15، قسم حرائق إل إيه في المكان 169 00:09:23,748 --> 00:09:25,056 انزل، حسناً؟ 170 00:09:25,081 --> 00:09:26,291 هل هذا أمر بانكسي؟ 171 00:09:26,316 --> 00:09:28,050 لا أهتم، إنه أمر متعلق بالجريمة 172 00:09:28,285 --> 00:09:30,732 إذاً هل هناك سبب لعدم إمكانية أن نتنافس في الجمع؟ 173 00:09:30,757 --> 00:09:32,724 لأني قلت ذلك" من المفترض أن يكون السبب الذي تحتاجه" 174 00:09:32,749 --> 00:09:34,100 إن كنت قلق أنه لا يمكنني أن أصبح عادل بسبب لوسي، لا تقلق 175 00:09:34,125 --> 00:09:37,147 لأن ذلك إنتهى الآن حقاً 176 00:09:37,308 --> 00:09:39,274 كيف تتدبر الأمر؟ 177 00:09:39,590 --> 00:09:41,290 أرى القليل من اللوم في عينيك 178 00:09:41,315 --> 00:09:44,386 لا، سيدتي، إنه ما يجب فعله 179 00:09:44,569 --> 00:09:46,570 ولا تقلق، إنه لن يؤثر على عملي 180 00:09:46,871 --> 00:09:48,338 يسرني سماع ذلك 181 00:09:48,363 --> 00:09:49,841 سأقوم بالتأكيد مع كابتن الإطفاء 182 00:09:49,865 --> 00:09:51,399 عليك مراقبة المخرب صحيح 183 00:09:51,868 --> 00:09:53,401 انزل 184 00:09:53,718 --> 00:09:56,600 إيفاد 7 آدم 07، تفقد سلامة، 552 أوكوود 185 00:09:56,628 --> 00:09:58,637 ممرضة الطواريء تُبلغ عن مريض بسكتة دماغية محتملة 186 00:09:58,662 --> 00:10:00,432 إختفى من المشفى 187 00:10:00,484 --> 00:10:03,589 إيفاد 7 آدم 7، اظهر لنا الكود 6 على تفقد السلامة 188 00:10:03,969 --> 00:10:06,770 أربعة عشر نقطة خارج البوابة هل فعلت ذلك من قبل؟ 189 00:10:06,795 --> 00:10:08,398 لا، لكن علينا إبقاء الضغط 190 00:10:08,453 --> 00:10:10,520 برادفورد دائماً ما يخفي خدعة أو إثنين 191 00:10:10,595 --> 00:10:12,729 أتمنى لو أن مريضنا لم يأتي للبيت وينهار 192 00:10:12,817 --> 00:10:14,084 أو سنبقى هنا طوال اليوم 193 00:10:14,198 --> 00:10:15,962 أقل من ساعة في المنافسة 194 00:10:15,987 --> 00:10:18,668 وأنت بالفعل تظهر نقص عاطفة 195 00:10:18,928 --> 00:10:20,388 أنا آسف، أنت مُحق 196 00:10:20,413 --> 00:10:22,108 كان ذلك إنعدام حساسية مني 197 00:10:22,192 --> 00:10:24,234 الشرطة 198 00:10:26,337 --> 00:10:28,538 السيد والكر؟ أجل؟ 199 00:10:28,600 --> 00:10:29,920 سيدي، هل أنت بخير؟ 200 00:10:29,974 --> 00:10:32,793 ممرضة الطواريء قالت أنك غادرت المشفى قبل السماح لك 201 00:10:32,818 --> 00:10:34,338 لقد حاولت الإتصال بك لكنك لم تجيب 202 00:10:36,867 --> 00:10:38,620 ....أنا... أنا أنا آسف 203 00:10:38,645 --> 00:10:40,512 لقد كنت أشعر بتحسن، وطعام المشفى ذلك 204 00:10:40,537 --> 00:10:42,337 كما تعلم، إنه فظيع جداً 205 00:10:42,420 --> 00:10:43,807 لذا أتيت البيت من أجل البقايا 206 00:10:43,887 --> 00:10:49,259 هل يمكنك أن تخبرها بشكري للإطمئنان عليّ، رجاءاً؟ 207 00:10:49,284 --> 00:10:51,452 أجل، بالطبع أتمنى أن تشعر بتحسن، سيدي 208 00:10:51,582 --> 00:10:53,531 شكراً لك 209 00:10:55,186 --> 00:10:56,781 حسناً، لطيف، إنه بخير 210 00:10:56,806 --> 00:10:58,761 ويمكننا العودة هناك 211 00:11:00,544 --> 00:11:02,136 ماذا؟ 212 00:11:03,621 --> 00:11:05,641 لقد كان يكذب علينا بخصوص ماذا؟ 213 00:11:05,790 --> 00:11:07,421 لا أعلم، لكنه كان متوتر بالتأكيد 214 00:11:07,458 --> 00:11:09,426 لقد كنت جاهز تماماً للمضي قدماً، لقد فاتك 215 00:11:34,339 --> 00:11:37,183 سرقة المواد الأفيونية من المشفى جناية، سيد والكر 216 00:11:37,208 --> 00:11:38,891 أنا فقط أصنع الأهداف تلتقي 217 00:11:39,009 --> 00:11:41,044 كما تعلم، كم من الصعب العيش على راتب ثابت؟ 218 00:11:41,069 --> 00:11:43,274 أجدادي إنتقلوا لمنزل بلدة 219 00:11:44,842 --> 00:11:47,250 فقط أقول هناك إختيارات 220 00:11:54,766 --> 00:11:56,179 على أي حال، هل يمكننا الإسراع بالأمور؟ 221 00:11:56,204 --> 00:11:57,729 لقد كنت أتقدم في قوارب حوض أسرع 222 00:11:57,795 --> 00:11:59,563 كدنا نصل هناك، أخي 223 00:11:59,731 --> 00:12:01,198 حتى ذلك، لابد من التشبع بالسوائل 224 00:12:01,544 --> 00:12:05,043 شكراً عمل جيد مع ذلك الطفل البارحة 225 00:12:05,156 --> 00:12:08,238 أعني، جزئي يحصل على كل الإنتباه لكنك كنت البطل الحقيقي 226 00:12:08,485 --> 00:12:10,659 حسناً، إبني كان محب المغامرة منذ ميلاده 227 00:12:10,684 --> 00:12:12,151 لابد من مراقبته على مدار الساعة 228 00:12:12,229 --> 00:12:14,456 تبدو مثل أبيك، يا رجل 229 00:12:16,033 --> 00:12:19,628 ذلك الشرطي المتدرب، لوسي، هل هي عزباء؟ 230 00:12:19,690 --> 00:12:21,943 لأني لاحظت تجاذب البارحة 231 00:12:22,787 --> 00:12:24,053 أعتقد ذلك 232 00:12:24,095 --> 00:12:25,328 رائع 233 00:12:25,353 --> 00:12:26,985 شكراً، أخي 234 00:13:03,860 --> 00:13:05,431 مرحباً 235 00:13:05,536 --> 00:13:08,963 لديك شيء ضد جانجا جاردن أم مجرد إشارات؟ 236 00:13:09,193 --> 00:13:10,883 تعتقد ذلك مُضحك؟ 237 00:13:11,241 --> 00:13:12,984 كما تعلم، منذ خمس سنوات، تم إيقافي جانباً 238 00:13:13,009 --> 00:13:14,844 بأونصة من الحشيش في سيارتي 239 00:13:14,946 --> 00:13:16,313 أونصة 240 00:13:16,454 --> 00:13:17,988 لم أتمكن من إحضار محامي 241 00:13:18,013 --> 00:13:20,281 لذا المدعي العام جعلني أقبل صفقة 242 00:13:20,410 --> 00:13:22,411 خمسة سنوات جلست في ذلك الصندوق، يا رجل 243 00:13:22,436 --> 00:13:25,552 وتعني أن تخبرني كل أطفال سيلفر لايك الصغار 244 00:13:25,577 --> 00:13:28,227 يمكنهم فقط التجول كما أن لا شيء يحدث؟ 245 00:13:28,305 --> 00:13:29,517 يمكن أن أرى لما تشعر بالإحباط 246 00:13:29,542 --> 00:13:31,504 لا تعاضدني، يا رجل 247 00:13:31,683 --> 00:13:35,338 لأن شرطي مثلك هو من وضعني في ذلك الصندوق 248 00:13:36,667 --> 00:13:39,248 كما تعلم، أمي ماتت بينما كنت بالداخل، يا رجل 249 00:13:41,312 --> 00:13:45,684 والآن كل مرة أملأ طلب عمل، لابد وأن أوضح إرتكابي لجريمة 250 00:13:45,797 --> 00:13:49,054 حسناً، انظر، ما حدث لك كان خطأ 251 00:13:49,139 --> 00:13:53,153 حسناً، هذا سيجعل الأمر أسوأ، صحيح؟ 252 00:13:54,073 --> 00:13:57,101 هيا، لننزل من هنا 253 00:14:01,064 --> 00:14:02,431 حسناً 254 00:14:04,436 --> 00:14:05,903 نولان 255 00:14:12,816 --> 00:14:14,284 @ 256 00:14:14,385 --> 00:14:15,751 @ 257 00:14:23,892 --> 00:14:26,544 الشرطي نولان، هل هناك سبب أنك بعقار سعال؟ 258 00:14:26,661 --> 00:14:30,745 لا، أنا فقط... كتفي اليمين يشعر بالوخز 259 00:14:30,832 --> 00:14:32,101 لأني لا أتذكر إخبارك 260 00:14:32,125 --> 00:14:34,060 التسلق هناك وإزالة المشتبه به 261 00:14:34,140 --> 00:14:35,780 وعدم وضع نفسك في موقف خطير 262 00:14:35,804 --> 00:14:37,248 بدون أن أقول صحيح 263 00:14:37,273 --> 00:14:39,837 لقد حظيت بقليل من إساءة التواصل 264 00:14:39,862 --> 00:14:42,210 مع مكافح الحرائق ذاك، هل ذلك صحيح؟ 265 00:14:42,244 --> 00:14:45,601 هل ذلك النفس الشخص الذي سألني بخصوص متدربة مثيرة إسمها لوسي؟ 266 00:14:45,771 --> 00:14:48,439 أنت أيضاً؟ يا إلهي، ذلك الشخص مميز 267 00:14:54,609 --> 00:14:57,090 هل ذلك سبب تجاهلك الإجراءات المتبعة والتسلق للأعلى؟ 268 00:14:57,192 --> 00:14:58,641 أم كانت تلك منافسة؟ 269 00:14:58,740 --> 00:15:02,567 حسناً، انظر، لقد أخبرتني بأن أتوقف عن مواعدة لوسي، وقد فعلت 270 00:15:02,650 --> 00:15:04,642 وأخبرتني بأنه لا يمكنني المنافسة 271 00:15:04,733 --> 00:15:06,701 ألم أحصل على طوق أوسع معك؟ 272 00:15:06,726 --> 00:15:08,460 لا، وبعد ما حدث هناك 273 00:15:08,485 --> 00:15:09,819 من الواضح أنك لا تستحقه 274 00:15:21,709 --> 00:15:24,003 نولان وتاليا مشاركين 275 00:15:24,145 --> 00:15:26,209 تباً، اتصل بنيل ضعها على مكبر الصوت 276 00:15:30,045 --> 00:15:31,567 مرحباً؟ 277 00:15:31,652 --> 00:15:33,887 إنه الشرطي برادفورد 278 00:15:33,948 --> 00:15:35,515 أنت لم تنسى أمري، أليس كذلك؟ 279 00:15:35,550 --> 00:15:37,818 لا، بالطبع لا 280 00:15:37,906 --> 00:15:40,708 ...في الحقيقة نحن فقط لقد كنا بطيئين جداً 281 00:15:41,956 --> 00:15:44,858 ...لقد وصلنا إتصال طواريء 282 00:15:44,883 --> 00:15:47,202 حادث دهس، إصابة مراهق 283 00:15:47,227 --> 00:15:50,462 سوداء 518 أي، شوهدت في آخر مرة في إيستباوند في ميلروس 284 00:15:50,504 --> 00:15:52,272 رائع كلفنا بذلك، رجاءاً 285 00:15:52,553 --> 00:15:54,054 ...ونيل 286 00:15:54,142 --> 00:15:55,658 أنت الأفضل 287 00:16:01,015 --> 00:16:02,609 إيفاد 7 آدم 15، لدينا شكوى ضجة 288 00:16:02,634 --> 00:16:04,635 في الدور العلوي لشركة إيتون، الرقم 501 289 00:16:06,953 --> 00:16:08,629 سنقوم بإيقاف هذا 290 00:16:08,664 --> 00:16:10,574 لا أمور رعاة بقر، مفهوم؟ 291 00:16:10,601 --> 00:16:11,914 أجل، سيدتي، لقد كنت واضحة جداً حقاً؟ 292 00:16:11,939 --> 00:16:14,174 هل ذلك أنت في مجموعة مراسلة حول النتيجة؟ 293 00:16:14,356 --> 00:16:16,575 لا يمكن أن تظل خائف مني، أيها الشرطي نولان 294 00:16:16,631 --> 00:16:18,498 اعتقدت أننا أوضحنا ذلك لذا توقف عن المحاولة 295 00:16:18,580 --> 00:16:20,013 أجل، سيدتي 296 00:16:21,322 --> 00:16:23,861 افتح، سيد اسكاري 297 00:16:23,886 --> 00:16:25,774 قادم 298 00:16:25,799 --> 00:16:26,869 أمهلني ثانية فحسب 299 00:16:28,482 --> 00:16:30,058 افتح 300 00:16:31,738 --> 00:16:33,370 هل يمكنني مساعدتك؟ 301 00:16:33,395 --> 00:16:34,704 لدينا شكوى إزعاج 302 00:16:34,729 --> 00:16:36,830 لقد كنت تشغل الموسيقى الصاخبة لساعات 303 00:16:36,937 --> 00:16:40,574 آسف، فقط أفرغ بعض الضغط 304 00:16:41,802 --> 00:16:43,876 مكتبي بالجوار 305 00:16:43,999 --> 00:16:45,633 أمكث هنا عندما أعمل لوقت متأخر 306 00:16:45,658 --> 00:16:47,624 لقد كنا نحظى ببعض المرح فحسب 307 00:16:47,669 --> 00:16:49,186 لا أذى في ذلك، صحيح؟ 308 00:16:49,244 --> 00:16:51,245 يعود ذلك لنوع المرح الذي كنت تقضيه 309 00:16:51,353 --> 00:16:53,562 أعطنا لحظة فحسب 310 00:16:54,746 --> 00:16:57,279 أعتقد أنه يدفع لتلك النسوة ما هو المغزى؟ 311 00:16:57,304 --> 00:16:58,503 حسناً، ألا يفترض أن نوقفهم بتهمة الدعارة؟ 312 00:16:58,527 --> 00:16:59,621 بأي دليل؟ 313 00:16:59,646 --> 00:17:01,385 تنويه الرجل بسبب الضجة التعرف على الفتيات 314 00:17:01,410 --> 00:17:03,237 سننقله إلى النائب 315 00:17:04,052 --> 00:17:05,874 سيد أسكاري، أنا فقط بحاجة 316 00:17:05,934 --> 00:17:07,772 للقليل من المعلومات بالطبع 317 00:17:09,571 --> 00:17:10,951 مرحباً 318 00:17:11,065 --> 00:17:14,139 الشرطي بيشوب، لدينا سلاح 319 00:17:16,156 --> 00:17:18,371 هل لديك ترخيص لهذا السلاح، سيدي؟ 320 00:17:18,446 --> 00:17:20,286 صديق أعطاه لي 321 00:17:20,862 --> 00:17:22,663 إنها جناية حيازة سلاح 322 00:17:22,791 --> 00:17:23,957 ليرتدي الجميع الملابس 323 00:17:23,992 --> 00:17:26,143 سنأخذ بيتر لأجل جولة 324 00:17:27,836 --> 00:17:29,823 هل جميعكم دفعتم للفتيات؟ 325 00:17:31,617 --> 00:17:33,643 محاولة جيدة - كدت أنال منه - 326 00:17:33,668 --> 00:17:34,935 أجل 327 00:17:35,924 --> 00:17:37,758 نيل يبدو لطيف 328 00:17:38,420 --> 00:17:39,666 أجل 329 00:17:39,738 --> 00:17:41,430 ما الجدوى؟ 330 00:17:42,150 --> 00:17:43,761 أنت تعجبها 331 00:17:43,985 --> 00:17:46,449 إنها تقدم لي جميل، ذلك كل شيء 332 00:17:46,986 --> 00:17:48,193 أنا متزوج، أيها الشرطي شين 333 00:17:48,218 --> 00:17:50,085 وهذا ليس شيء أتحدث به معك 334 00:17:50,465 --> 00:17:52,633 إبقى منتبهاً لأجل الدي يو أي 335 00:17:52,848 --> 00:17:54,464 أجل، سيدي 336 00:17:56,872 --> 00:18:01,506 هناك، 7 آدم 19، المشتبه به رؤية بإتجاهه شرقاً إلى ميلروس 337 00:18:04,639 --> 00:18:07,108 إيفاد 7 آدم 19، الإتجاه شمالاً إلى سيرانو 338 00:18:13,632 --> 00:18:15,296 هيا بنا، بوت ربما يحاول الهرب 339 00:18:15,321 --> 00:18:17,288 شرطة لوس أنجلوس، اليدين 340 00:18:17,332 --> 00:18:19,177 لا تتحرك، أظهر يديك 341 00:18:20,803 --> 00:18:22,247 @ 342 00:18:23,103 --> 00:18:25,000 هذه سابقة 343 00:18:29,305 --> 00:18:32,707 لا تقلق، لن أذهب لأي مكان 344 00:18:32,900 --> 00:18:36,761 إيفاد 7 آدم 19، المشتبه به متواجد في ميلروس وسرانو 345 00:18:36,898 --> 00:18:39,256 نحن بحاجة لسيارة إسعاف وإطفاء، الكود 3 346 00:18:47,164 --> 00:18:48,779 حسناً، سيدي، اصمد هناك فحسب 347 00:18:48,804 --> 00:18:49,876 سيارة الإسعاف هنا الآن 348 00:18:49,916 --> 00:18:50,969 هل يفترض أن أسحبه؟ 349 00:18:50,994 --> 00:18:52,663 لا، لا، لا لا تتحرك، لا تتحرك 350 00:18:52,761 --> 00:18:55,429 مكانك، سأقطع هذا الأنبوب 351 00:18:55,518 --> 00:18:57,152 ...ثلاثة، إثنين 352 00:19:06,349 --> 00:19:08,183 لك الحق بإلتزام الصمت 353 00:19:08,208 --> 00:19:11,152 أي شيء تقوله يمكن وسيتم إستخدامه ضدك في المحكمة 354 00:19:11,177 --> 00:19:13,056 لديك الحق بحضور محامي أثناء إستجوابك 355 00:19:13,080 --> 00:19:14,481 إن لم تتمكن من تحمل تكاليف محامي 356 00:19:14,506 --> 00:19:15,661 سيتم تكليف واحد لتمثيلك 357 00:19:15,685 --> 00:19:17,048 هل تفهم كل تلك الحقوق؟ 358 00:19:17,072 --> 00:19:18,202 أجل، سيدي 359 00:19:18,248 --> 00:19:19,898 الآن، مطلوب منك توفير عينة كيميائية 360 00:19:19,922 --> 00:19:21,361 ...إن كانت المشتبه به بالقيادة طُعن 361 00:19:21,436 --> 00:19:24,986 معذرة، ضعف السمع، يمكنك الإختيار بين الدماء، التنفس، أو البول 362 00:19:25,011 --> 00:19:26,631 الرفض سيؤدي لإيقاف مباشر 363 00:19:26,655 --> 00:19:28,355 لرخصتك لعام على الأقل 364 00:19:28,410 --> 00:19:29,723 أجل 365 00:19:29,772 --> 00:19:31,006 علينا أن نوصله للجراحة 366 00:19:31,031 --> 00:19:32,209 لا، ليس قبل سحب دمائي 367 00:19:32,233 --> 00:19:33,901 21 قارورة قياس ألا يمكن أن ينتظر هذا؟ 368 00:19:33,926 --> 00:19:36,361 ...من الواضح أنه مهلاً، ماذا؟ 369 00:19:36,565 --> 00:19:38,105 إنه ماذا؟ يحتضر؟ 370 00:19:38,180 --> 00:19:40,188 هذا الشخص ثمل وصدم طفل بسيارته 371 00:19:40,213 --> 00:19:43,301 ربما قتله، إن إنتظرنا، سيعود دماء الكحول لطبيعتها 372 00:19:43,326 --> 00:19:44,605 وسنفقد عنصر مهم من الأدلة 373 00:19:44,629 --> 00:19:47,486 ومتأكد أن هذا ليس له علاقة بالسبع نقاط المتعلقة بالإيقاف الجنائي؟ 374 00:19:47,542 --> 00:19:49,766 بوت، المجرمين يتعرضون للأذى طوال الوقت أثناء إرتكاب الجرائم 375 00:19:49,791 --> 00:19:51,610 لا يحصلوا على معاملة خاصة إن تعرضوا للأذى 376 00:19:51,634 --> 00:19:53,301 مفهوم؟ 377 00:19:53,422 --> 00:19:54,889 أجل، سيدي 378 00:19:58,993 --> 00:20:00,360 الآن طالب بنقاطنا السبعة 379 00:20:06,305 --> 00:20:08,474 لابد من وجود طريقة للعمل على هذا 380 00:20:08,571 --> 00:20:10,335 هل تعرض علينا رشوة؟ 381 00:20:10,460 --> 00:20:12,794 الجميع يعلم أن الشرطة يحصلوا على راتب صغير 382 00:20:12,942 --> 00:20:14,283 أجل، لا تنظر لي 383 00:20:14,308 --> 00:20:16,242 لا أدفع الإيجار، وأعيش بجانب المحيط 384 00:20:16,267 --> 00:20:18,068 سيد اسكاري، أنت بالفعل تواجه جناية 385 00:20:18,093 --> 00:20:19,327 ترغب الإضافة لتلك الإتهامات؟ 386 00:20:19,352 --> 00:20:21,186 لا، لننتهي من هذا 387 00:20:21,276 --> 00:20:23,944 الشرطي بيشوب، الكابتن يرغب برؤيتك 388 00:20:23,969 --> 00:20:25,870 ابدأ بالعمل عليه، سأعود 389 00:20:25,895 --> 00:20:27,319 حسناً 390 00:20:28,057 --> 00:20:31,159 حسناً، سأحتاج حذائك وجوربك 391 00:20:31,366 --> 00:20:33,120 هناك 392 00:20:33,369 --> 00:20:34,928 أعرف تلك النظرة 393 00:20:34,957 --> 00:20:37,317 أعني، لم يتم إمساكي أبداً في غرفة مليئة بفتيات الليل 394 00:20:37,342 --> 00:20:40,524 مع سلاح من قبل لكن يمكن أن أرى بوضوح 395 00:20:40,549 --> 00:20:42,992 أنك لا تتطلع إلى إتصال هاتفي لزوجتك 396 00:20:43,030 --> 00:20:45,065 زوجتي أقل مشاكلك 397 00:20:45,133 --> 00:20:46,278 ما الذي يعنيه ذلك؟ 398 00:20:46,303 --> 00:20:48,371 الأخبار تنتقل سريعاً في عملي 399 00:20:48,531 --> 00:20:49,898 وأي مجال عمل ذلك؟ 400 00:20:49,923 --> 00:20:51,224 الخدمات المصرفية 401 00:20:57,646 --> 00:20:59,176 تعرف ذلك الشخص؟ 402 00:20:59,274 --> 00:21:00,643 أجل 403 00:21:02,325 --> 00:21:03,866 إنه المحامي 404 00:21:04,399 --> 00:21:06,385 أعني، المحامي خاصتي 405 00:21:08,858 --> 00:21:11,721 المقال 849 بي يصرح لضباط السلام 406 00:21:11,761 --> 00:21:13,503 لإطلاق أشخاص موقوفين من الإحتجاز 407 00:21:13,528 --> 00:21:16,776 بسبب عدم وجود أساس كافي لتقديم شكوى ضد شخص معين 408 00:21:16,801 --> 00:21:18,135 اخفي واحمل رخصة 409 00:21:18,240 --> 00:21:19,841 موقعة من خلال القاضي ساثر 410 00:21:19,888 --> 00:21:21,555 كيف علمت أنه تم إيقافه؟ 411 00:21:21,580 --> 00:21:22,847 هل إتصلت بك إحدى عاهراته؟ 412 00:21:22,872 --> 00:21:24,526 من إتصل بي ليس من شأنك 413 00:21:24,593 --> 00:21:27,578 ليس لديك حق للإمساك بعميلي لذا عليك إطلاق سراحه حالاً 414 00:21:30,933 --> 00:21:32,500 يمكنك التوقف عن طبعه 415 00:21:32,567 --> 00:21:35,169 محامي المشتبه به قدم رخصة للسلاح 416 00:21:35,223 --> 00:21:36,619 حقاً؟ 417 00:21:36,765 --> 00:21:38,632 هل تلك مشكلة؟ 418 00:21:38,694 --> 00:21:41,202 ألا ترغب بالذهاب؟ 419 00:21:41,503 --> 00:21:42,837 لا 420 00:21:42,965 --> 00:21:45,020 أعني، أجل، أجل 421 00:21:45,621 --> 00:21:46,947 هل يمكنك أخذه لمحاميه؟ 422 00:21:46,972 --> 00:21:48,206 @ 423 00:21:54,083 --> 00:21:55,416 لا أفهم 424 00:21:55,884 --> 00:21:57,090 إن كان لديه رخصة للسلاح 425 00:21:57,115 --> 00:21:58,609 لما لا تخبرنا في القسم؟ 426 00:21:58,648 --> 00:22:00,658 أشك أنه حصل على واحدة منذ ساعة 427 00:22:00,836 --> 00:22:02,504 هل يمكنك الحصول على ترخيص بتلك السرعة؟ 428 00:22:02,791 --> 00:22:04,053 إن كنت تعرف الأشخاص المناسبين 429 00:22:04,078 --> 00:22:06,908 في العادة عندما يظهر محامي راقي مع ترخيص في نفس اليوم 430 00:22:07,062 --> 00:22:09,041 في العادة يرتبطون بجريمة منظمة 431 00:22:09,065 --> 00:22:10,906 حصلت على محادثة "السمكة الكبيرة، السمكة الصغيرة" بعد؟ 432 00:22:11,006 --> 00:22:14,922 لا، فقط السمكة الكبيرة، السمكة الصغيرة أنا على معرفة بما يتعلق بالدكتور سيوس 433 00:22:15,016 --> 00:22:16,317 ليس ذلك الأمر 434 00:22:16,498 --> 00:22:19,033 هناك تسلسل هرمي في الشارع كما يوجد هنا تماماً 435 00:22:19,058 --> 00:22:21,093 الدورية هم الجنود المشاة، السمكة الصغيرة 436 00:22:21,230 --> 00:22:23,061 التعامل مع الجنود المشاة للرجل الآخر 437 00:22:23,085 --> 00:22:25,529 كلما كبرت سمكتهم، كلما كان السلم الذي يصعدوا به أعلى 438 00:22:25,584 --> 00:22:28,510 سيد اسكاري من الواضح مرتبط بسمكة كبيرة 439 00:22:28,535 --> 00:22:30,569 يمكنها الحصول على هكذا ترخيص 440 00:22:31,166 --> 00:22:32,826 الأرقام بالأبيض والأسود 441 00:22:32,861 --> 00:22:35,563 لدينا 28، بينما لكل منكم لديه 7 فقط 442 00:22:35,588 --> 00:22:37,117 لازال هناك نصف آخر لمناوبتنا 443 00:22:37,141 --> 00:22:38,241 وأنت تعلم أني أقرب 444 00:22:38,266 --> 00:22:39,510 تعلم أننا لا نلعب 445 00:22:39,558 --> 00:22:40,711 صحيح، أنت فوق كل هذا 446 00:22:40,776 --> 00:22:42,577 عندما تكون رئيس 447 00:22:42,602 --> 00:22:44,536 نعد بعدم كشف أنك حظيت بالمرح بالعمل 448 00:22:44,606 --> 00:22:45,711 إنه ليس مرح 449 00:22:45,736 --> 00:22:47,404 إنه رمز لوقت بينما القسم 450 00:22:47,429 --> 00:22:49,472 صنع صدع بين الشرطة والمجتمع 451 00:22:49,623 --> 00:22:51,944 أفهم ذلك، هل تعتقد أنه يقوي عقلية نحن في مقابلهم 452 00:22:51,969 --> 00:22:54,582 وأنت مُحق، لكن هم ليسوا المجتمع 453 00:22:54,616 --> 00:22:55,853 إنهم المجرمين 454 00:22:55,878 --> 00:22:57,946 لقد أمسكت برجل لوضع مراهقة في غيبوبة 455 00:22:57,971 --> 00:22:59,304 ولن أعتذر على الإسراع 456 00:22:59,328 --> 00:23:00,445 لإبعاد ذلك الشخص عن الشارع 457 00:23:00,470 --> 00:23:02,051 لن أطلب منك ذلك 458 00:23:02,191 --> 00:23:05,426 كل ما أطلبه منك هو النظر بتمعن في إن كانت هذه المسابقة 459 00:23:05,451 --> 00:23:07,256 تُعلم أولئك المتدربين الدرس الصحيح 460 00:23:08,102 --> 00:23:10,192 أنا لا أعتقد السبعونيون من المفترض إحصائهم 461 00:23:10,217 --> 00:23:11,577 لا أعلم ما الذي نتجادل بشأنه 462 00:23:11,621 --> 00:23:13,422 لأنك خاسر سيء 463 00:23:13,482 --> 00:23:15,283 القبض على جريمة مخدرات هو القبض على جريمة مخدرات 464 00:23:15,411 --> 00:23:16,747 لقد فعل هذا مع مونوبولي 465 00:23:16,772 --> 00:23:18,413 تغيير قواعد وسط اللعبة 466 00:23:19,608 --> 00:23:21,114 متى لعبت مونوبولي؟ 467 00:23:22,270 --> 00:23:25,462 تلك المرة التي كنت بها مع والديك، أنت لم تكن متواجد هناك 468 00:23:26,102 --> 00:23:27,492 لا 469 00:23:27,596 --> 00:23:29,063 متى كان هذا؟ 470 00:23:29,251 --> 00:23:30,844 حان وقت الذهاب، بوت 471 00:23:30,953 --> 00:23:32,771 حسناً 472 00:23:39,774 --> 00:23:41,075 أنت بخير؟ 473 00:23:41,149 --> 00:23:43,984 حسناً، أنا أركز على العمل فحسب 474 00:23:45,280 --> 00:23:46,948 أعني ذراعك 475 00:23:47,169 --> 00:23:49,190 من الواضح أنك تشعر بالألم 476 00:23:49,495 --> 00:23:51,896 لا، إن كنت أشعر بالألم هل كنت لأفعل هذا؟ 477 00:23:53,482 --> 00:23:56,628 مكافح النيران ذاك، أنتونيو قال أنك فعلت غوص عالي 478 00:23:57,572 --> 00:23:59,924 متى تحدثت لأنتونيو؟ لقد اتصل 479 00:24:00,382 --> 00:24:02,383 كان ذلك سريعاً، هل تلك مشكلة؟ 480 00:24:02,785 --> 00:24:04,433 على الإطلاق، لا 481 00:24:04,579 --> 00:24:05,980 سنمضي قدماً، صحيح؟ 482 00:24:10,239 --> 00:24:13,534 أجل، صحيح 483 00:24:22,060 --> 00:24:23,440 هل أحتاج لأقلق أن مزاجك 484 00:24:23,465 --> 00:24:25,233 سيؤثر على فرصنا في هذه المسابقة؟ 485 00:24:25,340 --> 00:24:28,046 أنا بخير، لأني فزت بهذا خمس سنوات حتى الآن 486 00:24:28,070 --> 00:24:29,337 أجل، أفهم ذلك 487 00:24:29,370 --> 00:24:30,985 ما كنت لأخيب ظنك 488 00:24:33,481 --> 00:24:37,089 أنت متأكد مما حدث مع الدي يو أي، صحيح؟ 489 00:24:37,604 --> 00:24:39,898 لم يكن ذلك حول الأهداف لقد كان حول التأكد 490 00:24:39,923 --> 00:24:41,371 أن ذلك الشخص يرى بداخل خلية 491 00:24:42,130 --> 00:24:46,422 ...أجل، إنه فقط من الصعب عندما تكون المقصود 492 00:24:46,447 --> 00:24:48,181 الذي ينزف أمامك 493 00:24:48,444 --> 00:24:50,044 مفهوم 494 00:24:50,132 --> 00:24:52,500 لكن واجبنا هو الحفاظ على المنظور 495 00:24:57,532 --> 00:25:00,868 إذاً وصلنا إتصال حول سرقة سيارة مصفحة 496 00:25:00,989 --> 00:25:04,249 المشتبه بهم تم رؤيتهم يرتدون أقنعة ثلج في ويلشير وروبرتسون 497 00:25:04,440 --> 00:25:06,056 تباً، لقد عدنا 498 00:25:20,062 --> 00:25:21,195 انخفض، بوت 499 00:25:33,883 --> 00:25:34,989 ما الذي حدث؟ 500 00:25:35,014 --> 00:25:36,404 هناك إضافة أمن في سيارات مصفحة 501 00:25:36,429 --> 00:25:38,663 تسمح للسائقين بأن يهربوا للخلف تحت النيران 502 00:25:38,843 --> 00:25:40,543 إنهم الآن محتجزين في حصن مضاد للرصاص 503 00:25:40,568 --> 00:25:42,945 وسنكون هنا طوال اليوم نحاول إخراجهم 504 00:25:45,216 --> 00:25:47,245 إيفاد 7 آدم 19، إطلاق نيران 505 00:25:47,270 --> 00:25:49,530 المشتبه بهم متحصنين، طلب قوات التدخل السريع 506 00:25:49,633 --> 00:25:51,117 سأتصل بشركة سيارات مصفحة 507 00:25:51,142 --> 00:25:52,238 لابد وأن لديهم مفتاح أساسي 508 00:25:52,263 --> 00:25:53,838 سيتطلب منهم ساعات للوصول هنا 509 00:25:53,922 --> 00:25:56,924 ساعات حيث يتوفق لوبيز وتاليا علينا في الأهداف 510 00:25:57,848 --> 00:25:59,396 يبدو أنك أكثر إهتماماً بذلك 511 00:25:59,421 --> 00:26:01,213 أكثر من إحراقنا عن طريق من في الشاحنة 512 00:26:01,238 --> 00:26:03,519 ما الذي حدث للإحتفاظ بالمنظور؟ 513 00:26:03,544 --> 00:26:04,878 كما تعلم، احتفظ بالتحليل النفسي 514 00:26:04,903 --> 00:26:06,331 لعشاء الكريسماس مع الوالدين، حسناً؟ 515 00:26:06,355 --> 00:26:07,989 منظوري ثابت 516 00:26:08,038 --> 00:26:09,919 أرغب بالفوز ووضع أولئك الأشخاص خلف القضبان 517 00:26:09,944 --> 00:26:12,144 أجل، أنا أيضاً، لكنهم لن يسقطوا بدون قتال 518 00:26:12,168 --> 00:26:14,340 نحن بحاجة لدعم، وقد طلبت ذلك 519 00:26:14,491 --> 00:26:17,288 وذلك ما يتوقعوه منا 520 00:26:17,680 --> 00:26:22,684 يعتقدوا أننا سنظل هنا طوال اليوم بإنتظارهم 521 00:26:22,860 --> 00:26:24,838 مما يعني أن حراسهم سيكونوا بالأسفل 522 00:26:35,653 --> 00:26:37,329 إنه مضاد للرصاص، لن تدخل بذلك 523 00:26:37,353 --> 00:26:39,661 أنا لست بحاجة للدخول أنا بحاجة لإخراجهم 524 00:26:39,789 --> 00:26:41,924 إن كانوا مسلحين ومحصنين علينا إنتظار فريق التدخل السريع 525 00:26:41,985 --> 00:26:43,616 الأسلحة لا تهم إن لم يتمكنوا من رؤية أي شيء 526 00:26:43,640 --> 00:26:45,141 غطي الخلف 527 00:26:55,765 --> 00:26:58,133 ...فقط ضع رذاذ فلفل و 528 00:27:10,569 --> 00:27:12,795 أسقط سلاحك على الأرض على الأرض 529 00:27:12,849 --> 00:27:14,279 على الأرض، على بطونكم 530 00:27:14,304 --> 00:27:16,612 يديك خلف رأسك ضع يديك خلف ظهرك 531 00:27:17,394 --> 00:27:21,364 الجناية خطف سيارة، سطو مسلح، محاولة قتل 532 00:27:21,389 --> 00:27:23,181 تلك 14 نقطة أخرى، بوت 533 00:27:24,501 --> 00:27:26,364 أعلم من السمكة الكبيرة للمصرفي 534 00:27:26,417 --> 00:27:29,586 فيجو بيتروف، عضو مرتفع الرتبة في مافيا أوديسا 535 00:27:29,693 --> 00:27:31,050 المافيا الروسية؟ 536 00:27:31,115 --> 00:27:34,811 إنهم مسئولين عن الهيروين، غسيل الأموال، الدعارة 537 00:27:35,016 --> 00:27:36,429 ما هي علاقة بيتر؟ 538 00:27:36,454 --> 00:27:38,689 مكافحة المخدرات تعتقد أنه يغسل الأموال لبيتروف 539 00:27:38,714 --> 00:27:40,939 يفسر ذلك لما أرسلوا المحامي سريعاً 540 00:27:40,964 --> 00:27:42,644 بيتروف لا يمكنه المخاطرة بأن يتحدث بيتر 541 00:27:42,669 --> 00:27:44,242 عندما يواجه وقت السجن 542 00:27:44,267 --> 00:27:46,527 مكافحة المخدرات غاضبين أننا تركناه يذهب سريعاً 543 00:27:46,603 --> 00:27:48,036 اعتقدوا أن عليّ إحتجازه 544 00:27:48,061 --> 00:27:49,920 لأربعة وعشرين ساعة كاملة كما يسمح القانون 545 00:27:50,034 --> 00:27:51,473 لقد أخبرته أني لا أقوم بالعمل هكذا 546 00:27:51,541 --> 00:27:52,857 كيف مضى ذلك؟ 547 00:27:52,916 --> 00:27:54,597 كما يمكن أن تتخيل 548 00:27:56,954 --> 00:28:00,490 تيم ولوسي حصلوا على 14 نقطة 549 00:28:00,577 --> 00:28:02,170 نحن بحاجة للعودة هناك 550 00:28:02,325 --> 00:28:05,227 هل أبدو مالح أو مسكر؟ 551 00:28:05,305 --> 00:28:06,888 هل سمعت ما قلته؟ 552 00:28:06,964 --> 00:28:08,774 اهدأ، لازلنا نتبع الدليل 553 00:28:08,799 --> 00:28:10,733 يوجد القليل من الساعات في مناوبتنا 554 00:28:10,811 --> 00:28:12,140 الفرق تخسر عندما يلعبوا بأمان 555 00:28:12,209 --> 00:28:14,377 كما أنهم يخسرون عندما يتخلوا عن الأسس 556 00:28:14,444 --> 00:28:16,449 لقد إندفعت خلال العديد من حوادث الإيقاف عندما كنت أعمل كمتدرب 557 00:28:16,474 --> 00:28:18,727 وتم إطلاق سراحهم، لقد تعلمت بالطريقة الصعبة 558 00:28:18,752 --> 00:28:20,686 أن إطلاق الرصاص ليس جيد في هذا العمل 559 00:28:20,838 --> 00:28:22,575 هل يعني ذلك أننا لن نحاول الفوز بهذا الشيء؟ 560 00:28:22,599 --> 00:28:25,141 إنه يعني أننا بحاجة للفوز به بالطريقة المناسبة 561 00:28:25,242 --> 00:28:26,867 هل تلك مشكلة؟ 562 00:28:27,383 --> 00:28:29,818 لا، سيدتي إجابة جيدة 563 00:28:32,302 --> 00:28:33,836 مالح 564 00:28:37,113 --> 00:28:38,413 لأين سنذهب؟ 565 00:28:38,438 --> 00:28:40,506 لقد إنتهت مناوبتي 566 00:28:40,598 --> 00:28:42,242 لم تنتهي خاصتي 567 00:28:42,377 --> 00:28:43,676 أي طريقة للبقاء وتكون جزء 568 00:28:43,700 --> 00:28:45,434 من فريق برادفورد لوقت أطول؟ 569 00:28:45,522 --> 00:28:48,518 لكم من الوقت؟ ثلاثة ساعات؟ 570 00:28:48,832 --> 00:28:50,902 حسناً، ذلك سيكلفك 571 00:28:51,028 --> 00:28:53,304 شراب 572 00:28:53,416 --> 00:28:56,487 أعني، لاحقاً، بعدها عندما تكون خارج العمل 573 00:28:58,248 --> 00:29:01,117 اتفقنا اتفقنا 574 00:29:01,344 --> 00:29:03,078 حسناً، شكراً 575 00:29:10,533 --> 00:29:12,768 إيفاد 7 آدم 15، أم وطفل يسببون الإزعاج 576 00:29:12,793 --> 00:29:14,494 في مأولى ساوثلاند 577 00:29:14,519 --> 00:29:16,161 69302 ويسترن 578 00:29:16,273 --> 00:29:19,133 ذلك غير صحيح، أين يفترض أن نذهب بحق الجحيم؟ 579 00:29:19,158 --> 00:29:21,159 سيدتي، سأحتاج أن أهدأ قليلاً 580 00:29:21,224 --> 00:29:22,524 سيدتي، ما الذي يجري؟ 581 00:29:22,752 --> 00:29:25,537 نحن بحاجة لمضاجع، لقد نمنا في الشارع ليلة البارحة 582 00:29:25,562 --> 00:29:27,243 لكنه ليس آمن - أنا آسف - 583 00:29:27,268 --> 00:29:29,560 أتمنى لو أمكننا المساعدة لكن ليس لدينا مضاجع فارغة 584 00:29:29,699 --> 00:29:32,354 وقوانين الولاية تمنعنا من قبول المزيد من الأشخاص 585 00:29:32,541 --> 00:29:35,016 مرحباً، أيها الصغير أنا جون 586 00:29:35,099 --> 00:29:37,131 تبدو بارد هل تشعر بالبرد؟ 587 00:29:37,626 --> 00:29:39,086 حسناً، انتظر ثانية 588 00:29:39,263 --> 00:29:40,930 سأعود حالاً 589 00:29:42,652 --> 00:29:44,520 هل أخبرتها بخصوص الملاذات في المنطقة؟ 590 00:29:44,567 --> 00:29:47,002 أجل، لكنهم بالفعل ذهبوا بعيداً للأقرب 591 00:29:48,672 --> 00:29:50,231 حسناً 592 00:29:52,449 --> 00:29:54,417 هانحن ذا، هذا سيساعد قليلاً 593 00:29:54,511 --> 00:29:56,079 ذلك سيدفئك 594 00:29:59,089 --> 00:30:01,745 يمكنك الإحتفاظ بذلك شكراً 595 00:30:02,232 --> 00:30:04,233 الشرطي نولان، كلمة؟ 596 00:30:06,263 --> 00:30:07,696 لا يمكنهم النوم في الردهة 597 00:30:07,724 --> 00:30:09,356 سيكون علينا مرافقتهم 598 00:30:09,423 --> 00:30:11,458 ذلك غير صحيح لا يمكننا طردهم فحسب 599 00:30:11,483 --> 00:30:13,918 أجل، حسناً، للأسف المدينة بها ستين ألف مشرد 600 00:30:13,943 --> 00:30:15,235 لا يمكننا العثور على مضاجع لهم جميعاً 601 00:30:15,305 --> 00:30:17,625 لا، لكن يمكننا العثور على المضاجع لهذان الإثنين 602 00:30:17,968 --> 00:30:22,664 حتى إن أخذ بقية مناوبتنا وفقدنا المسابقة؟ 603 00:30:24,154 --> 00:30:26,120 حسناً، نحن لا نلعب، تتذكر؟ 604 00:30:27,723 --> 00:30:29,825 حسناً 605 00:30:33,463 --> 00:30:35,397 هل يمكن أن تعطينا قائمة بملاذات المدينة؟ 606 00:30:35,422 --> 00:30:37,056 سنبدأ القيام ببعض الإتصالات 607 00:30:37,420 --> 00:30:38,720 حسناً 608 00:30:46,056 --> 00:30:47,730 أجل، لا، شكراً لك للتأكيد 609 00:30:47,803 --> 00:30:49,604 لا، أفهم ذلك 610 00:30:49,659 --> 00:30:51,795 أجل شكراً لك 611 00:30:52,276 --> 00:30:53,859 تلك هي الأخيرة 612 00:30:53,910 --> 00:30:56,578 ماذا عن إخراجهم من المدينة؟ 613 00:30:56,646 --> 00:30:59,277 يمكننا توصيلهم لا، لا يمكننا 614 00:30:59,416 --> 00:31:01,283 للأسف، لا يوجد شيء أكثر يمكننا فعله 615 00:31:06,563 --> 00:31:10,479 أنا آسف، لكن لم نتمكن من أن نجد لك مكان للنوم الليلة 616 00:31:10,580 --> 00:31:12,094 أنا آسف جداً 617 00:31:12,736 --> 00:31:14,703 شكراً لمحاولتك 618 00:31:21,097 --> 00:31:23,037 لذلك لا ألعب 619 00:31:23,894 --> 00:31:25,554 لأنها ليست لعبة 620 00:31:41,846 --> 00:31:42,946 أنا آسف 621 00:31:44,916 --> 00:31:46,546 استمر 622 00:31:47,144 --> 00:31:49,373 لقد ألقيت عليك اللوم لأجل لوسي 623 00:31:49,398 --> 00:31:52,400 حتى أني أعلم أنك كنت تعتني بها 624 00:31:52,703 --> 00:31:55,368 وبعدها أبعدتني عن المنافسة 625 00:31:55,393 --> 00:32:00,597 حسناً، لنقول أنه لم يكن أفضل يوم في عملي 626 00:32:01,526 --> 00:32:03,536 نحن لسنا آلات، أيها الشرطي نولان 627 00:32:03,800 --> 00:32:05,734 جميعنا مررنا بالأيام السيئة 628 00:32:05,759 --> 00:32:09,072 لكن أيامنا السيئة خافتة بالمقارنة بمن نقابلهم 629 00:32:09,139 --> 00:32:10,839 إنهم بحاجة لنا بأفضل حالاتنا 630 00:32:12,269 --> 00:32:13,924 هل عانيت بذلك من قبل؟ 631 00:32:15,760 --> 00:32:17,439 كل يوم 632 00:32:17,608 --> 00:32:19,542 أنا فقط لا أظهره 633 00:32:19,751 --> 00:32:23,016 إيفاد 7 آدم 15، مالك المكان اتصل حول مقتحم محتمل 634 00:32:23,041 --> 00:32:24,287 منطقة هولمبي 71 635 00:32:24,394 --> 00:32:26,063 إيفاد 7 آدم، استلمت ذلك 636 00:32:28,191 --> 00:32:30,132 ماذا؟ 637 00:32:30,247 --> 00:32:32,694 المصرفي، بيتر اسكاري، إنه مالك المكان 638 00:32:32,936 --> 00:32:35,471 إيفاد 7 آدم 15، عليك أن تُدرك أن المهمة تم إلغائها 639 00:32:35,496 --> 00:32:37,430 مالك المنزل بلغ أنه راكون 640 00:32:37,641 --> 00:32:39,008 إيفاد 7 آدم 15، عُلم 641 00:32:39,090 --> 00:32:40,972 هل ستشتري ذلك؟ ماذا؟ 642 00:32:41,072 --> 00:32:45,489 مصرفي المافيا، الذي كان يخشى القبض عليه 643 00:32:45,636 --> 00:32:48,322 إتصل بالطواريء بخصوص مقتحم نفس الليلة 644 00:32:48,347 --> 00:32:51,217 أنا فقط أقول، ماذا إن لم يكن راكون؟ 645 00:32:51,555 --> 00:32:53,423 تعتقد أنه عاود الإتصال تحت الإكراه؟ 646 00:32:53,448 --> 00:32:57,217 أعتقد أن الأمر يستحق إلقاء نظرة 647 00:32:57,361 --> 00:32:59,297 سمكة كبيرة، سمكة صغيرة، الشرطي نولان 648 00:32:59,322 --> 00:33:01,890 إن اتضح أنه شيء سنطلب السمكة الكبيرة 649 00:33:02,192 --> 00:33:04,318 ومن يكون بالتحديد؟ فرقة التدخل السريع 650 00:33:16,854 --> 00:33:18,254 يبدو هادئاً 651 00:33:21,472 --> 00:33:23,244 سمعت أنك قمت بتحذير زائف 652 00:33:23,333 --> 00:33:24,600 اعتقدت بأنه ربما يوجد خطب ما 653 00:33:24,651 --> 00:33:26,652 كيف سمعت ذلك؟ هل قمت برشوة إيفاد مرة أخرى؟ 654 00:33:26,950 --> 00:33:28,338 مرة أخرى؟ 655 00:33:28,412 --> 00:33:30,046 لقد اعتقدت أنك ربما تحتاج الدعم 656 00:33:30,101 --> 00:33:32,281 إلا لو كنت تركز على الحصول على كل النقاط لنفسك 657 00:33:32,356 --> 00:33:33,576 نحن لا نلعب 658 00:33:33,601 --> 00:33:35,569 حسناً، إذاً لن تمانع مصاحبتي 659 00:33:41,487 --> 00:33:43,667 لدي جسد 660 00:33:50,908 --> 00:33:52,873 لقد قطعوا عنقها 661 00:33:53,304 --> 00:33:57,605 إيفاد 7 آدم 15، طلب فريق تدخل سريع من أجل وضع رهائن، حالة موت واحدة، الكود 3 662 00:33:59,476 --> 00:34:01,043 لا، لا 663 00:34:01,137 --> 00:34:03,506 لا، لا، لا لا، لا، لا 664 00:34:03,627 --> 00:34:06,011 يا رفاق، لا يمكننا الإنتظار 665 00:34:06,457 --> 00:34:07,902 إن قتلوا واحد بالفعل يمكنهم قتل المصرفي 666 00:34:07,926 --> 00:34:09,727 وزوجته في أي لحظة نحن بحاجة للدخول الآن 667 00:34:09,753 --> 00:34:11,187 إذاً، ندخل بسرية؟ 668 00:34:11,261 --> 00:34:13,630 أجل للأعلى أم الأسفل؟ 669 00:34:13,697 --> 00:34:15,164 سنأخذ الأعلى 670 00:34:25,422 --> 00:34:27,073 لا أعلم، لا أعلم 671 00:34:27,097 --> 00:34:28,573 توقف عن الكذب 672 00:34:28,631 --> 00:34:31,499 توقف، توقف، رجاءاً 673 00:34:33,717 --> 00:34:36,106 لا، لا 674 00:34:36,380 --> 00:34:38,144 مهلاً، مهلاً، لا ماذا؟ لا، لا 675 00:34:38,181 --> 00:34:41,503 عليك أن تثق بي مهلاً، مهلاً، مهلاً 676 00:34:41,658 --> 00:34:43,995 علينا الدخول هناك سنفعل 677 00:34:44,141 --> 00:34:45,688 نحن بحاجة لتواجد تيم ولوسي في مكانهم 678 00:34:59,717 --> 00:35:01,005 هل سيكون أحدهم في المنزل؟ 679 00:35:01,072 --> 00:35:02,918 لقد تفقدت ذلك تأكد منه مرة أخرى 680 00:35:19,997 --> 00:35:21,939 @ 681 00:35:28,012 --> 00:35:30,471 @ 682 00:35:35,246 --> 00:35:37,569 خالي خالي خالي 683 00:35:44,821 --> 00:35:46,361 حسناً، كيف نقسم النقاط؟ 684 00:35:46,534 --> 00:35:47,649 لقد أخبرتك 685 00:35:47,674 --> 00:35:49,842 أعلم، أعلم، أنت لا تلعب 686 00:35:49,912 --> 00:35:51,866 لكننا بحاجة لمعرفة كيف نقسمهم بشكل صحيح 687 00:35:51,994 --> 00:35:54,439 إنه ليس صعب أعطه المزيد فحسب 688 00:35:54,817 --> 00:35:59,754 مهلاً، ستقوم بتعديلها حيث يفوز تيم؟ 689 00:36:00,168 --> 00:36:02,069 لما نقوم بذلك؟ 690 00:36:02,184 --> 00:36:04,247 لا أعلم ...هذا 691 00:36:04,407 --> 00:36:06,738 هذه المسابقة من الواضح أمر عاطفي له 692 00:36:06,763 --> 00:36:11,292 إنه شخصي من عندما كنت متدرب 693 00:36:14,117 --> 00:36:15,886 هل هي إيزابيل؟ 694 00:36:16,124 --> 00:36:17,370 لقد قابلتها مرة 695 00:36:17,395 --> 00:36:20,331 أعلم أنه كان يوجد متدربين معاً قبل زواجهم 696 00:36:22,718 --> 00:36:26,429 أجل، أجل وقد أحبوا الجمع 697 00:36:26,542 --> 00:36:27,842 لقد كان بينهم منافسة ملحمية 698 00:36:29,264 --> 00:36:33,239 هل تعتقد أن التمسك بهذا هو ما يحتاجه؟ 699 00:36:34,030 --> 00:36:36,764 ربما من الأفضل له أن يخسر 700 00:36:37,500 --> 00:36:40,626 هذه المسابقة هي اليوم في العام التي يشعر بإرتباطه بها 701 00:36:40,651 --> 00:36:42,452 هل ترغب بسلب هذا؟ 702 00:36:46,155 --> 00:36:50,698 ...بعد بعض الحسابات المعقدة، الفائز هو 703 00:36:54,163 --> 00:36:55,616 برادفورد وشين 704 00:36:58,144 --> 00:37:00,455 مما يعني أن المشروبات أيضاً مجانية 705 00:37:00,650 --> 00:37:02,165 مبروك، يا رجل 706 00:37:02,190 --> 00:37:03,794 كيف تُبلي، يا رجل؟ - كيف يمضي الأمر؟ - 707 00:37:03,879 --> 00:37:04,979 أجل؟ 708 00:37:05,004 --> 00:37:07,102 سأعطيك عناق شكراً لك 709 00:37:11,828 --> 00:37:13,197 @ 710 00:37:14,216 --> 00:37:17,052 متى آخر مرة فقدت شيء؟ ماذا؟ 711 00:37:17,077 --> 00:37:18,743 لقد كسرت كل تسجيلات أبيك في الأكاديمية 712 00:37:18,768 --> 00:37:20,520 لقد كنت الأول في فصلك 713 00:37:21,060 --> 00:37:23,726 متى آخر مرة خسرت بها في مسابقة؟ 714 00:37:24,974 --> 00:37:27,123 لا أعلم، لا أتذكر 715 00:37:28,063 --> 00:37:29,913 يبدو مرهقاً 716 00:37:30,692 --> 00:37:33,361 أجل صحيح، حسناً؟ 717 00:37:33,386 --> 00:37:36,696 انظر، أنا فقط بحاجة لإثبات أن ذلك ينتمي لها 718 00:37:37,079 --> 00:37:41,035 أني لم أرث هذا المكان، أني إكتسبته 719 00:37:41,060 --> 00:37:42,528 هل يمكن أن أعطيك نصيحة؟ 720 00:37:42,618 --> 00:37:44,198 بالطبع 721 00:37:44,446 --> 00:37:46,930 لا أحد يهتم كيف وصلت هنا إن كان يمكنك القيام بالعمل 722 00:37:47,349 --> 00:37:49,784 لذا أعطي لنفسك فرصة من وقت لآخر 723 00:37:55,744 --> 00:37:57,156 @ 724 00:37:57,386 --> 00:37:59,153 شكراً لأجل إعتنائك بي اليوم 725 00:37:59,178 --> 00:38:01,759 لقد كان من دواعي سروري 726 00:38:01,784 --> 00:38:03,418 أنا مسرور لفوزك 727 00:38:03,465 --> 00:38:04,947 لقد كنت على صواب 728 00:38:05,048 --> 00:38:07,483 أنت المفضل لي 729 00:38:09,204 --> 00:38:12,265 انظر، نيل، من المفترض أن أخبرك 730 00:38:12,975 --> 00:38:14,542 أنا متزوج 731 00:38:15,223 --> 00:38:16,826 لم أعلم بذلك 732 00:38:16,893 --> 00:38:18,870 أجل، إنه مُعقد 733 00:38:18,947 --> 00:38:22,517 لكن لازال بإمكاني شراء شراب لك كتعبير عن شكري 734 00:38:23,688 --> 00:38:26,135 أجل، آسف 735 00:38:26,160 --> 00:38:27,749 لا أتبع الأمور المعقدة 736 00:38:27,817 --> 00:38:30,937 لكن شكراً لأجل الكتاب 737 00:38:33,842 --> 00:38:35,276 أجل 738 00:38:37,780 --> 00:38:39,070 @ 739 00:38:39,208 --> 00:38:41,909 آسف لخسارتك 740 00:38:41,934 --> 00:38:44,067 لا، أنا مسرور لأنك فزت 741 00:38:46,080 --> 00:38:48,148 انظر، لقد كذبت عندما قلت 742 00:38:48,183 --> 00:38:50,584 أني لم أنزعج بمغازلة أنتونيو لك 743 00:38:50,705 --> 00:38:53,962 لكن لم يكن مكاني أن أغار، لذا... من ماذا؟ 744 00:38:54,583 --> 00:38:56,159 لقد قلت لا 745 00:38:56,639 --> 00:38:59,541 لم أنفصل معك لكي أتمكن من مواعدة شخص آخر 746 00:38:59,581 --> 00:39:01,706 لقد فعلتها لكي أتمكن من التركيز على أن أكون شرطي 747 00:39:06,441 --> 00:39:07,983 أنا أحمق 748 00:39:08,478 --> 00:39:09,941 أجل 749 00:39:10,338 --> 00:39:11,404 وأنا آسف 750 00:39:15,957 --> 00:39:17,624 أنا أيضاً 751 00:39:19,514 --> 00:39:22,646 سأراك لاحقاً 752 00:39:22,759 --> 00:39:24,266 وداعاً 753 00:39:28,063 --> 00:39:30,598 إتضح أنها الراشدة 754 00:39:30,840 --> 00:39:33,274 لقد تغيرت حقاً 755 00:39:33,375 --> 00:39:34,898 هذا غير مُضحك 756 00:39:35,309 --> 00:39:37,415 أعطي لنفسك فرصة، جون 757 00:39:38,183 --> 00:39:40,542 متى آخر مرة كنت فيها عازب؟ 758 00:39:40,649 --> 00:39:42,723 قبل أن أتزوج لا 759 00:39:43,486 --> 00:39:45,586 لا، لقد واعدت سيندي كاردوشي في المدرسة الثانوية 760 00:39:45,648 --> 00:39:47,701 لذا... أبداً 761 00:39:47,850 --> 00:39:50,103 أجل 762 00:39:51,000 --> 00:39:53,535 أنت تستحق بعض الوقت 763 00:39:53,756 --> 00:39:57,792 لتكون غير ناضج قليلاً ومعرفة من تكون 764 00:39:57,817 --> 00:39:59,784 الآن بما أنك شخص عازب في لوس أنجلوس 765 00:39:59,868 --> 00:40:03,550 اصنع الأخطاء، اسقط على وجهك، صحيح؟ 766 00:40:04,359 --> 00:40:05,960 كن وحدك 767 00:40:06,135 --> 00:40:07,862 لا أحب السقوط على وجهي 768 00:40:08,088 --> 00:40:09,623 أو أن أكون وحدي 769 00:40:10,392 --> 00:40:11,726 كيف تعلم؟ 770 00:40:15,037 --> 00:40:16,437 لأكون وحدي 771 00:40:18,681 --> 00:40:19,983 معاً