1 00:00:00,001 --> 00:00:01,073 سابقًا في " المبتديء " 2 00:00:01,098 --> 00:00:02,673 أين مفاتيحك؟ أنا بحاجة للسيارة 3 00:00:02,733 --> 00:00:03,934 ارم سلاحك 4 00:00:06,933 --> 00:00:09,366 هل يمر بأي شيء في حياته الشخصية ؟ 5 00:00:09,460 --> 00:00:11,595 انفصال ؟ تضارب مصالح ؟ 6 00:00:11,697 --> 00:00:12,950 لا 7 00:00:13,010 --> 00:00:14,737 ماذا لو أني لا يمكنني تخطي ذلك ( لويس) ؟ 8 00:00:14,837 --> 00:00:16,400 كيف سأعود للعمل مرة أخرى ؟ 9 00:00:16,510 --> 00:00:18,613 زوجتك أبرمت صفقة لتكون مخبرة سرية 10 00:00:18,637 --> 00:00:20,437 ماذا ؟ - أنت تريدني أن ارتدي جهاز تنصت ؟ - 11 00:00:20,570 --> 00:00:22,543 هو يهاجمها، ويعلم إنها كانت شرطية 12 00:00:22,616 --> 00:00:24,376 اللعنة اذهب اذهب - شرطة - 13 00:00:24,442 --> 00:00:25,577 بالتأكيد خرجوا من الخلف 14 00:00:25,601 --> 00:00:26,763 أنت فعلت ذلك 15 00:00:28,492 --> 00:00:29,592 كنت تعرف من أكون ؟ 16 00:00:29,656 --> 00:00:32,361 أنت " كايل مونتغوميري " أنت أخو أليكسا 17 00:00:49,178 --> 00:00:50,455 هاي 18 00:00:57,479 --> 00:00:58,846 حسنًا 19 00:00:58,900 --> 00:01:00,701 جون " هل أنت بخير؟ " 20 00:01:11,246 --> 00:01:12,392 كنت أعرف أن ذلك خطأ 21 00:01:12,459 --> 00:01:14,228 لا شيء كنت قادر على ايقافه 22 00:01:14,306 --> 00:01:16,241 كنت قادر على افساد العملية قبل أن تدخل 23 00:01:16,309 --> 00:01:17,965 وبعدها كنت ستتسبب في فصلك من العمل 24 00:01:18,031 --> 00:01:19,718 لوم نفسك لن يساعدنا في العثور عليها 25 00:01:19,786 --> 00:01:21,420 لقد ماتت أنجيلا 26 00:01:21,528 --> 00:01:23,608 فانس " قتلها في الثانية التي " خلع فيها كاميرا المراقبة الخاصة بنا 27 00:01:23,670 --> 00:01:25,625 أنت لا تعرف ذلك - أجل، أنا أعرف - 28 00:01:25,852 --> 00:01:28,487 أنا دائمًا ما كنت أعرف أنه سينتهي بي الحال وأنا أبحث عن جثتها 29 00:01:29,812 --> 00:01:30,974 لقد عثرنا عليها 30 00:01:30,999 --> 00:01:33,417 آلي" في كرينشو قريبًا من طريق 10 " تعال هنا الآن 31 00:01:51,076 --> 00:01:52,617 هي على قيد الحياة ولكنها ليست بحالة جيدة 32 00:01:52,724 --> 00:01:54,225 لقد أطلقوا النار على رأسها 33 00:01:57,791 --> 00:01:59,805 أنا هنا يا حبيبتي أنا هنا 34 00:02:08,815 --> 00:02:11,617 هنا الضابط " جون نولان" أنا تعرضت لاعتداء في المنزل 35 00:02:11,652 --> 00:02:13,172 المشتبه به في السجن 36 00:02:13,280 --> 00:02:14,964 هو غير واعي ولكنه يتنفس 37 00:02:14,989 --> 00:02:16,329 نطلب الاسعاف 38 00:02:16,802 --> 00:02:18,872 خمسة اربعة تلاتة تسعة شونتاقا 39 00:02:19,305 --> 00:02:20,405 شكرًا لك 40 00:02:20,481 --> 00:02:21,861 هذا سيء 41 00:02:21,895 --> 00:02:22,958 ولكنه هاجمني 42 00:02:22,983 --> 00:02:24,033 أجل، وفي خمسة دقائق 43 00:02:24,064 --> 00:02:25,571 المكان بالكامل سيمتليء بالشرطة 44 00:02:25,596 --> 00:02:27,867 التي ستعرف في الحال أني وأنت نمنا سويًا 45 00:02:28,294 --> 00:02:30,736 حسنًا .. من الذي يقول أنه لم يكن مجرد خروج بين صديقين ؟ 46 00:02:31,211 --> 00:02:32,978 الساعة واحدة صباحًا 47 00:02:33,951 --> 00:02:36,437 أنا لم أخبر المحققين عنا 48 00:02:36,462 --> 00:02:38,130 حينما يستجوبوني بعد اطلاقك للنار 49 00:02:38,155 --> 00:02:41,057 لقد سألوني بخصوص علاقتنا 50 00:02:41,163 --> 00:02:42,736 هذا كذب يمكن بسببه أن يفصلوني من العمل 51 00:02:42,761 --> 00:02:45,236 حسنًا بالتالي اذهب قبل أن يصلوا هنا 52 00:02:45,261 --> 00:02:46,829 هو يعرف شخصًا ما كان هنا 53 00:02:46,854 --> 00:02:48,355 انظر انظر 54 00:02:48,862 --> 00:02:51,376 لقد عانى للغاية من جرح في الرأس خطير 55 00:02:51,411 --> 00:02:52,879 الغريب إنه لن يتذكر أي شيء 56 00:02:53,119 --> 00:02:55,981 وحتى لو أنه عرف هو لم يركِ، حسنًا ؟ 57 00:02:56,027 --> 00:02:57,994 هذه كذبة غير مؤذية يا لوسي 58 00:02:58,181 --> 00:03:00,032 هذا لن يغير من حقيقة ما حدث هنا 59 00:03:01,422 --> 00:03:02,855 انصرفي وحسب 60 00:03:17,671 --> 00:03:19,195 أنت متأكد أنك لا ينبغي عليك الذهاب إلى المستشفى ؟ 61 00:03:19,219 --> 00:03:20,893 لا، أنا بخير 62 00:03:21,655 --> 00:03:23,527 شيء جيد أنك أبعدت هذا السلاح عنه 63 00:03:23,623 --> 00:03:25,639 أجل سيدتي - الضابط نولان - 64 00:03:26,049 --> 00:03:28,603 أنا لم أتوقع أن أراك مرة أخرى بسرعة جدا 65 00:03:28,628 --> 00:03:29,762 ولا أنا أيضًا يا سيدي 66 00:03:29,796 --> 00:03:31,840 هل يمكن أن تلخص لي ما حدث وأنت منتبه ؟ 67 00:03:31,865 --> 00:03:32,898 أجل بالطبع 68 00:03:32,933 --> 00:03:34,600 لم استطع النوم 69 00:03:34,634 --> 00:03:35,935 ذهبت إلى المطبخ لأتناول أي شيء 70 00:03:35,969 --> 00:03:38,033 لاحظت الباب مفتوح 71 00:03:38,080 --> 00:03:39,127 ذهبت لأتحقق 72 00:03:39,152 --> 00:03:40,799 هذا حينما ضربني بالمضرب 73 00:03:41,007 --> 00:03:42,591 لماذا لم يطلق النار عليك ؟ 74 00:03:42,616 --> 00:03:44,920 أعتقد إنه كان لديه رسالة بحاجة لإخراجها من صدره 75 00:03:44,945 --> 00:03:46,579 لقد كان يشعر بالذنب الشديد 76 00:03:46,613 --> 00:03:47,828 بخصوص ما حدث لأخيه 77 00:03:47,852 --> 00:03:48,912 قال ذلك 78 00:03:48,959 --> 00:03:51,606 لا، ليس على وجه التحديد ولكن ما كان يقصده 79 00:03:51,632 --> 00:03:52,982 كيف تغلبت عليه ؟ 80 00:03:53,073 --> 00:03:55,374 أنا أفقدته توازنه حينما أطلق النار 81 00:03:55,748 --> 00:03:57,715 الرصاصة اصطدمت بالأرض هناك 82 00:03:57,750 --> 00:04:00,406 وتعاركنا وألقيت به من الزجاج 83 00:04:03,057 --> 00:04:05,131 ومن يعيش في المنزل الكبير؟ 84 00:04:05,165 --> 00:04:06,303 صديقي بين 85 00:04:06,343 --> 00:04:09,001 نحن زملاء جامعة وهو كان مسافر 86 00:04:09,345 --> 00:04:12,772 بالتالي لقد كنت بمفردك في المنزل ؟ 87 00:04:14,751 --> 00:04:15,833 أجل يا سيدي 88 00:04:15,858 --> 00:04:17,469 أنا كنت بمفردي 89 00:04:26,277 --> 00:04:27,951 إذًا ما الذي تفعله هنا ؟ 90 00:04:28,099 --> 00:04:29,428 ولماذا أنت لست في المستشفى ؟ 91 00:04:29,496 --> 00:04:31,267 لأني لا يمكنني اجراء عملية جراحة في المخ 92 00:04:31,517 --> 00:04:34,364 ولكن يمكنني القبض على الرجل الذي وضع الرصاصة في رأسها 93 00:04:39,170 --> 00:04:41,071 هل أنت بخير؟ 94 00:04:42,923 --> 00:04:44,460 أنا بخير 95 00:04:44,538 --> 00:04:46,138 مقارنة بها 96 00:04:47,054 --> 00:04:49,175 لو أنها نجت في العملية الجراحية 97 00:04:49,466 --> 00:04:51,510 يقول الدكتور إنها ربما لديها فرصة 98 00:04:51,921 --> 00:04:53,679 هي تهاجمني كمقاتلة 99 00:04:55,146 --> 00:04:56,455 أجل 100 00:04:56,583 --> 00:04:58,201 هي بالتأكيد هكذا 101 00:05:00,012 --> 00:05:01,565 تيم 102 00:05:02,628 --> 00:05:05,903 ولفي وفيستري كانا يقومان بعملهما مع ايزابيل 103 00:05:06,518 --> 00:05:08,003 جعل الأمر شخصي 104 00:05:08,028 --> 00:05:10,414 لن يجعلك تحصل على ما تريد 105 00:05:10,850 --> 00:05:12,171 تفهم؟ 106 00:05:17,096 --> 00:05:18,279 أجل 107 00:05:21,414 --> 00:05:23,909 تعرف ما الذي فعله فانس لصديقتك ؟ 108 00:05:24,351 --> 00:05:25,457 من ؟ 109 00:05:25,482 --> 00:05:28,684 أنت أرسلت ( ازابيل برادفورد) لكي تشتري لك الليلة الماضية 110 00:05:28,709 --> 00:05:30,844 وماركوس فانس أطلق النار على رأسها 111 00:05:32,622 --> 00:05:34,466 أوتش 112 00:05:34,567 --> 00:05:36,068 اسمع 113 00:05:36,109 --> 00:05:38,677 كارسون " اليوم ليس اليوم للمزاح" 114 00:05:38,725 --> 00:05:40,926 أين يمكننا العثور على فانس ؟ 115 00:05:42,062 --> 00:05:43,519 مستحيل 116 00:05:43,649 --> 00:05:45,789 أقول لك ذلك، سيقتلوني أيضًا 117 00:05:45,835 --> 00:05:47,789 ابني انت ليس لديك خيار هنا 118 00:05:47,874 --> 00:05:49,917 إن لم تتخل عنه فكل شرطي داخل هذا المبنى 119 00:05:49,942 --> 00:05:51,859 سيحرص على أن الكلام سيصل إلى فانس 120 00:05:51,938 --> 00:05:53,739 أنك وشيت به 121 00:05:58,739 --> 00:06:00,853 ضابط نولان ادخل 122 00:06:02,403 --> 00:06:04,483 هل كل شيء على ما يرام - اجلس - 123 00:06:05,010 --> 00:06:07,840 لقد تم تنحيتك رسميًا من مسألة اطلاق النار على اليكس مونتجومري 124 00:06:07,934 --> 00:06:09,601 اعتبرت جريمة قتل مبررة 125 00:06:09,742 --> 00:06:10,809 126 00:06:10,891 --> 00:06:12,358 هذا مريح، وشكرًا لكِ 127 00:06:12,670 --> 00:06:14,760 ظننت أنكم تتصلون بي من أجل الأخبار السيئة 128 00:06:14,794 --> 00:06:16,295 هناك المزيد 129 00:06:16,329 --> 00:06:18,559 تم فتح تحقيق جديد 130 00:06:18,591 --> 00:06:20,954 لـ اقتحام منزلك الليلة الماضية 131 00:06:21,968 --> 00:06:23,202 كايل هاجمني 132 00:06:23,236 --> 00:06:25,402 ما الموجود للتحقيق فيه ؟ - هذه صيغة مبدئية - 133 00:06:25,427 --> 00:06:27,495 ما كان ينبغي أن تأخذ سوى يوم أو اثنين 134 00:06:27,520 --> 00:06:29,921 طالما أنت صادق فلن يكون هناك أي مشكلة 135 00:06:30,016 --> 00:06:31,400 سيتم حظرك من دخول القسم 136 00:06:31,425 --> 00:06:32,713 أثناء تحقيقنا في الأمر 137 00:06:32,773 --> 00:06:35,476 ولكنني متأكدة أنه يمكنك الاستمتاع بيوم اجازة 138 00:06:35,501 --> 00:06:36,835 بعد كل شيء مررت به 139 00:06:37,150 --> 00:06:38,884 اذهب وسجل حضور مع الضابط يامادا 140 00:06:38,919 --> 00:06:40,285 في مكتب الاستقبال 141 00:06:40,851 --> 00:06:42,107 شكرًا لكم 142 00:06:47,826 --> 00:06:48,994 ماذا حدث ؟ 143 00:06:49,060 --> 00:06:51,221 لقد وضعوني للعمل المكتبي حتى يحققون 144 00:06:51,431 --> 00:06:53,374 ماذا لو أنهم عرفوا الحقيقة ؟ - لن يعرفوا - 145 00:06:53,433 --> 00:06:55,035 لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام 146 00:06:55,121 --> 00:06:57,656 هل نحن على ما يرام ؟ 147 00:06:57,771 --> 00:06:59,138 أجل، لماذا ؟ 148 00:07:00,054 --> 00:07:01,825 حسنًا 149 00:07:01,928 --> 00:07:04,959 انظر المضاجعة كانت لحظة عاطفة دافئة 150 00:07:04,984 --> 00:07:06,885 علينا الحرص على ألا نفعل ذلك مرة أخرى 151 00:07:07,079 --> 00:07:08,513 أجل 152 00:07:08,853 --> 00:07:10,160 ما الذي يحدث في الاجتماع؟ 153 00:07:10,209 --> 00:07:12,911 وولف ووفيستري لديهما موقعين محتملين 154 00:07:12,936 --> 00:07:14,485 لتاجر المخدرات الذي أطلق النار على زوجة تيم 155 00:07:14,510 --> 00:07:17,440 لذلك نحن سنستعد لصيد الرجل 156 00:07:18,851 --> 00:07:20,081 احترسي 157 00:07:20,186 --> 00:07:21,615 أجل، وأنت أيضًا 158 00:07:22,862 --> 00:07:24,053 بالتالي وفقًا لـ كارسون 159 00:07:24,078 --> 00:07:27,747 فانس على الأرجح موجود في مخزن 160 00:07:27,828 --> 00:07:29,929 في جيت الجنوبية في ذلك العنوان 161 00:07:30,069 --> 00:07:31,818 حسنًا، المحققان وولف وفيستري 162 00:07:31,843 --> 00:07:35,413 سيربطان في دورية من تلك الشعبة 163 00:07:35,495 --> 00:07:39,565 بينما أنتم يا جماعة ستذهبون إلى برونسون استيتس 164 00:07:39,997 --> 00:07:44,359 حيث يقول كارسون، هذا مكان اقامة صديقة فانس :" سيشا أوليفيا " 165 00:07:44,558 --> 00:07:46,904 ولكن كارسون لا يعرف أين الشقة التي تقيم فيها 166 00:07:46,928 --> 00:07:49,442 لذلك ينبغي علينا أن ندق على بعض الأبواب 167 00:07:49,468 --> 00:07:51,252 حسنًا استمعوا 168 00:07:51,478 --> 00:07:54,446 هذا لديه احتمالية عملية خطرة 169 00:07:54,471 --> 00:07:56,472 فانس " قاتل أجير قوي " 170 00:07:56,910 --> 00:07:58,292 هو لديه فريق مسلح تسليحًا جيدًا 171 00:07:58,317 --> 00:08:00,051 لذلك هو لن يتم القبض عليه بسهولة 172 00:08:00,547 --> 00:08:01,950 حسنًا حافظوا على بعضكم البعض 173 00:08:01,974 --> 00:08:03,341 واحترسوا 174 00:08:06,392 --> 00:08:09,261 هاي، أنا آسفة جدًا على ايزابيل 175 00:08:10,444 --> 00:08:12,437 أجل، وشكرًا 176 00:08:12,478 --> 00:08:13,777 اذهبي وجهزي سوقنا 177 00:08:13,853 --> 00:08:15,627 اطلب من مايك برادفورد خاصة 178 00:08:15,768 --> 00:08:17,106 ما هذا ؟ 179 00:08:17,814 --> 00:08:19,633 سترين 180 00:08:22,331 --> 00:08:24,023 املأ هذا 181 00:08:24,261 --> 00:08:26,769 الضابط يامادا؟ - جون نولان - 182 00:08:26,845 --> 00:08:28,622 حصلت على مهمة تحت إشرافك في هذه الأثناء 183 00:08:28,729 --> 00:08:30,301 لم أعتقد أنهم وظفوا مبتدئين في عمري 184 00:08:30,336 --> 00:08:32,645 أجل، بهذا العمر تأتي الحكمة، صحيح ؟ 185 00:08:32,692 --> 00:08:34,660 حكمتي على وشك التقاعد 186 00:08:34,713 --> 00:08:36,273 خلال أسبوعين سأشرب الموجيتوس 187 00:08:36,298 --> 00:08:37,791 في منزلي بالقارب في هافاسو 188 00:08:37,911 --> 00:08:39,174 يبدو لطيف جدًا 189 00:08:39,238 --> 00:08:40,834 إذًا ما الذي سنفعله هنا ؟ 190 00:08:40,859 --> 00:08:42,960 نساعد الناس الذين يسيرون في الشارع؟ 191 00:08:43,002 --> 00:08:44,386 ربما هذا يبدو مكتب استقبال 192 00:08:44,411 --> 00:08:46,084 ولكننا في الحقيقة الجبهة 193 00:08:46,172 --> 00:08:47,618 نستقبل جميع أنواع الناس هنا 194 00:08:47,643 --> 00:08:48,859 بجميع أنواع المحاضر 195 00:08:48,884 --> 00:08:50,215 إذًا ما سنفعله ؟ 196 00:08:50,250 --> 00:08:51,693 تقوم بتعبئة واحدة من هذه 197 00:08:51,750 --> 00:08:55,220 تضع الطابع هنا، وفي الأعلى على اليمين 198 00:08:55,455 --> 00:08:57,222 تعطي المشتكي نسخة من الشكوى 199 00:08:57,282 --> 00:08:58,782 وبعدها ماذا ؟ - هذا كل شيء - 200 00:08:58,851 --> 00:08:59,951 حاول 201 00:09:00,607 --> 00:09:02,274 اوه 202 00:09:09,762 --> 00:09:10,964 ليس سيئًا 203 00:09:10,989 --> 00:09:12,935 ولكن من المهم الطابع 204 00:09:12,960 --> 00:09:14,795 يبقى على حدود المنطقة المخصصة 205 00:09:14,895 --> 00:09:16,468 أنت لديك بعض الخط المتجاوز 206 00:09:16,940 --> 00:09:18,207 افعل ذلك مرة أخرى 207 00:09:21,114 --> 00:09:22,587 أبي هاي 208 00:09:22,662 --> 00:09:25,060 سمعت أنك حصلت على مهمة تخص قضية اطلاق النار على المرشدة 209 00:09:25,085 --> 00:09:26,251 أجل يا سيدي 210 00:09:26,286 --> 00:09:27,520 أنت هنا لتخبرني أن أحترس؟ 211 00:09:27,545 --> 00:09:29,045 هذا بدون كلام 212 00:09:29,141 --> 00:09:31,232 لا، أنا أرغب في أن أسألك عن صديقك نولان 213 00:09:31,506 --> 00:09:33,809 لماذا ؟ سمعت أنه حصل على براءة من إطلاق النار 214 00:09:33,883 --> 00:09:36,238 لقد حصل، فقط 215 00:09:36,428 --> 00:09:39,168 أغلب الضباط لا يواجهون إطلاق النار القاتل 216 00:09:39,193 --> 00:09:40,827 أو اقتحام منزلي عنيف 217 00:09:40,852 --> 00:09:43,120 نولان " تلقى الأمرين خلال الـ 48 ساعة الماضية " 218 00:09:43,169 --> 00:09:44,919 انظر لو أنت مهتم برأسه 219 00:09:44,944 --> 00:09:46,077 لا تقلق 220 00:09:46,241 --> 00:09:47,406 حسنًا، لقد كان الرجل في الأكاديمية 221 00:09:47,431 --> 00:09:49,321 الذي يتكلم مع الجميع ليحذروا 222 00:09:49,875 --> 00:09:51,293 لديه فقط بعض الحظ السيء 223 00:09:51,383 --> 00:09:52,650 مم 224 00:09:53,033 --> 00:09:54,410 أنت لا تعتقد ذلك ؟ 225 00:09:54,510 --> 00:09:55,978 أجل لـ 226 00:09:56,008 --> 00:09:58,387 لنقول شيئًا ما مجهول 227 00:09:59,219 --> 00:10:00,780 احترس هناك 228 00:10:02,354 --> 00:10:03,761 هل أنت أصم ؟ 229 00:10:03,817 --> 00:10:06,385 أنا قلت "شكسبير" سرق كلبي 230 00:10:06,558 --> 00:10:08,073 شيكسبير؟ 231 00:10:08,113 --> 00:10:10,338 هل هناك أكثر من واحد ؟ - أنا لا أعرف - 232 00:10:10,363 --> 00:10:12,130 أنت قلت أن اسمك " فلوليس " 233 00:10:12,155 --> 00:10:14,023 أنا أحاول أن أفهم فقط 234 00:10:17,620 --> 00:10:19,134 هل يمكنني مساعدتك ؟ 235 00:10:20,414 --> 00:10:22,639 هل يمكنك أن تقبض على شخص ما غير مناسب 236 00:10:22,664 --> 00:10:25,098 ومهمل، وأناني، وغير مؤمن 237 00:10:25,123 --> 00:10:26,507 ومتأخر باثوليجيا؟ 238 00:10:26,574 --> 00:10:27,908 أتمنى ، عن ماذا الأمر؟ 239 00:10:27,933 --> 00:10:30,658 زوجي.. طليقي 240 00:10:31,084 --> 00:10:33,051 قريبًا سيكون طليقي 241 00:10:33,303 --> 00:10:36,573 نحن لدينا تبادل الحضانة الآن 242 00:10:36,615 --> 00:10:38,383 وهو متأخر كالعادة 243 00:10:38,464 --> 00:10:40,705 الجدول هنا في القسم ؟ 244 00:10:40,765 --> 00:10:42,733 أجل، هنا 245 00:10:42,816 --> 00:10:44,416 أمر قضائي، ماذا أنت جديد ؟ 246 00:10:44,441 --> 00:10:46,275 في الواقع أجل أنا 247 00:10:46,521 --> 00:10:47,938 يبدو أنك عجوز لتكون جديد 248 00:10:47,963 --> 00:10:49,263 شكرًا لكِ ؟ 249 00:10:49,389 --> 00:10:51,966 انظر والد " ويندل" وأنا نكره بعضنا البعض 250 00:10:51,991 --> 00:10:53,891 بعاطفة تحترق المئات من الخطايا 251 00:10:54,026 --> 00:10:55,976 لذلك القاضي ظن أن قسم الشرطة 252 00:10:56,001 --> 00:10:58,002 سيكون أفضل مكان لنا لنقوم بالتبادل 253 00:10:58,027 --> 00:10:59,961 هذا منطقي - فقط أنا سأفصل من العمل - 254 00:10:59,986 --> 00:11:01,319 لو تأخرت عن العمل مرة أخرى 255 00:11:01,447 --> 00:11:02,696 بالتالي هل يمكنني تركه معك ؟ 256 00:11:02,721 --> 00:11:04,108 أوه 257 00:11:04,170 --> 00:11:06,938 أجل، بالطبع 258 00:11:06,992 --> 00:11:08,595 احرصي فقط أنه لديكِ رقمك - شكرًا - 259 00:11:08,620 --> 00:11:09,823 وينديل" لابد أن أذهب " 260 00:11:09,848 --> 00:11:11,103 أبوك سيصل هنا في أي دقيقة 261 00:11:11,131 --> 00:11:12,398 الضابط - نولان - 262 00:11:12,458 --> 00:11:14,476 سيعتني بك حتى ذلك الوقت، حسنًا ؟ 263 00:11:14,947 --> 00:11:16,050 أنا أحبك 264 00:11:16,095 --> 00:11:17,236 شكرًا لك 265 00:11:18,270 --> 00:11:21,579 إذًا كيف الحال ؟ 266 00:11:22,645 --> 00:11:24,724 ظننت أني سأذهب إلى تدريب كرة القدم 267 00:11:24,749 --> 00:11:27,805 وبدلًا من ذلك أنا عالق في مكتب استقبال قسم شرطة رائحته كريهة 268 00:11:27,919 --> 00:11:29,408 أشعر بألمك 269 00:11:30,160 --> 00:11:31,571 " فقط حينما تكون أنت " 270 00:11:31,596 --> 00:11:33,264 " فقط حينما تظن أن المكان آمن " 271 00:11:33,289 --> 00:11:36,219 "الآن تترك الولد في المنظور " 272 00:11:36,244 --> 00:11:38,451 " ولكن الآن حياتك تتحول في الدائرة " 273 00:11:38,551 --> 00:11:40,657 " والأمور " " ظننتها آمنة " 274 00:11:40,777 --> 00:11:42,503 " آمنة " 275 00:11:43,910 --> 00:11:45,736 لنجهز المعدات 276 00:11:46,813 --> 00:11:48,193 أحضرتِ القطعة الاضافية 277 00:11:48,228 --> 00:11:50,072 أجل، بالطبع 278 00:11:54,100 --> 00:11:55,194 ما هذا ؟ 279 00:11:55,240 --> 00:11:56,435 مصد للصدمة في الواقي لديكِ 280 00:11:56,469 --> 00:11:57,648 حماية صغيرة اضافية 281 00:11:57,701 --> 00:11:59,930 برادفورد الخاصة 282 00:12:00,012 --> 00:12:01,480 تعتقد أننا سنحتاج ذلك ؟ 283 00:12:01,507 --> 00:12:03,475 تعرفين لماذا يسمون هذا المكان برونسون استاتس؟ 284 00:12:03,500 --> 00:12:05,850 لأن الرجل اسمه " برونسون" الذي بناه ؟ 285 00:12:05,886 --> 00:12:07,574 لا، حينما كنتِ صغيرة السن 286 00:12:07,600 --> 00:12:08,878 كان هناك فيلم اسمه " أمنية الوفاة " 287 00:12:08,902 --> 00:12:11,155 بطولة تشارلس برونسون - أجل منذ فترة طويلة - 288 00:12:11,180 --> 00:12:13,348 يستجيب لاتصال هنا ما يعني أنه كانت لديك أمنية الموت 289 00:12:13,505 --> 00:12:15,367 ولكنه أفضل الآن، صحيح ؟ 290 00:12:15,433 --> 00:12:16,889 هذا لم يعد الغرب الشرس الشرس 291 00:12:16,914 --> 00:12:18,265 الكثير من العائلات منخفضة الدخل تعيش هنا 292 00:12:18,290 --> 00:12:20,374 ولكن لم يؤذ أبدًا أن تتخذوا الحذر 293 00:12:23,402 --> 00:12:24,662 هاي 294 00:12:24,764 --> 00:12:26,685 ماذا حدث في منزل " نولان " الليلة الماضية ؟ 295 00:12:27,112 --> 00:12:28,476 كيف لي أن أعرف ؟ 296 00:12:28,549 --> 00:12:30,302 ظننتكِ ربما تكلمتِ معه 297 00:12:30,482 --> 00:12:31,989 هل هناك المزيد الذي لم أسمعه من القصة ؟ 298 00:12:32,024 --> 00:12:34,326 لا، أقصد، لا أعلم 299 00:12:34,839 --> 00:12:35,906 لماذا ؟ 300 00:12:37,472 --> 00:12:38,713 لا يوجد سبب 301 00:12:41,628 --> 00:12:42,861 لنذهب 302 00:12:43,296 --> 00:12:45,022 المزيد من الصدمة والتعامل العنيف؟ 303 00:12:45,047 --> 00:12:46,069 مباشرة 304 00:12:46,109 --> 00:12:47,187 نحن هنا للتكلم مع الناس 305 00:12:47,212 --> 00:12:48,412 ليس لنخيفهم 306 00:12:48,487 --> 00:12:50,074 تكلمي عن نفسك 307 00:12:55,709 --> 00:12:56,852 حسنًا 308 00:12:56,899 --> 00:12:58,196 لنفعل ذلك 309 00:12:58,231 --> 00:12:59,665 هذا سيكون أسرع لو انفصلنا 310 00:12:59,699 --> 00:13:00,864 هل أنتِ موافقة للتعامل الفردي؟ 311 00:13:00,889 --> 00:13:02,037 هل قابلتني؟ 312 00:13:02,062 --> 00:13:03,984 حسنًا، أنا وشين سنبدأ في ثلاثة وأنتِ اثنين 313 00:13:04,009 --> 00:13:05,406 جاكسون ولوبيز سيحصلان على الأرضي 314 00:13:05,431 --> 00:13:07,166 ابقوا مركزين على الاتصال اللاسلكي 315 00:13:08,440 --> 00:13:09,842 يا لك من رجل نبيل 316 00:13:12,932 --> 00:13:15,401 كل ما يمكنني العثور عليه هذا 317 00:13:15,568 --> 00:13:17,882 ظننت ربما يمكنك أن تلونهم 318 00:13:18,935 --> 00:13:20,994 رائع هل لديك ألوان ؟ 319 00:13:21,090 --> 00:13:23,882 ربما، دعني أراجع 320 00:13:31,874 --> 00:13:33,164 تبحث عن شيء ما ؟ 321 00:13:33,278 --> 00:13:34,964 أجل، الألوان 322 00:13:35,037 --> 00:13:36,341 قصة طويلة 323 00:13:36,778 --> 00:13:38,492 لديك وقت - أجل، ما الأمر؟ - 324 00:13:38,517 --> 00:13:41,128 ربما ينبغي علينا الذهاب لمكان ما أكثر خصوصية 325 00:13:54,600 --> 00:13:56,601 يبدو جاد - لا إطلاقا - 326 00:13:56,635 --> 00:14:00,778 هذا مجرد شيء ما وصل يحتاج لتوضيح 327 00:14:00,907 --> 00:14:02,938 كايل مونتغومري " الرجل الذي اعتدى عليك " 328 00:14:02,968 --> 00:14:06,047 يزعم أنك استدرجته إلى منزلك 329 00:14:06,072 --> 00:14:07,439 من أجل قتله 330 00:14:08,025 --> 00:14:09,835 هذا سخيف لماذا أفعل ذلك ؟ 331 00:14:09,869 --> 00:14:11,531 هذا ما ظننته 332 00:14:11,637 --> 00:14:13,124 ولكن لابد أن أسأل 333 00:14:14,407 --> 00:14:15,887 أنت لم تفعل ذلك، صحيح ؟ 334 00:14:16,054 --> 00:14:17,320 لا 335 00:14:17,740 --> 00:14:19,077 عظيم 336 00:14:19,284 --> 00:14:20,517 جيد 337 00:14:22,982 --> 00:14:25,655 تعلم، هو أيضًا قال شيئًا آخرًا 338 00:14:25,744 --> 00:14:29,447 هو يصرّ أن شخصًا ما آخر كان في منزلك 339 00:14:29,508 --> 00:14:32,577 يقول إنه سمع الصوت قبل أن تفقده الوعي 340 00:14:32,711 --> 00:14:34,545 أنت قلت أنك كنت بمفردك، صحيح ؟ 341 00:14:34,775 --> 00:14:36,128 أجل 342 00:14:37,079 --> 00:14:39,765 هل تكذب عليّ أيها الضابط نولان ؟ 343 00:14:40,709 --> 00:14:42,053 لا يا سيدي 344 00:14:52,028 --> 00:14:53,896 أفسحوا الطريق 345 00:14:55,732 --> 00:14:57,399 اخرجوا من هنا 346 00:15:07,210 --> 00:15:09,878 شيءٌ ما يزعجك أيها الضابط نولان ؟ 347 00:15:10,687 --> 00:15:13,411 لا، أنا بخير - كاذب - 348 00:15:15,692 --> 00:15:19,642 أنا واجهت يومين صعاب 349 00:15:19,856 --> 00:15:22,324 وأنا لست متأكدًا كيف أتحدث عن ذلك 350 00:15:24,061 --> 00:15:26,058 الفترة الطويلة لكي تلي بها رأسك 351 00:15:26,754 --> 00:15:29,113 لكن لا يوجد سبب لمشاركة أي شيء 352 00:15:29,399 --> 00:15:31,513 أنا سآخذ الولد للطعام 353 00:15:32,074 --> 00:15:33,384 بعد اذنك 354 00:15:33,696 --> 00:15:35,330 أجل يا سيدي 355 00:15:46,591 --> 00:15:47,916 أنت 356 00:15:48,992 --> 00:15:50,273 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 357 00:15:50,456 --> 00:15:52,554 "أنا "جيف تيرنر 358 00:15:52,589 --> 00:15:55,357 "أنا هنا لآخذ ابني " وينديل 359 00:15:55,392 --> 00:15:56,849 حسنًا، الضابط " يامادا" اصطحبه للتو 360 00:15:56,874 --> 00:15:58,234 إلى غرفة الراحة من أجل بعض الدوريتوس 361 00:15:58,259 --> 00:16:00,226 هُم لن يتأخروا عدة دقائق هل لديك هوية ؟ 362 00:16:00,637 --> 00:16:02,137 أجل 363 00:16:12,314 --> 00:16:13,761 سيد " تيرنر " هل كنت تشرب الخمر ؟ 364 00:16:13,848 --> 00:16:14,943 لا لا 365 00:16:14,978 --> 00:16:16,168 أعني - تعلم - ليس حقًا 366 00:16:16,208 --> 00:16:18,747 القليل من الخمر 367 00:16:19,470 --> 00:16:20,550 هذا ليس الشيء 368 00:16:20,590 --> 00:16:22,305 كيف وصلت هنا ؟ هل قدت سيارتك ؟ 369 00:16:22,871 --> 00:16:24,045 لا 370 00:16:24,278 --> 00:16:26,655 لا، أوبر 371 00:16:28,079 --> 00:16:29,625 لماذا لا تأتِ معي ؟ 372 00:16:30,499 --> 00:16:32,003 من هنا 373 00:16:34,163 --> 00:16:36,186 سأتركك هنا تفيق لبعض الوقت 374 00:16:36,211 --> 00:16:37,850 لا يمكنني أن أسمح لك أن تصحب ابنك للمنزل في هذه الحالة 375 00:16:37,874 --> 00:16:39,790 وأنا لا أعتقد أنك ترغب في أن تتركه يراك هكذا 376 00:16:40,050 --> 00:16:41,680 أنا بخير - أو يمكنني القبض عليك - 377 00:16:41,705 --> 00:16:42,865 لأنك سكران وغير متزن 378 00:16:42,890 --> 00:16:45,493 ويمكنك رؤية كم المتعة في سجن لوس انغليس 379 00:16:54,275 --> 00:16:56,692 من هناك ؟ - شركة الغاز - 380 00:16:58,889 --> 00:17:00,935 سيشيا اوليفيو " المرأة التي نبحث عنها فقط " 381 00:17:00,995 --> 00:17:02,720 ماركوس " غير موجود هنا " - أجل، نحن بحاجة للتأكد - 382 00:17:02,744 --> 00:17:04,345 لا يمكنك - اجلسي - 383 00:17:06,500 --> 00:17:07,567 خال 384 00:17:07,592 --> 00:17:08,642 خال 385 00:17:08,685 --> 00:17:10,160 متى كانت آخر مرة سمعتِ عن " فينس"؟ 386 00:17:10,226 --> 00:17:11,633 بالأمس 387 00:17:11,688 --> 00:17:14,168 لقد كان من المفترض به المجيء الليلة الماضية ولكنه لم يأتِ أبدًا 388 00:17:15,910 --> 00:17:18,072 تعرفين من يكون ؟ وما يعمله ؟ 389 00:17:18,097 --> 00:17:19,147 أجل 390 00:17:19,225 --> 00:17:21,710 وأنتِ موافةق على ذلك ؟ - لا - 391 00:17:21,872 --> 00:17:23,846 ولكنني كنت حامل في التوقيت الذي عرفت فيه 392 00:17:23,942 --> 00:17:25,125 ولقد جعلني أنتقل هنا 393 00:17:25,150 --> 00:17:26,849 حتى يستطيع أن يراقبني رجاله 394 00:17:26,910 --> 00:17:28,871 يحرصون على ألا أذهب لأي مكان - بالتالي أنت ِسجينة - 395 00:17:28,896 --> 00:17:30,336 لا 396 00:17:30,843 --> 00:17:33,162 ولكن كان لديه طفل مات في حادثة سيارة 397 00:17:33,242 --> 00:17:35,157 هو بحاجة للتأكد ألا يحدث أي شيء لابننا 398 00:17:35,191 --> 00:17:37,256 ترغبين في الخروج يمكننا أن نخرجكِ 399 00:17:37,916 --> 00:17:39,528 فقط لو قمت بخيانته 400 00:17:39,626 --> 00:17:40,794 انس ذلك 401 00:17:40,866 --> 00:17:42,303 لو - سيسياه " هل ترغبين حقًا " - 402 00:17:42,328 --> 00:17:44,963 أن رجلًا مثل هذا يستطيع رعاية طفلك؟ 403 00:17:45,493 --> 00:17:47,248 لا يوجد ضمانة أنه سيبقيكِ 404 00:17:47,273 --> 00:17:48,968 بعد ولادة هذا الطفل 405 00:17:49,201 --> 00:17:50,873 كل ما ينبغي عليكِ فعله الاتصال به 406 00:17:51,043 --> 00:17:52,508 قولي أنكِ لا تشعرين بالراحة 407 00:17:52,542 --> 00:17:53,965 أنتِ قلقة على الطفل 408 00:17:54,089 --> 00:17:55,356 لا يمكنني 409 00:17:56,816 --> 00:17:58,380 إنها مكالمة واحدة 410 00:17:58,503 --> 00:17:59,982 نخرجه من حياتك من أجل الخير 411 00:18:00,016 --> 00:18:01,750 احرصي على أن تكوني أنتِ والطفل بأمان 412 00:18:01,785 --> 00:18:04,386 أنت تعاهدني؟ 413 00:18:04,806 --> 00:18:07,305 لقد أذى شخصية ما أهتم بها 414 00:18:07,457 --> 00:18:09,098 سيدخل السجن للأبد 415 00:18:28,761 --> 00:18:30,546 مرحبًا ؟ 416 00:18:31,008 --> 00:18:32,153 إنها أنا 417 00:18:32,251 --> 00:18:33,866 لماذا تتصلين ؟ 418 00:18:33,923 --> 00:18:35,391 لابد أن تأتي، أنا 419 00:18:35,512 --> 00:18:36,667 أنا لا أشعر بالراحة 420 00:18:36,692 --> 00:18:38,229 أنا قلقة من أن هناك مشكلة 421 00:18:38,282 --> 00:18:39,789 أنا متأكد أن كل شيء بخير 422 00:18:39,835 --> 00:18:41,723 ربما تبالغين في رد الفعل 423 00:18:41,748 --> 00:18:42,941 أنا لا أبالغ 424 00:18:42,966 --> 00:18:44,600 ماذا لو هناك شيء ما سيء حدث للطفل؟ 425 00:18:45,080 --> 00:18:47,229 حسنًا ابقي 426 00:18:47,263 --> 00:18:48,730 أنا سآتي بأسرع ما يمكنني 427 00:18:48,765 --> 00:18:50,242 هل أصدقاءك مع الناس داخل المبنى ؟ 428 00:18:50,266 --> 00:18:52,234 لا، أنا أواصل قول ذلك لنفسي طوال الوقت 429 00:18:52,569 --> 00:18:53,809 بالتالي أنت لم تر هذه الفتاة ؟ 430 00:18:54,122 --> 00:18:56,303 معذرة، أنا لم يسبق لي رؤيتها من قبل أبدًا 431 00:18:56,900 --> 00:18:59,218 من هي ؟ هل فعلت شيئًا سيئًا ؟ 432 00:18:59,612 --> 00:19:01,366 هي لديها شخصية مهمة 433 00:19:01,511 --> 00:19:03,212 أنت متأكد أنك لم ترها ؟ 434 00:19:03,428 --> 00:19:06,090 مائة بالمائة أنا أتذكرها 435 00:19:07,443 --> 00:19:09,686 ماذا عن هذا الرجل ؟ هل رأيته 436 00:19:11,305 --> 00:19:12,543 لا 437 00:19:15,429 --> 00:19:16,805 أي أحد آخر هنا ؟ 438 00:19:16,932 --> 00:19:18,140 لا 439 00:19:18,281 --> 00:19:20,903 حسنًا، شكرًا على وقتك 440 00:19:40,715 --> 00:19:43,574 سبعة آدم تسعة عشر إطلاق نار حدث في برونسون ستيتس 441 00:19:43,964 --> 00:19:45,701 تيم" نسمع إطلاق نار " 442 00:19:45,745 --> 00:19:46,945 ما هو موقفك ؟ 443 00:19:49,495 --> 00:19:51,084 تايلا " هل أنتِ موجودة ؟ " 444 00:19:51,901 --> 00:19:53,686 القيادة استجب 445 00:19:54,013 --> 00:19:56,056 ماركوس " لديه جهاز تشويش في القبو " 446 00:19:56,157 --> 00:19:57,857 واحد من رجاله أحضره من العراق 447 00:19:59,097 --> 00:20:00,593 لا توجد اشارة 448 00:20:19,925 --> 00:20:21,892 اللاسلكي لا يعمل جرب اللاسلكي الخاص بك 449 00:20:22,092 --> 00:20:23,678 احترس 450 00:20:38,766 --> 00:20:40,266 علينا الخروج من هذا الممر 451 00:20:44,605 --> 00:20:46,139 ليس لدينا وقت لحزم الحقائب لابد أن نذهب 452 00:20:46,164 --> 00:20:47,531 أنا بحاجة لأشياء للطفل 6 00:20:47,556 --> 00:20:48,861 لا أستطيع أن أغادر من هنا بدونهم 7 00:20:48,886 --> 00:20:51,077 لا بأس، سوف ننقلك إلى مكان آمن 8 00:20:51,112 --> 00:20:53,366 متى يفترض أن تلدي؟ - منذ إسبوع - 9 00:20:55,704 --> 00:20:57,951 فانس، رفيقك هنا 10 00:21:04,738 --> 00:21:08,775 إلى ضباط الشرطة بالداخل، أنا هنا من أجل تشيا 11 00:21:09,406 --> 00:21:11,501 إن خرجت، يمكنكم الذهاب 12 00:21:11,665 --> 00:21:13,749 وإلا، سنأتي ونأخذها 13 00:21:13,829 --> 00:21:15,088 لا لن تفعل 14 00:21:15,169 --> 00:21:17,179 لأن لا يمكن أن نجازف بكونها في مرمى النيران 15 00:21:17,424 --> 00:21:19,491 استسلم ، وسوف نتأكد من أنها ستذهب إلى المستشفى 16 00:21:19,559 --> 00:21:21,360 عندما يأتي الطفل - انسى الأمر - 17 00:21:21,542 --> 00:21:23,510 لن أغادر من هنا بدون طفلي 18 00:21:23,544 --> 00:21:24,906 إذاً أقول أننا متعادلين 19 00:21:24,939 --> 00:21:26,865 ماذا تفعل؟ - اوفر لنا بعض الوقت - 20 00:21:26,933 --> 00:21:28,632 لكنهم سيقتحموا هذا الباب قريباً بما فيه الكفاية 21 00:21:28,685 --> 00:21:30,450 ولست متأكدا من أننا نستطيع إيقافهم 22 00:21:34,418 --> 00:21:36,348 أعتقد أنني أعرف ما حدث 23 00:21:36,524 --> 00:21:38,758 كان التليفزيون يعمل في المنزل 24 00:21:38,792 --> 00:21:39,922 "المركز الرياضي" 25 00:21:39,947 --> 00:21:42,914 لابد وأن كايل سمع ذلك وإرتبك 26 00:21:43,314 --> 00:21:45,665 أجل، من الممكن 27 00:21:45,995 --> 00:21:47,433 ...دعني أسألك هذا 28 00:21:47,468 --> 00:21:50,537 عندما كنت هناك، لاحظت أن الحمام كان مبللاً 29 00:21:50,998 --> 00:21:52,627 لكنك لم تكن 30 00:21:54,074 --> 00:21:55,475 تمكنت مني 31 00:21:55,657 --> 00:21:56,952 أنا رجل ساحل شرقي 32 00:21:56,979 --> 00:21:59,891 لا يمكنني الإعتياد على هواء لوس أنجلوس 33 00:21:59,951 --> 00:22:04,484 أحياناً أستخدم الحمام لأجل الرطوبة 34 00:22:04,747 --> 00:22:06,152 أنت تعرف أن هناك جفاف 35 00:22:06,187 --> 00:22:08,788 نعم، سيدي، سأتوقف عن فعل ذلك 36 00:22:08,993 --> 00:22:12,192 يجب أن أعود إلى مكتب الاستقبال 37 00:22:12,990 --> 00:22:14,527 لديك إبن، أليس كذلك؟ 38 00:22:14,850 --> 00:22:15,983 نعم، سيدي 39 00:22:16,008 --> 00:22:17,697 اسمه هنري إنه قي الثامنة عشر 40 00:22:17,731 --> 00:22:21,134 أكبر خطيئة لأطفالي كانت الكذب 41 00:22:21,220 --> 00:22:23,782 أخبرت جاكسون من سن مبكرة 42 00:22:24,258 --> 00:22:27,927 أني أستطيع أن أغفر أي شيء سوى خيانة الأمانة 43 00:22:29,154 --> 00:22:31,344 قلت لابني شيء مماثل 44 00:22:32,038 --> 00:22:33,646 لديك حتى نهاية اليوم 45 00:22:33,681 --> 00:22:35,515 لتعديل تصريحك 46 00:22:36,152 --> 00:22:37,383 ...بعد ذلك 47 00:22:38,669 --> 00:22:40,146 مفهوم 48 00:22:50,360 --> 00:22:51,455 ماذا تريدي؟ 49 00:22:51,480 --> 00:22:52,532 أنا آسفة، لكنني بحاجة للدخول 50 00:22:52,566 --> 00:22:53,715 هل أنت هنا لوحدك؟ 51 00:22:53,741 --> 00:22:55,235 لا، زوجي هنا 52 00:22:55,334 --> 00:22:56,649 ماذا يحدث؟ 53 00:22:56,690 --> 00:22:58,641 يوجد على الأقل ثلاثة رماة نشطين في هذا المبنى 54 00:22:58,665 --> 00:23:00,633 لقد فقدت إتصالاتي وأربعة من زملائي الضباط 55 00:23:00,667 --> 00:23:02,006 في خطر 56 00:23:03,236 --> 00:23:05,296 لقد توقفت عن دفع الفواتير منذ أشهر 57 00:23:05,422 --> 00:23:06,676 زوجي مصاب بالسرطان 58 00:23:06,701 --> 00:23:08,735 وكل الأموال تذهب إلى علاجه 59 00:23:08,821 --> 00:23:10,689 انظري، بالكاد يستطيع الخروج من السرير بعد الآن 60 00:23:10,714 --> 00:23:13,283 وأنت تضعيه في خطر من خلال وجودك هنا 61 00:23:13,387 --> 00:23:15,355 أنا آسفة، ولكن حتى أفكر في خيار أفضل 62 00:23:15,389 --> 00:23:16,508 أنت عالقة معي 63 00:23:16,533 --> 00:23:18,137 الآن، إذا تمكنت من العثور على بعض الإمدادات الطبية 64 00:23:18,162 --> 00:23:20,045 سأحب الإعتناء بهذا الذراع 65 00:23:20,160 --> 00:23:22,193 يا إلهي،بالطبع 66 00:23:22,229 --> 00:23:24,164 إذا كان لدي أي شيء، لدي إمدادات طبية 67 00:23:26,800 --> 00:23:28,523 لا يحتوي الهاتف على إشارة أيضاً 68 00:23:28,629 --> 00:23:30,178 لابد وأنه التشويش 69 00:23:44,740 --> 00:23:46,462 الشرطة، اسقط الحقاًئب أرني يديك 70 00:23:46,487 --> 00:23:47,930 لا تطلقي النار 71 00:23:51,656 --> 00:23:52,748 لوبيز 72 00:23:52,773 --> 00:23:53,906 أي واحدة شقتك؟ 73 00:23:54,149 --> 00:23:55,839 لماذا؟ - أنت لا تريد معرفة ذلك - 74 00:23:55,899 --> 00:23:57,230 نحن بحاجة للخروج من هذا الممر 75 00:24:03,563 --> 00:24:05,631 فانس قال لا شهود 76 00:24:06,240 --> 00:24:08,024 أخبره أننا سنذهب للأعلى 77 00:24:10,544 --> 00:24:11,858 ماذا تفعل؟ 78 00:24:11,883 --> 00:24:13,423 ليس لديك مذكرة، ولم أدعوك 79 00:24:13,447 --> 00:24:15,173 لذلك لا يمكنك إجراء بحث 80 00:24:18,818 --> 00:24:20,118 خالي 81 00:24:22,135 --> 00:24:23,656 نحن عالقون 82 00:24:23,815 --> 00:24:25,099 تعتقدي أن الآخرين على ما يرام؟ 83 00:24:25,132 --> 00:24:26,244 أتمنى ذلك 84 00:24:28,908 --> 00:24:30,174 هل انت بخير؟ 85 00:24:30,280 --> 00:24:31,664 إنقباض - حسناً - 86 00:24:31,699 --> 00:24:32,865 إنقباض كبير - حسناً - 87 00:24:32,900 --> 00:24:34,159 ربما يجب عليك الجلوس 88 00:24:38,505 --> 00:24:40,159 كم من الوقت حتى يعلم شخص ما أننا في مفقودين؟ 89 00:24:40,214 --> 00:24:42,015 ربما يستغرق الأمر وقت، نحن في مهمة خاصة هنا 90 00:24:42,088 --> 00:24:43,816 لا يتوقعون منا التواصل بشكل معتاد 91 00:24:47,125 --> 00:24:48,559 لقد حجبوا ثقب الباب 92 00:24:48,636 --> 00:24:50,250 إذاً لا نرى شيء؟ 93 00:24:51,352 --> 00:24:53,371 لا، غير صحيح 94 00:24:53,544 --> 00:24:54,821 اعثري على شريط لاصق 95 00:24:54,855 --> 00:24:56,068 يا سيسيا، هل لديك أي شريط؟ 96 00:24:56,093 --> 00:24:57,721 المقدمة... فقد 97 00:25:00,760 --> 00:25:02,294 أعطيني كاميرتك المحمولة 98 00:25:04,370 --> 00:25:05,870 ضعي الشريط هنا 99 00:25:05,933 --> 00:25:08,667 هناك تطبيق كاميرا محمولة على هاتف المدينة 100 00:25:08,862 --> 00:25:10,162 افتحيه 101 00:25:19,667 --> 00:25:21,968 انهم يستعدون للقدوم ساعديني على تحصين الباب 102 00:25:22,383 --> 00:25:23,882 لوسي؟ - أجل؟ - 103 00:25:24,051 --> 00:25:25,485 مياهي إنكسرت 104 00:25:31,030 --> 00:25:32,138 ماذا سوف نفعل؟ 105 00:25:32,163 --> 00:25:34,043 إذا اخترقوا الباب، سيتغلبوا علينا 106 00:25:35,263 --> 00:25:36,513 علينا النيل منهم أولاً 107 00:25:37,436 --> 00:25:38,515 حسناً 108 00:25:58,452 --> 00:26:00,337 توقف، توقف، ستصيب سيسيا 109 00:26:00,512 --> 00:26:02,339 توقف، توقف - أخرجوه من هنا - 110 00:26:02,642 --> 00:26:04,541 حسناً، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب 111 00:26:04,732 --> 00:26:06,176 رئيسي ، نحن بحاجة للذهاب 112 00:26:06,211 --> 00:26:07,794 في مرحلة ما، ستقوم الشرطة بإرسال الدعم 113 00:26:07,821 --> 00:26:09,029 عندما لا يتواصل معهم أولئك الأشخاص 114 00:26:09,054 --> 00:26:10,708 لن أغادر من دون طفلي 115 00:26:10,768 --> 00:26:12,869 إذاً علينا التوصل لسبيل سريعاً 116 00:26:14,886 --> 00:26:16,490 هل علينا الإنتقال لغرفة أخرى؟ 117 00:26:16,548 --> 00:26:18,662 لا... يبدو أننا بخير الآن 118 00:26:18,795 --> 00:26:20,203 أنا بحاجة للذهاب إلى المستشفى 119 00:26:20,228 --> 00:26:22,415 الطفل قادم - أجل، أعلم، أعلم - 120 00:26:22,455 --> 00:26:24,361 لكن هذا غير ممكن في الوقت الحالي 121 00:26:25,916 --> 00:26:28,536 مهلاً، ماذا إذاً؟ ستقومي بتوليدي؟ 122 00:26:32,610 --> 00:26:34,011 أجل 123 00:26:34,045 --> 00:26:35,681 أجل، أعتقد ذلك 124 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 أولئك الشرطيين أجبروني على دخول شقتي 125 00:26:39,065 --> 00:26:40,123 بعدها رفضوا الرحيل 126 00:26:40,177 --> 00:26:42,078 نحاول البقاء على قيد الحياة لديك مشكلة مع ذلك؟ 127 00:26:42,103 --> 00:26:43,398 أجل، أخي يقضي 20 عام 128 00:26:43,423 --> 00:26:44,476 لشيء لم يفعله 129 00:26:44,503 --> 00:26:45,584 نعم ، لدي مشكلة في ذلك 130 00:26:45,608 --> 00:26:46,867 انظر، أنا أقدر دوافعك 131 00:26:46,891 --> 00:26:48,136 لكننا لسنا هنا لإثارة المشاكل 132 00:26:48,216 --> 00:26:50,251 نحن هنا لأن أحدهم يحاول قتلنا 133 00:26:51,341 --> 00:26:52,879 فانس؟ 134 00:26:54,292 --> 00:26:56,319 هل تعرفه؟ - أجل، بما فيه الكفاية لأبتعد عنه - 135 00:26:56,344 --> 00:26:57,711 لديه حوالي عشرة رجال يعيشون هنا 136 00:26:57,794 --> 00:26:59,628 لقد دخلت لعش دبابير- بلا مزاح - 137 00:26:59,653 --> 00:27:01,554 نحن بحاجة إلى طلب المساعدة لكنه يشوش إشاراتنا 138 00:27:01,629 --> 00:27:02,829 أي فكرة عن كيفية إصلاح ذلك؟ 139 00:27:02,854 --> 00:27:03,910 أغلقي الطاقة في المبنى 140 00:27:03,934 --> 00:27:05,034 ومن المفترض أن يتوقف التشويش 141 00:27:05,059 --> 00:27:06,210 كيف أوقف الطاقة؟ 142 00:27:06,270 --> 00:27:07,870 قاطع الدارة رئيسي في القبو 143 00:27:07,895 --> 00:27:10,263 أعرف هذا لأنني أراه في كل مرة أقوم بالغسيل 144 00:27:10,308 --> 00:27:12,109 لن يكون من السهل الوصول إلى الطابق السفلي 145 00:27:12,269 --> 00:27:13,912 لم يتبقى معي سوى خزنتين 146 00:27:14,184 --> 00:27:16,251 أنا أيضاً، وستنتهي سريعاً 147 00:27:16,360 --> 00:27:17,830 إذا واجهنا مشاكل في الخارج 148 00:27:22,139 --> 00:27:24,650 ماذا تفعلي؟ 149 00:27:25,309 --> 00:27:26,809 لماذا تطرقي جداري؟ 150 00:27:27,067 --> 00:27:29,668 ربما لا نحتاج إلى الخروج للوصول إلى الطابق السفلي 151 00:27:34,829 --> 00:27:36,903 هل سيصل أبي قريباً؟ 152 00:27:37,289 --> 00:27:38,342 أجل 153 00:27:38,367 --> 00:27:40,201 متأكد أنه سيصل في أي دقيقة 154 00:27:40,970 --> 00:27:43,205 تعتقد أنه نسى أمري؟ 155 00:27:47,618 --> 00:27:49,655 ويندل ، والدك هنا بالفعل 156 00:27:49,680 --> 00:27:51,009 لقد تأخر بضع دقائق فقط 157 00:27:51,034 --> 00:27:53,223 ...لكن عندما وصل - كان ثمل - 158 00:27:53,958 --> 00:27:55,278 بلى 159 00:27:55,338 --> 00:27:58,374 جعلته ينام في زنزانة 160 00:27:58,792 --> 00:28:00,245 إنه يشرب كثيراً 161 00:28:00,339 --> 00:28:01,857 لذلك سيتطلقون 162 00:28:01,919 --> 00:28:04,453 لكن أمي تقول أن هذا لا يعني أنه يحبني بشكل أقل 163 00:28:04,825 --> 00:28:06,350 حسناً، إنها على حق 164 00:28:06,730 --> 00:28:09,398 وأنا آسف لأنني كذبت عليك 165 00:28:09,423 --> 00:28:10,656 كان يجب أن أكون صادقاً 166 00:28:10,681 --> 00:28:13,716 ...ظننت أنني كنت أحميك، لكنني 167 00:28:13,804 --> 00:28:15,438 أرى أنك تستحق الحقيقة 168 00:28:15,512 --> 00:28:16,612 لا بأس 169 00:28:16,700 --> 00:28:19,268 أهلي يكذبون عليّ كثيراً هذه الأيام 170 00:28:20,189 --> 00:28:23,153 ...أعلم أن نيتهم جيدة 171 00:28:24,381 --> 00:28:27,891 إنه يجعل الأمور أسوأ بكثير، كما تعلم؟ 172 00:28:31,208 --> 00:28:33,076 هيا، هيا 173 00:28:36,313 --> 00:28:38,247 هيا، ما الذي تفعلوه؟ 174 00:28:38,272 --> 00:28:39,488 أنتم تدمرون مطبخي 175 00:28:39,513 --> 00:28:40,862 من سيدفع ثمن هذا؟ 176 00:28:40,905 --> 00:28:42,235 شرطة إل إيه 177 00:28:42,266 --> 00:28:43,866 وإذا لم يفعلوا ذلك، أرسل الفاتورة لي 178 00:28:54,689 --> 00:28:56,954 المحطة التالية، القبو 179 00:28:59,710 --> 00:29:02,111 التحكم، أرشدنا خارج سيارتنا، لبرونسون العقارية 180 00:29:02,173 --> 00:29:03,726 أي خبر عن الضباط بالداخل؟ 181 00:29:03,751 --> 00:29:04,861 لا يوجد 182 00:29:04,896 --> 00:29:06,332 إذا كنت ترغب بفعل شيء بشكل صحيح 183 00:29:06,406 --> 00:29:07,764 عليك فعله بنفسك 184 00:29:23,527 --> 00:29:24,794 تعال خلفي 185 00:29:44,328 --> 00:29:45,561 اذهب 186 00:29:46,497 --> 00:29:47,837 من هنا 187 00:29:49,104 --> 00:29:50,906 عثرت على واحد - اطلق عليه النار - 188 00:29:51,007 --> 00:29:52,608 اطلق عليه النار اطلق عليه النار 189 00:29:55,809 --> 00:29:57,209 تراجع، تراجع 190 00:29:58,568 --> 00:29:59,735 يمكنك المشي؟ 191 00:29:59,817 --> 00:30:00,950 أجل - أنا لا أستطيع - 192 00:30:00,997 --> 00:30:03,110 هيا 193 00:30:14,910 --> 00:30:16,198 هل يمكنك إحضار بعض المناشف، رجاءاً؟ 194 00:30:16,223 --> 00:30:18,409 أجل، مهلاً - حسناً - 195 00:30:19,723 --> 00:30:21,724 ساعدني لخلع درعه 196 00:30:22,615 --> 00:30:24,215 ...إنه 197 00:30:31,818 --> 00:30:34,236 يا إلهي، هل مات؟ 198 00:30:37,237 --> 00:30:39,584 لا بأس، تنفسي فحسب 199 00:30:39,624 --> 00:30:42,426 أعلم أن هذا يبدو مبتذلاً لكنني أعدك أنه سيعمل 200 00:30:43,854 --> 00:30:45,489 هل فعلت هذا من قبل؟ 201 00:30:45,660 --> 00:30:47,132 لا، لا 202 00:30:47,231 --> 00:30:48,999 لكني حققت تقدير مرتفع في الأكاديمية 203 00:30:50,502 --> 00:30:51,602 ...أعلم 204 00:30:51,627 --> 00:30:53,972 خطة ولادتك لا تتضمن شرطي وأريكتك 205 00:30:53,998 --> 00:30:56,025 لكن أعدك، أني سأحميك 206 00:30:56,050 --> 00:30:57,717 وطفلك، حسناً؟ 207 00:30:57,844 --> 00:30:59,344 حسناً 208 00:30:59,644 --> 00:31:01,379 سأعود مباشرة - حسناً - 209 00:31:02,166 --> 00:31:03,716 أفترض أن هذا اختبار آخر 210 00:31:03,741 --> 00:31:05,513 لن يتوقفوا لأننا عالقين 211 00:31:05,538 --> 00:31:07,949 لنواجه الأمر، ستفكري بتدني تجاهي إن فعلوا 212 00:31:09,602 --> 00:31:11,022 أجل، حسناً 213 00:31:27,340 --> 00:31:29,690 هل أنت متأكدة من هذا؟ - لا يمكننا السماح له بأن ينزف - 214 00:31:29,723 --> 00:31:31,023 فقط لا تجعليه يتحول للأبيض 215 00:31:31,103 --> 00:31:33,134 إنه ساخن جداً، سيسبب أذى أكثر من فائدة 216 00:31:34,117 --> 00:31:35,937 تحديد، عزل 217 00:31:36,048 --> 00:31:37,616 إصلاح، إغلاق 218 00:31:37,683 --> 00:31:39,784 هل تتحدثي معي؟ - لا - 219 00:31:39,944 --> 00:31:41,363 أحاول تذكر كيف علمونا 220 00:31:41,387 --> 00:31:43,021 كوى الشريان 221 00:31:44,046 --> 00:31:45,423 حسناً، عزل 222 00:31:45,953 --> 00:31:47,333 حسناً 223 00:31:47,358 --> 00:31:48,792 هل أنت مستعد لهذا؟ 224 00:31:49,579 --> 00:31:51,062 هنا - جاهز أو لا - 225 00:31:52,120 --> 00:31:53,439 حسناً 226 00:31:55,533 --> 00:31:56,867 هل هو بخير؟ 227 00:31:56,891 --> 00:31:58,279 لا، لازال ينزف 228 00:31:58,303 --> 00:31:59,604 لدي إيمان 229 00:32:06,164 --> 00:32:07,671 اغلقي 230 00:32:08,418 --> 00:32:09,598 لقد فعلتيها 231 00:32:09,624 --> 00:32:10,771 لن يهم إن لم نخرجه 232 00:32:10,796 --> 00:32:12,130 من هذا المبنى قريباً 233 00:32:21,953 --> 00:32:24,287 قم بتأمين المدخل الخلفي سوف أراقب الدرج 234 00:32:26,499 --> 00:32:30,368 أي فكرة عما يجري؟ - كود الأحمر ، يا رجل، نحن جاهزين - 235 00:32:50,623 --> 00:32:52,324 من هناك؟ - صحيح - 236 00:32:56,262 --> 00:32:57,462 توقفت الطاقة 237 00:33:02,873 --> 00:33:04,091 إرسال 7 آدم 15 238 00:33:04,116 --> 00:33:05,817 الشرطي بحاجة للمساعدة في عقارات برونسون 239 00:33:05,842 --> 00:33:08,010 سقط شرطي، العديد من المسلحين 240 00:33:08,035 --> 00:33:10,844 أرسلوا، القوات الخاصة، الأر إيه، طائرة، كل ما لديكم 241 00:33:10,916 --> 00:33:13,348 وصلني ذلك 7 آدم 15، المساعدة في الطريق 242 00:33:13,455 --> 00:33:15,521 القائد ويست، إذا كان لديك وقت 243 00:33:15,546 --> 00:33:16,635 هناك شيء أود أن أخبرك به 244 00:33:16,659 --> 00:33:19,766 وصلنا نداء استغاثة للتو على مستوى المدينة، تنبيه تكتيكي 245 00:33:19,838 --> 00:33:21,631 بيرسي، تعال معي 246 00:33:21,833 --> 00:33:24,525 ابنك هو أحد الضباط العالقين 247 00:33:27,199 --> 00:33:29,610 لما تقف هناك؟ علينا العمل 248 00:33:36,669 --> 00:33:37,932 انها فتاة 249 00:33:46,476 --> 00:33:47,792 عمل جيد، بوت 250 00:33:52,077 --> 00:33:53,377 ما المشكله؟ 251 00:33:55,917 --> 00:33:57,222 يوجد شئ غير صحيح 252 00:33:59,857 --> 00:34:01,359 انتبهي 253 00:34:10,403 --> 00:34:11,903 تعالي هنا - لا - 254 00:34:11,938 --> 00:34:13,405 لا 255 00:34:13,705 --> 00:34:15,372 لا 256 00:34:21,137 --> 00:34:22,838 لا، لا 257 00:34:22,872 --> 00:34:24,690 لا، لا 258 00:34:24,753 --> 00:34:26,954 لا 259 00:34:32,982 --> 00:34:34,170 لا، لا 260 00:34:34,195 --> 00:34:36,577 هيا 261 00:34:36,790 --> 00:34:38,503 أحضره 262 00:34:48,940 --> 00:34:50,380 لك الحق بإلتزام الصمت 263 00:34:50,405 --> 00:34:53,173 أي شيء تقوله يمكن إستخدامه ضدك في محكمة قانونية 264 00:34:53,248 --> 00:34:54,568 لديك الحق في إحضار محامي 265 00:34:54,592 --> 00:34:56,314 إذا كنت لا تستطيع تحمل أتعاب المحامي 266 00:34:56,385 --> 00:34:58,115 سيتم تعيين واحد لك 267 00:35:00,189 --> 00:35:02,594 توقف، مكانك - مكانك - 268 00:35:02,671 --> 00:35:05,739 على ركبتيك، ضع يديك خلف رأسك الآن 269 00:35:15,977 --> 00:35:17,878 إستنفذت الذخيرة - أنا أيضاً - 270 00:35:24,827 --> 00:35:26,127 على معدتك 271 00:35:26,155 --> 00:35:27,674 انخفض على معدتك الآن 272 00:35:27,698 --> 00:35:28,906 الآن - انخفض - 273 00:35:28,938 --> 00:35:30,860 افعلها مرة أخرى، يديك خلف ظهرك 274 00:35:30,987 --> 00:35:32,721 أعطني يدك يدك اليمين 275 00:35:32,981 --> 00:35:34,582 لا تتحرك 276 00:35:37,553 --> 00:35:39,550 هيا، انهض، حسناً 277 00:35:40,852 --> 00:35:42,150 أبي؟ 278 00:35:53,282 --> 00:35:54,783 هيا 279 00:36:00,656 --> 00:36:02,123 سيأخذوك للمشفى 280 00:36:02,224 --> 00:36:04,093 لنتأكد أن كل شيء بخير 281 00:36:04,180 --> 00:36:06,315 وماذا يحدث بعدها؟ - ما تريديه - 282 00:36:06,695 --> 00:36:09,063 أنت حرة الآن، سيسيا، أنت وطفلك 283 00:36:09,204 --> 00:36:10,605 سأطمئن عليك لاحقاً 284 00:36:10,725 --> 00:36:12,066 شكراً لك 285 00:36:13,736 --> 00:36:15,370 ستكون بخير 286 00:36:17,846 --> 00:36:19,446 فيستري؟ 287 00:36:25,293 --> 00:36:26,696 أرغب بثانية معه 288 00:36:26,742 --> 00:36:28,609 لا يمكنني التفكير بفكرة أسوأ 289 00:36:33,489 --> 00:36:35,490 لا تدعني أندم على هذا، تيم 290 00:36:45,902 --> 00:36:48,970 المرأة التي أطلقت النار عليها وألقيتها في القمامة 291 00:36:49,178 --> 00:36:52,213 اسمها إيزابيل برادفورد 292 00:36:52,421 --> 00:36:54,215 إنها زوجتي 293 00:36:55,110 --> 00:36:57,484 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 294 00:36:57,706 --> 00:37:03,231 لكن موت زوجة شرطي أمر يسرني دائماً 295 00:37:04,169 --> 00:37:05,600 لم تمت 296 00:37:05,831 --> 00:37:07,510 وعندما تقف أمام منصة المحكمة 297 00:37:07,535 --> 00:37:10,270 ستؤدي لسجنك لباقي حياتك 298 00:37:30,692 --> 00:37:32,193 هل أنت بخير؟ 299 00:37:32,595 --> 00:37:35,380 بالطبع - هل يمكن أن نتحدث؟ - 300 00:37:35,446 --> 00:37:36,559 هل يمكن الانتظار؟ 301 00:37:36,584 --> 00:37:38,179 لدي الكثير من الأعمال الورقية 302 00:37:38,221 --> 00:37:40,379 أخشى أن هذا أكثر أهمية من الأعمال الورقية 303 00:37:40,429 --> 00:37:42,740 القائد ويست 304 00:37:42,765 --> 00:37:44,454 يعلم أن هناك خطب ما بقصتي 305 00:37:44,479 --> 00:37:46,280 أعتقد أن عليّ الإفصاح 306 00:37:47,450 --> 00:37:48,637 لا 307 00:37:49,474 --> 00:37:51,433 أعتقد أنه سيفهم أن وجودك هناك 308 00:37:51,458 --> 00:37:53,092 ...لم يكن له علاقة - جون، جون، لا - 309 00:37:54,150 --> 00:37:55,861 لن يفهم 310 00:37:55,971 --> 00:37:58,005 لقد كذبنا، سيتم طردنا 311 00:37:58,030 --> 00:37:59,093 ولماذا؟ 312 00:37:59,118 --> 00:38:00,919 لتشعر بتحسن عن نفسك؟ 313 00:38:01,636 --> 00:38:03,404 الحقيقة مهمة 314 00:38:04,867 --> 00:38:06,034 استمع لي 315 00:38:06,115 --> 00:38:08,474 العالم ليس أبيض وأسود 316 00:38:08,499 --> 00:38:10,734 ولن يكون أفضل ونحن خارج العمل 317 00:38:10,766 --> 00:38:12,905 نحن بالخارج نصنع فرق 318 00:38:13,735 --> 00:38:15,669 فكّر في كل شخص ساعدته 319 00:38:16,905 --> 00:38:18,132 الآن فكّر فيما كان سيحدث 320 00:38:18,156 --> 00:38:19,830 لو لم تكن هناك 321 00:38:20,923 --> 00:38:24,525 لا تضيع كل هذا لأجل لحظة أخلاقية زائفة 322 00:38:32,252 --> 00:38:34,261 أجل 323 00:38:34,286 --> 00:38:35,394 أدخل 324 00:38:37,245 --> 00:38:38,383 أردنا إشعارك 325 00:38:38,408 --> 00:38:40,047 بخصوص تحقيق كايل مونتغمري 326 00:38:40,296 --> 00:38:41,458 حسناً 327 00:38:41,483 --> 00:38:43,991 أصرح لك لممارسة العمل المعتاد، أيها الشرطي نولان 328 00:38:44,133 --> 00:38:46,189 تعني أن القضية مُغلقة؟ - أجل - 329 00:38:46,515 --> 00:38:49,037 أعتقد أن كايل مونتجمري هاجمك في منزلك 330 00:38:49,062 --> 00:38:50,563 وتصرفت بشكل مناسب 331 00:38:50,588 --> 00:38:53,162 باستخدام القوة الغير مميتة لإخضاعه 332 00:38:53,375 --> 00:38:56,677 أيضاً، شجاعتك وكفائتك اليوم 333 00:38:56,702 --> 00:38:59,762 تثبت لي أنك مستعد للعودة إلى الميدان 334 00:39:00,515 --> 00:39:02,650 أيها الضابط نولان، لا تبدو سعيداً 335 00:39:02,772 --> 00:39:05,829 لا، أنا كذلك 336 00:39:05,854 --> 00:39:07,339 ...أنا 337 00:39:08,169 --> 00:39:09,293 كوني ضابط شرطة 338 00:39:09,318 --> 00:39:11,320 كان واحدا من أكثر الأشياء ذات المغزى 339 00:39:11,345 --> 00:39:12,781 التي فعلتها في حياتي 340 00:39:12,808 --> 00:39:14,155 ...إنه فقط 341 00:39:15,153 --> 00:39:17,169 كانا يومين طويلين 342 00:39:17,332 --> 00:39:19,172 حسناً ، هذا أمر مفهوم 343 00:39:19,395 --> 00:39:20,929 لماذا لا تذهب إلى البيت وتحصل على قسط من الراحة؟ 344 00:39:21,526 --> 00:39:23,692 غداً سيكون يوم جديد - شكراً لك - 345 00:39:23,806 --> 00:39:31,806 عندما تكون الشمس بعيدة جدا 346 00:39:34,325 --> 00:39:37,939 حسناً، آمل أن يكون هذا هو آخر يوم لي 347 00:39:38,554 --> 00:39:40,121 أنا هنا 348 00:39:42,591 --> 00:39:45,137 ...لم أكن أعلم 349 00:39:45,354 --> 00:39:47,247 أن ذاك الحضيض 350 00:39:48,437 --> 00:39:50,385 به قبو 351 00:40:02,825 --> 00:40:03,875 مرحباً 352 00:40:04,165 --> 00:40:05,351 مرحباً 353 00:40:05,545 --> 00:40:07,745 كنت بالخارج، أحاول تصفية ذهني 354 00:40:07,770 --> 00:40:11,005 وصلت هنا بشكل تلقائي فحسب 355 00:40:11,119 --> 00:40:12,319 أنا سعيد لأنك فعلت ذلك 356 00:40:21,810 --> 00:40:24,453 يا إلهي، يوم صعب 357 00:40:24,685 --> 00:40:26,577 أجل 358 00:40:26,749 --> 00:40:28,970 سمعت أنك حصلت على تصريح للعمل 359 00:40:29,091 --> 00:40:30,659 أغلق القائد ويست الملف 360 00:40:30,893 --> 00:40:32,686 جيد - صحيح - 361 00:40:35,184 --> 00:40:37,019 هل يمكن أن أعترف بشيء؟ 362 00:40:37,513 --> 00:40:39,040 بالطبع يمكنك 363 00:40:39,175 --> 00:40:41,543 أنا لم أحضر لهنا تلقائياً 364 00:40:41,583 --> 00:40:44,600 ...أنا 365 00:40:45,514 --> 00:40:47,260 لقد مررت بيوم عصيب 366 00:40:47,285 --> 00:40:50,247 وأعلم أن الأمور مُعقدة بيننا 367 00:40:50,272 --> 00:40:55,042 ...لكن ربما يمكن أن نتحدث أحياناً 368 00:40:55,224 --> 00:40:56,961 كأصدقاء؟ 369 00:40:58,174 --> 00:41:00,063 سأحب ذلك 370 00:41:11,293 --> 00:41:12,593 لقد ولدت طفل 371 00:41:12,882 --> 00:41:14,920 هذا مذهل - بعدها تعرضت لإطلاق ناري - 372 00:41:14,970 --> 00:41:16,403 في السترة 373 00:41:16,899 --> 00:41:18,733 لازال محسوب - ..حسناً - 374 00:41:18,768 --> 00:41:20,605 ...يجب أن ترى الكدمة، إنها مثل 375 00:41:21,752 --> 00:41:23,333 حسناً، أنا جيد 376 00:41:23,358 --> 00:41:24,952 لدي كدمات كافية 377 00:41:27,179 --> 00:41:29,232 ستشاركي هذه البيرة؟ - لا - 378 00:41:29,311 --> 00:41:31,527 حسناً 379 00:41:36,938 --> 00:41:39,373 هل نحضر بعض البيتزا؟ 380 00:41:39,554 --> 00:41:41,522 لقد طلبتها بالفعل 381 00:41:41,756 --> 00:41:43,977 من المفترض أن تصل بأي ثانية 382 00:41:44,059 --> 00:41:46,026 هذه ثقة 383 00:41:46,114 --> 00:41:49,477 حسناً، أشبه بالأمل 384 00:41:49,771 --> 00:41:51,872 أنت تحب البيتزا 385 00:41:52,148 --> 00:41:54,115 الضابط تشن، أنت تعرفيني جيداً