1
00:00:01,304 --> 00:00:02,503
Anteriormente em "The Rookie"...
2
00:00:02,638 --> 00:00:04,938
Oi. Eu sou o Dr. Morgan do CDC.
3
00:00:05,149 --> 00:00:08,605
Minha irmã está morta.
Eles precisam pagar.
4
00:00:08,653 --> 00:00:10,049
Entendo.
5
00:00:10,196 --> 00:00:12,851
Minha irmãzinha foi
tirada de mim há muito
6
00:00:12,899 --> 00:00:14,185
tempo, e passei a
maior parte da minha vida
7
00:00:14,233 --> 00:00:15,520
pensando em todas as maneiras diferentes
8
00:00:15,568 --> 00:00:17,288
Eu machucaria a pessoa responsável.
9
00:00:17,336 --> 00:00:18,490
Estou assustado.
10
00:00:18,538 --> 00:00:20,692
Elijah está vindo
atrás de nós, e
11
00:00:20,740 --> 00:00:22,527
eles contam comigo
para protegê-los.
12
00:00:22,575 --> 00:00:24,114
Metro seria uma
boa opção para Tim.
13
00:00:24,163 --> 00:00:25,362
Como você cria essa abertura?
14
00:00:25,411 --> 00:00:28,268
Não conheço, como você
disse, a troca de cinco jogadores.
15
00:00:28,394 --> 00:00:30,969
O Tenente Pine acabou
de me ligar há 15 minutos,
16
00:00:31,017 --> 00:00:33,037
- e eu estou indo.
- Isso é ótimo.
17
00:00:33,085 --> 00:00:34,234
Detetive Misha Porter.
18
00:00:34,283 --> 00:00:36,301
Eu ensino na academia
disfarçada em Sacramento.
19
00:00:36,350 --> 00:00:39,017
Bem, estou fazendo alguns recrutamentos,
e seu nome continua aparecendo.
20
00:00:39,073 --> 00:00:40,303
Estou aqui para recrutar você.
21
00:00:58,377 --> 00:01:00,899
Quem é esse?
22
00:01:01,113 --> 00:01:02,879
Não sei.
23
00:01:05,358 --> 00:01:06,378
Olá?
24
00:01:06,427 --> 00:01:08,114
Loca, tens de parar
de enviar mensagens.
25
00:01:08,163 --> 00:01:09,840
Já te disse, vou tomar
uma bebida na Zona Rosa.
26
00:01:09,889 --> 00:01:10,876
Estarei em casa quando estiver em casa.
27
00:01:12,210 --> 00:01:14,449
Número errado?
28
00:01:14,679 --> 00:01:15,763
O que está acontecendo?
29
00:01:15,811 --> 00:01:17,501
A U.C. Eu treinei com,
chamada de socorro.
30
00:01:17,550 --> 00:01:19,249
Ele precisa de um resgate secreto.
31
00:01:19,578 --> 00:01:21,165
- O que você está fazendo?
- Apoiando-te.
32
00:01:29,488 --> 00:01:30,862
Uma curta viagem.
Qual é o problema?
33
00:01:30,910 --> 00:01:32,061
Sem problemas.
34
00:01:32,110 --> 00:01:33,308
Você manda o endereço.
Eu te encontrarei lá.
35
00:01:33,357 --> 00:01:34,418
O que?
36
00:01:34,467 --> 00:01:36,454
- Você não confia em nós?
- Não, meu.
37
00:01:36,649 --> 00:01:38,237
Acabei de dizer à minha velha que estaria por perto.
38
00:01:38,285 --> 00:01:39,371
Você sabe como é.
39
00:01:43,369 --> 00:01:45,356
- Não não.
- Oh cara.
40
00:01:45,500 --> 00:01:47,782
Que diabos?
Você disse que estaria em casa.
41
00:01:47,831 --> 00:01:49,407
Tenho três filhos doentes
e outro lugar para ficar.
42
00:01:49,456 --> 00:01:50,676
Droga, querida. Sinto muito.
43
00:01:50,724 --> 00:01:52,163
Caramba cara.
Você deixa sua mãe bebê
44
00:01:52,212 --> 00:01:53,966
- falar com você assim?
- Ei. Quem está falando com você?
45
00:01:54,121 --> 00:01:56,699
Já é ruim o suficiente você
entrar no clube sem mim, mas você
46
00:01:56,755 --> 00:01:58,619
tem que fazer isso com todos
esses garotos brancos consanguíneos.
47
00:01:58,668 --> 00:02:00,236
- O que você acabou de dizer?
- Eu gaguejei?
48
00:02:00,285 --> 00:02:01,423
Ei, calma!
49
00:02:01,472 --> 00:02:02,716
- Tudo bem.
- Ela não quis dizer nada com isso.
50
00:02:02,765 --> 00:02:04,319
É apenas raiva deslocada em relação a mim.
51
00:02:04,368 --> 00:02:05,655
Mm-hmm.
52
00:02:05,704 --> 00:02:07,124
Agora, eu tenho que lidar com isso esta noite.
53
00:02:07,173 --> 00:02:08,772
Podemos ligar amanhã?
54
00:02:10,169 --> 00:02:11,889
Sim. OK.
55
00:02:12,122 --> 00:02:13,393
Isso aqui me diz algo sobre
56
00:02:13,441 --> 00:02:15,605
seu nível de comprometimento.
57
00:02:16,326 --> 00:02:17,947
Ei, Vince, você sabe que
estou de acordo com a causa.
58
00:02:17,995 --> 00:02:19,301
Realmente?
59
00:02:19,410 --> 00:02:21,083
Ei, eu só estou tentando manter a paz!
60
00:02:24,527 --> 00:02:26,095
OK, vamos lá.
61
00:02:27,838 --> 00:02:29,447
Droga, você entrou quente.
62
00:02:29,607 --> 00:02:31,094
Droga.
63
00:02:31,241 --> 00:02:32,670
Tudo limpo.
64
00:02:36,481 --> 00:02:38,234
- Noah Foster.
-Tim Bradford.
65
00:02:38,282 --> 00:02:40,579
Estou impressionado que você
conseguiu obter backup tão rápido.
66
00:02:40,643 --> 00:02:43,306
Sim, quero dizer, ajuda ele
estava dormindo na minha cama.
67
00:02:43,354 --> 00:02:45,140
Oh! Oh, você é aquele Bradford.
68
00:02:45,188 --> 00:02:46,608
Curioso para saber o que isso significa.
69
00:02:46,656 --> 00:02:47,717
Não.
70
00:02:47,765 --> 00:02:50,279
Ok, então, de quem
acabamos de resgatar você?
71
00:02:50,327 --> 00:02:51,413
"O Exército da Liberdade."
72
00:02:51,461 --> 00:02:52,948
Grupo de milícia nascido em Victorville.
73
00:02:52,996 --> 00:02:54,683
Comecei a correr com
eles há cerca de um mês.
74
00:02:54,731 --> 00:02:56,651
Ainda não conseguiram
romper seu círculo interno.
75
00:02:56,699 --> 00:02:57,953
Empurrou um pouco demais hoje à noite?
76
00:02:58,001 --> 00:03:00,322
- Talvez.
- Mas eu tive que rolar os dados.
77
00:03:00,596 --> 00:03:01,857
Eles estão prestes a mover algo grande.
78
00:03:01,905 --> 00:03:03,045
Isso não pode ser bom.
79
00:03:03,094 --> 00:03:04,759
Preciso informar meu
pessoal em Victorville,
80
00:03:04,807 --> 00:03:05,927
depois preciso de
um assistente local.
81
00:03:05,975 --> 00:03:07,545
- Isso é possível?
- 100%.
82
00:03:07,594 --> 00:03:09,169
Vamos acomodá-lo em Mid-Wilshire.
83
00:03:10,372 --> 00:03:11,600
Você...
84
00:03:11,648 --> 00:03:13,571
Droga, que bom
ver você, Hot Pants.
85
00:03:15,919 --> 00:03:18,015
- Calças quentes?
- É uma piada interna.
86
00:03:32,836 --> 00:03:34,886
- Desculpe.
- Com licença.
87
00:03:35,272 --> 00:03:36,492
- Posso apenas...
- Certo. Você sabe o que?
88
00:03:36,540 --> 00:03:37,996
Nós somos uma bagunça.
89
00:03:38,045 --> 00:03:39,861
- Totalmente fora de sincronia.
- O que você espera?
90
00:03:39,910 --> 00:03:41,962
Estamos vivendo na mira de Elias.
91
00:03:42,124 --> 00:03:43,745
Que é aquele?
92
00:03:44,207 --> 00:03:46,808
Oh, eu esqueci.
Charlie começa hoje.
93
00:03:47,484 --> 00:03:49,318
Ele é o segurança particular que contratei.
94
00:03:49,367 --> 00:03:50,987
Achei que tínhamos concordado
que era um desperdício de dinheiro.
95
00:03:51,036 --> 00:03:53,836
- Temos duas unidades conosco 24 horas por dia, 7 dias por semana.
- Você disse que era minha decisão,
96
00:03:53,885 --> 00:03:55,571
e sinto que mais
segurança é sempre melhor.
97
00:03:55,620 --> 00:03:57,846
Só estou dizendo que não
precisamos de um Neandertal
98
00:03:57,895 --> 00:04:00,996
maciço que cheira a chaw e
óleo de arma em nossa casa.
99
00:04:03,613 --> 00:04:07,047
Sr. Evers, Charlie
Bristow da X-Ring Security.
100
00:04:08,937 --> 00:04:10,351
V-você é Charlie?
101
00:04:10,407 --> 00:04:11,964
- Mm-hmm. - Uh,
102
00:04:12,012 --> 00:04:13,362
Eu apenas assumi que você era um homem.
103
00:04:13,410 --> 00:04:14,565
Mm-hmm.
104
00:04:14,614 --> 00:04:16,634
Sem problemas.
Acontece o tempo todo.
105
00:04:16,779 --> 00:04:19,647
Por favor entre.
106
00:04:20,585 --> 00:04:22,397
Detetive Lopez, é um prazer.
107
00:04:22,446 --> 00:04:24,166
- Você tem uma linda casa.
- Obrigado.
108
00:04:24,215 --> 00:04:25,407
Estou atrasado, mas
primeiro, você pode
109
00:04:25,455 --> 00:04:27,626
me lembrar quais são
suas qualificações?
110
00:04:27,675 --> 00:04:30,092
Claro. Passei oito anos no
SAS trabalhando principalmente
111
00:04:30,141 --> 00:04:33,345
em operações de contraterrorismo
no Iraque e no Afeganistão.
112
00:04:33,394 --> 00:04:34,793
Foi privada nos últimos três anos
113
00:04:34,841 --> 00:04:36,863
fazendo trabalho de segurança,
para indivíduos de alto nível,
114
00:04:36,912 --> 00:04:38,563
que me trouxe para Los Angeles.
115
00:04:38,611 --> 00:04:39,800
Isso é impressionante.
116
00:04:40,604 --> 00:04:41,857
OK bem,
117
00:04:41,905 --> 00:04:44,794
- temos unidades em nós 24/7.
- Sim, senhora.
118
00:04:44,842 --> 00:04:46,562
Apresentei-me aos
oficiais da frente para
119
00:04:46,610 --> 00:04:48,363
que pudéssemos
coordenar seus movimentos.
120
00:04:48,411 --> 00:04:49,631
Primeira pergunta, vou com
121
00:04:49,680 --> 00:04:52,068
você ou fico com o Sr. Evers?
122
00:04:52,249 --> 00:04:53,869
Eu posso cuidar da minha própria segurança.
123
00:04:53,917 --> 00:04:55,104
Eu não tenho dúvidas.
124
00:04:55,152 --> 00:04:56,394
Eu vi o seu registro de tiro...
125
00:04:56,443 --> 00:04:59,194
Cinco vezes campeão do
LAPD, pistola e arma longa.
126
00:04:59,289 --> 00:05:01,756
Uh, o pensamento era que você
estaria onde quer que Jack estivesse.
127
00:05:01,830 --> 00:05:04,151
E estou trabalhando em casa hoje
para poder ajudá-lo a se instalar.
128
00:05:04,327 --> 00:05:06,281
Ótimo. Muito tempo
para se conhecerem.
129
00:05:06,330 --> 00:05:07,628
Maravilhoso.
130
00:05:10,640 --> 00:05:11,826
Ei. Mel.
131
00:05:12,340 --> 00:05:13,654
Ei. Ei.
132
00:05:13,703 --> 00:05:15,803
- Feliz Dia dos namorados.
- Mm-hmm.
133
00:05:18,467 --> 00:05:19,853
OK.
134
00:05:20,344 --> 00:05:23,007
Não, não estou te
chamando de idiota.
135
00:05:23,447 --> 00:05:26,282
Estou lhe dizendo, o
pacote não foi entregue.
136
00:05:27,244 --> 00:05:29,365
Não, eu não quero ser colocado em espera.
137
00:05:29,787 --> 00:05:31,241
Você acredita nisso?
138
00:05:31,357 --> 00:05:33,732
O atendimento ao cliente é um oxímoro.
139
00:05:33,910 --> 00:05:36,545
Ela é um oxímoro.
140
00:05:39,188 --> 00:05:41,109
Obrigado por dirigir.
141
00:05:41,224 --> 00:05:43,946
Nunca é uma boa ideia para mim
142
00:05:43,995 --> 00:05:45,283
operar máquinas
pesadas ao fazer isso.
143
00:05:45,341 --> 00:05:47,062
Alguma ideia de por que estamos
tendo um briefing conjunto?
144
00:05:47,111 --> 00:05:49,733
Não, mas parece que a Patrulha
Rodoviária também já está aqui.
145
00:05:50,207 --> 00:05:51,983
Sim, oi. Eu estou aqui.
146
00:05:52,929 --> 00:05:55,050
Eu não me importo com o que seu sistema diz.
147
00:05:55,212 --> 00:05:56,712
Sim, verifiquei a porta da frente.
148
00:05:56,761 --> 00:05:57,852
É uma bicicleta.
149
00:05:57,901 --> 00:06:00,669
Acho que notaria escalar uma
caixa do tamanho de uma bicicleta
150
00:06:00,718 --> 00:06:01,871
para entrar na casa.
151
00:06:01,919 --> 00:06:03,605
- Quer dizer...
- Sim, eu só vou...
152
00:06:03,889 --> 00:06:05,541
Olá. Este é o dono da casa.
153
00:06:05,589 --> 00:06:07,977
Não recebemos o pacote
e ele não foi roubado.
154
00:06:08,025 --> 00:06:09,511
Teríamos pego na
câmera da porta.
155
00:06:09,559 --> 00:06:12,460
Portanto, rastreie o pacote ou
apenas devolva o dinheiro dela.
156
00:06:13,664 --> 00:06:14,984
Muito obrigado.
157
00:06:15,033 --> 00:06:16,555
Ai está.
158
00:06:16,604 --> 00:06:18,024
O que é que foi isso?
159
00:06:18,167 --> 00:06:20,202
- Só sendo útil.
- Eu estava lidando com isso.
160
00:06:20,271 --> 00:06:21,957
Não parecia isso.
161
00:06:22,005 --> 00:06:23,865
Com licença.
162
00:06:23,914 --> 00:06:26,202
Bem, você parecia chateado,
então pensei que ajudaria.
163
00:06:26,377 --> 00:06:28,631
Se eu precisasse de ajuda, eu pediria.
164
00:06:28,679 --> 00:06:29,965
Atualmente isso não é verdade.
165
00:06:30,013 --> 00:06:31,568
Você nunca pede ajuda.
166
00:06:31,616 --> 00:06:33,148
Mesmo quando você precisar.
167
00:06:34,385 --> 00:06:36,446
Eu não posso acreditar
que você está do lado dela.
168
00:06:36,495 --> 00:06:37,877
Nyla, ela é minha mãe.
169
00:06:37,926 --> 00:06:39,020
É assustador.
170
00:06:39,069 --> 00:06:40,957
Ela gosta de olhar para Leah
através do monitor do bebê.
171
00:06:41,006 --> 00:06:42,178
Como isso é assustador?
172
00:06:42,226 --> 00:06:44,380
"Percebi que seu manto
estava um pouco gasto.
173
00:06:44,428 --> 00:06:46,148
Eu te enviei um novo."
174
00:06:46,196 --> 00:06:47,868
Manto grátis.
Qual é o problema?
175
00:06:47,917 --> 00:06:51,487
Ela viu o roupão no monitor
enquanto eu amamentava.
176
00:06:52,380 --> 00:06:53,823
Oh.
177
00:06:56,073 --> 00:06:57,559
Corte-a.
178
00:07:03,112 --> 00:07:04,345
Você está brincando.
179
00:07:06,048 --> 00:07:07,236
Obrigado.
180
00:07:07,653 --> 00:07:09,868
- Brincadeira sobre o quê?
- Nada.
181
00:07:10,244 --> 00:07:11,231
OK.
182
00:07:11,320 --> 00:07:12,674
Você saiu tão cedo.
183
00:07:12,722 --> 00:07:14,470
Eu tinha planejado todo esse café
da manhã do dia dos namorados.
184
00:07:14,523 --> 00:07:16,644
Você acordou tarde. Eu, uh...
eu deixei você dormir.
185
00:07:16,705 --> 00:07:18,125
Sim. Eu sou... me desculpe.
186
00:07:18,174 --> 00:07:20,202
Foi tão bom alcançar
Noah, no entanto.
187
00:07:20,251 --> 00:07:21,439
Uh-huh.
188
00:07:21,488 --> 00:07:22,801
Nós não mantivemos você acordado, não é?
189
00:07:22,893 --> 00:07:24,951
- Não. Está bem.
- Ei.
190
00:07:25,368 --> 00:07:26,845
Você está bem?
191
00:07:26,897 --> 00:07:28,602
Sim, tudo bem.
192
00:07:28,865 --> 00:07:30,184
Sim, devemos entrar lá.
193
00:07:30,233 --> 00:07:32,100
- O briefing está prestes a começar.
- Oh.
194
00:07:35,678 --> 00:07:37,499
Finalmente.
Eu irei direto ao assunto.
195
00:07:37,547 --> 00:07:40,271
Este é o detetive Foster
com Victorville P.D.
196
00:07:40,320 --> 00:07:42,383
Ele está disfarçado
há três meses.
197
00:07:42,432 --> 00:07:43,552
Dê uma boa olhada.
198
00:07:43,601 --> 00:07:45,353
Se você o vir no
campo, finja que
199
00:07:45,402 --> 00:07:48,057
não o conhece,
mas ele é um de nós.
200
00:07:48,157 --> 00:07:50,390
Dito isso, detetive.
201
00:07:52,074 --> 00:07:55,233
Tenho trabalhado em um grupo
chamado "O Exército da Liberdade".
202
00:07:55,823 --> 00:07:57,474
Aspirantes a
durões da milícia que
203
00:07:57,523 --> 00:07:58,965
estão se tornando
cada vez mais ativos.
204
00:07:59,014 --> 00:08:00,749
Ontem, soube de
uma nova operação.
205
00:08:00,798 --> 00:08:02,584
- É algum tipo de ataque?
- Possivelmente.
206
00:08:02,633 --> 00:08:03,798
Mas o que eu ouvi foi
falar sobre o fornecimento
207
00:08:03,847 --> 00:08:05,919
de equipamentos de
laboratório e produtos químicos.
208
00:08:05,968 --> 00:08:08,156
- Laboratório móvel de medicamentos?
- Esse foi meu primeiro pensamento.
209
00:08:08,411 --> 00:08:09,917
Então provavelmente estamos falando de metanfetamina.
210
00:08:09,966 --> 00:08:11,200
Para a maioria desses
grupos radicais, os
211
00:08:11,248 --> 00:08:13,368
narcóticos são sua
principal fonte de renda.
212
00:08:13,416 --> 00:08:15,211
E há duas semanas, meu
departamento derrubou
213
00:08:15,259 --> 00:08:17,000
seu laboratório primário
de metanfetamina.
214
00:08:17,516 --> 00:08:19,459
Todos aqueles produtos
químicos voláteis podem
215
00:08:19,508 --> 00:08:21,462
muito bem ser uma bomba
circulando pela cidade.
216
00:08:21,511 --> 00:08:22,898
- Exatamente.
- Você pegou um prato?
217
00:08:22,979 --> 00:08:24,333
Sem placa. Sem VIN.
218
00:08:24,382 --> 00:08:25,774
Pela rápida olhada que dei, era
219
00:08:25,823 --> 00:08:27,624
uma caminhonete
branca mais velha
220
00:08:27,673 --> 00:08:29,860
com uma faixa roxa ou azul desbotada.
221
00:08:29,909 --> 00:08:31,033
Você teve sorte em se reconectar
222
00:08:31,081 --> 00:08:32,155
com eles depois
da noite passada?
223
00:08:32,203 --> 00:08:33,343
Não. Meu contato principal,
224
00:08:33,392 --> 00:08:35,523
Vince Jameson, não
retornou nenhuma das minhas
225
00:08:35,572 --> 00:08:37,659
mensagens, o que significa
que estraguei meu disfarce
226
00:08:37,781 --> 00:08:39,807
ou ele é um criminoso com
poucas habilidades sociais.
227
00:08:39,856 --> 00:08:41,843
- O tempo vai dizer.
- Uma lista de membros da milícia conhecidos
228
00:08:41,892 --> 00:08:43,218
foram entregues a L.A. CLEAR.
229
00:08:43,267 --> 00:08:45,573
Vamos coordenar por meio deles
para ter um hub central de informações.
230
00:08:45,622 --> 00:08:47,612
Olha, vamos fazer uma imprensa
completa neste caminhão.
231
00:08:47,661 --> 00:08:48,721
Se alguém vir um veículo que
232
00:08:48,769 --> 00:08:50,718
corresponda
vagamente à descrição,
233
00:08:50,766 --> 00:08:52,657
deixe-nos saber, vamos parar e fi-los.
234
00:08:52,735 --> 00:08:54,689
Lopez e eu vamos procurar
nossos informantes, ver se
235
00:08:54,738 --> 00:08:56,833
algum deles ouviu falar de
um laboratório móvel de drogas.
236
00:08:56,882 --> 00:08:58,391
Se alguém encontrar
o caminhão real,
237
00:08:58,440 --> 00:09:00,422
isole-o e chame o
esquadrão antibomba.
238
00:09:00,516 --> 00:09:01,769
Tudo bem, é isso.
239
00:09:01,818 --> 00:09:03,327
Esteja seguro lá fora.
240
00:09:03,572 --> 00:09:06,297
Bradford, Chen, segurem-se.
241
00:09:13,515 --> 00:09:14,969
Quero que o Metro
esteja pronto para
242
00:09:15,018 --> 00:09:16,816
atacar esses caras
a qualquer momento.
243
00:09:16,865 --> 00:09:18,519
- Claro.
- Não "claro".
244
00:09:18,568 --> 00:09:20,598
Semana passada, precisei
de você no roubo do cheque.
245
00:09:20,657 --> 00:09:22,444
Demorou duas horas para o Metro aparecer.
246
00:09:22,493 --> 00:09:23,621
Estávamos em outro trabalho.
247
00:09:23,670 --> 00:09:25,808
É por isso que você estará
cavalgando com Chen e Foster hoje.
248
00:09:25,948 --> 00:09:27,488
Assim não haverá atrasos.
249
00:09:27,537 --> 00:09:29,758
Quero essa coisa fora das minhas ruas o mais rápido possível.
250
00:09:29,807 --> 00:09:31,474
Sim senhor.
251
00:09:33,463 --> 00:09:35,082
Tudo bem com Bailey?
252
00:09:35,157 --> 00:09:37,713
Oh, começamos o dia com uma briga.
253
00:09:37,934 --> 00:09:39,195
Você sabe, Dia dos Namorados...
254
00:09:39,250 --> 00:09:41,298
- Pode ser muita pressão.
- Não não é...
255
00:09:41,346 --> 00:09:42,680
Não importa.
256
00:09:42,729 --> 00:09:44,383
Tudo passará esta noite.
257
00:09:44,432 --> 00:09:46,286
Estávamos planejando comemorar
amanhã à noite de qualquer maneira.
258
00:09:46,335 --> 00:09:47,442
Milímetros.
259
00:09:47,491 --> 00:09:49,245
Evitar a busca louca por reservas?
260
00:09:49,325 --> 00:09:51,097
Não, apenas sabemos como
261
00:09:51,145 --> 00:09:52,613
estaremos exaustos
no final do dia.
262
00:09:53,007 --> 00:09:54,866
- Por que você diz isso?
- Ah, você não sabe?
263
00:09:54,915 --> 00:09:57,136
O Dia dos Namorados é o
dia mais perigoso do ano.
264
00:10:01,081 --> 00:10:02,702
Obrigado.
265
00:10:17,474 --> 00:10:20,360
Então, o sargento Frey odiava Noah.
266
00:10:20,409 --> 00:10:22,382
Não sei o que
fiz para irritá-la,
267
00:10:22,431 --> 00:10:24,242
- mas ela te adorava.
- Sim, quero dizer,
268
00:10:24,290 --> 00:10:26,054
todo mundo me adora, certo?
269
00:10:26,103 --> 00:10:28,123
- Hum?
- Sim.
270
00:10:31,647 --> 00:10:34,101
Ei, você realmente acha que
se queimou ontem à noite?
271
00:10:34,288 --> 00:10:36,176
Eu estava me esforçando muito para conseguir a Intel.
272
00:10:36,244 --> 00:10:38,088
Talvez eu devesse ter segurado
minha coragem e ido com eles.
273
00:10:38,182 --> 00:10:40,446
Noah, você sabe melhor do que isso.
274
00:10:40,514 --> 00:10:42,306
Regra número um
da U.C. trabalhar...
275
00:10:42,510 --> 00:10:44,832
Nunca siga para um local secundário.
276
00:10:44,920 --> 00:10:47,775
Nenhuma missão
vale a pena ser morto.
277
00:10:47,824 --> 00:10:49,611
Sim, eu sei, mas isso está me deixando louco
278
00:10:49,660 --> 00:10:51,681
- Posso ter estragado este.
- Sim.
279
00:10:51,730 --> 00:10:54,017
Bem, ei, você já ligou para a April?
280
00:10:54,066 --> 00:10:55,752
Ela deve estar emocionada por você ter saído.
281
00:10:56,160 --> 00:10:57,644
Nós terminamos.
282
00:10:57,693 --> 00:10:59,786
Bem, ela terminou comigo.
283
00:11:00,100 --> 00:11:01,523
Oh.
284
00:11:01,572 --> 00:11:03,560
Aparentemente, eu estava "fechado"
285
00:11:03,637 --> 00:11:05,910
e foi como "namorar um robô".
286
00:11:06,521 --> 00:11:07,710
Sinto muito.
287
00:11:07,883 --> 00:11:09,003
Bem...
288
00:11:09,052 --> 00:11:10,604
Estou começando a
pensar que a vida secreta
289
00:11:10,653 --> 00:11:12,540
não conduz a um
relacionamento feliz.
290
00:11:12,589 --> 00:11:14,244
Bem, quero dizer,
291
00:11:14,459 --> 00:11:16,747
isso provavelmente depende do casal.
292
00:11:16,912 --> 00:11:18,770
É por isso que você ainda está em patrulha?
293
00:11:19,221 --> 00:11:21,150
Novo relacionamento supera nova carreira?
294
00:11:21,304 --> 00:11:25,006
Não, eu trabalhei alguns U.C.
casos desde a formatura.
295
00:11:25,346 --> 00:11:26,589
Bem, um.
296
00:11:26,638 --> 00:11:28,827
Bem, longe de mim julgar,
mas você era de longe
297
00:11:28,876 --> 00:11:31,330
o policial mais
talentoso da U.C. escola.
298
00:11:32,118 --> 00:11:34,098
Seria uma pena se você
não tivesse mergulhado.
299
00:11:38,534 --> 00:11:41,262
Tudo bem, nossa grade
de pesquisa é a zona três,
300
00:11:41,311 --> 00:11:42,732
La Cienega para o oeste.
301
00:11:42,781 --> 00:11:44,024
Entendido.
302
00:11:47,201 --> 00:11:48,788
Senhor, pode me fazer um favor?
303
00:11:48,837 --> 00:11:50,387
Claro. Espere.
304
00:11:50,619 --> 00:11:53,073
Todas as possibilidades
passaram diante dos meus olhos.
305
00:11:53,122 --> 00:11:54,315
Ué, vamos com...
306
00:11:54,363 --> 00:11:55,409
Eu vou ver o que eu posso fazer.
307
00:11:55,458 --> 00:11:57,279
Bem, há um arquivo
de caso que eu esperava
308
00:11:57,328 --> 00:12:00,249
ler, mas como sou
novato, não tenho acesso.
309
00:12:00,298 --> 00:12:02,186
Oh, claro, posso
falar com o tenente
310
00:12:02,235 --> 00:12:03,353
Carradine, ver se consigo
uma cópia para você.
311
00:12:03,402 --> 00:12:04,769
Qual arquivo é?
312
00:12:04,952 --> 00:12:06,506
Assassinato da minha irmã.
313
00:12:06,848 --> 00:12:07,951
Celina.
314
00:12:08,000 --> 00:12:09,737
Só quero ver se eles realmente
315
00:12:09,785 --> 00:12:11,285
fizeram de tudo
para encontrar o cara.
316
00:12:11,334 --> 00:12:12,471
Tem certeza que é isso?
317
00:12:12,520 --> 00:12:14,113
Porque se fosse eu,
318
00:12:14,162 --> 00:12:15,749
Eu gostaria que o arquivo tentasse resolvê-lo.
319
00:12:15,798 --> 00:12:17,772
Quer dizer, não custa tentar.
320
00:12:17,821 --> 00:12:20,671
Na verdade, neste caso, sim.
321
00:12:21,189 --> 00:12:23,283
Você sabe o que acontece nesses relatórios.
322
00:12:23,332 --> 00:12:24,919
Os detalhes, as fotos.
323
00:12:24,967 --> 00:12:27,321
Eu sei o que ele fez com ela.
Eu estava lá no hospital.
324
00:12:27,369 --> 00:12:28,526
Você tinha 9.
325
00:12:28,575 --> 00:12:30,403
Você acha que sabe
o que ela passou.
326
00:12:30,452 --> 00:12:31,826
Se você lesse aquele relatório,
327
00:12:31,874 --> 00:12:33,974
essas imagens iriam assombrá-lo.
328
00:12:34,023 --> 00:12:36,934
E eu preciso de você focado
para o seu treinamento.
329
00:12:37,364 --> 00:12:39,719
Qualquer outro arquivo.
Não aquele.
330
00:12:39,879 --> 00:12:41,388
Sinto muito.
331
00:12:44,555 --> 00:12:46,721
Tudo bem, bem, deixe-me
saber se você ouvir alguma coisa.
332
00:12:47,408 --> 00:12:48,695
Alguma sorte?
333
00:12:48,744 --> 00:12:50,931
Nenhum dos meus ICs ouviu
falar desse laboratório móvel.
334
00:12:52,649 --> 00:12:54,725
- Tem uma pista?
- Oh não.
335
00:12:54,774 --> 00:12:57,495
Minha sogra acha Leah fria.
336
00:12:57,550 --> 00:12:59,504
- Oh, ela está visitando?
- Não não não não.
337
00:12:59,553 --> 00:13:01,340
Uh, nossa baby
cam tem um recurso
338
00:13:01,389 --> 00:13:03,672
da web, e James
enviou o link para ela.
339
00:13:04,131 --> 00:13:05,818
Assim ela pode se sentir mais conectada.
Isso é ótimo.
340
00:13:05,867 --> 00:13:07,541
OK. Você está...
Você está do lado dele?
341
00:13:07,590 --> 00:13:09,762
Desde quando uma postura
pró-avó é controversa?
342
00:13:09,811 --> 00:13:10,894
OK.
343
00:13:11,606 --> 00:13:13,345
Lopez, vá para o canal 13.
344
00:13:13,393 --> 00:13:15,367
- O que se passa?
- Toda a situação da sogra...
345
00:13:15,416 --> 00:13:16,569
Doce ou assustador?
346
00:13:16,618 --> 00:13:17,985
Situacional. Porque perguntas?
347
00:13:18,034 --> 00:13:19,810
James a conectou
com a câmera do bebê.
348
00:13:19,859 --> 00:13:21,219
Oh, não, isso é definitivamente assustador.
349
00:13:21,268 --> 00:13:22,698
- Você precisa cortá-la.
- Obrigado.
350
00:13:22,747 --> 00:13:24,110
Agora, aqui está a minha pergunta.
351
00:13:24,159 --> 00:13:27,147
Wesley contratou segurança
particular na frente de
352
00:13:27,294 --> 00:13:29,446
Elias, e ele diz que acha
que contratou um cara,
353
00:13:29,495 --> 00:13:32,250
mas esta manhã, um ex-gostoso
das Forças Especiais Britânicas
354
00:13:32,299 --> 00:13:33,418
apareceu na nossa porta.
355
00:13:33,467 --> 00:13:35,288
- Você acha que ele está mentindo?
- Uh...
356
00:13:35,337 --> 00:13:36,785
Mais importante, qual é o nome dela?
357
00:13:36,834 --> 00:13:38,127
Por que?
Então você pode encontrar uma foto?
358
00:13:38,176 --> 00:13:39,229
Sim.
359
00:13:39,278 --> 00:13:40,698
É Dia dos Namorados
e estou voando sozinho.
360
00:13:40,801 --> 00:13:42,354
Charlie Bristow.
361
00:13:42,788 --> 00:13:44,718
Charlie Bris...
362
00:13:47,133 --> 00:13:48,587
Uau.
363
00:13:49,396 --> 00:13:50,470
Droga.
364
00:13:50,519 --> 00:13:51,822
Tenho certeza de que ela era
365
00:13:51,870 --> 00:13:53,074
provavelmente a
candidata mais qualificada.
366
00:13:53,387 --> 00:13:55,807
Esta mulher está
com seu marido agora?
367
00:13:55,855 --> 00:13:57,903
- Sim.
- Eu desligaria isso tão rápido.
368
00:13:57,952 --> 00:13:59,436
Está bem, está bem.
Vocês caras...
369
00:13:59,485 --> 00:14:01,973
Pessoal, vocês estão
exagerando, certo?
370
00:14:02,022 --> 00:14:03,922
Wesley não é do tipo trapaceiro.
371
00:14:03,997 --> 00:14:06,519
Ele não é tão limpo quanto você pensa.
372
00:14:06,775 --> 00:14:08,148
Espere. Seriamente?
373
00:14:08,197 --> 00:14:09,597
Há um laboratório de
metanfetamina, montado por um bando
374
00:14:09,645 --> 00:14:11,657
de respiradores bucais,
acelerando pela nossa cidade.
375
00:14:11,705 --> 00:14:13,929
- Precisamos nos concentrar.
- Por que você está tão rabugento?
376
00:14:13,977 --> 00:14:15,248
Primeiro dia dos namorados.
377
00:14:15,297 --> 00:14:17,463
Você deveria estar se aquecendo
no brilho de um novo amor.
378
00:14:17,512 --> 00:14:19,131
Isso está certo.
O que vocês estão fazendo esta noite?
379
00:14:19,906 --> 00:14:21,035
Nós não estamos falando sobre
380
00:14:21,083 --> 00:14:23,052
Planos para o Dia dos
Namorados em canal aberto.
381
00:14:23,101 --> 00:14:25,068
Pelo menos um de vocês
tem algum bom senso.
382
00:14:25,117 --> 00:14:26,137
Nolan, Harper,
383
00:14:26,186 --> 00:14:27,890
Preciso que desvie
de volta para a estação.
384
00:14:27,939 --> 00:14:29,393
Temos uma situação em desenvolvimento
385
00:14:29,442 --> 00:14:30,955
- isso precisa de atenção imediata.
- Copie isso.
386
00:14:31,004 --> 00:14:32,358
- Cópia de. - E, López,
387
00:14:32,407 --> 00:14:34,528
Tire essa mulher de sua casa.
388
00:14:41,908 --> 00:14:44,175
Uau. O que diabos é tudo isso?
389
00:14:54,078 --> 00:14:55,432
Devemos nós?
390
00:15:04,450 --> 00:15:05,910
Doutor Morgan.
391
00:15:05,959 --> 00:15:07,646
Eu diria que é um prazer
vê-lo novamente, mas
392
00:15:07,695 --> 00:15:09,360
suas notícias geralmente
são assustadoras.
393
00:15:09,409 --> 00:15:10,860
Bem, isso não é diferente.
394
00:15:10,943 --> 00:15:12,727
Tivemos uma falha de contenção no LAX.
395
00:15:12,776 --> 00:15:14,019
O que isso significa?
396
00:15:14,068 --> 00:15:15,422
Três viajantes que
deveriam ter sido
397
00:15:15,471 --> 00:15:16,603
separados para
quarentena não foram
398
00:15:16,652 --> 00:15:18,772
e estão atualmente
foragidos em Los Angeles.
399
00:15:18,884 --> 00:15:20,485
A que eles foram expostos?
400
00:15:20,694 --> 00:15:22,160
Ebola.
401
00:15:25,110 --> 00:15:27,374
Matthew Northrop, Kip
Sherborn e Robert Betts.
402
00:15:27,449 --> 00:15:28,902
Todos aterrissaram em LAX há
403
00:15:28,950 --> 00:15:30,509
duas horas no
mesmo voo da Nigéria.
404
00:15:30,558 --> 00:15:31,638
Precisamos
rastreá-los e levá-los
405
00:15:31,686 --> 00:15:33,840
para St. Stephen's,
para quarentena.
406
00:15:33,888 --> 00:15:35,541
Com base em quando achamos que
407
00:15:35,589 --> 00:15:37,660
foram expostos, temos
cerca de cinco horas.
408
00:15:37,714 --> 00:15:39,336
OK. Então, só para
esclarecer, você quer
409
00:15:39,384 --> 00:15:42,481
que reúnamos os
pacientes de Ebola e, o que,
410
00:15:42,529 --> 00:15:44,217
transportá-los na loja conosco?
411
00:15:44,265 --> 00:15:46,789
Uma ambulância no modo Hazmat
irá encontrá-lo em todos os locais.
412
00:15:46,883 --> 00:15:48,888
Mas devemos usar
luvas e protetores faciais.
413
00:15:48,936 --> 00:15:50,871
Sim. As boas notícias...
414
00:15:50,919 --> 00:15:52,324
O Ebola não é transmitido pelo ar.
415
00:15:52,372 --> 00:15:54,226
E se esses homens não apresentam
416
00:15:54,274 --> 00:15:55,536
sintomas, eles
não são infecciosos.
417
00:15:55,585 --> 00:15:57,394
E se eles estiverem apresentando sintomas?
418
00:15:57,443 --> 00:15:59,013
Tenha extremo cuidado e evite o
419
00:15:59,061 --> 00:16:00,899
contato com todos
os fluidos corporais.
420
00:16:00,947 --> 00:16:02,668
Ótimo. Portanto, é uma
terça-feira normal para nós.
421
00:16:05,359 --> 00:16:07,073
Vamos exercer todos os cuidados.
422
00:16:09,123 --> 00:16:11,244
Hum. O telefone
de Matthew Northrop
423
00:16:11,292 --> 00:16:12,439
tocou na casa dele,
mas ninguém atendeu.
424
00:16:12,488 --> 00:16:14,305
OK. Envie-nos tudo o que
você tem sobre esses caras.
425
00:16:14,354 --> 00:16:17,083
Vá pegar Matthew.
Vamos nos concentrar nos outros dois.
426
00:16:17,131 --> 00:16:19,441
Pode fazer. Faremos 9-5-2
quando pegarmos Matthew em mãos.
427
00:16:19,576 --> 00:16:21,030
Boa sorte.
428
00:16:32,413 --> 00:16:34,600
Essa coisa do Ebola não
vai sair no noticiário, vai?
429
00:16:34,648 --> 00:16:36,608
Tenho certeza que vai sair eventualmente.
430
00:16:37,984 --> 00:16:39,438
Você não quer que sua mãe se preocupe.
431
00:16:39,486 --> 00:16:40,974
Direi a ela que é meu
dia de folga e enviarei
432
00:16:41,023 --> 00:16:43,478
algumas fotos antigas
minhas na praia.
433
00:16:43,657 --> 00:16:46,311
Você se esforça muito
para proteger sua mãe.
434
00:16:46,359 --> 00:16:48,447
Há quanto tempo
ela não sai de casa?
435
00:16:48,495 --> 00:16:50,837
Cinco anos?
436
00:16:51,632 --> 00:16:53,419
Sabe, como o caso
nunca foi resolvido,
437
00:16:53,467 --> 00:16:56,455
todo cara que ela
vê, ela pensa: "É ele?
438
00:16:56,503 --> 00:16:58,060
Ele matou minha filha?"
439
00:16:58,150 --> 00:16:59,917
Ela não consegue lidar com isso.
440
00:17:00,121 --> 00:17:01,741
É por isso que você quer respostas.
441
00:17:01,862 --> 00:17:03,516
Não posso fingir que é altruísta.
442
00:17:03,610 --> 00:17:05,453
Eu também quero respostas para mim.
443
00:17:06,180 --> 00:17:07,834
Eu sei que é o mais longo
dos planos, mas se houver
444
00:17:07,882 --> 00:17:11,233
alguma chance de eu
ajudar a encontrar esse cara,
445
00:17:11,390 --> 00:17:13,145
Eu não me importo com o que eu tenho que passar.
446
00:17:13,194 --> 00:17:16,295
Seja o que for, não será
nada perto do que ela suportou.
447
00:17:18,485 --> 00:17:20,321
Vou fazer o possível para
conseguir esse arquivo para você...
448
00:17:20,413 --> 00:17:21,695
- Realmente?
- Mas...
449
00:17:21,743 --> 00:17:23,349
Vou lê-lo primeiro e depois
450
00:17:23,397 --> 00:17:26,152
decidir se o repasso
ou não a você.
451
00:17:26,200 --> 00:17:28,021
Isso é tudo que eu estou pedindo.
Obrigado.
452
00:17:29,765 --> 00:17:31,782
Sabes, devias dar
uma folga à tua sogra.
453
00:17:31,978 --> 00:17:34,460
- Com licença?
- Olha, tenho certeza que isso é difícil para ela,
454
00:17:34,508 --> 00:17:35,929
e ela está apenas tentando
fazer parte da vida de Leah.
455
00:17:35,977 --> 00:17:37,696
E ela é mais do que bem-vinda
para fazer isso, mas ela não precisa
456
00:17:37,744 --> 00:17:41,334
de acesso 24 horas por dia, 7
dias por semana à minha casa.
457
00:17:41,431 --> 00:17:44,739
Venha para o brunch em um
domingo como um avô normal.
458
00:17:44,908 --> 00:17:47,160
Ok, e quando foi a última
vez que você a convidou?
459
00:17:48,127 --> 00:17:49,348
Ver?
460
00:17:49,490 --> 00:17:50,876
Talvez se você a
incluísse mais, ela
461
00:17:50,924 --> 00:17:52,344
não ficaria toda
George Orwell com você.
462
00:17:54,528 --> 00:17:56,048
Cuidando da minha vida a partir de agora.
463
00:17:56,096 --> 00:17:57,734
- Sim. - Mm-hmm, mm-hmm.
464
00:18:15,249 --> 00:18:16,869
Isso vai ser estranho com Bailey?
465
00:18:16,917 --> 00:18:18,704
Uma maneira de descobrir. Oi!
466
00:18:18,752 --> 00:18:20,539
- Nem sequer.
- Sim, ela ainda está brava.
467
00:18:20,587 --> 00:18:22,908
Eu não estou bravo! Só
não sei como pedir ajuda.
468
00:18:22,956 --> 00:18:24,243
Oh. Você não disse isso a ela.
469
00:18:24,291 --> 00:18:26,045
OK. Podemos nos
concentrar na tarefa em mãos?
470
00:18:26,093 --> 00:18:27,297
Rima com "ela-mole-a."
471
00:18:27,346 --> 00:18:28,666
Isso não é nem uma palavra.
472
00:18:28,715 --> 00:18:30,032
Eu sei. Essa era a piada.
473
00:18:30,123 --> 00:18:32,361
É muito melhor quando você
tem que explicar as piadas.
474
00:18:37,557 --> 00:18:40,512
Ei, ei, ei.
Eu não fiz isso, Oficiais.
475
00:18:40,741 --> 00:18:43,253
E bombeira. Huh?
476
00:18:43,359 --> 00:18:44,819
Matheus Northrop?
477
00:18:44,919 --> 00:18:46,564
Culpado como acusado.
478
00:18:47,150 --> 00:18:48,400
Por que os protetores faciais?
479
00:18:48,448 --> 00:18:51,236
Você foi exposto ao Ebola
em uma viagem recente.
480
00:18:51,284 --> 00:18:52,995
Vamos precisar que você venha conosco.
481
00:18:53,453 --> 00:18:54,716
Espere. O que?
482
00:18:54,765 --> 00:18:56,275
Sim, você pode querer
levar alguns produtos
483
00:18:56,323 --> 00:18:57,428
de higiene pessoal e
uma muda de roupa.
484
00:18:57,477 --> 00:18:58,684
Voce está aqui sozinho?
485
00:18:58,786 --> 00:19:00,579
Sim.
486
00:19:00,627 --> 00:19:02,081
Com quem você está falando, garanhão?
487
00:19:02,129 --> 00:19:03,743
O ebola é transmitido por fluidos corporais.
488
00:19:03,792 --> 00:19:06,004
Uh, senhora, você vai querer
embalar algumas roupas também.
489
00:19:06,527 --> 00:19:07,819
Você me deu Ebola?
490
00:19:07,868 --> 00:19:11,050
Uh, Sra. Northrop, sei que
parece assustador, mas...
491
00:19:11,099 --> 00:19:12,919
- Nós não somos casados.
- Mas disse que ele...
492
00:19:13,323 --> 00:19:14,639
Oh.
493
00:19:15,142 --> 00:19:16,694
Você é casado?
494
00:19:16,840 --> 00:19:19,064
Vamos dar-lhe um momento
para vestir algumas roupas.
495
00:19:19,112 --> 00:19:20,865
Tenho que andar na
mesma ambulância com ele?
496
00:19:21,112 --> 00:19:22,496
Receio que sim.
497
00:19:22,710 --> 00:19:24,102
Bebê.
498
00:19:24,565 --> 00:19:26,022
Querida, eu posso explicar.
499
00:19:26,676 --> 00:19:30,044
Ela parecia mais zangada
com o Ebola ou com a esposa?
500
00:19:32,024 --> 00:19:34,680
Dirigível-1.
Ainda sem sinal do caminhão alvo.
501
00:19:34,789 --> 00:19:36,747
Não, só quero saber
se você ouviu falar dele.
502
00:19:37,320 --> 00:19:38,773
Não, não há problema, cara.
503
00:19:38,821 --> 00:19:40,654
Estou apenas tentando me conectar, você sabe.
504
00:19:42,925 --> 00:19:44,045
Fora com isso.
505
00:19:44,093 --> 00:19:45,413
Não, não foi isso que aconteceu.
506
00:19:45,461 --> 00:19:47,715
- O que?
- O que há de errado com você hoje?
507
00:19:47,763 --> 00:19:49,773
Não. Ouça, Darren.
Não, não, não, não, não, cara.
508
00:19:49,822 --> 00:19:51,170
Nada.
509
00:19:51,426 --> 00:19:52,648
Touro.
510
00:19:52,715 --> 00:19:55,023
Você não... Você nem me
chamou de Hot Pants uma vez.
511
00:19:55,071 --> 00:19:57,025
Quero dizer, é, é Noah?
Você é ciumento?
512
00:19:57,073 --> 00:19:58,459
Bem, olhe.
Eu tive que ir para casa para ela.
513
00:19:58,507 --> 00:19:59,594
- Não.
- Você sabe como é.
514
00:19:59,642 --> 00:20:01,547
- Mas...
- Isso é sobre você
515
00:20:01,596 --> 00:20:03,765
indo pelas minhas costas
para me colocar no Metro.
516
00:20:03,813 --> 00:20:05,983
Olha, Vince sabe que
estou pronto para rolar.
517
00:20:07,150 --> 00:20:08,890
Eu não...
518
00:20:10,186 --> 00:20:12,207
Ei, ei, ei. Ei.
Sim Sim Sim. Sou eu.
519
00:20:12,255 --> 00:20:14,084
Eu tinha que fazer alguma coisa.
Você era miserável,
520
00:20:14,132 --> 00:20:16,171
- montando essa mesa.
- OK. Ok, tudo bem.
521
00:20:16,219 --> 00:20:17,445
Mas como você acha
que isso me faz parecer?
522
00:20:17,493 --> 00:20:19,047
- O que?
- Como isso me faz parecer?
523
00:20:19,095 --> 00:20:20,790
Minha namorada tem que
resolver meus problemas para mim?
524
00:20:20,839 --> 00:20:23,551
Por favor, me diga que isso não é
uma coisa de ego masculino frágil.
525
00:20:23,758 --> 00:20:25,453
Isso não é o que está acontecendo aqui.
526
00:20:25,501 --> 00:20:27,154
Você está apenas bravo porque eu
527
00:20:27,202 --> 00:20:28,262
resolvi este problema
melhor do que você?
528
00:20:28,311 --> 00:20:29,563
Você acha que é por isso que estou brava?
529
00:20:29,612 --> 00:20:30,785
V... Vamos!
530
00:20:30,833 --> 00:20:32,899
- Estávamos apenas tentando ajudar.
- "Nós"?
531
00:20:33,208 --> 00:20:34,629
Quem mais estava envolvido?
532
00:20:35,201 --> 00:20:36,964
Eu disse "nós"?
Eu quis dizer "eu".
533
00:20:37,012 --> 00:20:38,566
Eu estava tentando ajudar...
Eu estava tentando ajudar.
534
00:20:38,614 --> 00:20:40,167
Oh, eles definitivamente estão me congelando.
535
00:20:40,215 --> 00:20:42,416
Nenhum dos meus
contatos está me retornando.
536
00:20:43,617 --> 00:20:46,075
7-Adão-100. L.A.
CLEAR acabou de sinalizar
537
00:20:46,124 --> 00:20:48,476
uma chamada recebida para o 911
de um dos membros da sua milícia,
538
00:20:48,524 --> 00:20:49,944
Vicente Jameson.
539
00:20:49,992 --> 00:20:51,812
Você poderia remendá-lo, por favor?
540
00:20:51,860 --> 00:20:53,982
Ajuda. Eu preciso de ajuda.
541
00:20:54,030 --> 00:20:55,684
Sim senhor. Qual é a
natureza da sua emergência?
542
00:20:55,732 --> 00:20:57,519
Isso pegou em mim.
Eu não consigo respirar!
543
00:20:57,567 --> 00:20:59,955
- O que deu em você?
- Senhor, a que você foi exposto?
544
00:21:00,003 --> 00:21:01,739
Eles me deixaram. Por favor.
545
00:21:02,183 --> 00:21:03,304
Eu estou morrendo.
546
00:21:03,353 --> 00:21:05,153
Despacho, precisamos do
endereço dessa chamada.
547
00:21:09,344 --> 00:21:10,708
Senhor, você pode me ouvir?
548
00:21:10,756 --> 00:21:12,299
Temos oficiais no local
549
00:21:12,348 --> 00:21:14,335
e uma ambulância a caminho.
Senhor?
550
00:21:14,383 --> 00:21:15,784
Pode ser tarde demais.
551
00:21:16,019 --> 00:21:17,967
Ele pode não estar sozinho.
Fique alerta.
552
00:22:01,531 --> 00:22:02,718
Corpo.
553
00:22:08,237 --> 00:22:09,557
Nossa.
554
00:22:15,310 --> 00:22:17,164
A metanfetamina não fez isso com seu corpo.
555
00:22:17,212 --> 00:22:19,685
Não.
Isso é exposição a armas químicas.
556
00:22:20,115 --> 00:22:21,982
Olha, sua milícia não está fazendo metanfetamina.
557
00:22:22,917 --> 00:22:24,137
Eles estão fazendo gás sarin.
558
00:22:28,323 --> 00:22:29,919
Como se não estivéssemos ocupados o suficiente.
559
00:22:33,317 --> 00:22:35,268
É definitivamente
exposição a armas químicas.
560
00:22:35,317 --> 00:22:37,271
Meu palpite é gás sarin.
Eu já vi isso antes.
561
00:22:37,374 --> 00:22:40,162
- Onde?
- Desculpe. É classificado.
562
00:22:40,464 --> 00:22:42,904
Os meninos adoram dizer isso.
Traga-me até a velocidade?
563
00:22:42,953 --> 00:22:44,439
Estamos rastreando o que
pensávamos ser um laboratório
564
00:22:44,488 --> 00:22:46,843
móvel de metanfetamina
ligado a um grupo de milícias.
565
00:22:46,892 --> 00:22:49,113
Oh, você acertou a parte do laboratório,
mas errou a parte do cozinheiro.
566
00:22:49,191 --> 00:22:51,446
- Sim, basicamente.
- Como se não estivéssemos ocupados o suficiente.
567
00:22:51,494 --> 00:22:52,814
Foi isso que eu disse.
568
00:22:52,862 --> 00:22:54,215
Exposição acidental?
569
00:22:54,263 --> 00:22:55,345
Parece provável.
570
00:22:55,394 --> 00:22:56,722
Eles estavam carregando suprimentos ou...
571
00:22:56,771 --> 00:22:58,170
Ou se preparando para um ataque.
572
00:22:58,219 --> 00:22:59,506
Na pior das hipóteses,
que tipo de contagem
573
00:22:59,555 --> 00:23:00,973
de corpos estamos
vendo se for sarin?
574
00:23:01,022 --> 00:23:02,260
Depende de várias variáveis...
575
00:23:02,308 --> 00:23:03,457
Concentração do gás, densidade
576
00:23:03,506 --> 00:23:05,960
populacional, condições
meteorológicas.
577
00:23:06,008 --> 00:23:07,952
A boa notícia é que o
sarin evapora rapidamente.
578
00:23:08,001 --> 00:23:10,122
A ameaça é imediata,
mas de curta duração.
579
00:23:10,171 --> 00:23:11,699
Bem, eles vão
querer liberá-lo em
580
00:23:11,748 --> 00:23:13,195
algum lugar contido,
maximizar a eficácia.
581
00:23:13,244 --> 00:23:15,018
Vou notificar os chefes e os
582
00:23:15,067 --> 00:23:16,416
federais, fazer
uma lista de alvos.
583
00:23:16,465 --> 00:23:18,653
Vou conseguir outra equipe
de resposta rápida em campo.
584
00:23:21,023 --> 00:23:22,410
O que está errado?
585
00:23:22,462 --> 00:23:23,831
Oh, nada, eu estava apenas,
586
00:23:23,879 --> 00:23:25,354
verificando você, as notícias são loucas.
587
00:23:25,403 --> 00:23:27,445
Estamos no topo da
situação do gás sarin.
588
00:23:28,056 --> 00:23:30,035
Eu estava falando sobre o Ebola.
589
00:23:30,083 --> 00:23:32,636
- Há gás sarin?
- Esqueça que eu disse qualquer coisa.
590
00:23:33,067 --> 00:23:34,721
Vou tentar.
591
00:23:34,903 --> 00:23:36,690
Olha, eu só queria ligar,
592
00:23:36,953 --> 00:23:38,512
e dizer eu te amo,
593
00:23:38,873 --> 00:23:41,028
e sinto muito por esta manhã.
594
00:23:41,076 --> 00:23:43,987
Eu também sinto muito.
Nós dois estamos sob muito estresse.
595
00:23:45,239 --> 00:23:46,488
Uh,
596
00:23:46,536 --> 00:23:49,342
por que Charlie está segurando nosso filho?
597
00:23:49,550 --> 00:23:50,820
Oh. Uh...
598
00:23:50,868 --> 00:23:53,222
Ele estava agitado, e ela
meio que se intrometeu.
599
00:23:53,271 --> 00:23:54,309
Ela é muito boa com ele.
600
00:23:54,357 --> 00:23:55,643
Eu tenho que ir.
601
00:23:55,691 --> 00:23:56,856
Ei, Ange...
602
00:23:58,385 --> 00:24:00,945
- Vince tem uma irmã em Eagle Rock.
- Bem, vamos trazê-la aqui,
603
00:24:00,993 --> 00:24:02,030
mostre a ela o que
aconteceu com seu
604
00:24:02,078 --> 00:24:03,413
irmão, veja se ela
sabe de alguma coisa.
605
00:24:03,473 --> 00:24:04,861
Temos uma situação.
606
00:24:04,910 --> 00:24:06,597
Um amigo do nosso segundo
suspeito de Ebola acabou de saber
607
00:24:06,646 --> 00:24:09,537
que a namorada de Kip entrou
em trabalho de parto há uma hora.
608
00:24:09,824 --> 00:24:10,921
Onde?
609
00:24:17,400 --> 00:24:19,549
Senhor, preciso que pare aí mesmo.
610
00:24:19,643 --> 00:24:20,916
O que está acontecendo?
611
00:24:21,114 --> 00:24:22,537
Sério, não sei o que
está acontecendo,
612
00:24:22,585 --> 00:24:23,726
mas não tenho tempo para isso.
613
00:24:23,775 --> 00:24:25,072
Minha namorada
está prestes a ter
614
00:24:25,120 --> 00:24:26,311
um bebê e mal
consegui voltar a tempo.
615
00:24:26,421 --> 00:24:27,909
Sinto muito, Sr. Sherborn,
616
00:24:27,957 --> 00:24:29,544
mas vai perder esse parto.
617
00:24:29,592 --> 00:24:32,246
O CDC acredita que
você foi exposto ao Ebola.
618
00:24:32,294 --> 00:24:34,632
Você precisa colocar em quarentena imediatamente.
619
00:24:34,897 --> 00:24:36,820
Eu sou g... Eu vou morrer?
620
00:24:37,098 --> 00:24:39,558
Eu, acabei de organizar minha vida.
621
00:24:39,606 --> 00:24:40,802
Eu-eu ia ser pai.
622
00:24:40,851 --> 00:24:42,257
Eu sempre quis ser pai.
623
00:24:42,305 --> 00:24:44,156
- Isso não pode estar acontecendo.
- Mas isso é.
624
00:24:44,204 --> 00:24:46,482
E o mais importante,
para sua família
625
00:24:46,530 --> 00:24:47,813
nesse momento é você
encarar isso de frente
626
00:24:47,862 --> 00:24:50,319
e faça tratamento se precisar, ok?
627
00:24:50,939 --> 00:24:53,093
Sim. OK.
628
00:24:53,278 --> 00:24:54,836
Você pode garantir que
ela receba essas flores?
629
00:24:54,884 --> 00:24:56,403
Lamento, senhor,
mas também vão ter
630
00:24:56,451 --> 00:24:58,164
de ficar em quarentena,
já que tocou neles.
631
00:25:09,064 --> 00:25:10,417
OK. Obrigado.
632
00:25:10,465 --> 00:25:12,586
Tudo bem.
Kip foi colocado em quarentena.
633
00:25:12,634 --> 00:25:14,788
Ele e Matthew testaram positivo,
634
00:25:14,836 --> 00:25:16,282
mas desde que os isolamos
635
00:25:16,330 --> 00:25:17,860
antes de apresentarem
quaisquer sintomas,
636
00:25:17,908 --> 00:25:19,526
Dr. Morgan está confiante de
637
00:25:19,574 --> 00:25:21,295
que a infecção parou com eles.
638
00:25:21,343 --> 00:25:23,263
- Bem, isso é bom.
- Sim, isso é bom.
639
00:25:23,311 --> 00:25:25,966
No entanto, dado o prazo da
infecção, nosso menino Robert
640
00:25:26,014 --> 00:25:30,104
provavelmente está prestes a
começar a apresentar sintomas,
641
00:25:30,152 --> 00:25:32,272
- se ele ainda não começou.
- E isso é ruim.
642
00:25:32,320 --> 00:25:34,387
E isso é ruim.
643
00:25:36,544 --> 00:25:37,965
Esse é o arquivo da minha irmã?
644
00:25:38,080 --> 00:25:39,699
Sim.
645
00:25:39,827 --> 00:25:41,382
Ok, agora que está realmente acontecendo,
646
00:25:41,430 --> 00:25:42,615
Estou meio assustado.
647
00:25:42,663 --> 00:25:43,782
Você pode desistir a qualquer momento.
648
00:25:43,830 --> 00:25:45,121
Eu sei.
649
00:25:45,799 --> 00:25:47,520
Quero dizer, com casos
arquivados, quais são
650
00:25:47,715 --> 00:25:50,103
as chances de seu
assassinato ser resolvido?
651
00:25:50,205 --> 00:25:52,993
Bem, o teste de DNA
melhora o tempo todo,
652
00:25:53,381 --> 00:25:56,434
e certamente existe a
possibilidade de que os detetives
653
00:25:56,482 --> 00:25:59,966
tenham perdido algo
crucial em sua investigação.
654
00:26:00,014 --> 00:26:02,414
Mas, casos como este,
uma criança assassinada,
655
00:26:02,463 --> 00:26:04,329
os policiais tendem
a fazer de tudo.
656
00:26:05,454 --> 00:26:07,421
Para crianças brancas, talvez.
657
00:26:07,985 --> 00:26:09,498
O arquivo nos dirá muito sobre
658
00:26:09,546 --> 00:26:10,677
a qualidade da investigação
659
00:26:10,725 --> 00:26:12,646
e se os investigadores tiveram algum viés.
660
00:26:13,187 --> 00:26:14,802
7-Adão-15.
661
00:26:14,850 --> 00:26:16,749
Tráfego prioritário do CDC.
662
00:26:16,797 --> 00:26:19,618
O último portador suspeito,
Robert Betts, acabou de ser visto
663
00:26:19,666 --> 00:26:22,021
deixando um prédio de
apartamentos perto de sua localização.
664
00:26:22,069 --> 00:26:24,257
RP diz que Robert está
indo para o trabalho.
665
00:26:24,305 --> 00:26:25,758
A equipe Hazmat está a caminho.
666
00:26:25,806 --> 00:26:28,161
Entendido. Qual a marca
e modelo do veículo dele?
667
00:26:28,348 --> 00:26:31,065
Nenhum veículo.
POI pega o ônibus.
668
00:26:34,491 --> 00:26:36,535
Controle, 7-Adam-15, preciso do D.O.T.
669
00:26:36,604 --> 00:26:38,596
para fechar o serviço de ônibus
ao longo da Victory Boulevard.
670
00:26:38,645 --> 00:26:40,299
Cópia de. Notificará o D.O.T.
671
00:26:40,536 --> 00:26:43,325
Certo, vamos encontrar esse cara.
672
00:26:45,552 --> 00:26:47,719
Uh, Nolan, jaqueta verde às 11 horas.
673
00:26:47,805 --> 00:26:49,224
Robert Betts, precisamos
pará-lo exatamente onde você está.
674
00:26:50,493 --> 00:26:52,976
Robert Betts, polícia de Los Angeles.
Precisamos que você pare aí.
675
00:26:53,260 --> 00:26:54,669
Tudo bem. Vamos pega-lo.
676
00:27:08,265 --> 00:27:10,765
- Oh meu Deus!
- Ei, ei.
677
00:27:11,812 --> 00:27:14,354
Motorista, preciso
que encoste o ônibus.
678
00:27:15,525 --> 00:27:17,125
Bem lá em cima. Obrigado.
679
00:27:34,572 --> 00:27:37,109
Ninguém entra ou
sai do ônibus, certo?
680
00:27:37,308 --> 00:27:39,580
Robert Betts, preciso que
venha falar conosco um minuto.
681
00:27:39,629 --> 00:27:41,109
Por que?
Eu não fiz nada de errado.
682
00:27:41,158 --> 00:27:42,918
Sim senhor. Você não
está em nenhum problema,
683
00:27:42,966 --> 00:27:45,295
mas é muito importante que você
venha falar conosco agora mesmo.
684
00:27:46,262 --> 00:27:47,671
Obrigado, senhor.
Desculpe, pessoal.
685
00:27:47,720 --> 00:27:49,419
Nós o colocaremos em seu caminho em um minuto.
686
00:27:51,036 --> 00:27:52,536
Por aqui, senhor.
687
00:27:54,832 --> 00:27:56,881
- Venha aqui.
- Feche as portas.
688
00:27:57,028 --> 00:27:58,345
Olá, Sr. Betts.
689
00:27:58,393 --> 00:28:00,477
Tenho certeza de que tudo
isso é um pouco esmagador, mas,
690
00:28:00,526 --> 00:28:02,379
- estamos aqui para te ajudar, ok?
- Eu não entendi.
691
00:28:02,490 --> 00:28:04,577
Acreditamos que você
foi exposto ao vírus
692
00:28:04,625 --> 00:28:06,012
Ebola em sua recente
viagem à Nigéria.
693
00:28:06,060 --> 00:28:08,010
Estamos aqui para
acompanhá-lo a uma unidade
694
00:28:08,059 --> 00:28:09,142
de quarentena,
testá-lo para o vírus,
695
00:28:09,190 --> 00:28:10,816
e certifique-se de obter
tratamento, se necessário.
696
00:28:10,864 --> 00:28:12,285
Você tem se sentido mal?
697
00:28:12,333 --> 00:28:13,873
Oh não.
698
00:28:13,922 --> 00:28:17,322
Quer dizer, uh, m-meu nariz começou a escorrer
699
00:28:17,370 --> 00:28:19,124
- um pouco atrás.
- OK.
700
00:28:19,172 --> 00:28:20,826
Isso significa que precisamos
colocar todos os outros em quarentena?
701
00:28:20,874 --> 00:28:22,662
Sim. Eles podem
ter sido expostos,
702
00:28:22,710 --> 00:28:23,996
mesmo nesse curto
espaço de tempo.
703
00:28:24,044 --> 00:28:25,497
Precisamos levá-los
para St. Stephen's para
704
00:28:25,545 --> 00:28:27,450
quarentena e
observação, por precaução.
705
00:28:27,498 --> 00:28:28,550
- Entendido.
- Você não entende.
706
00:28:28,598 --> 00:28:29,734
- Não posso me atrasar.
- Tudo bem.
707
00:28:29,783 --> 00:28:31,147
Estou com muita pressa.
Você tem que me deixar ir.
708
00:28:31,196 --> 00:28:33,328
Os policiais disseram que ninguém entrou ou saiu.
709
00:28:35,555 --> 00:28:36,876
Ei, ei, ei, ei, ei, ei!
710
00:28:41,561 --> 00:28:43,356
Olhar. Sinto muito.
711
00:28:43,405 --> 00:28:45,400
Mas preciso de você de volta no ônibus.
712
00:28:46,601 --> 00:28:48,672
Todos estão indo para o hospital.
713
00:28:52,572 --> 00:28:54,326
Tudo bem. A irmã de Vince
deve chegar a qualquer minuto.
714
00:28:54,516 --> 00:28:56,007
Ligue-me.
715
00:28:56,956 --> 00:28:58,610
Você acha que ela vai te reconhecer?
716
00:28:58,659 --> 00:29:01,059
Só a encontrei uma vez.
Não estava claro se ela era crente.
717
00:29:09,089 --> 00:29:12,088
Sra. Jameson.
Eu sou o sargento Bradford.
718
00:29:12,464 --> 00:29:14,274
Isso sobre meu irmão?
719
00:29:14,688 --> 00:29:15,941
Isso é.
720
00:29:16,063 --> 00:29:17,611
Sinto lhe informar, mas...
721
00:29:17,796 --> 00:29:20,084
Ele foi morto hoje cedo.
722
00:29:20,928 --> 00:29:22,152
O que?
723
00:29:22,833 --> 00:29:25,002
- Como? - Deixe-me te mostrar.
724
00:29:36,782 --> 00:29:37,936
O que diabos aconteceu com ele?
725
00:29:38,024 --> 00:29:39,374
Gás sarin.
726
00:29:39,526 --> 00:29:41,221
Mas achamos que você já sabe disso.
727
00:29:41,334 --> 00:29:42,641
Eu não.
728
00:29:42,689 --> 00:29:44,192
Não tenho ideia do
que Vince tem feito.
729
00:29:44,241 --> 00:29:45,484
Mal conversamos.
730
00:29:45,533 --> 00:29:47,654
Sra. Jameson, seu irmão está
envolvido em terrorismo doméstico.
731
00:29:47,794 --> 00:29:49,854
O grupo com o qual
ele trabalhava ainda está
732
00:29:49,903 --> 00:29:51,082
foragido e eles estão
planejando um ataque.
733
00:29:51,130 --> 00:29:52,584
Precisamos que você
nos conte tudo o que sabe.
734
00:29:52,632 --> 00:29:54,462
Eu te disse.
Eu não sei de nada.
735
00:29:55,302 --> 00:29:56,718
Por que você não pergunta a ele?
736
00:29:56,789 --> 00:29:58,757
Ele estava com meu
irmão na última vez que o vi.
737
00:29:58,805 --> 00:30:00,627
Nós tentamos, mas ele pediu um advogado.
738
00:30:00,740 --> 00:30:02,261
OK. Olhar.
739
00:30:02,309 --> 00:30:04,029
Eu gostaria de poder ajudar, mas não posso.
740
00:30:04,202 --> 00:30:05,343
Agora, se você terminou com as perguntas,
741
00:30:05,392 --> 00:30:07,504
Vou ligar para minha mãe,
contar a ela sobre Vince.
742
00:30:13,919 --> 00:30:15,307
- Você ouviu tudo isso?
- Sim.
743
00:30:20,653 --> 00:30:23,716
Bem, esperamos tê-la assustado
o suficiente para fazer uma ligação.
744
00:30:28,267 --> 00:30:29,253
Obrigado.
745
00:30:29,301 --> 00:30:30,400
Obrigado.
746
00:30:33,258 --> 00:30:35,681
Controle, o alvo está em movimento.
Ela já ligou?
747
00:30:35,776 --> 00:30:37,730
Remendando a torneira
para sua unidade agora.
748
00:30:37,778 --> 00:30:38,964
Sou eu.
749
00:30:39,012 --> 00:30:40,229
Você não deveria estar ligando.
750
00:30:40,278 --> 00:30:41,628
O que diabos
aconteceu com Vince?!
751
00:30:41,677 --> 00:30:43,850
Mártir da causa.
Ele será um herói em breve.
752
00:30:43,899 --> 00:30:46,320
Sim. Bem, os policiais
estão bem em cima de nós.
753
00:30:46,386 --> 00:30:48,573
Não importa. Estou no Pico,
a caminho da Union Station.
754
00:30:48,622 --> 00:30:50,356
Vai acabar tudo em 30 minutos.
755
00:30:51,197 --> 00:30:52,879
Vamos.
756
00:30:54,955 --> 00:30:57,233
Dirigível-1, chegando
ao local de destino.
757
00:30:57,282 --> 00:31:00,069
Olhos abertos para veículo suspeito,
caminhão branco com faixa azul.
758
00:31:00,118 --> 00:31:02,305
Todas as unidades nas
proximidades da Union
759
00:31:02,353 --> 00:31:03,906
Station, assim que tivermos
uma visão do caminhão,
760
00:31:03,954 --> 00:31:06,142
precisamos desviá-lo
para a Mission Road,
761
00:31:06,190 --> 00:31:08,487
onde um bloqueio
está sendo estabelecido.
762
00:31:10,326 --> 00:31:12,648
Dirigível-1, estou de olho
nas unidades de bloqueio.
763
00:31:13,522 --> 00:31:15,418
7-Adam-15 e 7-Adam-9 estão pousando
764
00:31:15,466 --> 00:31:16,652
no local do bloqueio.
765
00:31:30,634 --> 00:31:31,808
Tudo bem.
766
00:31:31,864 --> 00:31:33,804
Vamos pegar as máscaras
de gás dos sacos de guerra.
767
00:31:40,045 --> 00:31:41,833
Estamos realmente prestes a
brincar de galinha com armas
768
00:31:41,882 --> 00:31:44,103
químicas depois de brincarmos
de galinha com Ebola?
769
00:31:44,152 --> 00:31:45,303
Esse é o trabalho.
770
00:31:45,352 --> 00:31:46,886
Melhor nós do que o
pessoal da Union Station.
771
00:31:56,473 --> 00:31:57,800
Unidades de metrô de entrada.
772
00:31:57,878 --> 00:31:59,432
O First Team se enfrentará com Nolan.
773
00:31:59,481 --> 00:32:01,440
Segunda equipe, saia do local
774
00:32:01,489 --> 00:32:02,675
conosco, feche a retaguarda.
775
00:32:06,703 --> 00:32:08,090
Ei.
776
00:32:08,138 --> 00:32:09,906
Ouvi dizer que pode haver algum
pagamento de periculosidade envolvido.
777
00:32:09,955 --> 00:32:12,376
Eu diria que o gás sarin definitivamente
se qualifica como perigoso.
778
00:32:12,597 --> 00:32:13,883
Quero dizer, você pode até ganhar uma medalha.
779
00:32:13,932 --> 00:32:15,086
Eu prefiro ter o dinheiro.
780
00:32:15,135 --> 00:32:16,388
Não posso pagar um casamento com uma medalha.
781
00:32:18,902 --> 00:32:20,585
É minha mãe. Se eu não
atender, ela ficará preocupada.
782
00:32:20,634 --> 00:32:21,854
Uh, faça isso rápido.
783
00:32:23,352 --> 00:32:25,410
Olá, mami. Não consigo falar.
784
00:32:25,459 --> 00:32:27,246
Não, não estou trabalhando hoje.
785
00:32:27,295 --> 00:32:29,416
Sim.
Estou prestes a encontrar alguns amigos.
786
00:32:29,692 --> 00:32:31,446
Te ligo depois, ok?
787
00:32:31,654 --> 00:32:33,025
Te amo.
788
00:32:33,917 --> 00:32:35,204
Tudo bem. Publique.
789
00:32:48,144 --> 00:32:49,737
Dirigível-1... Contato.
790
00:32:49,786 --> 00:32:52,707
Estou de olho no veículo alvo.
Rumo ao oeste na 4ª.
791
00:32:53,119 --> 00:32:54,463
7-Adão-7. Nós vemos isso.
792
00:32:54,512 --> 00:32:56,065
Vamos assustá-los para
que vire à direita na Mission.
793
00:32:58,022 --> 00:32:59,211
Acione luzes e sirenes.
794
00:32:59,260 --> 00:33:00,774
Passe por eles
para parar o Camry.
795
00:33:00,824 --> 00:33:01,960
Ele vai se cagar.
796
00:33:02,009 --> 00:33:03,411
Sim.
É com isso que estou contando.
797
00:33:03,460 --> 00:33:05,147
Ele vai querer ficar o
mais longe possível de nós.
798
00:33:09,933 --> 00:33:11,953
Dirigível-1, caminhão
está virando.
799
00:33:15,839 --> 00:33:17,960
Aproxima-se o nosso fecho de rua.
800
00:33:18,274 --> 00:33:20,188
Vamos! Vamos. Vire à direita.
801
00:33:20,236 --> 00:33:21,697
Vire à direita. Vire à direita.
802
00:33:30,006 --> 00:33:33,236
Caminhão virando à direita.
ETA para bloqueio de estrada, 20 segundos.
803
00:33:33,899 --> 00:33:36,377
Tudo bem. Fique pronto.
804
00:34:05,914 --> 00:34:08,117
Nolan, o que o
motorista está fazendo?
805
00:34:08,863 --> 00:34:10,602
Ele está apenas sentado lá.
806
00:34:33,416 --> 00:34:35,603
Motorista, desligue o motor.
807
00:34:35,651 --> 00:34:37,560
Jogue as chaves pela janela, agora.
808
00:34:41,358 --> 00:34:42,528
Ir.
809
00:34:57,494 --> 00:34:58,892
Oh infernos não.
810
00:34:59,108 --> 00:35:00,394
Tiros disparados.
811
00:35:00,443 --> 00:35:01,964
Repito, tiros disparados.
812
00:35:03,978 --> 00:35:06,166
- Recuar um pouco?
- Você não é divertido.
813
00:35:06,214 --> 00:35:08,734
Motorista, você
está sentado em um
814
00:35:08,782 --> 00:35:10,436
caminhão cheio de
toxinas nervosas mortais,
815
00:35:10,484 --> 00:35:13,444
cercado por policiais
armados com máscaras de gás.
816
00:35:13,621 --> 00:35:17,073
Liberar o gás agora resultará
apenas em sua morte.
817
00:35:17,179 --> 00:35:18,876
Disparar sua arma novamente
818
00:35:18,924 --> 00:35:21,662
resultará apenas em sua morte.
819
00:35:21,946 --> 00:35:23,318
Abaixe sua janela.
820
00:35:23,366 --> 00:35:25,251
Jogue a arma fora.
Faça isso agora.
821
00:35:35,376 --> 00:35:38,264
Com a mão esquerda,
abra a porta por fora.
822
00:35:38,312 --> 00:35:39,710
Sair.
823
00:35:44,757 --> 00:35:46,306
Tudo bem.
Vá para a frente do veículo.
824
00:35:46,354 --> 00:35:48,787
Deite-se no chão,
braços e pernas para fora.
825
00:35:58,651 --> 00:36:00,272
Todas as unidades, suspeito sob custódia.
826
00:36:00,649 --> 00:36:02,163
Nós somos o Código 4.
827
00:36:06,039 --> 00:36:07,386
Legal.
828
00:36:09,660 --> 00:36:12,194
Estou assumindo quando
você disse Dia dos Namorados
829
00:36:12,243 --> 00:36:13,729
Foi o dia mais perigoso do ano,
830
00:36:13,777 --> 00:36:15,931
- você não esperava isso.
- Não não.
831
00:36:15,979 --> 00:36:18,713
Normalmente é apenas uma série
interminável de chamadas domésticas.
832
00:36:21,838 --> 00:36:24,230
Obrigado por conseguir o arquivo da minha irmã.
833
00:36:24,358 --> 00:36:26,692
Obviamente, não espero
que o leia esta noite,
834
00:36:26,741 --> 00:36:29,229
- não depois do que acabamos de passar.
- Obrigado.
835
00:36:29,278 --> 00:36:32,090
E eu vou repassar isso pela
manhã antes da chamada.
836
00:36:32,366 --> 00:36:33,886
Mas?
837
00:36:34,015 --> 00:36:36,703
Mas já dei uma
olhada rápida e essas
838
00:36:36,751 --> 00:36:39,590
fotos eram difíceis de
ver, mesmo para mim.
839
00:36:39,854 --> 00:36:41,344
OK.
840
00:36:41,703 --> 00:36:44,824
Nada que eu diga
vai dissuadi-lo, não é?
841
00:36:44,873 --> 00:36:48,329
Olha, pode ser difícil de
olhar, mas ela experimentou.
842
00:36:48,508 --> 00:36:50,859
Como posso escolher desviar o olhar?
843
00:36:51,531 --> 00:36:54,754
Não vou fingir que entendo
como você se sente, mas
844
00:36:54,802 --> 00:36:58,305
tenho uma responsabilidade
com você, de prepará-lo,
845
00:36:58,353 --> 00:37:00,426
para o que quer que
surja em seu caminho como
846
00:37:00,474 --> 00:37:02,308
policial, e isso inclui
o caso de sua irmã.
847
00:37:03,097 --> 00:37:04,669
Você não vai fazer
nenhum bem a ela
848
00:37:04,718 --> 00:37:06,943
abrindo esta porta
antes de estar pronto.
849
00:37:07,014 --> 00:37:09,465
- Você entende?
- Eu entendo.
850
00:37:09,650 --> 00:37:12,936
Mas com certeza vou
abri-lo assim que possível.
851
00:37:13,039 --> 00:37:14,860
E eu estarei lá com você.
852
00:37:22,702 --> 00:37:25,726
O que é aquela monstruosidade?
853
00:37:25,828 --> 00:37:29,616
Então, fiz uma busca
pela melhor flor de
854
00:37:29,665 --> 00:37:32,487
desculpas e descobri
que há muitas opiniões.
855
00:37:32,536 --> 00:37:34,456
Então eu tenho um de cada.
856
00:37:34,508 --> 00:37:36,924
Eu não precisava de um pedido de desculpas.
857
00:37:37,311 --> 00:37:39,933
Também tirei o acesso da
minha mãe ao monitor do bebê.
858
00:37:39,981 --> 00:37:41,868
Porque, você está certo,
859
00:37:41,916 --> 00:37:44,137
definitivamente
precisamos desse limite.
860
00:37:44,185 --> 00:37:46,372
Agora, disso eu precisava.
861
00:37:47,559 --> 00:37:49,910
Mas, sabe, talvez possamos
862
00:37:49,958 --> 00:37:51,820
convidá-la para um
brunch no domingo.
863
00:37:51,899 --> 00:37:53,291
Seriamente?
864
00:37:53,540 --> 00:37:56,215
- De onde veio isso?
- Sabe, eu apenas pensei que seria legal
865
00:37:56,263 --> 00:37:58,416
para tê-la um pouco mais.
866
00:37:58,992 --> 00:38:00,815
Vou estender o convite.
867
00:38:01,748 --> 00:38:02,867
Feliz Dia dos namorados?
868
00:38:02,916 --> 00:38:04,288
Feliz Dia dos namorados.
869
00:38:04,337 --> 00:38:06,625
Milímetros.
Você está pronto para ir?
870
00:38:06,673 --> 00:38:07,874
Tenho o jantar no forno e seu
871
00:38:07,923 --> 00:38:10,244
presente está esperando na mesa.
872
00:38:10,377 --> 00:38:12,631
Bem, há apenas um presente que eu quero.
873
00:38:12,679 --> 00:38:14,167
Oh. OK.
874
00:38:14,216 --> 00:38:15,468
Mas eu quero dizer,
875
00:38:15,516 --> 00:38:17,002
Vou pegar o que
está na mesa também.
876
00:38:17,050 --> 00:38:18,303
Sim. Eu percebi
que era um dado.
877
00:38:18,351 --> 00:38:19,839
Mm-hmm.
878
00:38:25,560 --> 00:38:27,130
Oi.
879
00:38:29,055 --> 00:38:30,576
Oi.
880
00:38:31,057 --> 00:38:34,147
Eu entendo porque você está com raiva.
881
00:38:34,538 --> 00:38:37,991
Mesmo que você fosse
miserável como ligação
882
00:38:38,039 --> 00:38:40,493
judicial e eu liderasse
um quase impossível
883
00:38:40,541 --> 00:38:42,934
comércio de cinco jogadores para salvá-lo...
884
00:38:43,411 --> 00:38:45,865
Eu não deveria ter feito
tudo pelas suas costas.
885
00:38:46,290 --> 00:38:48,459
- Isso é um pedido de desculpas?
- Sim.
886
00:38:49,261 --> 00:38:50,838
- Tudo bem.
- Não!
887
00:38:50,886 --> 00:38:53,439
Olha, porque você nunca
teria me deixado fazer minha
888
00:38:53,487 --> 00:38:55,418
mágica se eu tivesse te
contado, e então eu teria acabado
889
00:38:55,467 --> 00:38:57,676
transferindo para outra estação
890
00:38:57,724 --> 00:38:58,952
para salvá-lo de si mesmo, e...
891
00:38:59,000 --> 00:39:00,830
Isso funcionou muito melhor.
892
00:39:00,879 --> 00:39:04,400
E se você não consegue ver
isso, sinto muito, não sinto muito.
893
00:39:06,499 --> 00:39:08,018
OK.
894
00:39:09,215 --> 00:39:11,503
Aceito seu não pedido de desculpas.
895
00:39:11,559 --> 00:39:12,832
- Bom.
- Bom.
896
00:39:12,881 --> 00:39:14,359
Então, vamos jantar ou o quê?
897
00:39:14,407 --> 00:39:16,346
Nós somos. Mas o seu, uh...
898
00:39:16,632 --> 00:39:19,231
Sua roupa está
faltando uma coisinha.
899
00:39:19,279 --> 00:39:21,492
O que?
900
00:39:25,782 --> 00:39:27,620
Feliz Dia dos namorados.
901
00:39:30,291 --> 00:39:32,245
Uau. É lindo.
902
00:39:32,293 --> 00:39:33,752
Você mesmo escolheu isso?
903
00:39:33,807 --> 00:39:35,939
Eu fiz. Isso é chocante?
904
00:39:35,988 --> 00:39:37,141
Não.
905
00:39:37,190 --> 00:39:38,510
Você claramente tem bom gosto.
906
00:39:41,662 --> 00:39:42,759
Obrigado.
907
00:39:46,570 --> 00:39:48,035
Você quer pular o jantar?
908
00:39:48,387 --> 00:39:49,684
Não, estou com fome.
909
00:39:50,144 --> 00:39:51,952
E você vai precisar desse
combustível para mais tarde.
910
00:39:58,253 --> 00:39:59,498
Ei.
911
00:39:59,839 --> 00:40:01,125
Desculpe, eu estou atrasado.
912
00:40:01,174 --> 00:40:03,295
Sem problemas.
Só fazendo o jantar.
913
00:40:03,363 --> 00:40:05,784
Então você ainda não está com raiva de mim?
914
00:40:05,833 --> 00:40:08,858
Oh, ainda um pouco louco.
Mas também estou com muita fome.
915
00:40:08,907 --> 00:40:10,232
Bem, isso funciona muito bem para mim.
916
00:40:10,281 --> 00:40:11,709
Atrevo-me a perguntar,
917
00:40:11,757 --> 00:40:13,774
por que sua raiva diminuiu?
918
00:40:13,823 --> 00:40:17,964
Bem, eu percebi que esta
era a nossa primeira luta.
919
00:40:18,013 --> 00:40:19,198
Não o quê?
920
00:40:19,246 --> 00:40:20,740
Isso não pode estar certo.
921
00:40:21,181 --> 00:40:22,702
Que tal, hum...
922
00:40:22,760 --> 00:40:25,856
E aquela vez que você
mentiu sobre ter um marido?
923
00:40:25,905 --> 00:40:27,466
Bem, isso não foi realmente uma luta.
924
00:40:27,514 --> 00:40:29,301
Era eu guardando um segredo de
925
00:40:29,349 --> 00:40:31,433
você e você
justificadamente chateado.
926
00:40:31,482 --> 00:40:33,222
- Hum. - Foi unilateral.
927
00:40:33,271 --> 00:40:36,594
Em uma briga, ambas as partes
precisam sentir que estão certas.
928
00:40:36,643 --> 00:40:38,261
Bem, gostaria de me
desculpar pela minha
929
00:40:38,309 --> 00:40:40,545
participação em
nossa primeira luta real.
930
00:40:40,594 --> 00:40:43,322
Eu... F-Por causar...
931
00:40:43,516 --> 00:40:44,863
Nossa primeira luta de verdade.
932
00:40:44,912 --> 00:40:46,149
Obrigado.
933
00:40:46,198 --> 00:40:48,953
Seguindo em frente, você precisa
parar de tentar consertar tudo.
934
00:40:49,002 --> 00:40:53,101
E eu, vou começar a
tentar pedir mais ajuda.
935
00:40:53,480 --> 00:40:54,739
- Negócio.
- Ótimo.
936
00:40:54,788 --> 00:40:56,989
- Agora você vai me ajudar a cozinhar?
- Não.
937
00:40:57,561 --> 00:40:58,781
- Não?
- Não.
938
00:40:58,830 --> 00:41:00,818
Como assim não"?
939
00:41:00,867 --> 00:41:02,318
- Não não.
- Você não consegue dizer não.
940
00:41:02,367 --> 00:41:04,360
Venha aqui.
941
00:41:06,211 --> 00:41:07,932
Então, como foi seu dia?
942
00:41:07,981 --> 00:41:10,018
Foi tranquilo, em comparação.
943
00:41:10,592 --> 00:41:11,806
Mas, novamente,
944
00:41:11,854 --> 00:41:14,148
A Segunda Guerra Mundial
pareceria tranquila em comparação.
945
00:41:14,196 --> 00:41:15,949
Mm-hmm.
946
00:41:16,323 --> 00:41:18,787
Você não está realmente
bravo com Charlie, está?
947
00:41:19,019 --> 00:41:20,422
Bem, ela nem está na sua liga.
948
00:41:20,571 --> 00:41:22,123
- Eu sei.
- Hum.
949
00:41:22,318 --> 00:41:24,326
Na verdade, nunca foi sobre ela.
950
00:41:24,488 --> 00:41:25,525
é tudo...
951
00:41:25,573 --> 00:41:27,242
A gravidez, Elijah,
952
00:41:27,290 --> 00:41:28,944
gás sarin, Ebola.
953
00:41:28,992 --> 00:41:31,279
Eu só quero um dia fácil.
954
00:41:38,840 --> 00:41:41,954
Desculpe incomodá-lo, mas um
mensageiro acabou de entregar isso.
955
00:41:42,270 --> 00:41:45,400
Não há cartão, mas é
claramente de Elijah Stone.
956
00:41:48,443 --> 00:41:49,885
Quero dizer, você tem
957
00:41:50,033 --> 00:41:51,243
que dar crédito ao cara
958
00:41:51,291 --> 00:41:52,767
para uma ameaça apropriada para o feriado.
959
00:41:52,815 --> 00:41:54,168
Isso não é engraçado.
960
00:41:54,216 --> 00:41:55,648
Eu não estou rindo.
961
00:41:57,420 --> 00:41:59,634
sincronizado e corrigido por
PopcornAWH www.addic7ed.com