1 00:00:00,283 --> 00:00:01,544 ... آنچه در تازه کار گذشت 2 00:00:01,588 --> 00:00:03,718 هر دوی شما توبیخ میشین 3 00:00:03,762 --> 00:00:05,414 افسر نولان , تو برای ترفیع 4 00:00:05,457 --> 00:00:08,153 باید آزمون هیئت بازنگری رو قبول بشی بله قربان 5 00:00:08,196 --> 00:00:10,717 هیچ امیدی برای رسیدن به درجه کارآگاهی نباید داشته باشی 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,413 جریان چیه ؟ معلوم شد که من مستعد ابتلا به سندرم 7 00:00:12,456 --> 00:00:13,934 ایکس شکننده هستم 8 00:00:13,978 --> 00:00:16,629 ... اگه دی ان ای من کافیه 9 00:00:16,673 --> 00:00:18,586 من از دکتر مادرت یه قرار ملاقات میگیرم 10 00:00:18,629 --> 00:00:20,455 ! دستت رو از روی زنم بکش ! همه بخوابن روی زمین 11 00:00:20,499 --> 00:00:22,325 ما اینجا به یه سرپرست نیاز داریم کد 3 12 00:00:22,368 --> 00:00:24,412 تو هر تصمیم من رو زیر سوال میبری , دوباره نذار این اتفاق بیفته 13 00:00:24,455 --> 00:00:26,628 اون لیاقت نشانش رو نداره اون باید بره 14 00:00:26,672 --> 00:00:28,846 حالا چجوری قراره گیرش بندازیم ؟ هر تخلفی که کرد رو گزارش میدی 15 00:00:28,890 --> 00:00:30,715 وقتی تو دستمون به اندازه کافی مدرک داشتیم اونوقت میریم به امور داخلی 16 00:00:30,759 --> 00:00:32,932 داگ استنتون , اون افسر آموزشی تو بوده ؟ چطور مگه ؟ 17 00:00:32,976 --> 00:00:34,932 تو این فکر بودم که از طرز کار اون خوشت میاد یا نه 18 00:00:34,976 --> 00:00:37,453 از مدارک محافظت کن من این دوستمون رو میبرم سمت ماشین 19 00:00:37,497 --> 00:00:39,106 داگ میخواد به یه مظنون صدمه بزنه 20 00:00:39,150 --> 00:00:40,453 بهت گفتم که حواست به کیف مواد باشه 21 00:00:40,497 --> 00:00:41,801 آخرین تازه کاری که داشتم هر کاری بهش میگفتم رو انجام میداد 22 00:00:41,845 --> 00:00:43,323 اسمش اونز بود شما می شناسینش ؟ 23 00:00:43,366 --> 00:00:45,062 من یه سیاهه برای این پسر نوشتم 24 00:00:45,105 --> 00:00:48,496 من شخصا میتونم گواهی بدم که افسر وست پلیس خوب و محکمیه 25 00:00:48,539 --> 00:00:52,278 خیلی ضایع میشه که بخواییم اون رو از برنامه خارج کنیم 26 00:00:54,799 --> 00:00:57,277 هنوز باورم نمیشه که تازه کار داگ تو رو انداخت زیر تریلی 27 00:00:57,321 --> 00:00:59,364 میشه راجع بهش صحبت نکنیم ؟ 28 00:00:59,408 --> 00:01:02,016 من فقط میخوام تلویزیونم رو تماشا کنم و به مغزم استراحت بدم 29 00:01:02,060 --> 00:01:03,495 اوهووم 30 00:01:04,624 --> 00:01:05,973 فیلم سوپر غذا … 31 00:01:07,190 --> 00:01:09,233 فیلم سوپر خونه... 32 00:01:09,276 --> 00:01:10,624 جنایت واقعی … 33 00:01:10,668 --> 00:01:12,102 معلومه , جنایت واقعی 34 00:01:14,233 --> 00:01:15,928 چیشود ؟ 35 00:01:19,145 --> 00:01:20,754 گروهبان گری هست 36 00:01:24,884 --> 00:01:25,927 قربان میتونم بیام داخل ؟ 37 00:01:25,971 --> 00:01:27,884 بله , البته 38 00:01:27,927 --> 00:01:29,622 افسر چن میشه یه لحظه بهمون وقت بدی 39 00:01:29,666 --> 00:01:31,579 بله , البته 40 00:01:33,144 --> 00:01:35,447 ... هی، من فقط به محض این که شما برین اون رو پر می‌کنم، پس 41 00:01:35,491 --> 00:01:37,883 هر جور مایلی 42 00:01:37,926 --> 00:01:40,273 خب , پس جریان چیه ؟ 43 00:01:40,317 --> 00:01:41,664 افسر استنتون بعد از پایان شیفت امشب 44 00:01:41,707 --> 00:01:44,056 اومد دفتر من 45 00:01:44,099 --> 00:01:46,577 اون به دلیل نافرمانی از دستور مستقیم و ترک مدارک در صحنه جرم 46 00:01:46,620 --> 00:01:48,577 برات یه سیاهه نوشته 47 00:01:48,620 --> 00:01:51,924 اون برام پاپوش درست کرد ببین , من اون مدارک رو اونجا گذاشتم و رفتم 48 00:01:51,968 --> 00:01:53,924 فقط به این دلیل که فکر میکردم اون میخواد به مظنون صدمه بزنه - اهمیتی نداره 49 00:01:53,968 --> 00:01:55,924 تو هنوز هم یه تازه کاری و از دستور سرپیچی کردی 50 00:01:55,968 --> 00:01:58,141 تا وقتی که اون افسر آموزشیت هست قدرت این رو داره که 51 00:01:58,184 --> 00:01:59,706 برای خطاهایی که مرتکب میشی همینجور سیاهه پر کنه 52 00:01:59,749 --> 00:02:03,097 تا وقتی که به کلی از پلیس بندازدت بیرون 53 00:02:03,141 --> 00:02:04,662 بنابراین من این قضیه رو منتفی میکنم 54 00:02:04,705 --> 00:02:06,618 و بهت یه افسر آموزشی جدید میدم 55 00:02:06,662 --> 00:02:08,966 نه قربان این تصمیمش با تو نیست پسر 56 00:02:09,009 --> 00:02:11,488 من نمیخوام ببینم شغلت به پایان میرسه قبل از اینکه حتی بخواد شروع بشه 57 00:02:11,530 --> 00:02:13,270 نه به خاطر آدمی مثل داگ استنتون 58 00:02:13,314 --> 00:02:14,748 من شغلی رو نمیخوام که پلیس هایی 59 00:02:14,791 --> 00:02:16,879 مثل استنتون توش مشغول به کار باشن 60 00:02:16,922 --> 00:02:19,356 فقط یه شانس دیگه بهم بدین 61 00:02:19,400 --> 00:02:21,182 من این یارو میشناسم اون یه قلدره 62 00:02:21,226 --> 00:02:24,095 اگه یخرده به دست و پاش بیفتم و طلب بخشش کنم زود باور میکنه 63 00:02:24,139 --> 00:02:26,573 خواهش میکنم قربان ما الان نباید تسلیم بشیم 64 00:02:26,616 --> 00:02:28,746 اصلا متوجه هستی که اگه به عنوان یه تازه کار اخراج بشی 65 00:02:28,789 --> 00:02:30,007 رادیو اکتیویته میشی ؟ 66 00:02:30,051 --> 00:02:32,702 دیگه هیچ ارگان و نهاد مجری قانونی تو رو قبول نمیکنه 67 00:02:32,746 --> 00:02:36,093 دیگه هرگز نمیتونی یه افسر پلیس بشی 68 00:02:36,137 --> 00:02:37,876 واقعا میخوای این ریسک رو به جون بخری ؟ 69 00:02:39,876 --> 00:02:42,745 بدون هیچ تردیدی 70 00:02:45,269 --> 00:02:48,269 - ترجمه و تنظیم از aliyaback - - @aliyaback.subtitle.translation - 71 00:02:59,309 --> 00:03:02,091 ببخشید منتظر موندی 72 00:03:02,135 --> 00:03:03,743 جواب آزمایش ها رو داری ؟ 73 00:03:03,786 --> 00:03:05,395 شوهرت بهمون ملحق نمیشه ؟ 74 00:03:05,438 --> 00:03:07,134 نامزد 75 00:03:07,177 --> 00:03:10,003 و نه . اون فکر میکنه من هفته بعد میخوام تست بدم 76 00:03:10,047 --> 00:03:12,916 متوجه نمیشم 77 00:03:12,960 --> 00:03:15,481 من دوسش دارم , ولی اون منو تو این موقعیت قرار داده 78 00:03:15,524 --> 00:03:19,046 و من نمیدونم اگه این حقیقت پیدا کنه باید چیکار کنم 79 00:03:19,089 --> 00:03:21,002 خب واقعیت نداره 80 00:03:21,046 --> 00:03:23,654 جواب آزمایش ایکس شکننده 81 00:03:23,697 --> 00:03:27,393 و همچنین سایر اختلالات ژنتیکی منفیه 82 00:03:27,436 --> 00:03:29,306 پس بچه ی من مشکلی نداره ؟ 83 00:03:29,349 --> 00:03:31,740 درسته 84 00:03:31,783 --> 00:03:33,740 ممنونم ازتون 85 00:03:35,261 --> 00:03:38,348 خدایا شکرت 86 00:03:40,260 --> 00:03:42,217 اون برای جکسون سیاهه رد کرده ؟ 87 00:03:42,260 --> 00:03:44,130 تقصیر تو نیست معلومه که هست 88 00:03:44,173 --> 00:03:46,130 من کسی هستم که دست به دامن تازه کار قدیمی داگ شدم 89 00:03:46,173 --> 00:03:47,738 سیاهه چیه ؟ داگ دیگه کیه ؟ 90 00:03:47,781 --> 00:03:49,217 این یه ارزیابی ناموفقه به تو ربطی نداره 91 00:03:49,260 --> 00:03:50,825 حالا هر جی , من میتونم یخرده صبحونه بخورم ؟ 92 00:03:50,869 --> 00:03:52,694 ما تو رو به خاطر دزدیدن نون شیرینی دستگیر کردیم 93 00:03:52,738 --> 00:03:53,520 آره , اما من که نتونستم بخورمشون 94 00:03:56,520 --> 00:03:59,258 میتونی ببری کاراش رو انجام بدی ؟ 95 00:03:59,302 --> 00:04:01,302 اوه , تنش ایجاد نکن 96 00:04:01,345 --> 00:04:02,824 ما که نمی‌خوایم کار رو برای جکسون سخت تر از این کنیم 97 00:04:02,867 --> 00:04:04,476 هی، استنتون، تو همیشه می‌خوای بر روی تکنیک‌های 98 00:04:04,519 --> 00:04:06,605 کنترل دستگیری تمرکز کنی، من در دسترسم 99 00:04:06,649 --> 00:04:07,779 هر وقت دوست داشتی آره ؟ الان چطوره ؟ 100 00:04:07,823 --> 00:04:10,605 بزن بریم - ما در حال انجام وظیفه هستیم , پس بیخیال 101 00:04:10,649 --> 00:04:12,040 اوه , مامانم اینا 102 00:04:12,083 --> 00:04:14,648 سرباز کوچولو ی جیگرت سعی داره نجاتت بده 103 00:04:14,691 --> 00:04:16,388 تو خودت همونی هستی که احتیاج به نجات داره 104 00:04:16,431 --> 00:04:18,256 داری تهدیدم میکنی ؟ نه همینجوری گفتم 105 00:04:18,300 --> 00:04:19,604 یه وقت ملاقات پشم ریزون درست و حسابی دارم 106 00:04:19,648 --> 00:04:21,691 که دارم واسش لحظه شماری میکنم 107 00:04:21,735 --> 00:04:23,952 خیله خب , زودباش سرباز ما یه مظنون داریم که باید بهش رسیدگی کنیم 108 00:04:23,995 --> 00:04:25,603 عجب سیرکی 109 00:04:25,647 --> 00:04:26,908 چه اتفاقی برای 110 00:04:26,952 --> 00:04:27,995 تنش ایجاد نکن , ما نمی‌خوایم کار رو برای جکسون سخت تر از این کنیم) افتاد ؟) 111 00:04:28,039 --> 00:04:29,342 نمیدونم , خیلی عجیب بود 112 00:04:29,386 --> 00:04:31,212 حس میکنم سطح تستسترونم بالا رفته بود 113 00:04:31,255 --> 00:04:32,951 خیله خب , نگاه کن... امروز نزدیک جکسون باش 114 00:04:32,994 --> 00:04:34,646 اگه به هر دلیلی تقاضای پشتیبانی کردن , ما اونجا خواهیم بود 115 00:04:34,689 --> 00:04:35,299 . موافقم 116 00:04:45,037 --> 00:04:48,124 سلام , هی ! خوب به نظر میرسی 117 00:04:48,166 --> 00:04:50,166 . اوه، از پوشیدن لباس برای دادگاه متنفرم 118 00:04:50,210 --> 00:04:52,340 این موضوع منو به یاد جلسات محاکمه لایلا میندازه 119 00:04:52,384 --> 00:04:54,818 میبینم که , مخفیانه مشغول مطالعه هستی 120 00:04:54,862 --> 00:04:56,992 آینده شغلی من به 121 00:04:57,036 --> 00:04:58,774 نحوه ی شرکتم تو این آزمون انضباطی بستگی داره 122 00:04:58,818 --> 00:05:01,296 پس اگه وقتی برگشتی و کمد لباس هام خالی بود 123 00:05:01,339 --> 00:05:02,904 از مصاحبت با شما بسیار خرسند شدم 124 00:05:02,948 --> 00:05:04,599 تنها عاملی که باعث شکستت تو این مورد میشه 125 00:05:04,643 --> 00:05:06,338 اینه که بخودت ترس راه بدی 126 00:05:06,382 --> 00:05:09,599 اضطراب تو تک تک سلول های آدم وجود داره 127 00:05:09,643 --> 00:05:12,598 بنابراین تنها راه خلاصی ازش اینه که بریزیش بیرون 128 00:05:12,642 --> 00:05:14,034 یعنی منظورت اینه که تکونش بدم تا بریزه ؟ 129 00:05:14,077 --> 00:05:17,120 اممم , این همون کاری که من میکنم زودباش , امتحانش کن 130 00:05:19,250 --> 00:05:20,859 اوه بیخیال خیلی شله 131 00:05:20,902 --> 00:05:23,902 اگه میخوای این امتحان رو قبول بشی باید بریزیش بیرون 132 00:05:36,161 --> 00:05:38,466 اوه میدونی چیه کارآگاه هارپر ؟ 133 00:05:38,509 --> 00:05:40,596 ببین , بعضی وقتا این چهره ی فرشته ای 134 00:05:40,640 --> 00:05:42,379 پنهون میکنه که شما در باطن واقعا چه شیطانی هستی 135 00:05:42,422 --> 00:05:45,161 اوه , خیلی باحال بود...باشه 136 00:05:45,204 --> 00:05:46,944 من باید برم , ولی گوش کن 137 00:05:46,986 --> 00:05:50,117 تو قراره ما تحت اون امتحان رو پاره کنی , شک ندارم 138 00:05:55,638 --> 00:05:57,985 افسر وست 139 00:05:58,029 --> 00:05:59,985 کاشف به عمل اومده که به یه طناب پاره چنگ انداختی 140 00:06:00,029 --> 00:06:01,637 و درخواست یه افسر آموزشی جدید کردی 141 00:06:01,680 --> 00:06:03,985 ... نه قربان , این 142 00:06:04,029 --> 00:06:05,811 این اون چیزی نیست که من میخوام 143 00:06:05,855 --> 00:06:07,897 واقعا ؟ چون که دوستات قطعا دارن دنبال دعوا میگردن 144 00:06:07,941 --> 00:06:10,289 آره , ولی من نیستم 145 00:06:10,332 --> 00:06:12,462 قربان من از زمانی که یه بچه کوچولو بودم میخواستم که یه پلیس بشم 146 00:06:12,505 --> 00:06:14,331 و حالا دیگه نمیتونم لغزش داشته باشم 147 00:06:14,375 --> 00:06:18,505 بنابراین از این به بعد من شیش دانگ گوش به فرمان شما هستم قربان,و فرقی هم نمیکنه چی باشه 148 00:06:22,027 --> 00:06:23,417 سوال آخر 149 00:06:23,461 --> 00:06:25,635 دفترچه وظیفه جلد یک ، 150 00:06:25,678 --> 00:06:30,113 بخش 210 ، بند 46 ، پاراگراف 2 چه چیزی بیان می کند؟ 151 00:06:30,156 --> 00:06:32,939 تعهدات یک کارمند برای گزارش و جلوگیری از 152 00:06:32,982 --> 00:06:35,547 سوء رفتار از لحظه عضویت کارمند 153 00:06:35,590 --> 00:06:37,677 در اداره پلیس لس آنجلس آغاز می شود 154 00:06:42,415 --> 00:06:44,328 تبریک میگم افسر نولان 155 00:06:44,372 --> 00:06:46,806 با امتیاز 98 درصد قبول شدی 156 00:06:46,850 --> 00:06:48,806 واقعا ؟ کدوم سوال رو اشتباه گفتم ؟ 157 00:06:48,850 --> 00:06:50,111 میدونین چیه ؟ بیخیالش اصلا 158 00:06:50,154 --> 00:06:51,111 ببخشید خیلی ممنونم 159 00:06:52,588 --> 00:06:55,197 . خیالم راحت شد که این قضیه رو پشت سر گذاشتم 160 00:06:55,240 --> 00:06:57,371 این قضیه تا آخر عمرت باهاته 161 00:06:57,414 --> 00:07:00,500 بله، اما مطمئنا این نمره باید به پرونده من کمک کنه 162 00:07:01,718 --> 00:07:03,631 برای کارآگاه شدن 163 00:07:06,544 --> 00:07:08,760 توبیخ نامه ت برای هر ستوان و سروانی 164 00:07:08,804 --> 00:07:11,630 که تو سازمان هست ارسال شده 165 00:07:11,673 --> 00:07:13,543 بهم اعتماد کن اونا حافظه ی خیلی قوی ای دارن 166 00:07:13,586 --> 00:07:16,108 پس برای اینکه تو بتونی کارآگاه بشی 167 00:07:16,151 --> 00:07:18,716 همه ی اونا باید بازنشست بشن 168 00:07:18,759 --> 00:07:21,368 تازه اکثر اونا سنشون از تو خیلی کمتره 169 00:07:21,411 --> 00:07:25,411 خب , من قبلا هم تونستم احتمالات رو شکست بدم 170 00:07:25,455 --> 00:07:28,194 نولان...اممم 171 00:07:28,237 --> 00:07:30,193 تو پلیس خوبی هستی 172 00:07:30,236 --> 00:07:34,106 و یه شغل طولانی پیش روی خودت داری 173 00:07:34,149 --> 00:07:38,888 اما کارآگاهی جزء گزینه های تو نیست 174 00:07:38,932 --> 00:07:41,105 باید این رو قبول کنی 175 00:07:41,148 --> 00:07:44,018 بله , قربان 176 00:07:44,061 --> 00:07:45,931 عه , یه چیز دیگه 177 00:07:45,974 --> 00:07:47,669 از اونجایی که هارپر امروز تو دادگاه هست 178 00:07:47,713 --> 00:07:49,974 تو پشت میز مشغول به کار میشی 179 00:07:50,018 --> 00:07:51,756 بله قربان 180 00:07:54,930 --> 00:07:57,104 سلام. من اینجام تا یه سری مدارک رو برای دادگاه بررسی کنم 181 00:07:57,147 --> 00:07:58,451 . و منم باید یه سری مدارک وارد کنم 182 00:07:58,494 --> 00:08:00,017 فرم ها ؟ 183 00:08:00,060 --> 00:08:01,277 تو جدیدی درسته ؟ 184 00:08:03,016 --> 00:08:04,451 رایلی "هفته پیش شروع به کار کرده" 185 00:08:04,494 --> 00:08:05,885 ما در حالی که داشتیم یه میلیون کارت اعتباری دزدی 186 00:08:05,929 --> 00:08:07,929 رو ثبت میکردیم با هم آشنا شدیم 187 00:08:07,972 --> 00:08:10,711 یادت میاد رایلی ؟ 188 00:08:10,754 --> 00:08:12,537 خیلی بدی اگه فرمانده اون رو ببینه 189 00:08:12,580 --> 00:08:14,276 که با پلیس رفیق شده اخراج میشه 190 00:08:14,319 --> 00:08:17,579 آره , میدونم اما تو اعماق وجودم حس میکنم که اون منو دوس داره 191 00:08:17,623 --> 00:08:19,058 مگه نه رایلی ؟ 192 00:08:19,101 --> 00:08:21,188 حق با شماس. قابل لمسه 193 00:08:21,231 --> 00:08:22,449 اینجا رو امضا کن 194 00:08:22,492 --> 00:08:24,101 چقدر طول میکشه جواب آزمایشگاه بیاد ؟ 195 00:08:24,144 --> 00:08:26,578 این وظیفه من نیست این رو بگم 196 00:08:26,622 --> 00:08:29,578 بدن من سریع تر از پروسه آزمایشگاه زندگی رو رشد میده ( بیمزه مثلا منظورش اینه که بچه به دنیا آوردن من خیلی سریع تر از اومدن نتایج آزمایشگاه پلیسه ) 197 00:08:29,622 --> 00:08:31,361 خب , امروز چیکاره ایم ؟ 198 00:08:31,404 --> 00:08:33,882 بعضی از افسرای محافظ مدرسه ها رو بررسی کنیم؟ شاید به واحد هاشون حمله شده باشه، 199 00:08:33,926 --> 00:08:35,577 ببینیم اونا به یه مجرم خشن بر خوردن یا نه؟ 200 00:08:35,621 --> 00:08:37,926 اول از همه ما باید صحبت کنیم دوربین رو خاموش کن 201 00:08:42,012 --> 00:08:43,447 اشکالی نداره؟ 202 00:08:43,490 --> 00:08:45,229 خاموشه 203 00:08:45,273 --> 00:08:46,881 هر دو تامون میدونیم که اینا رو میشه 204 00:08:46,925 --> 00:08:49,750 تو حالت اتوماتیک قرار داد تا بعد از دو دقیقه شروع به ضبط کردن بکنن 205 00:08:49,794 --> 00:08:51,620 من میخوام که این بین خودمون بمونه 206 00:08:58,619 --> 00:09:01,271 ببین با شرایطی که تو منو توش قرار دادی چاره ی دیگه ای نداشتم جز اینکه اون سیاهه رو برات رد کنم 207 00:09:01,314 --> 00:09:04,923 ببین میدونم , من خرابکاری کردم من باید میومدم پیش خودت 208 00:09:04,966 --> 00:09:06,705 منم باید به حرفت گوش میدادم معذرت میخوام - 209 00:09:06,748 --> 00:09:08,270 میدونی , من قبلا هم اینو دیدم 210 00:09:08,313 --> 00:09:10,139 تو فکر می‌کنی من خیلی سختگیر هستم، چون تو یه پسر بچه‌ای 211 00:09:10,183 --> 00:09:13,357 سرشار از ایده‌های پر زرق و برق هستی و فکر میکنی همه لیاقت یه جایزه رو دارن 212 00:09:13,400 --> 00:09:16,791 اما تو خیابون این ایده ها جواب نمیده , بسیار خب ؟ 213 00:09:16,835 --> 00:09:19,182 و تو برای پلیس بودن خیلی بهتری تا اینکه بخوای یه جا نگهبان بشی 214 00:09:19,225 --> 00:09:22,051 دقیقا به همین علته که التماست میکنم تا بهم یه شانس دیگه بدی 215 00:09:22,095 --> 00:09:25,616 ببین من بهترین آشخور/همکاری میشم 216 00:09:25,659 --> 00:09:27,790 که تو تا حالا داشتی 217 00:09:27,834 --> 00:09:29,094 خواهش میکنم 218 00:09:35,094 --> 00:09:37,702 برای شروعی دوباره شروعی دوباره 219 00:09:39,267 --> 00:09:40,441 ممنون قربان 220 00:09:40,484 --> 00:09:41,657 بسیار خب 221 00:09:43,570 --> 00:09:45,919 ببخشید ! میتونید به من کمک کنید ؟ 222 00:09:45,962 --> 00:09:47,527 یکی دوچرخه منو دزدیده 223 00:09:47,570 --> 00:09:49,614 . اوه، متاسفم . بیا شروع کنیم 224 00:09:49,656 --> 00:09:52,222 . یکی از اینا رو پر کن و به من برش گردون . ممنون 225 00:09:52,266 --> 00:09:54,135 تو با بند 849 آزاد میشی 226 00:09:54,178 --> 00:09:55,265 معنیش اینه که ما هیچ اتهامی علیه تو نداریم 227 00:09:55,308 --> 00:09:57,091 این یعنی من نون شیرینی هامو پس میگیرم ؟ 228 00:09:57,134 --> 00:09:58,656 نه , نون شیرینی ها دور ریخته شدن 229 00:09:58,699 --> 00:10:00,568 میدونی این چقدر برای محیط زیست ضرر داره ؟ 230 00:10:00,612 --> 00:10:03,351 من یه طرفدار محیط زیستم, این بر خلاف تمام اصول اخلاقی منه 231 00:10:03,394 --> 00:10:04,960 طرفدارای محیط زیست واقعی تو سطل های زباله بزرگ دنبال غذا میگردن 232 00:10:05,004 --> 00:10:06,655 اونا نون شیرینی نمیدزدن 233 00:10:06,699 --> 00:10:08,568 سطل آشغالا چندشن 234 00:10:08,612 --> 00:10:10,090 ببین , حداقل میتونین یه تاکسی برا بگیرین , من به پول اعتقادی ندارم 235 00:10:10,133 --> 00:10:11,916 نه شرمنده این بر خلاف اصول اعتقادی ما هست 236 00:10:14,437 --> 00:10:15,915 امتحانت چطور بود ؟ 237 00:10:15,958 --> 00:10:17,045 آه , پاسش کردم 238 00:10:17,089 --> 00:10:19,523 اوه خوب.... خیلی هیجان زده به نظر نمیرسی 239 00:10:19,566 --> 00:10:21,697 نه....فقط 240 00:10:21,740 --> 00:10:23,653 گری تاکید کرد که هیچوقت نمیتونم کارآگاه بشم 241 00:10:23,697 --> 00:10:25,914 منظورت اینه که هنوز فکر می‌کنی شانس اینو داری؟ 242 00:10:25,957 --> 00:10:27,739 توی قلبم... امیدوارم 243 00:10:27,783 --> 00:10:29,914 هی , یه جوجو داره سعی میکنه از پارکینگ شما ماشین بدزده 244 00:10:33,174 --> 00:10:35,261 اینه 245 00:10:35,304 --> 00:10:37,608 تو بازداشتی ....دوباره حقوق طرفداران محیط زیست 246 00:10:37,651 --> 00:10:38,695 واستا اینجا بینم 247 00:10:38,738 --> 00:10:41,347 دستاتو ببر پشتت همونجا بمون 248 00:10:41,390 --> 00:10:43,999 حداقل عکست و اثر انگشتت هنوز به درد میخورن 249 00:10:46,564 --> 00:10:48,260 ببخشید , جناب سروان ؟ 250 00:10:48,303 --> 00:10:50,086 میرم ببینم چی میگه 251 00:10:52,825 --> 00:10:54,824 ببخشید , فقط پارکینگ کارکنان هست 252 00:10:54,867 --> 00:10:55,650 ...اگه دنبال پارکینگ عمومی میگردین اون پشت 253 00:10:56,780 --> 00:10:59,172 صدات در نیاد هر کاری میگم بکن 254 00:10:59,215 --> 00:11:02,084 دست راست بالا , دست چپ بی سیمت رو در بیار 255 00:11:02,127 --> 00:11:04,084 بذار رو صندلی 256 00:11:04,127 --> 00:11:06,432 هی , چشمت به من باشه 257 00:11:06,475 --> 00:11:08,040 بیسیم , همین حالا , زودباش 258 00:11:10,084 --> 00:11:13,083 حالا با هر دو تا دستت کمربندت رو باز کن 259 00:11:13,126 --> 00:11:15,083 بذارش زمین 260 00:11:17,213 --> 00:11:19,430 اسلحه ی پشتبانت هم همینطور زودباش , میدونم که یکی دیگه داری 261 00:11:23,604 --> 00:11:25,343 بیا تو در رو هم ببند 262 00:11:29,298 --> 00:11:31,081 برو عقب حتی فکرش رو هم نکن 263 00:11:31,124 --> 00:11:33,950 ... که بخوای من رو خلع سلاح کنی افسر 264 00:11:33,994 --> 00:11:35,689 نولان 265 00:11:35,732 --> 00:11:37,732 برو 266 00:11:44,167 --> 00:11:46,949 ... این یه بمب خفنه ؟ اوه آره 267 00:11:46,993 --> 00:11:50,035 اگه اون کوچولو رو راه بندازم همه تو شعاع دو تا بلوک میمیرن 268 00:11:55,861 --> 00:11:57,600 اون دستبند رو اون گوشه میبینی ؟ ببند به دستت 269 00:11:59,600 --> 00:12:01,817 سفتش کن , زودباش 270 00:12:07,034 --> 00:12:08,773 سفت ترش کن مرد 271 00:12:17,641 --> 00:12:19,250 میدونی این چیه ؟ 272 00:12:20,685 --> 00:12:22,989 این سوییچ آدم مرده هست (یعنی اگه طرف بمیره بمب منفجر میشه) 273 00:12:23,032 --> 00:12:24,466 احسنت 274 00:12:24,510 --> 00:12:28,162 هر چیزی که باب میل من پیش نره , من این رو فشار میدم و هممون بگا میریم 275 00:12:28,205 --> 00:12:31,379 بخوای قهرمان بازی در بیاری , من اینو فشار میدم , و ههمون بگا میریم 276 00:12:32,770 --> 00:12:35,683 ... نولان اگه از نگاهت خوشم نیاد 277 00:12:35,726 --> 00:12:36,901 هممون بگا میریم , فهمیدم بابا نمودی ما رو 278 00:12:36,944 --> 00:12:38,465 از طرف من هیچ دردسری برای تو به وجود نمیاد 279 00:12:38,509 --> 00:12:41,465 من میخوام کار درست رو انجام بدم امیدوارم تو هم همین کار رو انجام بدی 280 00:12:41,509 --> 00:12:42,856 تصور میکنم انگیزه های خیلی شدیدی 281 00:12:42,900 --> 00:12:45,030 برای انجام این کار داری ؟ 282 00:12:45,074 --> 00:12:46,813 ببند در گاله رو مرد من و تو قرار نیست با هم دوست بشیم 283 00:12:48,290 --> 00:12:51,073 سرپرستت رو ببر تو یه کانال خصوصی 284 00:12:51,116 --> 00:12:53,681 نولان از پس امتحان بر اومد میدونستم از پسش بر میاد 285 00:12:53,724 --> 00:12:55,507 گروهبان گری , افسر نولان هستم 286 00:12:55,550 --> 00:12:58,115 برید به کانال 9 287 00:12:58,159 --> 00:13:01,507 چرا تازه کار تو از پشت میز به من بی سیم میزنه ؟ 288 00:13:01,550 --> 00:13:03,159 نولان به نفعته که مورد مهمی باشه 289 00:13:03,202 --> 00:13:05,593 معلومه که هست داداچ 290 00:13:06,811 --> 00:13:08,419 تو دیگه کی هستی ؟ همونی که تو پارکینگ شما با یه بمب نیترات آمونیوم 291 00:13:08,462 --> 00:13:10,679 به اندازه کافی قدرتمند وایستاده که می تونه 292 00:13:10,722 --> 00:13:12,505 ایستگاه شما رو به همراه محله اطرافش 293 00:13:12,548 --> 00:13:14,810 به یه دهانه آتشفشانی تبدیل کنه 294 00:13:14,853 --> 00:13:18,026 اگه فکر میکنی دروغ میگم میتونی از افسر نولان بپرسی 295 00:13:18,070 --> 00:13:20,070 متاسفانه می تونم تایید کنم، قربان 296 00:13:20,113 --> 00:13:22,721 حالا ,من می دونم که اولین واکنش شما 297 00:13:22,765 --> 00:13:25,460 تخلیه ساختمان خواهد بود ، اما این اتفاق نمی افته 298 00:13:25,504 --> 00:13:28,678 من توی هر خروجی دوربین نصب کردم متوجه منظورم هستی دیگه ؟ 299 00:13:28,720 --> 00:13:30,764 اگه یه نفر بخواد اونجا رو ترک کنه , همه میمیرن 300 00:13:32,243 --> 00:13:34,025 من میتونم دوربین ها رو تایید کنم , قربان 301 00:13:34,069 --> 00:13:36,285 همین حالا از خروجی ها محافظت کنین - واکنش بعدی شما - 302 00:13:36,329 --> 00:13:38,372 خنثی کردن من خواهد بود 303 00:13:38,416 --> 00:13:40,850 اما افسر نولان بهشون بگو چرا این یه تصمیم اشتباهی هست 304 00:13:40,894 --> 00:13:43,111 بمب ما یه سوییچ آدم مرده داره قربان 305 00:13:45,154 --> 00:13:48,328 باشه , گوشم با تویه بگو چیکار میتونم برات انجام بدم 306 00:13:48,371 --> 00:13:51,631 یه نقض شدید عدالت رو اصلاح کنی 307 00:13:51,675 --> 00:13:54,457 من خواستار آزادی فوری دونالد فلت 308 00:13:54,501 --> 00:13:57,675 از اداره اصلاحات پرایمیدل هستم 309 00:13:57,717 --> 00:13:59,892 یه لحظه 310 00:14:02,805 --> 00:14:04,500 پس، ما داریم در مورد دونالد فلتی صحبت می کنیم 311 00:14:04,543 --> 00:14:07,195 که به جرم قتل و قاچاق مواد مخدر به حبس ابد محکوم شده ؟ 312 00:14:07,239 --> 00:14:09,934 خودشه و برای پسر من عفو مشروط مخفیانه ای وجود نخواهد داشت 313 00:14:09,978 --> 00:14:11,760 فلت همین امروز باید بیرون بیاد 314 00:14:11,804 --> 00:14:13,194 عفو مشروط مخفیانه؟ 315 00:14:13,238 --> 00:14:14,673 اصطلاح عامیانه برای وقتی که در زندان می‌میری 316 00:14:14,716 --> 00:14:15,933 بمب گذار ما وقتش داره تموم میشه 317 00:14:15,977 --> 00:14:18,020 به احتمال زیاد فلت هم همینطور 318 00:14:18,064 --> 00:14:20,846 خیله خب , این درخواست بزرگیه زمان میبره 319 00:14:20,890 --> 00:14:22,237 . خب، پس شروع کن 320 00:14:22,280 --> 00:14:23,976 ما به یه نفر بیرون از اینجا نیاز داریم که به پرایمیدل بره 321 00:14:24,019 --> 00:14:27,193 من زنگ می‌زنم لوپز . اون از قبل رفته اونجا 322 00:14:27,237 --> 00:14:29,845 به تمام واحدها گوشزد میشه که ما در ایستگاه 323 00:14:29,889 --> 00:14:32,323 مید ویلشایر در حال آماده باش تاکتیکی هستیم 324 00:14:32,366 --> 00:14:34,323 تمام غیرنظامیان و کارکنان غیر ضروری 325 00:14:34,366 --> 00:14:37,236 به بخش دی گاراژ زیر زمینی گزارش بدن 326 00:14:37,279 --> 00:14:39,757 بخش دی ؟ این همون پناهگاهی نیست که تو اداره 327 00:14:39,801 --> 00:14:41,062 !برای حملات موشکی بکار گرفته میشه 328 00:14:41,105 --> 00:14:43,235 جریان از چه قراره ؟ 329 00:14:43,278 --> 00:14:45,365 گوش کنید, من ازتون میخوام که بلند شید و همراه من بیایید 330 00:14:45,409 --> 00:14:47,148 چرا ؟ چی شده ؟ 331 00:14:47,191 --> 00:14:48,843 ببخشید خانوم , یه نفر به زودی همه چیز رو براتون توضیح میده 332 00:14:48,887 --> 00:14:50,191 ولی الان شما باید همراه من بیایین 333 00:14:55,060 --> 00:14:57,190 دوباره میخوایین بذارین برم ؟ !چه پاسگاه باحایه اینجا 334 00:14:57,234 --> 00:14:58,842 داریم میریم طبقه ی پایین پارکینگ 335 00:14:58,886 --> 00:15:00,103 تمرین امنیته 336 00:15:00,147 --> 00:15:02,320 آره. من نمی‌خوام این کار رو بکنم چه بد 337 00:15:03,972 --> 00:15:05,754 گوش کنید , ما در محاصره هستیم 338 00:15:05,798 --> 00:15:07,406 ، برین به گاراژ زیرزمینی طبقه پائین. 339 00:15:07,449 --> 00:15:08,754 این یه تمرین نیست 340 00:15:08,798 --> 00:15:10,536 ما نمیتونیم کارمندان بایگانی مجاز به 341 00:15:10,580 --> 00:15:12,449 تعامل با پرسنل پلیس نیستن 342 00:15:12,493 --> 00:15:14,232 خب پس یه گوشه وایستین و با کسی صحبت نکنین 343 00:15:14,275 --> 00:15:16,101 اما شما نمیتونین اینجا وایستین 344 00:15:26,013 --> 00:15:28,578 حالت رو به راهه ؟ 345 00:15:28,621 --> 00:15:30,273 چیزیم نیست 346 00:15:30,317 --> 00:15:32,230 تو به خاطر این یارو فلت واقعا داری زیاده روی میکنی 347 00:15:32,273 --> 00:15:33,969 اون باید واقعا واست آدم مهمی باشه 348 00:15:34,012 --> 00:15:35,969 چرا میگی که اون به اشتباه متهم شده ؟ 349 00:15:36,012 --> 00:15:37,925 بهت که گفتم , من و تو قرار نیست با هم دوست بشیم 350 00:15:37,969 --> 00:15:39,751 من فقط دارم سعی میکنم تا همه چی به خیر و خوبی پیش بره 351 00:15:39,795 --> 00:15:42,664 خب , بیخیال شو 352 00:15:42,706 --> 00:15:45,750 یه درگاه شیمی درمانی رو سینه ت داری ؟ 353 00:15:45,794 --> 00:15:49,011 عمه ی منم یکی داشت سرطان روده بزرگ 354 00:15:49,054 --> 00:15:50,794 لوزالمعده 355 00:15:50,837 --> 00:15:53,967 متاسفم نباش - 356 00:15:54,010 --> 00:15:56,967 به این معنیه که من چیزی برای از دست دادن ندارم 357 00:15:57,010 --> 00:16:00,053 خب که چی ؟ داری میمیری و میخوای آخرین کاری که انجام میدی 358 00:16:00,096 --> 00:16:02,835 کشتن صدها انسان بی گناه باشه ؟ 359 00:16:02,879 --> 00:16:04,443 خب اونا فقط در صورتی میمیرن که 360 00:16:04,487 --> 00:16:06,922 گروهبان تو به وعده هاش عمل نکنه 361 00:16:06,966 --> 00:16:08,835 ببین , مهم نگرش هست 362 00:16:08,879 --> 00:16:10,661 پس بهم کمک کن تا اون رو درک کنم 363 00:16:10,704 --> 00:16:12,443 بهت که گفتم ع من و تو قرار نیست با هم دوست باشیم 364 00:16:12,487 --> 00:16:13,791 پس در اون گاله رو ببند 365 00:16:53,612 --> 00:16:56,438 معذرت میخوام , من نمیتونم اینجا باشم ! من ترس از فضای بسته دارم 366 00:16:56,482 --> 00:16:59,829 متوجه ام ولی اینجا در حال حاضر امن ترین جا برای توئه 367 00:16:59,873 --> 00:17:02,481 آره , تا وقتی که بمب منفجر بشه و کل ساختمون روی سرمون خراب بشه 368 00:17:02,524 --> 00:17:04,524 هی , خیله خب همچین اتفاقی قرار نیست بیفته 369 00:17:04,568 --> 00:17:07,176 این مکان به عنوان پناهگاه بمب و زلزله طراحی شده 370 00:17:07,220 --> 00:17:08,394 حله ؟ فقط یه نفسی تازه کنین و یخرده به خودتون استراحت بدین 371 00:17:08,437 --> 00:17:10,654 ایش این هوای تخمی رو نفس بکشیم ؟ 372 00:17:10,697 --> 00:17:12,436 اصلا میدونی تنفس طولانی مدت مونو اکسید کربن 373 00:17:12,480 --> 00:17:14,610 چه تاثیراتی روی سلامتی انسان میذاره ؟ 374 00:17:14,654 --> 00:17:16,828 نه , اما مطمئنم خیلی بهتر از اتفاقاتی هست که بالا داره میفته 375 00:17:16,871 --> 00:17:19,653 و شما کجا دارین تشریف میبرین ؟ میریم سر کارمون 376 00:17:19,696 --> 00:17:21,132 در حالی که ما اینجا تو ایستگاه گیر کردیم 377 00:17:21,175 --> 00:17:23,392 جکسون اون بیرون با داگ هست و هیچ پشتیبانی نداره 378 00:17:23,435 --> 00:17:24,958 اتفاقی افتاده ؟ خب , هنوز نه 379 00:17:25,001 --> 00:17:27,261 منظورم اینه که جکسون فکر میکنه با عذرخواهی از داگ میتونه گولش بزنه 380 00:17:27,305 --> 00:17:28,783 ولی من اینطور فکر نمیکنم 381 00:17:28,826 --> 00:17:30,652 منم همینطور به جکسون بگو امروز سرشو بندازه پایین 382 00:17:30,695 --> 00:17:32,521 چون ما نمیتونیم بهش کمک کنیم 383 00:17:32,565 --> 00:17:35,173 ما قراره همینجا بمونیم 384 00:17:38,738 --> 00:17:39,956 مایک گندهه چی دستگیرت شد ؟ 385 00:17:39,999 --> 00:17:42,130 گروگان گیری با استفاده از سلاح کشتار جمعی ش م ر ( ش م ر : اصطلاح جنگی :شیمیایی - میکروبی - رادیواکتیو ) 386 00:17:42,173 --> 00:17:43,346 گروگان کیه ؟ 387 00:17:43,390 --> 00:17:45,085 آهن ربای جذب دردسر اون تازه کار پیرمرده 388 00:17:45,129 --> 00:17:46,520 نولان ؟ خودشه 389 00:17:46,564 --> 00:17:48,955 این سرباز منه , جکسون وست اون به یگان ویژه علاقه داره 390 00:17:48,998 --> 00:17:50,389 باشه اگه تا فردا مید ویلشایری وجود داشته باشه یه کاریش میکنیم 391 00:17:50,432 --> 00:17:51,868 هر چی باشه دوست داگیه 392 00:17:51,911 --> 00:17:53,737 تک تیر اندازها , ردیاب ها شما دستورات خودتون رو دریافت کردین 393 00:17:53,781 --> 00:17:55,128 به پیش , حرکت کنین 394 00:17:55,171 --> 00:17:57,867 ما باید چیکار کنیم ؟ از یگان ویژه پشتیبانی کنیم ؟ منفیه - 395 00:17:57,910 --> 00:17:59,867 ما تنها واحد گشت هستیم که بیرون از ساختمونیم 396 00:17:59,910 --> 00:18:01,780 حالا همه اراذل و اوباش , قاتل و متجاوزی که تو شهر هست 397 00:18:01,823 --> 00:18:03,431 میدونن که ما آسیب پذیر هستیم 398 00:18:03,475 --> 00:18:04,736 ما برمیگردیم به خیابونا 399 00:18:04,780 --> 00:18:06,344 و بهشون نشون میدیم که نمیتونن با پلیس در بیفتن 400 00:18:24,386 --> 00:18:26,473 ! هی 401 00:18:26,516 --> 00:18:29,559 ! هی , بیدارشو 402 00:18:29,602 --> 00:18:33,559 هی ! خدای من بلند شو 403 00:18:37,993 --> 00:18:41,210 بلند شو ! ولش نکن ! بند شو ! بلند شو 404 00:18:43,340 --> 00:18:47,210 ! زود باش ! ولش نکن ! بیدار شو ! بلند شو 405 00:18:49,470 --> 00:18:51,383 چه اتفاقی افتاده ؟ چه اتفاقی افتاده ؟ 406 00:18:51,426 --> 00:18:52,904 . خودتو کنترل کن . دستت رو سفت کن ! دستت رو سفت کن 407 00:18:52,948 --> 00:18:54,817 ! نگهش دار . حواسم هست! گرفتمش! گرفتمش 408 00:18:54,861 --> 00:18:55,817 آره.. تو بی‌هوش شدی ! گرفتمش 409 00:18:55,861 --> 00:18:57,599 ! تو بی‌هوش شدی 410 00:18:57,643 --> 00:18:59,904 نزدیک بود همه ما رو به کشتن بدی 411 00:18:59,948 --> 00:19:02,556 فشار خونم باید پایین اومده باشه 412 00:19:02,599 --> 00:19:04,860 بعضی وقتا این اتفاق می افته 413 00:19:04,903 --> 00:19:07,511 خب با توجه به این حقیقت جالب 414 00:19:07,555 --> 00:19:08,816 نظرت چیه اون سوییچ رو بذاری کنار ؟ 415 00:19:09,860 --> 00:19:13,468 همچین اتفاقی نمیفته 416 00:19:13,511 --> 00:19:16,076 من حالم خوبه 417 00:19:39,117 --> 00:19:40,813 گروهبان ؟ این رو دیدین ؟ 418 00:19:40,856 --> 00:19:42,465 قسمت عقب ون 419 00:19:42,508 --> 00:19:43,812 دیدمش 420 00:19:43,856 --> 00:19:46,812 ... اون 421 00:19:46,856 --> 00:19:48,159 کد مورسه 422 00:19:48,203 --> 00:19:49,594 یه دیکشنری پیدا میکنم 423 00:19:49,638 --> 00:19:50,898 صبر کن , صبر کن 424 00:19:50,942 --> 00:19:55,811 S-C-R-L-I. 425 00:19:55,855 --> 00:19:58,202 اس سی آر میشه "جای زخم ؟" چشم چب 426 00:19:58,245 --> 00:19:59,811 مظنون روی چشم چپش جای زخم داره 427 00:19:59,854 --> 00:20:02,506 آفرین نولان خب. پس اگه فرض کنیم که بمب گذار ما 428 00:20:02,549 --> 00:20:04,202 با فلت تو پریمیدل آشنا شده باشه ، میدونیم که اون یه مرد سفید پوسته 429 00:20:04,245 --> 00:20:07,114 که روی چشم چپش جای زخمی داره 430 00:20:07,157 --> 00:20:10,157 گراهام پورتر 431 00:20:10,201 --> 00:20:11,983 عه , اون سه سال تو پریمیدل بوده 432 00:20:12,027 --> 00:20:13,940 و قبل از اون هم یه سری خلاف داشته 433 00:20:13,983 --> 00:20:15,983 (اما نه تو مایه های یه ( بمب گذار دیوونه 434 00:20:16,027 --> 00:20:18,200 چطور آدمی مثل این به قلاب کسی مثل فلت گیر میکنه ؟ 435 00:20:18,243 --> 00:20:20,156 بیا امیدوار باشم که لوپز بتونه از این سر در بیاره 436 00:20:20,200 --> 00:20:21,808 دونالد فلت نه سال پیش به خاطر 437 00:20:21,852 --> 00:20:23,765 ارتکاب قتل به اینجا اومد 438 00:20:23,808 --> 00:20:25,634 هیچ دوستی داره ؟ یا همکار آشنا ؟ 439 00:20:25,677 --> 00:20:27,590 زندانیایی مثل فلت هیچ دوستی ندارن 440 00:20:27,634 --> 00:20:30,807 گراهام پورتر چی ؟ زندانی سابق تون بوده 441 00:20:30,851 --> 00:20:32,589 چیزی به ذهنم نمیاد 442 00:20:35,459 --> 00:20:37,241 هاا چیه ؟ 443 00:20:37,285 --> 00:20:40,415 خب , اون تو بخش امنیت پایین ما بود 444 00:20:40,459 --> 00:20:42,893 اون زندانیا هرگز با زندانی های بخش های خطرناک مسیر مشترکی ندارن 445 00:20:42,937 --> 00:20:47,892 پس چرا گراهام زندگیش رو به خطر انداخته تا فلت رو نجات بده ؟ 446 00:20:47,936 --> 00:20:49,197 ... مگه اینکه 447 00:20:49,240 --> 00:20:50,414 مگه اینکه چی ؟ 448 00:20:50,458 --> 00:20:52,762 این قضایا اصلا مربوط به فلت نیست 449 00:20:52,805 --> 00:20:54,631 من باید بفهمم که وقتی گراهام از زندان بیرون رفته چه اتفاقاتی افتاده 450 00:21:01,239 --> 00:21:02,804 مدام سرت تو گوشیه 451 00:21:02,848 --> 00:21:05,848 به کی پیام میدی ؟ به تو ربطی نداره 452 00:21:05,891 --> 00:21:08,282 یکی که بهش اهمیت میدی ؟ 453 00:21:08,325 --> 00:21:09,629 با کسی داری خداحافظی میکنی؟ 454 00:21:12,281 --> 00:21:15,063 میدونی , تمام اون آدمای توی ایستگاه پلیس 455 00:21:15,107 --> 00:21:19,020 کسایی رو دارن که بهشون اهمیت میدن کسایی که دوستشون دارن 456 00:21:19,063 --> 00:21:21,802 کسایی که نگرانن که شاید دیگه نتونن زنده ببینن شون 457 00:21:21,846 --> 00:21:26,062 خب هممون بالاخره یه روزی میمیریم , مگه نه ؟ 458 00:21:26,106 --> 00:21:29,193 امروز هم مثل روزای دیگه 459 00:21:32,496 --> 00:21:34,931 وقت شلیک تیر از کمانه 460 00:21:34,974 --> 00:21:36,583 7-Adam-07.مرکز 461 00:21:36,627 --> 00:21:38,800 ما رو در موقعیت خیابون چهاردهم آدامز غربی ثبت کن 462 00:21:38,844 --> 00:21:41,061 کد 6 دنبال چی میگردیم ؟ 463 00:21:41,105 --> 00:21:43,147 فرستادن یه پیام 464 00:21:43,191 --> 00:21:44,973 ما میخواییم که اونا به همه دارو دسته شون 465 00:21:45,017 --> 00:21:48,234 این پیام رو برسونن که با اینکه ما زخمی شدیم ولی از پا نیفتادیم 466 00:21:48,278 --> 00:21:50,191 اما به نظر من اینا به خلافکارا نمیخورن - ( چقدر نق میزنه این افسر وست اعصاب مارو خورد کرده دیگه, بابا بخدا فهمیدیم پلیس پاک سرشتی هستی ) 467 00:21:50,234 --> 00:21:52,190 خب , ظاهر آدما میتونه فریبنده باشه 468 00:21:52,233 --> 00:21:54,972 به خصوص تو همچین روزی نمیتونیم اصلا از خودمون ضعف نشون بدیم 469 00:21:55,016 --> 00:21:56,711 قبل از اینکه بزننت باید خودت رو قلدر نشون بدی 470 00:21:58,407 --> 00:21:59,580 ! هی دستاتون رو بذارین رو کاپوت پسرا 471 00:22:01,059 --> 00:22:03,580 چرا ؟ ما که کار اشتباهی نکردیم 472 00:22:03,624 --> 00:22:05,754 نمیتونیم ماشنمون رو تو خیابون درست کنیم 473 00:22:05,797 --> 00:22:08,319 دستا رو کاپوت - ما در حال تعمیرات نبودیم 474 00:22:08,363 --> 00:22:09,579 من فقط داشتم موتور ماشین رو بهشون نشون میدادم 475 00:22:09,623 --> 00:22:11,449 دست ها روی کاپوت همین حالا 476 00:22:11,492 --> 00:22:13,101 گندت بزنن تو هیچ اتهامی نداری 477 00:22:13,144 --> 00:22:15,188 چیه نکنه وکیل مکیلی چیزی هستی ؟ 478 00:22:15,231 --> 00:22:16,578 در واقع دانشجوی حقوق هستم 479 00:22:16,622 --> 00:22:18,665 داری منو تهدید میکنی ؟ 480 00:22:21,100 --> 00:22:22,578 میدونی وقتی نشان پلیس رو تهدید کنی چه اتفاقی می افته ؟ 481 00:22:22,622 --> 00:22:24,013 داگ 482 00:22:24,056 --> 00:22:25,795 افسر وست , فکر میکردم شیش دنگ هوای منو داری 483 00:22:25,839 --> 00:22:27,143 همینطوره پس حواست به این دو نفر باشه 484 00:22:27,187 --> 00:22:29,187 تا وقتی که من دارم با این آقای وکیل سر و کله میزنم 485 00:22:29,229 --> 00:22:33,664 هی هی واستا واستا 486 00:22:33,708 --> 00:22:36,142 شما سه تا برین تو ماشینتون و روز خوبی داشته باشین 487 00:22:36,186 --> 00:22:37,620 متاسفم بابت دردسری که توش افتادین 488 00:22:45,185 --> 00:22:48,098 کارت تم.مه سرباز کاری که تو انجام دادی یه جرم غیر قابل گذشته 489 00:22:48,141 --> 00:22:49,445 من مستقیم میرم سراغ مدیرت شهر 490 00:22:49,488 --> 00:22:51,619 اهمیتی هم نمیدم که پدرت تو امور داخلی کار میکنه 491 00:22:51,662 --> 00:22:54,532 اون دیگه نمیتونه تو رو نجات بده 492 00:22:54,574 --> 00:22:57,487 میدونی چیه اسکول پلشت ؟ 493 00:22:57,531 --> 00:23:00,661 پدر من , واسه امور داخلی کار نمیکنه 494 00:23:00,705 --> 00:23:02,052 رییس امور داخلیه 495 00:23:02,096 --> 00:23:04,617 پس تو اگه میخوای به شغل من رو خراب کنی , اون هم شغل تو رو نابود میکنه 496 00:23:04,660 --> 00:23:09,095 میدونی چیه من دیگه خسته شدم از بس آلت دست توئه نژادپرست شدم 497 00:23:09,138 --> 00:23:11,225 تو یه مرده متحرکی ( دخلت اومده ) 498 00:23:11,269 --> 00:23:13,182 7-Adam-07. بررسی وضعیت 499 00:23:13,225 --> 00:23:14,790 آیا شما در ایستگاه خود کد 4 هستید؟ 500 00:23:19,834 --> 00:23:21,529 آره , همه چی مرتبه 501 00:23:32,788 --> 00:23:34,396 گراهام پورتر چه مدت کنار خونه شما زندگی می کرد؟ 502 00:23:34,440 --> 00:23:36,832 چیزی حدود سه ماه توی دردسر افتاده ؟ 503 00:23:36,875 --> 00:23:39,266 آره میشه اینطوری گفت تعجبی نداره 504 00:23:39,309 --> 00:23:41,353 گراهام بد شانس ترین مرد زنده روی زمینه 505 00:23:41,396 --> 00:23:43,744 مصمم بود که مسیر درست زندگی رو بیرون از زندان پیدا کنه 506 00:23:43,787 --> 00:23:45,831 یه کار پیدا کنه , سر و سامون بگیره 507 00:23:45,874 --> 00:23:48,613 بعدش گرفتار مرحله 4 سرطان میشه 508 00:23:48,656 --> 00:23:49,830 خیلی سخته 509 00:23:49,873 --> 00:23:52,395 اون نه پولی برای معالجه داره نه بیمه ای 510 00:23:52,439 --> 00:23:54,438 اون یکی از این سایت های خیره رو راه انداخت 511 00:23:54,481 --> 00:23:58,743 ولی به زور پول مرحله اول شیمی درمانیش تونست جور بشه 512 00:23:58,786 --> 00:24:01,742 آخرین چیزی که ازش شنیدم ایم بود که دیگه داشت کارتن خواب میشد 513 00:24:01,785 --> 00:24:04,742 پس گراهام پورتر شدیدا به پول احتیاج داشته 514 00:24:04,785 --> 00:24:06,132 پس چرا درخواست پول نکرد ؟ 515 00:24:06,176 --> 00:24:07,567 چرا داره ما رو با فلت گمراه میکنه ؟ 516 00:24:07,611 --> 00:24:08,828 خب شاید واقعا نمیخواد گمراهمون بکنه 517 00:24:08,871 --> 00:24:09,915 شاید فلت به گراهام پول داده تا 518 00:24:09,958 --> 00:24:11,523 اون رو از زندان آزاد کنه 519 00:24:11,566 --> 00:24:13,132 نه فلت یه قاتله , مافیا که نیست که پول فراوون داشته باشه 520 00:24:13,176 --> 00:24:15,218 اگه این تاکتیک فلت باشه 521 00:24:15,262 --> 00:24:16,653 ما داریم با دست خودمون آزادش میکنیم 522 00:24:16,697 --> 00:24:18,697 تا به یه بانکی چیزی دستبرد بزنه 523 00:24:18,741 --> 00:24:21,131 بخش هالیوود منطقه اطراف ایستگاه رو تخلیه کرده 524 00:24:21,175 --> 00:24:24,435 این یه روش استاندارده و گراهام اینو خوب میدونه 525 00:24:24,478 --> 00:24:26,696 بردفورد , چن یه لیست از اهداف با ارزش این اطراف تهیه کنین 526 00:24:26,740 --> 00:24:29,695 شغل ها و مغازه هایی با پول نقد زیاد 527 00:24:29,739 --> 00:24:31,521 تو این منطقه دو نقطه پول نقد زیاد وجود داره 528 00:24:31,564 --> 00:24:33,347 با استنتون و وست تماس بگیرین و بهشون بگین که اون جاها رو بررسی کنن 529 00:24:33,390 --> 00:24:34,956 منم میرم با رییس پلیس تماس بگیرم ببینم میتونم 530 00:24:35,000 --> 00:24:36,216 چند واحد اضافه دیگه برای کمک به اینجا بیارم 531 00:24:38,216 --> 00:24:40,650 ببین من میدونم هر دو مون به جایی رسیدیم که 532 00:24:40,694 --> 00:24:41,738 چیزهایی گفتیم که منظورمون اون نبوده 533 00:24:41,781 --> 00:24:43,173 من منظورم همان چیزی بود که گفتم 534 00:24:45,215 --> 00:24:48,346 ببین من زن دارم , دو تا بچه دارم 535 00:24:48,389 --> 00:24:50,606 تمام اون آدمایی که تو بی دلیل بهشون آسیب رسوندی خانواده داشتن 536 00:24:50,649 --> 00:24:53,780 اما این جلوی کارهای تو رو نگرفت 537 00:24:55,997 --> 00:24:57,649 ویترین فروشگاه خالی به نظر می رسه ، 538 00:24:57,692 --> 00:25:00,779 اما میرم درها رو بررسی بکنم 539 00:25:06,257 --> 00:25:08,387 جکسون میگه همه چیز رو در مورد کد 4 بررسی کردن 540 00:25:08,431 --> 00:25:10,691 مشکلی وجود نداره 541 00:25:10,735 --> 00:25:12,996 تو اون یکی اهداف با ارزش هم خبری نیست 542 00:25:13,039 --> 00:25:14,343 شاید ما داریم اشتباه به قضیه نگاه میکنیم 543 00:25:14,386 --> 00:25:15,560 شاید اصلا اینا ربطی به پول نداشته باشه 544 00:25:15,604 --> 00:25:16,821 پس در مورد چه کوفتیه ؟ 545 00:25:16,864 --> 00:25:18,430 ما کمی در مورد پیشینه گراهام تحقیق کردیم 546 00:25:18,473 --> 00:25:20,951 سایت خیریه اون توسط دوس دخترش کلسی آدامز درست شده 547 00:25:20,995 --> 00:25:22,472 لوپز رو بفرستین دنبالش همینکارو کردیم 548 00:25:22,516 --> 00:25:24,124 اما هیشکی تو آپارتمانش نبود 549 00:25:24,168 --> 00:25:26,255 اما یه چیزی این وسط عجیبه کل این ماجرای کوفتی عجیبه 550 00:25:26,298 --> 00:25:28,081 کلسی از یه هویت جعلی استفاده میکنه 551 00:25:28,124 --> 00:25:30,471 مشصاتش رو تو سیستم وارد کردیم, شماره ی تامین اجتماعیش جعلیه 552 00:25:30,515 --> 00:25:31,776 هیچ شماره گواهینامه ای نمیتونیم ازش پیدا کنیم 553 00:25:31,820 --> 00:25:32,950 پس عکسی ازش نداریم ؟ نه قربان 554 00:25:32,994 --> 00:25:34,558 اما طبق گفته لوپز ، کلسی و گراهام 555 00:25:34,602 --> 00:25:36,644 از وقتی با همدیگه آشنا شدن جدایی ناپذیر بودن 556 00:25:36,688 --> 00:25:38,644 پس بنابراین اون باید به نحوی درگیر این قضیه شده باشه 557 00:25:38,688 --> 00:25:41,166 آره , ولی اگه اینها در مورد پول یا فلت نباشه چی ؟ 558 00:25:44,427 --> 00:25:45,992 اگه همه ی این حواس پرتی ها 559 00:25:46,035 --> 00:25:48,122 به خاطر جلب توجه ما به خارج از ایستگاه باشه، 560 00:25:48,166 --> 00:25:50,469 وقتی که در اصل باید حواسمون به داخل باشه چی ؟ 561 00:25:50,513 --> 00:25:53,121 کدوم زن دیوونه ای حاضر میشه 562 00:25:53,165 --> 00:25:54,904 با دوس پسرش که تو یه وانت پر از مواد منفجره 563 00:25:54,947 --> 00:25:56,947 که بیرون ساختمون پارک کرده باشه ؟ 564 00:25:56,991 --> 00:25:59,773 همون زنی که کاری میکنه تا تو یه ساعت دو بار توسط پلیس دستگیر بشه 565 00:25:59,817 --> 00:26:01,164 فریگان فریدا. 566 00:26:01,207 --> 00:26:02,468 هی , اینجا چه خبره ؟ 567 00:26:02,512 --> 00:26:03,773 ما فقط اینجا گیر افتادیم ع هنوز تموم نشده ؟ 568 00:26:03,816 --> 00:26:05,598 نه هنوز چن - 569 00:26:05,641 --> 00:26:09,033 داداچ تو رو خدا بگو که یخرده برام خوراکی آوردی , دارم از گشنگی میمیرم 570 00:26:09,077 --> 00:26:11,163 همه چی تمومه کسلی کسلی دیگه کیه ؟ 571 00:26:11,206 --> 00:26:12,816 امروز کاری کردی که ما دستگیرت کنیم 572 00:26:12,858 --> 00:26:14,467 ولی ما خیلی زود آزادت کردیم 573 00:26:14,511 --> 00:26:16,510 بخاطر همین شدی شیشه اون ماشین رو بشکنی تا ما دوباره دستگیرت کنیم 574 00:26:16,553 --> 00:26:18,379 تا وقتی گراهام خواسته های خودش رو درخواست میکنه تو بتونی تو ایستگاه پلیس باشی 575 00:26:18,423 --> 00:26:20,032 ولی ما تو رو این تو میندازیم 576 00:26:20,076 --> 00:26:21,292 و تو بدون کارت ورود نمیتونی به داخل ایستگاه برگردی 577 00:26:21,336 --> 00:26:23,727 تنها سوالی که باقی میمونه اینه که ؟ 578 00:26:23,770 --> 00:26:26,683 توی این اداره چی وجود داره که انقدر برای شما مهمه ؟ 579 00:26:26,727 --> 00:26:29,118 داداچ , من روحمم خبر نداره که شما در مورد چی دارین حرف میزنین 580 00:26:29,161 --> 00:26:31,378 اما خیلی کنجکاو شدم بدونم 581 00:26:34,900 --> 00:26:36,813 ! کسلی آدامز 582 00:26:36,856 --> 00:26:38,769 جلوش رو بگیرین 583 00:26:47,376 --> 00:26:49,246 باید خرابش کرده باشه 584 00:26:49,289 --> 00:26:51,420 هی بیخیال , به کی داری پیام میدی ؟ 585 00:26:51,463 --> 00:26:54,159 منظورم اینه واضحه کخ همدستته 586 00:26:54,202 --> 00:26:56,593 ولی باید فرد مهمی تو زندگیت باشه که حاضر شده جونش رو به خطر بندازه 587 00:26:56,636 --> 00:26:57,811 نه نمیتونه فقط یه دوست باشه 588 00:26:57,854 --> 00:27:00,767 این یه عملیات خیلی خطرناکیه 589 00:27:00,811 --> 00:27:02,375 شانس فرار خیلی کمه 590 00:27:05,158 --> 00:27:07,027 شاید فامیلت باشه ؟ 591 00:27:07,071 --> 00:27:09,679 شاید براردت ؟ خواهرت ؟ 592 00:27:09,723 --> 00:27:12,026 دوس دختر چی ؟ نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی 593 00:27:12,070 --> 00:27:13,809 پس دوس دخترته باشه 594 00:27:13,852 --> 00:27:17,243 من تردیدت رو درک میکنم تو نمیخوای اون شناسایی بشه 595 00:27:17,286 --> 00:27:19,547 این چیز خوبیه در واقع 596 00:27:19,591 --> 00:27:21,460 این یعنی تو فکر میکنی از این جریان جون سالم به در نمیبری 597 00:27:21,504 --> 00:27:24,590 اصلا هم این فکر رو نمیکنم 598 00:27:24,633 --> 00:27:26,546 اما فکر میکنی اون میتونه قصر در بره 599 00:27:45,023 --> 00:27:47,066 گروهبان , هارپر هستم در اتاق مدارک شکسته شده 600 00:27:47,109 --> 00:27:48,892 جستجو رو شروع میکنم 601 00:28:03,152 --> 00:28:04,412 از جات تکون نخور 602 00:28:04,455 --> 00:28:05,760 خواهش میکنم , من باید پیداش کنم 603 00:28:05,804 --> 00:28:07,325 چی رو پیدا کنی !؟ 604 00:28:07,368 --> 00:28:09,716 . اون فکر می کنه من مردم ... اگه اثر انگشت منو داشته باشن 605 00:28:09,759 --> 00:28:11,020 داری سعی میکنه مدارک جرایمی 606 00:28:11,064 --> 00:28:13,064 که مرتکب شدی رو از بین ببری ؟ ! نه 607 00:28:13,107 --> 00:28:15,020 اگه اون منو پیدا کنه , منو میکشه 608 00:28:15,063 --> 00:28:17,759 کی ؟ 609 00:28:17,802 --> 00:28:21,715 شوهرم اون یه شر خر تو ال پاسو هست 610 00:28:21,758 --> 00:28:24,758 اون همه منو کتک میزنه 611 00:28:24,802 --> 00:28:26,715 به خاطر همین من سه سال پیش از دستش فرار کردم 612 00:28:26,758 --> 00:28:29,757 من برای جور کردن یه هویت جدید کلی پول خرج کردم - - گواهی تولد، کار - - 613 00:28:29,801 --> 00:28:31,583 فقط به خاطر اینکه نتونه منو پیدا کنه 614 00:28:31,626 --> 00:28:33,496 اما هفته گذشته ، 615 00:28:33,539 --> 00:28:35,278 تو رستوران محل کارم یه سرقت رخ داد 616 00:28:35,322 --> 00:28:37,583 پلیس یه سری چیزها به عنوان مدرک پیدا کرد 617 00:28:37,626 --> 00:28:39,625 چیزهایی که من لمسشون کرده بودم و وقتی اثر انگشتت رو پیدا کنن - 618 00:28:39,669 --> 00:28:41,974 هویت واقعیت مشخص میشه 619 00:28:42,017 --> 00:28:45,800 و اون منو پیدا میکنه , و بعد منو میکشه 620 00:28:45,842 --> 00:28:49,668 اما دلیل انجام دادن این کارا چیه ؟ چرا پیش پلیس نرفتی ؟ 621 00:28:49,712 --> 00:28:51,668 اون به پلیس ها رشوه میده 622 00:28:51,712 --> 00:28:53,668 اونا گزارش دادن که من مفقود شدم 623 00:28:53,712 --> 00:28:56,233 هر لحظه که اثر انگشت من تو سیستم ثبت بشه اونا خبردار میشن 624 00:28:56,276 --> 00:28:57,754 و بهش میگن که کجا منو پیدا بکنه 625 00:29:03,798 --> 00:29:06,319 .... التماس میکنم 626 00:29:06,362 --> 00:29:08,101 نذار که دستش من برسه 627 00:29:15,144 --> 00:29:16,883 خیله خب , سعی میکنم کمکت کنم 628 00:29:16,926 --> 00:29:18,578 اما فعلا تو باید کار درست رو انجام بدی 629 00:29:18,621 --> 00:29:21,186 و به گراهام بگی که تسلیم بشه 630 00:29:25,360 --> 00:29:26,578 گراهام پورتر اونجایی ؟ 631 00:29:32,924 --> 00:29:35,229 اسم منو از کجا میدونی ؟ من همه چیز رو میدونم 632 00:29:35,272 --> 00:29:38,055 من میدونم تمام این جریانات بخاطر محافظت از کسلیه 633 00:29:38,098 --> 00:29:40,445 اون اینجا تحت بازداشت ما هست 634 00:29:40,489 --> 00:29:42,967 آزادش کن همین حالا 635 00:29:43,010 --> 00:29:45,141 من نمیتونم این کار رو بکنم , ولی میتونم باهات یه معامله ای بکنم 636 00:29:45,184 --> 00:29:46,880 ! نه 637 00:29:46,923 --> 00:29:48,010 تو همین حالا آزادش میکنی 638 00:29:48,054 --> 00:29:50,183 وگرنه من این بمب رو منفجر میکنم و هممون میمیریم 639 00:29:50,227 --> 00:29:52,009 گراهام , اون حقیقت رو بهمون گفته 640 00:29:52,053 --> 00:29:56,053 بمب قلابیه همه چی دیگه تموم شده 641 00:29:58,617 --> 00:30:00,009 تو بازداشتی 642 00:30:00,053 --> 00:30:02,400 نه 643 00:30:02,443 --> 00:30:04,660 نه , نیستم 644 00:30:08,312 --> 00:30:11,268 بچه ها محاصره ش کنین با شماره 5 میریم 645 00:30:11,312 --> 00:30:15,094 به گروه ویژه ت بگو عقب بکشه وگرنه به افسرت شلیک میکنم 646 00:30:15,138 --> 00:30:16,528 کاری رو که گفتم بکن 647 00:30:16,572 --> 00:30:20,137 باشه , باشه فقط یه لحظه دست نگه دار 648 00:30:20,180 --> 00:30:22,093 گراهام این قائله باید تموم بشه 649 00:30:22,137 --> 00:30:23,745 تو حتی به زور میتونی رو پای خودت وایستی 650 00:30:27,310 --> 00:30:29,353 من هنوز میتونم ماشه رو بکشم 651 00:30:30,527 --> 00:30:31,962 تو قرار نیست به من شلیک کنی 652 00:30:32,005 --> 00:30:33,223 فکر میکنی برام اهمیتی داره که دوباره به زندون برگردم ؟ 653 00:30:35,875 --> 00:30:38,875 حداقل اونجا پول شیمی درمانی من رو میدن 654 00:30:38,918 --> 00:30:41,657 بهتر از اینه که اینجا بمونم و شروع کنم از داخل به پوسیدن 655 00:30:41,701 --> 00:30:44,048 شاید حرفت درست باشه 656 00:30:44,091 --> 00:30:47,221 اما تو فقط باعث زندانی شدن خودت نمیشی 657 00:30:47,264 --> 00:30:50,177 کسلی هم همراه تو محکوم میشه 658 00:30:50,221 --> 00:30:54,568 اگه تو منو بکشی , اون شریک جرم در قتل میشه 659 00:30:54,611 --> 00:30:56,177 براش حکم حبس ابد میبرن 660 00:30:56,220 --> 00:30:58,089 برای تو شاید زیاد طول نکشه 661 00:30:58,133 --> 00:30:59,699 ... اما برای کسلی 662 00:30:59,742 --> 00:31:01,089 من فقط قبل از اینکه بمیرم 663 00:31:01,133 --> 00:31:03,394 میخواستم یه کار خوب انجام بدم فقط همین 664 00:31:03,437 --> 00:31:05,698 اون لیاقت این رو داره که شاد باشه 665 00:31:05,741 --> 00:31:07,175 میدونم 666 00:31:07,219 --> 00:31:08,132 خب 667 00:31:08,175 --> 00:31:10,349 پس , کمکش کن 668 00:31:10,393 --> 00:31:14,045 تو ... قول بده که با دادستانی صحبت کنی 669 00:31:14,088 --> 00:31:17,653 یه کاری براش بکن هر چی که باشه 670 00:31:17,697 --> 00:31:20,522 گراهام اگه من همچین قولی بهت بدم , بهت دروغ گفتم 671 00:31:20,566 --> 00:31:22,826 من هیچ قدرتی ندارم 672 00:31:22,870 --> 00:31:26,000 من فقط یه تازه کارم هیچکس به حرف من اهمیتی نمیده 673 00:31:26,044 --> 00:31:28,999 سرنوشت اون تو دستای توئه 674 00:31:37,216 --> 00:31:40,129 675 00:31:52,344 --> 00:31:55,214 گروهبان گری افسر نولان صحبت میکنه 676 00:31:55,257 --> 00:31:57,649 یک نفر تحت بازداشته 677 00:31:57,693 --> 00:31:58,996 ما کد 4 هستیم 678 00:32:09,474 --> 00:32:11,213 تمامی واحدها , صرفا جهت اطلاع 679 00:32:11,256 --> 00:32:13,647 وضعیت گروگانگیری در مید ویلشایر کد 4 هست 680 00:32:13,691 --> 00:32:15,299 پردازش باز است هیچ جراحتی نداشتیم 681 00:32:15,342 --> 00:32:18,255 کد 4 تکمیل شد 682 00:32:18,299 --> 00:32:20,777 میدونی , قدیما وقتی روزایی مثل این ختم به خیر میشد 683 00:32:20,820 --> 00:32:24,080 ما رسم کلیک میکروفون رو انجام میدادیم 684 00:32:24,124 --> 00:32:26,037 سه بار پشت سر هم 685 00:32:26,080 --> 00:32:29,993 برو تو کارش 686 00:32:47,252 --> 00:32:50,382 هی، آفرین پسر 687 00:32:50,425 --> 00:32:51,817 خوبه که به خاطر چیزی غیر از دیدن لحظه ی مرگ مورد تشویق قرار بگیرم 688 00:32:51,861 --> 00:32:54,164 چه احساسی داری ؟ 689 00:32:54,208 --> 00:32:56,121 عه , کمی لرزش احساس میکنم قربان ولی آماده برگشتن به خیابون هستم 690 00:32:56,164 --> 00:32:58,990 من از اشتیاق شما قدردانی می کنم ، ولی شیفت شما به پایان رسیده 691 00:32:59,034 --> 00:33:01,729 بقیه همه برگردن سر کارهاشون 692 00:33:01,773 --> 00:33:04,815 ما کد 4 هستیم کلی تماس روی هم انباشته شده ن 693 00:33:04,859 --> 00:33:08,728 .... عه راستی نولان کد مورس کمک بزرگی بهمون کرد 694 00:33:08,772 --> 00:33:11,076 اوه بالاخره هشت سال پسر پیشاهنگ بودن نتیجه داد 695 00:33:11,119 --> 00:33:13,206 نقطه . نقطه . نقطه . خط تیره 696 00:33:13,249 --> 00:33:15,293 شوخی کد مورسی بود حرف ( پ ) واسه پیروزی 697 00:33:15,336 --> 00:33:16,858 698 00:33:16,901 --> 00:33:18,814 از طرف جکسون یه پیام داریم 699 00:33:18,858 --> 00:33:20,727 به نظر میرسه همه چیز با داگ بالا گرفته 700 00:33:20,771 --> 00:33:22,814 اون کارت باباش رو, رو کرده و اون رو وادار به عقب نشینی کرده 701 00:33:22,858 --> 00:33:24,857 لعنتی ما باید بریم اونجا 702 00:33:24,900 --> 00:33:26,770 آدمایی مثل داگ دوست ندارن کشیده بشن به گوشه ی رینگ 703 00:33:26,813 --> 00:33:28,292 زودباش 704 00:33:38,769 --> 00:33:41,159 اونا میتونستن از این تابلو تر باشن ؟ 705 00:33:41,203 --> 00:33:44,333 اما من نمیخوام تو دوباره منو متهم به زیاده روی کنی 706 00:33:44,377 --> 00:33:46,724 نه , اونا واقعا مثل چی مشکوک بودن 707 00:33:46,768 --> 00:33:48,637 نبود پلاک به معنای احتمال سرقتی بودن ماشین هست 708 00:33:48,681 --> 00:33:50,115 بریم یه نگاهی بندازیم 709 00:33:53,680 --> 00:33:55,419 , 7-Adam-07.اعزام 710 00:33:55,463 --> 00:33:56,854 ما رو کد 6 نشون بده تو مسیر آپارتمان های مانور 711 00:33:56,897 --> 00:33:58,854 بررسی مقدماتی آپارتمان های مانور. 712 00:33:58,897 --> 00:34:00,636 اونجا محله خطرناکیه چرا درخواست پشتیبانی نکردن ؟ 713 00:34:00,680 --> 00:34:02,244 اونا فکر میکنن که تحت پوشش هستن ؟ 714 00:34:02,288 --> 00:34:04,505 نه , تو هیچوقت نباید بدون تجهیزات کافی و پشتیبانی پات رو اونجا بذاری 715 00:34:17,242 --> 00:34:19,895 : 7-Adam-07. ما توی مسیر 10-97 به سمت 11-54 716 00:34:19,938 --> 00:34:21,286 در آپارتمان های مانور هستیم 717 00:34:27,025 --> 00:34:28,894 718 00:34:28,938 --> 00:34:29,937 اونا میدونن ما اینجا هستیم 719 00:34:29,980 --> 00:34:31,024 720 00:34:34,372 --> 00:34:37,197 ما باید درخواست پشتیبانی کنیم نه هنوز 721 00:34:37,240 --> 00:34:39,936 شاخ و برگش رو زیاد کنی , کل محله بر علیه ما میشه 722 00:34:41,240 --> 00:34:42,240 من اینوری میرم باشه - 723 00:34:42,284 --> 00:34:44,457 سرباز اگه چیزی دیدی خبرم کن 724 00:35:19,758 --> 00:35:22,019 مرکز7-Adam-07, بین بلوک ای و بی من بین سه نفر گیر افتادم 725 00:35:22,062 --> 00:35:24,193 دریافت شد , درست پشت سرت هستیم شما اینجا زندگی میکنین ؟ 726 00:35:24,235 --> 00:35:27,540 آقایون میشه لطفی بکنین و دستتون رو بذارین جایی که من بتونم ببینم 727 00:35:27,583 --> 00:35:30,279 هی , همونجایی که هستی باش-- ببینین بچه ها شما اصلا دلتون نمیخواد که این کار رو بکنین 728 00:35:30,322 --> 00:35:31,713 هی , همونجایی که هستی وایستا 729 00:35:34,800 --> 00:35:37,104 730 00:35:37,147 --> 00:35:38,408 ! بگیرش 731 00:36:20,056 --> 00:36:21,795 این ماشین اوناست 732 00:36:25,012 --> 00:36:27,447 فکر میکنی کجا هستن ؟ جایی که نباید باشن- 733 00:36:27,490 --> 00:36:29,489 7-Adam-07, موقعیتتون کجاست ؟ 734 00:36:29,533 --> 00:36:32,012 7-Adam-19. مرکز 735 00:36:32,055 --> 00:36:34,315 درخواست واحدهای اضافی ، آپارتمان های مانور ، کد 3 736 00:36:40,011 --> 00:36:41,271 من جکسون رو گم کردم از هم جدا شدیم 737 00:37:04,095 --> 00:37:06,443 هنوز نفس میکشه هنوز نفس میکشه 738 00:37:06,486 --> 00:37:09,268 7-Adam-19, ما به یه آمبولانس تو محل خودمون نیاز داریم 739 00:37:09,311 --> 00:37:14,398 افسر پلیس مجروح شده , 24 ساله , مذکر مورد ضرب و شتم شدید قرار گرفته 740 00:37:14,442 --> 00:37:17,050 هی همکار چه اتفاقی افتاده ؟ 741 00:37:17,094 --> 00:37:18,702 کی اینکار رو با تو کرده ؟ 742 00:37:22,397 --> 00:37:26,962 چی ؟ دوربین - 743 00:37:54,177 --> 00:37:56,480 به اندازه کافی دیدم 744 00:37:56,524 --> 00:37:57,742 دنبالم بیا 745 00:38:00,742 --> 00:38:02,567 دیدی چه اتفاقی افتاد ؟ ... از هم جدا شدیم 746 00:38:02,611 --> 00:38:04,741 بسیار خب ... افسر داگ استنتون 747 00:38:04,784 --> 00:38:06,566 دارمش 748 00:38:06,610 --> 00:38:09,001 صبر کن صبر کن میخوام این رو ببینم 749 00:38:09,044 --> 00:38:11,305 بدین وسیله شما را تحت نظارت اداری قرار می‌دهم 750 00:38:11,349 --> 00:38:14,218 ... فورا اسلحه و نشانت 751 00:38:14,262 --> 00:38:15,609 بکش کنار . یه دلیل بهم بده 752 00:38:19,653 --> 00:38:21,043 شهر رو ترک نخواهی کرد 753 00:38:21,087 --> 00:38:23,087 شما به هیچ عنوان به عنوان افسر پلیس عمل نخواهی کرد ، 754 00:38:23,130 --> 00:38:24,521 از جمله دادگاه 755 00:38:24,564 --> 00:38:26,782 شما خودتون رو در عرض ۳۰ دقیقه 756 00:38:26,826 --> 00:38:28,347 در اختیار رئیس پلیس قرار خواهی داد 757 00:38:28,390 --> 00:38:30,477 منتظر بررسی حکم تعلیق ت 758 00:38:30,521 --> 00:38:31,825 از سمت یک هیئت بررسی خواهی موند 759 00:38:31,868 --> 00:38:33,433 هنوز تموم نشده 760 00:38:33,476 --> 00:38:34,738 نه 761 00:38:34,781 --> 00:38:36,086 اما کار تو تمومه 762 00:39:05,212 --> 00:39:06,909 هی , به دیدن جکسون میری ؟ 763 00:39:06,951 --> 00:39:09,256 آره منم همینطور 764 00:39:09,299 --> 00:39:12,125 حالت خوبه ؟ آره 765 00:39:12,169 --> 00:39:13,559 به افسر آموزشیت دروغ نگو 766 00:39:13,603 --> 00:39:15,951 من میدونم که امروز چه چیز وحشتناکی رو پشت سر گذاشتی 767 00:39:15,994 --> 00:39:18,647 اگه هر کمکی نیاز داشتی , تو رودربایسی گیر نکن 768 00:39:18,689 --> 00:39:20,429 نه مشکلی نیست ,قول میدم اما اگه راستش رو بخوای امروز 769 00:39:20,472 --> 00:39:22,081 یه نگرشی رو تو من به وجود آورد 770 00:39:22,124 --> 00:39:23,558 خب , نزدیک شدن به مرگ اون کار رو کرده 771 00:39:23,602 --> 00:39:27,949 درسته - من انقدر درگیر پیشرفت تو شغلم , 772 00:39:27,993 --> 00:39:30,470 ترفیع و رسیدن به درجه کارآگاهی شدم که 773 00:39:30,514 --> 00:39:33,296 تقریبا فراموش کردم که از اول اصلا چرا عضو پلیس شدم 774 00:39:33,340 --> 00:39:34,862 برای کمک به مردم 775 00:39:34,906 --> 00:39:36,992 خب , تو قطعا امروز همین کار رو انجام دادی 776 00:39:37,035 --> 00:39:41,209 ممنونم ازت اما شاید جای دیگه به غیر از جایی که الان هستم خیلی بیشتر بتونم اینکار رو بکنم 777 00:39:41,253 --> 00:39:43,165 آدمایی مثل داگ استنتون نباید نسل بعدی پلیس های ما رو آموزش بدن ، 778 00:39:43,208 --> 00:39:46,165 بنابراین شاید من دیگه نباید به فکر گرفتن آدم بدا باشم 779 00:39:46,208 --> 00:39:48,686 و باید تمرکزم را روی آموزش افراد خوب شروع کنم ، همونطور که تو این کار رو انجام میدی 780 00:39:48,730 --> 00:39:52,338 همونطور که تو این کار رو انجام میدی 781 00:39:52,381 --> 00:39:55,425 خب میدنی از لحاظ فنی اگه مدرک دانشگاهی مورد نیاز رو داشتی 782 00:39:55,468 --> 00:39:58,729 در عرض 2 سال میتونستی یه افسر آموزشی بشی 783 00:39:58,772 --> 00:40:00,251 بدون اینکه مجبور بشی 4 سال صبر کنی 784 00:40:02,729 --> 00:40:04,250 به نظر میاد وقتشه دوباره برگردم به مدرسه 785 00:40:19,727 --> 00:40:21,814 سلام گروهبان 786 00:40:21,857 --> 00:40:25,335 فقط دلم واسه والدینم تنگ شده بود 787 00:40:25,378 --> 00:40:28,726 آه آره من اونا رو تو راهرو دیدم 788 00:40:28,769 --> 00:40:30,813 اونا گفتن حالت خیلی زود قراره خوب بشه 789 00:40:30,856 --> 00:40:33,464 آره ... دنده ام ترک خورده دو تا دندونم رو از دست دادم 790 00:40:33,508 --> 00:40:35,855 سی تی اسکن م مشکلی نداشت 791 00:40:35,899 --> 00:40:37,594 کی میدونست برای اینکه این کار انجام بشه 792 00:40:37,638 --> 00:40:39,507 من باید به این وضع می افتادم ؟ 793 00:40:39,550 --> 00:40:40,986 میتونستی جونت رو از دست بدی 794 00:40:41,029 --> 00:40:42,420 خب آره ولی ارزش این رو داشت 795 00:40:42,463 --> 00:40:44,941 که کارها به روش درست انجام بشه 796 00:40:47,159 --> 00:40:50,158 برای اخراج یه پلیس بد نیازی نیست که زندگی خودت رو به خطر بندازی 797 00:40:50,201 --> 00:40:52,375 هی , این کار رو نکن 798 00:40:52,419 --> 00:40:55,332 ببین , اگه تو گریه کنی منم گریه م میگیره 799 00:40:55,375 --> 00:40:56,810 و همهی بخیه هام باز میشه 800 00:40:58,679 --> 00:41:00,071 هیشکی نباید گریه کنه 801 00:41:01,723 --> 00:41:03,200 و تو هم نباید به افسر چن بگی که 802 00:41:03,244 --> 00:41:05,765 من از چشمام اشک اومد 803 00:41:05,809 --> 00:41:08,373 این بین خودمون میمونه قربان 804 00:41:08,417 --> 00:41:10,591 از این بابت ممنونم اما چیزی هست که 805 00:41:10,635 --> 00:41:13,199 ...تو میتونی به همه بگی 806 00:41:13,243 --> 00:41:16,721 افتخار و شجاعتی که نشون دادی ... 807 00:41:16,764 --> 00:41:18,459 برای همه ما یه الگو است 808 00:41:22,807 --> 00:41:24,937 و من خیلی بهت افتخار میکنم 809 00:41:31,328 --> 00:41:33,588 خیلی ازتون ممنونم قربان 810 00:41:33,632 --> 00:41:36,197 ... نه , من ازت ممنونم پسر 811 00:41:36,241 --> 00:41:40,066 برای اینکه بهم نشون دادی این شغل در اصل باید چجوری باشه 812 00:41:42,022 --> 00:41:44,761 ببین ... تو یخرده استراحت کن , باشه ؟ 813 00:41:44,805 --> 00:41:49,239 ما هنوز کاراهای زیادی با هم پیش رو داریم 814 00:41:49,282 --> 00:41:51,804 باشه , هی...امم... 815 00:41:51,847 --> 00:41:54,499 به هر حال، فردا رو مرخصی میگیرم دیگه، درسته؟ 816 00:41:54,542 --> 00:41:55,934 آره، البته اگه داری سعی می‌کنی این کار رو از دست بدی 817 00:41:57,542 --> 00:41:58,891 آخ ...آخ 818 00:42:01,194 --> 00:42:04,629 تو فقط یه خرده استراحت کن 819 00:42:51,928 --> 00:42:54,102 - ترجمه و تنظیم از aliyaback - - @aliyaback.subtitle.translation - 820 00:42:54,146 --> 00:42:56,145 - ترجمه و تنظیم از aliyaback - - @aliyaback.subtitle.translation -