1 00:00:01,610 --> 00:00:05,310 ترجمة حسين 2 00:00:08,350 --> 00:00:09,480 هذا مذهل. 3 00:00:09,530 --> 00:00:11,220 أين تعلمت الطبخ هكذا؟ 4 00:00:11,270 --> 00:00:12,530 دعني أخمن - أنت أيضًا طاهٍ حائز على نجمة ميشلان. 5 00:00:12,570 --> 00:00:14,100 [ضحكات خافتة] أتمنى. 6 00:00:14,140 --> 00:00:16,270 نقوم بتناوب واجب المطبخ في غرفة الإطفاء. 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,750 يحصل على تنافسية كبيرة. 8 00:00:17,790 --> 00:00:19,100 حسنًا ، لابد أنه من الجيد أن يكون لديك وظيفة 9 00:00:19,140 --> 00:00:20,840 تمنحك الكثير من وقت الفراغ من هذا القبيل. 10 00:00:20,880 --> 00:00:22,100 مواء. 11 00:00:22,150 --> 00:00:24,320 كما تعلم ، هذا الشرطي مقابل رجل الإطفاء 12 00:00:24,370 --> 00:00:25,540 يتقدم في العمر. 13 00:00:25,590 --> 00:00:27,240 نحن بحاجة إلى تسوية هذا الأمر مرة واحدة وإلى الأبد. 14 00:00:27,280 --> 00:00:28,720 مصارعة الأيدي. 15 00:00:28,760 --> 00:00:29,940 مسابقة بيتسبرغ ستيلرز التوافه. 16 00:00:29,980 --> 00:00:31,940 مواجهة قصة الحرب. 17 00:00:31,980 --> 00:00:34,380 من يروي أفضل قصة الليلة على العشاء يفوز. 18 00:00:34,420 --> 00:00:36,420 أوه ، لقد حصلت على هذا. 19 00:00:36,470 --> 00:00:40,510 واجهت حريقًا ذات مرة ، ونفذت 20 00:00:40,560 --> 00:00:42,120 امرأة أثناء المخاض ، وولدت طفلًا ، 21 00:00:42,170 --> 00:00:45,130 ثم عاد لإنقاذ أحد أفراد طاقمي. 22 00:00:45,170 --> 00:00:47,130 وهذه هي رابع أفضل قصتي. 23 00:00:47,170 --> 00:00:48,960 حسنًا ، م- ربما لم أفهم هذا. 24 00:00:49,000 --> 00:00:50,350 [قواطع الفضيات] أوه ، أتعلم ماذا؟ 25 00:00:50,390 --> 00:00:51,870 يجب أن أخرج من هنا. 26 00:00:51,920 --> 00:00:54,530 إنه أول يوم عودة لوبيز من إجازة الأمومة... مم. 27 00:00:54,570 --> 00:00:56,660 ... ومن المفترض أن أحضر بعض الشمبانيا منا جميعًا. 28 00:00:56,700 --> 00:00:58,270 شمبانيا لأم مرضعة؟ 29 00:00:58,310 --> 00:00:59,920 ♪ كان يجب أن أذهب إلى مكان آخر... ♪ 30 00:00:59,970 --> 00:01:01,060 قلت الزهور. 31 00:01:01,100 --> 00:01:02,360 هل سمعت الشمبانيا؟ هذا غريب جدا 32 00:01:02,400 --> 00:01:03,880 [يضحك] 33 00:01:03,930 --> 00:01:05,360 ♪ مرحبًا بكم في الجحيم 34 00:01:05,410 --> 00:01:06,970 -أو. -نعم! 35 00:01:07,020 --> 00:01:08,800 أوه ، وهذا هو المفضل لدي. 36 00:01:08,850 --> 00:01:11,810 كيف يخرج الكثير من المخاط من مثل هذا الأنف الصغير؟ 37 00:01:11,850 --> 00:01:12,810 لوبيز. 38 00:01:12,850 --> 00:01:13,980 الرقيب كاردين. 39 00:01:14,020 --> 00:01:15,070 رائع أن أراك. 40 00:01:15,110 --> 00:01:16,550 كنت فقط أشارك بعض الصور. 41 00:01:16,590 --> 00:01:17,900 طفل ظريف. 42 00:01:17,940 --> 00:01:19,600 لدينا عدد من القضايا المفتوحة المتراكمة. 43 00:01:19,640 --> 00:01:20,940 لا استطيع الانتظار للبدء. 44 00:01:20,990 --> 00:01:22,770 عظيم. أقوم بتعيين 23 إلى 60 لك. 45 00:01:23,690 --> 00:01:25,170 هذا هو 37 حالة. 46 00:01:25,210 --> 00:01:27,470 لا تقلق. أربعة منهم على الأقل من غير العاملين. 47 00:01:27,520 --> 00:01:29,480 وبالمناسبة ، قمنا بإخلاء خزانة الصيانة 48 00:01:29,520 --> 00:01:30,430 من أجلك ، آه ، كما تعلم - 49 00:01:30,480 --> 00:01:31,090 ضخ؟ 50 00:01:32,430 --> 00:01:33,910 شكرًا. سأستخدم غرفة خلع الملابس النسائية. 51 00:01:33,960 --> 00:01:35,130 تتناسب معك. 52 00:01:35,180 --> 00:01:36,350 هل كان هناك شيء آخر أردت أن تقوله؟ 53 00:01:37,570 --> 00:01:38,610 "اذهب للعمل"؟ 54 00:01:38,660 --> 00:01:40,700 كنت أبحث عن "مرحبًا بعودتك". 55 00:01:40,750 --> 00:01:41,750 هذا ايضا. 56 00:01:41,790 --> 00:01:42,490 ♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه 57 00:01:42,530 --> 00:01:43,620 [ضحكة مكتومة] 58 00:01:43,660 --> 00:01:45,800 ♪ أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه 59 00:01:45,840 --> 00:01:50,500 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريدني أن أفعل ♪ 60 00:01:50,540 --> 00:01:53,020 وأخيرًا ، في الشهر المقبل ، 61 00:01:53,060 --> 00:01:56,070 سنصوت لممثل الاتحاد الجديد. 62 00:01:56,110 --> 00:01:59,330 وفقًا لـ MOA ، يتم منح جميع 63 00:01:59,370 --> 00:02:00,720 المرشحين الفرصة لمخاطبة القوات. 64 00:02:00,770 --> 00:02:04,290 لذا ، من فضلكم ساعدوني في الترحيب 65 00:02:04,340 --> 00:02:07,470 بمرشحكم الأول والأخير والوحيد ، 66 00:02:07,510 --> 00:02:08,470 سميتي. 67 00:02:08,510 --> 00:02:10,170 [هتاف وتصفيق] 68 00:02:14,260 --> 00:02:16,170 شكرا لك يا سيدي. 69 00:02:16,220 --> 00:02:18,130 انظروا ، لا أريد أن أتحمل لكم خطاباً طويلاً. 70 00:02:18,180 --> 00:02:21,220 أنا مندوب نقابي منذ عام 2006. 71 00:02:21,270 --> 00:02:22,570 أنت تعرفني. 72 00:02:22,620 --> 00:02:24,310 كنت تحبني. 73 00:02:24,360 --> 00:02:25,530 صوت سميتي! 74 00:02:25,570 --> 00:02:27,270 [ضحك خفيف] 75 00:02:27,320 --> 00:02:28,620 أنا لا أتلقى الأسئلة حقًا. 76 00:02:28,660 --> 00:02:29,840 فقط سريع واحد حول الجولة القادمة 77 00:02:29,880 --> 00:02:31,620 مفاوضات الاتحاد - 78 00:02:31,670 --> 00:02:34,410 لم يذكر اسمه: ما رأيك في الدفع من أجل تغيير في MOA 79 00:02:34,450 --> 00:02:36,720 حيث يتم إرسال الصحة العقلية للمقاطعة جنبًا إلى 80 00:02:36,760 --> 00:02:39,110 جنب معنا لجميع المكالمات التي تنطوي على مرض عقلي؟ 81 00:02:39,150 --> 00:02:40,590 ♪♪ 82 00:02:40,630 --> 00:02:42,070 سؤال رائع. 83 00:02:42,110 --> 00:02:44,940 وأنا أؤكد لك أنني سأدعمك. 84 00:02:45,770 --> 00:02:47,380 لديك زر. 85 00:02:47,420 --> 00:02:49,290 ♪♪ 86 00:02:49,340 --> 00:02:51,250 لون لي من وحي. تماما. 87 00:02:51,300 --> 00:02:52,860 الرقيب. الرمادي: حسنًا ، هذا كل شيء. 88 00:02:52,910 --> 00:02:54,860 دعنا نذهب اليها. كن آمنا هناك. 89 00:02:54,910 --> 00:02:55,780 هل أنت مستعد للانطلاق يا غو فير؟ 90 00:02:55,820 --> 00:02:57,260 نعم سيدي. 91 00:02:57,300 --> 00:02:59,910 ما الذي تريده أولاً بأول "Go-fer"؟ 92 00:02:59,960 --> 00:03:01,480 قهوة ملوثة؟ 93 00:03:01,520 --> 00:03:03,260 دونات متعفن؟ 94 00:03:03,310 --> 00:03:05,180 أشعر بنقص الخوف من سلطتي. 95 00:03:05,220 --> 00:03:06,700 نعم سيدي. 96 00:03:06,750 --> 00:03:07,960 [تنهدات] إذن ، برادفورد. 97 00:03:09,270 --> 00:03:11,620 لذا ، سأحتاج منك أن تلتقط أي 100 98 00:03:11,660 --> 00:03:13,190 مكالمة ترد خلال الساعة التالية أو نحو ذلك. 99 00:03:13,230 --> 00:03:14,800 سأقوم بزيارة إليجاه ستون. 100 00:03:14,840 --> 00:03:16,230 تحتاج نسخة احتياطية؟ 101 00:03:16,280 --> 00:03:17,540 لا ، يمكنني التعامل مع إيصال رسالة بسيطة. 102 00:03:17,580 --> 00:03:18,980 دعني أخمن -- 103 00:03:19,020 --> 00:03:20,060 "استأجر قناصًا آخر لإطلاق النار على 104 00:03:20,110 --> 00:03:21,460 شوارعنا ، وسنقوم بإسقاط Bearcat عليك"؟ 105 00:03:21,500 --> 00:03:23,280 حسنًا ، كنت أفكر في الوعد بشيء ما 106 00:03:23,330 --> 00:03:24,460 أكثر من ذلك بقليل - مملة؟ 107 00:03:24,500 --> 00:03:26,030 قانوني. 108 00:03:26,070 --> 00:03:27,250 حسنًا ، أنت تفعل ذلك ، لكننا 109 00:03:27,290 --> 00:03:28,640 سنتحرك بشدة إذا احتجت إلينا. 110 00:03:28,680 --> 00:03:29,510 ليس لدي شك. 111 00:03:29,550 --> 00:03:30,470 هاربر: فحص بقعة. 112 00:03:30,510 --> 00:03:32,210 دعنا نرى مجموعة الأدلة الخاصة بك. 113 00:03:32,250 --> 00:03:34,300 [يستنشق بعمق] ثانية واحدة. 114 00:03:34,340 --> 00:03:37,120 و هنا. 115 00:03:37,170 --> 00:03:39,170 [همهمات] 116 00:03:39,210 --> 00:03:42,300 حسنًا ، لدينا بطاقات بصمات الأصابع وفرشاة ومسحوق. 117 00:03:42,350 --> 00:03:44,170 ما هذا؟ 118 00:03:44,220 --> 00:03:45,830 هذه هي وجبتي الخفيفة. 119 00:03:45,870 --> 00:03:47,270 لقد قلت إننا يجب أن نحمل واحدة في متناول اليد فقط 120 00:03:47,310 --> 00:03:49,480 في حالة تعثرنا في مكان الحادث أو تفويت الغداء. 121 00:03:49,530 --> 00:03:51,270 أوه ، وفول الصويا غني بالبروتين ، 122 00:03:51,310 --> 00:03:52,530 وهم منخفضون في و - هم أيضًا 123 00:03:52,570 --> 00:03:55,190 مهرجان العفن في الانتظار. 124 00:03:55,230 --> 00:03:56,970 ليس لديك فكرة عن المدة التي سيستغرقها 125 00:03:57,010 --> 00:03:58,320 هذا في مجموعة أدواتك قبل أن تحتاجها ، 126 00:03:58,360 --> 00:04:01,190 لذا احزم شيئًا ما بالمواد الحافظة. 127 00:04:01,240 --> 00:04:02,190 يمين. 128 00:04:02,240 --> 00:04:03,590 إذا كان من الممكن استخدامه 129 00:04:03,630 --> 00:04:05,330 كسماد ، فهو ليس وجبة خفيفة. 130 00:04:05,370 --> 00:04:08,200 احصل على معداتك بعيدًا وقابلني في المتجر. 131 00:04:08,240 --> 00:04:09,420 نعم، سيدتي. 132 00:04:11,380 --> 00:04:13,250 [تنهدات] لا شيء يضاهي أن 133 00:04:13,290 --> 00:04:14,770 تبدأ صباحك تشعر وكأنك أحمق. 134 00:04:14,810 --> 00:04:16,690 أستطيع تحمل الأمر. 135 00:04:16,730 --> 00:04:20,040 أعني ، نعم ، هاربر صعب ، لكنه عادل. 136 00:04:20,080 --> 00:04:21,560 إنه لشرف كبير أن أتدرب تحت قيادة شخص مثلها. 137 00:04:21,600 --> 00:04:23,780 تمام. 138 00:04:23,820 --> 00:04:26,740 حسنًا ، هذه إجابة مثالية لأي شخص 139 00:04:26,780 --> 00:04:28,440 آخر ، لكن يمكنك أن تكون صادقًا معي. 140 00:04:28,480 --> 00:04:30,090 يتحدث الناشئون حماقة عن T.O.s طوال الوقت. 141 00:04:30,130 --> 00:04:30,870 متوقع. 142 00:04:32,310 --> 00:04:35,400 مع كل الاحترام ، أنت لست مبتدئًا. 143 00:04:35,440 --> 00:04:37,400 أنا الموظف تحت الاختبار الوحيد في المحطة. 144 00:04:37,450 --> 00:04:39,620 عادلة بما فيه الكفاية. 145 00:04:39,670 --> 00:04:42,890 لكن ، اسمع ، إذا كنت تريد التحدث في أي وقت ، فأخبرني 146 00:04:42,930 --> 00:04:46,020 ، وسأكون سعيدًا بنفض الغبار عن مخروط الصمت P1. 147 00:04:46,060 --> 00:04:47,670 شكرا ولكن حقا 148 00:04:47,720 --> 00:04:49,150 [يزيل الحلق] إنها تسير على ما يرام. 149 00:04:49,200 --> 00:04:50,460 تمام. 150 00:04:50,500 --> 00:04:51,630 الطريق الخطأ. 151 00:04:51,680 --> 00:04:54,380 ♪♪ 152 00:04:54,420 --> 00:04:55,990 النقود لا تزال تتراكم ، ولا تزال تتراكم إلى السقف 153 00:04:56,030 --> 00:04:57,340 هذه لعبة شطرنج يا حبيبي وليست لعبة الداما. 154 00:04:57,380 --> 00:04:59,340 أنا أفعل القليل من ذلك. 155 00:04:59,380 --> 00:05:01,080 [يضحك] 156 00:05:01,120 --> 00:05:02,430 أوه. 157 00:05:02,470 --> 00:05:04,600 ♪ نعم ، أنا خفة دم... خفة دم... ♪ 158 00:05:04,650 --> 00:05:05,870 أه أعطني دقيقة. 159 00:05:05,910 --> 00:05:07,040 ♪ أعلم أنك لست على وشك ذلك ♪ 160 00:05:07,080 --> 00:05:08,740 ♪ لذا فأنا حتى لا أتحدث ♪ 161 00:05:08,780 --> 00:05:10,350 [انقر ، تتوقف الموسيقى] 162 00:05:11,440 --> 00:05:12,570 [مسرفة في تجرع] 163 00:05:12,610 --> 00:05:14,440 ويسلي إيفرز. 164 00:05:14,480 --> 00:05:16,880 كيف حال المحامي الضال المفضل لدي اليوم؟ 165 00:05:16,920 --> 00:05:18,090 أفضل من قناصك. 166 00:05:18,140 --> 00:05:19,010 يزعم. 167 00:05:19,050 --> 00:05:20,360 مم. 168 00:05:20,400 --> 00:05:21,620 أنا أعمل على إستراتيجية قانونية ، 169 00:05:21,660 --> 00:05:23,230 لكن يجب أن أخبرك أنها لا تبدو جيدة. 170 00:05:23,270 --> 00:05:24,840 حسنًا ، لم تتطابق المقذوفات مع البندقية في منزله 171 00:05:24,880 --> 00:05:27,230 ، ولا يمكن لأحد التعرف عليه في مكان الحادث. 172 00:05:27,280 --> 00:05:28,930 أعني ، هذا يبدو وكأنه شك معقول بالنسبة لي. 173 00:05:28,980 --> 00:05:31,190 هدد الشرطة بقنبلة حية. 174 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 كان لديه أكثر من عشرة أشخاص في غرفة نومه. 175 00:05:32,280 --> 00:05:33,500 إنه يقضي وقت السجن. 176 00:05:33,550 --> 00:05:36,330 ثم أريدك أن تطلق سراحه بكفالة. 177 00:05:36,370 --> 00:05:38,160 لذلك يمكنك مساعدته على الاختفاء. 178 00:05:38,200 --> 00:05:39,590 لا تهتم. من الأفضل إذا كنت لا أعرف. 179 00:05:39,640 --> 00:05:41,510 إيه ، أترى؟ أنت الآن تحصل على تعليق من هذا. 180 00:05:44,340 --> 00:05:46,650 ♪♪ 181 00:05:46,690 --> 00:05:48,860 هل يمكنني الخروج من الخلف؟ 182 00:05:53,260 --> 00:05:55,570 شاويش. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 183 00:05:55,610 --> 00:05:57,960 المطبخ مغلق ، لكنني متأكد من أننا نستطيع أه 184 00:05:58,000 --> 00:05:59,750 كما تعلم ، سحقك قليلاً شيئًا ما. 185 00:05:59,790 --> 00:06:01,790 ناه ، لم آتي لتناول الطعام. 186 00:06:01,830 --> 00:06:03,360 لذا فكرت بما أنك عازم على الخروج 187 00:06:03,400 --> 00:06:05,930 من الظل ، يجب أن أكون هناك لأحييك. 188 00:06:05,970 --> 00:06:07,270 لا اعرف ماذا تقصد. 189 00:06:07,320 --> 00:06:08,970 نعم، أنت تفعل. وصلنا مطلق 190 00:06:09,020 --> 00:06:10,710 النار جالسًا في الزنزانة ينتظر نقله 191 00:06:10,760 --> 00:06:12,410 إلى البرجين التوأمين. 192 00:06:12,450 --> 00:06:14,760 وأنا أعلم أنه ملك لك. 193 00:06:14,800 --> 00:06:17,330 أنا فقط لا أستطيع إثبات ذلك - حتى الآن. 194 00:06:17,370 --> 00:06:19,500 لذلك يجب أن تفكر في مسار 195 00:06:19,550 --> 00:06:20,770 مختلف بينما لا يزال بإمكانك ، 196 00:06:20,810 --> 00:06:22,160 لأن الشخص الذي تمشي فيه 197 00:06:22,200 --> 00:06:24,640 يضعك في مسار تصادم معي. 198 00:06:24,680 --> 00:06:30,340 ♪♪ 199 00:06:30,380 --> 00:06:31,910 [ثرثرة راديو] 200 00:06:33,650 --> 00:06:35,040 [محادثة غير واضحة] 201 00:06:35,080 --> 00:06:37,300 كاري: لا بأس بأي مما حدث للتو. 202 00:06:37,350 --> 00:06:38,480 كاري: لا ، لا ، لا. أنا أعرف ما رأيته. 203 00:06:38,520 --> 00:06:40,180 كانت تحاول الابتعاد عنك. 204 00:06:40,220 --> 00:06:41,350 أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه. 205 00:06:41,400 --> 00:06:42,610 ما المشكلة؟ 206 00:06:42,660 --> 00:06:45,050 رأيت امرأة تخرج وهي تركض من منزله. 207 00:06:45,090 --> 00:06:46,840 كان هو وهذا الرجل الآخر يحاولان الحصول 208 00:06:46,880 --> 00:06:48,530 عليها ، لكنها هربت ، لا شيء ، أيها الضابط. 209 00:06:48,580 --> 00:06:51,270 هذا "الرجل الآخر" هو مساعدنا الصحي في المنزل ، كارسون. 210 00:06:51,320 --> 00:06:52,670 زوجتي هي ثنائية القطب. 211 00:06:52,710 --> 00:06:53,840 إنها تعاني من حلقة بجنون العظمة. 212 00:06:53,890 --> 00:06:54,840 نحن نحاول مساعدتها. 213 00:06:54,890 --> 00:06:56,280 هذا ليس ما بدا عليه. 214 00:06:56,320 --> 00:06:57,320 عليك أن تهتم بشؤونك الخاصة. 215 00:06:57,370 --> 00:06:58,280 ما اسمك يا سيدي؟ 216 00:06:58,330 --> 00:06:59,670 دانيال تشارلز. 217 00:06:59,720 --> 00:07:01,590 زوجتي ليندا. كل هذا يخرج عن السيطرة. 218 00:07:01,630 --> 00:07:04,160 زوجتي بحاجة إلى مدسها وليس الشرطة. 219 00:07:04,200 --> 00:07:05,380 لذا يمكنك المغادرة. 220 00:07:05,420 --> 00:07:07,120 في الواقع ، لا أستطيع. في أي طريق ذهبت؟ 221 00:07:07,160 --> 00:07:09,380 ركضت في ساحة الجار. 222 00:07:09,420 --> 00:07:11,470 كنترول ، أحتاج وحدات متداولة تبحث عن أنثى 223 00:07:11,510 --> 00:07:13,510 مفقودة ومهددة بالانقراض اسمها ليندا تشارلز. 224 00:07:13,560 --> 00:07:14,650 شوهد آخر مرة يرتدي... 225 00:07:14,690 --> 00:07:17,870 ♪♪ 226 00:07:17,910 --> 00:07:19,090 قميص من النوع الثقيل رمادي ، بنطلون أبيض. 227 00:07:19,130 --> 00:07:20,610 شكرًا لك. قميص من النوع الثقيل رمادي ، بنطلون أبيض. 228 00:07:20,650 --> 00:07:22,740 شوهد آخر مرة في اتجاه الشمال في جلين جروف. 229 00:07:22,780 --> 00:07:24,090 ضابط من فضلك. 230 00:07:24,130 --> 00:07:25,530 أنا وكارسون يجب أن نتعامل مع هذا. 231 00:07:25,570 --> 00:07:27,270 زوجتي ليست على ما يرام. سوف تخيفها - 232 00:07:27,310 --> 00:07:28,530 تجعل الأمور أسوأ بعشر مرات. 233 00:07:28,570 --> 00:07:30,050 آسف يا سيدي. هذا لم يعد خيارا. 234 00:07:30,100 --> 00:07:32,050 سأحتاج إلى رؤية بطاقة هوية منك ومن 235 00:07:32,100 --> 00:07:33,620 مساعدك ، وبعد ذلك سأذهب للعثور على زوجتك. 236 00:07:33,670 --> 00:07:37,540 ♪♪ 237 00:07:37,580 --> 00:07:39,670 ماذا عن المكسرات؟ 238 00:07:39,710 --> 00:07:40,540 ماذا عنهم؟ 239 00:07:40,590 --> 00:07:42,410 لتناول وجبة خفيفة في مجموعتي. 240 00:07:42,460 --> 00:07:44,020 أعني أنهم يتمتعون بصحة جيدة ولا يسوءون. 241 00:07:44,070 --> 00:07:45,810 مجرد شراء قطعة حلوى لعنة. 242 00:07:45,850 --> 00:07:46,900 ليا: يا إلهي. هارون ؟! 243 00:07:46,940 --> 00:07:48,680 [لهيث] هل هذا أنت؟ 244 00:07:48,720 --> 00:07:50,460 ليا ، هاي! [ضحك] 245 00:07:50,510 --> 00:07:51,640 لقد كان إلى الأبد! 246 00:07:51,680 --> 00:07:53,690 قال سانتوس أنك كنت في 247 00:07:53,730 --> 00:07:55,160 الأكاديمية ، لكنني لم أصدق ذلك. 248 00:07:55,210 --> 00:07:56,990 أنت حقا شرطي. هذا مذهل. 249 00:07:57,040 --> 00:07:59,170 نعم ، لا يزال يتعين عليه إنهاء تدريبه. 250 00:07:59,210 --> 00:08:01,520 حقيقي. اممم... 251 00:08:01,560 --> 00:08:04,260 يجب أن أذهب ، لكن من الرائع رؤيتك حقًا. 252 00:08:04,300 --> 00:08:05,610 نعم. نعم. 253 00:08:05,650 --> 00:08:07,130 أردت فقط أن أقول إنني 254 00:08:07,180 --> 00:08:09,790 لم أعتقد أبدًا أنك مذنب. 255 00:08:09,830 --> 00:08:11,350 وهذا ما قلته للصحافة. 256 00:08:11,400 --> 00:08:13,050 قلت ، كل مراسل جاء إلى هنا ، 257 00:08:13,100 --> 00:08:15,580 "لا توجد طريقة أنه قتل باتريك". 258 00:08:15,620 --> 00:08:17,800 نعم ، لقد رأيت المقاطع. 259 00:08:17,840 --> 00:08:19,060 هذا حقا يعني الكثير. 260 00:08:20,760 --> 00:08:21,890 أعتقد أنك الوحيد الذي وقفت بجانبي. 261 00:08:22,980 --> 00:08:23,980 [يبدأ المحرك] 262 00:08:24,020 --> 00:08:25,890 أممم ، يجب أن أعود إليها. 263 00:08:25,930 --> 00:08:26,890 بالطبع! 264 00:08:26,940 --> 00:08:28,550 اه ، ولكن ، مهلا ، يجب أن نعلق. 265 00:08:28,590 --> 00:08:29,810 هل انت حر الليلة؟ 266 00:08:29,850 --> 00:08:30,810 نعم انا! 267 00:08:30,850 --> 00:08:33,420 أممم ، سأقوم في كاليفورنيا - سأرسل لك رسالة نصية. 268 00:08:33,460 --> 00:08:35,290 تمام. [ضحكات خافتة] [صوت صفارات الإنذار] 269 00:08:35,340 --> 00:08:38,340 ♪♪ 270 00:08:38,380 --> 00:08:39,600 كان هذا - 271 00:08:39,640 --> 00:08:42,520 [يزيل الحلق] 272 00:08:42,560 --> 00:08:44,520 [ثرثرة راديو] 273 00:08:44,560 --> 00:08:46,130 [دورات المحرك ، صرير الإطارات] 274 00:08:47,870 --> 00:08:49,310 [البوق التزمير] 275 00:08:49,350 --> 00:08:56,790 ♪♪ 276 00:08:56,840 --> 00:08:58,710 [صوت طنين راديو] 277 00:08:58,750 --> 00:09:00,670 نولان: 7-L-15 ، أرني 10-6 من الممكن 278 00:09:00,710 --> 00:09:02,140 مع الأنثى المهددة بالانقراض المفقودة. 279 00:09:02,190 --> 00:09:03,930 البلوط في فولر في الزقاق. 280 00:09:03,970 --> 00:09:06,240 ♪♪ 281 00:09:06,280 --> 00:09:07,410 ليندا؟ 282 00:09:07,450 --> 00:09:08,320 اسمي جون. 283 00:09:08,370 --> 00:09:09,500 أهلاً. 284 00:09:09,540 --> 00:09:10,940 نييت بوليكزا... 285 00:09:10,980 --> 00:09:12,630 آه ، 7-L-15 ، حصلت عليها. ... يا ني ليندا. 286 00:09:12,680 --> 00:09:15,640 تبلغ من العمر 5150 عامًا أو أعلى في 11-3. 287 00:09:15,680 --> 00:09:17,860 أرسل لي خبيرًا في الصحة العقلية وابدأ سيارة إسعاف. 288 00:09:17,900 --> 00:09:19,730 هل جرحك زوجك؟ 289 00:09:19,770 --> 00:09:20,990 هل هو زوجك حتى؟ 290 00:09:21,030 --> 00:09:22,600 [تنهدات] 291 00:09:22,640 --> 00:09:24,120 [يتكلم الروسية] 292 00:09:24,170 --> 00:09:25,650 يا ولد. هل تتكلم بالإنجليزية؟ 293 00:09:25,690 --> 00:09:27,080 أوه... 294 00:09:27,130 --> 00:09:29,780 حسنًا ، ليندا ، دعني أساعدك. 295 00:09:29,820 --> 00:09:31,520 تمام؟ 296 00:09:31,570 --> 00:09:32,960 تعال. مم-همم. 297 00:09:33,000 --> 00:09:34,570 حصلت عليك. تعال من هذا الطريق. 298 00:09:34,610 --> 00:09:35,830 [تنهدات] 299 00:09:35,870 --> 00:09:36,830 حسنًا ، سوف تكون - 300 00:09:36,880 --> 00:09:38,010 أوه. هل انت بخير؟ 301 00:09:38,050 --> 00:09:39,230 [نشوه] سهل الآن. 302 00:09:39,270 --> 00:09:40,880 ♪♪ 303 00:09:40,920 --> 00:09:44,010 [التنفس بشدة] 304 00:09:44,060 --> 00:09:46,230 حسنًا ، تعال. 305 00:09:46,280 --> 00:09:49,020 [اقتراب المركبات ، صرير الإطارات] 306 00:09:49,060 --> 00:09:50,410 ♪♪ 307 00:09:50,450 --> 00:09:51,760 [يتحدث الروسية] لا بأس. لا بأس. 308 00:09:51,800 --> 00:09:52,590 لن أدعهم يؤذونك. 309 00:09:52,630 --> 00:09:54,280 فقط ادخل. 310 00:09:54,330 --> 00:09:56,290 ضابط! 311 00:09:56,330 --> 00:09:57,500 وجدتها! الحمد لله. [راديو صفير] 312 00:09:57,550 --> 00:09:58,590 التحكم ، أحتاج وحدات 313 00:09:58,640 --> 00:09:59,900 إضافية ومشرف في موقعي. 314 00:09:59,940 --> 00:10:01,460 لا ، لا ، ليست هناك حاجة لذلك. 315 00:10:01,510 --> 00:10:02,470 شكرا لك على إيجادها. 316 00:10:02,510 --> 00:10:04,210 هي فقط بحاجة إلى علاجها. 317 00:10:04,250 --> 00:10:05,470 سنأخذها من هنا. 318 00:10:05,510 --> 00:10:06,730 ابق في مكانك وأرني يديك. 319 00:10:06,770 --> 00:10:07,990 [سخرية] ضابط. 320 00:10:08,040 --> 00:10:09,690 زوجتك ذاهبة إلى المستشفى ، 321 00:10:09,730 --> 00:10:11,520 حيث سيتم استجوابها بدون حضورك. 322 00:10:11,560 --> 00:10:14,300 الآن ، سأقولها مرة أخرى - أرني يديك اللعينة. 323 00:10:16,220 --> 00:10:17,130 [يتكلم الروسية] 324 00:10:17,180 --> 00:10:17,870 انزل! 325 00:10:17,920 --> 00:10:20,350 [إطلاق نار] 326 00:10:20,400 --> 00:10:21,480 [صرخات] 327 00:10:21,530 --> 00:10:27,060 ♪♪ 328 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 [ارتداد الرصاص] 329 00:10:31,580 --> 00:10:32,760 [إطلاق نار] 330 00:10:34,150 --> 00:10:36,590 [صراخ] 331 00:10:39,760 --> 00:10:42,030 [ارتداد الرصاص] 332 00:10:42,070 --> 00:10:43,510 ♪♪ 333 00:10:43,550 --> 00:10:45,250 [الزجاج المحطم] 334 00:10:45,290 --> 00:10:47,950 [إطلاق النار مستمر] 335 00:10:49,990 --> 00:10:52,250 لا تفعل! 336 00:10:54,210 --> 00:10:56,040 دانيال: [يتحدث الروسية] 337 00:10:56,080 --> 00:10:57,780 ♪♪ 338 00:10:57,830 --> 00:11:00,740 [الإطارات تصرخ] 339 00:11:02,180 --> 00:11:05,180 [صفارات الإنذار تندفع من بعيد] 340 00:11:05,220 --> 00:11:08,010 7-L-15 ، رماةان يهربان في سيارة سيدان ذهبية. 341 00:11:08,050 --> 00:11:10,580 لوحة ترخيص 2-Sam-Adam-Mary-5-6-4. 342 00:11:10,620 --> 00:11:11,670 متجه غربا على فولر. 343 00:11:11,710 --> 00:11:13,450 هربت أنثى أيضا متجهة جنوبا سيرا على الأقدام. 344 00:11:13,490 --> 00:11:15,280 [غردات الراديو] 345 00:11:15,320 --> 00:11:16,580 انت بخير؟ 346 00:11:16,630 --> 00:11:18,020 كود 4 في مكان الحادث. 347 00:11:18,060 --> 00:11:19,370 جميع الوحدات ، كن على اطلاع على المشتبه بهم. 348 00:11:19,410 --> 00:11:21,680 Want هو 245 على PO بأسلحة آلية. 349 00:11:21,720 --> 00:11:23,370 كيف ستتحول امرأتك المفقودة إلى هذا؟ 350 00:11:23,420 --> 00:11:25,160 لا أعلم. 351 00:11:25,200 --> 00:11:26,420 كنت أعرف أن الرجل كان يكذب من 352 00:11:26,460 --> 00:11:28,730 القفز ، لكنني اعتقدت أنه كان عنفًا منزليًا. 353 00:11:28,770 --> 00:11:29,940 وعندما قابلت الزوجة أخيرًا ، 354 00:11:29,990 --> 00:11:31,120 كان من الواضح أنها قد تم تخديرها ، 355 00:11:31,160 --> 00:11:32,560 وأعتقد أنها كانت تتحدث الروسية. 356 00:11:32,600 --> 00:11:33,770 الاتجار بالبشر؟ 357 00:11:33,820 --> 00:11:35,380 ربما. دعنا نذهب للتحقق من المنزل. 358 00:11:35,430 --> 00:11:36,820 [شظايا الباب] 359 00:11:36,860 --> 00:11:38,690 شرطة! أظهروا أنفسكم الآن! 360 00:11:38,740 --> 00:11:41,350 ♪♪ 361 00:11:41,390 --> 00:11:42,700 لوسي: واضح. 362 00:11:42,740 --> 00:11:44,130 نولان: غرفة النوم خالية. يخرج. 363 00:11:45,310 --> 00:11:47,570 [التنفس بشدة] 364 00:11:47,610 --> 00:11:49,750 يا رفاق ، هل هذا المكان يبدو غريبًا بالنسبة لك؟ 365 00:11:49,790 --> 00:11:52,360 تحتوي جميع الإطارات على صور مخزنة فيها. 366 00:11:52,400 --> 00:11:54,140 لوسي: ولا توجد أطباق أو طعام في المطبخ. 367 00:11:54,190 --> 00:11:55,800 كأنه تم تنظيمه ، لكن لا أحد يعيش هنا. 368 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 ويشعر أنه أصغر كثيرًا من الداخل. 369 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 مثل التارديس العكسي. 370 00:12:00,110 --> 00:12:01,930 ماذا؟ أنا لا أشاهد الرياضة فقط. 371 00:12:01,980 --> 00:12:04,760 الإرسال: 7-Adam-100 ، علم ، مركبة مشبوهة 372 00:12:04,810 --> 00:12:06,890 تم العثور عليها مهجورة في النيران. 373 00:12:06,940 --> 00:12:09,420 لا توجد علامة على الركاب أو المرأة المفقودة. 374 00:12:09,460 --> 00:12:10,900 انسخ ذلك. [صوت صوتي راديو] 375 00:12:10,940 --> 00:12:12,810 هذه 500 مليون متر مكعب من الأسلاك. 376 00:12:12,860 --> 00:12:14,420 إنهم يشغّلون خدمة 400 أمبير هنا. 377 00:12:14,470 --> 00:12:16,380 مم-همم. أنا أعلم ماذا يعني ذلك، 378 00:12:16,430 --> 00:12:18,210 ولكن ، قد تضطر إلى شرح ذلك لتيم. 379 00:12:18,250 --> 00:12:21,390 حسنًا ، تعمل الأسرة النموذجية من 100 إلى 200 أمبير. 380 00:12:21,430 --> 00:12:23,910 مع ذلك ، يمكنك تشغيل مصابيحك ، أجهزتك ، مكيف الهواء. 381 00:12:23,960 --> 00:12:25,570 يمكنك تشغيل حمام سباحة على 200 أمبير. 382 00:12:25,610 --> 00:12:26,960 انتظر ، ما الذي يمكن أن يكون 383 00:12:27,000 --> 00:12:29,180 أكبر من مكيف أو حمام سباحة؟ 384 00:12:29,220 --> 00:12:30,570 لا أعلم. هناك لوحة أمان هنا 385 00:12:30,610 --> 00:12:32,400 ، لكنني لم أر التصميم من قبل. 386 00:12:32,440 --> 00:12:33,620 ماذا تقول؟ لم أستطع إخبارك. 387 00:12:33,660 --> 00:12:35,270 الكتابة باللغة السيريلية. 388 00:12:35,310 --> 00:12:36,400 [زمارة] 389 00:12:36,450 --> 00:12:37,800 [أزيز الإنذار] 390 00:12:41,840 --> 00:12:43,930 "لا أعرف ماذا يقول الزر ، لذا سأضغط عليه"؟ 391 00:12:43,980 --> 00:12:45,760 بالتأكيد إعادة التفكير في هذا القرار الآن. 392 00:12:46,720 --> 00:12:48,150 قف. 393 00:12:48,200 --> 00:12:49,590 ما هذا؟ 394 00:12:49,630 --> 00:12:51,590 يمكنك مراقبة الحي بأكمله من هنا. 395 00:12:51,630 --> 00:12:53,680 هل المتاجرين بالبشر عادة بهذا التطور؟ 396 00:12:53,720 --> 00:12:55,730 لا. إنه بيت آمن. 397 00:12:55,770 --> 00:12:58,160 مثل الجواسيس؟ 398 00:12:58,210 --> 00:12:59,380 لقد كنت في واحدة من قبل - 399 00:12:59,430 --> 00:13:01,690 على الرغم من أنه كان في بلد مختلف. 400 00:13:01,730 --> 00:13:02,950 لم يذكر اسمه: W ماذا؟ متى؟ أين؟ 401 00:13:02,990 --> 00:13:04,210 إنه مصنف. 402 00:13:04,260 --> 00:13:06,390 إذن ، لوحة الأمان مكتوبة باللغة السيريلية. 403 00:13:06,430 --> 00:13:08,000 الضحية تحدث الروسية. 404 00:13:08,040 --> 00:13:09,170 كلا الرماة يتحدثان الروسية. 405 00:13:09,220 --> 00:13:11,050 حسنًا ، هذا مخبأ روسي في لوس 406 00:13:11,090 --> 00:13:14,140 أنجلوس على بعد ثلاثة أميال من المحطة. 407 00:13:14,180 --> 00:13:14,960 نعم! انا فزت. 408 00:13:17,010 --> 00:13:18,790 لقد راهننا أنا وبي بيلي على أن - 409 00:13:19,620 --> 00:13:20,930 ... هذا لا يهم. 410 00:13:20,970 --> 00:13:21,880 لماذا لا تحاول إخراجنا من هنا؟ 411 00:13:21,930 --> 00:13:23,320 حاول إخراجنا من هنا. 412 00:13:23,360 --> 00:13:24,100 [زمارة] 413 00:13:24,150 --> 00:13:26,500 [جلطات معدنية ، صرير] 414 00:13:26,540 --> 00:13:28,760 كنت أعلم أنه شعر بأنه أصغر. 415 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 ♪ يا أمي مثير 416 00:13:29,850 --> 00:13:32,590 [رجل راب بالروسية] 417 00:13:32,630 --> 00:13:41,290 ♪♪ 418 00:13:41,340 --> 00:13:42,420 مستودع الأسلحة. 419 00:13:42,470 --> 00:13:44,430 [يستمر الراب] 420 00:13:44,470 --> 00:13:52,910 ♪♪ 421 00:13:52,960 --> 00:13:53,700 واضح. 422 00:13:53,740 --> 00:13:56,260 ♪♪ 423 00:13:56,310 --> 00:13:57,530 غرفة التحقيق. 424 00:13:57,570 --> 00:13:58,610 يبدو أنهم كانوا يمارسون الإيهام 425 00:13:58,660 --> 00:14:00,010 بالغرق على فتاتك قبل أن تهرب. 426 00:14:00,050 --> 00:14:03,010 ♪♪ 427 00:14:03,050 --> 00:14:04,930 ♪♪ 428 00:14:04,970 --> 00:14:07,450 [طنين المحرك] 429 00:14:07,490 --> 00:14:10,450 ♪♪ 430 00:14:10,500 --> 00:14:13,630 ♪♪ 431 00:14:13,670 --> 00:14:14,890 [رياح المحرك] في اللحظة التي تحركت 432 00:14:14,940 --> 00:14:16,760 فيها بعيدًا ، عرفوا أن هذا المكان قد احترق. 433 00:14:16,810 --> 00:14:18,460 لقد دمروا كل ما في وسعهم قبل أن يتخلوا عنه. 434 00:14:18,500 --> 00:14:20,720 حسنًا ، أنا لا أفهم. قلت أنها تتحدث الروسية. 435 00:14:20,770 --> 00:14:22,200 إذن أليسوا في نفس الجانب؟ 436 00:14:22,250 --> 00:14:23,990 ربما انقلبت عليهم أو كانت تحاول الانشقاق. 437 00:14:24,030 --> 00:14:25,600 لماذا لم تتصل برقم 911؟ 438 00:14:25,640 --> 00:14:27,120 ألا يجب أن نتصل بوزارة الخارجية؟ 439 00:14:27,170 --> 00:14:28,950 سنفعل ، ولكن بمجرد أن نفعل ذلك ، لدينا 15 440 00:14:28,990 --> 00:14:30,170 دقيقة قبل ظهور الفدراليين وإخراجنا من الجليد ، 441 00:14:30,210 --> 00:14:31,430 لذلك دعونا نجعلها مهمة. 442 00:14:31,470 --> 00:14:32,820 اريد صور كل شيء. 443 00:14:32,870 --> 00:14:34,300 هاربر: 7-آدم -19 للإرسال. 444 00:14:34,350 --> 00:14:37,000 أظهر لنا الرد على Auto vs 445 00:14:37,040 --> 00:14:38,570 Bicycle في East Third و Boyd. 446 00:14:38,610 --> 00:14:39,960 [ثرثرة راديو] 447 00:14:40,000 --> 00:14:42,180 [باب السيارة يغلق] 448 00:14:42,220 --> 00:14:43,700 إذن ، أنت ، آه ، ستخرج لتناول 449 00:14:43,750 --> 00:14:45,620 العشاء مع تلك الفتاة الليلة ، هاه؟ 450 00:14:45,660 --> 00:14:46,880 لكنني كنت متوترة جدًا بشأن 451 00:14:46,920 --> 00:14:48,140 رؤية بعض أصدقائي القدامى. 452 00:14:48,190 --> 00:14:50,970 أعني ، بعد أن تم اعتقالي ، لم يتصل أحد. 453 00:14:51,020 --> 00:14:52,540 بعد أن وصلت إلى المنزل ، لم يزر أحد. 454 00:14:52,580 --> 00:14:54,580 وقام معظمهم ببيع المقابلات لمن يدفع أعلى سعر. 455 00:14:54,630 --> 00:14:56,240 لكن على الأقل كان لدى ليا أشياء لطيفة لتقولها ، 456 00:14:56,280 --> 00:14:58,500 لذلك سيكون من الجيد إنقاذ صداقة واحدة على الأقل. 457 00:14:58,540 --> 00:14:59,720 مم. 458 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 ماذا؟ 459 00:15:01,290 --> 00:15:02,550 أعني ، إذا لم تأتِ أبدًا 460 00:15:02,590 --> 00:15:04,120 ، فهل هي حقاً صديقة؟ 461 00:15:04,160 --> 00:15:05,590 RJ: لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً بما فيه الكفاية. 462 00:15:05,640 --> 00:15:07,340 هل أنت من اتصل بالحادث يا سيدي؟ 463 00:15:07,380 --> 00:15:08,990 نعم ، كنت ، آه - كنت في الشارع ، 464 00:15:09,030 --> 00:15:12,040 ورأيت سيارة تصطدم بهذا الرجل على دراجة. 465 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 اه لا يستطيع المشي. 466 00:15:13,120 --> 00:15:14,860 بدا وكأن ساقيه مكسورتان. 467 00:15:14,910 --> 00:15:16,170 سمعت الرجل في السيارة - السائق - 468 00:15:16,210 --> 00:15:18,780 قال شيئًا عن مستشفى أ. 469 00:15:18,830 --> 00:15:20,740 ضعه في المقعد الخلفي وانطلقوا. 470 00:15:20,780 --> 00:15:22,700 هل ألقيت نظرة فاحصة على السائق؟ لا. 471 00:15:22,740 --> 00:15:24,180 هل يمكنك وصف السيارة؟ 472 00:15:24,220 --> 00:15:26,050 ربما تعطينا رقم لوحة الترخيص؟ 473 00:15:26,090 --> 00:15:28,050 إيه ، لا ، لم أحصل على لوحة الترخيص. 474 00:15:28,100 --> 00:15:31,360 لكنها كانت سيفيك فضية بالتأكيد. 475 00:15:31,400 --> 00:15:34,320 حسنًا ، هذه بطاقتي في حال كنت تفكر في أي شيء آخر. 476 00:15:34,360 --> 00:15:35,670 حسنا شكرا. 477 00:15:37,280 --> 00:15:38,800 أقرب مستشفى على بعد بنايات قليلة. 478 00:15:38,850 --> 00:15:40,190 هل يجب أن نتوجه إلى هناك؟ 479 00:15:40,240 --> 00:15:41,500 نعم ، بمجرد توثيق المشهد. 480 00:15:41,540 --> 00:15:43,500 [يستنشق بعمق] عليها. 481 00:15:44,630 --> 00:15:45,980 [نقر مصراع الكاميرا] 482 00:15:46,030 --> 00:15:47,990 هل هذا هاتف صادر عن مدينتك؟ 483 00:15:48,030 --> 00:15:50,030 أوه ، لا ، لقد عادت إلى حقائب الحرب. 484 00:15:50,070 --> 00:15:52,510 حسنًا ، آه ، سأطرح عليك سؤالًا 485 00:15:52,550 --> 00:15:54,820 ، ولا يمكنني التأكيد بما فيه الكفاية 486 00:15:54,860 --> 00:15:57,780 كم لا أريدك أن تجيب عليه. تمام. 487 00:15:57,820 --> 00:16:00,210 ما هي أكثر الصور إحراجًا التي لديك في هاتفك؟ 488 00:16:00,260 --> 00:16:02,220 حسنًا ، لدي ، آه - 489 00:16:02,260 --> 00:16:03,480 اه اه اه اه. 490 00:16:03,520 --> 00:16:05,650 لا تجب عليه. فقط امسكها في رأسك. 491 00:16:05,700 --> 00:16:08,220 الآن ، تخيل أنه يتم إدخاله في الدليل 492 00:16:08,270 --> 00:16:10,050 لأنه موجود على نفس القرص الصلب 493 00:16:10,090 --> 00:16:11,570 مثل هذه الصور من مسرح الجريمة. 494 00:16:15,450 --> 00:16:16,580 سأحصل على الكاميرا الرقمية. 495 00:16:16,620 --> 00:16:17,970 هذا اختيار جيد 496 00:16:18,020 --> 00:16:19,670 ♪♪ 497 00:16:21,410 --> 00:16:23,110 لا. 498 00:16:23,150 --> 00:16:24,980 لا لا! 499 00:16:25,020 --> 00:16:26,630 إنه فرن هناك! 500 00:16:26,680 --> 00:16:27,940 [باب الثلاجة يغلق] 501 00:16:27,980 --> 00:16:29,420 كم من الوقت تم كسر الثلاجة؟ 502 00:16:29,460 --> 00:16:30,240 مكسورة؟ 503 00:16:31,640 --> 00:16:34,510 [رنين هاتف ، محادثات غير واضحة] 504 00:16:34,550 --> 00:16:35,900 تنحنج ثلاجة غرفة الاستراحة. 505 00:16:35,950 --> 00:16:37,560 نحن بحاجة إلى واحدة جديدة في أسرع وقت ممكن. 506 00:16:37,600 --> 00:16:39,210 من اجلك... 507 00:16:39,250 --> 00:16:41,340 حليب الثدي؟ نعم. 508 00:16:41,390 --> 00:16:42,780 تمام. تمام. 509 00:16:42,820 --> 00:16:44,870 احصل على استمارة طلب 510 00:16:44,910 --> 00:16:46,220 الخدمات العامة من مكتب الاستقبال. 511 00:16:46,260 --> 00:16:48,090 املأها وأحضرها لتوقيعي. 512 00:16:48,130 --> 00:16:49,570 عظيم. إذن ، سوف نحصل عليه من خلال...؟ 513 00:16:49,610 --> 00:16:51,180 من الصعب القول. 514 00:16:51,220 --> 00:16:53,530 يجب أن تتم الموافقة عليها من قبل المدير ومدير المدير. 515 00:16:53,570 --> 00:16:54,920 المدينة تطالب بثلاث عطاءات. 516 00:16:54,960 --> 00:16:57,270 وعند هذه النقطة ، لن يحتاج جاك إلى حليب الثدي. 517 00:16:57,320 --> 00:16:58,880 سيحتاج الخمور في حفل زفافه. 518 00:17:00,580 --> 00:17:02,580 مجرد الحصول على الكفالة سيكون معركة شاقة. 519 00:17:02,620 --> 00:17:04,370 أسمع الكثير من المشاكل. 520 00:17:04,410 --> 00:17:06,370 أنا لا أسمع أي حلول. 521 00:17:06,410 --> 00:17:08,460 [تنهدات] 522 00:17:09,460 --> 00:17:13,110 انظر ، إذا كنت تريد الخروج من السجن 523 00:17:13,160 --> 00:17:14,380 قبل أن تبلغ 60 عامًا ، فاتصل بصفقة. 524 00:17:14,420 --> 00:17:16,070 شهدوا على إيليا. 525 00:17:16,120 --> 00:17:18,900 [ضحكات خافتة] لن أخون رئيسي. 526 00:17:18,950 --> 00:17:21,250 [تنهدات] الولاء فوق كل شيء. 527 00:17:21,300 --> 00:17:22,820 يمكنك تدوين ذلك. 528 00:17:22,860 --> 00:17:24,950 هذا ليس اختبار ، حسنا؟ 529 00:17:24,990 --> 00:17:26,610 أنا - أنا لا أبلغه. 530 00:17:26,650 --> 00:17:28,480 حسنًا ، هذا أسوأ بكثير. 531 00:17:28,520 --> 00:17:30,610 هل أنت غبي بما يكفي لتحرك ضد إيليا؟ 532 00:17:30,650 --> 00:17:32,480 سيقتل كل من تحدثت إليه. 533 00:17:32,520 --> 00:17:34,130 ليس إذا تم الاستيلاء على 534 00:17:34,180 --> 00:17:35,740 أصوله وبقي في السجن لبقية حياته. 535 00:17:35,790 --> 00:17:37,270 [السخرية] 536 00:17:37,310 --> 00:17:40,490 العالم رديء مع أناس لا يمكن المساس بهم - 537 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 حتى لم يكونوا كذلك. 538 00:17:41,580 --> 00:17:44,710 هذا حقا خطاب لطيف. 539 00:17:44,750 --> 00:17:46,970 لكنني لا أشتريها. 540 00:17:47,020 --> 00:17:48,890 أخبر إيليا أنه يمكنه الاعتماد على صمتي. 541 00:17:48,930 --> 00:17:50,890 [جرس الهاتف المحمول] 542 00:17:52,020 --> 00:17:55,900 ♪♪ 543 00:17:55,940 --> 00:17:57,680 حصلت على 911 الخاص بك. ما هو الخطأ؟ 544 00:17:57,720 --> 00:17:58,990 لوبيز: [تنهدات] 545 00:17:59,030 --> 00:18:00,420 هذه جيدة في درجة حرارة الغرفة لمدة ساعة أخرى. 546 00:18:00,470 --> 00:18:03,340 أريدك أن تأخذ هذا المنزل إلى ثلاجتنا في أسرع وقت ممكن. 547 00:18:03,380 --> 00:18:04,560 ماتت الثلاجة هنا. 548 00:18:04,600 --> 00:18:05,950 كنت في اجتماع مع عميل. 549 00:18:05,990 --> 00:18:07,430 إنه أول يوم عودتي. 550 00:18:07,470 --> 00:18:10,130 لا أستطيع أن أركض إلى المنزل كل ساعتين إلى ثلاث ساعات. 551 00:18:10,170 --> 00:18:11,040 ماذا ، ويمكنني؟ 552 00:18:11,080 --> 00:18:12,040 عملاؤك في السجن. 553 00:18:12,090 --> 00:18:13,520 إنهم لا يذهبون إلى أي مكان. 554 00:18:13,570 --> 00:18:15,740 بالإضافة إلى أنك مدين لي. 555 00:18:15,780 --> 00:18:17,660 [ضحكات خافتة] من أجل ماذا؟ 556 00:18:17,700 --> 00:18:20,310 ماذا عن 12 ساعة من العمل؟ 557 00:18:20,350 --> 00:18:21,920 لماذا أنت غاضب جدا اليوم؟ 558 00:18:21,960 --> 00:18:23,620 أحاول إطعام ابنك. 559 00:18:25,010 --> 00:18:26,060 أنا آسف. 560 00:18:26,100 --> 00:18:28,670 مجرد... عميل صعب. 561 00:18:30,630 --> 00:18:32,020 سوف أتوقف عند المنزل. 562 00:18:32,060 --> 00:18:32,850 شكرًا لك. 563 00:18:36,890 --> 00:18:37,940 [نقرات مصراع الكاميرا] 564 00:18:40,070 --> 00:18:41,460 [نقرات مصراع الكاميرا] 565 00:18:45,210 --> 00:18:46,250 ها نحن. 566 00:18:46,290 --> 00:18:47,990 [يُغلق باب السيارة] ويستون: مرحبًا! 567 00:18:48,030 --> 00:18:50,170 الرقيب برادفورد ، صحيح؟ 568 00:18:50,210 --> 00:18:51,520 أنت لست من وزارة الخارجية. 569 00:18:51,560 --> 00:18:52,650 CIA؟ 570 00:18:52,690 --> 00:18:54,950 مايك ويستون. سررت بلقائك. 571 00:18:55,000 --> 00:18:57,390 لدى وكالة المخابرات المركزية مكتب ميداني في ويست هوليود. 572 00:18:57,440 --> 00:18:59,390 يقيمون حفلة عطلة ممتعة بشكل مدهش. 573 00:18:59,440 --> 00:19:01,220 لكن لا يُسمح لهم بالعمل محليًا. 574 00:19:01,270 --> 00:19:03,480 ليس بدون وكالة فدرالية مشرفة. 575 00:19:03,530 --> 00:19:05,700 وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي والتر رينولدز هناك ، هو المسؤول. 576 00:19:05,750 --> 00:19:07,010 رينولدز! 577 00:19:07,050 --> 00:19:08,970 هذا الرجل يود أن يرى بعض الهوية. 578 00:19:09,010 --> 00:19:11,840 [تنهدات] 579 00:19:12,620 --> 00:19:14,020 هذه هي حالته. 580 00:19:14,060 --> 00:19:15,670 أنا فقط أساعد حيث يمكنني ذلك. 581 00:19:15,710 --> 00:19:17,460 رائع ، فهل نتواصل معه أم أنت؟ 582 00:19:17,500 --> 00:19:18,670 اه لا. 583 00:19:18,720 --> 00:19:20,460 نحن نسيطر على المشهد - والقضية. 584 00:19:20,500 --> 00:19:22,160 تقصد القضية التي حاول فيها جاسوسان روسيان قتلي؟ 585 00:19:22,200 --> 00:19:25,250 أوه ، الآن ، دعنا لا نتحدث عن كلمة "S". 586 00:19:25,290 --> 00:19:27,510 يكفي القول ، سنحرك السماء والأرض 587 00:19:27,550 --> 00:19:29,250 لإخراج هؤلاء الأشرار من الشوارع. 588 00:19:29,290 --> 00:19:30,950 لذلك إذا كنت ستسلم أي دليل 589 00:19:30,990 --> 00:19:32,510 لقد جمعت - آه ، في الواقع ، 590 00:19:32,560 --> 00:19:34,300 نصحنا الرقيب برادفورد بأن سلطات 591 00:19:34,340 --> 00:19:35,390 إنفاذ القانون الفيدرالية ستقوم بجمع ، 592 00:19:35,430 --> 00:19:37,480 لذلك قمنا للتو بتأمين المشهد. 593 00:19:40,390 --> 00:19:42,960 رجل ذكي. 594 00:19:43,000 --> 00:19:44,830 بطاقة العميل (رينولدز) لتقريرك. 595 00:19:45,570 --> 00:19:47,660 لنذهب يا رفاق! 596 00:19:47,700 --> 00:19:51,530 ♪♪ 597 00:19:51,580 --> 00:19:54,190 إذن ، هذا هو؟ نحن في الخارج؟ 598 00:19:54,230 --> 00:19:56,710 تعلم ، ليندا تعثرت ولمست غطاء متجري. 599 00:19:56,760 --> 00:19:58,060 أراهن أن بصمات أصابعها لا تزال عليها. 600 00:19:58,100 --> 00:19:59,760 يمكننا الحصول على هوية حقيقية - 601 00:19:59,800 --> 00:20:01,330 حل هذا الشيء قبل أن يعرف ويستون ما الذي أصابه. 602 00:20:04,760 --> 00:20:07,070 [صرير العجلات] 603 00:20:07,110 --> 00:20:10,120 ♪♪ 604 00:20:10,160 --> 00:20:12,160 دلو الصدأ هذا هو ثلاجتنا المستعارة؟ 605 00:20:12,210 --> 00:20:13,420 هل أحضرته هنا من الخمسينيات؟ 606 00:20:13,470 --> 00:20:14,560 استعيدها. 607 00:20:14,600 --> 00:20:16,170 [تنهدات] 608 00:20:16,210 --> 00:20:19,080 [صرير العجلات] 609 00:20:20,340 --> 00:20:22,480 لماذا الضخ صعب جدا؟ 610 00:20:22,520 --> 00:20:25,310 أه ، أنا مصاب بجنون العظمة يعتقد أنها مؤامرة على مستوى المجتمع 611 00:20:25,350 --> 00:20:27,350 لإخراجنا من قوة العمل. 612 00:20:27,390 --> 00:20:28,960 وليس لك بجنون العظمة؟ 613 00:20:29,000 --> 00:20:31,010 أنا لا أستمع إليها. إنها ساذجة للغاية. 614 00:20:32,140 --> 00:20:34,050 أه لدي ملف لك. 615 00:20:34,100 --> 00:20:35,530 سائق يضرب رجلاً على دراجة 616 00:20:35,580 --> 00:20:37,270 هوائية ويأخذه إلى المستشفى ، 617 00:20:37,320 --> 00:20:39,450 لكنهم لم يصلوا إلى المستشفى أبدًا. 618 00:20:39,490 --> 00:20:40,930 مما يجعلها مفقودة. 619 00:20:40,970 --> 00:20:42,150 نعم ، أو اختطاف. 620 00:20:42,190 --> 00:20:44,540 سيلفر سيفيك ، السيارة الأكثر شيوعًا في لوس أنجلوس 621 00:20:44,590 --> 00:20:47,070 بالتأكيد ، يمكنني إضافة "مطاردة الأوز البرية" إلى قائمة المهام الخاصة بي. 622 00:20:47,110 --> 00:20:49,330 انظر ، الحذاء وأنا سأقوم بكل عمل الساق. 623 00:20:49,370 --> 00:20:50,810 أنت فقط تخبرنا ما تحتاجه. 624 00:20:50,850 --> 00:20:52,290 شكرًا لك. مرحباً بك. 625 00:20:54,330 --> 00:20:57,340 سمعت أن لديك بعض الإثارة اليوم. هل انت بخير؟ 626 00:20:57,380 --> 00:21:00,040 نعم ، آه ، على الرغم من أن إطلاق النار عليك لا يتوقف أبدًا عن الانزعاج. 627 00:21:00,080 --> 00:21:01,690 نعم. غريب كيف حدث ذلك ، أليس كذلك؟ 628 00:21:01,730 --> 00:21:04,300 هل أنا الوحيد الذي يعتقد أن هذا جنون؟ 629 00:21:04,340 --> 00:21:06,960 أعني ، مندوبنا يساعد في تحديد ما يدخل في MOA. 630 00:21:07,000 --> 00:21:08,520 إنهم يشكلون السياسة. 631 00:21:08,570 --> 00:21:10,960 نعم ، لكنهم أيضًا يشكلون حزمة المزايا الخاصة 632 00:21:11,000 --> 00:21:13,350 بنا ، ولا أحد يركز على الفوائد أكثر من Smitty. 633 00:21:13,400 --> 00:21:16,620 صحيح ، لكن يمكنهم المساعدة في تشكيل السياسة. 634 00:21:16,660 --> 00:21:19,880 أعني ، الشخص المناسب ذو السمعة الممتازة 635 00:21:19,930 --> 00:21:22,580 من يفهم القضايا ، من يؤمن بالإصلاح - 636 00:21:22,620 --> 00:21:23,930 لا لا لا لا لا. 637 00:21:23,970 --> 00:21:25,370 لا توجد فرصة على الإطلاق. تعال. 638 00:21:25,410 --> 00:21:26,800 ستكون رائعًا جدًا في ذلك 639 00:21:26,850 --> 00:21:27,930 ، وسيصوت الجميع لك. 640 00:21:27,980 --> 00:21:30,370 الجري يعني القيام بالحملات. 641 00:21:30,410 --> 00:21:33,810 والحملات تعني أن تكون لطيفًا مع الناس. 642 00:21:33,850 --> 00:21:35,850 يمين. ما الذي كنت أفكر فيه؟ 643 00:21:35,900 --> 00:21:37,330 سعيد لأنك بخير شكرا لك. 644 00:21:39,420 --> 00:21:42,250 نولان ، لقد حصلنا للتو على نسخة مطبوعة جزئية من متجرك. 645 00:21:42,300 --> 00:21:44,950 اسم ليندا الحقيقي هو كاترينا أنتونوف. 646 00:21:44,990 --> 00:21:47,080 وهي مواطنة روسية هنا بتأشيرة منظمة غير حكومية. 647 00:21:47,130 --> 00:21:49,040 غطاء مثالي لوكيل FSB روسي. 648 00:21:49,080 --> 00:21:51,350 حصلنا على أي ضربات من VICAP يمكن أن تقودنا إليها؟ 649 00:21:51,390 --> 00:21:53,090 لا ، لكنني أجريت بحثًا عن الصور على 650 00:21:53,130 --> 00:21:54,870 الإنترنت ، وانتهى بي الأمر في صفحة Instagram 651 00:21:54,920 --> 00:21:57,750 لرائد في سلاح الجو يدعى لايل ماركس. 652 00:21:57,790 --> 00:21:59,970 على ما يبدو ، كان هو وكاترينا يتواعدان منذ بضعة أشهر. 653 00:22:00,010 --> 00:22:01,970 وبعبارة "المواعدة" ، تقصد أنها كانت تستغله 654 00:22:02,010 --> 00:22:03,620 لسرقة معلومات سرية للغاية. 655 00:22:03,660 --> 00:22:05,010 ساخر. 656 00:22:05,060 --> 00:22:07,450 لكن ، نعم ، لا توجد طريقة يمكن أن يسقط 657 00:22:07,490 --> 00:22:10,060 بها جاسوس في منصب رائد في القوات الجوية. 658 00:22:10,110 --> 00:22:12,020 انظر ، لايل يعمل في قيادة الطائرات بدون طيار. 659 00:22:12,060 --> 00:22:12,980 لم أحضر للعمل اليوم. 660 00:22:13,020 --> 00:22:14,330 هل نقوم بعمل حلقة في ويستون؟ 661 00:22:14,370 --> 00:22:16,680 إذا وصلنا إلى شيء ما ، فسيجدنا. 662 00:22:16,720 --> 00:22:19,160 [يتم تشغيل موسيقى الهيفي ميتال على ستريو] 663 00:22:19,200 --> 00:22:21,030 [طرق على الباب] ♪... مثل الأمراض المنقولة جنسيا من عاهرة ♪ 664 00:22:21,070 --> 00:22:21,990 ♪ وأتجاهل السؤال ♪ 665 00:22:22,030 --> 00:22:23,680 الميجور ماركس ، الشرطة! 666 00:22:23,730 --> 00:22:25,950 ♪ لأن هذا جيد كما يحصل 667 00:22:25,990 --> 00:22:27,120 ♪♪ 668 00:22:27,170 --> 00:22:28,470 لوسي: واضح. 669 00:22:28,520 --> 00:22:29,470 [يتم إيقاف تشغيل الموسيقى] تيم: مسح. 670 00:22:29,520 --> 00:22:32,170 ♪♪ 671 00:22:32,210 --> 00:22:34,430 لدي جثة! 672 00:22:34,480 --> 00:22:39,660 ♪♪ 673 00:22:39,700 --> 00:22:40,960 بشرته باردة. 674 00:22:41,010 --> 00:22:42,220 لقد مات منذ ساعة على الأقل. 675 00:22:42,270 --> 00:22:43,570 لذلك ، لدينا جاسوسة روسية تم 676 00:22:43,620 --> 00:22:45,230 تعذيبها واحتجازها من قبل شعبها. 677 00:22:45,270 --> 00:22:47,010 الآن صديقها ينتهي بالتعذيب والقتل. 678 00:22:47,060 --> 00:22:48,450 ربما نفس الأشخاص الذين حاولوا قتل 679 00:22:48,490 --> 00:22:49,970 كاترينا ، ظنا منهم أنه يعرف مكان وجودها. 680 00:22:50,020 --> 00:22:51,840 ربما فعل. ربما يلاحقونها الآن. 681 00:22:51,890 --> 00:22:53,190 [صرير الباب] 682 00:22:55,060 --> 00:22:56,500 يا له من علاج. 683 00:22:56,540 --> 00:22:59,070 مرتين في يوم واحد. 684 00:23:00,370 --> 00:23:01,850 أنا آخذ ذلك إلى الوراء. 685 00:23:01,900 --> 00:23:03,380 ماذا بحق الجحيم نحن في منتصف؟ 686 00:23:03,420 --> 00:23:04,640 ولا تعطيني أيًا من هذا "الأمن القومي" بكالوريوس. 687 00:23:04,680 --> 00:23:06,210 انها ليست BS. 688 00:23:06,250 --> 00:23:07,640 أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف ذلك. 689 00:23:07,690 --> 00:23:09,250 ويجب أن تعلم أن الجندي المقتول يعني 690 00:23:09,300 --> 00:23:11,780 أنه لا يمكنك إبقاء هذا في الظل بعد الآن. 691 00:23:11,820 --> 00:23:14,390 يجب أن يتم القبض على هؤلاء الأشخاص قبل أن يؤذوا 692 00:23:14,430 --> 00:23:15,560 أي شخص آخر ، وأنت بحاجة إلى مساعدتنا للقيام بذلك. 693 00:23:15,610 --> 00:23:18,170 [تنهدات] 694 00:23:18,220 --> 00:23:20,260 تمام. 695 00:23:20,310 --> 00:23:23,310 لكننا نحتاج إلى مكان آمن لإنهاء هذه المحادثة. 696 00:23:23,350 --> 00:23:25,220 لحسن الحظ ، أحضر واحدة معي أينما ذهبت. 697 00:23:25,270 --> 00:23:27,660 [خشخيشات معدنية] 698 00:23:30,010 --> 00:23:31,540 هذا هو قفص فاراداي العملاق؟ 699 00:23:31,580 --> 00:23:34,020 بالضبط. لا يمكن لأي إشارات إلكترونية الدخول أو الخروج. 700 00:23:34,060 --> 00:23:35,500 لذا ، أخبرنا عن كاترينا. 701 00:23:35,540 --> 00:23:38,460 نعتقد أن السيدة أنتونوف هي ضابطة حالة في FSB 702 00:23:38,500 --> 00:23:40,200 كانت في هذا البلد لتجنيد أصول استخباراتية 703 00:23:40,240 --> 00:23:41,410 وأنها أصبحت مارقة. 704 00:23:41,460 --> 00:23:42,940 ولهذا أمسكها رجلان 705 00:23:42,980 --> 00:23:44,240 وأخذوها إلى مخبأ. 706 00:23:44,290 --> 00:23:46,510 اوريل ستانيسلوف وفلاديك زيفن. 707 00:23:46,550 --> 00:23:48,510 ضباط عمليات المواصفات FSB. 708 00:23:48,550 --> 00:23:51,420 وصلوا إلى هذا البلد قبل أسبوع بأسماء مستعارة. 709 00:23:51,470 --> 00:23:54,040 لكن لماذا تحاول قتلها بمجرد هروبها؟ 710 00:23:54,080 --> 00:23:56,260 لذلك لن ينتهي بها الأمر في أيدي وكالة المخابرات المركزية. 711 00:23:56,300 --> 00:23:57,910 هل تعلم أنها كانت على علاقة مع الرائد ماركس؟ 712 00:23:57,950 --> 00:23:59,390 من الواضح أنه لا. 713 00:23:59,430 --> 00:24:01,390 وإلا لكنا قد خطونا منذ أسابيع. 714 00:24:01,430 --> 00:24:03,610 حسنًا ، ربما كنا متشائمين جدًا في وقت سابق. 715 00:24:03,650 --> 00:24:05,310 ربما وقعت بالفعل في حب ماركس 716 00:24:05,350 --> 00:24:07,480 واكتشفت FSB أنها ستنشق ، 717 00:24:07,530 --> 00:24:10,050 قتلوه وأمسكوا بها. 718 00:24:10,100 --> 00:24:12,400 التجسس ليس رواية رومانسية أيها الضابط تشين. 719 00:24:12,450 --> 00:24:13,790 يعني كيف تعرف؟ 720 00:24:13,840 --> 00:24:15,010 أنت لم تعرف حتى أن هناك 721 00:24:15,060 --> 00:24:17,020 مخبأ روسي في لوس أنجلوس. 722 00:24:18,840 --> 00:24:20,410 نقطة عادلة ، لكني 723 00:24:20,450 --> 00:24:22,670 قرأت ملف كاترينا. 724 00:24:22,720 --> 00:24:24,200 إنها ليست رومانسية ميؤوس منها. 725 00:24:24,240 --> 00:24:26,720 هل تعرف على الأقل لماذا استهدفت ماركس؟ 726 00:24:28,850 --> 00:24:30,250 كان مسؤولاً عن قيادة الطائرات بدون 727 00:24:30,290 --> 00:24:32,380 طيار في الساحل الغربي للقوات الجوية. 728 00:24:32,420 --> 00:24:34,250 كان لديه مفاتيح البرنامج بأكمله. 729 00:24:34,290 --> 00:24:35,860 لذا ، إذا لم تكن تسرق أسرارًا من روسيا 730 00:24:35,900 --> 00:24:37,560 ولم تكن تحب ماركس وتخطط للانشقاق ، 731 00:24:37,600 --> 00:24:39,040 ثم ماذا كانت تفعل بحق الجحيم؟ 732 00:24:39,080 --> 00:24:41,340 لا أعلم. 733 00:24:41,390 --> 00:24:43,350 وهذا ما يخيفني. 734 00:24:48,390 --> 00:24:50,570 [محادثات غير واضحة] 735 00:24:50,610 --> 00:24:51,750 ما الذي يجري؟ 736 00:24:51,790 --> 00:24:52,920 انها نهاية اليوم 737 00:24:52,960 --> 00:24:54,270 لم تقم حتى بإخلاء سبيل غير العمال. 738 00:24:55,440 --> 00:24:57,530 لأنني قضيت معظم يومي في الغرق 739 00:24:57,580 --> 00:24:59,840 في مشهد جحيم بيروقراطي على غرار "البرازيل". 740 00:24:59,880 --> 00:25:01,970 أوه ، هل هذا يتعلق بـ ، آه - ال ، كما تعلم - 741 00:25:02,020 --> 00:25:03,450 حليب الثدي؟ نعم. 742 00:25:03,500 --> 00:25:05,590 فقط قلها. إنها ليست كلمة تحلف. 743 00:25:05,630 --> 00:25:08,110 إنها ليست لعنة سحرية ستخرج الشيطان. 744 00:25:08,150 --> 00:25:09,630 إنها كلمة. 745 00:25:09,680 --> 00:25:11,290 صدر. 746 00:25:11,330 --> 00:25:13,380 كما تعلم ، أعتقد أنني سأتحقق مرة أخرى في الصباح. 747 00:25:13,420 --> 00:25:14,810 جبان. 748 00:25:14,860 --> 00:25:16,070 ويسلي: عربون شكر 749 00:25:16,120 --> 00:25:18,510 إلى الرجال والنساء الرائعين في ميد ويلشاير. 750 00:25:18,560 --> 00:25:20,510 هو رائع. شكرًا لك. 751 00:25:20,560 --> 00:25:21,820 مم! 752 00:25:21,860 --> 00:25:23,600 مرحبًا ، أنا آسف حقًا بشأنه سابقًا. 753 00:25:23,650 --> 00:25:25,690 لقد تعرض كلانا للكثير من التوتر. 754 00:25:25,740 --> 00:25:27,090 شكرا لك على عدم المشاركة 755 00:25:27,130 --> 00:25:28,780 من المؤامرة الهائلة على مستوى المجتمع. 756 00:25:29,740 --> 00:25:30,780 لا تذكره. 757 00:25:32,390 --> 00:25:33,700 نايلا! 758 00:25:33,740 --> 00:25:34,700 سأراك في المنزل؟ 759 00:25:36,270 --> 00:25:37,920 لقد حصلت على معرف على سائق الدراجة النارية المفقود - 760 00:25:37,970 --> 00:25:39,180 كين هافرفيلد. 761 00:25:39,230 --> 00:25:40,880 لقد أغلقت الهاتف للتو مع صديقه. 762 00:25:40,930 --> 00:25:42,270 خرج كين للتو من إعادة التأهيل. 763 00:25:42,320 --> 00:25:44,060 لم يبلغ الصديق عن كين في عداد 764 00:25:44,100 --> 00:25:46,020 المفقودين لأنه افترض أن كين قد انتكس. 765 00:25:46,060 --> 00:25:47,370 حسنًا ، لم يسقط من العربة. 766 00:25:47,410 --> 00:25:49,500 لقد صدمته سيارة واختطفه مختل عقلي. 767 00:25:50,630 --> 00:25:52,240 الضحية في حريق منزل 768 00:25:52,280 --> 00:25:53,810 مخدر نولان كان مدمن متعافي 769 00:25:53,850 --> 00:25:55,720 وكان يعاني من كسر في 770 00:25:55,770 --> 00:25:57,550 الحوض نتيجة اصطدامه بسيارة. 771 00:25:57,590 --> 00:25:58,940 هل تعتقد أن قاتلك المتسلسل 772 00:25:58,990 --> 00:26:00,340 هو نفس الرجل الذي ضرب كين؟ 773 00:26:00,380 --> 00:26:02,560 إنها طريقة رائعة لإعاقة الضحية وإجبارها 774 00:26:02,600 --> 00:26:04,380 على الاعتماد عليك للحصول على المساعدة. 775 00:26:04,430 --> 00:26:05,780 إذا كان هو نفس القاتل ، 776 00:26:05,820 --> 00:26:07,560 سيكون هناك حريق آخر الليلة - 777 00:26:07,600 --> 00:26:09,480 غدا على أبعد تقدير. 778 00:26:09,520 --> 00:26:11,090 وقيادتنا الوحيد هو أنه يقود 779 00:26:11,130 --> 00:26:12,740 السيارة الأكثر شهرة في لوس أنجلوس - 780 00:26:12,780 --> 00:26:15,310 وليس لدينا رقم لوحة. 781 00:26:15,350 --> 00:26:19,050 حسنًا ، لا أحد على الإطلاق ناجح بنسبة 100٪ ، أليس كذلك؟ 782 00:26:19,090 --> 00:26:21,230 يجب أن يكون هذا الرجل قد استهدف ضحية 783 00:26:21,270 --> 00:26:23,320 في مرحلة ما أصر على انتظار سيارة إسعاف. 784 00:26:23,360 --> 00:26:24,840 عندها كان سيهرب ، 785 00:26:24,880 --> 00:26:26,670 وكان الضابط المستجيب قد قدم عملية كر وفر. 786 00:26:26,710 --> 00:26:29,320 يمكنني إجراء بحث ، لكن سيكون هناك 787 00:26:29,360 --> 00:26:31,060 العشرات ، وربما المئات من النتائج الأولية. 788 00:26:31,110 --> 00:26:32,590 أنا سأفعلها. 789 00:26:32,630 --> 00:26:33,590 هل أنت متأكد؟ 790 00:26:33,630 --> 00:26:34,760 نعم أنا متأكد. 791 00:26:34,810 --> 00:26:36,240 سوف أقسمها مع وردية منتصف الليل. 792 00:26:36,280 --> 00:26:37,720 سنبدأ بالركض على بعض العملاء المحتملين. 793 00:26:37,760 --> 00:26:39,640 تذهب للمنزل جاك. 794 00:26:39,680 --> 00:26:40,810 إنه يفتقد والدته. 795 00:26:40,850 --> 00:26:43,030 شكرًا. مرحباً بك. 796 00:26:44,510 --> 00:26:45,600 اعتقدت أننا ذاهبون لتناول العشاء. 797 00:26:45,640 --> 00:26:46,900 نعم ، النادي لديه تطبيقات. 798 00:26:46,950 --> 00:26:48,040 [موسيقى الرقص تلعب عن بعد] 799 00:26:48,080 --> 00:26:50,040 نعم ، ومثل مليون شخص. 800 00:26:50,080 --> 00:26:51,300 وأكثر من عدد قليل من المصورين. 801 00:26:51,340 --> 00:26:55,090 أنت محق. يجب أن نحصل على حصرينا. 802 00:26:55,130 --> 00:26:55,960 لا ، أنا - أنا لا أفعل ذلك. 803 00:26:56,000 --> 00:26:56,780 لا. 804 00:26:56,830 --> 00:26:58,570 [ضحك] هيا! 805 00:26:58,610 --> 00:26:59,870 فقط استرخي. سنستمتع. 806 00:27:01,830 --> 00:27:04,360 لم تحضرني لإعادة الاتصال. 807 00:27:04,400 --> 00:27:05,970 هذا فقط حتى تتمكن من الحصول على المزيد من المتابعين. 808 00:27:06,010 --> 00:27:07,140 لا! 809 00:27:07,190 --> 00:27:09,140 ♪♪ 810 00:27:09,190 --> 00:27:11,410 حسنًا ، أعني ، نعم ، يمكن أن يستفيد كلانا ، لكن - 811 00:27:11,450 --> 00:27:12,670 ناه ، أنا بالخارج. 812 00:27:12,710 --> 00:27:14,850 هارون. هارون ، انتظر. 813 00:27:14,890 --> 00:27:16,670 الراوي: اهتز هذا المجتمع الهادئ 814 00:27:16,720 --> 00:27:18,200 بالشكوك التي سقطت على منزل غالاغر. 815 00:27:18,240 --> 00:27:19,370 [رنين الهاتف المحمول] 816 00:27:19,410 --> 00:27:20,940 نفذت الشرطة مذكرة تفتيش ، وأزيلت 817 00:27:20,980 --> 00:27:23,070 عدة أشياء ، بما في ذلك الملابس... 818 00:27:23,110 --> 00:27:24,990 مرحبًا؟ مرحبًا ، إنه آرون. 819 00:27:25,030 --> 00:27:26,470 نعم ، هل يمكنني التحدث إلى P1 Lucy؟ 820 00:27:26,510 --> 00:27:28,510 لدي موقف مبتدئ أحتاج إلى مناقشته. 821 00:27:28,550 --> 00:27:29,860 أجل ، أجل ، شيء أكيد. 822 00:27:29,900 --> 00:27:30,860 [توقف الفيديو] انتظر. 823 00:27:30,900 --> 00:27:33,730 اممم ، حسنًا ، ها هي تأتي. 824 00:27:33,780 --> 00:27:35,260 تحدث معي. 825 00:27:35,300 --> 00:27:38,300 لذا ، [تنهدات] حاولت للتو الخروج مع صديق 826 00:27:38,350 --> 00:27:41,000 قديم قبل أن تنقلب حياتي رأسًا على عقب ، 827 00:27:41,050 --> 00:27:44,740 وكان الأمر أشبه بالتحدث إلى أجنبي. 828 00:27:44,790 --> 00:27:47,310 نعم ، أن تصبح شرطيًا يعني العزلة الكافية 829 00:27:47,360 --> 00:27:48,880 مع لا أحد سوى رجال الشرطة الآخرين 830 00:27:48,920 --> 00:27:51,360 قادر على فهم التجربة. 831 00:27:51,400 --> 00:27:53,450 يجب أن يكون الأمر أصعب بكثير بالنسبة لك. 832 00:27:53,490 --> 00:27:54,490 أعني كيف تعاملت مع الأمر؟ 833 00:27:54,540 --> 00:27:57,060 - العزلة. 834 00:27:57,100 --> 00:27:59,320 لقد كونت صداقات جديدة مع الأشخاص الوحيدين 835 00:27:59,370 --> 00:28:01,760 من يمكن أن يتصل - المبتدئين الذين توصلت إليهم. 836 00:28:01,810 --> 00:28:04,810 نعم ، اتصل بي زملائي في الأكاديمية بـ "لا بيزنس" ، 837 00:28:04,850 --> 00:28:06,590 مثل ، "ليس لديك عمل لكونك شرطيًا." 838 00:28:06,640 --> 00:28:08,770 عفوًا ، أنا آسف. 839 00:28:08,810 --> 00:28:11,820 لا أستطيع أن أتخيل القيام بذلك بمفردي. 840 00:28:11,860 --> 00:28:13,640 كنا ثلاثة في صفنا 841 00:28:13,690 --> 00:28:15,250 ، وكنا لا نفترق. 842 00:28:15,300 --> 00:28:18,690 أجل ، لقد كنت أنت يا نولان - ومن كان الثالث؟ 843 00:28:21,910 --> 00:28:23,610 اممم... 844 00:28:23,650 --> 00:28:24,870 يمين. 845 00:28:24,920 --> 00:28:27,740 اه اسف. ذا - الرجل الذي ، آه - 846 00:28:27,790 --> 00:28:30,140 مات. 847 00:28:30,180 --> 00:28:32,180 نعم. 848 00:28:32,230 --> 00:28:34,320 [تنهدات] 849 00:28:34,360 --> 00:28:36,930 يتسلل عليك ، أليس كذلك؟ 850 00:28:36,970 --> 00:28:39,540 أعني ، سأذهب ، أتحدث عن أي شيء ، 851 00:28:39,580 --> 00:28:40,800 852 00:28:40,840 --> 00:28:43,320 ثم يذكرني شيء ما باتريك 853 00:28:43,370 --> 00:28:44,460 ملقى ميتًا على الأرض ، 854 00:28:44,500 --> 00:28:46,630 و - بام. 855 00:28:46,680 --> 00:28:48,030 إنه مثل اصطدامك بشاحنة. 856 00:28:50,380 --> 00:28:51,810 أنا - أنا - أنا آسف. 857 00:28:51,860 --> 00:28:53,420 لا ينبغي أن أتحدث عن هذا. 858 00:28:53,470 --> 00:28:54,290 أنا sh - يجب أن أذهب. 859 00:28:54,340 --> 00:28:55,600 لا لا. 860 00:28:55,640 --> 00:28:56,770 لا داعي للإعتذار. 861 00:28:56,820 --> 00:28:58,690 أنا سعيد - أنا سعيد لأنك اتصلت. 862 00:28:58,730 --> 00:28:59,950 نعم انا ايضا. 863 00:28:59,990 --> 00:29:01,560 كما تعلم ، لقد أمضيت العامين الماضيين 864 00:29:01,600 --> 00:29:05,610 الشعور بالوحدة التامة ، لذا فهو - 865 00:29:05,650 --> 00:29:07,090 من الجيد أن يكون لديك شخص ما للتحدث معه. 866 00:29:08,740 --> 00:29:11,000 جيد جدا. جيد. 867 00:29:11,050 --> 00:29:12,660 ربما يجب أن تحصل على قسط من النوم. 868 00:29:12,700 --> 00:29:15,100 كما تعلم ، يجب عليك إحضار لعبة A كل يوم مع Harper. 869 00:29:15,140 --> 00:29:17,010 [ضحكات خافتة] أخبرني عن ذلك. 870 00:29:19,190 --> 00:29:20,100 أنا سوف نراكم غدا. 871 00:29:20,140 --> 00:29:22,230 نعم. 872 00:29:22,280 --> 00:29:23,500 [الهاتف المحمول يصدر صوتا] 873 00:29:24,890 --> 00:29:25,930 [باب السيارة يغلق] 874 00:29:28,070 --> 00:29:30,200 [صوت بوق القطار في المسافة] 875 00:29:30,240 --> 00:29:31,240 [نقرات مصباح يدوي] 876 00:29:38,860 --> 00:29:40,340 [زمارة] 877 00:29:40,380 --> 00:29:42,430 ديسباتش هذه المحققة نيلا 878 00:29:42,470 --> 00:29:44,910 هاربر رقم الشارة 56464. 879 00:29:44,950 --> 00:29:47,040 قد أراقب سيارة اختطاف 880 00:29:47,080 --> 00:29:49,480 محتملة في 9223 شيرمان درايف. 881 00:29:49,520 --> 00:29:52,920 تطابق لوحة الترخيص ضربة وتشغيل من أغسطس. 882 00:29:52,960 --> 00:29:55,480 أحضر لي وحدات مميزة وأبلغ المحقق لوبيز في أسرع وقت ممكن. 883 00:29:55,530 --> 00:29:58,700 ♪♪ 884 00:29:58,750 --> 00:30:00,360 ديسباتش ، المحقق هاربر. 885 00:30:00,400 --> 00:30:03,490 مشتبه به محتمل وضحية اختطاف محتملة بالداخل. 886 00:30:03,540 --> 00:30:04,490 أرسل رمز جميع الوحدات 3. 887 00:30:04,540 --> 00:30:06,020 أنا أقوم بالدخول. 888 00:30:06,060 --> 00:30:09,800 ♪♪ 889 00:30:09,850 --> 00:30:11,410 [صرير الباب] 890 00:30:11,460 --> 00:30:12,540 شرطة! 891 00:30:13,630 --> 00:30:15,810 [صرير القوارض] 892 00:30:15,850 --> 00:30:17,550 اخرج مع رفع يديك! 893 00:30:17,590 --> 00:30:20,290 [يستمر الصرير] 894 00:30:20,330 --> 00:30:23,290 ♪♪ 895 00:30:23,340 --> 00:30:32,300 ♪♪ 896 00:30:32,350 --> 00:30:41,010 ♪♪ 897 00:30:41,050 --> 00:30:49,800 ♪♪ 898 00:30:49,840 --> 00:30:58,810 ♪♪ 899 00:30:58,850 --> 00:31:00,940 ديسباتش ، لدي رجل أبيض - [زجاج محطم] 900 00:31:00,980 --> 00:31:03,940 ♪♪ 901 00:31:03,990 --> 00:31:06,550 شرطة لوس أنجلوس! أرني يديك! 902 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 ♪♪ 903 00:31:08,640 --> 00:31:10,380 [يسعل] 904 00:31:10,430 --> 00:31:13,000 ♪♪ 905 00:31:13,040 --> 00:31:14,560 [قعقعة مقبض الباب] 906 00:31:14,610 --> 00:31:16,870 [قرع على الباب] 907 00:31:16,910 --> 00:31:18,310 [همهمات] 908 00:31:18,350 --> 00:31:21,610 ♪♪ 909 00:31:21,660 --> 00:31:24,360 [صرير اللهب] 910 00:31:25,530 --> 00:31:28,190 [يسعل] 911 00:31:28,230 --> 00:31:31,230 [صفارات الإنذار تنتحب من بعيد] 912 00:31:31,280 --> 00:31:32,970 [يستمر السعال] 913 00:31:33,020 --> 00:31:37,670 ♪♪ 914 00:31:37,720 --> 00:31:41,200 [السعال واللهاث] 915 00:31:43,980 --> 00:31:46,680 [نحيب صفارات الانذار] 916 00:31:46,730 --> 00:31:48,550 [إطلاق صفارات الإنذار لسيارة الإطفاء] 917 00:31:56,340 --> 00:31:58,130 حتى مع كل استنشاق الدخان ، 918 00:31:58,170 --> 00:31:59,830 ربما هاربر بخير ، أليس كذلك؟ 919 00:31:59,870 --> 00:32:00,960 لم تكن في المبنى لفترة طويلة. 920 00:32:01,000 --> 00:32:02,740 يجب أن تكون بخير. 921 00:32:04,180 --> 00:32:07,140 في هذه المرحلة ، أعتقد أنه يمكننا تخطي قصص الحرب 922 00:32:07,180 --> 00:32:09,010 وتوافق - 923 00:32:09,050 --> 00:32:11,750 رجال الاطفاء افضل من رجال الشرطة. 924 00:32:11,790 --> 00:32:13,270 وإلا لماذا تصر أنت وهاربر 925 00:32:13,320 --> 00:32:15,840 على الاصطدام بالمباني المحترقة؟ 926 00:32:15,880 --> 00:32:17,580 انت غيور. 927 00:32:17,630 --> 00:32:19,240 أوه ، نعم ، لا. 928 00:32:19,280 --> 00:32:22,370 إنه مثل الشرطة تمامًا ، لا يمكننا الوقوف مكتوفي 929 00:32:22,410 --> 00:32:24,630 الأيدي ولا نفعل شيئًا عندما نعلم أننا يمكن أن نساعد. 930 00:32:24,680 --> 00:32:27,510 حسنًا ، حسنًا ، أعتقد أنه يتعين علينا المشاركة في مسابقة قصة الحرب. 931 00:32:27,550 --> 00:32:29,330 متفق. اذهب أولا. 932 00:32:29,380 --> 00:32:31,120 حسنًا ، العام الماضي ، 933 00:32:31,160 --> 00:32:33,340 لقد علقت بمفردي في الوادي بينما 934 00:32:33,380 --> 00:32:36,600 كانت النيران تتسابق فوق التل خلفي. 935 00:32:36,640 --> 00:32:38,040 لا يمكنك تجاوزها ، لذلك 936 00:32:38,080 --> 00:32:40,340 اضطررت إلى إضاءة الفرشاة حولي. 937 00:32:40,390 --> 00:32:42,430 أنا آسف ، أنت - أنت عالق في الهشيم ، 938 00:32:42,480 --> 00:32:43,610 لذلك أشعلت النار؟ 939 00:32:43,650 --> 00:32:45,740 يمين. الفرشاة تحترق - 940 00:32:45,780 --> 00:32:47,440 مع نصف حاجبي - 941 00:32:47,480 --> 00:32:49,440 وألف نفسي في بطانية حريق 942 00:32:49,480 --> 00:32:52,050 في منتصف الرقعة المحترقة. 943 00:32:52,100 --> 00:32:53,530 أذهب جنيني. 944 00:32:53,570 --> 00:32:56,060 اشتعلت النيران في الهشيم من حولي ، 945 00:32:56,100 --> 00:32:58,540 وتشتعل عند درجة حرارة 1200 درجة مئوية. 946 00:32:58,580 --> 00:33:01,190 ولكن لأنه ليس فوقي مباشرة ، 947 00:33:01,230 --> 00:33:04,500 أنا فقط أسلق النار بينما تدفعني النار. 948 00:33:04,540 --> 00:33:05,850 قال الطبيب يمكننا رؤيتها الآن. 949 00:33:05,890 --> 00:33:07,500 على ما يرام. 950 00:33:07,550 --> 00:33:09,460 [تراقب التصفير] 951 00:33:09,500 --> 00:33:11,720 يا. 952 00:33:11,770 --> 00:33:13,460 كان عليك فقط أن تحاول وأحد لي ، أليس كذلك؟ 953 00:33:13,510 --> 00:33:15,470 [السعال] 954 00:33:15,510 --> 00:33:16,860 "يحاول"؟ 955 00:33:16,900 --> 00:33:18,120 نعم ، هي بخير. 956 00:33:18,160 --> 00:33:19,300 هل أمسكت بالرجل؟ 957 00:33:19,340 --> 00:33:20,910 لا. بحلول وقت وصول النسخة الاحتياطية ، 958 00:33:20,950 --> 00:33:22,040 لقد ذهب. 959 00:33:22,080 --> 00:33:24,430 [السعال ، يزيل الحلق] 960 00:33:24,480 --> 00:33:25,390 ماذا عن السيارة؟ 961 00:33:25,430 --> 00:33:27,090 أه ممكن نتتبعه؟ 962 00:33:27,130 --> 00:33:29,130 قادها على بعد بضعة أميال وأحرقها. 963 00:33:29,180 --> 00:33:31,570 حرق أي حمض نووي كان من الممكن أن يكون بالداخل. 964 00:33:31,610 --> 00:33:33,830 قمنا بتشغيل رقم VIN ، لكن السيارة 965 00:33:33,880 --> 00:33:35,180 سُرقت مثل لوحة الترخيص التي وضعها عليها. 966 00:33:35,230 --> 00:33:38,100 [تنهدات] لذا ، عدنا إلى المربع الأول. 967 00:33:38,140 --> 00:33:39,490 ماذا عن الرجل الذي أخرجه (هاربر) من النار؟ 968 00:33:39,530 --> 00:33:40,580 هل يمكنه التعرف عليه؟ 969 00:33:40,620 --> 00:33:42,190 كين لا يزال في الجراحة. 970 00:33:42,230 --> 00:33:44,760 قال الطبيب إن لديه فرصة ، لكنه فقد الكثير من الدم. 971 00:33:44,800 --> 00:33:48,060 [سعال] مم. 972 00:33:48,110 --> 00:33:49,890 مرحبًا ، سنخرج من شعرك المحروق. 973 00:33:49,940 --> 00:33:51,110 [السعال] 974 00:33:51,150 --> 00:33:52,240 انتم يا رفاق اذهبوا. 975 00:33:52,290 --> 00:33:53,420 أنا فقط بحاجة إلى الحصول على بعض 976 00:33:53,460 --> 00:33:54,850 التفاصيل بينما تكون ذاكرتها منتعشة. 977 00:33:54,900 --> 00:33:56,200 سعيد لأنك بخير وأنا أيضًا. 978 00:33:56,250 --> 00:33:58,070 [يزفر بعمق] حسنًا ، شكرًا لك. 979 00:34:00,820 --> 00:34:02,250 أنت تشعر بتحسن؟ 980 00:34:02,300 --> 00:34:04,300 نعم أفعل. شكرًا لك. 981 00:34:04,340 --> 00:34:05,910 أود أن أقول أن هذا كان موعدًا رائعًا آخر. 982 00:34:05,950 --> 00:34:06,910 أليس كذلك؟ 983 00:34:06,950 --> 00:34:08,080 على الأقل وضعنا في النهاية 984 00:34:08,130 --> 00:34:09,780 "رجال الشرطة مقابل رجال الإطفاء" للنوم. 985 00:34:09,820 --> 00:34:11,830 [يضحك] 986 00:34:11,870 --> 00:34:14,090 آه ، هيه ، لا. لا ، ليس لدينا. 987 00:34:14,130 --> 00:34:15,350 [تغلق أبواب المصعد] 988 00:34:15,400 --> 00:34:17,570 هل تعتقد أنك تستطيع التغلب على قصتي؟ 989 00:34:17,620 --> 00:34:21,010 كلمتين - "مخابئ روسية". 990 00:34:22,190 --> 00:34:24,540 ما لم يكن "بيت الأمن" كلمتين منفصلتين. 991 00:34:24,580 --> 00:34:25,540 في هذه الحالة ، لدي ثلاث كلمات - 992 00:34:25,580 --> 00:34:26,800 "البيت الآمن الروسي". 993 00:34:26,840 --> 00:34:29,280 انظر ، هذا الصباح فقط ، 994 00:34:29,320 --> 00:34:31,890 لقد اكتشفت مخبأً لجهاز الأمن الفيدرالي 995 00:34:31,930 --> 00:34:33,940 الروسي عندما حاول عميلان روسيان قتلي 996 00:34:33,980 --> 00:34:36,160 لمساعدة عميل روسي ثالث تم إرسالهم 997 00:34:36,200 --> 00:34:38,850 بعد ذلك للقبض على من أصبح مارقًا. 998 00:34:38,900 --> 00:34:41,770 فقط لا أحد يستطيع معرفة أي نوع من المحتالين الذي 999 00:34:41,810 --> 00:34:44,640 ذهبت إليه بسبب الرائد في سلاح الجو الذي كانت تنام معه 1000 00:34:44,690 --> 00:34:46,080 ظهر مقتولا. 1001 00:34:46,120 --> 00:34:47,990 الآن ، لا نعرف ما إذا كانت 1002 00:34:48,040 --> 00:34:49,730 تستخدمه أم أنها في الواقع تحبه 1003 00:34:49,780 --> 00:34:51,040 أو ما إذا كان العميلان اللذان قتلاه 1004 00:34:51,080 --> 00:34:52,740 قد فعلوا ذلك لربط طرف فضفاض ، 1005 00:34:52,780 --> 00:34:55,960 أو إذا كانوا يستخدمونه لمحاولة القبض عليها مرة أخرى. 1006 00:34:58,790 --> 00:34:59,790 اللعنة ، لقد فزت. 1007 00:34:59,830 --> 00:35:01,050 والآن نحن نعلم. 1008 00:35:01,090 --> 00:35:02,230 رجال الشرطة أفضل من رجال الإطفاء. 1009 00:35:02,270 --> 00:35:03,620 أوه ، لا أستطيع. 1010 00:35:03,660 --> 00:35:06,050 ننسى قصص الحرب. 1011 00:35:06,100 --> 00:35:07,190 دعونا نتجادل على العنوان. 1012 00:35:07,230 --> 00:35:08,450 حسنًا ، نحن نفعل هذا. 1013 00:35:08,490 --> 00:35:10,320 حسنًا ، أنا - أوه ، انتظر. 1014 00:35:10,360 --> 00:35:11,630 نولان: (صدى) تعال. 1015 00:35:11,670 --> 00:35:13,630 أنت خفت؟ 1016 00:35:13,670 --> 00:35:15,540 بالتأكيد ، ولكن ، أممم ، 1017 00:35:15,590 --> 00:35:17,630 كاترينا كان لديها شيء في 1018 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 قبضتها اليسرى عندما وجدتها. 1019 00:35:18,720 --> 00:35:19,680 أنا لا أتابع. 1020 00:35:19,720 --> 00:35:21,110 الجاسوس الثالث - 1021 00:35:21,160 --> 00:35:23,120 الشخص الذي كان الاثنان الآخران يحاولان قتله - 1022 00:35:23,160 --> 00:35:25,770 كان لديها شيء في يدها 1023 00:35:25,810 --> 00:35:27,210 اليسرى عندما وضعتها في المحل. 1024 00:35:27,250 --> 00:35:29,820 لكن بعد ذلك - بعد أن حاولوا قتلنا - 1025 00:35:29,860 --> 00:35:31,950 أتذكر إخراجها من المتجر. 1026 00:35:31,990 --> 00:35:33,650 [إطلاق نار] ابق منخفضًا! 1027 00:35:33,690 --> 00:35:36,080 كانت يداها فارغتين. 1028 00:35:36,130 --> 00:35:37,650 وتعتقد أنها تركته هناك - 1029 00:35:37,700 --> 00:35:39,260 مهما تكن. 1030 00:35:39,310 --> 00:35:41,920 طريقة واحدة لمعرفة ذلك. [قرع جرس المصعد] 1031 00:35:41,960 --> 00:35:43,830 ♪♪ 1032 00:35:43,880 --> 00:35:46,010 على ما يرام. [تنهدات] مرحبًا. 1033 00:35:46,050 --> 00:35:47,790 أنت تأخذني إلى أفضل الأماكن. 1034 00:35:47,840 --> 00:35:49,230 [ضحكة مكتومة] 1035 00:35:49,270 --> 00:35:52,230 هذا قدر كبير من الأمن لمجموعة من السيارات المعطلة. 1036 00:35:52,280 --> 00:35:54,150 هذا هو الحفاظ على سلسلة الحراسة آمنة. 1037 00:35:54,190 --> 00:35:55,970 لم تتم معالجة متجري بعد ، لذا إذا 1038 00:35:56,020 --> 00:35:58,190 تركت كاترينا أي شيء وراءها... 1039 00:35:58,240 --> 00:35:59,150 [أصوات لوحة] 1040 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 ... سيظل هناك. 1041 00:36:02,460 --> 00:36:04,070 ها نحن. 1042 00:36:05,640 --> 00:36:07,640 كنت في هذا الشيء؟ 1043 00:36:07,680 --> 00:36:09,860 نعم. حسنًا ، الضلع المجاور. 1044 00:36:12,820 --> 00:36:14,560 ما الخطأ؟ 1045 00:36:14,600 --> 00:36:16,730 أنا معتاد على أن أكون الشخص الذي 1046 00:36:16,780 --> 00:36:18,210 يقلق بشأنه ، وليس الشخص الذي يقلق. 1047 00:36:18,260 --> 00:36:20,350 أوه ، لا داعي للقلق علي. 1048 00:36:20,390 --> 00:36:22,000 نعم ، الكلمات الأخيرة الشهيرة. 1049 00:36:22,040 --> 00:36:24,180 أوه ، هذا مظلم. 1050 00:36:24,220 --> 00:36:26,090 على ما يرام. 1051 00:36:26,130 --> 00:36:27,050 دعونا نرى ما حصلنا عليه. 1052 00:36:27,090 --> 00:36:27,880 [نقرات مصباح يدوي] 1053 00:36:30,700 --> 00:36:33,660 ♪♪ 1054 00:36:33,710 --> 00:36:35,190 ♪♪ 1055 00:36:35,230 --> 00:36:36,190 لدي شيء. 1056 00:36:36,230 --> 00:36:37,060 [نقرات مصباح يدوي] 1057 00:36:37,100 --> 00:36:37,930 إنه محرك أقراص فلاش. 1058 00:36:37,970 --> 00:36:39,630 [الديوك بندقية] 1059 00:36:39,670 --> 00:36:41,930 [التنفس بشدة] 1060 00:36:41,980 --> 00:36:43,760 ♪♪ 1061 00:36:47,370 --> 00:36:49,250 أعطني الدافع ، وسوف أتركها تذهب. 1062 00:36:49,290 --> 00:36:50,250 لا أحد يحتاج إلى أن يتأذى. 1063 00:36:50,290 --> 00:36:51,420 ما هو الشيء المهم جدا في ذلك؟ 1064 00:36:51,460 --> 00:36:53,160 قائمة بالرجال المتورطين في غارة بطائرة بدون طيار. 1065 00:36:53,210 --> 00:36:54,340 لماذا تهتم؟ 1066 00:36:54,380 --> 00:36:55,860 كان أخي في المبنى الذي ضربوه. 1067 00:36:57,600 --> 00:36:59,170 كان طبيبا. 1068 00:37:01,080 --> 00:37:02,350 لم يكن يستحق الموت. 1069 00:37:02,390 --> 00:37:04,000 لذلك ، شن ماركس الإضراب. 1070 00:37:04,040 --> 00:37:06,000 لقد قتلته ، وسرقت محرك الأقراص 1071 00:37:06,040 --> 00:37:07,180 ، لكن أوريل وفلاديك أمسك بك 1072 00:37:07,220 --> 00:37:08,390 قبل أن تتمكن من فعل أي شيء به. 1073 00:37:08,440 --> 00:37:09,440 وأنتم تخططون لقتل 1074 00:37:09,480 --> 00:37:10,660 بقية الرجال في القائمة. 1075 00:37:10,700 --> 00:37:12,620 هذا هو العدل ، أليس كذلك؟ 1076 00:37:12,660 --> 00:37:14,570 أليس هذا ما ترمز إليه شارتك؟ 1077 00:37:14,620 --> 00:37:16,840 الآن... 1078 00:37:16,880 --> 00:37:19,410 أعطني الدافع ، وهي تعيش. 1079 00:37:19,450 --> 00:37:20,580 ♪♪ 1080 00:37:20,620 --> 00:37:22,930 [التنفس بشدة] 1081 00:37:22,970 --> 00:37:25,150 ♪♪ 1082 00:37:25,190 --> 00:37:26,190 [قعقعة البندقية] 1083 00:37:27,150 --> 00:37:28,590 [قعقعة البوابة] 1084 00:37:28,630 --> 00:37:30,500 ♪♪ 1085 00:37:30,550 --> 00:37:32,110 [أصوات لوحة] 1086 00:37:32,160 --> 00:37:36,860 ♪♪ 1087 00:37:36,900 --> 00:37:38,990 نولان: تعال - [صفير لوحة] 1088 00:37:39,030 --> 00:37:40,120 [لوحة يطن] 1089 00:37:40,170 --> 00:37:42,690 [لوحة صفير ، أزيز] 1090 00:37:42,730 --> 00:37:44,340 [كلا الشخير] 1091 00:37:47,220 --> 00:37:48,130 تعال! 1092 00:37:49,650 --> 00:37:53,130 [يستمر التصفير والطنين] 1093 00:37:53,180 --> 00:37:54,310 [بيب ، انقر] 1094 00:37:56,270 --> 00:37:58,360 شقة على معدتك! اليدين والساقين! 1095 00:37:58,400 --> 00:37:59,270 انشرهم الآن! 1096 00:38:00,880 --> 00:38:02,490 هل انت بخير؟ نعم. 1097 00:38:02,540 --> 00:38:03,750 لديها بعض المهارات. 1098 00:38:03,800 --> 00:38:05,230 انها ليست الوحيدة. 1099 00:38:05,280 --> 00:38:07,370 هنا ، قم بتقييدها بشكل لطيف وضيق. 1100 00:38:07,410 --> 00:38:09,020 أنت رهن الاعتقال. 1101 00:38:09,060 --> 00:38:10,020 [انقر فوق الأصفاد] 1102 00:38:10,060 --> 00:38:12,240 الضابط نولان. 1103 00:38:12,280 --> 00:38:14,070 اسمحوا لي أن أخمن - تعقب لي من خلال هاتفي؟ 1104 00:38:14,110 --> 00:38:15,640 أنا لست مطلق الحرية في القول. 1105 00:38:15,680 --> 00:38:17,860 والآن تتوقع مني أن أسلمها لك؟ 1106 00:38:17,900 --> 00:38:18,860 لا ليس لي - 1107 00:38:18,900 --> 00:38:20,380 إلى الوكيل رينولدز. 1108 00:38:20,420 --> 00:38:22,730 ملازم نون كيف حالك الليلة؟ 1109 00:38:22,770 --> 00:38:24,380 هل أعرفك أه لا لكن 1110 00:38:24,430 --> 00:38:26,250 أي صديق للضابط نولان. 1111 00:38:26,300 --> 00:38:28,000 مرحبًا ، انتظر ، ماذا عن ، آه ، الاثنان الآخران؟ 1112 00:38:28,040 --> 00:38:29,780 ماذا عن اوريل وما اسمه؟ 1113 00:38:29,820 --> 00:38:31,390 أوه ، لقد أخذناهم قبل ساعة. 1114 00:38:31,430 --> 00:38:32,780 شكرا لمساعدتكم مع هذا. 1115 00:38:32,830 --> 00:38:34,050 العميل رينولدز سوف ينسق مع 1116 00:38:34,090 --> 00:38:35,700 الرقيب الخاص بك في الأعمال الورقية. 1117 00:38:35,740 --> 00:38:37,400 ♪♪ 1118 00:38:37,440 --> 00:38:38,790 [تنهدات] ملازم؟ 1119 00:38:38,830 --> 00:38:40,440 أخبرتك أنني كنت في احتياطي الجيش. 1120 00:38:40,490 --> 00:38:42,400 نعم ، لكنك لم تقل ملازمًا. 1121 00:38:42,450 --> 00:38:44,010 حسنا هذا صحيح. 1122 00:38:44,060 --> 00:38:45,100 أشكركم على خدمتكم. 1123 00:38:45,140 --> 00:38:47,230 مم-همم. 1124 00:38:47,280 --> 00:38:48,410 يجب أن يكون لدينا تاريخ طبيعي. 1125 00:38:48,450 --> 00:38:49,710 نعم. 1126 00:38:54,070 --> 00:38:56,020 ويسلي: انظر ، أنا أفعل كل ما بوسعي ، 1127 00:38:56,070 --> 00:38:58,200 ولكن حتى الآن ، أعتقد أن أفضل فرصة لأيدن 1128 00:38:58,240 --> 00:38:59,380 هي هيئة محلفين متسامحة. 1129 00:38:59,420 --> 00:39:01,460 أوه ، يمكنك التوقف عن العمل في قضيته. 1130 00:39:01,510 --> 00:39:03,160 نعم ، السجن على وشك الاتصال - 1131 00:39:03,200 --> 00:39:06,290 بمجرد العثور على جثة أيدن في زنزانته. 1132 00:39:06,340 --> 00:39:07,910 ♪♪ 1133 00:39:07,950 --> 00:39:09,990 [يزفر بشكل حاد] 1134 00:39:11,260 --> 00:39:12,610 هل قتلته؟ 1135 00:39:14,430 --> 00:39:16,350 لماذا؟! كانت الكلمة في الشارع ، 1136 00:39:16,390 --> 00:39:18,220 كان يتحدث كما لو كان سيثيرني. 1137 00:39:18,260 --> 00:39:20,920 انظر ، على حد علمي ، كان مخلصًا لك تمامًا. 1138 00:39:20,960 --> 00:39:23,440 يمين. 10 سنوات من الخدمة. 1139 00:39:23,490 --> 00:39:25,310 لقاء واحد معك ، فيحصل على سنجابي. 1140 00:39:25,360 --> 00:39:27,530 لا ، لقد تحدثنا عن الإستراتيجية القانونية. 1141 00:39:27,580 --> 00:39:28,620 هذا هو. 1142 00:39:31,490 --> 00:39:33,410 على ما يرام. 1143 00:39:33,450 --> 00:39:36,240 أعلم أن لديك سببًا لتكون عصبيًا ، حسنًا؟ 1144 00:39:36,280 --> 00:39:39,330 لكنني لن أفعل أي شيء يعرض عائلتي للخطر. 1145 00:39:41,500 --> 00:39:43,420 يمكنك الاعتماد عليها. 1146 00:39:43,460 --> 00:39:47,550 ♪♪ 1147 00:39:47,600 --> 00:39:49,340 انذار نهائي. 1148 00:39:49,380 --> 00:39:59,300 ♪♪ 1149 00:39:59,350 --> 00:40:01,090 [تنهدات] 1150 00:40:01,130 --> 00:40:05,480 ♪♪ 1151 00:40:05,530 --> 00:40:07,050 [تنهدات] 1152 00:40:07,090 --> 00:40:08,880 [محادثات غير واضحة ، رنين هواتف] 1153 00:40:08,920 --> 00:40:11,100 كيف حصلت على تلك الثلاجة لغرفة الاستراحة؟ 1154 00:40:11,140 --> 00:40:12,880 هذه العلامة التجارية تكلف أكثر من سيارتي. 1155 00:40:12,930 --> 00:40:14,280 اشتراها ويسلي ، لذا 1156 00:40:14,320 --> 00:40:16,280 أعتقد ، تقنيًا ، اشتريتها. 1157 00:40:16,320 --> 00:40:18,890 إذن ، هذا هو الحل؟ للدفع من الجيب؟ 1158 00:40:18,930 --> 00:40:20,980 يجب أن يكون هناك شخص ما يمكن أن يساعد في ذلك. 1159 00:40:21,020 --> 00:40:23,370 فكرت في مطالبة مندوب النقابة الخاص 1160 00:40:23,420 --> 00:40:24,900 بي بالتدخل ، لكنه سألني ذات مرة ، اقتبس ، 1161 00:40:24,940 --> 00:40:26,640 "لماذا تحتاج النساء سدادات قطنية؟ 1162 00:40:26,680 --> 00:40:27,900 ألا يمكنهم الاحتفاظ بها فقط؟ " 1163 00:40:27,940 --> 00:40:29,070 لذا... 1164 00:40:30,070 --> 00:40:31,510 يجب على شخص ما أن يركض ضده حقًا. 1165 00:40:31,550 --> 00:40:33,080 يمكنك. 1166 00:40:33,120 --> 00:40:35,210 أنا بالكاد على الجانب الآخر 1167 00:40:35,250 --> 00:40:36,690 لكوني مبتدئًا ، وكانت رحلة صعبة. 1168 00:40:36,730 --> 00:40:38,040 لن يصوت أحد لي. 1169 00:40:38,080 --> 00:40:39,430 أود. 1170 00:40:39,480 --> 00:40:40,870 [مسرحيات جوناثان ويلسون "Over the Midnight"] 1171 00:40:40,910 --> 00:40:43,220 بشكل أساسي لنكاية سميتي ، لكن التصويت هو تصويت. 1172 00:40:44,480 --> 00:40:46,260 هل مررت بشيء محدد؟ 1173 00:40:46,310 --> 00:40:47,920 أجل ، أردت الحصول على تحديث في قضية الحرق العمد. 1174 00:40:47,960 --> 00:40:49,270 أعلم أنني لست جزءًا من التحقيق 1175 00:40:49,310 --> 00:40:51,010 ، لكني أحب أن أبقى على اطلاع. 1176 00:40:51,050 --> 00:40:52,840 إذا لم تجلب انتباهي إلى الضحية الأولى ، 1177 00:40:52,880 --> 00:40:54,530 لم أكن لأتصل أبدًا ، لذا 1178 00:40:54,580 --> 00:40:56,490 فهذه هي حالتك بقدر ما أنا. 1179 00:40:56,540 --> 00:40:58,410 يجب أن أحذرك ، إذا كان القاتل 1180 00:40:58,450 --> 00:40:59,630 ذكيًا ، فقد ذهب منذ فترة طويلة. 1181 00:40:59,670 --> 00:41:02,630 هذه القضية يمكن أن تطاردنا حتى تقاعدنا. 1182 00:41:02,670 --> 00:41:03,800 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 1183 00:41:03,850 --> 00:41:04,890 نعم أفعل. 1184 00:41:04,940 --> 00:41:06,460 على ما يرام. 1185 00:41:06,500 --> 00:41:08,290 ♪ نحن مسافرون 1186 00:41:08,330 --> 00:41:09,940 يا. 1187 00:41:09,980 --> 00:41:11,590 أنت تعلم أنه لا يمكنك الخروج في دورية بدون TO الخاص بك. 1188 00:41:11,640 --> 00:41:13,290 أوه ، آه ، هاربر في طريقها. 1189 00:41:13,330 --> 00:41:15,600 لقد أرادت مني فقط التأكد من أن لدي المتجر جاهزًا للذهاب. 1190 00:41:15,640 --> 00:41:17,990 كما تعلم ، اتضح ، إنقاذ حياة رجل 1191 00:41:18,040 --> 00:41:20,650 بينما بالكاد يهرب من قاتل متسلسل 1192 00:41:20,690 --> 00:41:22,520 لا تقيم حتى يوم مرض. 1193 00:41:22,560 --> 00:41:24,610 نعم ، لقد وضعت معايير عالية جدًا. نعم. 1194 00:41:24,650 --> 00:41:28,440 بالحديث عن ، من صديقك P1 Lucy 1195 00:41:28,480 --> 00:41:30,180 ، من أجل مجموعة الأدلة الخاصة بك. 1196 00:41:30,220 --> 00:41:32,140 هذا هو صرصور ألواح البروتين. 1197 00:41:32,180 --> 00:41:34,970 مضمون للبقاء صالحًا للأكل حتى فترة طويلة بعد ذهابنا. 1198 00:41:35,010 --> 00:41:36,490 ♪ ولا يوجد شيء هنا... ♪ 1199 00:41:36,530 --> 00:41:37,710 شكرًا. 1200 00:41:37,750 --> 00:41:39,970 أه سأعتز به إلى الأبد ، 1201 00:41:40,010 --> 00:41:42,100 لأنه لا توجد طريقة أضعها في جسدي. 1202 00:41:42,150 --> 00:41:44,840 ♪ ليس هناك خوف ولا كراهية 1203 00:41:44,890 --> 00:41:46,670 ♪ لا قتلة ولا بنادق 1204 00:41:46,720 --> 00:41:48,670 مرحباً بك. 1205 00:41:48,720 --> 00:41:50,940 ♪ وإلى جانب ذلك ، أنت ترتدي الأحمر... ♪ 1206 00:41:50,980 --> 00:41:53,160 يا. هل انتهيت من الإدلاء ببيانك؟ 1207 00:41:53,200 --> 00:41:54,900 نعم ، وربما أشرت إليك 1208 00:41:54,940 --> 00:41:56,600 على أنك "رائع" في وقت ما. 1209 00:41:56,640 --> 00:41:57,770 وأنا أقدر ذلك. 1210 00:41:57,810 --> 00:42:00,210 ما هذا افتحه. 1211 00:42:00,250 --> 00:42:02,080 إنه قليل أه تقدير لأعمالك 1212 00:42:02,120 --> 00:42:04,560 الشرطية المثالية ليلة أمس. 1213 00:42:04,600 --> 00:42:07,480 ♪... الحمقى كلهم ​​يفقدون قوتهم ♪ 1214 00:42:07,520 --> 00:42:08,870 شكرًا لك. 1215 00:42:08,910 --> 00:42:09,910 هل انت مستعد؟ 1216 00:42:09,960 --> 00:42:11,350 نعم. شيء أخير. 1217 00:42:11,390 --> 00:42:12,440 ♪ نعم ، هذا العالم يحترق ♪ 1218 00:42:12,480 --> 00:42:13,960 ♪ لكن ألا تشعر بأنها لا تصدق؟ ♪ 1219 00:42:14,000 --> 00:42:16,010 اهمسي في أذني 1220 00:42:16,050 --> 00:42:17,050 ♪ وأخبرني بما تراه 1221 00:42:17,090 --> 00:42:18,050 الآن أنا جاهز. 1222 00:42:18,100 --> 00:42:20,620 في النيران 1223 00:42:20,660 --> 00:42:22,670 في النيران 1224 00:42:22,710 --> 00:42:24,930 ♪ أوه أوه أوه أوه أوه 1225 00:42:33,460 --> 00:42:41,470 ♪♪ 1226 00:42:41,510 --> 00:42:49,520 ♪♪ 1227 00:42:49,560 --> 00:42:57,400 ♪♪