1 00:00:00,867 --> 00:00:02,220 آنچه در تازه کار گذشت: 2 00:00:02,746 --> 00:00:04,533 چیه؟ مامانم مُرد 3 00:00:04,892 --> 00:00:06,374 اسمش ابریل روداسه 4 00:00:06,399 --> 00:00:09,560 قاتلش به سه تا از باند های رقیب توی همون وقت حمله کرد 5 00:00:09,967 --> 00:00:11,242 و افراد الیژا رو از بین برد 6 00:00:11,267 --> 00:00:14,508 بر خلاف لافیرا، من فقط وقتی میکشم که سود داشته باشه 7 00:00:14,867 --> 00:00:19,329 و تا وقتی نگی متاسفم که همه چی رو ازم گرفتی من هرچی که داری رو میگیرم 8 00:00:19,354 --> 00:00:21,444 موسی افراد کوینلان رو نکشته 9 00:00:21,469 --> 00:00:23,430 الیژا واسه شروع جنگ این کار رو کرده 10 00:01:10,377 --> 00:01:11,464 آروم باش 11 00:01:12,057 --> 00:01:14,137 اگه میخواستم بکشمت الان مرده بودی 12 00:01:15,643 --> 00:01:16,843 شگفت آوره 13 00:01:18,763 --> 00:01:20,642 توی این مدت خودمو پاره کردم و 14 00:01:20,667 --> 00:01:22,747 تو فقط نشونت رو تحویلم میدی 15 00:01:24,838 --> 00:01:28,829 کارآگاه بگو ببینم، این تجاوز جناییه؟ 16 00:01:28,932 --> 00:01:29,766 یا دزدی؟ 17 00:01:29,791 --> 00:01:30,521 هیچ کدوم 18 00:01:31,294 --> 00:01:33,686 سیستم امنیتیت رو غیرفعال کردم من هیچوقت اینجا نبودم 19 00:01:34,771 --> 00:01:36,727 خب، بهتره شاهد بیاورم 20 00:01:37,087 --> 00:01:39,433 بذار بخوابه، ازش خیلی کار کشیدی 21 00:01:39,970 --> 00:01:42,678 و زنت هم از خوندن اسمش توی گزارش پلیس خوشحال نمی شود 22 00:01:43,557 --> 00:01:46,625 خط تلفنت هم قطع کردم و موبایلت هم مسدود کردم 23 00:01:50,819 --> 00:01:51,792 خیلی خب 24 00:01:54,606 --> 00:01:57,405 اگه واسه کشتنم اینجا نیستی پس واسه چیه؟ 25 00:01:59,203 --> 00:02:00,447 من حامله‌ام 26 00:02:03,059 --> 00:02:04,179 تبریک میگم 27 00:02:04,204 --> 00:02:06,430 نکهش دار هر دومون میدونیم که آخرش چی میخوای 28 00:02:07,090 --> 00:02:09,562 یه روز از خواب بیدار میشی و تصمیم میگیری که دیکه با ما بازی نکنی 29 00:02:10,020 --> 00:02:11,363 و من خونواده‌م رو دفن میکنم 30 00:02:11,514 --> 00:02:13,655 ...من هیچوق شنود نبستم 31 00:02:13,680 --> 00:02:15,009 اینجا فقط خودمونیم 32 00:02:17,037 --> 00:02:20,289 من سعی کردم تو رو گیر بندازم اما موفق نشدم، تو برُدی 33 00:02:21,412 --> 00:02:23,839 خب، چی؟ داری تسلیم میشی؟ 34 00:02:24,786 --> 00:02:27,459 اگه فقط خودم بودم وسط خیابون با چکش پنجه‌ای باهات میجنگیدم 35 00:02:28,179 --> 00:02:31,581 تو رو مثل یه فیلم ترسناک تیکه تیکه میکردم و تا تهش هم پاش بودم 36 00:02:31,607 --> 00:02:33,801 اما مسئولیت‌هام بزرگتر از خودمه 37 00:02:33,826 --> 00:02:34,966 پس بهت یه معامله پیشنهاد میکنم 38 00:02:35,667 --> 00:02:38,849 چی میتونی بهم پیشنهاد کنی؟ 39 00:02:39,993 --> 00:02:41,188 ابریل روداس 40 00:02:42,401 --> 00:02:44,111 اون هشت نفر از افرادت رو کشت 41 00:02:44,643 --> 00:02:46,852 ما تو رو توی یه کابینت پیدا کردیم 42 00:02:47,819 --> 00:02:49,868 شرط میبندم هنوز درموردش کابوس می بینیی 43 00:02:54,662 --> 00:02:55,815 ادامه بده 44 00:02:57,439 --> 00:03:00,105 اون داره میاد سمت شمال امپراتوری خودش رو میسازه 45 00:03:01,006 --> 00:03:05,259 و واسه خودش یه گروه عملیاتی مبارزه با مواد مخدر/اف‌بی‌آی/پلیس لس آنجلس به دست میاره 46 00:03:06,176 --> 00:03:10,258 من روش کار میکنم و بهت پیشنهاد می کنم از داخل بهت بدم تا بتونی دخلش رو بیاری 47 00:03:10,577 --> 00:03:11,337 رد میکنم 48 00:03:11,577 --> 00:03:12,749 هنوز مونده 49 00:03:13,774 --> 00:03:17,107 می‌بینی، اون می‌دونه که تو پشت حمله به گروه موسی بودی 50 00:03:17,546 --> 00:03:18,408 واسه اون کار میکردند 51 00:03:19,224 --> 00:03:20,812 اون نمیتونه اجازه بده که همینجوری راه بری 52 00:03:21,386 --> 00:03:24,229 پس اون قاتلش رو میفرسته تا کلکت رو بکنه 53 00:03:25,395 --> 00:03:27,029 میتونم بهت فرصت مبارزه بدم 54 00:03:28,163 --> 00:03:29,832 اگر اون واقعا دنبال من میاد 55 00:03:29,857 --> 00:03:31,708 پس چرا تا مردنم صبر نمیکنی؟ 56 00:03:32,950 --> 00:03:36,779 چون تو توانایی اینو داری که واست معجزه بشه 57 00:03:36,825 --> 00:03:37,712 همینطوره 58 00:03:39,261 --> 00:03:42,050 واسه همینه که مطمئنم میتونم کسب و کارمو خودم اداره کنم 59 00:03:42,488 --> 00:03:43,736 هنوز نه نگو 60 00:03:43,912 --> 00:03:47,168 خوب فکر کن، چون پیشنهادم یه ساعت عمر داره 61 00:03:49,008 --> 00:03:51,203 ترجیح میدم این بچه رو توی زندان به دنیا نیارم 62 00:03:51,730 --> 00:03:54,156 اما اگه پیشنهادمو رد کنی منتظر اومدن ابریل نمیمونم 63 00:03:54,856 --> 00:03:57,219 واسه محافظت از خونوادم هرکاری میکنم 64 00:03:58,293 --> 00:03:59,399 و درد هم داره 65 00:04:01,347 --> 00:04:02,353 فهمیدم 66 00:04:27,695 --> 00:04:29,065 برو بریم 67 00:04:30,744 --> 00:04:31,839 طعمه رو گرفت؟ 68 00:04:31,864 --> 00:04:34,123 نیش زد، طول میکشه تا بیاد سر قلاب 69 00:04:34,874 --> 00:04:38,179 ریسک بزرگیه فرصت آخرته که بکشی بیرون 70 00:04:39,060 --> 00:04:40,230 تا آخرش هستم 71 00:04:40,255 --> 00:04:43,638 ترجمه و تنظیم: جواد خشه (PARTAKENIAN) partakenian@gmail.com 72 00:04:43,997 --> 00:04:46,345 فاکسبورگ - پنسیلوانیا 73 00:05:01,239 --> 00:05:02,787 خوشگله 74 00:05:02,812 --> 00:05:04,765 آره نه، این یه تابلوی نورمن راکوله (نقاش معاصر آمریکایی 1894 -1978) 75 00:05:05,571 --> 00:05:07,888 اگه نورمن راکول یه جامعه گریزِ حس شوخ طبع بود 76 00:05:08,111 --> 00:05:09,673 خب، من تموم مدت اینجا با توئم 77 00:05:10,866 --> 00:05:13,538 ببین، دنبال این نیستم که بچگیمو اینجا زنده کنم 78 00:05:14,176 --> 00:05:16,144 فقط می‌خوام کارهای مامانمو راست و ریس کنم 79 00:05:16,220 --> 00:05:17,947 و تا فردا شب برگردیم لس آنجلس 80 00:05:17,972 --> 00:05:19,208 مامانت تازه مرده 81 00:05:19,233 --> 00:05:21,489 شاید بتونیم پروازمون رو عوض کنیم و چند روزی بمونیم 82 00:05:22,238 --> 00:05:24,849 ببین، شرکت هواپیمایی چمدونمون رو گم کرده 83 00:05:25,335 --> 00:05:28,257 و تنها ماشین کرایه‌ای اون ماشین کنترلی بود 84 00:05:28,282 --> 00:05:32,104 بهم اعتماد کن، کائناته که میگه: "سریع برو تو و بیا بیرون" 85 00:05:36,302 --> 00:05:37,556 عه سلام 86 00:05:37,835 --> 00:05:40,182 شما باید از مشتری ها اولین باشید تا یه ثانیه دیگه میام 87 00:05:40,892 --> 00:05:42,048 ببخشید شما کی باشی؟ 88 00:05:43,752 --> 00:05:45,452 پسرشم جان نولان 89 00:05:46,509 --> 00:05:48,969 نه ناموسا؟ فکر میکردم پسرش پلیسه 90 00:05:51,100 --> 00:05:52,720 محافظت و خدمت 91 00:05:53,447 --> 00:05:55,451 میدونی چی عجیبه؟ اینکه تو هم پلیسی؟ 92 00:05:55,711 --> 00:05:58,668 آره و تنها پسر اولین جان نولان 93 00:05:58,988 --> 00:06:00,356 میخوای یه امتحان دیگه بکنی؟ 94 00:06:01,746 --> 00:06:03,695 جاش چری 95 00:06:04,139 --> 00:06:05,372 درموردت خیلی شنیدم 96 00:06:05,941 --> 00:06:07,627 و واسه چی خودتو جای من جا زدی؟ 97 00:06:07,686 --> 00:06:09,000 عادت قدیمی 98 00:06:10,006 --> 00:06:11,934 منظورم اینه که ایده اولین بود 99 00:06:12,119 --> 00:06:13,625 واسه فروش تجهیزات دفاع شخصی 100 00:06:14,631 --> 00:06:16,264 ...گفت تو اجازه دادی پس 101 00:06:16,651 --> 00:06:19,542 بیشتر از یه ساله که یه کلمه محبت آمیز به مامانم نگفتم 102 00:06:19,927 --> 00:06:21,795 اسپری فلفل و شوکر 103 00:06:21,842 --> 00:06:24,290 "تأیید شده توسط کاپیتان جان نولان، پلیس لس آنجلس" 104 00:06:24,315 --> 00:06:25,802 ترفیع گرفتیو بهم نگفتی؟ 105 00:06:26,775 --> 00:06:29,272 میدونی جعل هویت مجری قانون جرمه؟ 106 00:06:31,764 --> 00:06:33,506 میبینم که واسه عزاداری زمان میخوای 107 00:06:36,599 --> 00:06:38,559 جعبه رو بذار جاش 108 00:06:41,852 --> 00:06:43,826 و اسمم رو دیگه به زبون نیار 109 00:06:44,872 --> 00:06:45,745 بله قربان 110 00:06:46,440 --> 00:06:47,720 واسه از دست رفته‌تون تسلیت میگم 111 00:06:49,974 --> 00:06:50,921 ...خب 112 00:06:51,160 --> 00:06:52,855 این فرق داشت 113 00:06:53,024 --> 00:06:55,417 نه، این هر روزه بزرگ شدنم بود 114 00:06:55,817 --> 00:06:59,232 خب، اگه فردا بخوایم برگردیم اینجا کلی کار داریم 115 00:06:59,562 --> 00:07:02,558 چه حسی در مورد آتیش سوزی کنترل شده داری؟ 116 00:07:03,900 --> 00:07:05,729 تو این مسافرت بانمک نیستم 117 00:07:05,966 --> 00:07:08,562 اشکالی نداره، چون واسه جفتمون نمک دارم 118 00:07:08,779 --> 00:07:09,578 آره واقعا 119 00:07:12,880 --> 00:07:14,652 ...فک کنم باید بگم ممنون 120 00:07:14,754 --> 00:07:17,191 سرقت و نقض متمم چهارم 121 00:07:17,297 --> 00:07:19,081 جفتش تحت پوشش اختیارات 122 00:07:19,480 --> 00:07:21,189 به زندان فدرال سلام کن 123 00:07:21,214 --> 00:07:22,962 به علاوه یه دعوی مدنی هفت رقمی 124 00:07:22,987 --> 00:07:25,504 دستمزدم قراره تموم هزینه خونم توی توسکانی رو بده 125 00:07:25,529 --> 00:07:26,929 نمیدونم درمورد چی حرف میزنی 126 00:07:27,856 --> 00:07:31,572 یه دلیل بهم بده که چرا از همینجا نرم دفتر گری و ازش بخوام اخراجت کنه 127 00:07:32,867 --> 00:07:36,236 چون اگه اخراج بشم به درد الیژا نمیخورم 128 00:07:36,617 --> 00:07:38,317 و اون به هر کمکی که بتونه نیاز داره 129 00:07:38,949 --> 00:07:40,124 از ابریل بهت گفته؟ 130 00:07:40,149 --> 00:07:41,318 چرت و پرته 131 00:07:41,530 --> 00:07:43,018 آره، دنیا پر لولو خور خورست 132 00:07:43,609 --> 00:07:46,639 من پیشنهادتو یه لحظه‌ام باور ندارم 133 00:07:47,305 --> 00:07:49,274 به کتف کیه؟ تو فقط یه کارمندی 134 00:07:49,721 --> 00:07:50,869 ...اما نکته اینه 135 00:07:52,018 --> 00:07:53,504 ابریل اینطوری نیست 136 00:07:54,064 --> 00:07:56,801 کسایی که میفرسته به کلک های قانونیت اهمیت نمیدند 137 00:07:56,826 --> 00:08:00,002 اونها دل و رودت رو مثه هر کی که بین الیژا و خودشونه سفره می‌کنند 138 00:08:00,915 --> 00:08:02,685 اگه تعطیلاتی داری برو 139 00:08:03,381 --> 00:08:04,985 هیچ وقت از جنگ و دعوا فرار نمیکنم 140 00:08:05,998 --> 00:08:07,219 دعوا؟ 141 00:08:08,239 --> 00:08:10,999 قرمزی، تو حتی نمیبینی که داره میاد 142 00:08:16,396 --> 00:08:17,609 جواب دادی 143 00:08:19,451 --> 00:08:21,758 گواتمالا 144 00:08:22,042 --> 00:08:23,178 آره آماده‌ام 145 00:08:23,509 --> 00:08:24,531 خونه میبینمت 146 00:08:33,039 --> 00:08:34,499 چیزی نیست 147 00:08:40,008 --> 00:08:40,975 ...وسلی 148 00:08:42,467 --> 00:08:43,661 چطوری رسیدی اینجا؟ 149 00:08:44,321 --> 00:08:47,353 هر کسی قیمتی داره و من خرپولم 150 00:08:48,597 --> 00:08:50,905 و دقیقا چی خریدی؟ 151 00:08:52,293 --> 00:08:53,495 بجز یه مرگ سریع 152 00:08:53,780 --> 00:08:55,519 یه معامله با شیطان، امیدوارم 153 00:08:56,519 --> 00:08:58,325 موسی واردن آدمت توی لس آنجلس بود 154 00:08:59,935 --> 00:09:00,629 ...و 155 00:09:01,202 --> 00:09:02,577 میدونم کی افرادش رو کشته 156 00:09:02,697 --> 00:09:05,163 خب، افراد خودت شبکه‌ت رو مختل کرده 157 00:09:06,996 --> 00:09:09,239 و تو این همه راه رو اومدی که فقط بهم خبر بدی؟ 158 00:09:10,501 --> 00:09:11,774 آخه چقدر درمونده 159 00:09:12,120 --> 00:09:13,941 البته یه دستور کار دارم 160 00:09:15,060 --> 00:09:16,585 ما یه دشمن مشترک داریم 161 00:09:17,375 --> 00:09:18,070 ایلیژا استون 162 00:09:18,877 --> 00:09:22,392 اونم تو قلمرو خودش توی لس آنجلس از پشت به لافیرا چاقو زد 163 00:09:22,632 --> 00:09:24,789 صحیح، قبل این که خودتون اونو بکشید پایین 164 00:09:25,245 --> 00:09:26,110 و شکست خوردید 165 00:09:26,810 --> 00:09:29,141 تو و پلیس لس آنجلس 166 00:09:29,407 --> 00:09:31,933 درسته و حالا اون قوی تر از همیشه ست 167 00:09:33,072 --> 00:09:35,968 اما این برد باعث شده که احساس شکست ناپذیری کنه 168 00:09:36,679 --> 00:09:39,658 پس اون سربازات رو بیرون آورده و الان واسه هر چیزی که داری میاد 169 00:09:41,843 --> 00:09:45,449 و تو فقط حاضری اونو بزاری کف دستم؟ 170 00:09:46,680 --> 00:09:49,099 مرگش روی وجدانته؟ 171 00:09:49,717 --> 00:09:50,712 و خیلی بیشتر 172 00:09:50,737 --> 00:09:52,940 خب خونواده‌ام رو تهدید میکنه و انتخابی ندارم 173 00:09:53,855 --> 00:09:54,692 اووم ال نینو چطوره؟ 174 00:09:55,262 --> 00:09:56,579 اون خیلی بزرگ شده 175 00:09:57,499 --> 00:10:00,878 با اکانت مخفیم آنجلا رو اینترنتی دنبال می کنم 176 00:10:03,768 --> 00:10:05,441 جک دار و ندارمه 177 00:10:07,346 --> 00:10:08,755 و من اونو امن نگه میدارم 178 00:10:08,780 --> 00:10:11,119 حتی اگه به معنی معامله با تو باشه 179 00:10:13,558 --> 00:10:14,645 باشه 180 00:10:15,864 --> 00:10:18,864 اما میدونی اگه به ​​شیطان رکب بزنی چی میشه 181 00:10:20,636 --> 00:10:22,916 به تو و نینوی تو 182 00:10:24,351 --> 00:10:25,489 میدونم 183 00:10:37,510 --> 00:10:39,339 خوب، اون از اولین تماس زنده موند 184 00:10:39,672 --> 00:10:40,286 خدا رو شکر 185 00:10:40,486 --> 00:10:41,959 ببخشید دیر اومدم چیو از دست دادم؟ 186 00:10:42,066 --> 00:10:42,985 ابریل روداس 187 00:10:43,339 --> 00:10:44,991 اون دست راست لافیرا بود 188 00:10:45,016 --> 00:10:46,826 تا اینکه لا فیرا دنبال آدمای اشتباه رفت و 189 00:10:46,851 --> 00:10:48,350 آخرش یه گلوله قلبش رو سوراخ کرد 190 00:10:48,375 --> 00:10:49,744 آدمای اشتباه؟ آره 191 00:10:49,769 --> 00:10:51,835 اون به ابریل سپرد تا آنجلا لوپز رو بدزده 192 00:10:51,860 --> 00:10:54,480 اون آنجلا رو به گواتمالا برد تا بچه متولد نشده اونو بدزده 193 00:10:55,013 --> 00:10:58,398 یه گروه کوچیک از مامورهای پلیس لس آنجلس قاچاقی اونو فراری دادن 194 00:10:58,492 --> 00:11:00,833 ...اما عملیات بازگرداندنش تحریم شده 195 00:11:00,987 --> 00:11:02,227 بر اساس اطلاعات الیژا 196 00:11:02,650 --> 00:11:05,130 آنجلا در دفاع از خود لافیرا رو کشت 197 00:11:05,346 --> 00:11:07,494 همونطور که ما داشتیم فرار میکردیم و ابریل رو همه کاره کرد 198 00:11:07,880 --> 00:11:09,773 اینجا میگه ابریل نمیخوابه؟ 199 00:11:11,250 --> 00:11:12,288 مگه میشه؟ 200 00:11:12,313 --> 00:11:13,123 خب نباید بشه 201 00:11:13,148 --> 00:11:15,424 آنجلا یه هفته اونم 24 ساعته باهاش بود 202 00:11:15,564 --> 00:11:17,721 گفت که هیچ وقت ندیده اون اندازه یه گربه چرت بزنه 203 00:11:18,507 --> 00:11:20,807 شگفت انگیزه، دوست دارم باهاش ​​مصاحبه کنم 204 00:11:20,832 --> 00:11:22,505 آره خب، اون کلی حکم دستگیری داره، 205 00:11:22,530 --> 00:11:24,259 پس به این زودیا نمیاد ایالات متحده 206 00:11:24,284 --> 00:11:27,110 نه ولی دوست دخترش اینجاست راستش واسه همین دیر اومدم 207 00:11:27,176 --> 00:11:29,953 مبارزه با مواد مخدر جدیدا تماسی رو با دیلین مورالس از 208 00:11:29,978 --> 00:11:32,229 ابریل شنود کرده و به اون دستور داده تا به لس آنجلس بیاد 209 00:11:32,322 --> 00:11:34,599 شایعاتی هست که دیلین توی روز کریسمس وقتی 210 00:11:34,600 --> 00:11:37,739 16 ساله بوده تموم خونواده‌اش رو کشته 211 00:11:37,764 --> 00:11:38,644 والدین بدسرپرست؟ 212 00:11:38,669 --> 00:11:40,102 نه تا جایی که می دونم 213 00:11:40,739 --> 00:11:44,014 اون همه چی رو ضبط کرده گفته که این تست بازیگریمه 214 00:11:44,074 --> 00:11:47,426 و باید کار کرده باشه، چون سه ماه بعد به عنوان یه قاتل ظاهر میشه 215 00:11:47,458 --> 00:11:49,339 سال گذشته با ابریل رابطه داشته 216 00:11:50,148 --> 00:11:52,907 مت مجبور نیستم بهت بگم که این نقشه چقدر خطرناکه 217 00:11:53,187 --> 00:11:54,480 ولی آخرش میخوای 218 00:11:54,605 --> 00:11:57,734 تو به این امید اینکه اونها رو خلع سلاح کنی ضامن دوتا نارنجک رو کشیدی 219 00:11:57,759 --> 00:11:59,265 قبل از اینکه خیابونا رو پر خون کنند 220 00:11:59,623 --> 00:12:00,875 اینم یه راهی واسه دیدنشه 221 00:12:01,106 --> 00:12:02,075 و اون یه راه دیگه؟ 222 00:12:02,705 --> 00:12:04,390 وید ما داریم تهاجمی بازی می کنیم 223 00:12:06,030 --> 00:12:09,377 مطمئنی که یه تشیع جنازه کوچیک هم نمیخوای؟ 224 00:12:09,484 --> 00:12:12,854 خب مامانم دوستی نداره فقط یه آشنایی داره،مثل گریفت 225 00:12:12,879 --> 00:12:15,163 ما توی خونه باهاش آشنا شدیم و اون یه نشون هایی داشت 226 00:12:15,909 --> 00:12:17,937 واقعا حوصله اون مداحی ها رو ندارم 227 00:12:18,344 --> 00:12:19,177 جان 228 00:12:21,158 --> 00:12:22,215 سلام استیسی 229 00:12:22,240 --> 00:12:24,415 سلام میخواستم زنگ بزنم 230 00:12:24,468 --> 00:12:25,782 واسه مامانت متاسف شدم 231 00:12:25,807 --> 00:12:28,759 ممنون، استیسی ایشون بیلی نونه، نامزدم 232 00:12:28,972 --> 00:12:31,053 سلام نامزد؟ 233 00:12:31,415 --> 00:12:33,316 خوش به حالت من با جان بزرگ شدم 234 00:12:33,341 --> 00:12:35,130 ...پس اگه از اون داستانها شرم آور 235 00:12:35,155 --> 00:12:35,985 پایه‌تم 236 00:12:36,010 --> 00:12:40,156 یا میتونی بگی چطوری جلوی اون چهارتا دزد توی بانک در اومدم و جونت رو نجات دادم (قسمت اول و میگه) 237 00:12:40,181 --> 00:12:42,314 درسته تو همون استیسی هستی؟ 238 00:12:42,448 --> 00:12:45,560 اگه تا وقتی که توی شهری چیزی میخواستی خبرم کن 239 00:12:46,162 --> 00:12:47,928 از آشناییت خوشبختم آره منم همینطور 240 00:12:48,007 --> 00:12:49,703 ...اون خوشگله، شما دوتا تا حالا 241 00:12:49,729 --> 00:12:51,609 یه بار تو دبیرستان، ولی احمق بودم 242 00:12:51,634 --> 00:12:52,529 اون فراموش کرد 243 00:12:52,554 --> 00:12:53,749 اونی که فرار کرد؟ نه بابا 244 00:12:54,669 --> 00:12:55,429 آره، یذره 245 00:12:56,610 --> 00:12:57,537 یه ثانیه 246 00:13:01,450 --> 00:13:04,529 سلام شرلی، درسته؟ امروز صبح تلفنی حرف زدیم 247 00:13:04,554 --> 00:13:08,089 جان نولان بله، لطفا تسلیتم رو از ته دل قبول کنید 248 00:13:09,182 --> 00:13:11,234 چرا پارک نکنم و بعد بیاید داخل؟ 249 00:13:11,259 --> 00:13:13,241 خب، این واقعا فقط یه دقیقه طول میکشه 250 00:13:13,266 --> 00:13:14,021 جان بذار پارک کنه 251 00:13:14,046 --> 00:13:14,668 چیزی نیست 252 00:13:15,213 --> 00:13:18,697 بسته پلاتینیوم مون یه انتخاب فوق العاده ست 253 00:13:18,722 --> 00:13:19,604 محبوب ترینمون 254 00:13:19,690 --> 00:13:24,202 دوست داشتنی بنظر میاد بیشتر شبیه بسته "ضربه روحی والدین" فکر میکنم 255 00:13:24,227 --> 00:13:27,595 شاید یچیزی که قبلا استفاده شده یا فقط یه جعبه مقوایی؟ 256 00:13:27,643 --> 00:13:29,749 اونها یه رابطه خیلی پیچیده داشتند 257 00:13:30,056 --> 00:13:31,649 از شنیدنش متاسفم ...هرچند که 258 00:13:32,220 --> 00:13:35,012 چند دهه ست که اولین رو میشناسم، تعجب نکردم 259 00:13:35,459 --> 00:13:37,804 تو دنبال ارزونتریم گزینه‌مونی 260 00:13:38,798 --> 00:13:39,401 زدی تو خال 261 00:13:39,698 --> 00:13:41,692 خب، پس سوزوندن جسد بهترین گزینه ست 262 00:13:41,966 --> 00:13:43,627 عالیه.کی میتونیم این کار رو بکنیم؟ 263 00:13:43,780 --> 00:13:44,669 امروز بعد از ظهر 264 00:13:44,747 --> 00:13:46,930 باشه فقط بهم خبر بده که کی اونو بگیرم 265 00:13:48,197 --> 00:13:49,310 هی، از جاده برو بیرون! 266 00:13:49,335 --> 00:13:50,563 از آشناییت خوشبختم 267 00:14:11,453 --> 00:14:13,721 چخبرا؟ اطلاعات پلیس داره چک میشه 268 00:14:25,272 --> 00:14:30,805 ترجمه و تنظیم: جواد خشه (PARTAKENIAN) partakenian@gmail.com 269 00:14:43,262 --> 00:14:45,839 رابطمون ما توی گواتمالا میگه که آبریل داره آدم جمع میکنه 270 00:14:46,181 --> 00:14:47,453 مهاجمها توی راهند 271 00:14:47,708 --> 00:14:48,950 به رهبری دوست دخترش 272 00:14:49,143 --> 00:14:51,083 شماره کوچیک داغ تلاش بیشتر واسه کشف 273 00:14:51,349 --> 00:14:52,496 سریع انجامش میدیم 274 00:14:52,993 --> 00:14:55,166 باید قبل از آماده شدنشون بهشون ضربه بزنیم 275 00:14:55,753 --> 00:14:58,016 خب، ما همیشه می‌تونیم با پیشنهاد اون پلیسه استفاده کنیم 276 00:14:58,041 --> 00:14:59,716 نه اینجا شهر منه 277 00:15:01,055 --> 00:15:02,849 ابریل رو من حرکت بزنه 278 00:15:03,703 --> 00:15:05,622 دوست دخترش رو تیکه تیکه میفرستیم خونه 279 00:15:10,539 --> 00:15:14,132 فقط کلی آشغال اینجاست حتی نرفتیم طبقه بالا 280 00:15:14,157 --> 00:15:15,607 چیه پوشیدی؟ 281 00:15:16,118 --> 00:15:18,330 روی تنها پیرهنم یچیز سمی ریختم و 282 00:15:18,355 --> 00:15:20,670 پس اینو توی یه جعبه که رو نوشته "معیوب" پیدا کردم 283 00:15:20,777 --> 00:15:23,228 "امینال پارتی" دقیقا نقصش چیه؟ (امینال یه ترکیب شیمیاییه، زیاد توجه نکنید) 284 00:15:23,432 --> 00:15:24,567 این دیگه کدوم خریه؟ 285 00:15:25,079 --> 00:15:28,448 نمیدونم ولی حدس میزنم خوب نباشه 286 00:15:34,354 --> 00:15:36,200 راسته؟ اون جنده مرده؟ 287 00:15:36,520 --> 00:15:38,575 اگه مامانمو میگی، بله 288 00:15:38,600 --> 00:15:40,215 اما تنها کسی که میتونه اینجوری صداش کنه منم 289 00:15:40,240 --> 00:15:41,179 وایستا، وایستا 290 00:15:41,204 --> 00:15:44,832 نمیتونم وایستم، مامانت یه چیزی داره که مال ماست و اونو میخوایم 291 00:15:50,270 --> 00:15:52,245 حالا از سر راه برو اونور 292 00:15:53,220 --> 00:15:54,229 تفنگ خوبیه 293 00:15:54,870 --> 00:15:56,709 منم یکی از اونارو دارم 294 00:15:57,096 --> 00:15:58,386 اما یکی از اینهام دارم 295 00:16:05,858 --> 00:16:08,586 حالا سوار کامیونت شو و برو 296 00:16:08,967 --> 00:16:10,524 وگرنه به دوست دخترم میگم که تو رو هم بزنه 297 00:16:10,710 --> 00:16:12,734 گوش کن، ما فقط میخوایم یه نگاه سریع به داخل بندازیم 298 00:16:13,101 --> 00:16:14,920 همتون میتونید بیرون وایستید و از دردسر دور بمونید 299 00:16:15,334 --> 00:16:17,641 مگه اینکه بخوای مامورهای محلی رو درگیر کنم 300 00:16:17,666 --> 00:16:19,639 پیشنهاد میکنم همین الان از اینجا بری 301 00:16:23,499 --> 00:16:24,618 همین طرفا میبینمت 302 00:16:24,643 --> 00:16:25,686 بهتره امیدوار نشی 303 00:16:31,576 --> 00:16:33,245 اون دیگه چی بود؟ 304 00:16:33,468 --> 00:16:34,519 نمیدونم 305 00:16:35,467 --> 00:16:37,109 شاید اون یکی جان نولان بدونه 306 00:16:38,175 --> 00:16:39,504 راستی ما نامزدیم [ :(پس چرا انگشتر نامزدی نداری؟؟ هیشکی تاحالا حواسش نبودا ] 307 00:16:39,602 --> 00:16:40,901 آره نه میدونم 308 00:16:40,926 --> 00:16:42,286 فقط "دوست دختر" خنده دار تر بود 309 00:16:47,583 --> 00:16:48,595 فقط بشین 310 00:16:50,838 --> 00:16:51,572 خوبم 311 00:16:55,160 --> 00:16:56,055 قراره زنگ بزنه 312 00:16:56,543 --> 00:16:58,025 خوشحالم که اینقدر اعتماد به نفس داری 313 00:16:58,050 --> 00:16:59,893 اما از اونجا که روی امنیت خونواده‌م شرط بستم 314 00:16:59,918 --> 00:17:03,271 که امیدوارم این کار رو بکنه همینجوری رژه میرم 315 00:17:04,996 --> 00:17:07,002 خب، می دونستیم که الیژا احتیاط میکنه 316 00:17:07,760 --> 00:17:09,953 بخصوص با اطلاعاتی که از سمت تو میاد 317 00:17:10,734 --> 00:17:12,405 واسه همین میخوایم هولش بدیم 318 00:17:13,014 --> 00:17:17,427 به محض این که متوجه بشه ابریل دنبال افرادشه، التماست میکنه که کمکش کنی 319 00:17:18,487 --> 00:17:21,430 و این جنگ روانی دقیقاً کی قراره شروع بشه؟ 320 00:17:23,641 --> 00:17:24,664 درست همین الان 321 00:17:24,689 --> 00:17:27,599 ازم بکش بیرون! این بی. اس ئه! 322 00:17:27,624 --> 00:17:28,812 من هیچ کار اشتباهی نکردم 323 00:17:31,576 --> 00:17:33,385 من تماس تلفنی تخمیم رو میخوام 324 00:17:34,572 --> 00:17:35,599 ما رو یادته؟ 325 00:17:36,104 --> 00:17:37,040 چطوری پیدام کردی؟ 326 00:17:37,113 --> 00:17:38,888 فاکسبورگ یه شهر کوچیکه 327 00:17:38,913 --> 00:17:40,437 و تو دقیقا یه مغز متفکر جنایتکار نیستی 328 00:17:40,683 --> 00:17:42,144 چشمت خیلی دردناک به نظر میاد 329 00:17:42,457 --> 00:17:45,506 بذار حدس بزنم، دو نفر توی یه وانت قبل از ما تو رو پیدا کردن؟ 330 00:17:45,619 --> 00:17:46,193 چی؟ 331 00:17:47,466 --> 00:17:49,903 نه یه تصادف کوچیک داشتم 332 00:17:50,483 --> 00:17:52,567 جاش قضیه اینه ما روی یه برنامه ایم 333 00:17:52,609 --> 00:17:53,988 فردا پرواز داریم 334 00:17:54,013 --> 00:17:55,674 ما واسه فیلم هندی بازیات وقت نداریم 335 00:17:55,999 --> 00:17:58,205 پس فقط بهمون بگو اونا توی خونه اولین دنبال چی بودن 336 00:17:58,777 --> 00:18:00,106 نمیدونم درمورد چی حرف میزنی 337 00:18:00,246 --> 00:18:04,547 بیخیال دیگه ولش کن. وقتی توی خونه دیدیمت واضح بود که داشتی دنبال یچیزی میگشتی 338 00:18:04,572 --> 00:18:07,322 ببین تو چیزی به مامانم بدهکار نیستی، خب؟ 339 00:18:07,347 --> 00:18:10,648 اون یه زن استفاده گر بود که هیچ عذاب وجدانی از اینکه آدمای دیگه 340 00:18:10,672 --> 00:18:12,271 رو که کیف دستشونه، ول کنه 341 00:18:12,834 --> 00:18:15,091 فقط هر چی زودتر طعمه ول کنی بهتره 342 00:18:15,116 --> 00:18:16,689 فکر میکنی که اینو نمیدونم؟ 343 00:18:18,757 --> 00:18:20,169 ببین من نمیتونم کمکت کنم 344 00:18:20,539 --> 00:18:22,819 اگه باهوش بودی، پروازت رو جلو مینداختی و دمت رو میذاشتی رو کولت 345 00:18:27,141 --> 00:18:28,009 بریم ناهار؟ 346 00:18:28,974 --> 00:18:29,516 آره 347 00:18:29,901 --> 00:18:30,609 کارت خوب بود 348 00:18:31,299 --> 00:18:32,438 تیم های دیگه چطور بودند؟ 349 00:18:32,719 --> 00:18:33,357 خوب، خوب 350 00:18:33,903 --> 00:18:38,078 هر پنج نفر از ستوانهای ارشد الیژا طبق برنامه ریزی سریع و بی سر و صدا بازداشتند 351 00:18:38,364 --> 00:18:40,572 باشه. پس تا وقتی که کسی دستگیری ها رو ندیده 352 00:18:41,084 --> 00:18:43,845 الیژا فقط ممکنه باور کنه که کار ابریله 353 00:18:44,042 --> 00:18:47,231 ولی ما فقط می‌تونیم اونها رو واسه 12 ساعت نگه داریم تا اجازه تماس تلفنی داشته باشند 354 00:18:47,598 --> 00:18:48,961 فکر میکنی اینقدر زمان واسه ترسوندن الیژا کافیه؟ 355 00:18:48,986 --> 00:18:50,365 به خودی خود نه 356 00:18:50,390 --> 00:18:51,852 اما هنوز اضافه کردن پیاز داغ تموم نشده 357 00:18:52,600 --> 00:18:55,131 معلوم شد که قاضی مقتولمون دفتر خاطرات داشته 358 00:18:55,511 --> 00:18:57,665 لورا و برندون توی راه اند که مونیکا رو سوار کنند 359 00:18:58,869 --> 00:19:00,462 و منم یه هواپیما گرفتم تا بگیرم 360 00:19:00,689 --> 00:19:04,379 ایلیا آروم باش من چیزی در موردش نشنیدم 361 00:19:04,404 --> 00:19:07,740 اما با منابعم توی داخل بخش بررسی میکنم و خبر میدم 362 00:19:08,046 --> 00:19:10,513 خانم استیونز، ما حکم بازداشت شما رو داریم 363 00:19:15,871 --> 00:19:16,769 خب بذار ببینمش 364 00:19:17,866 --> 00:19:19,566 حق قانونیمه که بخونمش 365 00:19:19,704 --> 00:19:23,842 الان که داریم حرف میزنیم حکم تفتیش خونه و محل کارتون درحال انجامه 366 00:19:23,867 --> 00:19:26,596 توقیف کلیه پرونده های موکلین و ارتباطات مربوط به پرونده‌هایی 367 00:19:26,621 --> 00:19:28,200 که توسط قاضی دانیل ریواس قضاوت شده 368 00:19:28,226 --> 00:19:29,315 بیا همینجاست 369 00:19:32,277 --> 00:19:35,361 امتیاز وکیل - موکل صریحا از اون پرونده ها محافظت می کنه 370 00:19:35,461 --> 00:19:41,947 خب، تا وقتی که به یه قاضی فدرال که دنبال احکام ترجیحی واسه موکلینت بود، رشوه دادی 371 00:19:43,051 --> 00:19:43,964 دروغه 372 00:19:44,300 --> 00:19:47,134 و این ضمانت نامه ارزش کاغذی که روش چاپ شده رو نداره 373 00:19:47,159 --> 00:19:49,002 وقتی همه اینها تموم شد و من رفتم 374 00:19:49,027 --> 00:19:52,476 ...خیلی خوشحال میشم که بهتون نشون بدم 375 00:19:52,501 --> 00:19:54,886 باشه وقت دستبنده، بچرخ 376 00:19:55,305 --> 00:19:56,616 کیفت رو میگیرم 377 00:20:00,693 --> 00:20:02,232 بیا بریم 378 00:20:06,645 --> 00:20:08,718 به هکتور بگو ما رو توی خونه ببینه 379 00:20:08,743 --> 00:20:10,353 سوپرایزی نمیخوام 380 00:20:10,378 --> 00:20:11,475 صبح بخیر 381 00:20:11,792 --> 00:20:14,785 من مامور ویژه نظارت از اف‌بی‌آی، گوارز هستم 382 00:20:15,071 --> 00:20:18,330 و این دوتا همکارام از گمروک ایالات متحده هستند 383 00:20:18,355 --> 00:20:19,592 مشکلی هست؟ 384 00:20:20,159 --> 00:20:21,312 امیدوارم نباشه 385 00:20:21,762 --> 00:20:26,922 وقتی یه پرواز دقیقه آخری از منطقه موردنظر رو میبینبم 386 00:20:27,096 --> 00:20:29,722 اونم هواپیمای ثبت شده توی یه شرکت صوری 387 00:20:30,089 --> 00:20:32,289 مرتبط با یه قاچاقچی مواد 388 00:20:32,586 --> 00:20:35,739 بایید فقط بگیم که زنگ خطر رو به صدا درآورده 389 00:20:36,588 --> 00:20:38,388 حکمی هم دارید؟ 390 00:20:38,895 --> 00:20:40,435 ما به یکیش هم نیاز نداریم 391 00:20:40,758 --> 00:20:45,537 وقتی حرف از توقیف و تفتیش میشه، فرودگاه‌ها قوانین مختلفی 392 00:20:46,047 --> 00:20:47,600 نسبت به بقیه کشور دارند 393 00:20:48,487 --> 00:20:51,200 اگه میخواید پرواز کنید باید رعایت کنید 394 00:20:52,453 --> 00:20:53,513 البته 395 00:20:53,824 --> 00:20:54,990 ما چیزی واسه مخفی کردن نداریم 396 00:20:55,179 --> 00:20:56,269 عالیه 397 00:20:56,377 --> 00:20:58,917 این باید تموم روز طول بکشه 398 00:20:59,915 --> 00:21:03,280 دوستانم میخوان سر تا پای هواپیما رو بررسی کنند 399 00:21:03,720 --> 00:21:06,457 توی این زمان هم شما و دوستانتون 400 00:21:06,482 --> 00:21:08,538 قراره برید و توی اتاق کوچیک بشینید 401 00:21:08,563 --> 00:21:12,366 این خیلی غم انگیزه که اینجایید و داریم درموردش حرف میزنیم 402 00:21:13,003 --> 00:21:15,350 امیدوارم که برنامه ای نداشته باشد 403 00:21:16,939 --> 00:21:18,683 برید تو کارش بچه ها 404 00:21:22,137 --> 00:21:25,412 اینو واسه مامانت میگم اون زن شلخته بود 405 00:21:25,512 --> 00:21:29,457 منظورم اینه که خیلی از کلاهبرداری هاش یذره الهام بخشه 406 00:21:30,388 --> 00:21:33,145 آخه بطری هوای لاکچری؟ 407 00:21:34,587 --> 00:21:35,755 کریستالهای شفابخش 408 00:21:38,202 --> 00:21:39,884 لباسهای تقویتی 409 00:21:40,060 --> 00:21:42,358 شامپو امروز رو یادت نره 410 00:21:42,383 --> 00:21:44,942 "درخشندگی را به موهای بی روح باز می گرداند" 411 00:21:44,967 --> 00:21:45,904 اینو بده من 412 00:21:45,929 --> 00:21:47,856 تموم لوازم بهداشتیم توی چمدون گم شده 413 00:21:47,881 --> 00:21:50,649 آره، من اینو سمت موهامم نمیبرم 414 00:21:50,674 --> 00:21:54,275 فکر کنم احتمالا روغن موتور یا یه جور روون کننده صنعتی باشه 415 00:21:56,245 --> 00:21:56,856 چیه؟ 416 00:21:57,439 --> 00:21:59,666 خب، هیچ کدومشون نیست 417 00:22:00,052 --> 00:22:01,066 پس چیه؟ 418 00:22:01,406 --> 00:22:02,717 حتی شامپو هم نیست 419 00:22:03,410 --> 00:22:06,180 چیز بدی نگو 420 00:22:07,995 --> 00:22:09,962 دارم به هروئین فکر میکنم 421 00:22:12,912 --> 00:22:14,145 مامان 422 00:22:16,711 --> 00:22:17,683 جانی گله! 423 00:22:18,314 --> 00:22:20,233 مک‌چیز! 424 00:22:20,258 --> 00:22:21,926 بیا اینجا چطوریای پسر؟ 425 00:22:22,093 --> 00:22:23,539 خوشحالم میبینمت 426 00:22:24,681 --> 00:22:27,282 استیو، این بیلی نونه، نامزدم 427 00:22:27,307 --> 00:22:30,497 وای تو رفتی هالیوود و با یه ستاره ریختی روهم 428 00:22:30,562 --> 00:22:32,314 از آشناییت خوشحالم 429 00:22:32,339 --> 00:22:35,111 جان بهم میگفت شما دوتا قبلا آتیش پاره بودید 430 00:22:35,136 --> 00:22:37,553 نظری ندارم هر چند یه صداهایی میاد 431 00:22:38,053 --> 00:22:40,101 انگار هنوز دنبال دردسره آخه شامپو هروئین؟ 432 00:22:40,267 --> 00:22:43,227 آره این مال من نیست همش واسه اولینه 433 00:22:43,252 --> 00:22:44,267 آره درست بنظر میاد 434 00:22:44,971 --> 00:22:46,051 ...منظورم اینه که 435 00:22:46,770 --> 00:22:48,099 تسلیت میگم 436 00:22:49,053 --> 00:22:54,747 اما با شکایتهایی که از مامانت داشتم باید بگم که یه کمد پرونده کامل فقط واسه اونه 437 00:22:54,891 --> 00:22:56,109 پس واسش متاسفم 438 00:22:56,134 --> 00:22:57,849 وقت کردی اون قضیه که واست فرستادیمو اجرا کنی؟ 439 00:22:57,915 --> 00:22:59,089 لزومی نداشت 440 00:22:59,221 --> 00:23:01,491 ...دکر کانروی و داداشش پری 441 00:23:01,714 --> 00:23:04,540 اونها توی مرکز تجارت محلی مواد مخدر اینجان 442 00:23:04,751 --> 00:23:06,938 من خونه های متروکه رو میگردم پیدا کردنشون زیاد طول نمیکشه 443 00:23:07,369 --> 00:23:10,119 شاید راه ساده تری داشته باشم 444 00:23:17,287 --> 00:23:22,661 سلام بچه ها اجازه بدید اول بگم واسه واکنشی که داشتم متاسفم 445 00:23:22,791 --> 00:23:24,252 خیلی چیزها رو پشت سر گذاشتم 446 00:23:25,498 --> 00:23:27,979 اینجا اتفاقات زیادی افتاده و همه حقایق رو نداشتم 447 00:23:28,391 --> 00:23:28,933 آره 448 00:23:30,416 --> 00:23:32,165 پس چه خبره؟ اون نشون جعلی بود یا چی؟ 449 00:23:32,642 --> 00:23:34,117 نه اتفاقا واقعیه 450 00:23:34,142 --> 00:23:36,482 من افسر گشت پلیس لس آنجلسم 451 00:23:37,090 --> 00:23:40,729 که البته یعنی صلاحیت قانونی‌ای اینجا توی پنسیلوانیا ندارم 452 00:23:41,815 --> 00:23:43,565 ...پس، تو نمیتونی حتی نمیتونی ما رو دستگیر کنی 453 00:23:43,973 --> 00:23:44,989 درسته 454 00:23:45,930 --> 00:23:49,060 پس تو میتونی اموالت رو بگیری و تو آزادی که بری 455 00:23:53,459 --> 00:23:54,654 سید تفنگها چی؟؟ 456 00:23:54,679 --> 00:23:57,605 شرمنده. اونها رو دادم به پلیسی که واقعا میتونه دستگیرتون کنه 457 00:23:57,964 --> 00:24:01,004 سلام گل پسرا، کیف رو بندار دستاتون رو ببرید بالا 458 00:24:01,029 --> 00:24:02,465 این دیگه چه کوفتیه؟ 459 00:24:07,442 --> 00:24:08,482 بفرما 460 00:24:10,458 --> 00:24:11,895 اما ما باید یه گپ خوب داشته باشیم 461 00:24:11,920 --> 00:24:13,015 دوستش دارم 462 00:24:13,040 --> 00:24:14,321 هرچند باید توی لس آنجلس باشه 463 00:24:14,346 --> 00:24:15,525 ما فردا میریم 464 00:24:16,927 --> 00:24:17,798 پرواز خوبی داشته باشی 465 00:24:18,291 --> 00:24:20,478 به هر حال چیز مواظب جانی گله باش 466 00:24:22,825 --> 00:24:24,454 خب ما کجا بودیم؟ 467 00:24:24,505 --> 00:24:25,632 به سختی شروع شد 468 00:24:25,657 --> 00:24:26,391 صحیح 469 00:24:32,052 --> 00:24:33,114 لباستو دوست دارم 470 00:24:33,534 --> 00:24:35,497 ببخشد چیزی گفتی؟ 471 00:24:35,522 --> 00:24:37,892 تو سرم داشتم یه دادخواست مینوشتم 472 00:24:38,446 --> 00:24:41,569 من مامور ویژه نظارت متیو گارزا از اف‌بی‌آی هستم 473 00:24:42,382 --> 00:24:46,163 شما از اتهامات علیه‌تون مطلع هستید و میخوام بهتون فرصتی بدم تا بهش رسیدگی کنید 474 00:24:46,188 --> 00:24:47,645 دستتون درد نکنه ولی منتظر وکیلم میمونم 475 00:24:48,719 --> 00:24:50,462 همونطور که حق تونه 476 00:24:51,424 --> 00:24:53,309 اما شما به یه قاضی فدرال رشوه دادید 477 00:24:54,201 --> 00:24:56,242 و ما باور داریم شما مسئول مرگش هستید 478 00:24:56,267 --> 00:24:57,880 اما ببین، این مشکل واقعیتون نیست 479 00:24:58,259 --> 00:25:01,479 مشکل واقعیتون اینه که رئیستون رو نا امید کردید 480 00:25:03,280 --> 00:25:06,491 شما سازمان الیژا رو در معرض تحقیقات اف‌بی‌آی قرار دادید 481 00:25:06,516 --> 00:25:07,551 و به زودی، یه روز 482 00:25:07,677 --> 00:25:09,683 چه توی حبس خونگی و چه توی زندان 483 00:25:10,521 --> 00:25:12,055 اون شما رو میکشه 484 00:25:13,231 --> 00:25:15,749 یا حضرت عباس خیلی ترسیدم 485 00:25:16,685 --> 00:25:20,450 گوش کن، اگه فکر میکنی به سوگندم به عنوان یه وکیل، مثل وسلی خیانت میکنم 486 00:25:20,475 --> 00:25:21,404 یه احمقی 487 00:25:22,017 --> 00:25:24,030 و بهم هم زحمت نده که ازم محافظت کنی 488 00:25:24,436 --> 00:25:26,405 فکر میکنی میخوام توی یه سینابون توی آلبوکرکی کار کنم؟ (اینجا خودشو به سال گودمن توی "بهتره با سال تماس بگیری" تشبیه کرد) 489 00:25:26,960 --> 00:25:28,586 ترجیح میدم توی زندان کلکم کنده بشه 490 00:25:28,611 --> 00:25:29,766 نه تو نمیخوای 491 00:25:30,088 --> 00:25:31,121 تو یه بازمانده ای 492 00:25:31,424 --> 00:25:32,301 دقیقا 493 00:25:33,244 --> 00:25:36,584 پس لطفا تا وقتی که وکیلم بیاد از جلو صورتم گمشید 494 00:25:38,249 --> 00:25:39,579 بازداشت واسه چی؟ 495 00:25:43,030 --> 00:25:45,576 کجا شنیدی و کجا نگهش میدارن؟ 496 00:25:46,563 --> 00:25:48,402 انگاری درمورد مونیکا شنیده 497 00:25:48,694 --> 00:25:50,006 خب، آمارشو دربیار 498 00:25:50,653 --> 00:25:52,252 هیزی و بقیه چی؟ 499 00:25:52,705 --> 00:25:54,084 و دلش واسه ستوان هاش تنگ شده 500 00:25:55,514 --> 00:25:57,029 گوش کن چی میگم 501 00:25:57,054 --> 00:25:59,004 10 دقیقه دیگه باهات تماس میگیرم 502 00:25:59,029 --> 00:26:00,794 و اگه جوابی نداشتی 503 00:26:00,819 --> 00:26:02,301 تو هم گم شدی 504 00:26:03,166 --> 00:26:04,788 تلفنی نه رئیس 505 00:26:05,533 --> 00:26:06,713 چیکار میکنی؟ 506 00:26:08,049 --> 00:26:09,889 گرفتن شفافیت 507 00:26:27,813 --> 00:26:29,822 به اندازه کافی طول کشید تا تماس بگیری 508 00:26:35,785 --> 00:26:37,194 راضی شدی؟ 509 00:26:37,679 --> 00:26:38,598 اصلا و ابدا 510 00:26:47,912 --> 00:26:50,081 پیشنهادت رو قبول میکنم 511 00:26:50,106 --> 00:26:53,367 بهم بگو چطوری آدمای ابریل رو از بین ببرم تا تو و خونواده‌ت در امان باشید 512 00:26:53,830 --> 00:26:55,164 زیاد وقت نداری 513 00:26:55,243 --> 00:26:57,052 اونها از قبل روسای سطح خیابونت رو کشیدن بیرون 514 00:26:57,605 --> 00:26:59,451 اینطور که میگن اونها سنگین اومدن 515 00:26:59,731 --> 00:27:01,664 خب، سنگین توی کمین مهم نیست 516 00:27:02,224 --> 00:27:04,489 و روزها قدرت آتش دارم 517 00:27:05,341 --> 00:27:07,542 اونها توی یه خونه توی شمال هالیوود جمع شدن 518 00:27:07,567 --> 00:27:09,850 اوت دوتا متخصص رو از گواتمالا با خودش آورده 519 00:27:09,875 --> 00:27:11,309 باقیشون فقط سربازند 520 00:27:11,334 --> 00:27:13,088 هنوز گروه ضربت واسش آماده نشده؟ 521 00:27:13,210 --> 00:27:14,984 نه اون به اندازه کافی اینجا نیست 522 00:27:15,009 --> 00:27:16,219 و زمان واسه گرفتن حکم نداریم 523 00:27:16,403 --> 00:27:18,502 اون اینجاست تا تو رو توی خونه بزنه 524 00:27:18,936 --> 00:27:20,509 پس باید تو اول حرکت بزنی 525 00:27:22,302 --> 00:27:25,509 خب فک کنم این خداحافظیه 526 00:27:26,952 --> 00:27:28,947 مگه اینکه مشکلی پیش بیاد 527 00:27:29,808 --> 00:27:31,175 مطمئن شو که پیش نیاد 528 00:27:31,200 --> 00:27:32,789 من سهم خودمو انجام دادم 529 00:27:42,507 --> 00:27:45,636 یه تیم جمع کن مکان رو دوباره تنظیم کن 530 00:27:46,302 --> 00:27:48,099 اگه همه چی رو به راه باشه 531 00:27:49,074 --> 00:27:50,527 امشب میریزیم سرشون 532 00:28:08,996 --> 00:28:11,159 طعمه رو گرفت امشب کارش تمومه 533 00:28:15,609 --> 00:28:18,050 نمیتونم صبر کنم تا ببینم این یکی دیگه کیه 534 00:28:25,485 --> 00:28:26,907 استیسی! 535 00:28:26,932 --> 00:28:29,098 فک کردم گرفتاری پس یه سر رفتم غذاخوری "طلوع" 536 00:28:29,378 --> 00:28:31,820 بگو که واسه من ساندویچ گوشت خوک نگرفتی 537 00:28:32,006 --> 00:28:33,706 نگرفتم 538 00:28:34,572 --> 00:28:35,789 واستون دوتا آوردم 539 00:28:35,814 --> 00:28:37,407 یه فرشته ای که مستقیم از بهشت اومده 540 00:28:37,432 --> 00:28:38,580 دوتا چی؟ 541 00:28:38,605 --> 00:28:42,601 دوتا از بهترین ساندویچ هایی که توی کل عمرت خوردی 542 00:28:42,626 --> 00:28:44,635 و من دوتا واسه شما دارم 543 00:28:46,913 --> 00:28:48,752 راستی واسه این بازار شام معذرت میخوام 544 00:28:48,777 --> 00:28:51,489 نه بابا، اصلا نمیتونم تصور کنم که چقدر باید واست سخت باشه 545 00:28:51,663 --> 00:28:53,958 شراب میخوای؟ فکرکنم یه جعبه توی یخچال دیدم 546 00:28:54,901 --> 00:28:55,876 خیلی ازت جلوترم 547 00:28:55,901 --> 00:28:58,095 و یه آبجو واسه جان 548 00:28:58,694 --> 00:28:59,827 ناموسا زنم شو 549 00:28:59,921 --> 00:29:01,576 متاسفانه قبلا نامزد کردی 550 00:29:01,884 --> 00:29:04,043 من کی باشم جلوی عشق واقعی وایستم؟ 551 00:29:04,068 --> 00:29:06,311 جان قبلاً به من گفت تو کسی بودی که فرار کردی. 552 00:29:06,336 --> 00:29:08,269 وای اون روزمو ساخت 553 00:29:09,008 --> 00:29:10,455 اما همش مال خودته 554 00:29:11,161 --> 00:29:14,389 به دوست پسر جدید کاملا آموزش دیده دارم و توان یه شروع دوباره رو ندارم 555 00:29:14,414 --> 00:29:15,414 اون کلی کار داره 556 00:29:15,439 --> 00:29:16,638 من همینجا جلوتونم 557 00:29:19,404 --> 00:29:20,409 اون چی بود؟ 558 00:29:21,629 --> 00:29:22,928 پشتم بمون 559 00:29:22,953 --> 00:29:24,409 لازمه؟ 560 00:29:24,434 --> 00:29:26,063 ما قبلا این روز رو گذروندیم 561 00:29:34,708 --> 00:29:35,456 جاش! 562 00:29:35,481 --> 00:29:36,816 چه گوهی میخوری؟ 563 00:29:37,869 --> 00:29:38,549 هیچی 564 00:29:39,242 --> 00:29:40,009 جاش؟ 565 00:29:41,268 --> 00:29:43,397 دارم دنبال سوئیچ یدکی ماشین اولین میگردم 566 00:29:43,507 --> 00:29:45,600 تو واسه دزدیدن ماشین مامانش دزدکی اومدی؟ 567 00:29:45,726 --> 00:29:47,530 جاش تو بهتر از اینایی 568 00:29:47,555 --> 00:29:49,204 ای کاش درست بود 569 00:29:49,229 --> 00:29:51,360 جاش چرا ماشین مامانمو میخوای بدزدی؟ 570 00:29:51,580 --> 00:29:53,748 چون اگه از فاکسبورگ گورمو گم نکنم دیگه مُردم 571 00:29:53,773 --> 00:29:54,473 هی، هی، هی 572 00:29:54,713 --> 00:29:57,836 ربطی به موادهایی که با مامانم میفروختی داره؟ 573 00:29:59,173 --> 00:30:00,965 مکمل‌های تقلبی ایده خودش بود 574 00:30:01,198 --> 00:30:03,233 نه، مکمل کجا بود، هروئین 575 00:30:04,072 --> 00:30:05,378 هروئین می فروخت؟! 576 00:30:05,472 --> 00:30:06,629 و شریکم نکرد؟ 577 00:30:07,664 --> 00:30:08,611 دیگه مهم نیست 578 00:30:08,809 --> 00:30:11,243 اون مثل ژنراتورها منو خراب میکرد 579 00:30:11,668 --> 00:30:12,565 میترسم بپرسم 580 00:30:12,590 --> 00:30:13,275 منم همینطور 581 00:30:13,650 --> 00:30:14,735 منم بازیم 582 00:30:15,934 --> 00:30:17,115 چه ژنراتورهایی؟ 583 00:30:18,394 --> 00:30:22,809 من و اولین یه سری ژنراتور قابل حمل به یه گروهی فروختیم و اونا ناراضی‌اند 584 00:30:23,413 --> 00:30:25,101 باشه چه گروهی از مردم؟ 585 00:30:25,439 --> 00:30:28,386 اونا، میدونی، اسلحه دوست دارن و از دولت خوششون نمیاد 586 00:30:28,506 --> 00:30:29,840 مثل یه شبه نظامی؟ 587 00:30:30,179 --> 00:30:31,388 آره، یه شبه نظامی! 588 00:30:31,413 --> 00:30:32,417 چرا میخواند بمیری؟ 589 00:30:33,104 --> 00:30:36,401 ظاهرا دلیل اینکه مامانت همچین معامله خوبی رو جور کرده معیوب بودن اوناست 590 00:30:36,707 --> 00:30:39,577 دقیقا همونطور که مامانم بود فقط پولو بهشون پس بده 591 00:30:39,704 --> 00:30:41,649 نمیتونم! از بین رفته! 592 00:30:41,674 --> 00:30:44,935 اون باید از همشون توی ایده بزرگ بعدش استفاده کرده 593 00:30:44,960 --> 00:30:48,173 باشه. خب، تو ماشینو نمیگیری چون قبلا اونو آنلاین فروختم 594 00:30:48,525 --> 00:30:52,225 ببین، بهترین شرطت اینجا اینه که بری پیش استیو توی ایستگاه پلیس 595 00:30:52,410 --> 00:30:53,821 و فقط خودتو به دامنش بسپار 596 00:30:53,975 --> 00:30:55,097 آره، این کار رو نمیکنم 597 00:30:55,288 --> 00:30:57,138 نه، اون فقط میخواد اونو بکوبه تو صورتم 598 00:30:57,170 --> 00:30:58,365 و من بهش اجازه نمیدم 599 00:30:58,390 --> 00:31:01,829 جاش، این یه دلیل احمقانه واسه کمک نگرفتنه 600 00:31:09,906 --> 00:31:10,979 اینجا 601 00:31:12,137 --> 00:31:13,215 جاش 602 00:31:17,073 --> 00:31:19,934 گلوله رد شده اون خوش شانسه 603 00:31:19,959 --> 00:31:21,732 اون شبه نظامیا بیرون‌اند! 604 00:31:21,849 --> 00:31:23,308 آره متوجهش شدم 605 00:31:23,486 --> 00:31:25,325 من باید جلوی خونریزی رو بگیرم 606 00:31:27,100 --> 00:31:28,439 این کار میکنه؟ 607 00:31:28,721 --> 00:31:30,266 درواقع آره 608 00:31:30,501 --> 00:31:32,250 چه غلطی داری میکنی؟! 609 00:31:32,342 --> 00:31:33,761 جونت رو نجات میدم 610 00:31:37,798 --> 00:31:39,082 استیسی، خوبی؟ 611 00:31:39,107 --> 00:31:40,384 کم کم دارم فکر میکنم تو بد شانسی 612 00:31:40,770 --> 00:31:42,116 آره اینو خیلی درک میکنم 613 00:31:42,141 --> 00:31:43,930 زنگ بزن به استیو، بهش بگو پشتیبانی بیاره 614 00:31:43,955 --> 00:31:44,955 بازم فشنگ داری؟ 615 00:31:44,980 --> 00:31:45,980 نه دور دیگه هست 616 00:31:48,859 --> 00:31:50,915 استیو با پلیس ایالتی تو راهه 617 00:31:51,679 --> 00:31:53,139 شوکر 618 00:31:59,396 --> 00:32:01,115 بارگذاری. باشه 619 00:32:13,396 --> 00:32:15,055 باشه. خیلی خب 620 00:32:19,606 --> 00:32:20,986 خانوما 621 00:32:23,863 --> 00:32:24,902 جان، چیا داری؟ 622 00:32:26,117 --> 00:32:27,495 حله ما کد چهاریم 623 00:32:27,673 --> 00:32:28,635 کسی صدمه دیده؟ 624 00:32:28,660 --> 00:32:30,353 آره جاش یه آمبولانس میخواد 625 00:32:30,480 --> 00:32:31,535 زخم گلوله به شکم 626 00:32:31,980 --> 00:32:33,818 سه تا زخم گلوله دیگه به اونایی که بهمون حمله کردند 627 00:32:34,029 --> 00:32:37,073 تو دلم چیزی نیست جانی گله، ولی لحظه شماری میکنم که برگردی لس آنجلس 628 00:32:37,098 --> 00:32:38,467 حرف دل جفتمونه 629 00:32:38,492 --> 00:32:39,299 و حرف من 630 00:32:59,637 --> 00:33:03,797 (سلینا جونو فقط اون وسط داشته باشید) 631 00:33:10,689 --> 00:33:12,269 انگار داره باورشون میشه 632 00:33:12,923 --> 00:33:15,106 خب، اونا هنوز نرفتند یه نشونه خوبیه 633 00:33:16,053 --> 00:33:17,046 باورشون شد؟ 634 00:33:18,183 --> 00:33:19,647 تا الان 635 00:33:22,675 --> 00:33:24,159 بچه‌ها، الان یذره بی دفاعم 636 00:33:24,232 --> 00:33:27,033 اگه یهو خواستند تیراندازی کنند چی؟ 637 00:33:27,058 --> 00:33:28,294 تو داری عالی پیش میری 638 00:33:28,319 --> 00:33:31,030 خوش شانسیم که هم قد و قواره قاتل روانی‌مونی 639 00:33:32,049 --> 00:33:33,911 حالا از پنجره دور شو 640 00:33:34,222 --> 00:33:37,278 باید یکمی اونها رو اذیت کنیم تا انگولک بشن 641 00:33:41,146 --> 00:33:43,395 چرا واسه گرفتن چراغ سبز به الیژا زنگ نزدند؟ 642 00:33:43,653 --> 00:33:45,142 چون توی کارشون خوب اند 643 00:33:45,690 --> 00:33:47,397 دوبار اندازه بگیر، یه بار برش بده 644 00:33:49,100 --> 00:33:51,622 فکر می‌کنی الیژا فقط وقتی تصمیم بگیره که امنه اونا رو می‌فرسته؟ 645 00:33:52,376 --> 00:33:53,720 نه اون می خواد اینجا باشه 646 00:33:53,745 --> 00:33:57,451 اعتماد به سقف الیژا اینقدر بزرگه که اجازه نمیده کس دیگه ای واسه اون به افراد ابریل ضربه بزنه 647 00:33:58,213 --> 00:33:59,731 تیم آلفا، بررسی وضعیت 648 00:33:59,839 --> 00:34:01,976 دارند دور خودشون میچرخند راهشون رو نزدیک تر میکنند 649 00:34:02,001 --> 00:34:03,689 واضحه که داره تعقیب کننده رو بررسی میکنه 650 00:34:03,714 --> 00:34:05,423 اما ما جابه جایی متعددی رو انجام میدیم 651 00:34:05,448 --> 00:34:07,457 داشتن منابع فدرال خوبه 652 00:34:09,116 --> 00:34:10,615 زودباش، تماس بگیر 653 00:34:14,364 --> 00:34:15,978 هنوز اثری از تعقیب کننده نیست؟ 654 00:34:18,720 --> 00:34:19,978 نه 655 00:34:20,003 --> 00:34:21,372 خیلی خب 656 00:34:28,349 --> 00:34:31,964 هی، سه تا داخل یذره مهمونی 657 00:34:32,712 --> 00:34:34,492 چندساعته صدا سازشون صداش بلنده 658 00:34:36,113 --> 00:34:37,494 برو تا بریم 659 00:34:37,834 --> 00:34:39,251 نشونه ای از تخم چشم هست؟ 660 00:34:39,362 --> 00:34:39,995 هیچی 661 00:34:40,521 --> 00:34:43,165 ...دور بلوک یه دور زد همه جا ساکته 662 00:34:44,226 --> 00:34:45,569 اما باید تا بعد صبر کنیم 663 00:34:46,448 --> 00:34:49,571 شاید. اما اگه بعضی از دوستاش پیداشون بشه چی؟ 664 00:34:49,671 --> 00:34:52,444 یه دفعه به یه مهمونی خیلی بزرگتر میرم 665 00:34:52,611 --> 00:34:55,999 اینجا بپیچ راست، دنبال ماشینهای دنبال‌کننده بگرد 666 00:34:56,852 --> 00:34:58,271 مستقیم برو 667 00:35:02,116 --> 00:35:03,769 تیم آلفا در حال تحویل 668 00:35:05,250 --> 00:35:07,039 دریافت شد براوو تماس داره 669 00:35:10,376 --> 00:35:13,165 تیم آلفا به سمت خونه امن رفت زمان تخمینی دو دقیقه 670 00:35:16,346 --> 00:35:17,571 هنوز اونجایی؟ 671 00:35:17,633 --> 00:35:20,233 آره من فکر کنم ما پاکیم 672 00:35:20,258 --> 00:35:21,757 و فکر کنم نمی تونیم صبر کنیم 673 00:35:22,225 --> 00:35:23,517 هدف خارج شدن از شهره 674 00:35:23,542 --> 00:35:25,091 هر وقت که بخوایم میتونیم از مردم محلی بازدید کنیم 675 00:35:25,116 --> 00:35:26,575 به یه بله یا خیر نیاز دارم 676 00:35:38,135 --> 00:35:39,289 نمیدونم رئیس 677 00:35:40,452 --> 00:35:41,741 به نظرم باید صبر کنیم 678 00:35:41,766 --> 00:35:43,738 آره یا نه؟ 679 00:35:45,353 --> 00:35:47,022 سر جدت بگو آره 680 00:35:52,706 --> 00:35:53,719 آره 681 00:35:54,484 --> 00:35:55,809 یه دقیقه دیگه اونجام 682 00:35:56,888 --> 00:35:58,102 خیلی خب، برو بریم 683 00:35:58,127 --> 00:36:00,294 یادتون باشه، ما به هدف نیاز داریم که مسلح و توی محل باشه 684 00:36:00,319 --> 00:36:02,238 وقتی که اونها ورود مسلحانه غیرقانونی انجام دادند 685 00:36:02,263 --> 00:36:04,294 بعد می تونیم اونها رو از بین ببریم نه قبل از اون 686 00:36:22,106 --> 00:36:23,897 هدف در تیررس 687 00:36:43,274 --> 00:36:44,821 دریافت شد تیم خونه در موقعیت 688 00:37:02,256 --> 00:37:04,321 برو که بریم اونا دارن حرکت میکنند 689 00:37:21,812 --> 00:37:25,539 (آرون ریدی آبم قطه) 690 00:37:42,623 --> 00:37:43,310 نه 691 00:37:45,323 --> 00:37:45,920 نه 692 00:37:51,503 --> 00:37:53,882 تموم شد تموم تیم ها دست نگه دارن 693 00:37:55,332 --> 00:37:57,041 تموم شد 694 00:38:03,945 --> 00:38:05,999 کون لقشون، میتونیم اونا رو بگیریم اونا دقیقا همونجا وایسنادن 695 00:38:07,331 --> 00:38:09,410 واسه اتهام اسلحه؟ فقط یه دقیقه اونا رو نگه میداره 696 00:38:09,435 --> 00:38:10,474 کافی نیست 697 00:38:19,539 --> 00:38:21,087 اون رفت، ما هم میریم 698 00:38:21,473 --> 00:38:22,787 و بعدش چی؟ 699 00:38:23,070 --> 00:38:24,939 برمیگردیم سر کارمون و یه راه دیگه پیدا میکنیم 700 00:38:28,256 --> 00:38:29,875 بذار بره 701 00:38:35,778 --> 00:38:37,947 خب، از کجا میخوای شروع کنی؟ 702 00:38:37,972 --> 00:38:39,836 چیزی در مورد آتیش سوزی کنترل شده گفتی؟ 703 00:38:40,516 --> 00:38:44,124 میدونی، یه چیز کوچیکی هست که دوست دارم اونو با پول خرج کردن حلش کنم 704 00:38:45,456 --> 00:38:46,625 یکی رو استخدام کنم؟ آره 705 00:38:46,743 --> 00:38:47,637 یا ابرفض عاشقشم 706 00:38:47,662 --> 00:38:48,899 تف توش، چرا به فکر خودم نرسید؟ 707 00:38:48,924 --> 00:38:51,010 عالیه، بیا فقط آلبوم‌های عکس رو برداریم و کارمون تمومه 708 00:38:51,039 --> 00:38:52,441 اونا رو اینجا دیدم 709 00:38:55,651 --> 00:38:57,739 همه اینا رو یادم رفته بود 710 00:38:58,943 --> 00:39:00,206 کی امضاش کرده؟ 711 00:39:00,242 --> 00:39:01,490 مایک اشمیت 712 00:39:01,824 --> 00:39:03,271 بهترین بازیکن تاریخ فیلی 713 00:39:03,326 --> 00:39:04,637 تیم بیسبالمونه 714 00:39:04,870 --> 00:39:06,157 عاشق وقتی‌ام که درمورد یه مردی توضیح میدی 715 00:39:06,182 --> 00:39:09,895 هرچند میتونم استدلال کنم که استیو کارلتون اشمیت رو بخاطر پولش دوید 716 00:39:09,955 --> 00:39:11,204 مگه این که تو یکی از اونا باشی: 717 00:39:11,229 --> 00:39:13,190 "پیچرها نمیتونند ارزشمندترین بازیکن باشند" غارنشین 718 00:39:13,610 --> 00:39:16,944 مچمو گرفتی نه، یادمه مامانم واسمون بلیط این بازی رو گرفت 719 00:39:17,670 --> 00:39:21,145 و بعد بهمون گفت که از نگهبان رد شده تا اونو مجبور کنه تا اینو امضا کنه 720 00:39:21,170 --> 00:39:22,556 نمیتونم باور کنم که اینو نفروخته 721 00:39:23,148 --> 00:39:24,549 فکر میکنم باید اونو توی یه محافظ بذاریم 722 00:39:24,842 --> 00:39:26,260 ایده فوق العاده ایه 723 00:39:26,907 --> 00:39:27,687 نیم پرش رو ببین 724 00:39:27,712 --> 00:39:30,137 توی این 24 ساعت اینجا یه تکه از جهنم بود 725 00:39:30,162 --> 00:39:33,102 اما این خونه بیشتر ارثیه که ملت میگیرند 726 00:39:33,590 --> 00:39:37,092 میتونی بفروشیش و هزینه بسته "ترومای والدین" رو باگروه پاکسازی بدی 727 00:39:37,238 --> 00:39:39,467 و هنوزم سود خیلی خوبی داشته باشی 728 00:39:39,687 --> 00:39:41,662 فکرکنم یه نقشه عالی به نظر میاد 729 00:39:42,148 --> 00:39:43,120 آره تق تق 730 00:39:43,572 --> 00:39:45,775 سلام چطوریای؟ 731 00:39:46,292 --> 00:39:47,557 واسه دیشب؟ آره 732 00:39:48,022 --> 00:39:49,309 خوبم 733 00:39:49,429 --> 00:39:51,421 اما یه چیزی هست که باید بهت بگم 734 00:39:52,398 --> 00:39:54,763 آره داشتم به حساب های مامانت نگاه میکردم 735 00:39:54,788 --> 00:39:55,376 ...و 736 00:39:56,541 --> 00:39:58,316 خب، بانک خونه رو توقیف کرده 737 00:39:58,341 --> 00:40:00,867 یه سال بود که وام مسکن رو نداده بود یه معامله انجام شده ست 738 00:40:02,108 --> 00:40:03,307 شرمنده 739 00:40:08,109 --> 00:40:12,703 این یه پایان عالی واسه کل این خرابکاریه 740 00:40:12,728 --> 00:40:15,649 بفرما، همش مال خودت ما یه هواپیما داریم که باید بهش برسیم 741 00:40:16,482 --> 00:40:17,419 چی، چی؟ 742 00:40:17,649 --> 00:40:19,497 از آشنایی باهات خیلی خوشحال شدم لطفا بهمون سر بزن 743 00:40:19,522 --> 00:40:21,054 ما کلی اتاق اضافی داریم باشه؟ 744 00:40:21,712 --> 00:40:23,847 واسه اولین نولان بسته دارم 745 00:40:24,133 --> 00:40:27,585 بذار حدس بزنم، تو یه چیز کسشر 100هزار دلاری داری؟ 746 00:40:27,624 --> 00:40:28,783 پولم روی مکمل غذاییه 747 00:40:28,808 --> 00:40:31,258 ...حس میکنم سیستم های نگهداری غذا باشه 748 00:40:31,348 --> 00:40:32,680 شِیک های پروتئین 749 00:40:33,331 --> 00:40:34,659 یکیتون میتونه واسه تحویل امضا کنه؟ 750 00:40:34,684 --> 00:40:38,064 نه نه شرمنده ما نمیدونیم. ...اولین نولان 751 00:40:38,089 --> 00:40:39,288 نه، تو می تونی باهاش صحبت کنی 752 00:40:39,313 --> 00:40:41,158 مرسی استیسی، واسه همه چی خدافظ 753 00:40:41,371 --> 00:40:42,174 بدو 754 00:40:43,814 --> 00:40:45,094 جک واسه چرت زدنش پایینه 755 00:40:45,994 --> 00:40:47,316 نمیدونم دوباره بخوابم یا نه 756 00:40:48,322 --> 00:40:49,555 سعی کن نگران نباشی 757 00:40:49,707 --> 00:40:51,625 ما واحدهایی رو توی جلو و عقب پارک کردیم که 24 ساعته 758 00:40:51,650 --> 00:40:56,290 7 روز هفته هستند، و گارزا پیام خیلی واضحی به الیژا فرستاده 759 00:40:56,315 --> 00:40:57,748 که ما خارج محدوده‌ایم 760 00:40:58,635 --> 00:40:59,995 واقعا فکر میکنی گوش میده؟ 761 00:41:01,033 --> 00:41:02,571 واسه آینده نزدیک 762 00:41:02,596 --> 00:41:05,630 وقتی هم که متوجه میشه که چقدر به گیر افتادنش نزدیکه 763 00:41:06,641 --> 00:41:09,141 واقعا الیژا رو تهدید کردی وسط خیابون با چکش پنجه‌ای میجنگی؟ 764 00:41:10,107 --> 00:41:11,326 گری اونو روی شنود شنید 765 00:41:11,933 --> 00:41:13,829 تهدید کردم اما همه اینا یه بلوف بود 766 00:41:14,778 --> 00:41:17,269 از هزار متری اونو با 220تا دانه گردگیری میکردم 767 00:41:17,889 --> 00:41:19,975 و قبل از اینکه موج صوتی بهش برسه ناپدید میشدم 768 00:41:20,319 --> 00:41:21,609 شوخی میکنی، نه؟ 769 00:41:23,096 --> 00:41:23,734 آره 770 00:41:25,853 --> 00:41:29,746 فکر کنم اگه همه چی شکست خورد باید صندوق بازنشستگی رو باز کنیم، فقط یه جزیره بخریم 771 00:41:31,002 --> 00:41:32,502 من فرار نمیکنم 772 00:41:34,580 --> 00:41:35,635 میدونم 773 00:41:36,100 --> 00:41:37,877 اما شاید بتونیم یه جزیره بخریم 774 00:41:38,590 --> 00:41:39,979 چندتا لیست واست میفرستم 775 00:41:41,698 --> 00:41:42,769 در مورد ابریل چی؟ 776 00:41:45,972 --> 00:41:47,625 فکر کنم فعلا وضعیتمون امن باشه 777 00:41:49,357 --> 00:41:52,594 تا اونجا که اون میدونه، دیلین و قاتلها بلافاصله به خونه فرستاده شدند 778 00:41:52,619 --> 00:41:54,200 چون توی لیست نظارت فدرال اند 779 00:41:54,891 --> 00:41:56,791 نمیتونم تصور کنم که اون هیچ تصوری درمورد 780 00:41:56,816 --> 00:41:58,278 کلاهبرداری ای که با الیژا زدیم داشته باشه 781 00:42:04,490 --> 00:42:06,037 و الان همه چی منطقیه 782 00:42:07,060 --> 00:42:09,238 خب، این یه بازی باخت نیست 783 00:42:10,395 --> 00:42:12,012 میتونیم بهم دیگه کمک کنیم 784 00:42:17,832 --> 00:42:18,912 دارم گوش میدم 785 00:42:19,449 --> 00:42:22,944 ممنون که همراهم بودید برای زیرنویس قسمت بعدی با من همراه باشید 786 00:42:23,617 --> 00:42:27,450 آنی ورشینگ: بازیگر شخصیت رزالیند دایر