1
00:00:00,001 --> 00:00:01,263
... آنچه در ( تازه کار ) گذشت
2
00:00:01,288 --> 00:00:02,985
افسر استنتون مسولیت آموزش
3
00:00:03,010 --> 00:00:05,142
افسر وست رو به عهده خواهند گرفت
کسی به زور وارد خونه تون شده؟
4
00:00:05,167 --> 00:00:06,472
خب , این روزا ادعا داری کسی هستی واسه خودت , دی ؟
5
00:00:06,497 --> 00:00:08,238
اون کاری کرد که واقعا اذیتم کرد
6
00:00:08,263 --> 00:00:10,831
برخوردی که با این خانواده داشت !! یه خانواده سیاه پوست
7
00:00:10,856 --> 00:00:11,987
وظیفه ی من اینه که درست فکر کردن
8
00:00:12,012 --> 00:00:13,753
تو خیابون رو بهت یاد بدم
9
00:00:13,778 --> 00:00:15,388
من شنیدم اون پلیس خشکیه
10
00:00:15,413 --> 00:00:17,415
چیزایی که به دردت میخوره رو یاد بگیر و بیخیال بقیه چیزا بشو
11
00:00:17,440 --> 00:00:19,486
افسر نولان , شما یک ماه دیگه هم
12
00:00:19,511 --> 00:00:20,687
تو برنامه های آموزشی باقی خواهید موند
13
00:00:20,712 --> 00:00:22,235
چرا بهم نگفتی ؟ خودت چی فکر میکنی ؟
14
00:00:22,260 --> 00:00:23,653
تبریک میگم کارآگاه
15
00:00:23,678 --> 00:00:25,375
اگه من تو روز اول کارم به عنوان یه زن حامله وارد بشم
16
00:00:25,400 --> 00:00:27,648
اونا من رو برای همیشه به همین شکل میبینن
17
00:00:28,304 --> 00:00:30,654
18
00:00:30,679 --> 00:00:33,638
19
00:00:33,663 --> 00:00:36,187
سلام مامان
راستشو بخوای , خیلی متاسفم
20
00:00:36,212 --> 00:00:37,779
همین الان داشتم میرفتم بیرون
21
00:00:37,804 --> 00:00:39,458
اوه , تو همیشه سرت شلوغه
22
00:00:39,483 --> 00:00:42,007
بیشتر از یه ساله که خونه نبودی
23
00:00:42,032 --> 00:00:44,730
آره , خب , تازه کارا فعلا بهشون مرخصی تعلق نمیگیره مامان
24
00:00:44,755 --> 00:00:47,018
خودت که اینو میدونی
25
00:00:47,043 --> 00:00:49,350
چطوره من بیام به دیدنت ؟
ها ؟
26
00:00:49,375 --> 00:00:52,769
خب , خیلی خوب میشه مامان
27
00:00:52,794 --> 00:00:54,491
....من واقعا فکر نمیکنم که وقتش رو
28
00:00:54,516 --> 00:00:56,169
داشته باشم ...
29
00:00:56,194 --> 00:01:01,721
دنی با زن سابقش رابطه داره
به خاطر همین ولش کردم
30
00:01:01,746 --> 00:01:03,487
من به حمایت احساسی نیاز دارم
حمایت احساسی-
31
00:01:03,512 --> 00:01:04,644
مامان , خیلی خیلی متاسفم
32
00:01:04,669 --> 00:01:07,106
هر چند که اون فقط ازت خواستگاری کرده
33
00:01:07,131 --> 00:01:09,264
من برات گل فرستادم , قراره امروز برسه دستت
34
00:01:09,289 --> 00:01:11,204
اوه , خیلی لطف کردی
35
00:01:11,229 --> 00:01:13,492
اما من باید میفهمیدم که این آخرین بارش نبوده
36
00:01:13,517 --> 00:01:16,259
من بهش گفتم حلقه م باید سه قیراط الماس داشته باشه
37
00:01:16,284 --> 00:01:17,937
ولی ظاهرا فقط یک و یک چهارم قیراط گیرم اومده
38
00:01:17,962 --> 00:01:18,963
! یک چهارم
39
00:01:18,988 --> 00:01:20,773
مامان
40
00:01:20,798 --> 00:01:22,148
تو وقتی رابطه ت رو با یکی به هم میزنی باید حلقه رو برگردونی
41
00:01:22,173 --> 00:01:24,741
چرت نگو
این خسارت منه
42
00:01:24,766 --> 00:01:28,074
جبران درد و رنجی که تحمل کردم
43
00:01:28,099 --> 00:01:30,449
حالا بگو ببینم, اخیرا تو دردسر افتاده بودی ؟
44
00:01:30,474 --> 00:01:33,042
چون دختر عمو کارول یه نوشته ای تو فیسبوک برام فرستاده بود
45
00:01:33,067 --> 00:01:34,938
البته من نخوندمش
46
00:01:34,963 --> 00:01:36,268
ممنون از بابت نگرانیت
47
00:01:36,293 --> 00:01:38,469
اما همه چی مرتبه
48
00:01:38,494 --> 00:01:41,062
من به مسیر درست برگشتم
حداقل خودم که اینجور فکر میکنم
49
00:01:41,361 --> 00:01:43,841
اما در نهایت ...
....من واقعا نمیتونم دیر کنم پس -
50
00:01:43,866 --> 00:01:45,607
باشه , برو برو برو
من خودم جمع و جور میکنم
51
00:01:45,632 --> 00:01:46,764
باشه
52
00:01:46,789 --> 00:01:48,530
آه , راستی اونجا اتاق خواب منه
53
00:01:48,555 --> 00:01:50,383
مطمئنم که دوست داری مال مامانت باشه
54
00:01:50,408 --> 00:01:54,238
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
55
00:01:54,263 --> 00:01:59,311
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
56
00:01:59,336 --> 00:02:02,513
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
57
00:02:03,256 --> 00:02:04,605
میخوای روی کاناپه ما خراب شی ؟
58
00:02:04,630 --> 00:02:07,067
نه , شاید
... من
59
00:02:07,092 --> 00:02:08,746
اون مثل یه خون آشام مهربون میمونه
60
00:02:08,771 --> 00:02:10,860
و من یه سی روز هم اضافه بر سازمان روی سرم خراب شده
61
00:02:10,885 --> 00:02:13,017
الان نمیتونم تمرکزم رو از دست بدم
62
00:02:13,042 --> 00:02:14,608
! دستا بالا
اووه !
63
00:02:14,633 --> 00:02:15,982
اگه یه خلافکار بودم
الان مرده بودی
64
00:02:17,301 --> 00:02:19,564
نمیخوام بهتون دروغ بگم
اصلا ازش خوشم نمیاد
65
00:02:19,589 --> 00:02:21,416
آره
به جمع ما خوش اومدی
66
00:02:21,441 --> 00:02:24,226
از تمرین کردن بین مردم متنفرم
67
00:02:24,251 --> 00:02:26,122
احساس میکنم مثل اینه که داریم اسرارمون رو فاش میکنیم
68
00:02:26,147 --> 00:02:29,672
آیا این امکان وجود داره که تیم بردفورد دچار اضطراب از عملکرد شده باشه ؟
69
00:02:29,697 --> 00:02:31,568
خودت میدونی واسه همچین موقعیتایی قرصایی وجود داره
70
00:02:31,593 --> 00:02:34,334
ببین من تو چهار سال گذشته پشت سر لوپز همیشه دوم شدم
71
00:02:34,359 --> 00:02:36,317
حالا که آنی اوکلی (منظورش لوپزه ) به جمع کارآگاه ها پیوسته
(Annie Oakley : تیرانداز زن مشهور آمریکایی)
72
00:02:36,342 --> 00:02:37,996
من تاج (پلیس نمونه) رو تو جیبم دارم
73
00:02:38,021 --> 00:02:40,459
اوه , فقط یه مشکل دیگه هم وجود داره
74
00:02:40,484 --> 00:02:41,703
! من
75
00:02:41,728 --> 00:02:44,905
روز تایید صلاحیت مجدد استفاده از سلاح گرم
76
00:02:44,930 --> 00:02:47,193
و، بله، من گفتم "روز"
با وجود اینکه اداره مدت یک ماه رو
77
00:02:47,218 --> 00:02:50,439
برای تایید صلاحیت شما مناسب میدونه
78
00:02:50,464 --> 00:02:53,945
من انتظار دارم که امروز همه با نمره ی قبولی اینجا رو ترک کنن
79
00:02:53,970 --> 00:02:56,886
به عنوان یه افسر پلیس ما هرگز
80
00:02:56,911 --> 00:02:58,652
نمیتونیم که آمادگی جسمانی مون رو از دست بدیم
81
00:02:58,677 --> 00:03:01,506
فقط در سه شرایط یه افسر
82
00:03:01,531 --> 00:03:03,707
باید خلع سلاح بشه و تفنگشو زمین بذاره
83
00:03:03,732 --> 00:03:05,342
اون شرایط چیا هستن تازه کارها ؟
84
00:03:05,367 --> 00:03:06,411
برای دفاع از جونش
85
00:03:06,436 --> 00:03:08,220
برای دفاع از جان شخصی دیگر
86
00:03:08,245 --> 00:03:10,116
برای جلوگیری از فرار فردی که مرتکب جرمی شده است
87
00:03:10,141 --> 00:03:12,231
که شامل تهدید یا استفاده از نیروی کشنده باشد
88
00:03:12,256 --> 00:03:15,041
و در صورت مجاز بودن به فرار
89
00:03:15,066 --> 00:03:16,633
خطر قریب الوقوع را برای عموم ایجاد کند
90
00:03:16,658 --> 00:03:17,833
بسیار عالی
91
00:03:20,545 --> 00:03:22,634
من افسر دیکسون هستم
مدیر میدون تیر شما
92
00:03:22,659 --> 00:03:25,575
... دو نوع هدف داریم
غیرنظامی و مظنون
93
00:03:25,600 --> 00:03:27,079
وقتی مظنون رو دیدید
94
00:03:27,104 --> 00:03:29,236
شما سه ثانیه وقت دارید تا شلیک کنید
95
00:03:29,261 --> 00:03:32,699
اگه تیرتون به شهروند غیر نظامی برخورد کنه به صورت خودکار شکست میخورین
96
00:03:32,724 --> 00:03:35,030
97
00:03:35,055 --> 00:03:37,362
سی و شش گلوله دارید
و دو تعویض خشاب
98
00:03:37,387 --> 00:03:38,736
30شلیک درست به هدف, این مرحله رو با موفقیت میگذرونین
ء 29 تا شکست محسوب میشه
99
00:03:41,276 --> 00:03:42,973
اووپس
کم مونده بود یه نفر رو یتیم کنما
100
00:03:42,998 --> 00:03:43,912
تازه کارا , نوبت شماست
101
00:03:45,845 --> 00:03:47,368
با یخرده سرگرمی چجورین ؟
102
00:03:47,393 --> 00:03:49,265
20چوخ اگه آشخور هاتون بتونن از پسش بر بیان؟
103
00:03:49,290 --> 00:03:50,640
شرط میبندم
104
00:03:50,665 --> 00:03:52,275
منم همینطور
105
00:03:52,300 --> 00:03:54,519
افسرها آماده؟
شروع
106
00:03:54,544 --> 00:03:59,157
107
00:03:59,182 --> 00:04:01,445
108
00:04:01,470 --> 00:04:06,911
109
00:04:06,936 --> 00:04:12,333
110
00:04:12,358 --> 00:04:13,577
! افسر نولان
111
00:04:13,602 --> 00:04:15,299
112
00:04:18,954 --> 00:04:22,218
خب اولین مرحله با بیشترین برخورد, سریعترین زمان
113
00:04:22,262 --> 00:04:24,394
و محکم ترین گروه بندی به پایان رسید
114
00:04:24,438 --> 00:04:26,570
! افسر چن
115
00:04:26,614 --> 00:04:29,007
تبریک , شما قهرمان جدید مید ویلشایر هستید
116
00:04:29,051 --> 00:04:31,271
ممنونم. ممنون
117
00:04:31,314 --> 00:04:33,273
خااایلی ممنوون
118
00:04:33,316 --> 00:04:35,840
آه , بردفورد هارپر , هر دوی شما تو دومی مساوی کردید
119
00:04:35,884 --> 00:04:37,668
نمیدونم از چی بیشتر بدم میاد
120
00:04:37,712 --> 00:04:40,671
با تو , تو دومی مساوی بشم یا اینکه از یه آشخور ببازم
121
00:04:40,707 --> 00:04:43,449
و در مکان آخر
.... تنها مایه سرافکندگی من در سه سال اخیر
122
00:04:43,474 --> 00:04:44,711
آه , قربان ...وقتی
123
00:04:44,736 --> 00:04:46,215
افسر "نولان"، اگه یه کلمه دیگه راجع به یه یارو
124
00:04:46,240 --> 00:04:47,850
با وسایل قواصی بشنوم
125
00:04:47,875 --> 00:04:50,225
اگه طی 30 روز نتونی صلاحیت مجدد رو پاس بکنی
126
00:04:50,250 --> 00:04:51,730
باید از وظیفه ت خداحافظی کنی
127
00:04:51,755 --> 00:04:53,626
و دوباره آموزش دوره ی سلاح گرم ببینی
128
00:04:53,651 --> 00:04:55,870
آیا واقعا اینجوری میخوای به تجربه ت به عنوان یه تازهکار پایان بدی؟
129
00:04:55,895 --> 00:04:57,418
نه قربان
130
00:04:57,443 --> 00:04:59,707
پس بهت پیشنهاد میکنم قبل از آزمون بعدی
131
00:04:59,900 --> 00:05:02,033
یخرده بیشتر وقت بذاری و تمرین کنی
132
00:05:02,058 --> 00:05:04,539
بسیار خوب , تو اداره میبینمتون
133
00:05:08,910 --> 00:05:10,564
هی , ازت میخوام این رو امضا کنی
134
00:05:10,589 --> 00:05:12,199
تامارا , صبح بخیر
135
00:05:12,224 --> 00:05:13,269
صب بخیر
136
00:05:13,294 --> 00:05:14,470
میشه گواهی ماشین رو امضا کنی؟
137
00:05:14,495 --> 00:05:16,018
پلیسا همش بهش مظنون میشن
138
00:05:16,043 --> 00:05:17,523
و باورشون نمیشه که تو اونو بهم دادی
139
00:05:17,548 --> 00:05:18,984
میدونی, تو قرار ملاقات صبح سه شنبه ت
140
00:05:19,009 --> 00:05:20,793
با مددکار اجتماعی رو هنوز تأیید نکردی
141
00:05:20,818 --> 00:05:22,472
ما باید یه مکان واقعی برای زندگی کردنت پیدا کنیم
142
00:05:22,497 --> 00:05:24,804
میرم پیشش
قول میدم
143
00:05:24,829 --> 00:05:27,354
بسیار خب
144
00:05:27,379 --> 00:05:29,642
اوه هی
منم گرایشم روانشناسی بوده
145
00:05:29,667 --> 00:05:31,408
جالبه , ولی این فقط یه کلاسه که باید بردارمش
146
00:05:31,433 --> 00:05:33,653
خب، شاید بخوای یکم بهش بیشتر توجه کنی
147
00:05:33,678 --> 00:05:34,897
متوجه شدم این واقعا به من کمک میکنه درک کنم
148
00:05:34,922 --> 00:05:36,489
که چه چیزایی به مردم انگیزه میده
149
00:05:36,514 --> 00:05:38,603
همینطور زندگی کردن تو خیابون
150
00:05:38,628 --> 00:05:41,240
منصفانست
151
00:05:41,265 --> 00:05:44,094
خب ماشین دیگه رسما مال شماست
152
00:05:45,863 --> 00:05:47,952
با احتیاط برون
ممنون
153
00:05:47,977 --> 00:05:49,805
خواهش میکنم
154
00:05:53,334 --> 00:05:55,902
توله ت در چه حاله ؟
واقعا عالی داره کار میکنه
155
00:05:55,927 --> 00:05:57,755
آه , بهم گفت که بهت بگم
156
00:05:57,780 --> 00:05:59,260
امیدواره که دفعه بعد تو میدون تیر شانس باهات بیشتر یار باشه
157
00:05:59,285 --> 00:06:00,939
158
00:06:00,964 --> 00:06:03,358
برو لباست رو عوض کن
چشم قربان
159
00:06:03,383 --> 00:06:05,516
7-Adam-07,
پیوست به رویداد1426
160
00:06:05,541 --> 00:06:07,282
برای کمک به بخش جنایی 187
161
00:06:07,307 --> 00:06:08,612
به اون کتاب باندهای خلافکار که بهت دادم نگاه انداختی ؟
162
00:06:08,637 --> 00:06:10,465
بله قربان ، بسیار آموزنده بود.
163
00:06:10,490 --> 00:06:12,405
اما من نمیخوام به جایی برسم که تنها چیزی که میبینم دستههای تبهکار باشه
164
00:06:12,430 --> 00:06:14,737
کی بهت گفته این کارو بکنی؟
165
00:06:14,762 --> 00:06:16,808
جریان چیه ؟
قتل
166
00:06:16,833 --> 00:06:18,661
بچه ها من باید به دادگاه برم
167
00:06:18,686 --> 00:06:20,035
کارآگاها تو راهن
168
00:06:20,060 --> 00:06:21,540
باشه مشکلی نیست
ما صحنه رو تحویل میگیریم
169
00:06:21,565 --> 00:06:23,176
بهم زمان میده تا به سربازم یخرده آموزش با کیفیت بدم
170
00:06:23,201 --> 00:06:24,028
ممنون
171
00:06:26,142 --> 00:06:29,711
اوه یه ( مکزیکی ) چولو پیناتا
( Piñata : نوعی وسایل تزئینی برای جشن های مکزیکی ها. افسر استنتون با به کار بردن این کلمات سعی در مسخره کردن نژاد مکزیکی مقتول داره)
172
00:06:29,736 --> 00:06:31,477
قطعا عضو یه باند تبهکار بوده
173
00:06:31,502 --> 00:06:33,417
به نظر میاد اون با استفاده از کتاب راهنمای اوباش لباس پوشیده
174
00:06:33,442 --> 00:06:35,444
اون تاتو ها چی بهمون میگن ؟
175
00:06:35,469 --> 00:06:38,341
تار عنکبوت به ما نشون میده که اون درگیر زندگی شده بوده
176
00:06:38,366 --> 00:06:39,628
و اون سه نقطه ی کنار چشمش ؟
177
00:06:39,653 --> 00:06:41,612
ایستاده برای
"mi vida loca."
178
00:06:41,637 --> 00:06:43,901
اون تتوی ساعت بهمون نشون میده که اون وقتش دیگه تموم شده بوده
179
00:06:43,926 --> 00:06:46,146
و براساس کمربند زرد و دستمال سرش
180
00:06:46,171 --> 00:06:48,173
او احتمالاً عضو باند مالوس دورادوس بوده
181
00:06:48,198 --> 00:06:50,026
افسر وست , مشخصه خوب بهت آموزش دادم
182
00:06:50,051 --> 00:06:51,444
ببخشید معطلتون کردم
183
00:06:51,469 --> 00:06:52,862
نه , این اولین بار بود
184
00:06:52,887 --> 00:06:54,715
نمیدونستم کارآگاه ها هم کلمه ( متاسفم ) رو بلد هستن
185
00:06:54,740 --> 00:06:56,176
خب خیلی از اون زمانی که منم افسر
186
00:06:56,201 --> 00:06:57,594
مراقبت از صحنه جرم بودم نگذشته
187
00:06:57,619 --> 00:06:59,229
خب , اینجا چی داریم ؟
188
00:06:59,254 --> 00:07:02,126
مرد اسپانیایی تبار ، شکنجه شده ، شیوه اعدام با شلیک گلوله
189
00:07:02,151 --> 00:07:03,935
احتمالا کشته شده توسط عضو یه باند خلافکار دیگه
190
00:07:03,960 --> 00:07:05,657
که هفته ی آینده قراره جنازشو از یه کوچه پس کوچه ای پیدا کنیم
191
00:07:05,682 --> 00:07:08,598
اگه نظرمو بخوای یه پرونده کلاسیک بدون جنایت پیچیده ای هست
192
00:07:08,623 --> 00:07:10,930
خب , نظرتو نمیخوام
193
00:07:10,955 --> 00:07:12,479
برو یکم پرس و جو کن
194
00:07:12,504 --> 00:07:13,940
بله قربان
195
00:07:13,965 --> 00:07:16,054
196
00:07:16,548 --> 00:07:18,594
جکسون
197
00:07:19,912 --> 00:07:22,306
نذار اون یارو تو رو تبدیل به یه آدم منفور کنه
198
00:07:22,331 --> 00:07:24,986
قضاوت کردن آسونه ,ولی این بچه ی یه بنده خدایی بوده که الان مرده
199
00:07:25,011 --> 00:07:27,839
من واقعا دلم برای همکاری با تو تنگ شده
200
00:07:27,864 --> 00:07:29,605
همه چی رو به راهه ؟
201
00:07:29,630 --> 00:07:31,676
آره , تو چطور ؟
202
00:07:31,701 --> 00:07:33,051
خوبم
203
00:07:33,076 --> 00:07:35,905
204
00:07:35,930 --> 00:07:38,323
قهرمان تیراندازی مید ویلشایر
205
00:07:38,348 --> 00:07:40,306
از لحنش خوشم میاد
صب کن ببینم , جایزه ای گیرم نمیاد ؟
206
00:07:40,331 --> 00:07:41,680
من جایزه دوس دارم
آروم باش -
207
00:07:41,705 --> 00:07:42,837
حالا یه چندتا شلیک خوب داشتی دیگه
208
00:07:42,862 --> 00:07:44,994
! بیخیال بابا
! من ترکوندم
209
00:07:45,019 --> 00:07:46,760
انقدر بد اخلاق نباش فقط بخاطر اینکه دوم شدی
210
00:07:46,785 --> 00:07:48,787
تازه تو 40 چوخ هم بردی
باید سهم منم بدی
211
00:07:48,812 --> 00:07:50,596
تو خواب ببینی
212
00:07:50,621 --> 00:07:52,972
اما به عنوان افسر آموزشیت موفقیت تو , موفقیت من هم محسوب میشه
213
00:07:52,997 --> 00:07:54,912
بخاطر همین باید از من تشکر هم بکنی که بهت خوب آموزش دادم
214
00:07:54,937 --> 00:07:58,027
واوو
215
00:07:58,052 --> 00:07:59,880
اون ماشین تو نیست ؟
216
00:07:59,905 --> 00:08:03,125
چرا هستش
و اون داره سعی میکنه بدزدتش
217
00:08:03,150 --> 00:08:05,239
218
00:08:05,264 --> 00:08:06,570
219
00:08:06,595 --> 00:08:07,987
آقا از ماشین فاصله بگیرین
220
00:08:08,012 --> 00:08:09,709
ماشین خودمه
تازه خریدمش
221
00:08:09,734 --> 00:08:11,649
اما نمیتونم قفل این در لعنتی رو باز بکنم
222
00:08:11,674 --> 00:08:13,371
منظورت چیه تازه خریدیش ؟
223
00:08:13,396 --> 00:08:15,790
اون دختره , این رو بهم 4 هزارتا فروخت
224
00:08:15,815 --> 00:08:18,601
4000دلار؟
ارزش این حداقل 10 هزار دلاره
225
00:08:18,626 --> 00:08:20,323
خیله خب 8 هزارتا
226
00:08:20,348 --> 00:08:22,393
من تو دردسر افتادم ؟
نه آقا
227
00:08:22,418 --> 00:08:23,985
ببخشید مزاحمتون شدیم
228
00:08:24,010 --> 00:08:29,581
229
00:08:29,606 --> 00:08:32,173
قبل از اینکه دستگیره رو بکشی بالا باید یخرده به سمت پایین فشارش بدی
230
00:08:34,323 --> 00:08:36,238
هی ممنون
231
00:08:36,263 --> 00:08:40,876
♪♪
232
00:08:40,901 --> 00:08:42,555
. من باید یه کاری انجام بدم
233
00:08:42,580 --> 00:08:44,582
منظورم اینه که ، یه یارویی با لباس غواصی و کپسول هوا
234
00:08:44,607 --> 00:08:46,522
تو محدوده میدون تیر اینور و اونور میره؟
235
00:08:46,547 --> 00:08:47,194
خیلی عجیبه , مگه نه ؟
236
00:08:47,219 --> 00:08:49,177
تو قبلا هیچوقت به میدون تیر عمومی لس آنجلس نرفته بودی ؟
237
00:08:49,202 --> 00:08:52,804
این عجیبه که یه نفر داره اونجا بازی میکنه
238
00:08:52,882 --> 00:08:54,797
اما نباید اجازه میدادی که اون حواست رو پرت کنه
239
00:08:54,822 --> 00:08:56,389
تو یه اسلحه پر تو دستت داشتی
... میدونم , اما اون فقط
240
00:08:56,414 --> 00:08:58,503
نه نه نه
بهونه بی بهونه
241
00:08:58,528 --> 00:09:01,270
توی خیابون پر از حواسپرتی هست
242
00:09:01,295 --> 00:09:04,037
تو تمرکزت رو از دست میدی , یه نفر کشته میشه
243
00:09:04,062 --> 00:09:05,759
من واقعاً امیدوار بودم امروز بتونم گروهبان گری رو تحت تأثیر قرار بدم
244
00:09:05,784 --> 00:09:07,960
آره خب , اما نتونستی
245
00:09:07,985 --> 00:09:10,553
246
00:09:10,578 --> 00:09:11,840
هیولا ؟
247
00:09:11,865 --> 00:09:13,084
.... معذرت میخوام , بنظرت میتونم
248
00:09:13,109 --> 00:09:15,242
البته , جواب بده
249
00:09:15,267 --> 00:09:17,095
250
00:09:17,509 --> 00:09:19,075
سلام مامان, چخبرا ؟
251
00:09:19,100 --> 00:09:20,919
آدرس مرکز شهر رو میخوام
252
00:09:20,944 --> 00:09:23,120
مگه هنری اون اپلیکیشن رو تو گوشیت نصب نکرده ؟
253
00:09:23,145 --> 00:09:25,408
آره , اما اون رباته صدای خیلی عجیبی داره
254
00:09:25,433 --> 00:09:27,131
و منم صدای یه پسر بی حوصله رو دارم مامان
255
00:09:27,156 --> 00:09:29,854
از نرم افزار مسیریابی استفاده کن مامان
خداحافظ
256
00:09:29,879 --> 00:09:30,836
معذرت میخوام
... اون
257
00:09:30,861 --> 00:09:32,776
مشکلی نیست
258
00:09:32,801 --> 00:09:34,542
ببین اون موقع که من تازه عضو پلیس شده بودم
259
00:09:34,567 --> 00:09:36,656
مامانم مدارم موقع شیفت هام بهم زنگ میزد
260
00:09:36,681 --> 00:09:39,336
اما در نهایت متوجه شدم این روشش بوده
261
00:09:39,361 --> 00:09:41,841
تا مطمئن بشه که من حالم خوبه یا نه
262
00:09:41,866 --> 00:09:44,260
خیلی قشنگ بود
اما این مثل اون نیست
263
00:09:44,285 --> 00:09:46,853
! کمک ! پلیس
! کمک ! پلیس
264
00:09:46,878 --> 00:09:48,271
265
00:09:48,296 --> 00:09:50,602
یه خانومه داره خونه ی منو خراب میکنه
266
00:09:50,627 --> 00:09:54,065
♪♪
267
00:09:54,541 --> 00:09:56,325
به اشتراک گذاشتم bnb من اینجا رو تو
(Airbnb : یک شرکت آمریکایی اجاره املاک آنلاین )
268
00:09:56,350 --> 00:09:58,917
و وقتی اومدم نامه هامو بردارم
اینو اینجا اینطوری پیدا کردم
269
00:09:58,942 --> 00:10:00,378
شما نمیتونین مجبورم کنین که برم
270
00:10:00,403 --> 00:10:02,056
خیله خب , ما فقط دازیم بررسی میکنیم
271
00:10:02,081 --> 00:10:03,300
که همه چی مرتبه یا نه
272
00:10:03,325 --> 00:10:05,414
واضحه که اینطور نیست
! یه کاری بکنید
273
00:10:05,439 --> 00:10:07,136
میشه لطفا اونو از اینجا بیرون کنید؟
274
00:10:07,161 --> 00:10:09,512
داره تجربه تولد مونیکا رو خراب می کنه
275
00:10:09,537 --> 00:10:10,712
اوم خانوم, از نظر فنی این خانم جوان
276
00:10:10,737 --> 00:10:12,304
هیچ کار غیرقانونی ای داره انجام نمیده
277
00:10:12,329 --> 00:10:14,853
اون بر اساس قوانین مستاجر موقت کاملا حق داره که اینجا حضور داشته باشه
278
00:10:14,878 --> 00:10:16,836
و زایمان کردن هم یه جرم محسوب نمیشه
279
00:10:16,861 --> 00:10:20,560
اون واسه زمانیه که روی بالش های پر غوی اروپایی من نخوابیده باشه
280
00:10:20,585 --> 00:10:21,934
لطفا ایشون رو به بیرون راهنمایی کنین
بله
281
00:10:21,959 --> 00:10:23,396
! نه -
خانوم , لطفا همراه من بیایین
282
00:10:23,421 --> 00:10:24,553
همینه , ادامه بده
283
00:10:24,578 --> 00:10:25,666
هی هی هی
284
00:10:25,691 --> 00:10:28,041
آروم آروم
حالت خوبه ؟
285
00:10:28,066 --> 00:10:29,415
حالم خوبه
286
00:10:29,440 --> 00:10:30,920
خوبم
287
00:10:30,945 --> 00:10:33,122
من از فشار خونش خوشم نمیاد
288
00:10:33,147 --> 00:10:37,325
خیله خب مانیکا
اسم من نایلا هست
289
00:10:37,350 --> 00:10:39,526
ما باید تو رو ببریم بیمارستان
290
00:10:39,551 --> 00:10:41,292
نه , خواهش میکنم
291
00:10:41,317 --> 00:10:43,014
نه , من نمیخوام بچه م رو تو بیمارستان به دنیا بیارم
292
00:10:43,039 --> 00:10:44,605
نه بعد از اون اتفاقی که آخرین بار افتاد
293
00:10:44,630 --> 00:10:46,153
تو رو خدا
294
00:10:46,178 --> 00:10:47,657
باشه , مشکلی نیست
295
00:10:47,682 --> 00:10:50,946
گوش کن ، من تمام مسیر پیشت خواهم بود
296
00:10:50,971 --> 00:10:53,930
♪♪
297
00:10:54,728 --> 00:10:56,207
مانیکا ؟
298
00:11:01,053 --> 00:11:02,968
من دکتر کنگ هستم
شما اون رو آوردید ؟
299
00:11:02,993 --> 00:11:04,386
بله آقا
اون از هوش رفت
300
00:11:04,411 --> 00:11:05,934
ولی تو آمبولانس دوباره به هوش اومد
301
00:11:05,959 --> 00:11:07,526
متخصص زنان و زایمانش کیه ؟
302
00:11:07,551 --> 00:11:10,075
ندارم
من یه همراه آموزش دیده دارم
303
00:11:10,100 --> 00:11:11,450
خب این کار عاقلانه ای نیست
304
00:11:11,475 --> 00:11:12,998
نه , فقط اینکه اولین
305
00:11:13,023 --> 00:11:14,329
تجربه ی زایمان من خیلی بد بوده
306
00:11:14,354 --> 00:11:16,182
.... بند ناف پیچ خورده بود و دکتر
307
00:11:16,207 --> 00:11:17,643
... اون حتی بررسی نکرد که ببینه
308
00:11:17,668 --> 00:11:19,235
میشه لطفا آروم یاشی ؟
309
00:11:19,260 --> 00:11:20,565
فشار خونت سر به آسمون گذاشته
310
00:11:20,590 --> 00:11:22,287
و عصبی شدن اوضاع رو بدتر میکنه
311
00:11:22,483 --> 00:11:26,182
هی دکتر , این مریض تویه
312
00:11:26,224 --> 00:11:29,140
انقد براش سخنرانی نکن
فقط سعی کن یخرده حرفاشو گوش بدی
313
00:11:29,165 --> 00:11:30,775
میتونی همکارت رو آروم کنی ؟
314
00:11:30,800 --> 00:11:32,802
اون همکار من نیست , رئیسمه
315
00:11:32,827 --> 00:11:35,047
و اون شما رو اخراج میکنه
316
00:11:35,072 --> 00:11:36,813
ما یه دکتر دیگه میخواییم, لطفا
317
00:11:36,838 --> 00:11:39,014
من متخصص زنان و زایمان هستم و این مسئله ربطی به پلیس نداره
318
00:11:42,797 --> 00:11:45,234
من یه دکتر جدید میخوام
319
00:11:45,259 --> 00:11:48,175
وقتی سر عقل اومد خبرم کنید
320
00:11:48,200 --> 00:11:50,899
....من نمیتونم اینکارو بکنم
دوباره با دکترا جنگیدن رو
321
00:11:50,924 --> 00:11:52,230
اونا نمیخوان گوش بدن
322
00:11:52,255 --> 00:11:53,953
هی , ما کاری میکنیم گوش بدن
323
00:11:53,978 --> 00:11:56,938
تو از پسش بر میای , باشه ؟
من و تو , با همدیگه
324
00:11:56,963 --> 00:11:59,096
اون دکتری که ایشون میخواد کی هستن ؟
325
00:12:04,268 --> 00:12:05,225
ببخشید که دیر کردم
326
00:12:05,250 --> 00:12:07,121
فقط فکر کن، وقتی بازنشسته شدی
327
00:12:07,146 --> 00:12:08,887
برنامه دیگه ای نداری
... دیگه
328
00:12:08,912 --> 00:12:10,436
هی هی هی
329
00:12:10,461 --> 00:12:12,594
حواست به این حرفا در مورد بازنشستگی باشه
330
00:12:12,619 --> 00:12:14,317
من فعلا به هیچکس در موردش نگفتم
331
00:12:14,342 --> 00:12:16,518
ایده ی دیگه ای تو سرت هست ؟
332
00:12:16,543 --> 00:12:21,591
نه , به محض اینکه آموزش این تازه کارها رو تموم کنم
333
00:12:21,616 --> 00:12:24,096
من تمام و کمال در خدمت شمام
اوه من از اون مورد دومی خوشم اومد -
334
00:12:24,121 --> 00:12:25,296
خیله خب
335
00:12:25,321 --> 00:12:27,105
اما من امیدوار بودم
336
00:12:27,130 --> 00:12:29,958
که همدیگه رو موقع نهار بتونیم ببینیم
337
00:12:29,983 --> 00:12:31,550
برداشتن نشان:
338
00:12:31,575 --> 00:12:34,187
استراتژی های بازنشستگی برای اجرای قانون
339
00:12:34,212 --> 00:12:35,648
مسخره نکن
340
00:12:35,673 --> 00:12:37,196
ما هر دو آمار را میدونیم
341
00:12:37,221 --> 00:12:40,354
بیشتر پلیسا هفت سال بعد از بازنشستگی شون میمیرن
342
00:12:40,379 --> 00:12:42,076
این اتفاق قرار نیست بیفته
343
00:12:42,101 --> 00:12:44,364
میدونم نمیفته چون قراره جلوی اتفاق افتادنش رو بگیرم
344
00:12:44,389 --> 00:12:45,956
لونا , حالت چطوره ؟
345
00:12:45,981 --> 00:12:48,766
خوبم کارآگاه لوپز
346
00:12:48,791 --> 00:12:49,836
از چیه ترفیع خوشت میاد ؟
347
00:12:49,861 --> 00:12:51,689
از اینکه عاشقشم
348
00:12:51,714 --> 00:12:53,542
سلام گروهبان , من دارم روی یه قتل عجیب غریب کار میکنم
349
00:12:53,567 --> 00:12:56,179
پزشک قانونی گلوله با پوشش سیلیکونی
350
00:12:56,204 --> 00:12:57,205
و ضد زرهی رو از قربانی من بیرون کشیده
351
00:12:57,230 --> 00:12:58,448
ضد زرهی ؟
352
00:12:58,473 --> 00:12:59,822
لعنت بر شیطون
کی رو عصبانی کرده بوده؟
353
00:12:59,847 --> 00:13:00,935
نمیدونم
354
00:13:00,960 --> 00:13:02,788
اما یارو تتوی مالوس دورادوس رو روی بدنش داشته
355
00:13:02,813 --> 00:13:04,162
بینشون یه خبرچین داری درسته ؟
356
00:13:04,187 --> 00:13:05,972
فلیکس مینوسا
357
00:13:05,997 --> 00:13:08,478
اما وقتی فرمانده شدم اون رو به ویساکی سپردم
358
00:13:08,503 --> 00:13:09,809
اون تو رو بهش معرفی میکنه
. ممنون
359
00:13:09,834 --> 00:13:10,965
خوشحال شدم دیدمت لونا
360
00:13:10,990 --> 00:13:12,121
منم همینطور
361
00:13:15,409 --> 00:13:17,498
باید به زودی جریانو بهشون بگی وید
362
00:13:17,523 --> 00:13:19,786
آدمای اینجا دوست دارن
363
00:13:19,811 --> 00:13:21,596
اونا میخوان فرصت خداحافظی داشته باشن
364
00:13:21,621 --> 00:13:24,537
هنوز باورم نمیشه اون دکتره داشت باهاش اونجوری صحبت میکرد
365
00:13:24,562 --> 00:13:27,042
اوه , از اون جایی که اون اومده چیزای بیشتری هم وجود داره
366
00:13:27,067 --> 00:13:28,634
به نظر میاد از روی تجربه داری صحبت میکنی
367
00:13:28,659 --> 00:13:31,880
خب , بعد از اینکه لایلا به دنیا اومد
368
00:13:31,905 --> 00:13:33,472
میدونستم که یه چیزی اشتباهه
369
00:13:33,497 --> 00:13:35,760
اما دکتر گفت که من فقط هیجان زده شدم
370
00:13:35,785 --> 00:13:40,081
.... اما صادقانه بگم , اگه اون پرستار اونجا نبود
371
00:13:40,106 --> 00:13:43,196
هیچ وقت نگاه توی صورت دوناوان رو فراموش نمی کنم
372
00:13:43,221 --> 00:13:45,484
وقتی که من رو به اتاق عمل برده بودن
373
00:13:45,509 --> 00:13:48,773
اون لایلا رو نگه داشته بود
و اون فقط خیلی کوچولو
374
00:13:48,798 --> 00:13:50,757
و شکننده بود ....
... و من فقط
375
00:13:50,782 --> 00:13:53,219
پیش خودم فکر کردم که دیگه هرگز اونا رو نمیبینم
376
00:13:53,244 --> 00:13:55,289
متاسفم
تو سزاوار بیشتر از اینا بودی
377
00:13:55,314 --> 00:13:57,142
آره , بودم
378
00:13:57,167 --> 00:13:59,605
آه ببخشید , سلام
بله ؟
379
00:13:59,630 --> 00:14:01,415
شما دکتر پیترسون هستین ؟
بله خودمم
380
00:14:01,440 --> 00:14:03,399
ما یه زن داریم که در حال زایمانه
381
00:14:03,424 --> 00:14:04,947
و اون علائم پری اکلامپسی رو نشون میده
( pre-eclampsia : وضعیتی است که برخی از زنان باردار را معمولاً در نیمه دوم بارداری (از حدود 20 هفتگی) یا بلافاصله پس از زایمان درگیر می کند. زنان مبتلا به پری اکلامپسی دارای فشار خون بالا ، احتباس مایعات , و پروتئین در ادرار (پروتئینوریا) هستند)
382
00:14:04,972 --> 00:14:06,843
خیلی متاسفم, من همین الان هم یه بیمار در حال زایمان دارم
383
00:14:06,868 --> 00:14:08,371
خب حالا دو تا داری
384
00:14:08,396 --> 00:14:10,311
دکتر کنگ دکتر شیفت هستن
385
00:14:10,336 --> 00:14:14,514
آیا اجازه میدی که دکتر کنگ به مریض شما مراجعه کنه ؟
386
00:14:14,539 --> 00:14:15,888
اون رئیسمه
387
00:14:17,866 --> 00:14:19,738
تو کدوم اتاقه ؟ اتاق 309
388
00:14:19,763 --> 00:14:20,895
من شما رو بهش معرفی میکنم
389
00:14:20,920 --> 00:14:22,182
390
00:14:22,207 --> 00:14:24,296
ببخشید
391
00:14:24,321 --> 00:14:25,758
مامان الان وقت خوبی نیست
392
00:14:25,783 --> 00:14:27,959
! جان , کمک
! ازم دور شو
393
00:14:27,984 --> 00:14:29,464
مامان چه خبر شده ؟
با کی داری صحبت میکنی ؟
394
00:14:29,489 --> 00:14:31,360
! گفتم گمشو
395
00:14:31,385 --> 00:14:33,169
مامان ؟
396
00:14:33,194 --> 00:14:34,456
یه اتفاقی تو خونه م افتاده
397
00:14:34,481 --> 00:14:35,656
مادرم تو دردسر افتاده
398
00:14:35,681 --> 00:14:36,552
ماشین رو بردار
برای پشتیبانی بیسیم بزن
399
00:14:36,602 --> 00:14:38,387
باشه
400
00:14:38,412 --> 00:14:40,588
♪♪
401
00:14:41,627 --> 00:14:42,706
هی
402
00:14:42,731 --> 00:14:44,297
چخبر شده ؟
حال مادرم خوبه ؟
403
00:14:44,322 --> 00:14:45,932
خیلی عصبانیه
404
00:14:45,957 --> 00:14:47,654
حرفای خیلی زشت تری نسبت به مربی سابق من بلده
405
00:14:47,679 --> 00:14:49,289
آه
شما دیگه کی هستین ؟
406
00:14:49,314 --> 00:14:51,360
دنی هیل هستم
من نامزد مادرت هستم
407
00:14:51,385 --> 00:14:54,606
! نامزد سابق
تو خیانتکاری
408
00:14:54,631 --> 00:14:56,284
من خیانتکار نیستم, اولین
409
00:14:56,309 --> 00:14:59,007
! ای دروغگو
من فقط یه قهوه با پاملا خوردم
410
00:14:59,032 --> 00:15:00,947
تا راجع به نامزدیمون بهش بگم
411
00:15:00,972 --> 00:15:03,322
ما 30 سال زن و شوهر بودیم
این کار درستی بود که بهش بگم
412
00:15:03,347 --> 00:15:04,609
من حرفت رو باور نمیکنم
413
00:15:04,634 --> 00:15:06,331
من هیچکدوم از حرفای تو رو باور نمیکنم
414
00:15:06,356 --> 00:15:08,270
میشه لطفا از اینجا بری ؟
415
00:15:08,295 --> 00:15:10,210
باشه
416
00:15:10,235 --> 00:15:12,281
میتونم فقط حلقه رو پس بگیرم ؟
417
00:15:15,209 --> 00:15:17,254
ندارمش
418
00:15:17,279 --> 00:15:18,976
مامان , تو امروز صبح بهم نشونش دادی
419
00:15:19,001 --> 00:15:21,568
... میدونم اما
خیلی سایزش بزرگ بود
420
00:15:21,593 --> 00:15:22,768
همش از روی انگشتم لیز می خورد
421
00:15:22,793 --> 00:15:24,490
شاید یه جایی همین اطراف افتاده باشه
422
00:15:24,515 --> 00:15:26,082
مامان فقط حلقه رو بهش پس بده
423
00:15:26,107 --> 00:15:28,109
من ندارمش
424
00:15:28,134 --> 00:15:29,657
بخاطر همین امروز رفته بودی مرکز شهر
425
00:15:29,682 --> 00:15:30,857
تا بری بفروشیش ؟
426
00:15:30,882 --> 00:15:31,796
البته که نه
427
00:15:31,821 --> 00:15:33,214
مامان
428
00:15:33,239 --> 00:15:36,286
تو فقط 48 ساعت داشتیش
429
00:15:36,311 --> 00:15:38,662
تو هیچوقت علاقه نداشتی با من ازدواج کنی , مگه نه ؟
430
00:15:38,687 --> 00:15:40,994
به خاطر یه دونه حلقه از من کلاهبرداری کردی
431
00:15:41,019 --> 00:15:42,586
... ای آهن پرست
432
00:15:42,611 --> 00:15:44,874
... هی یارو
433
00:15:44,899 --> 00:15:45,683
هنوز مادرمه ها
434
00:15:48,305 --> 00:15:49,785
من میخوام گزارش پلیس رو ثبت کنم
435
00:15:49,810 --> 00:15:51,202
خخخ به همین خیال باش
436
00:15:51,227 --> 00:15:52,620
حق با شماست آقا
437
00:15:52,645 --> 00:15:53,994
چی ؟
چرا تو طرف اونو گرفتی ؟
438
00:15:54,019 --> 00:15:57,822
نه نگرفتم
این فقط یه لباس خالی نیست
439
00:15:57,847 --> 00:16:00,197
من یه افسر پلیس هستم
440
00:16:00,222 --> 00:16:02,616
تهیه گزارش حق اونه
441
00:16:02,641 --> 00:16:05,731
توسط پسر خودم بهم خیانت میشه
442
00:16:08,506 --> 00:16:10,857
کمکم دارم فکر میکنم که از یه گلوله جاخالی دادم
443
00:16:14,433 --> 00:16:15,631
حتما باهام شوخیت گرفته
444
00:16:15,656 --> 00:16:18,572
ای توله ی بد
445
00:16:18,597 --> 00:16:20,121
تو ماشینم رو فروختی تا باهاش لباس جدید بخری برای خودت ؟
446
00:16:20,146 --> 00:16:21,669
و گوشواره
447
00:16:21,694 --> 00:16:23,348
اون ماشین خودم بود
خودت بهم دادیش
448
00:16:23,373 --> 00:16:25,680
برای اینکه توش بخوابی نه اینکه بفروشیش
449
00:16:25,705 --> 00:16:28,316
اصلا پیش خودت فکر کردی چه حالی داره
450
00:16:28,341 --> 00:16:30,996
هر روز با موهای چرب و لباس کثیف بری مدرسه ؟
451
00:16:31,021 --> 00:16:33,284
پس آره, من اون الاغ متحرک آهنیت رو فروختم
452
00:16:33,309 --> 00:16:34,833
و باهاش چندتا چیز قشنگ گرفتم
453
00:16:34,858 --> 00:16:36,817
من فقط میخواستم برای یه بارم که شده احساس عادی بودن بکنم
454
00:16:36,842 --> 00:16:39,149
خب بقیه پولا کجاست ؟
455
00:16:39,174 --> 00:16:40,611
تو حساب دانشگامه
456
00:16:40,636 --> 00:16:42,943
ببین چرا زودتر چیزی در این مورد نگفتی؟
457
00:16:42,968 --> 00:16:45,797
امروز صبح پیشم اومدی
. تو مشخصا یه خریدار داشتی
458
00:16:45,822 --> 00:16:47,780
میدونستم که درک نمیکنی
459
00:16:47,805 --> 00:16:49,633
فقط قرار بود بگی نه
460
00:16:51,330 --> 00:16:53,419
نه , صبر کن
461
00:16:53,444 --> 00:16:55,142
کجا میمونی ؟
462
00:16:55,167 --> 00:16:57,561
پیش دختر عموم
جاش امنه ؟
463
00:16:57,586 --> 00:16:59,414
خب ...
464
00:16:59,439 --> 00:17:01,833
تمامی واحد ها بهترین ها رو براتون آرزو میکنم
211-درگیری مسلحانه
465
00:17:01,858 --> 00:17:06,139
مظنون مذکر, سیاه پوست, -6فوت قد, شلوار مشکی, هودیه آبی رنگ
466
00:17:06,164 --> 00:17:07,252
اسلحه سلاح کمری
467
00:17:07,301 --> 00:17:08,650
زودباش
بریم سر کار
468
00:17:11,428 --> 00:17:14,083
هی
اینم از دوستمون
469
00:17:14,108 --> 00:17:15,980
گمون نکنم
470
00:17:16,005 --> 00:17:18,181
هودی ش سبزه , آبی نیست
471
00:17:18,206 --> 00:17:20,817
قد مظنون 6 فوته
اون یارو خیلی کوتاهه
472
00:17:20,842 --> 00:17:23,106
افرادی که با اسلحه ترسیدن
473
00:17:23,131 --> 00:17:25,307
چطور میخوان تفاوت بین سبز و آبی رو تشخیص بدن ؟
474
00:17:25,332 --> 00:17:29,118
حالا چه 6 فوت چه یخرده کمتر
بیخیال
475
00:17:29,143 --> 00:17:30,709
Control, 7-Adam-07,
476
00:17:30,734 --> 00:17:33,171
خیابان هشتم برونسون
یک مظنون احتمالی211 داریم
477
00:17:33,196 --> 00:17:34,458
کد 6
478
00:17:34,483 --> 00:17:35,833
برو که رفتیم
479
00:17:37,331 --> 00:17:39,464
هی , پلیس لس آنجلس
480
00:17:39,489 --> 00:17:41,970
دستات رو بهم نشون بده
481
00:17:41,995 --> 00:17:44,432
گفتم دستاتو نشون بده , همین حالا
482
00:17:44,457 --> 00:17:45,937
483
00:17:47,535 --> 00:17:48,840
یعنی چی ؟
! برگرد
484
00:17:48,865 --> 00:17:50,954
! من هیچکاری نکردم
! من هیچکاری نکردم
485
00:17:50,979 --> 00:17:52,110
! برگرد , احمق
! روی شکمت
486
00:17:52,135 --> 00:17:53,136
من درست همینجا زندگی میکنم
487
00:17:53,161 --> 00:17:54,423
دستا پشت سر
488
00:17:54,448 --> 00:17:55,884
چرا داری بهم دستبند میزنی؟
489
00:17:55,909 --> 00:17:57,040
به خاطر امنیت خودت و ما
490
00:17:57,065 --> 00:17:58,893
امنیت من ؟
آ ه
491
00:17:58,918 --> 00:18:00,137
داری بهم آسیب میرسونی
492
00:18:00,162 --> 00:18:01,860
ببین آقا خواهش میکنم
همه چی درست میشه
493
00:18:01,885 --> 00:18:03,104
ما فقط میخواییم بازرسیت کنیم
494
00:18:03,129 --> 00:18:04,739
بازرسیم کنین ؟
! من درست همینجا زندگی میکنم
495
00:18:04,764 --> 00:18:06,722
باشه - چی کار دارین میکنین ؟
! اون پسر منه
496
00:18:06,747 --> 00:18:08,227
خانوم خانوم
497
00:18:08,252 --> 00:18:09,427
همه چی تحت کنترله
498
00:18:09,452 --> 00:18:10,845
هی هوامو داشته باش
من هیچ کاری نکردم -
499
00:18:10,870 --> 00:18:12,045
بذارین بچه م بره
! دست از سرش بردارین
500
00:18:12,070 --> 00:18:13,724
خانوم ,من دهنت رو سرویس میکنم
501
00:18:13,749 --> 00:18:15,969
دستت رو از روی زنم بردار ! تو دیوونه شدی !
502
00:18:15,994 --> 00:18:18,388
7-Adam-07, مرکز
چند نفر از توی خونه بیرون اومدن بهم حمله ور شدن
503
00:18:18,413 --> 00:18:19,806
پشتیبانی بفرستین
!ولش کنین بره
504
00:18:19,831 --> 00:18:21,833
همه بخوابن روی زمین !
505
00:18:21,858 --> 00:18:24,426
7-Adam-07, مرکز
ما اینجا به یه سرپرست ناظر نیاز داریم , کد 3
506
00:18:24,451 --> 00:18:25,801
همگی همونجایی که هستید وایستید
507
00:18:25,826 --> 00:18:28,176
فقط یه دقیقه بهمون وقت بدید تا توضیح بدیم
508
00:18:28,201 --> 00:18:30,072
همه روی زمین بخوابن , همین حالا
509
00:18:30,097 --> 00:18:31,359
510
00:18:31,384 --> 00:18:33,996
511
00:18:40,403 --> 00:18:42,535
عزیزم تو خوبی ؟
512
00:18:42,560 --> 00:18:43,822
513
00:18:43,847 --> 00:18:45,719
514
00:18:45,744 --> 00:18:47,616
جکسون کمک کن به این احمق ها دستبند بزنیم
515
00:18:47,641 --> 00:18:49,034
کل خانواده رو دستگیر میکنیم ؟
516
00:18:49,059 --> 00:18:50,583
چه کوفتی بهت گفتم ؟
517
00:18:50,608 --> 00:18:53,176
صبر کن , حتی مادر بزرگه رو ؟
518
00:18:53,201 --> 00:18:54,725
گرفتی مارو ؟
519
00:18:54,750 --> 00:18:56,709
خیله خب , وست , چن شما همینجا بمونین
520
00:18:56,734 --> 00:18:58,170
استنتون بیا اینجا
بذار قال قضیه رو بکنیم
521
00:18:58,195 --> 00:18:59,892
522
00:18:59,917 --> 00:19:01,135
523
00:19:01,160 --> 00:19:02,857
دستبند پسرمو باز کنین
524
00:19:02,882 --> 00:19:04,536
فعلا نمیتونم خانوم
525
00:19:04,561 --> 00:19:05,649
به هر حال این دستورالعمله
متاسفم
526
00:19:05,674 --> 00:19:07,589
اون احمق که به نظر متاسف نمیاد
527
00:19:07,614 --> 00:19:09,486
عمو تام سلو
( یه خواننده رپ کانادایی که احتملا نژادپرست هم هست )
528
00:19:09,511 --> 00:19:12,297
ما مظنون 211 رو مشاهده کردیم
بهش دستور ایست دادیم
529
00:19:12,322 --> 00:19:13,584
صب کن ببینم
530
00:19:13,609 --> 00:19:14,697
اونا همین دو دقیقه پیش
531
00:19:14,722 --> 00:19:16,507
اون یارو رو تو نیم مایلی اینجا گرفتن
532
00:19:16,532 --> 00:19:17,403
اون رو از بیسیم نشنیدی ؟
533
00:19:19,639 --> 00:19:21,075
من همشون رو بازداشت میکنم
534
00:19:21,100 --> 00:19:22,623
تلاش برای حمله به یه افسر پلیس
535
00:19:22,648 --> 00:19:24,258
مقاومت در برابر دستگیری، تهدیدات جانی
536
00:19:24,283 --> 00:19:26,372
داری اینجا چیکار میکنی ؟
دور و برمون پر دوربینه
537
00:19:26,397 --> 00:19:28,921
تو یه مرد بی گناه رو بازداشت کردی , این که پرونده نمیشه برات
538
00:19:28,946 --> 00:19:30,948
این آدما هیچ احترامی برای ما قائل نیستن
539
00:19:30,973 --> 00:19:32,845
تو یه آدم اشتباهی رو گرفتی
540
00:19:32,870 --> 00:19:35,090
شما افسر ارشد هستین
541
00:19:35,115 --> 00:19:36,159
تصمیمش با شماست
542
00:19:36,184 --> 00:19:38,664
543
00:19:38,689 --> 00:19:40,778
ز7-Adam-19, مرکز
کد 4
544
00:19:40,803 --> 00:19:43,023
واحدهای کد 3 رو از کار بندازین
و سرپرست رو کنسل کنین
545
00:19:43,048 --> 00:19:44,353
جکسون بیا اینجا
546
00:19:44,378 --> 00:19:46,380
با عذرخواهی دستبند اون آقا رو باز کنید
547
00:19:46,405 --> 00:19:47,754
با خانواده ش صحبت کنین و شرایط رو توضیح بدین
548
00:19:47,779 --> 00:19:49,520
ببین میتونی گرد و خاک رو بخوابونی , باشه ؟
549
00:19:49,545 --> 00:19:50,807
باشه
یه دقیقه دیگه بهت ملحق میشم
550
00:19:50,832 --> 00:19:52,312
حالا هم قراره خایه مالیشون رو بکنی ؟
551
00:19:52,337 --> 00:19:53,512
این کمترین کاریه که میتونیم انجام بدیم
552
00:19:55,584 --> 00:19:57,977
553
00:19:58,002 --> 00:20:00,178
چه عجب
554
00:20:00,203 --> 00:20:03,728
آقا من واقعا متاسفم برای سو تفاهمی که پیش اومد
555
00:20:03,753 --> 00:20:06,104
سو تفاهم ؟
شما به نوه ام دستبند زدین
556
00:20:06,129 --> 00:20:08,131
و به سمت کل خانواده م اسلحه کشیدین
557
00:20:08,156 --> 00:20:09,809
و ما واقعا از این بابت متاسف هستیم خانوم
558
00:20:09,834 --> 00:20:12,097
ببینید خانوم
ما دنبال یه مظنون بودیم که
559
00:20:12,122 --> 00:20:13,601
مشخصاتش با مشخصات نوه شما یکی بود
560
00:20:13,626 --> 00:20:15,541
اوه آره , جوون و سیاه
561
00:20:15,566 --> 00:20:17,699
ما میخواییم با گروهبانت صحبت کنیم
بله البته خانوم
562
00:20:17,724 --> 00:20:19,248
این کارت من هست
563
00:20:19,273 --> 00:20:20,927
در صورتی که بخوایید شکایتی تنظیم کنید
564
00:20:20,952 --> 00:20:22,127
معلومه که میکنیم
565
00:20:25,857 --> 00:20:27,642
سلام
یه دختره
566
00:20:27,667 --> 00:20:30,235
مادر و دختر هر دو حالشون خوبه
567
00:20:30,260 --> 00:20:32,740
عالیه
با مامانت اوضاع چطور پیش رفت ؟ -
568
00:20:32,765 --> 00:20:36,029
عهه فقط یه مشاجره خانوادگی بود, چیز مهمی نبود
569
00:20:36,054 --> 00:20:37,620
نامزدش سعی داشت برگردونتش
570
00:20:37,645 --> 00:20:39,212
بعدش مامانم حلقه ی نامزدیشو گم کرد
571
00:20:39,237 --> 00:20:42,371
بعد نامزدش ازم خواست یه گزارش پلیس تهیه کنیم که بعدا در موردش میفهمم
572
00:20:42,396 --> 00:20:44,572
آرزو میکردم ای کاش این رفتارش تازگی داشت
573
00:20:44,597 --> 00:20:46,773
ولی از وقتی از بابام جدا شده
574
00:20:46,798 --> 00:20:48,888
دیگه کلا قید عشق و عاشقی رو زده
575
00:20:48,913 --> 00:20:52,003
خب , من قصد ندارم ازش دفاع یا یه چیزی تو این مایه ها بکنم
576
00:20:52,028 --> 00:20:56,162
... ولی یه مادر تنها, بچه ش رو تنهایی تو دهه ی 60 بزرک میکنه
577
00:20:56,187 --> 00:20:58,483
دهه ی 80
578
00:20:58,508 --> 00:21:00,771
بعد از دهه 70 قبل از دهه 80
579
00:21:00,796 --> 00:21:02,016
حالا هر چی
580
00:21:02,041 --> 00:21:04,869
اون زمون زنا حتی نمیتونستن برای خودشون کارت اعتباری داشته باشن
581
00:21:04,894 --> 00:21:09,072
منظورم اینه که جامعه طوری بنا شده بود که اونا رو به مردا وابسته کنه
582
00:21:09,097 --> 00:21:12,970
خب شاید اون باعث شده که مادرت یه خرده پولکی شده باشه
583
00:21:15,109 --> 00:21:16,850
خبرچین قدیمی ت دست پر اومد
584
00:21:16,875 --> 00:21:18,659
فلیکس چی بهت گفت ؟
اینکه قاتل مقتول من استخدام شده -
585
00:21:18,684 --> 00:21:20,642
تا بازوی قدرتمند محلی برای یه کارتل گواتمالایی باشه
586
00:21:20,667 --> 00:21:22,756
مخصوصا برای لا فیرا
587
00:21:22,781 --> 00:21:25,740
La Fiera?(لا فیرا ؟)
این اسم یه زنه ؟
588
00:21:25,765 --> 00:21:27,288
اسم واقعیش ساندار د لا کروز هست
589
00:21:27,313 --> 00:21:29,446
اون یه پخش کننده بزرگ مواد اهل گواتمالا هست
590
00:21:29,471 --> 00:21:30,995
افسانه ها میگن وقتی اون 15 سالش بوده
591
00:21:31,020 --> 00:21:32,543
با پسر تازه متولد شده ش از بیمارستان
592
00:21:32,568 --> 00:21:34,657
در حال رفتن به خونه بوده که
593
00:21:34,682 --> 00:21:37,206
در تیراندازی میون دو باند رقیب گرفتار شده
594
00:21:37,231 --> 00:21:39,843
برای محافظت کردن از بچه ش یه اسلحه نیمه اتوماتیک
595
00:21:39,868 --> 00:21:43,006
رو از کنار یه نارکوی مرده بر میداره و همه رو میکشه
596
00:21:43,031 --> 00:21:45,991
کارتل واقعا تحت تاثیر کارش قرار میگیره و اونو استخدامش میکنه
597
00:21:46,016 --> 00:21:48,715
اسمش رو هم لا فیرا گذاشتن
و تو این داستانا رو باور میکنی؟
598
00:21:48,740 --> 00:21:51,656
حتی یه سری آهنگ هم در مدح و ستایشش خونده شده
599
00:21:51,681 --> 00:21:54,031
حالا چه این داستانا واقعیت داشته باشه چه نداشته باشه
600
00:21:54,056 --> 00:21:57,276
لا فیرا خیلی خیلی واقعی و خطرناک هست
601
00:21:57,301 --> 00:21:59,936
و تو فکر میکنی که اون به پرونده ی قتل تو ارتباط داره ؟
602
00:21:59,961 --> 00:22:02,877
نمیدونم
603
00:22:02,902 --> 00:22:04,208
اینا دیگه چی هستن ؟
604
00:22:06,003 --> 00:22:07,439
داری بروشور جمع میکنی ؟
605
00:22:07,464 --> 00:22:08,639
کی ؟
606
00:22:08,664 --> 00:22:10,579
نمیدونم
607
00:22:10,615 --> 00:22:13,072
اصلا میخواستی چیزی در این مورد بهمون بگی ؟
608
00:22:13,097 --> 00:22:16,646
مثل تو که همه ی تصمیمات شخصی خودت رو اینور و اونور جار میزنی ؟
609
00:22:16,671 --> 00:22:18,010
در نهایت که میگم
610
00:22:18,035 --> 00:22:19,689
دقیقا
611
00:22:19,714 --> 00:22:21,542
من وقتی آماده ی اینکار باشم به همه خواهم گفت
612
00:22:21,567 --> 00:22:22,785
بله قربان
613
00:22:22,810 --> 00:22:25,005
براتون خیلی خوشحالم
614
00:22:25,030 --> 00:22:28,120
... من فقط
615
00:22:28,145 --> 00:22:29,538
نمیتونم تصور کنم اینجا بدون شما چطور خواهد بود
616
00:22:31,567 --> 00:22:34,048
خب من یا میرم سمت میدون تیر یا میرم خونه پیش مادرم
617
00:22:34,073 --> 00:22:35,858
پس داری میری سمت میدون تیر ؟
618
00:22:35,883 --> 00:22:37,493
صد در صد %
شاید حتی یه شام دیر وقت هم بخوریم ؟
619
00:22:37,518 --> 00:22:40,129
میدونی , تو همیشه میتونی ازش بخوای که بره هتل
620
00:22:40,154 --> 00:22:41,503
فکر میکنی جواب بده
621
00:22:41,528 --> 00:22:43,008
تو اولین قانون پلیس بودن رو شکستی -
622
00:22:43,033 --> 00:22:44,817
این که هوای همکارت رو داشته باشی
623
00:22:44,842 --> 00:22:47,105
داشتم -
624
00:22:47,130 --> 00:22:49,089
تو تمام کارهای منو زیر سوال بردی اونم وقتی که دستبند به دست مظنونین نبود
625
00:22:49,114 --> 00:22:51,508
ولی چیزی که بیشتر من رو عصبانی کرد
این بود که درخواست سرپرست ناظر کردی
626
00:22:51,533 --> 00:22:54,170
تمام شهر این رو میشنوه و فکر میکنن که ما سر به هوا هستیم
627
00:22:54,195 --> 00:22:55,153
درسته ما سر به هوا بودیم -
628
00:22:55,178 --> 00:22:57,743
! نه , تو بودی
629
00:22:57,768 --> 00:22:59,770
نذار دوباره تکرار بشه
630
00:23:01,101 --> 00:23:03,147
هی , مثل اینکه امروز واقعا بهتون سخت گذشته ؟
631
00:23:03,172 --> 00:23:04,913
آره , به هر حال
632
00:23:04,938 --> 00:23:06,243
فقط باید یه چند هفته دیگه تحملش کنم
633
00:23:06,268 --> 00:23:08,617
تا از شرش خلاص شم
چه اتفاقی افتاده ؟
634
00:23:08,642 --> 00:23:11,079
اون یه مظنون اشتباهی رو گرفت بعدش هم کل خانواده ش رو تهدید کرد
635
00:23:11,104 --> 00:23:14,194
یه خانواده سیاه پوست
اولین بارش هم نیست که اینکار رو میکنه
636
00:23:14,219 --> 00:23:16,439
تو باید در مورد این موضوع با گری یا تیم صحبت کنی
637
00:23:16,464 --> 00:23:18,074
اینکارو کردم
638
00:23:18,099 --> 00:23:20,973
تیم گفت که شنیده داگ یه پلیس خشنه
639
00:23:20,998 --> 00:23:23,043
و گفت که هر چیزی که ازش مفید هست رو یاد بگیرم
640
00:23:23,068 --> 00:23:24,156
و بقیه چیزا رو نادیده بگیرم
641
00:23:24,181 --> 00:23:26,792
تیم این حرف رو زد ؟ -
آره
642
00:23:26,817 --> 00:23:29,515
و ببین، به همون اندازه که امروز افتضاح بود
643
00:23:29,540 --> 00:23:31,890
از لحاظ فنی، "استنتون" هیچ قانونی رو نقض نکرده
644
00:23:31,915 --> 00:23:34,526
به اضافه اینکه اون 11 سال سابقه داره و من فقط یه تازه کارم
645
00:23:34,551 --> 00:23:35,988
هیچکس قرار نیست به حرف من گوش بده
646
00:23:36,013 --> 00:23:37,841
ما گوش میدیم
647
00:23:37,866 --> 00:23:39,955
و هر موقع که خواستی در موردش صحبت کنی , ما اینجاییم
648
00:23:41,193 --> 00:23:42,150
ممنونم
649
00:23:52,134 --> 00:23:55,964
650
00:23:55,989 --> 00:23:57,947
651
00:23:57,972 --> 00:24:00,583
652
00:24:00,608 --> 00:24:02,784
♪
653
00:24:02,809 --> 00:24:04,724
654
00:24:04,749 --> 00:24:05,881
655
00:24:12,791 --> 00:24:14,662
ببخشید
شرمنده مزاحمتون میشم
656
00:24:14,687 --> 00:24:17,124
من قبلا تو میدون تیر دیدمتون
من پلیس لس آنجلس هستم
657
00:24:17,149 --> 00:24:19,281
658
00:24:19,306 --> 00:24:20,829
659
00:24:20,854 --> 00:24:22,552
660
00:24:22,577 --> 00:24:27,930
661
00:24:30,033 --> 00:24:32,165
هی , من همین الان شنیدم
حالت خوبه ؟
662
00:24:32,190 --> 00:24:33,539
آره , آره
اما وانتم نه زیاد
663
00:24:33,564 --> 00:24:35,262
هیچ ایده ای داری که تیرانداز کی میتونه باشه ؟
664
00:24:35,287 --> 00:24:37,246
نه , نه هنوز
به هر حال یه نگاهی بهش انداختم
665
00:24:37,271 --> 00:24:38,969
اون تو دوره ی تجدید صلاحیت ما تو میدون تیر بود
666
00:24:38,994 --> 00:24:40,343
با لباس قواصی کامل
667
00:24:40,368 --> 00:24:42,457
کارآگاه تحقیقات کیه ؟
668
00:24:42,482 --> 00:24:44,397
آه , راستش رو بخوای به نظر میاد خودت باشی
669
00:24:44,422 --> 00:24:46,293
بخش فنی صحنه جرم مهمات رو شناسایی کردن
670
00:24:46,318 --> 00:24:48,146
با پوشش سیلییکونی و ضد زره
671
00:24:48,171 --> 00:24:49,782
درست مثل پرونده قتل من
672
00:24:49,807 --> 00:24:51,678
بعدش هم مظنون با یه سدان سفید فرار کرد
673
00:24:51,703 --> 00:24:53,270
اما من فقط یه بخشی از پلاکش رو تونستم بردارم
674
00:24:53,295 --> 00:24:55,167
خوشبختانه همون برامون کافی بوده
ما پنج تا مورد احتمالی بیشتر نداریم
675
00:24:55,192 --> 00:24:56,977
که فقط یکی شون سفید رنگ بود
676
00:24:57,002 --> 00:24:58,874
اون یه ماشین اجاره ای از شرکت پیکو یونیون بود
اسمی داری ازش ؟
677
00:24:58,899 --> 00:25:01,336
آره , اونا یه کپی از گواهینامه ش رو برامون ایمیل کردن
678
00:25:01,361 --> 00:25:03,884
گیلرمو ساندوال
679
00:25:03,923 --> 00:25:05,273
خودشه
همون یاروئه
680
00:25:07,518 --> 00:25:08,997
اون قطعا یه ارتباطی با پرونده قتل من داره
681
00:25:09,022 --> 00:25:11,111
قربانی واسه کارتل گواتمالا کار میکرده
682
00:25:11,136 --> 00:25:12,964
نظری دارین که کجا میتونه باشه ؟
راستش آره
683
00:25:12,989 --> 00:25:14,251
ما رد کارت اعتباری ای رو که
684
00:25:14,276 --> 00:25:15,625
برای اجاره ماشین استفاده کرده بود گرفتیم
685
00:25:15,650 --> 00:25:17,826
اون تو یکی از اون متل هایی که تلفن ندارن تو ونتورا هست
686
00:25:17,851 --> 00:25:20,549
من برای گرفتن حکم تماس میگیرم
687
00:25:20,574 --> 00:25:22,489
پلیس , ما حکم بازداشت شما رو داریم
688
00:25:24,390 --> 00:25:25,684
دستا بالا
689
00:25:26,598 --> 00:25:28,064
من دارمش ! دارمش
690
00:25:28,103 --> 00:25:29,322
دستاتو بهم نشون بده
691
00:25:29,347 --> 00:25:31,001
خیلی آروم بیا بیرون
692
00:25:31,026 --> 00:25:32,462
بیا بیرون
روی زانوهات
693
00:25:32,487 --> 00:25:34,620
بده ش به من
دستها پشت سر
694
00:25:34,645 --> 00:25:36,604
فقط یه پیام فرستاده
695
00:25:36,629 --> 00:25:38,252
"پلیس . پلن بی"
696
00:25:38,277 --> 00:25:40,295
اینو برای کی فرستادی ؟
697
00:25:44,488 --> 00:25:45,750
اون یه پلیسه
698
00:25:47,414 --> 00:25:51,745
گیلرمو ساندوال .ملیت گواتمالایی
کلانتری آنتیگا لئون
699
00:25:51,852 --> 00:25:53,376
اولش برام منطقی نبود که یه پلیس با شهرت خوب
700
00:25:53,401 --> 00:25:56,639
چطور میتونه دست به همچین کاری بزنه
701
00:25:56,664 --> 00:25:58,100
بعدش یه خرده تحقیقات کردم
702
00:25:58,125 --> 00:26:00,258
تو از قتل عام آنتیگو لئون جون سالم به در بردی
703
00:26:00,283 --> 00:26:02,301
روستای شما مقابل کارتل ایستاد
704
00:26:02,326 --> 00:26:03,719
و همشون قتل عام شدن
705
00:26:03,744 --> 00:26:07,748
.... مرد , زن , بچه
حتی بچه ی خودت -
706
00:26:07,773 --> 00:26:10,123
اما این مردی که شکنجه کردی و اون رو کشتی
707
00:26:10,148 --> 00:26:11,584
هیچ ارتباطی با اون جریان نداشت
708
00:26:11,609 --> 00:26:13,524
اون برای کسی که دستور این کار رو داده بود کار میکرد
709
00:26:15,551 --> 00:26:17,597
لا فیرا
710
00:26:17,622 --> 00:26:20,451
و تو میخوای انتقام بگیری
اما گیر انداختن اون سخته
711
00:26:20,476 --> 00:26:22,695
باهوش و بسیار محتاطه
712
00:26:22,720 --> 00:26:25,897
شایعات حاکی از اینه اون برای اینکه کسی بهش شبیخون نزنه فقط با قایق بادبانیش مسافرت میره
713
00:26:25,922 --> 00:26:29,012
پس این موضوع لوازم قواصی رو توضیح میده
714
00:26:29,037 --> 00:26:31,779
تو برای تیراندازی با تجهیزاتی که همراهت داری نیاز به تمرین داشتی
715
00:26:31,804 --> 00:26:33,849
واضحه که اون پلن ای بود
716
00:26:33,874 --> 00:26:37,355
اما تو برای یکی پیام فرستادی و دستور پلن بی رو دادی
717
00:26:37,380 --> 00:26:39,338
خب , اون چی هست ؟
718
00:26:39,363 --> 00:26:42,279
به زودی خودت خواهی فهمید
719
00:26:44,927 --> 00:26:47,407
باشه خب , ممنون بخاطر هیچی
720
00:26:47,432 --> 00:26:50,348
آدمم توی مبارزه با مواد مخدر حتی نمیدونست لا فیرا توی شهره
721
00:26:50,373 --> 00:26:52,375
این یخرده ترسناکترش میکنه
722
00:26:52,400 --> 00:26:54,358
و این خیلی عجیبه که فکر کنیم
723
00:26:54,383 --> 00:26:56,559
اگه یه یارو با لباس قواصی تو میدون تیر حواس من رو پرت نکرده بود
724
00:26:56,584 --> 00:26:59,325
الان تو یه قایق تفریحی حموم خون راه افتاده بود
725
00:26:59,350 --> 00:27:01,178
آره , به نکته ی خوبی اشاره کردی
726
00:27:01,203 --> 00:27:03,118
این چیزی نبود که دیروز بهم گفتی
727
00:27:03,143 --> 00:27:05,406
اما این وسط کی یه امتیازی گیرش میاد ؟
728
00:27:05,431 --> 00:27:07,259
واضحه که تو
کاملا درسته
729
00:27:07,284 --> 00:27:08,894
امیدوارم گری هم همین نظر رو داشته باشه
730
00:27:08,919 --> 00:27:10,703
فکر میکنی راهی وجود داشته باشه که اینقدر تحتتاثیر این قضیه قرار بگیره
731
00:27:10,728 --> 00:27:13,121
که اون سی روز دوره اضافه آموزشی م
732
00:27:13,146 --> 00:27:14,234
رو بهم ببخشه
733
00:27:16,791 --> 00:27:19,490
افسر نولان
734
00:27:19,515 --> 00:27:21,909
دلیل توبیخ نامه رسمی ای که بهت داده شد
735
00:27:21,934 --> 00:27:24,546
و همچنین تمدید دوره ی آموزشیت چی بود ؟
736
00:27:24,571 --> 00:27:26,399
چون من یک آیین نامه پلیس لس آنجلس رو نادیده گرفتم
737
00:27:26,424 --> 00:27:28,034
و خیلی چیزای دیگه
738
00:27:28,059 --> 00:27:30,235
و با توجه به تخلفاتی که کردی احساس می کنی
739
00:27:30,260 --> 00:27:32,228
که این مجازات مناسبی برات بوده ؟
740
00:27:32,253 --> 00:27:33,411
بله
741
00:27:33,436 --> 00:27:35,742
و با این حال تو میخوای مورد بخشش ویژه قرار بگیری
742
00:27:35,767 --> 00:27:39,118
وقتی ما به کسایی فشار بیاریم که قاون شکنی کنن , اونا مجازات میشن
743
00:27:39,143 --> 00:27:40,449
اگه این قانون برای اونا وجود داشته باشه
744
00:27:40,474 --> 00:27:43,433
قطع به یقین برای ما هم وجود داره
745
00:27:43,458 --> 00:27:45,416
لا فیرا با پسرش بخاطر
746
00:27:45,441 --> 00:27:47,268
یه تور دانشگاهی توی شهر هستن
747
00:27:47,293 --> 00:27:49,077
اونا میخوان اون رو تو دانشگاه بکشن
748
00:27:49,102 --> 00:27:51,234
749
00:27:51,259 --> 00:27:52,695
خب حالا ما باید از یه ارباب مواد مخدر محافظت کنیم ؟
750
00:27:52,720 --> 00:27:54,156
نمیتونیم قبلش یه ناهار بخوریم
751
00:27:54,181 --> 00:27:55,487
بذاریم طبیعت مسیر خودش رو طی کنه ؟
752
00:27:55,512 --> 00:27:56,861
کسی سوال درست و حسابی نداره ؟
753
00:27:56,886 --> 00:27:58,758
کسای دیگه ای هم دنبالشون هستن ؟
اف بی آی ؟ مبارزه با مواد مخدر ؟
754
00:27:58,783 --> 00:28:00,132
اون تو رادار همه هست
755
00:28:00,157 --> 00:28:01,724
ولی تو ایالات متحده فعلا هیچ حکمی بر علیه شون صادر نشده
756
00:28:01,749 --> 00:28:03,011
تا جایی که به ما مربوط میشه اون پاکه
757
00:28:03,036 --> 00:28:04,298
بنظرت محافظ شخصی داره ؟
758
00:28:04,323 --> 00:28:05,759
قطعا , و اونا دارن وسایلشون رو جمع میکنن
759
00:28:05,784 --> 00:28:07,308
بیایین دعا کنیم که قبل از شروع دردسر به اونجا برسیم
760
00:28:07,333 --> 00:28:11,159
761
00:28:11,184 --> 00:28:13,360
762
00:28:13,385 --> 00:28:15,213
763
00:28:15,238 --> 00:28:17,544
764
00:28:17,569 --> 00:28:19,223
می تونی "استنتون" رو باور کنی؟
765
00:28:19,248 --> 00:28:21,729
" نمیتونیم بذاریم طبیعت مسیر خودش رو طی کنه ؟ "
766
00:28:21,802 --> 00:28:24,805
جدا ؟ نظری نداری ؟
اصلا ؟
767
00:28:24,830 --> 00:28:26,266
ببین , اون پلیس مورد علاقه من هم نیست
768
00:28:26,291 --> 00:28:27,988
مخصوصا بعد از جریان گیر دادنش به اون خانواده
769
00:28:28,013 --> 00:28:29,884
منظورت جوریه که اونا رو تروریست نشون داد ؟
770
00:28:29,909 --> 00:28:32,259
ببین من کل زندگیم تو ارتش و پلیس
771
00:28:32,284 --> 00:28:34,199
دور و بر آدمایی مثل داگ بودم
772
00:28:34,224 --> 00:28:36,139
اونها همیشه تو مرز خشونت حرکت میکنن
773
00:28:36,164 --> 00:28:38,297
"در مرز خشونت"
"مدرسه قدیمی" ، "سختگیرانه"
774
00:28:38,322 --> 00:28:40,760
بیخیال مرد
استنتون یه نژادپرسته
775
00:28:40,785 --> 00:28:43,701
تو که از این موضوع مطمئن نیستی
چرا اتفاقا مطمئنم
776
00:28:43,726 --> 00:28:47,294
اما راست میگی
بیا فقط براش بهونه بتراشیم
777
00:28:47,319 --> 00:28:49,451
اینجا اصلا یه چیز دیگه ست
778
00:28:49,476 --> 00:28:51,217
هزار بار قشنگتر از جایی که من رفتم
779
00:28:51,242 --> 00:28:54,071
دانشگاه ایالتی کالیفرنیا
تو کجا رفتی ؟
780
00:28:54,096 --> 00:28:56,794
دانشگاه لس آنجلس
آها !
781
00:28:56,819 --> 00:28:58,647
واسه بسکتبال که خیلی کوتاهی
782
00:28:58,672 --> 00:29:00,326
فوتبال چی ؟
783
00:29:00,351 --> 00:29:02,049
بیخیال , تو بالاخره یه چیزی بازی کردی ,مگه نه ؟
784
00:29:02,074 --> 00:29:03,467
میدونستم
785
00:29:03,492 --> 00:29:05,537
منظورت چیه ؟
786
00:29:05,587 --> 00:29:08,154
من با میانگین نمرات 4.4 از دانشگاه فارق التحصیل شدم
787
00:29:08,179 --> 00:29:10,224
اگه منظورت اینه که چطور وارد پلیس شدم
788
00:29:10,249 --> 00:29:13,731
منظورم این نبود
789
00:29:13,756 --> 00:29:17,369
790
00:29:17,394 --> 00:29:19,135
791
00:29:19,160 --> 00:29:21,859
این ترکیب کاملی از یه کار سخت و سرگرم کننده هست
792
00:29:21,884 --> 00:29:24,278
تمام واحدها , پیداشون کردم
793
00:29:24,303 --> 00:29:26,479
لوپز هستم ، ساختمان علوم انسانی ، ورودی شرقی
794
00:29:26,504 --> 00:29:29,555
این دانشگاه دیوونه کننده هست
795
00:29:29,580 --> 00:29:31,028
آروم باش
796
00:29:31,053 --> 00:29:34,657
من کارآگاه لوپز هستم از پلیس لس آنجلس
797
00:29:34,682 --> 00:29:35,986
شما خانوم دلا کروز هستین ؟
798
00:29:36,011 --> 00:29:38,752
بله , چه کمکی از دستم بر میاد کارآگاه ؟
799
00:29:38,777 --> 00:29:41,562
شما میتونین جلوی پسرم راحت صحبت کنین
من هیچ چی رو از اون پنهون نمیکنم
800
00:29:41,587 --> 00:29:43,328
اطلاعات معتبری در دست داریم که زندگی شما در خطره
801
00:29:43,353 --> 00:29:46,748
من چند تا افسر دارم که آماده ان شما رو تا یه محل امن اسکورت کنن
802
00:29:46,773 --> 00:29:48,819
چیزی نیست
803
00:29:48,844 --> 00:29:51,155
804
00:29:51,219 --> 00:29:52,351
فقط محض احتیاط
805
00:29:52,376 --> 00:29:53,376
ممنون
806
00:29:53,401 --> 00:29:55,032
پسرم تمام زندگیمه
807
00:29:55,057 --> 00:29:56,537
! لا فیرا
808
00:29:56,562 --> 00:29:58,216
بخوابین زمین
809
00:29:58,241 --> 00:29:59,807
! برو ! فرار کنین
810
00:29:59,832 --> 00:30:00,833
! مراقب باشین
811
00:30:04,179 --> 00:30:05,833
برو برو ! بدویین
812
00:30:05,858 --> 00:30:08,744
813
00:30:08,815 --> 00:30:11,687
تمام واحدها
من تیرانداز رو دور میزنم
814
00:30:11,712 --> 00:30:13,148
ساختمان علوم انسانی ، طبقه سوم
815
00:30:13,173 --> 00:30:14,871
816
00:30:14,896 --> 00:30:16,855
وقتی وارد ساختمون شدیم از ترکیب الماس استفاده میکنیم , متوجه شدید ؟
( diamond formation به استراتژی ای گفته میشه که در اون عناصر گروه به شکل یک الماس یا یک بادبادک کنار هم قرار میگیرند )
817
00:30:16,880 --> 00:30:18,578
من آتش بازدارنده رو انجام میدم
818
00:30:18,603 --> 00:30:19,778
خب , وقتشه که با تموم وجودتون بدوین
819
00:30:19,803 --> 00:30:22,458
آماده ؟
سه - دو - یک , برید
820
00:30:22,483 --> 00:30:29,055
821
00:30:29,080 --> 00:30:35,348
♪♪
822
00:30:35,373 --> 00:30:37,419
823
00:30:37,444 --> 00:30:38,728
آروم باش
824
00:30:40,081 --> 00:30:42,514
به خدا ایمان داشته باش و قوی باش , دیگو
825
00:30:42,539 --> 00:30:44,427
اما اونا چطور تونستن پیدامون کنن ؟
826
00:30:44,452 --> 00:30:48,413
827
00:30:48,438 --> 00:30:50,420
اون کیه ؟
کی دنبال منه ؟
828
00:30:50,445 --> 00:30:52,447
من نمیتونم این رو به شما بگم
829
00:30:52,472 --> 00:30:54,126
اون بازداشت شده مگه نه ؟
830
00:30:54,151 --> 00:30:55,631
اونا حتما یه ردی از خودشون به جا گذاشتن
به هر حال من میفهمم
831
00:30:55,656 --> 00:30:56,962
پس چرا نمیخوای اسمش رو بهم بگی ؟
832
00:30:56,987 --> 00:30:58,728
. بخاطر کاری که ممکنه باهاش بکنی
833
00:30:59,839 --> 00:31:01,827
پسرم یه لحظه همینجا منتظرم بمون
834
00:31:06,556 --> 00:31:08,378
فکر میکردم که چیزی از پسرت مخفی نمیکنی
835
00:31:08,403 --> 00:31:10,013
لا فیرا
836
00:31:10,038 --> 00:31:12,824
ازت خوشم میاد
یه خواهر قوی
837
00:31:12,849 --> 00:31:15,635
اما من فقط یه کاسبم
838
00:31:15,660 --> 00:31:17,053
تاجرهای واقعی دستشون با نارکو ها تو یه کاسه نیست
839
00:31:17,078 --> 00:31:19,254
خواهش میکنم -
840
00:31:19,279 --> 00:31:20,889
مردم کشور من عاشق داستان سرایی هستن
841
00:31:20,914 --> 00:31:22,785
و اینکه افسانه خلق کنن
842
00:31:22,810 --> 00:31:24,551
این باعث نمیشه که اون ها واقعیت داشته باشه
843
00:31:24,576 --> 00:31:26,926
, 7-Adam-15. لوپز
تیراندازی شد راهپله غربی
844
00:31:26,951 --> 00:31:28,213
در حال تعقیب مظنون به سمت سقف
845
00:31:28,238 --> 00:31:29,935
دریافت شد
846
00:31:29,960 --> 00:31:31,918
داره میکشدت آره ؟
847
00:31:31,943 --> 00:31:33,466
اینکه نمیتونی بیرون در حال مبارزه باشی ؟
848
00:31:33,491 --> 00:31:35,493
من در حال محافظت از تو هستم
نه -
849
00:31:35,518 --> 00:31:37,694
تو داری از مخلوقت محافظت میکنی
( منظورش همون بچه هست )
850
00:31:37,719 --> 00:31:39,939
حامله ای نه ؟
من که میگم هستی
851
00:31:39,964 --> 00:31:41,617
دیگو به من هم دل درد شدی وارد میکرد
852
00:31:41,642 --> 00:31:44,210
چی ؟ نه
هی بیخیال خواهر
853
00:31:44,235 --> 00:31:46,237
ما خواهر نیستیم
854
00:31:46,262 --> 00:31:48,873
میدونی چرا اونا بهم میگن لا فیرا ؟
855
00:31:48,898 --> 00:31:51,596
تو با بچه ت توی یه درگیری مسلحانه با نارکو ها گیر افتادی
856
00:31:51,621 --> 00:31:53,798
یه اسلحه گیر آوردی و همه رو به کشتن دادی
857
00:31:53,823 --> 00:31:55,869
به نظر میرسه بیشتر افسانه ها حقیقت دارن
858
00:31:55,894 --> 00:31:57,243
نه
859
00:31:57,268 --> 00:32:00,737
اون داستان کاملا واقعیت داره
860
00:32:00,762 --> 00:32:03,156
ما جون سالم به در بردیم
من و دیگو
861
00:32:03,181 --> 00:32:07,185
وقتی پای بچه ت وسط باشه هیچ کاری وجود نداره که نخوای براش انجام بدی
862
00:32:07,210 --> 00:32:11,997
حاضری هر کاری برای محافظت ازش انجام بدی
863
00:32:12,022 --> 00:32:13,894
خودت بعدا متوجه میشی
864
00:32:13,919 --> 00:32:17,140
865
00:32:17,165 --> 00:32:19,906
866
00:32:37,172 --> 00:32:39,522
867
00:32:40,675 --> 00:32:42,851
868
00:32:42,876 --> 00:32:49,056
869
00:32:49,081 --> 00:32:55,348
870
00:32:56,556 --> 00:32:59,428
871
00:32:59,453 --> 00:33:05,328
872
00:33:05,353 --> 00:33:10,675
873
00:33:10,700 --> 00:33:12,833
! بخواب روی زمین همین حالا
874
00:33:12,873 --> 00:33:14,658
Ponte en el suelo!
(بخواب روی زمین)
875
00:33:14,683 --> 00:33:22,561
876
00:33:22,586 --> 00:33:24,066
877
00:33:24,091 --> 00:33:31,794
878
00:33:31,819 --> 00:33:39,566
879
00:33:39,591 --> 00:33:42,028
وزارت امور خارجه از اظهارات شما راضی هست
880
00:33:42,053 --> 00:33:45,708
شما آزادید برید
خیلی ممنونم کارآگاه
881
00:33:45,733 --> 00:33:48,997
دیگو خیلی دانشگاه رو دوست داره
882
00:33:49,022 --> 00:33:51,938
پس کی میدونه؟
شاید دوباره این دور و برا دیدیمت
883
00:33:51,963 --> 00:33:54,139
884
00:33:58,115 --> 00:33:59,681
حرفه ای بودنی رو که امروز نشونت دادم
885
00:33:59,706 --> 00:34:01,992
رو با ضعف اشتباه نگیر
886
00:34:02,017 --> 00:34:03,889
دوست داشتن پسرت توجیه مناسبی
887
00:34:03,914 --> 00:34:05,351
برای جرایمی که مرتکب شدی نیست
888
00:34:05,376 --> 00:34:07,204
اگه یه روز برگردی به لس آنجلس و اتهامی روت باشه
889
00:34:07,229 --> 00:34:09,841
خودم شخصا دستگیرت میکنم
890
00:34:09,866 --> 00:34:12,652
...انتظار کمتر از این رو هم ازت نمیره , خواهر
891
00:34:18,531 --> 00:34:20,968
افسر وست
من دارم میرم
892
00:34:20,993 --> 00:34:22,124
میشه تا فردا صبح صبر کنی ؟
893
00:34:22,149 --> 00:34:25,050
نه قربان , نمیشه
894
00:34:25,075 --> 00:34:28,470
خیله خب بگو
895
00:34:28,495 --> 00:34:31,368
در مورد افسر استنتون هست
896
00:34:32,776 --> 00:34:35,652
اون یه پلیس فاسده قربان
897
00:34:35,677 --> 00:34:37,897
چطور ؟
898
00:34:37,922 --> 00:34:40,882
صادقانه بگم , هر طور که فکرشو بکنید
899
00:34:40,907 --> 00:34:43,214
تصمیمات افراطی ای که میگیره
900
00:34:43,239 --> 00:34:45,546
طوری که با مظنونین رنگین پوست برخورد میکند
901
00:34:45,571 --> 00:34:46,528
چیزهایی که بهشون میگه
902
00:34:46,553 --> 00:34:48,250
دقیق تر بگو
903
00:34:48,275 --> 00:34:50,930
گفتن اینکه یک جنایت "هیچ قربانی ای نداشته "ء
904
00:34:50,955 --> 00:34:53,044
فقط به این دلیل که با قربانی هیچ نسبتی نداری
905
00:34:53,069 --> 00:34:56,899
ببین , خیلی از پلیس ها همچین احساسی دارن
906
00:34:56,924 --> 00:34:58,491
این نگرشی هست که منم باهاش موافق نیستم
907
00:34:58,516 --> 00:35:00,344
اما این هیچ قانونی رو زیر پا نمیذاره
908
00:35:00,369 --> 00:35:02,501
موضوع فقط این نیست قربان
909
00:35:02,526 --> 00:35:04,136
دیروز یه مردی رو متوقف کردیم که
910
00:35:04,161 --> 00:35:06,251
با مشخصات مظنون مطابقت نداشت
911
00:35:10,591 --> 00:35:11,635
اون درست جلوی خونه ی خودش بود
912
00:35:11,660 --> 00:35:13,357
در موردش میدونم
گزارشش رو خوندم
913
00:35:13,382 --> 00:35:15,515
شما دوربین های بدنی رو بررسی کردین ؟
... چون
914
00:35:15,540 --> 00:35:18,325
استنتون می خواست کل خانواده این پسر را دستگیر کنه قربان
915
00:35:18,350 --> 00:35:20,222
تا جایی که من میدونم
916
00:35:20,247 --> 00:35:22,554
این به صلاحدید پلیس بستگی داره
917
00:35:22,579 --> 00:35:24,909
کاملا غیر قابل توجیه بود قربان
918
00:35:24,934 --> 00:35:27,197
ببینید استنتون کار رو به جایی کشوند که اوضاع
919
00:35:27,222 --> 00:35:28,919
هم برای ما هم برای خانواده ی اون مرد
920
00:35:28,944 --> 00:35:30,641
به شدت خطرناک شد
921
00:35:30,666 --> 00:35:32,668
... بردفورد ما الان وسط یه بحثی هستیم پس
922
00:35:32,693 --> 00:35:34,477
فکر کنم بدونم در مورد چیه
923
00:35:34,502 --> 00:35:37,766
ببینید هر چیزی که افسر وست سعی داره بهتون بگه, من هم باهاش موافقم
924
00:35:43,692 --> 00:35:45,694
بسیار خب
925
00:35:45,719 --> 00:35:47,852
استنتون رو پشت میز نشین میکنم تا وقتی که بفهمیم جریان از چه قرار بوده
926
00:35:47,877 --> 00:35:49,836
با تمام احترام قربان , فکر نکنم این کافی باشه
927
00:35:49,861 --> 00:35:51,950
جکسون
928
00:35:51,975 --> 00:35:54,586
چی گفتی پسر ؟
929
00:35:54,611 --> 00:35:56,961
تو پنج دقیقه هست که تو این کاری
930
00:35:56,986 --> 00:35:59,466
من 25 ساله
931
00:35:59,491 --> 00:36:01,406
تو روحت هم خبر نداره که من و پدرت
932
00:36:01,431 --> 00:36:04,434
چه چیزهایی رو تحمل کردیم و از سر گذروندیم تا به اینجا برسیم
933
00:36:04,459 --> 00:36:06,591
تو روی شونه های ما ایستادی
934
00:36:06,616 --> 00:36:09,967
و با این حال آب باز هم از روی سرم گذشته
935
00:36:09,992 --> 00:36:12,690
پس این رو بهم بگید قربان
936
00:36:12,715 --> 00:36:15,327
این همه فداکاری های شما دقیقا بخاطر چی بود ؟
937
00:36:18,270 --> 00:36:21,360
گورت رو از دفتر من گم کن افسر وست
938
00:36:27,013 --> 00:36:28,666
ببین میدونم که خیلی عصبانی هستی
تو چرا نیستی ؟
939
00:36:28,691 --> 00:36:30,301
هستم
...فقط
940
00:36:30,326 --> 00:36:32,067
من تو تمام طول زندگیم بهانه هایی برای آدمایی مثل استنتون تراشیدم
941
00:36:32,092 --> 00:36:34,268
هیچ تغییری تو این آدم ها بوجود نمیاد
942
00:36:34,293 --> 00:36:36,338
پس منم بیخیالش شدم و ازش گذشتم
943
00:36:36,363 --> 00:36:39,496
تو ازشون نگذشتی
تو بهشون اجازه دادی به کارشون ادامه بدن
944
00:36:39,521 --> 00:36:41,610
سکوت هیچ فرقی با مشارکت نداره قربان
945
00:36:41,635 --> 00:36:43,637
درسته
946
00:36:43,662 --> 00:36:44,794
الان متوجه میشم
947
00:36:44,819 --> 00:36:46,473
اما گروهبان راست میگه
948
00:36:46,498 --> 00:36:49,588
پشت میز نشوندن استنتون تنها کاری هست که از دستش برمیاد
949
00:36:49,613 --> 00:36:50,919
این کافی نیست
950
00:36:50,944 --> 00:36:54,948
951
00:36:55,739 --> 00:37:00,831
952
00:37:00,856 --> 00:37:03,598
میشه لطفا افسر چن رو پیج کنید ؟
953
00:37:03,623 --> 00:37:04,972
تامارا , سلام
954
00:37:04,997 --> 00:37:07,086
سلام
955
00:37:07,111 --> 00:37:09,448
ببین
956
00:37:09,473 --> 00:37:11,997
من به آدمایی که باهام مهربون هستن اعتماد ندارم
957
00:37:12,022 --> 00:37:14,676
آره ، متوجه شدم
958
00:37:14,701 --> 00:37:18,096
. ببین، شکارچیا همه جا هستن، مخصوصا تو خیابونا
959
00:37:18,121 --> 00:37:20,254
اعتماد به دست آوردنیه , خریدنی نیست
960
00:37:20,279 --> 00:37:23,848
خب پس چطوری میتونم اعتماد تو رو به دست بیارم ؟
961
00:37:23,873 --> 00:37:26,137
خوب ، طبق کتاب درسی روانشناسیم
962
00:37:26,162 --> 00:37:27,990
هفت روش مختلف برای
963
00:37:28,015 --> 00:37:29,233
اعتماد سازی در یک رابطه وجود داره
964
00:37:29,258 --> 00:37:30,650
اوهوم
965
00:37:30,675 --> 00:37:32,938
و اگه حافظه م یاری کنه فکر میکنم
966
00:37:32,963 --> 00:37:34,921
اونا به چیزایی که الان میخوای بگی یا کاری که میخوای بکنی بستگی داره
967
00:37:34,946 --> 00:37:36,773
دقیقا
968
00:37:36,798 --> 00:37:40,671
من یه جای امن نیاز دارم تا این رو امشب توش نگه دارم
969
00:37:40,696 --> 00:37:42,263
970
00:37:42,288 --> 00:37:44,595
این اولین کامپیوتریه که من تا حالا داشتم
971
00:37:44,620 --> 00:37:46,448
972
00:37:46,473 --> 00:37:48,605
من تمام تکالیف مدرسه م رو تو کتابخونه انجام میدم
973
00:37:48,630 --> 00:37:50,197
اما مثل این میمونه که صد سال طول میکشه
974
00:37:50,222 --> 00:37:52,747
و خونه ی دختر عموت جای امنی نیست ؟
975
00:37:52,772 --> 00:37:54,556
نزدیک به امنه
976
00:37:54,581 --> 00:37:56,670
منظورم اینه که موقع خواب قرار نیست بهم تعرض بشه
977
00:37:56,695 --> 00:37:59,480
اما این در عرض 5 ثانیه میتونه ناپدید بشه
978
00:37:59,505 --> 00:38:02,508
میتونی این رو هر روز صبح قبل از مدرسه ازم تحویل بگیری
979
00:38:02,533 --> 00:38:04,143
آم , ببخشید میتونید لطفا این رو
980
00:38:04,168 --> 00:38:06,561
زیر میز تامارا کالینز بذارید ؟ ممنون
981
00:38:06,586 --> 00:38:08,283
ممنون
خواهش میکنم
982
00:38:08,308 --> 00:38:10,397
هی , تا حالا به محوطه ی دانشگاه لس آنجلس رفتی ؟
983
00:38:10,422 --> 00:38:12,381
من امروز اونجا بودم , واقعا زیباست
984
00:38:12,406 --> 00:38:14,147
باید حتما یه سری اونجا بزنی
آره , باشه -
985
00:38:14,172 --> 00:38:16,827
من توانایی مالی ش رو ندارم -
اونها بورسیه دارن -
986
00:38:16,852 --> 00:38:19,202
متونم کمکت کنم براش اقدام کنی
987
00:38:19,227 --> 00:38:21,577
نمیدونم , شاید
988
00:38:21,602 --> 00:38:22,907
خب چرا وسایلت رو جمع نمیکنی
989
00:38:22,932 --> 00:38:24,803
میتونیم موقع شام در موردش حرف بزنیم
990
00:38:24,828 --> 00:38:26,351
و بعد از اون من میتونم برسونمت خونه ی دختر عموت
991
00:38:26,376 --> 00:38:30,163
و ببینم این ( نزدیک به امن ) به اندازه کافی امن هست یا نه
992
00:38:30,188 --> 00:38:32,930
993
00:38:32,955 --> 00:38:36,132
994
00:38:36,157 --> 00:38:37,202
سلووم
995
00:38:37,227 --> 00:38:38,620
996
00:38:38,645 --> 00:38:41,996
اوه ! خیلی قشنگه
997
00:38:42,021 --> 00:38:48,245
998
00:38:48,270 --> 00:38:52,100
999
00:38:52,125 --> 00:38:53,474
1000
00:38:55,480 --> 00:38:57,047
1001
00:38:57,072 --> 00:38:58,204
1002
00:38:58,229 --> 00:38:59,579
ممنون بابت کادو
1003
00:38:59,604 --> 00:39:04,115
همونی که رو میزه با روبان قرمز
1004
00:39:04,140 --> 00:39:06,882
پس کی گرفته ؟
1005
00:39:06,907 --> 00:39:08,170
بعدا بهت زنگ میزنم
1006
00:39:08,195 --> 00:39:09,153
1007
00:39:09,178 --> 00:39:14,227
1008
00:39:14,252 --> 00:39:19,344
1009
00:39:19,369 --> 00:39:23,155
1010
00:39:23,180 --> 00:39:24,572
آنجلای عزیز
1011
00:39:24,597 --> 00:39:26,773
در کشور من ما رسم داریم که برای دور کردن شیطان
1012
00:39:26,798 --> 00:39:29,192
یک روبان قرمز به دور مچ نوزاد میبندیم
1013
00:39:29,217 --> 00:39:31,654
ممنونم از این که امروز از فرزندم محافظت کردی
1014
00:39:31,679 --> 00:39:34,421
این رو به عنوان یه هدیه برای محافظت از بچه ی خودت در نظر بگیر
1015
00:39:34,446 --> 00:39:38,058
همراه با عشق : لا فیرا
1016
00:39:38,083 --> 00:39:42,826
1017
00:39:42,851 --> 00:39:49,640
1018
00:39:49,665 --> 00:39:51,754
1019
00:39:51,779 --> 00:39:53,129
نگران نباش
1020
00:39:53,154 --> 00:39:54,721
من دارم دقیقا همون کاری رو میکنم که تو دوست داری
1021
00:39:54,746 --> 00:39:56,357
من دارم میرم
1022
00:39:56,382 --> 00:40:00,517
اگه میخواستی بری تا حالا رفته بودی
1023
00:40:02,952 --> 00:40:05,041
منتظر بودی
1024
00:40:05,066 --> 00:40:06,589
منتظر مخاطبت هستی
1025
00:40:06,614 --> 00:40:08,790
تا بتونی یه نمایش دیگه راه بندازی
1026
00:40:08,815 --> 00:40:11,340
تو اینجوری در موردم فکر میکنی؟
1027
00:40:11,365 --> 00:40:14,586
بعد از تمام کارهایی که برات کردم, از من متنفری
1028
00:40:14,611 --> 00:40:16,613
مامان من ازت متنفر نیستم
1029
00:40:16,638 --> 00:40:19,162
من فقط از این بازی ها خسته شدم
1030
00:40:19,187 --> 00:40:20,623
تو نشدی ؟
1031
00:40:20,648 --> 00:40:23,521
1032
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
چرا
1033
00:40:25,573 --> 00:40:29,446
♪♪
1034
00:40:29,471 --> 00:40:34,084
خب پس شاید ما بتونیم دیگه همدیگه رو بازی ندیم
1035
00:40:34,109 --> 00:40:36,546
و فقط با هم رو راست و صادق باشیم
1036
00:40:36,571 --> 00:40:39,313
فکر نکنم تو بتونی از پس منه واقعیم بر بیای
1037
00:40:39,338 --> 00:40:41,514
1038
00:40:41,553 --> 00:40:44,905
اما من بهش یه فرصت میدم
1039
00:40:44,930 --> 00:40:47,933
باشه
1040
00:40:47,958 --> 00:40:51,396
دوست داری یه شام مختصر درست کنم؟
1041
00:40:51,421 --> 00:40:55,208
مگه اینکه تو هنوز بخوای من از اینجا برم ؟
مامان -
1042
00:40:55,233 --> 00:40:57,911
شام عالی میشه.
1043
00:40:58,679 --> 00:41:00,550
باشه
1044
00:41:00,575 --> 00:41:04,405
♪♪
1045
00:41:04,430 --> 00:41:07,390
.... اتاق مهمون اونور
....اونجا اتاق من
1046
00:41:07,415 --> 00:41:08,765
♪♪
1047
00:41:08,790 --> 00:41:13,664
1048
00:41:13,689 --> 00:41:16,474
سلام
1049
00:41:16,499 --> 00:41:18,719
مثلا قرار بود 15 دقیقه پیش بیای بیرون دنبالم
1050
00:41:18,744 --> 00:41:20,441
1051
00:41:20,466 --> 00:41:22,294
. متاسفم تقصیر من بود
1052
00:41:22,319 --> 00:41:24,278
چی شده ؟
1053
00:41:24,303 --> 00:41:27,437
وید , باهام حرف بزن
1054
00:41:27,462 --> 00:41:31,000
1055
00:41:31,025 --> 00:41:33,506
... فقط
1056
00:41:33,531 --> 00:41:36,142
1057
00:41:36,167 --> 00:41:39,083
پسر پرسی اومد پیش من
1058
00:41:39,108 --> 00:41:41,719
با افسر آموزشیش مشکل داره
1059
00:41:41,744 --> 00:41:43,659
چجور مشکلی ؟
1060
00:41:43,684 --> 00:41:45,599
خودت میدنی چجور مشکلی
1061
00:41:45,624 --> 00:41:50,368
♪♪
1062
00:41:50,393 --> 00:41:52,656
وقتی وارد اداره پلیس شدم با خودم عهد کردم که
1063
00:41:52,681 --> 00:41:55,031
هر کاری بکنم تا جون سالم به در ببرم
1064
00:41:55,056 --> 00:41:56,405
ترفیع بگیرم
1065
00:41:56,430 --> 00:41:59,912
تا بتونم یه تغییرات اساسی ای ایجاد کنم
1066
00:41:59,937 --> 00:42:02,548
و الان در آستانه ی بازنشستگی هستی
1067
00:42:02,573 --> 00:42:05,394
و من هیچ چیزی رو نتونستم تغییر بدم
1068
00:42:05,419 --> 00:42:07,599
خیله خب
1069
00:42:09,595 --> 00:42:13,686
خب , چیکار میخوای در موردش بکنی ؟
1070
00:42:13,711 --> 00:42:19,005
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
1071
00:42:26,369 --> 00:42:35,770
1072
00:42:35,814 --> 00:42:45,127
1073
00:42:45,171 --> 00:42:54,484