1 00:00:04,340 --> 00:00:07,634 Que tal Kilimanjaro para a lua de mel? 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,160 Você quer dizer gosta de escalar? 3 00:00:09,185 --> 00:00:10,763 É mais uma caminhada extenuante. 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,318 Tem praia no topo? 5 00:00:13,343 --> 00:00:17,303 Ooh, eu não quero mentir, mas eu quero que você diga sim. 6 00:00:17,657 --> 00:00:18,824 Manhã! 7 00:00:18,849 --> 00:00:20,403 Manhã. Manhã. 8 00:00:20,428 --> 00:00:22,763 Fiz-te café e encontrei o teu leite especial. 9 00:00:22,788 --> 00:00:25,758 Obrigada. Não. Não, chega de leite especial. 10 00:00:25,783 --> 00:00:27,367 Não há mais travesseiros extras. 11 00:00:27,368 --> 00:00:29,786 O Hotel Nolan está oficialmente fechado. 12 00:00:29,787 --> 00:00:31,788 Duas noites é mais do que suficiente. 13 00:00:31,789 --> 00:00:34,499 Eu sei. Estou de volta ao meu lugar esta noite, eu juro. 14 00:00:34,500 --> 00:00:36,918 Uh, meu novo colchão e máquina de ruído branco chegaram hoje. 15 00:00:36,919 --> 00:00:38,795 Eu gostaria de ter aquela máquina ontem à noite. 16 00:00:38,796 --> 00:00:41,006 Aquele som estava me deixando louco. 17 00:00:41,007 --> 00:00:42,776 Eu não percebi nada. Eu fiz. 18 00:00:42,801 --> 00:00:44,342 Toda vez que eu pensava que ia 19 00:00:44,343 --> 00:00:45,843 parar, ele aumentava novamente. 20 00:00:45,844 --> 00:00:47,053 Eu estava roncando? 21 00:00:47,054 --> 00:00:49,221 Não. Foi muito mais suave do que isso. 22 00:00:49,222 --> 00:00:50,473 Como coçar. 23 00:00:50,474 --> 00:00:51,974 Oh, provavelmente um guaxinim. 24 00:00:51,975 --> 00:00:53,726 Vou verificar o espaço de rastreamento quando chegar em casa. 25 00:00:53,727 --> 00:00:55,728 O que você sabe sobre a história da sua casa? 26 00:00:55,729 --> 00:00:57,938 Eu sei em que ano foi construído. 27 00:00:57,939 --> 00:01:00,775 Não, quero dizer, alguém morreu aqui? 28 00:01:00,776 --> 00:01:03,611 Minha casa não é assombrada. Você não sabe disso. 29 00:01:03,612 --> 00:01:06,656 A única entidade indesejada nesta casa, 30 00:01:06,657 --> 00:01:08,616 Estou olhando agora. 31 00:01:17,625 --> 00:01:20,377 Bah-bah-bah. Ohh. 32 00:01:20,378 --> 00:01:23,171 Alguma chance de você chegar à consulta com o pediatra hoje? 33 00:01:23,172 --> 00:01:25,382 Quer dizer, se todo mundo simplesmente 34 00:01:25,383 --> 00:01:26,883 confessar seus crimes, claro, mas duvido. 35 00:01:26,884 --> 00:01:28,385 Bem, a coisa é 36 00:01:28,386 --> 00:01:30,428 Jack deve tomar as vacinas hoje. 37 00:01:30,429 --> 00:01:32,430 E você geralmente está lá para acalmá-lo. 38 00:01:32,431 --> 00:01:34,641 Ele vai ficar bem. Apenas dê a ele Tylenol e abraços. 39 00:01:34,642 --> 00:01:36,685 Eu sei. Só não quero que ele se sinta traído. 40 00:01:36,686 --> 00:01:39,604 Como eu o levei para este lugar, ele foi espetado por agulhas. 41 00:01:39,605 --> 00:01:41,398 Melhor ele sentir que eu o traí? 42 00:01:41,399 --> 00:01:44,483 S-Sim. 43 00:01:44,484 --> 00:01:46,610 Posso ver quem será o disciplinador. 44 00:01:46,611 --> 00:01:48,445 Eu tenho que ir. 45 00:01:48,446 --> 00:01:50,531 Adeus querido! 46 00:01:56,204 --> 00:01:59,498 Então, uh, eu estive pensando. As coisas estão bem entre nós. 47 00:01:59,499 --> 00:02:02,251 Sim. Sabe, passamos por muita 48 00:02:02,252 --> 00:02:04,837 coisa e passamos por isso mais fortes. 49 00:02:04,838 --> 00:02:07,047 Concordo. 50 00:02:07,048 --> 00:02:11,135 Então, uh, talvez seja hora de morarmos juntos. 51 00:02:12,136 --> 00:02:14,303 Pode ser. Claro. 52 00:02:14,304 --> 00:02:17,682 Quero dizer, sua casa é meio pequena, no entanto. 53 00:02:17,683 --> 00:02:20,685 Eu sei, mas com minha nova promoção, 54 00:02:20,686 --> 00:02:24,272 Talvez eu pudesse comprar uma caixa de papelão nas profundezas do vale. 55 00:02:24,273 --> 00:02:27,567 Espere. Você quer comprar uma casa? 56 00:02:27,568 --> 00:02:30,570 Sim. Isso é o que os adultos fazem, certo? 57 00:02:30,571 --> 00:02:33,239 E eu sei que você não irá a lugar nenhum sem Tamara. 58 00:02:33,240 --> 00:02:35,659 E se tivéssemos um lugar com uma garagem convertida? 59 00:02:37,327 --> 00:02:39,495 vou ter que pensar nisso. 60 00:02:39,496 --> 00:02:40,871 Excelente. Vamos conversar esta noite. 61 00:02:40,872 --> 00:02:42,706 Vou começar a ver os anúncios. 62 00:02:42,707 --> 00:02:45,542 Então, acho que me provei, sabe, 63 00:02:45,543 --> 00:02:47,252 com minhas contribuições para os casos, 64 00:02:47,253 --> 00:02:49,796 e, você sabe, eu-eu sei que sou jovem, 65 00:02:49,797 --> 00:02:52,632 mas eu realmente acho que eu poderia realmente ajudar por aí... 66 00:02:52,633 --> 00:02:54,718 Ei, senhor, eu queria saber se eu poderia ter um minuto. 67 00:02:54,719 --> 00:02:56,219 Você tem 20 segundos. Vai. 68 00:02:56,220 --> 00:02:57,637 OK. Então você se lembra da caixa de diamantes, certo? 69 00:02:57,638 --> 00:02:59,055 Foi meu... meu primeiro caso. 70 00:02:59,056 --> 00:03:01,136 Olha, você não vai chegar ao ponto nesse ritmo. 71 00:03:02,685 --> 00:03:04,227 OK. Quero ser detetive e farei 72 00:03:04,228 --> 00:03:05,645 de tudo para que isso aconteça. 73 00:03:05,646 --> 00:03:07,439 É isso? 74 00:03:07,440 --> 00:03:09,440 Sim. Tudo bem. 75 00:03:09,441 --> 00:03:11,066 Sombra Harper e Lopez hoje. 76 00:03:11,067 --> 00:03:13,068 - Oi Tim. - Sim? 77 00:03:13,069 --> 00:03:14,904 Estou designando Aaron para hoje. 78 00:03:14,905 --> 00:03:16,625 Lucy, isso significa que você está de volta ao serviço de gopher. 79 00:03:18,200 --> 00:03:20,326 OK. 80 00:03:20,327 --> 00:03:22,536 Eu poderia lidar com um dia sozinho. 81 00:03:22,537 --> 00:03:24,705 Existe alguma razão para vocês dois não poderem andar juntos? 82 00:03:27,709 --> 00:03:30,085 Claro que não. Não senhor. 83 00:03:30,086 --> 00:03:31,713 Bom. 84 00:03:34,508 --> 00:03:35,508 Desculpe. 85 00:03:37,636 --> 00:03:39,219 Hum... 86 00:03:39,220 --> 00:03:40,970 Eu vou buscar o equipamento. OK. 87 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 Oficial Thorsen apresentando-se para o serviço. 88 00:03:43,307 --> 00:03:44,641 Gray acabou de assinar. 89 00:03:44,642 --> 00:03:46,184 Disse que faria. 90 00:03:46,185 --> 00:03:47,769 Não sabia que você queria ser detetive. 91 00:03:47,770 --> 00:03:49,979 Quero dizer, para mim, parece a maneira mais eficaz de 92 00:03:49,980 --> 00:03:52,524 garantir que outras pessoas não sejam prejudicadas como eu fui. 93 00:03:52,525 --> 00:03:55,318 Porque o detetive que foi designado para o meu caso, 94 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 ele deixou a bola cair a cada passo do caminho. 95 00:03:57,530 --> 00:03:59,364 Bem, ele era francês. 96 00:03:59,365 --> 00:04:01,908 Então, você nunca viu, tipo, um mau detetive americano? 97 00:04:01,909 --> 00:04:03,576 Isso é justo. 98 00:04:03,577 --> 00:04:05,245 Mas devo avisá-lo, ser um detetive 99 00:04:05,246 --> 00:04:08,121 não é nada como estar em patrulha. 100 00:04:08,122 --> 00:04:10,499 As horas são brutais e os casos 101 00:04:10,500 --> 00:04:13,043 são emocionalmente devastadores 102 00:04:13,044 --> 00:04:15,170 de uma forma para a qual a patrulha não pode prepará-lo. 103 00:04:15,171 --> 00:04:17,297 Tem certeza que quer isso? 104 00:04:17,298 --> 00:04:18,674 Sim eu tenho certeza. 105 00:04:18,675 --> 00:04:21,343 O que você acha de começarmos com um teste? Oh. 106 00:04:21,344 --> 00:04:23,178 Que tal um jogo de cinco perguntas? 107 00:04:23,179 --> 00:04:24,930 OK. Vamos lá. Sim. 108 00:04:24,931 --> 00:04:27,432 Como detetive, você precisa fazer as perguntas certas, 109 00:04:27,433 --> 00:04:29,601 então vou lhe enviar a primeira página do arquivo do caso. 110 00:04:29,602 --> 00:04:32,855 Você pode nos fazer cinco perguntas e apenas cinco perguntas. 111 00:04:32,856 --> 00:04:34,940 Portanto, pense bem no que você precisa saber para resolvê-lo. 112 00:04:34,941 --> 00:04:36,941 Ah, entendi. 113 00:04:36,942 --> 00:04:38,734 Tudo bem, então os registros ficam duvidosos, mas até 114 00:04:38,735 --> 00:04:41,237 agora não encontrei ninguém que tenha morrido em sua casa. 115 00:04:41,238 --> 00:04:43,072 Em sua terra é uma questão maior. 116 00:04:43,073 --> 00:04:45,157 OK. Eu aprecio todo o trabalho duro. 117 00:04:45,158 --> 00:04:47,201 Acho que vou chamar um exterminador. 118 00:04:47,202 --> 00:04:49,453 Olha, eu acho que você precisa ampliar sua compreensão 119 00:04:49,454 --> 00:04:52,290 do que é possível. Você já experimentou ayahuasca? 120 00:04:52,291 --> 00:04:53,875 Hum. 121 00:04:53,876 --> 00:04:55,835 Você sabe, isso realmente muda a maneira como você vê o mundo. 122 00:04:55,836 --> 00:04:57,253 Acho que seria bom para você. 123 00:04:57,254 --> 00:04:59,380 É esse que te faz vomitar incontrolavelmente? 124 00:04:59,381 --> 00:05:00,506 É muito purificador. 125 00:05:00,507 --> 00:05:02,425 Sim, eu acho que quero manter 126 00:05:02,426 --> 00:05:04,427 minha percepção do jeito que é. 127 00:05:12,268 --> 00:05:14,102 Então... 128 00:05:14,103 --> 00:05:16,104 como vai a vida de solteiro? 129 00:05:16,105 --> 00:05:18,064 É bom. Ninguém para reclamar 130 00:05:18,065 --> 00:05:20,151 quando assisto futebol o domingo inteiro. 131 00:05:21,319 --> 00:05:22,986 Você não saiu de casa nenhuma vez? 132 00:05:22,987 --> 00:05:24,487 Eu andei Kojo. 133 00:05:24,488 --> 00:05:25,947 Tim, o quê? 134 00:05:25,948 --> 00:05:27,657 Passo a semana toda fora. 135 00:05:27,658 --> 00:05:30,201 Não, eu sei, mas vivemos em uma cidade vibrante. 136 00:05:30,202 --> 00:05:32,537 Sempre tem algo incrível acontecendo. 137 00:05:32,538 --> 00:05:34,331 Ok, então não me interpretem mal, eu amo 138 00:05:34,332 --> 00:05:36,290 L.A., mas não é uma cidade vibrante, ok? 139 00:05:36,291 --> 00:05:39,044 É uma colcha de retalhos frouxamente costurada de shoppings. 140 00:05:40,629 --> 00:05:42,379 Você não tem esperança. 141 00:05:45,926 --> 00:05:47,676 Ei! Você ocupado? 142 00:05:47,677 --> 00:05:51,013 Oh não. O-Onde você está? 143 00:05:51,014 --> 00:05:53,599 Uma casa aberta. Foi no meu caminho para o trabalho. 144 00:05:53,600 --> 00:05:54,934 O que você acha? 145 00:05:54,935 --> 00:05:56,268 Precisa de algum trabalho, 146 00:05:56,269 --> 00:05:57,686 mas tem três quartos. 147 00:05:57,687 --> 00:06:01,065 Sim, eu... eu realmente não consigo ver nada. Podemos falar depois? 148 00:06:01,066 --> 00:06:02,566 OK. Vos amo. 149 00:06:02,567 --> 00:06:04,442 Sim. 150 00:06:04,443 --> 00:06:06,861 Você está... Você e Chris estão indo morar juntos? 151 00:06:06,862 --> 00:06:08,738 Não. Uh, é... Quero dizer, ele parece pensar que você é. 152 00:06:08,739 --> 00:06:11,032 Sim, quero dizer, eu não sei. 153 00:06:11,033 --> 00:06:13,285 Ele meio que saltou sobre mim esta manhã. 154 00:06:16,288 --> 00:06:17,664 Vocês estão felizes, certo? 155 00:06:17,665 --> 00:06:19,624 Sim. Esses são os próximos passos óbvios. 156 00:06:19,625 --> 00:06:21,793 Sim, não, estamos super felizes. É... É bom. 157 00:06:21,794 --> 00:06:24,712 7-Adam-100, tenho um vandalismo em andamento 158 00:06:24,713 --> 00:06:26,714 na West 3rd ao sul de Olympic. 159 00:06:26,715 --> 00:06:28,925 Sim. Mostre-nos respondendo. 160 00:06:31,345 --> 00:06:33,095 Não não não não! Não é o Corvette! 161 00:06:33,096 --> 00:06:34,388 Você deveria ter pensado nisso 162 00:06:34,389 --> 00:06:35,389 antes de flertar com aquela puta! 163 00:06:35,390 --> 00:06:37,140 Querida! Aah! Lúcia: Ai meu Deus. 164 00:06:37,141 --> 00:06:38,600 Nosso contador? Ela tem 60 anos! 165 00:06:38,601 --> 00:06:40,978 E uma raposa fria como pedra! 166 00:06:40,979 --> 00:06:44,356 - Certo, senhora... senhora, largue o taco de golfe. - Oh sim? 167 00:06:44,357 --> 00:06:45,565 Senhor, não! Abaixe o taco de golfe! 168 00:06:45,566 --> 00:06:47,651 Você não ousaria! É isso que voce quer? 169 00:06:47,652 --> 00:06:49,820 Ok, é isso! O suficiente! Armas abaixo! 170 00:06:49,821 --> 00:06:52,489 Arma? É um clube de golfe. 171 00:06:52,490 --> 00:06:53,824 Agora. 172 00:06:53,825 --> 00:06:56,576 Eu... Olhe, policial, isso é um mal-entendido. 173 00:06:56,577 --> 00:06:58,954 Quem chamou você? Isso não importa. 174 00:06:58,955 --> 00:07:01,872 Era o intrometido do outro lado da rua, não era? 175 00:07:01,873 --> 00:07:04,375 Aposto que ela está postando no Nextdoor! 176 00:07:04,376 --> 00:07:05,751 Sim, sim, sim, claro que ela é. 177 00:07:05,752 --> 00:07:07,670 Você sabe, o que mais ela tem em sua vidinha triste? 178 00:07:07,671 --> 00:07:11,215 Ela precisa desligar o telefone e recolher as latas de lixo! 179 00:07:11,216 --> 00:07:12,800 Sim. Sim Sim Sim. 180 00:07:12,801 --> 00:07:14,468 Na verdade, vocês podem fazer algo sobre isso, hein? 181 00:07:14,469 --> 00:07:16,011 Ela simplesmente os deixa lá fora por dias. 182 00:07:16,012 --> 00:07:18,139 Não nossa jurisdição. 183 00:07:18,140 --> 00:07:19,433 OK. Multar. 184 00:07:21,810 --> 00:07:24,311 Milímetros. Então, onde você quer ir para o brunch? Na cama. 185 00:07:24,312 --> 00:07:26,355 Hum. Eu gosto do jeito que você está pensando. 186 00:07:26,356 --> 00:07:28,691 OK. Algum de vocês quer fazer um 187 00:07:28,692 --> 00:07:30,276 relatório sobre os danos aos seus carros? 188 00:07:30,277 --> 00:07:31,985 Neste ponto, temos a 189 00:07:31,986 --> 00:07:33,778 oficina na discagem rápida. 190 00:07:40,077 --> 00:07:44,622 Então, você já pensou na sua primeira pergunta? 191 00:07:44,623 --> 00:07:46,166 Sim. 192 00:07:46,167 --> 00:07:49,043 Eu já examinei o arquivo que você me deu. 193 00:07:49,044 --> 00:07:50,754 Os restos mortais foram encontrados 194 00:07:50,755 --> 00:07:52,422 no terreno do complexo La Brea Tar Pits, 195 00:07:52,423 --> 00:07:55,425 e uma guarda feminina desapareceu um mês antes. 196 00:07:55,426 --> 00:07:56,676 Correto. 197 00:07:56,677 --> 00:07:58,762 E é sempre o namorado. 198 00:07:58,763 --> 00:08:01,513 OK. Primeira pergunta. Ela estava saindo com alguém? 199 00:08:01,514 --> 00:08:03,932 Sim. E ele também trabalhou no museu. 200 00:08:03,933 --> 00:08:05,517 Um paleontólogo. 201 00:08:05,518 --> 00:08:07,561 Oh, tudo bem. Então ele teve acesso ao terreno. 202 00:08:07,562 --> 00:08:10,230 Interessante. Ele tinha um álibi? 203 00:08:10,231 --> 00:08:12,024 Não ele não fez. 204 00:08:12,025 --> 00:08:13,567 OK. 205 00:08:13,568 --> 00:08:15,986 Então, por que você e Bailey não marcaram uma data? 206 00:08:15,987 --> 00:08:18,363 Oh, estamos gostando de estar noivos. 207 00:08:18,364 --> 00:08:20,991 Hum. Tem algo a ver com o ex maluco dela? 208 00:08:20,992 --> 00:08:23,494 Eles são mesmo divorciados? 209 00:08:23,495 --> 00:08:25,120 Uh, sim, eles têm sido por um tempo agora. 210 00:08:25,121 --> 00:08:26,663 Como você sabia disso? 211 00:08:26,664 --> 00:08:28,248 Quero dizer, fofocas de policiais. 212 00:08:28,249 --> 00:08:30,958 Sério? Sobre mim? O que mais eles dizem? 213 00:08:30,959 --> 00:08:32,627 Bem, eles não dizem nada de ruim. 214 00:08:32,628 --> 00:08:34,086 Eles apenas mencionam... 215 00:08:34,087 --> 00:08:35,671 Uau. 216 00:08:35,672 --> 00:08:36,839 Acender. 217 00:08:46,558 --> 00:08:48,060 Senhora? 218 00:08:50,062 --> 00:08:52,605 Uh, senhora, você pode desligar o motor para mim? 219 00:08:52,606 --> 00:08:54,565 Eu não posso parar. Eu tenho que continuar dirigindo. Sinto muito. 220 00:08:54,566 --> 00:08:56,943 Senhora, preciso que pare o carro. 221 00:08:56,944 --> 00:08:58,069 O que é isso no seu pescoço? 222 00:08:58,070 --> 00:08:59,653 Ele me fez colocá-lo. 223 00:08:59,654 --> 00:09:03,031 Ele disse para dirigir ou me mataria. 224 00:09:03,032 --> 00:09:04,324 Senhora, isso é uma bomba? 225 00:09:04,325 --> 00:09:06,118 Eu tenho que ir. 226 00:09:06,119 --> 00:09:07,744 Sinto muito. Eu não quero morrer. 227 00:09:07,745 --> 00:09:09,204 Eu tenho que ir. 228 00:09:09,205 --> 00:09:10,622 Senhora? Senhora? Não não! 229 00:09:19,173 --> 00:09:23,844 O Air-3 está decolando agora. ETA... 5 minutos do alvo. 230 00:09:23,845 --> 00:09:26,555 Você fez a ligação certa. Temos que assumir que é um explosivo real. 231 00:09:26,556 --> 00:09:28,264 A coordenar com o esquadrão anti-bomba agora. 232 00:09:28,265 --> 00:09:30,015 Sim senhor. O que você gostaria que fizéssemos? 233 00:09:30,016 --> 00:09:32,768 Siga-a, mas fique fora do alcance do rádio. Sim senhor. 234 00:09:32,769 --> 00:09:34,436 Se a bomba tiver um gatilho remoto, 235 00:09:34,437 --> 00:09:37,690 nosso sinal de rádio pode detoná-la. 236 00:09:37,691 --> 00:09:38,899 Caindo para trás. Vamos limpar as ruas. 237 00:09:38,900 --> 00:09:40,776 O apoio aéreo está a caminho. 238 00:09:40,777 --> 00:09:42,069 Senhor, talvez consigamos uma ordem judicial 239 00:09:42,070 --> 00:09:43,320 para todas as operadoras de celular. 240 00:09:43,321 --> 00:09:44,864 Obtenha números de telefone anexados ao endereço residencial dela. 241 00:09:44,865 --> 00:09:46,365 Já está em processo. 242 00:09:46,366 --> 00:09:48,409 7-Adam-100, 2331, 243 00:09:48,410 --> 00:09:50,286 aguardar informações da vítima. 244 00:09:50,287 --> 00:09:52,163 Cópia de. Cópia de. 245 00:09:52,164 --> 00:09:54,331 Onde você nos quer? Scout para uma área de preparação. 246 00:09:54,332 --> 00:09:56,457 O esquadrão antibombas precisa de um espaço aberto. 247 00:09:56,458 --> 00:09:58,334 Temos de limitar as potenciais baixas. 248 00:09:58,335 --> 00:10:00,211 Há um lote vazio perto da localização de Nolan. 249 00:10:00,212 --> 00:10:02,380 Perfeito. Vou enviar backup para você agora. 250 00:10:02,381 --> 00:10:05,216 Então, Harper, Lopez, Nolan dizem que o motorista está sob coação. 251 00:10:05,217 --> 00:10:06,926 Disse que lhe disseram para 252 00:10:06,927 --> 00:10:08,178 continuar dirigindo ou a bomba explodiria. 253 00:10:08,179 --> 00:10:09,929 Ele deu a ela um destino? 254 00:10:09,930 --> 00:10:11,931 Não. Não parece ser sobre um alvo. 255 00:10:11,932 --> 00:10:13,600 Ela é o alvo. 256 00:10:13,601 --> 00:10:15,643 Portanto, precisamos encontrar tudo o que pudermos sobre ela. 257 00:10:15,644 --> 00:10:17,312 Quem a escolheu, fez isso por um motivo. 258 00:10:17,313 --> 00:10:19,439 Estamos nessa. Nolan... 259 00:10:19,440 --> 00:10:21,816 O esquadrão antibombas precisa saber com o que está lidando. Você pode tirar uma foto? 260 00:10:21,817 --> 00:10:23,527 Sem problemas. Desligando o rádio, escurecendo. 261 00:10:25,361 --> 00:10:26,612 Quero que pare ao lado daquele carro. 262 00:10:26,613 --> 00:10:27,821 Tente ficar paralelo. 263 00:10:27,822 --> 00:10:29,364 O carro-bomba? Sim. 264 00:10:29,365 --> 00:10:31,033 OK. Aproximando-se do carro-bomba. 265 00:10:34,454 --> 00:10:35,579 Tudo bem. 266 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 Mais próximo. Tudo bem. 267 00:10:37,999 --> 00:10:41,084 Uh, é um colar articulado preso em 268 00:10:41,085 --> 00:10:43,587 volta do pescoço, como algemas. Nolan... 269 00:10:43,588 --> 00:10:46,381 Com impasses tocados vinte e um quarto em intervalos regulares. 270 00:10:46,382 --> 00:10:47,591 Nolan. 271 00:10:47,592 --> 00:10:50,802 O explosivo está embutido na lateral da unidade. 272 00:10:50,803 --> 00:10:53,180 Contém C-4. Ele está conectado com fios vermelhos e verdes. 273 00:10:53,181 --> 00:10:54,805 J-John! Quase pronto. 274 00:10:54,806 --> 00:10:55,806 Não, temos que recuar. 275 00:10:55,807 --> 00:10:57,183 Só preciso de uma olhada melhor no fecho. 276 00:10:57,184 --> 00:10:58,809 É... Está preso sob o queixo dela 277 00:10:58,810 --> 00:11:02,021 com trava de pino, mecanismo estilo manilha de poste duplo. 278 00:11:05,067 --> 00:11:07,235 Deus. Você entendeu? Isso foi uma condução escorregadia. 279 00:11:07,236 --> 00:11:08,819 Obrigado. 280 00:11:08,820 --> 00:11:11,072 OK. Esperançosamente, isso é tudo que eles precisam. 281 00:11:11,073 --> 00:11:12,823 Quero dizer, essa foi uma descrição bastante precisa. 282 00:11:12,824 --> 00:11:15,451 Oh, na minha vida anterior, eu era um empreiteiro. 283 00:11:15,452 --> 00:11:17,161 Estou surpreso que você se lembre de suas vidas passadas. 284 00:11:17,162 --> 00:11:18,371 Celina. 285 00:11:18,372 --> 00:11:20,414 Sinto muito. Estou brincando. 286 00:11:20,415 --> 00:11:21,707 Estamos a caminho da casa da vítima agora. 287 00:11:21,708 --> 00:11:24,000 Preciso de uma limpeza de todas as postagens de mídia social. 288 00:11:24,001 --> 00:11:25,710 Obrigado. Pam é advogada. 289 00:11:25,711 --> 00:11:27,629 Devíamos começar com a lista de clientes dela. 290 00:11:27,630 --> 00:11:29,339 Já liguei para o antigo escritório de advocacia dela. 291 00:11:29,340 --> 00:11:31,216 Ela tinha uma prática de defesa criminal, 292 00:11:31,217 --> 00:11:32,842 então não há como dizer com quem ela irritou. 293 00:11:32,843 --> 00:11:34,594 Olhe para você. 294 00:11:34,595 --> 00:11:36,554 Quero dizer, se eu quiser me tornar detetive antes dos 30 anos, 295 00:11:36,555 --> 00:11:38,139 Eu tenho que estar no meu jogo, certo? 296 00:11:38,140 --> 00:11:40,475 Isso significa que você pensou em sua terceira pergunta? 297 00:11:40,476 --> 00:11:42,560 Sim, mas não quero presumir 298 00:11:42,561 --> 00:11:44,229 que foi o namorado paleontólogo, 299 00:11:44,230 --> 00:11:47,357 por isso preciso de uma imagem mais completa da vida do guarda. 300 00:11:47,358 --> 00:11:49,025 Ela tem ficha criminal? 301 00:11:49,026 --> 00:11:51,528 Na verdade, ela estava sob investigação 302 00:11:51,529 --> 00:11:52,987 no momento de seu desaparecimento. 303 00:11:52,988 --> 00:11:56,282 Eles suspeitavam que ela roubava pequenos 304 00:11:56,283 --> 00:11:58,033 artefatos do museu e os vendia no mercado negro. 305 00:11:58,034 --> 00:11:59,493 Talvez ela tenha ficado 306 00:11:59,494 --> 00:12:01,328 gananciosa ou ameaçado ir à polícia, 307 00:12:01,329 --> 00:12:04,040 e quem quer que ela estivesse trabalhando decidiu que ela era um risco. 308 00:12:05,250 --> 00:12:07,876 Tem alguma pergunta aí? 309 00:12:07,877 --> 00:12:09,086 Ainda não. 310 00:12:10,422 --> 00:12:12,589 Perfeito. Tem muito espaço para... 311 00:12:15,302 --> 00:12:16,552 Incrível, cara. 312 00:12:16,553 --> 00:12:18,345 Bandeira na jogada. O estacionamento não está vazio. 313 00:12:18,346 --> 00:12:19,972 Esclareça isso agora. 314 00:12:19,973 --> 00:12:22,307 Estou redirecionando o esquadrão antibomba para sua localização. 315 00:12:22,308 --> 00:12:26,477 Ei! LAPD! Precisamos de vocês para limpar! Vamos lá! 316 00:12:26,478 --> 00:12:28,855 Há uma bomba! Corra como o inferno! 317 00:12:28,856 --> 00:12:30,231 Vamos lá! 318 00:12:31,817 --> 00:12:33,985 Vamos rolar! 319 00:12:37,781 --> 00:12:39,907 Temos o número do celular de Pam. 320 00:12:42,369 --> 00:12:44,954 Oi. É a Pam, certo? Meu nome é John. 321 00:12:44,955 --> 00:12:47,290 Temos o esquadrão antibomba a caminho para ajudá-lo. 322 00:12:47,291 --> 00:12:48,708 Você vai ficar bem. 323 00:12:48,709 --> 00:12:50,501 Agora, preciso que você nos siga. 324 00:12:50,502 --> 00:12:52,002 Você pode fazer aquilo? 325 00:12:52,003 --> 00:12:53,337 Preciso ligar para minha mãe. 326 00:12:53,338 --> 00:12:54,963 Preciso dizer a ela que a amo. 327 00:12:54,964 --> 00:12:58,342 Podemos fazer isso, mas agora preciso que você nos siga para 328 00:12:58,343 --> 00:13:00,135 que possamos nos encontrar com o esquadrão antibomba, ok? 329 00:13:00,136 --> 00:13:01,219 Ele me disse para continuar dirigindo. 330 00:13:01,220 --> 00:13:02,971 Ele disse que eu morreria se não o fizesse. 331 00:13:02,972 --> 00:13:04,806 Pam, isso é mentira. 332 00:13:04,807 --> 00:13:07,601 O esquadrão anti-bomba diz que não há GPS na sua coleira, certo? 333 00:13:07,602 --> 00:13:09,269 Ele não pode dizer se você está parado ou não. 334 00:13:09,270 --> 00:13:10,063 Tem certeza? 335 00:13:10,064 --> 00:13:12,022 Sim. Sim, Pam, tenho certeza. 336 00:13:12,023 --> 00:13:13,231 Agora vamos sair na sua 337 00:13:13,232 --> 00:13:14,775 frente e você vai nos seguir, ok? 338 00:13:14,776 --> 00:13:15,735 OK. 339 00:13:21,656 --> 00:13:25,201 Eu tenho um visual. Manterá contato. 340 00:13:25,202 --> 00:13:26,827 Tudo bem, Pâm. 341 00:13:26,828 --> 00:13:27,870 Agora, eu quero que você 342 00:13:27,871 --> 00:13:29,663 estacione ao lado do cone laranja 343 00:13:29,664 --> 00:13:31,165 que o sargento Bradford está partindo. 344 00:13:31,166 --> 00:13:33,584 Ok? OK. 345 00:13:37,297 --> 00:13:41,467 Sim, você entendeu. Vou levá-lo para um local seguro. 346 00:13:41,468 --> 00:13:44,011 Tudo bem, Pam, só checando. Como você está? 347 00:13:44,012 --> 00:13:47,264 Hum... não é ótimo. 348 00:13:47,265 --> 00:13:49,182 Por favor, tire essa coisa de mim. 349 00:13:49,183 --> 00:13:51,018 É para isso que estamos aqui. 350 00:13:53,104 --> 00:13:56,314 Tudo bem. E lá estão eles. O esquadrão anti-bomba está aqui. 351 00:13:56,315 --> 00:13:58,650 Vamos tirá-lo disso num piscar de olhos. 352 00:13:58,651 --> 00:14:01,903 Agora, Pam, antes você disse que queria que eu ligasse para sua mãe. 353 00:14:01,904 --> 00:14:03,780 Há mais alguém que você queira que eu entre em contato? 354 00:14:03,781 --> 00:14:06,908 Não, na verdade não. 355 00:14:06,909 --> 00:14:08,243 Isso é patético? 356 00:14:08,244 --> 00:14:11,037 De jeito nenhum. 357 00:14:11,038 --> 00:14:12,580 Nada como um evento traumático para fazer você 358 00:14:12,581 --> 00:14:16,334 perceber que sua... Que sua vida está vazia. 359 00:14:16,335 --> 00:14:18,919 Vamos, Pâm. Eu não acredito. 360 00:14:19,839 --> 00:14:22,840 Minha vida inteira é trabalho. 361 00:14:22,841 --> 00:14:25,717 Eu não tenho amigos. 362 00:14:25,718 --> 00:14:27,636 Estou completamente sozinho. 363 00:14:27,637 --> 00:14:30,681 Você não está sozinha, Pam. Cecause eu estou aqui agora. 364 00:14:30,682 --> 00:14:33,976 Todos aqui estão aqui para te ajudar. 365 00:14:33,977 --> 00:14:36,311 Preciso que desligue o motor agora, Pam. 366 00:14:36,312 --> 00:14:38,480 Você vê aquele cara atrás de você no traje de massa? 367 00:14:38,481 --> 00:14:41,483 Esse é o Mike. Mike é absolutamente o melhor que existe. 368 00:14:41,484 --> 00:14:44,820 Tudo bem? Ele vai tirar você de lá num piscar de olhos. 369 00:14:44,821 --> 00:14:47,155 O único problema é que ele 370 00:14:47,156 --> 00:14:49,365 conta piadas muito ruins de pai, 371 00:14:49,366 --> 00:14:51,409 então eu vou ter que me desculpar com antecedência. 372 00:14:51,410 --> 00:14:53,703 Tudo bem. Ele está lá na sua janela. 373 00:14:53,704 --> 00:14:55,830 Está fechado. 374 00:14:55,831 --> 00:14:58,291 Só preciso que se abaixe e abra a porta, certo, Pam? 375 00:14:58,292 --> 00:15:01,169 Não posso. Eu não posso me mover. Ei... 376 00:15:01,170 --> 00:15:03,462 Sim, você pode fazer isso. Você pode fazer isso, Pam. 377 00:15:03,463 --> 00:15:05,590 Apenas respire fundo. 378 00:15:05,591 --> 00:15:07,801 Abaixe-se. Destranque essa porta. 379 00:15:10,179 --> 00:15:14,056 Eu-eu não posso. Não posso. Não posso. 380 00:15:14,057 --> 00:15:17,559 Você tem isso. Eu sei que assim que eu me mexer, essa coisa vai explodir! 381 00:15:17,560 --> 00:15:20,103 Não, vamos. Vamos, Pâm. Está quase no fim. 382 00:15:20,104 --> 00:15:21,479 Mike está bem ali. 383 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 Você só precisa abrir a porta para ele. 384 00:15:23,441 --> 00:15:26,193 Está bem, está bem. Ok, ok, ok. Você tem isso, Pam. 385 00:15:26,194 --> 00:15:28,236 OK. OK. 386 00:15:28,237 --> 00:15:29,738 Eu vou estender a mão. 387 00:15:29,739 --> 00:15:31,489 Eu vou... 388 00:15:31,490 --> 00:15:33,491 Eu vou desbloquear, ok? 389 00:15:33,492 --> 00:15:36,453 Começou a apitar. 390 00:15:36,454 --> 00:15:37,829 Você ouviu isso? Por que está apitando? 391 00:15:37,830 --> 00:15:39,789 Está apitando. Por que está apitando? 392 00:15:39,790 --> 00:15:42,042 Uh, não se preocupe com isso, Pam. Apenas abra a porta, ok? 393 00:15:42,043 --> 00:15:43,883 Apenas abra aquela porta. 394 00:15:57,766 --> 00:15:58,558 Vá tirar essas crianças daqui! 395 00:15:58,559 --> 00:15:59,559 OK. 396 00:15:59,560 --> 00:16:01,435 - Isso é loucura. - É uma loucura. 397 00:16:01,436 --> 00:16:02,312 Ei, isso é tão louco, ei. Espere. 398 00:16:02,313 --> 00:16:04,230 Estávamos apenas patinando. Olhe olhe. 399 00:16:04,231 --> 00:16:05,397 Veja isso. Veja isso. 400 00:16:05,398 --> 00:16:07,483 Preciso de todos vocês para recuar mais 10 metros. 401 00:16:07,484 --> 00:16:10,194 Ei, policial, o que aconteceu? Eu ouvi uma senhora explodir? 402 00:16:10,195 --> 00:16:11,862 Não estamos compartilhando nenhuma informação no momento. 403 00:16:11,863 --> 00:16:12,863 Cópia de segurança! 404 00:16:21,372 --> 00:16:22,538 Afastei o perímetro. 405 00:16:22,539 --> 00:16:23,539 Bom. 406 00:16:23,540 --> 00:16:25,708 Você acha que ela sentiu isso? 407 00:16:25,709 --> 00:16:26,585 A morte dela? Sim. 408 00:16:26,586 --> 00:16:28,336 Não. 409 00:16:28,337 --> 00:16:30,797 Mas tudo até aquele ponto foi uma tortura. 410 00:16:30,798 --> 00:16:32,340 O que o esquadrão antibomba disse? 411 00:16:32,341 --> 00:16:33,549 Eles confirmaram o que já suspeitávamos. 412 00:16:33,550 --> 00:16:35,134 O dispositivo parece ser feito em casa usando itens 413 00:16:35,135 --> 00:16:36,886 que você pode encontrar em qualquer loja de ferragens. 414 00:16:36,887 --> 00:16:38,680 Eles sabem o que desencadeou a explosão? 415 00:16:38,681 --> 00:16:40,515 Provavelmente, o dispositivo estava em um cronômetro, mas 416 00:16:40,516 --> 00:16:42,058 eles precisam montar a bomba novamente para ter certeza. 417 00:16:42,059 --> 00:16:44,184 Ah, isso vai ser um quebra-cabeça e tanto. 418 00:16:44,185 --> 00:16:46,478 Tenho certeza de que os vídeos já estão aparecendo nas mídias sociais. 419 00:16:46,479 --> 00:16:48,063 E os helicópteros de notícias já estão aqui. 420 00:16:49,857 --> 00:16:52,442 Ok, bem, se o carro e a placa dela vazarem na internet, 421 00:16:52,443 --> 00:16:53,986 não vai demorar muito até que o nome dela também. 422 00:16:53,987 --> 00:16:56,571 Ohh, não consigo imaginar descobrir algo 423 00:16:56,572 --> 00:16:58,991 sobre alguém que amo assim no ClipTalk. 424 00:16:58,992 --> 00:17:00,867 Não vamos deixar isso acontecer. 425 00:17:00,868 --> 00:17:02,494 Nolan, quero que você e Juarez vão à casa da vítima. 426 00:17:02,495 --> 00:17:03,495 Certo. 427 00:17:05,707 --> 00:17:07,250 Quem faria algo assim? 428 00:17:11,504 --> 00:17:13,338 É oficialmente um homicídio. 429 00:17:15,757 --> 00:17:17,591 Alguém mais ficou ferido? 430 00:17:17,592 --> 00:17:19,802 Nada sério. 431 00:17:19,803 --> 00:17:22,430 Isso é estranho, certo? 432 00:17:22,431 --> 00:17:24,890 Quero dizer, as bombas são geralmente para eventos de baixas em massa. 433 00:17:24,891 --> 00:17:27,810 Se você quer matar uma pessoa, uma arma é muito mais fácil. 434 00:17:27,811 --> 00:17:30,479 Eles não a queriam apenas morta. Eles a queriam aterrorizada. 435 00:17:32,316 --> 00:17:34,401 Aguentar. Acabei de receber um vídeo da casa da Pam. 436 00:17:41,325 --> 00:17:43,075 Não consigo ver o rosto dele. 437 00:17:45,369 --> 00:17:48,080 Tudo bem. A câmera da garagem foi acionada 7 minutos depois. 438 00:17:51,709 --> 00:17:53,585 Existe algum outro ângulo? 439 00:17:53,586 --> 00:17:54,919 Não, é isso. 440 00:17:54,920 --> 00:17:56,672 Espera espera. Volte bem rápido. 441 00:17:58,132 --> 00:18:00,175 Sim. Eu sinto que ela o reconhece. 442 00:18:00,176 --> 00:18:01,635 Sim, ela não parece assustada. 443 00:18:01,636 --> 00:18:05,263 Quem quer que seja, ela não esperava problemas. 444 00:18:05,264 --> 00:18:08,141 Tudo bem, o nome da mãe é Marianne Winfield. 445 00:18:08,142 --> 00:18:10,851 62 anos, trabalha em relações públicas e... 446 00:18:10,852 --> 00:18:13,772 cara, ela está prestes a receber a pior notícia de sua vida. 447 00:18:15,357 --> 00:18:16,940 Tudo bem. Eu vou falar. 448 00:18:16,941 --> 00:18:19,026 É melhor se apenas um de nós falar. 449 00:18:19,027 --> 00:18:20,569 Dessa forma, a pessoa pode se concentrar um pouco 450 00:18:20,570 --> 00:18:21,779 mais facilmente no que estamos dizendo a ela. 451 00:18:21,780 --> 00:18:23,447 Bem, eu posso fazer isso. 452 00:18:23,448 --> 00:18:25,115 Tem certeza que? 453 00:18:25,116 --> 00:18:27,660 Eu tenho que fazer minha primeira notificação de morte em algum momento. 454 00:18:27,661 --> 00:18:30,537 Pode muito bem ser hoje. 455 00:18:30,538 --> 00:18:32,373 OK. 456 00:18:32,374 --> 00:18:34,249 Não fale em eufemismos. 457 00:18:34,250 --> 00:18:36,960 Não "repassado" ou "em um lugar melhor". 458 00:18:36,961 --> 00:18:39,254 Basta ser direto. 459 00:18:39,255 --> 00:18:40,880 "Temos más notícias. 460 00:18:40,881 --> 00:18:43,508 Sua filha Pam foi morta hoje em uma explosão." 461 00:18:43,509 --> 00:18:45,510 Sabes, quando a polícia disse à minha mãe que tinham 462 00:18:45,511 --> 00:18:48,971 recuperado a minha irmã, eles disseram: "Encontrámo-la." 463 00:18:48,972 --> 00:18:51,517 E por um segundo, pensamos... 464 00:18:52,935 --> 00:18:54,811 Então você entende como isso é importante. 465 00:18:54,812 --> 00:18:57,146 Sim. Eu faço. 466 00:18:57,147 --> 00:18:58,731 OK. 467 00:19:04,530 --> 00:19:06,739 Celina Juarez. Este é o agente John Nolan. 468 00:19:29,345 --> 00:19:31,263 Essa pobre mulher. 469 00:19:31,264 --> 00:19:33,974 Os últimos momentos de sua vida devem ter sido uma 470 00:19:33,975 --> 00:19:35,767 agonia, apenas imaginando se a bomba iria explodir, 471 00:19:35,768 --> 00:19:37,227 rezando para que não. 472 00:19:37,228 --> 00:19:38,978 Eu estou supondo que esse era o ponto. 473 00:19:38,979 --> 00:19:41,313 De jeito nenhum alguém passa por tanto trabalho para construir 474 00:19:41,314 --> 00:19:43,774 algo assim, a menos que queira aterrorizar sua vítima. 475 00:19:43,775 --> 00:19:44,817 Sim. 476 00:19:48,155 --> 00:19:49,363 Ei. 477 00:19:49,364 --> 00:19:50,740 Eu vi a notícia. Você está bem? 478 00:19:50,741 --> 00:19:52,867 Sim, estou bem, mas está uma loucura aqui fora. 479 00:19:52,868 --> 00:19:56,036 OK. Olha, se você não tem tempo, eu entendo. 480 00:19:56,037 --> 00:19:57,705 Mas um corretor de imóveis amigo meu acabou de me passar uma lista. 481 00:19:57,706 --> 00:19:59,665 Ainda não foi postado online. 482 00:19:59,666 --> 00:20:01,917 Então, uh, se você gosta, acho que devemos seguir em frente. 483 00:20:01,918 --> 00:20:04,086 Uau. Hum, está bem. 484 00:20:04,087 --> 00:20:07,255 Chen, converse com seu namorado no seu tempo livre. 485 00:20:07,256 --> 00:20:09,758 Ele está de mau humor. Eu vou-te deixar ir. 486 00:20:09,759 --> 00:20:11,968 Apenas me mande uma mensagem e deixe-me saber o que você pensa? 487 00:20:11,969 --> 00:20:13,220 Sim, e-eu farei isso. 488 00:20:16,599 --> 00:20:17,933 Obrigado. 489 00:20:20,269 --> 00:20:22,937 Pam Winfield era advogada interna da Sunvale Oil 490 00:20:22,938 --> 00:20:24,314 nos últimos cinco anos. 491 00:20:24,315 --> 00:20:26,399 A segurança me enviou por e-mail uma lista de pessoas 492 00:20:26,400 --> 00:20:28,234 que enviou cartas ameaçadoras à empresa. 493 00:20:28,235 --> 00:20:31,863 O primeiro mora em Orange Grove. 494 00:20:31,864 --> 00:20:33,281 Certo, vamos fazer-lhe uma visita. 495 00:20:33,282 --> 00:20:36,325 Como vai o caso Tar Pits? 496 00:20:36,326 --> 00:20:38,702 Eu não tenho pensado nisso. 497 00:20:38,703 --> 00:20:40,954 Depois do que aconteceu, parece meio bobo. 498 00:20:40,955 --> 00:20:43,248 Parte de ser um detetive é fazer malabarismos com casos, 499 00:20:43,249 --> 00:20:46,418 alternando entre engrenagens totalmente diferentes. 500 00:20:46,419 --> 00:20:50,297 OK. Hum... 501 00:20:50,298 --> 00:20:53,258 OK. Nós temos o namorado. Temos o corretor de artefatos. 502 00:20:53,259 --> 00:20:55,719 Ambos têm motivos para matar o guarda. 503 00:20:55,720 --> 00:20:57,930 Eu sinto que preciso saber mais sobre o roubo. 504 00:20:57,931 --> 00:21:00,933 Tipo, como ela se envolveu nisso em primeiro lugar? 505 00:21:00,934 --> 00:21:02,976 Essa é uma quarta pergunta? 506 00:21:02,977 --> 00:21:05,394 Sim. O guarda aceitou o emprego no 507 00:21:05,395 --> 00:21:07,063 museu para ter acesso aos artefatos? 508 00:21:07,064 --> 00:21:09,232 É difícil dizer, mas sabemos 509 00:21:09,233 --> 00:21:10,817 que seu contato no mercado negro 510 00:21:10,818 --> 00:21:13,110 também era seu namorado do colégio. 511 00:21:13,111 --> 00:21:15,613 Outro interesse amoroso? 512 00:21:15,614 --> 00:21:17,491 OK. Agora estamos chegando a algum lugar. 513 00:21:24,665 --> 00:21:27,375 Isso é muito. 514 00:21:27,376 --> 00:21:30,628 Vê-la morrer, tendo que contar à mãe. 515 00:21:30,629 --> 00:21:33,464 É mais do que qualquer um deveria ter que lidar em um dia. 516 00:21:33,465 --> 00:21:35,590 Mas nosso turno ainda não acabou. 517 00:21:35,591 --> 00:21:37,885 Eu sei. Eu estou bem. 518 00:21:42,849 --> 00:21:44,933 Ei. Onde está você? 519 00:21:44,934 --> 00:21:46,434 Eu estou embaixo da casa. 520 00:21:46,435 --> 00:21:48,061 Por quê? 521 00:21:48,062 --> 00:21:51,314 Eu continuo ouvindo esse barulho, e isso está me deixando louco. 522 00:21:51,315 --> 00:21:53,275 E você achou que seria uma 523 00:21:53,276 --> 00:21:54,943 boa ideia ir lá embaixo sozinho? 524 00:21:54,944 --> 00:21:56,361 É por isso que eu fiz um FaceTime com você. 525 00:21:56,362 --> 00:21:58,655 Isso não é o mesmo. Não é... 526 00:21:58,656 --> 00:22:00,907 Espere. O que é aquilo? 527 00:22:00,908 --> 00:22:02,075 O que é o que? Aah! 528 00:22:02,076 --> 00:22:03,119 Bailey? 529 00:22:04,536 --> 00:22:06,120 Bailey?! O que é o que?! Bailey! 530 00:22:06,121 --> 00:22:09,456 Desculpe. Alarme falso. É só esse cara. 531 00:22:09,457 --> 00:22:11,667 Oh Deus! 532 00:22:11,668 --> 00:22:13,127 O que isso está fazendo lá embaixo? 533 00:22:13,128 --> 00:22:16,255 Não sei. Devo movê-lo? Sim. 534 00:22:16,256 --> 00:22:19,134 Não! Não! Não até você consultar um exorcista. 535 00:22:24,306 --> 00:22:26,724 Olha, se você não quer se mudar, diga isso ao Chris. 536 00:22:26,725 --> 00:22:28,517 Isso é... 537 00:22:28,518 --> 00:22:30,936 A questão é: por que não quero me mudar? 538 00:22:30,937 --> 00:22:33,229 Eu não entendo qual é o problema. Quero dizer, Chris é ótimo. 539 00:22:33,230 --> 00:22:35,940 Somos ótimos juntos. Nós nunca brigamos. 540 00:22:35,941 --> 00:22:38,860 Talvez esse seja o problema. 541 00:22:38,861 --> 00:22:40,778 Oh, você acha que deveríamos ser como aquele casal desta manhã? 542 00:22:40,779 --> 00:22:42,739 Não, não estou dizendo isso, mas... Não. 543 00:22:42,740 --> 00:22:44,282 Mas vocês não brigam porque 544 00:22:44,283 --> 00:22:46,326 não discordam nas coisas, 545 00:22:46,327 --> 00:22:48,746 ou porque você acha que não vale a pena? 546 00:22:52,666 --> 00:22:54,292 Lucy. Sim? 547 00:22:54,293 --> 00:22:57,129 Você merece alguém que valha o esforço. 548 00:23:04,469 --> 00:23:05,844 O que é que foi isso? 549 00:23:10,183 --> 00:23:10,934 Ele... 550 00:23:14,479 --> 00:23:17,230 Controle, 7-Adam-100. Há uma segunda bomba. 551 00:23:17,231 --> 00:23:18,391 Repetir. Há uma segunda bomba. 552 00:23:24,614 --> 00:23:26,782 Qual é o seu nome?! Lúcia: Oi! qual é o seu nome? 553 00:23:29,619 --> 00:23:31,035 Me leve o mais perto que puder, ok? 554 00:23:31,036 --> 00:23:32,036 Certo. 555 00:23:32,913 --> 00:23:34,580 Ei. Alcançar. 556 00:23:35,749 --> 00:23:37,501 Alcançar. Alcançar. OK. 557 00:23:40,212 --> 00:23:42,505 Você pode se aproximar? Sim. 558 00:23:42,506 --> 00:23:43,714 Aqui, aqui, aqui. 559 00:23:43,715 --> 00:23:44,715 Entendi! 560 00:23:47,469 --> 00:23:49,553 Oi. Eu sou a Lúcia. 561 00:23:49,554 --> 00:23:51,764 Oi. H-Ele me disse para continuar dirigindo. 562 00:23:51,765 --> 00:23:54,183 Eu não quero morrer! 563 00:23:54,184 --> 00:23:57,144 Senhor, estamos aqui para ajudá-lo. Qual o seu nome? 564 00:23:57,145 --> 00:23:58,479 Creighton. Creighton Mitchell. 565 00:23:58,480 --> 00:24:00,105 OK. Creighton, vamos tentar 566 00:24:00,106 --> 00:24:01,648 levá-lo para um lugar seguro. 567 00:24:01,649 --> 00:24:03,358 Você acha que pode fazer isso? 568 00:24:03,359 --> 00:24:05,235 Eu não posso respirar. 569 00:24:05,236 --> 00:24:07,821 Eu sinto que estou morrendo. Acho que estou morrendo. 570 00:24:07,822 --> 00:24:09,739 Creighton, você provavelmente está tendo um ataque de pânico agora. 571 00:24:09,740 --> 00:24:11,574 Eu só preciso que você tente ficar calmo. 572 00:24:11,575 --> 00:24:14,619 Talvez ligar o rádio para ouvir alguma música? 573 00:24:14,620 --> 00:24:16,705 Uma mulher está morta hoje depois que um 574 00:24:16,706 --> 00:24:18,623 agressor desconhecido aparentemente foi amarrado 575 00:24:18,624 --> 00:24:20,542 um dispositivo explosivo em seu pescoço. 576 00:24:20,543 --> 00:24:22,627 Oh meu Deus! Isso aconteceu com mais alguém?! 577 00:24:22,628 --> 00:24:23,379 E ela está morta?! 578 00:24:23,379 --> 00:24:24,338 Creighton, ouça-me. 579 00:24:24,339 --> 00:24:25,839 Isso não vai ser você, ok? 580 00:24:25,840 --> 00:24:28,008 Pode apostar que não serei eu! 581 00:24:32,679 --> 00:24:33,804 Creighton! 582 00:24:37,267 --> 00:24:38,517 Creighton, pare! 583 00:24:38,518 --> 00:24:40,936 Você pode detonar o dispositivo! 584 00:24:40,937 --> 00:24:42,312 Não vou esperar que essa 585 00:24:42,313 --> 00:24:44,690 coisa exploda minha cabeça! 586 00:24:44,691 --> 00:24:46,442 Todos, para trás! Entre dentro de casa! Há uma bomba! 587 00:24:46,443 --> 00:24:49,069 Cópia de segurança! Esclareça! Limpe a calçada! Vamos lá! 588 00:24:54,200 --> 00:24:55,451 Uau! 589 00:24:56,995 --> 00:25:00,079 Eu estou vivo! 590 00:25:05,961 --> 00:25:07,503 Sim, então a bomba estava em um temporizador. 591 00:25:07,504 --> 00:25:09,047 Ele tinha 3 minutos restantes. 592 00:25:09,048 --> 00:25:10,548 Ainda bem que ele desistiu quando o fez. 593 00:25:10,549 --> 00:25:12,258 Nunca teríamos chegado a tempo. 594 00:25:12,259 --> 00:25:13,676 Quanto tempo ele tinha no total? 595 00:25:13,677 --> 00:25:15,136 Não dava para saber pelo dispositivo, mas contanto 596 00:25:15,137 --> 00:25:16,929 que ele estivesse dirigindo mais 3 minutos. 597 00:25:16,930 --> 00:25:19,265 Ok, obrigado. Tchau. 598 00:25:19,266 --> 00:25:21,225 A que horas o dispositivo foi ativado? 599 00:25:21,226 --> 00:25:23,895 Eu não sei. Um tempo? 600 00:25:23,896 --> 00:25:25,980 Ele ativou logo antes de me colocar no carro. 601 00:25:25,981 --> 00:25:28,106 Certo, vamos tirar o GPS do seu carro. 602 00:25:28,107 --> 00:25:30,108 O que exatamente você consegue se lembrar desta manhã? 603 00:25:30,109 --> 00:25:31,818 Eu estava indo trabalhar. 604 00:25:31,819 --> 00:25:34,488 E-e-eu ouvi uma batida na porta e quando eu atendi, 605 00:25:34,489 --> 00:25:37,074 Richard estava lá com uma coleira e uma arma. 606 00:25:37,075 --> 00:25:39,451 Ricardo? Janela que se projeta. Ricardo Dormer. 607 00:25:39,452 --> 00:25:41,787 Eu costumava trabalhar com a irmã dele em Sunvale. 608 00:25:41,788 --> 00:25:44,164 Oh. Óleo de Sunvale? 609 00:25:44,165 --> 00:25:45,999 Você conhecia Pam Winfield? 610 00:25:46,000 --> 00:25:48,752 Sim. Por quê? 611 00:25:48,753 --> 00:25:50,962 A mulher de quem falaram no 612 00:25:50,963 --> 00:25:52,005 rádio esta manhã, uh, era Pam. 613 00:25:52,006 --> 00:25:53,882 O que?! 614 00:25:53,883 --> 00:25:57,468 Sim. Sinto muito. você estava perto? 615 00:25:57,469 --> 00:25:58,886 E-e-quero dizer, e-eu trabalhei com ela. 616 00:25:58,887 --> 00:26:01,055 O-o que é isso? O que está acontecendo? 617 00:26:01,056 --> 00:26:04,350 É isso que estamos tentando descobrir aqui. 618 00:26:04,351 --> 00:26:06,018 O que Ricardo disse para você? 619 00:26:06,019 --> 00:26:07,645 Ele me disse que se... se eu não 620 00:26:07,646 --> 00:26:08,771 colocasse a coleira, ele me mataria. 621 00:26:08,772 --> 00:26:10,815 E ele não te deu nenhum motivo? 622 00:26:10,816 --> 00:26:12,566 Foi tudo tão rápido. 623 00:26:12,567 --> 00:26:14,151 Eu-eu-eu não sei. Não sei. 624 00:26:14,152 --> 00:26:15,653 Uh, você tem o número da irmã dele? 625 00:26:15,654 --> 00:26:17,530 Ela pode ser capaz de nos dar algumas dicas. 626 00:26:17,531 --> 00:26:20,117 Não não. Ela está... Ela está morta. 627 00:26:22,119 --> 00:26:23,159 Sabe o que aconteceu? 628 00:26:26,080 --> 00:26:27,789 Nós... 629 00:26:27,790 --> 00:26:29,916 Nós a mandamos para o exterior para fechar um 630 00:26:29,917 --> 00:26:34,130 negócio, e ela foi sequestrada e... ela foi morta. 631 00:26:36,507 --> 00:26:38,091 Como você e Pam estavam envolvidos? 632 00:26:38,092 --> 00:26:40,760 A decisão era nossa, 633 00:26:40,761 --> 00:26:42,220 pagar ou não o resgate. 634 00:26:42,221 --> 00:26:44,180 Quer dizer... E nós íamos, eu juro. 635 00:26:44,181 --> 00:26:45,807 Mas, você sabe, você negocia essas coisas. 636 00:26:45,808 --> 00:26:48,643 Você... É como você faz. Eles esperam que você faça isso. 637 00:26:48,644 --> 00:26:52,397 Mas esses caras entraram em pânico ou... não sei. 638 00:26:52,398 --> 00:26:56,484 Tudo o que sei é... ela morreu ali. 639 00:26:57,735 --> 00:26:59,736 7-Adam-15, preciso que você pegue Richard Dormer. 640 00:26:59,737 --> 00:27:02,406 Prossiga com extrema cautela. Ele pode ser o nosso homem-bomba. 641 00:27:04,450 --> 00:27:06,326 Fique alerta. Observe as mãos dele. 642 00:27:09,539 --> 00:27:11,915 Richard Dormer, mantenha suas mãos onde eu possa vê-las! 643 00:27:11,916 --> 00:27:13,917 Isso é tudo para mim? 644 00:27:13,918 --> 00:27:15,252 Inversão de marcha. Coloque-se no chão. 645 00:27:15,253 --> 00:27:17,588 estou desarmado. Eu sei como isso termina. 646 00:27:17,589 --> 00:27:19,298 Não me importo de ir para a prisão. 647 00:27:19,299 --> 00:27:21,925 Vire-se e fique no chão, agora. 648 00:27:24,803 --> 00:27:26,345 Precisamos que o esquadrão antibombas 649 00:27:26,346 --> 00:27:27,847 faça uma busca antes de revistarmos a casa. 650 00:27:27,848 --> 00:27:30,933 Você não tem que ter medo. Os explosivos acabaram. 651 00:27:30,934 --> 00:27:32,643 A terceira bomba já está lá fora. 652 00:27:35,105 --> 00:27:37,106 Aparentemente, havia três pessoas que concordaram 653 00:27:37,107 --> 00:27:38,816 em negociar em vez de pagar o resgate... 654 00:27:38,817 --> 00:27:40,151 Pam, Creighton e Henri 655 00:27:40,152 --> 00:27:42,486 Parsons, o CEO da empresa. 656 00:27:42,487 --> 00:27:44,655 Você tem um número de telefone? Sim, mas ele não está respondendo. 657 00:27:44,656 --> 00:27:47,366 Lopez está obtendo autorização para rastreá-lo enquanto conversamos. 658 00:27:47,367 --> 00:27:48,743 Tudo bem, com base no GPS de Creighton, 659 00:27:48,744 --> 00:27:50,494 ele tinha 43 minutos a partir do horário 660 00:27:50,495 --> 00:27:51,871 a bomba foi ativada até ser detonada. 661 00:27:51,872 --> 00:27:53,830 Por que 43 minutos? 662 00:27:53,831 --> 00:27:55,457 Você é o detetive. 663 00:27:55,458 --> 00:27:57,792 OK. Henri dirige um BMW Série 664 00:27:57,793 --> 00:27:59,044 5 preto e mora em Cheviot Hills. 665 00:27:59,045 --> 00:28:00,795 Poderíamos ir até lá, dirigir uma grade. 666 00:28:00,796 --> 00:28:02,048 É um começo. 667 00:28:03,883 --> 00:28:06,927 OK. Acho que devíamos pegar uma tesoura de jardinagem. 668 00:28:06,928 --> 00:28:09,054 Não pense que podemos confiar nisso novamente. 669 00:28:09,055 --> 00:28:10,305 Sim. 670 00:28:13,935 --> 00:28:15,685 Mais listas de casas? 671 00:28:15,686 --> 00:28:16,937 Sim. 672 00:28:16,938 --> 00:28:18,313 Oh, você deve estar brincando comigo. 673 00:28:18,314 --> 00:28:21,398 Este é em Monróvia. Quem quer morar em Monróvia? 674 00:28:21,399 --> 00:28:23,652 Parece que Chris faz. 675 00:28:29,866 --> 00:28:30,866 Você o ama? 676 00:28:36,373 --> 00:28:38,958 Quer dizer, nós nem namoramos tanto tempo assim. 677 00:28:38,959 --> 00:28:39,959 Não é... 678 00:28:47,425 --> 00:28:48,676 Ele te ama. 679 00:28:48,677 --> 00:28:50,843 Eu sei. 680 00:28:50,844 --> 00:28:53,638 Eu sei, e sinto que deveria amá-lo de volta. 681 00:28:53,639 --> 00:28:55,682 Ele é tão bom de tantas maneiras diferentes. 682 00:28:55,683 --> 00:28:57,892 É só... 683 00:28:57,893 --> 00:28:59,853 Ele simplesmente não é... 684 00:29:11,782 --> 00:29:14,492 Sabe, você matou uma mulher inocente hoje. 685 00:29:14,493 --> 00:29:15,994 Não havia nada de 686 00:29:15,995 --> 00:29:17,286 inocente em Pam Winfield. 687 00:29:17,287 --> 00:29:19,871 Ela teve o que mereceu. 688 00:29:19,872 --> 00:29:23,458 Ela experimentou exatamente o que 689 00:29:23,459 --> 00:29:25,419 forçou minha irmã a experimentar... 690 00:29:25,420 --> 00:29:30,132 43 minutos de terror e depois escuridão. 691 00:29:30,133 --> 00:29:31,591 O que você quer dizer? 692 00:29:31,592 --> 00:29:34,428 Onde ela foi sequestrada, onde 693 00:29:34,429 --> 00:29:36,263 a prenderam e onde ela morreu. 694 00:29:36,264 --> 00:29:38,515 Demorou 43 minutos 695 00:29:38,516 --> 00:29:40,183 para levá-la para o deserto 696 00:29:40,184 --> 00:29:41,561 para ser executado. 697 00:29:43,354 --> 00:29:46,023 Seqüestradores mataram sua irmã. 698 00:29:46,024 --> 00:29:47,983 Não foi culpa de Pam, nem 699 00:29:47,984 --> 00:29:49,650 de Creighton, nem de Henri! 700 00:29:49,651 --> 00:29:51,694 Ela confiava neles! 701 00:29:51,695 --> 00:29:53,529 Ela acreditou em suas promessas de que se 702 00:29:53,530 --> 00:29:56,741 algo acontecesse, eles a teriam de volta! 703 00:30:01,538 --> 00:30:04,874 Você sabe, cada pessoa naquela empresa é culpada. 704 00:30:04,875 --> 00:30:06,459 Cada um. 705 00:30:06,460 --> 00:30:08,586 Todos sabiam que ela havia sido 706 00:30:08,587 --> 00:30:10,504 levada, e nenhuma pessoa lutou por ela. 707 00:30:10,505 --> 00:30:12,173 Nenhum. 708 00:30:12,174 --> 00:30:13,674 As pessoas com quem ela trabalhou por anos 709 00:30:13,675 --> 00:30:16,720 apenas sentaram em suas mãos e a deixaram morrer. 710 00:30:18,763 --> 00:30:20,889 Henri não está apenas dirigindo 711 00:30:20,890 --> 00:30:21,931 aleatoriamente como os outros, está? 712 00:30:27,688 --> 00:30:29,397 Agora, tenho presumido crime, mas 713 00:30:29,398 --> 00:30:32,108 talvez a vítima tenha cometido suicídio 714 00:30:32,109 --> 00:30:35,820 ou ficou bêbado e sofreu um acidente. 715 00:30:35,821 --> 00:30:38,657 Havia uma pergunta lá? Você só tem mais um. 716 00:30:40,409 --> 00:30:42,952 Não. Não, não há. 717 00:30:45,122 --> 00:30:46,622 Nolan, o que temos? 718 00:30:46,623 --> 00:30:49,374 A terceira vítima não está apenas dirigindo aleatoriamente. 719 00:30:49,375 --> 00:30:51,335 Ele está a caminho dos escritórios da Sunvale Oil. 720 00:30:51,336 --> 00:30:53,296 A terceira bomba vai acabar com toda a empresa. 721 00:31:06,476 --> 00:31:07,684 Ficar com ele. 722 00:31:07,685 --> 00:31:08,977 Sim. 723 00:31:12,774 --> 00:31:14,441 Continue andando. Continue andando. 724 00:31:14,442 --> 00:31:15,691 Do outro lado do estacionamento. Manter... 725 00:31:19,822 --> 00:31:22,073 Controle, 7-Adão-15. Localizei nossa terceira vítima. 726 00:31:22,074 --> 00:31:24,283 Escritórios corporativos, Sunvale Oil. Ele está confirmado no local. 727 00:31:28,747 --> 00:31:31,165 Nolan está lá dentro com a bomba. 728 00:31:31,166 --> 00:31:32,416 Precisamos limpar o prédio. 729 00:31:41,301 --> 00:31:42,844 Precisamos que você limpe. Jogada. 730 00:31:42,845 --> 00:31:44,470 Todos, ouçam! 731 00:31:44,471 --> 00:31:46,555 Temos uma ameaça credível neste local! 732 00:31:46,556 --> 00:31:48,723 Preciso que todos se movam com propósito! 733 00:31:48,724 --> 00:31:50,100 Vamos. Todos se movem rapidamente, mas mantenham a calma. 734 00:31:50,101 --> 00:31:51,476 Vamos lá. Deste jeito. Vamos, vamos, vamos, vamos. 735 00:31:51,477 --> 00:31:52,894 Vamos nos espalhar e garantir que não haja retardatários. 736 00:31:54,772 --> 00:31:58,150 Sr. Parsons. Sr. Parsons. Ei. Eu sou John Nolan. 737 00:31:58,151 --> 00:32:00,443 Ajude-me. Por favor me ajude. 738 00:32:00,444 --> 00:32:02,612 É por isso que estou aqui. Por isso... O que é isso? 739 00:32:02,613 --> 00:32:05,115 Ele... Ele me disse para transmitir um pedido de desculpas. 740 00:32:05,116 --> 00:32:07,159 OK. Primeiro, vamos tirar todas essas pessoas daqui. 741 00:32:07,160 --> 00:32:08,785 Pessoal, vamos. Nós vamos nos mudar para fora. 742 00:32:08,786 --> 00:32:10,996 Não. Ele me disse para não deixá-los ir. 743 00:32:10,997 --> 00:32:12,831 Ele disse que me mataria se eles fossem embora. 744 00:32:12,832 --> 00:32:15,457 Relaxar. Ok? Não... Disseram-lhe uma mentira. Ok, pessoal? 745 00:32:15,458 --> 00:32:18,169 O homem-bomba está agora lá fora no meu carro. 746 00:32:18,170 --> 00:32:21,797 Posso garantir que ele não tem um gatilho remoto com ele. 747 00:32:21,798 --> 00:32:23,174 Esta bomba está em um temporizador. 748 00:32:23,175 --> 00:32:24,216 Você está certo? 749 00:32:24,217 --> 00:32:25,968 100%. Legal e seguro, pessoal. 750 00:32:25,969 --> 00:32:26,720 Todos vão para fora. 751 00:32:26,721 --> 00:32:27,803 Andar de baixo. 752 00:32:27,804 --> 00:32:28,763 Do outro lado do estacionamento 753 00:32:28,763 --> 00:32:29,681 o mais rápido que puder, certo? 754 00:32:29,682 --> 00:32:31,557 Rápido e seguro. 755 00:32:31,558 --> 00:32:33,350 Há quanto tempo ele colocou esta bomba em seu pescoço? 756 00:32:33,351 --> 00:32:34,894 Huh? Uh... Você tem que pensar, ok? 757 00:32:34,895 --> 00:32:37,396 O cronômetro é de 43 minutos, então você tem que pensar. 758 00:32:37,397 --> 00:32:39,565 Há quanto tempo ele colocou isso no seu pescoço? 759 00:32:39,566 --> 00:32:40,608 É... é... 760 00:32:40,609 --> 00:32:42,735 Mais de meia hora. 761 00:32:42,736 --> 00:32:44,485 Uh, talvez 40 minutos? 762 00:32:44,486 --> 00:32:47,822 OK. Isso não é ótimo. Poderia ser pior. 763 00:32:47,823 --> 00:32:50,783 Todos fora! Vamos, senhoras. Mexa-se! 764 00:32:50,784 --> 00:32:52,327 E quanto a mim? 765 00:32:52,328 --> 00:32:55,788 Você e eu vamos nos concentrar nessa bomba, ok? 766 00:32:55,789 --> 00:32:57,749 Vamos dar uma olhada aqui, ver o que temos, certo? 767 00:32:57,750 --> 00:32:59,542 Fique bem e calmo para mim. 768 00:32:59,543 --> 00:33:02,045 Diga-me como desarmar a bomba. 769 00:33:02,046 --> 00:33:03,379 Não. 770 00:33:03,380 --> 00:33:05,048 Meu TO está lá em cima, e ele não vai 771 00:33:05,049 --> 00:33:07,383 deixar alguém que está com medo e sozinho. 772 00:33:07,384 --> 00:33:09,385 Se aquela bomba explodir, você o matará também. 773 00:33:09,386 --> 00:33:11,387 Sim, bem, ele está fazendo a escolha de ficar. 774 00:33:11,388 --> 00:33:13,096 E você está fazendo a escolha de matar pessoas. 775 00:33:13,097 --> 00:33:15,390 Tem que haver consequências! 776 00:33:15,391 --> 00:33:18,769 Minha irmã está morta. Eles precisam pagar. 777 00:33:18,770 --> 00:33:21,396 Olha, eu entendo. Nolan: Este é o ponto de dobradiça. 778 00:33:21,397 --> 00:33:24,191 Minha irmãzinha foi tirada de mim há muito 779 00:33:24,192 --> 00:33:25,317 tempo, e passei a maior parte da minha vida 780 00:33:25,318 --> 00:33:26,860 pensando em todas as maneiras diferentes 781 00:33:26,861 --> 00:33:28,487 Eu machucaria a pessoa responsável. 782 00:33:28,488 --> 00:33:31,281 Mas todo aquele ódio me comeu 783 00:33:31,282 --> 00:33:33,325 até que eu não me reconheci. 784 00:33:33,326 --> 00:33:35,744 Sua irmã não iria querer isso. 785 00:33:35,745 --> 00:33:37,746 OK. 786 00:33:37,747 --> 00:33:40,457 Isso é totalmente suave. Não consigo entrar por trás. 787 00:33:40,458 --> 00:33:43,251 Eu quero minhas desculpas. 788 00:33:43,252 --> 00:33:45,544 Quero que ele admita o que 789 00:33:45,545 --> 00:33:47,797 fez para o mundo inteiro ouvir. 790 00:33:47,798 --> 00:33:48,839 Onde isso vai? 791 00:33:48,840 --> 00:33:50,591 O esquadrão anti-bombas está vindo? 792 00:33:50,592 --> 00:33:52,218 Sim, a qualquer minuto agora. 793 00:33:52,219 --> 00:33:53,594 Eu só tenho um par desses sobrando. 794 00:33:53,595 --> 00:33:54,971 "Nós." 795 00:33:54,972 --> 00:33:56,722 Vou ficar com você até resolvermos isso. 796 00:33:58,892 --> 00:34:00,351 O chão está limpo. 797 00:34:00,352 --> 00:34:02,187 Nós devemos ir. O esquadrão antibombas está quase chegando. 798 00:34:03,689 --> 00:34:04,648 John? 799 00:34:04,649 --> 00:34:06,357 Vai. 800 00:34:06,358 --> 00:34:08,818 Você não tem que fazer isso. 801 00:34:08,819 --> 00:34:10,694 Sim eu quero. 802 00:34:10,695 --> 00:34:12,237 Harper, vá. 803 00:34:22,123 --> 00:34:23,707 Não é um bom momento. 804 00:34:23,708 --> 00:34:25,834 Richard diz que nos dirá como desarmar a 805 00:34:25,835 --> 00:34:27,335 bomba se Parson apenas admitir o que fez. 806 00:34:27,336 --> 00:34:30,297 Eu não fiz nada. Eu estava negociando. 807 00:34:30,298 --> 00:34:33,967 Ei. Sua semântica vai nos matar. 808 00:34:36,345 --> 00:34:37,721 Sinto muito. 809 00:34:37,722 --> 00:34:40,639 Nós a deixamos morrer. Foi minha culpa. 810 00:34:40,640 --> 00:34:42,141 Eu fiz a ligação. 811 00:34:42,142 --> 00:34:45,020 Susan Dormer está morta por minha causa. 812 00:34:51,192 --> 00:34:54,820 Há dois fios atrás, um vermelho e um verde. 813 00:34:54,821 --> 00:34:57,324 Corte o fio verde. 814 00:35:06,499 --> 00:35:08,916 Espere, espere, espere, espere! 815 00:35:08,917 --> 00:35:09,959 Ele está mentindo. 816 00:35:09,960 --> 00:35:11,502 O que? 817 00:35:11,503 --> 00:35:13,671 Ele não quer um pedido de desculpas. Ele quer Parsons morto. 818 00:35:13,672 --> 00:35:14,506 Corte o vermelho. 819 00:35:22,056 --> 00:35:23,264 Tem certeza? 820 00:35:23,265 --> 00:35:24,682 Sim. 821 00:35:29,605 --> 00:35:32,315 OK. Legal e fácil. 822 00:35:42,325 --> 00:35:46,370 Obrigada. E... obrigado. 823 00:35:46,371 --> 00:35:47,954 Você salvou minha vida hoje. 824 00:35:47,955 --> 00:35:51,584 Esse tipo de insight em um novato é... notável. 825 00:35:54,754 --> 00:35:56,213 Você me conhece... 826 00:35:56,214 --> 00:35:58,715 Eu não estaria fazendo tanto 827 00:35:58,716 --> 00:36:00,134 progresso sem um T.O. tão bom. 828 00:36:01,886 --> 00:36:03,178 Obrigado novamente. 829 00:36:03,179 --> 00:36:05,097 Sabe, eu não me importaria nem um pouco se 830 00:36:05,098 --> 00:36:08,182 você repetisse isso na frente do Sgt. Cinza. 831 00:36:08,183 --> 00:36:11,185 Apenas dizendo, repetir as coisas é bom em geral. 832 00:36:11,186 --> 00:36:13,646 Sargento Grey, imagine... Você viu "A Origem"? 833 00:36:13,647 --> 00:36:15,272 Vou orientá-lo através dele. 834 00:36:15,273 --> 00:36:18,317 Ok, então, acho que resolvi seu caso. 835 00:36:18,318 --> 00:36:20,027 Você tem mais uma pergunta que poderia fazer. 836 00:36:20,028 --> 00:36:21,362 Não. Não precisa disso. 837 00:36:21,363 --> 00:36:24,448 Hum. Convencido. Tudo bem, vamos ouvi-lo. 838 00:36:24,449 --> 00:36:26,575 Ok, então, a vítima estava namorando um dos 839 00:36:26,576 --> 00:36:28,369 cientistas que trabalhavam no Tar Pits, certo? 840 00:36:28,370 --> 00:36:30,746 E ela fazia parte de uma rede de contrabando 841 00:36:30,747 --> 00:36:32,540 que vendia artefatos no mercado negro. 842 00:36:32,541 --> 00:36:35,834 Então, foi um amante ciumento ou um 843 00:36:35,835 --> 00:36:38,254 empreendimento criminoso que deu errado? 844 00:36:39,964 --> 00:36:41,881 Na verdade, foram os dois. 845 00:36:41,882 --> 00:36:44,634 Ela estava dormindo com o contrabandista e o 846 00:36:44,635 --> 00:36:47,471 cientista, e eles descobriram e a mataram juntos. 847 00:36:49,348 --> 00:36:52,684 Acho que você tem um longo caminho para ser detetive, policial Thorsen. 848 00:36:52,685 --> 00:36:54,477 Espere. Eu estava pelo menos perto? 849 00:36:54,478 --> 00:36:56,187 Você tinha cinco perguntas. 850 00:36:56,188 --> 00:36:57,522 Certo. 851 00:36:57,523 --> 00:37:00,358 E você nunca perguntou a idade dos restos mortais. 852 00:37:00,359 --> 00:37:02,318 Bem, não, não, não. O... O... O arquivo dizia 853 00:37:02,319 --> 00:37:04,112 que ela tinha 32 anos quando desapareceu. 854 00:37:04,113 --> 00:37:07,448 Certo, mas o osso tinha milhares de anos. 855 00:37:07,449 --> 00:37:09,199 Você vê, os Tar Pits estão 856 00:37:09,200 --> 00:37:10,993 constantemente revelando restos antigos. 857 00:37:10,994 --> 00:37:13,036 Então, neste caso, 858 00:37:13,037 --> 00:37:15,832 o assassino era um tigre dente-de-sabre. 859 00:37:18,001 --> 00:37:19,376 Espere. O que aconteceu com o guarda desaparecido? 860 00:37:19,377 --> 00:37:22,713 Oh, ela foi encontrada no México um ano depois. 861 00:37:22,714 --> 00:37:25,632 Veja, você presumiu que havia uma conexão entre os 862 00:37:25,633 --> 00:37:28,844 restos mortais femininos e a mulher desaparecida. Sim. 863 00:37:28,845 --> 00:37:32,514 Primeira regra de investigação... Não faça suposições. 864 00:37:40,773 --> 00:37:41,982 Oh. 865 00:37:45,194 --> 00:37:47,820 Parece que uma loja de brinquedos vomitou em nossa casa. 866 00:37:47,821 --> 00:37:49,363 Bem, Jack teve duas doses hoje. 867 00:37:49,364 --> 00:37:51,783 Não queria que ele me associasse a agulhas. 868 00:37:51,784 --> 00:37:53,576 Ele chorou? 869 00:37:53,577 --> 00:37:55,411 Não. 870 00:37:55,412 --> 00:37:57,789 Você chorou? Isso é irrelevante. 871 00:37:57,790 --> 00:38:01,167 Não de acordo com a nossa sala, não é. 872 00:38:01,168 --> 00:38:03,919 Jack já não tem uma cesta de basquete? 873 00:38:03,920 --> 00:38:07,088 Bem, sim, mas agora ele tem 874 00:38:07,089 --> 00:38:09,007 um de fora e outro de dentro... 875 00:38:14,764 --> 00:38:17,808 Ohh. 876 00:38:17,809 --> 00:38:20,477 Não sei como você lida com vê-lo levar injeções com tanta frequência. 877 00:38:20,478 --> 00:38:23,980 Bem, eu sei que é para o bem dele. 878 00:38:23,981 --> 00:38:27,193 Eu sei que tenho que ser duro para mostrar a ele como ser duro. 879 00:38:29,278 --> 00:38:31,905 E... eu o encho de sorvete logo em seguida. 880 00:38:33,073 --> 00:38:35,242 Oh, você não me contou esse truque. 881 00:38:37,285 --> 00:38:39,453 Porque você quer ser o favorito dele. 882 00:38:39,454 --> 00:38:41,664 Eu já sou o favorito dele. 883 00:38:47,838 --> 00:38:49,505 Bem-vindo a casa! 884 00:38:49,506 --> 00:38:52,216 Obrigado por limpar todas aquelas teias de 885 00:38:52,217 --> 00:38:55,219 aranha e palhaços... antes de eu chegar em casa. 886 00:38:55,220 --> 00:38:56,804 Nunca poderei limpar aquele palhaço da minha mente, no entanto. 887 00:38:56,805 --> 00:38:58,264 Eca. Onde ele está agora? 888 00:38:58,265 --> 00:38:59,515 Fora. Onde ele pertence. 889 00:38:59,516 --> 00:39:00,433 Mm-hmm. 890 00:39:00,434 --> 00:39:02,225 Oh puxa! 891 00:39:02,226 --> 00:39:04,602 Eu não pude evitar. 892 00:39:06,605 --> 00:39:08,690 Vamos levá-lo para fora para queimar. 893 00:39:08,691 --> 00:39:11,025 A única maneira de matar esse tipo de mal é pelo fogo. 894 00:39:11,026 --> 00:39:12,861 Você acertou. 895 00:39:12,862 --> 00:39:15,655 Então, se era apenas uma boneca, o que estava fazendo barulho? 896 00:39:15,656 --> 00:39:19,660 Bem, quando desliguei o telefone, descobri outra coisa. 897 00:39:21,203 --> 00:39:23,496 Um cãozinho! Oh. 898 00:39:23,497 --> 00:39:26,749 Esse carinha estava fazendo toda aquela confusão. 899 00:39:26,750 --> 00:39:27,626 Podemos ficar com ele? 900 00:39:27,627 --> 00:39:29,669 Não. Vou apenas dar-lhe um banho. 901 00:39:29,670 --> 00:39:32,796 Não, quero dizer, isso não é um cachorrinho. 902 00:39:32,797 --> 00:39:34,423 Isso é um coiote. 903 00:39:37,594 --> 00:39:39,678 Como você o colocou em uma caixa? 904 00:39:45,852 --> 00:39:47,604 Ei. Nós precisamos conversar. 905 00:39:48,855 --> 00:39:50,439 Deixe-me adivinhar. 906 00:39:50,440 --> 00:39:52,065 Chris quer comprar uma casa em Chatsworth? 907 00:39:52,066 --> 00:39:54,359 Não. 908 00:39:54,360 --> 00:39:58,614 Olha, isso claramente não está funcionando. 909 00:39:58,615 --> 00:40:01,198 Não sei por que você simplesmente não admite. 910 00:40:01,199 --> 00:40:03,576 A menos que... É culpa? 911 00:40:03,577 --> 00:40:05,328 É por causa do que Rosalind fez com ele? 912 00:40:05,329 --> 00:40:07,204 Oh, como se eu fosse o único que fica muito 913 00:40:07,205 --> 00:40:08,956 tempo quando as coisas não estão funcionando. 914 00:40:08,957 --> 00:40:10,583 Você namorou um salva-vidas. 915 00:40:10,584 --> 00:40:12,126 Você nem gosta de ir à praia. 916 00:40:12,127 --> 00:40:13,628 Isso não é sobre mim. Uh... 917 00:40:13,629 --> 00:40:15,087 Não não é. Isso não é sobre mim. 918 00:40:15,088 --> 00:40:16,213 Isso é sobre você... Ok. 919 00:40:16,214 --> 00:40:19,258 Permanecer neste relacionamento seguro... 920 00:40:19,259 --> 00:40:20,301 porque você está com medo. 921 00:40:20,302 --> 00:40:22,970 Claro que estou com medo. 922 00:40:22,971 --> 00:40:25,056 Se fizermos isso e não funcionar, 923 00:40:25,057 --> 00:40:26,432 Terei arruinado o relacionamento 924 00:40:26,433 --> 00:40:28,099 mais importante da minha vida. 925 00:40:34,440 --> 00:40:38,985 Sinto muito. Eu não deveria ter dito, um... Não. Um... 926 00:40:38,986 --> 00:40:41,404 Você está certo. 927 00:40:41,405 --> 00:40:43,740 Portanto, devemos continuar do jeito que estamos, certo? 928 00:40:43,741 --> 00:40:45,533 Não vale o risco. 929 00:40:49,956 --> 00:40:51,207 A menos que seja. 930 00:41:01,049 --> 00:41:03,134 Você quer jantar em algum momento? 931 00:41:05,387 --> 00:41:06,804 Sim. 932 00:41:06,805 --> 00:41:08,639 Sim? Sim. 933 00:41:08,640 --> 00:41:10,641 Não. É... 934 00:41:10,642 --> 00:41:12,476 Eu... S... Ah. OK. 935 00:41:12,477 --> 00:41:14,354 Não não. É só, hum... 936 00:41:16,356 --> 00:41:19,608 Ainda não. 937 00:41:19,609 --> 00:41:22,779 Devo a Chris terminar as coisas da maneira certa com ele. 938 00:41:24,531 --> 00:41:27,323 Me pergunte de novo. 939 00:41:27,324 --> 00:41:29,076 Mais tarde. Depois. 940 00:41:31,203 --> 00:41:32,453 Combinado. 941 00:41:39,211 --> 00:41:42,213 Legendas por VITAC...