1 00:00:00,000 --> 00:00:01,330 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:01,330 --> 00:00:03,064 اینا چیه؟ دارم درس میخونم 3 00:00:03,100 --> 00:00:04,765 برای آزمون کارآگاهی 4 00:00:05,026 --> 00:00:06,027 مانیکا 5 00:00:06,064 --> 00:00:07,947 باهوش و نسبتا بی رحمه 6 00:00:07,983 --> 00:00:09,824 و اگه پایین آوردن صندلی توالت رو فراموش کنی، خدا به دادت برسه 7 00:00:09,860 --> 00:00:10,928 سلینا، مراقب باش 8 00:00:10,965 --> 00:00:12,618 مشخصه که اونا رو هدف گرفته بودن 9 00:00:12,654 --> 00:00:14,161 بیلی 10 00:00:14,197 --> 00:00:15,329 لیاه 11 00:00:15,365 --> 00:00:17,248 سلام 12 00:00:17,284 --> 00:00:19,125 بچه ی انجلا به دنیا اومد، دختره 13 00:00:19,162 --> 00:00:21,420 هی هی 14 00:00:23,178 --> 00:00:24,352 چه خبره؟ 15 00:00:24,388 --> 00:00:26,103 توی لیست مغزهای متفکر 16 00:00:26,139 --> 00:00:27,188 تو آخرین نفری 17 00:00:27,224 --> 00:00:29,440 موران لوک رو بر علیه پلیس لس آنجلس شست و شوی مغزی دادم 18 00:00:29,476 --> 00:00:32,318 و همه ی پلیس های شهر رو از هدف دور کرده 19 00:00:32,354 --> 00:00:34,904 تا وقتی که متوجه بشن چه آسیبی بهشون زدیم 20 00:00:34,940 --> 00:00:36,745 دیگه از اینجا رفتیم 21 00:00:45,330 --> 00:00:50,330 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D :مترجم 22 00:00:50,330 --> 00:00:51,560 تیراندازی شده 23 00:00:51,597 --> 00:00:53,562 دم در گیر کردم و کمک لازم دارم 24 00:01:01,628 --> 00:01:03,169 ارون خونریزی داخلی داره 25 00:01:03,218 --> 00:01:05,059 حتما جراح ترکه های گلوله رو جا انداخته 26 00:01:05,095 --> 00:01:06,310 دارن میبرنش اتاق عمل 27 00:01:06,346 --> 00:01:07,312 حالش خوب میشه؟ 28 00:01:07,348 --> 00:01:08,646 نمیدونم 29 00:01:08,683 --> 00:01:10,856 چیکار کنم؟ هیچ کاری از دستت برنمیاد 30 00:01:10,892 --> 00:01:12,337 همونجا بمون و مراقبش باش 31 00:01:12,393 --> 00:01:13,869 کمک لازم دارین؟ کاری از دست من برمیاد؟ 32 00:01:13,905 --> 00:01:14,924 نه 33 00:01:14,961 --> 00:01:16,961 هنوز از نظر پزشکی تایید نشدی 34 00:01:17,472 --> 00:01:19,016 سلینا 35 00:01:20,369 --> 00:01:22,122 شنیدیم ارون برگشته اتاق عمل 36 00:01:22,159 --> 00:01:23,295 آره، فورا بردنش 37 00:01:23,331 --> 00:01:25,088 گروهبان گری پشت خطه 38 00:01:25,124 --> 00:01:26,480 صبر کن، شماها دارین مرخص میشین؟ 39 00:01:26,516 --> 00:01:28,774 تازه بچه به دنیا آوردی اینجا خیلی سر و صدا میکنن 40 00:01:28,920 --> 00:01:31,122 پزشک اطفال مرخصمون کرد 41 00:01:31,159 --> 00:01:32,262 داریم میریم خونه مگه اینکه گری 42 00:01:32,298 --> 00:01:33,519 بهمون نیاز داشته باشه نه 43 00:01:33,555 --> 00:01:35,855 فقط لطفا با اسکورت پلیس برین 44 00:01:36,425 --> 00:01:38,432 فکر میکردم اون مغز متفکر رو گرفتیم 45 00:01:39,099 --> 00:01:40,684 ولی الان مطمئن نیستم 46 00:01:41,025 --> 00:01:43,761 خیلی خب، یه جوری برام توضیح بدین انگار بچه ام 47 00:01:43,815 --> 00:01:46,526 حمله به خوبی انجام شد و از لحاظ مالی تأمین شده 48 00:01:46,562 --> 00:01:48,737 ولی لوکاس موران 12 دلار توی بانک داره 49 00:01:48,773 --> 00:01:50,697 و ثبت شده که یه آدم تنهاست 50 00:01:50,733 --> 00:01:52,098 باور نمیکنیم که منابع مالی اینو داشته 51 00:01:52,134 --> 00:01:54,073 که همچین حمله ای رو انجام بده یا منابع انسانی 52 00:01:54,109 --> 00:01:57,119 شاید توی زندان با یکی آشنا شده و بهش کمک کرده 53 00:01:57,156 --> 00:01:59,456 احتمالش هست ولی کی انقدر هزینه میکنه 54 00:01:59,492 --> 00:02:01,416 تا انقدر جنجال کنه؟ 55 00:02:01,452 --> 00:02:03,960 کی داوطلب میشه تا با کل پلیس نیویوک در بیوفته؟ 56 00:02:03,996 --> 00:02:05,573 کسی که دنبال منافع خودشه 57 00:02:05,625 --> 00:02:07,380 و میخواد تمرکز ما روی یه آدم الکی باشه 58 00:02:07,416 --> 00:02:09,467 همه ی منابع ما رو به این منطقه هدایت میکنه 59 00:02:09,503 --> 00:02:10,964 تا بتونن جنایت جدیدی انجام بدن 60 00:02:11,001 --> 00:02:12,095 جنایت جدید مثل چی؟ 61 00:02:12,132 --> 00:02:13,502 نمیدونم، ولی شرط میبندم 62 00:02:13,539 --> 00:02:14,925 الان در حال رخ دادنه 63 00:02:17,295 --> 00:02:19,246 60ثانیه از برنامه جلوییم 64 00:02:19,282 --> 00:02:20,432 بیاین ادامه بدیم 65 00:02:25,947 --> 00:02:28,455 خیلی خب، هزار بار اینو مرور کردیم 66 00:02:28,562 --> 00:02:30,540 ساییشا و افرادش با جاسوسمون ملاقات میکنن 67 00:02:30,577 --> 00:02:32,001 و کنترل اتاق امنیتی رو به دست میگیرن 68 00:02:32,037 --> 00:02:33,294 و ما هم لابی رو میگیریم 69 00:02:33,331 --> 00:02:35,618 و 20 دقیقه برای بارگیری ماشین زرهی لازمه 70 00:02:35,655 --> 00:02:36,701 در حالی که کیم کار خودش رو انجام میده 71 00:02:36,737 --> 00:02:38,316 واقعا بهمون نمیگی کار کیم چیه؟ 72 00:02:38,352 --> 00:02:41,370 درسته، روی کار خودتون تمرکز کنین 73 00:02:41,455 --> 00:02:44,083 و تا امروز عصر، پولدار خواهیم شد 74 00:02:44,336 --> 00:02:46,302 خیلی خب، هماهنگ میکنیم 75 00:02:46,339 --> 00:02:48,131 3-2-1 76 00:02:48,168 --> 00:02:49,417 بزنین 77 00:02:49,470 --> 00:02:50,659 بریم 78 00:03:05,850 --> 00:03:07,315 عصر بخیر آقایون 79 00:03:07,351 --> 00:03:08,692 مشکلی هست؟ 80 00:03:08,728 --> 00:03:10,068 نه، به خاطر تغییر شیفت 81 00:03:10,104 --> 00:03:11,358 رفتن توی اتاق امنیتی 82 00:03:12,647 --> 00:03:15,145 گلن مرسر هستم از وزارت خزانه 83 00:03:15,182 --> 00:03:17,117 افسر ارشد امنیت ساحل غرب 84 00:03:17,153 --> 00:03:20,510 و برای بازرسی امنیتی برنامه ریزی نشده اومدم 85 00:03:30,824 --> 00:03:32,576 اسلحه ها رو بردارین و انا رو بکشین 86 00:03:33,869 --> 00:03:34,995 هی 87 00:03:36,176 --> 00:03:37,599 ...چه خبرهــ جلوشون رو بگیرین 88 00:03:40,169 --> 00:03:41,370 چیکار کنم؟ 89 00:03:44,390 --> 00:03:46,022 هیچی؟ نقشت تموم شد 90 00:03:51,562 --> 00:03:52,831 فاز اول تکمیل شد 91 00:03:52,896 --> 00:03:54,759 دریافت شد میریم فاز دوم 92 00:03:54,796 --> 00:03:56,173 چی؟ 93 00:03:58,982 --> 00:04:00,298 خیلی خب 94 00:04:03,324 --> 00:04:05,123 7-مترو-100 95 00:04:05,159 --> 00:04:06,730 هیچ تماسی با اولویت بالا در دوساعت اخیر 96 00:04:06,766 --> 00:04:08,435 به جز تماس شما، وجود نداره 97 00:04:08,472 --> 00:04:09,854 خیلی خب، اعزام، رویه رو عوض کنین 98 00:04:09,890 --> 00:04:11,147 ازتون میخوام به هرگونه ناهنجاری 99 00:04:11,183 --> 00:04:12,701 مهم نیست چقدر کوچیک و مسخره باشه 100 00:04:12,737 --> 00:04:14,779 هشدار اشتباه باشه، شکایت از سر و صدا و هر چیزی که عجیبه رسیدگی کنین 101 00:04:14,815 --> 00:04:18,070 حتی اگه کاملا مسخره باشه، مثل دیدن بشقاب پرنده، آدم فضایی 102 00:04:18,136 --> 00:04:19,564 به جز اتفاقی که براتون افتاد 103 00:04:19,600 --> 00:04:20,854 یه روز عادی توی لس آنجلس داریم 104 00:04:20,932 --> 00:04:22,683 به طور متوسط هر ساعت کلی تماس میگیرن 105 00:04:22,719 --> 00:04:24,852 ولی هیچکدومشون ارزش زیادی نداشتن 106 00:04:25,447 --> 00:04:27,330 کوتاه بیا، حتما یه چیزی هست 107 00:04:27,366 --> 00:04:29,019 صبر کن، این یکم عجیبه 108 00:04:29,056 --> 00:04:31,692 بانک فدرال ریزرو باید هر ساعت تماس بگیره و چک کنه 109 00:04:31,729 --> 00:04:33,106 که یکم دیر شده 110 00:04:33,288 --> 00:04:35,128 چقدر دیر؟ 17ثانیه 111 00:04:35,425 --> 00:04:36,489 مهم به نظر نمیرسه 112 00:04:36,526 --> 00:04:37,691 ولی همه ی چیزیه که داریم 113 00:04:37,727 --> 00:04:40,155 معمولا چقدر پیش میاد دیر تماس بگیرن؟ خیلی کم، ولی اتفاق میوفته 114 00:04:40,192 --> 00:04:41,950 فدرال ریزرو قطعا هدف باارزشیه 115 00:04:41,986 --> 00:04:43,387 خیلی خب، چند بلوک فاصله دارم 116 00:04:43,423 --> 00:04:44,923 میرم یه سر میزنم ببینم چه خبره 117 00:04:49,116 --> 00:04:50,681 یه مشکل داریم 118 00:04:52,705 --> 00:04:54,499 پلیس ها بیرونن 119 00:05:12,661 --> 00:05:14,293 7-ادم-15 توی موقعیتم 120 00:05:14,329 --> 00:05:15,706 لابی خالیه 121 00:05:21,086 --> 00:05:22,760 اینجا رو باش، داخلش خون ریخته 122 00:05:22,796 --> 00:05:24,127 دارن از فدرال ریزرو دزدی میکنن 123 00:05:24,163 --> 00:05:25,336 نیروی پشتیبانی، هوایی 124 00:05:25,372 --> 00:05:27,206 و آمبولانس بفرستین شاید کسی زخمی شده باشه 125 00:05:46,705 --> 00:05:48,151 وقت تمومه چطوری 126 00:05:48,187 --> 00:05:49,596 پلیسا انقدر زود اومدن؟ 127 00:05:49,632 --> 00:05:51,476 نمیدونم ولی باید بریم 128 00:06:02,150 --> 00:06:03,291 تمومه 129 00:06:03,336 --> 00:06:04,990 کافی نیست سخته 130 00:06:05,091 --> 00:06:06,510 باید 5 دقیقه ی دیگه بهم وقت بدی 131 00:06:06,546 --> 00:06:08,243 تا از فایروال عبور کنم 132 00:06:11,308 --> 00:06:13,759 ساییشا، باید نقشه ی دوم رو اجرا کنیم 133 00:06:13,796 --> 00:06:15,387 گوسفندها رو قربانی کن 134 00:06:15,673 --> 00:06:17,085 دریافت شد 135 00:06:17,268 --> 00:06:18,753 بریم 136 00:06:19,260 --> 00:06:20,922 ولش کنین بریم 137 00:07:10,686 --> 00:07:11,937 شلیک کردن 138 00:07:11,974 --> 00:07:14,107 دم در گیر کردم کمک لازم دارم 139 00:07:19,981 --> 00:07:21,816 تیراندازیه 140 00:07:37,421 --> 00:07:38,595 تموم شد 141 00:07:38,631 --> 00:07:40,138 و ویروسی رو وارد کردم 142 00:07:40,174 --> 00:07:41,961 که نتونن بفهمن کار ما بوده 143 00:07:42,301 --> 00:07:44,255 مظنون کشته شد 144 00:07:46,957 --> 00:07:48,756 هشیار نیست، نفس نمیکشه 145 00:07:48,793 --> 00:07:50,982 مثل اینکه از پنجره ی طبقه ی سوم تیراندازی کردن 146 00:07:51,018 --> 00:07:52,514 افراد خودشون رو کشتن 147 00:07:52,551 --> 00:07:53,640 چرا همچین کاری کردن؟ 148 00:07:53,677 --> 00:07:55,502 حتما یه راه فرار دیگه دارن 149 00:07:55,538 --> 00:07:57,962 نمیخواست کسی رو جا بذارن که لوشون بده 150 00:07:58,233 --> 00:07:59,587 تونل ها 151 00:07:59,805 --> 00:08:01,659 بیاین واحدها رو بذاریم توی خروجی ها 152 00:08:01,695 --> 00:08:03,129 هیچکس نزدیک نیست 153 00:08:03,165 --> 00:08:04,818 هارپر، نولان، شما با من بیاین 154 00:08:18,087 --> 00:08:19,677 تیراندازی شده، توی راهروی زیرزمین 155 00:08:19,713 --> 00:08:20,875 4مظنون هستن 156 00:08:25,552 --> 00:08:27,012 زود باشین برو، برو، برو 157 00:08:57,887 --> 00:08:59,581 استرس داری؟ نه 158 00:08:59,889 --> 00:09:01,458 آخرین شیفت قبل از عروسی 159 00:09:01,528 --> 00:09:03,535 آره ولی هنوزم استرس نگرفتی؟ 160 00:09:03,601 --> 00:09:05,295 نه تو چی؟ 161 00:09:05,853 --> 00:09:07,343 من چی؟ استرس داری 162 00:09:07,379 --> 00:09:08,782 که وقتی نیستم کارآگاه هارپر 163 00:09:08,818 --> 00:09:10,200 بهت آموزش میده؟ 164 00:09:10,237 --> 00:09:12,056 ...من...اون 165 00:09:12,777 --> 00:09:14,242 کی این تصمیم رو گرفتن؟ دیشب 166 00:09:14,278 --> 00:09:15,553 مگه اینکه ترجیح بدی گروهبان بردفورد باشه 167 00:09:15,589 --> 00:09:16,804 نه، نه 168 00:09:16,841 --> 00:09:18,538 خب، نه، نه، نه 169 00:09:18,990 --> 00:09:20,101 سمیتی چی؟ 170 00:09:20,138 --> 00:09:21,352 شوخی میکنم 171 00:09:21,389 --> 00:09:23,148 نه، کارآگاه هارپر، اون...عالیه 172 00:09:23,184 --> 00:09:26,357 مطمئنم چیزای زیادی ازش یاد میگیری 173 00:09:27,091 --> 00:09:29,078 تا الان هر چیزی که لازم باشه 174 00:09:29,115 --> 00:09:31,070 بهم یاد دادی 175 00:09:31,107 --> 00:09:32,206 هنوزم کلی ضعف توی 176 00:09:32,242 --> 00:09:33,728 خودم میبینم 177 00:09:33,948 --> 00:09:36,701 ...خیلی خب، به خاطر این نیست که تو بهم یاد ندادی، به خاطر اینه که 178 00:09:37,468 --> 00:09:39,412 خدا رو شکر 179 00:09:40,560 --> 00:09:43,129 چیشده؟ شوهرم گمشده 180 00:09:43,266 --> 00:09:46,044 دیشب رفت بیرون و هنوز خبری ازش نشده 181 00:09:54,520 --> 00:09:55,839 وای نه 182 00:10:01,768 --> 00:10:03,561 افسرها 183 00:10:04,077 --> 00:10:05,334 پیداش کردیم 184 00:10:07,123 --> 00:10:08,525 از اینطرف 185 00:10:09,315 --> 00:10:11,810 نصیحتی برای اینکه 186 00:10:11,847 --> 00:10:13,911 تجربه ام با کارآگاه هارپر رو بهتر کنم ندارین؟ 187 00:10:13,947 --> 00:10:15,443 نه چرا نه؟ 188 00:10:15,480 --> 00:10:18,181 چون بخش اعظمی از کار ما، سر و کله زدن با ندانسته هامونه 189 00:10:18,217 --> 00:10:20,496 بهت تقلب نمیرسونم 190 00:10:20,532 --> 00:10:21,809 تقلب؟ برای چی؟ 191 00:10:21,846 --> 00:10:23,378 نه، هیچی تمرین با تو 192 00:10:23,414 --> 00:10:25,213 هیچ راه تقلبی ندارم 193 00:10:25,250 --> 00:10:27,466 یه معما هستم که توی پازل سخت پیچیده شده 194 00:10:27,502 --> 00:10:29,337 فهمیدی؟ بله خانم 195 00:10:29,629 --> 00:10:30,719 چرا 10-8ی؟ 196 00:10:30,755 --> 00:10:32,549 آخرین شیفتم قبل از رفتنه 197 00:10:32,799 --> 00:10:34,890 میدونم، باید زیر میز قایم بشی 198 00:10:34,927 --> 00:10:37,513 تا وقتت تموم بشه، نه اینکه بری توی خیابون 199 00:10:37,592 --> 00:10:40,183 چرا؟ نفری آخرین شیفت 200 00:10:40,220 --> 00:10:42,895 هیچکدوم از چیزایی که بهت یاد دادم، یادت نیست؟ فقط اونایی که عقلانی بودن 201 00:10:43,017 --> 00:10:44,733 ببین، کاراگاه هارپر حس میکنه 202 00:10:44,769 --> 00:10:47,077 آخرین شیفت قبل از تعطیلات یا بانشستگی 203 00:10:47,113 --> 00:10:49,196 یا عروسی، ترسناکه 204 00:10:49,232 --> 00:10:51,532 خیلی خرافاتیه منم همینطور 205 00:10:51,776 --> 00:10:53,158 همراهت هستم 206 00:10:53,194 --> 00:10:55,186 بهتره روی پیشونیم بنویسم خسارت جانبی 207 00:10:55,222 --> 00:10:57,538 چرا بهم نگفتی؟ چون برعکس کارآگاه هارپر 208 00:10:57,574 --> 00:10:58,914 من به چیزای خرافی و 209 00:10:58,950 --> 00:11:00,749 طلسم اعتقاد ندارم 210 00:11:00,785 --> 00:11:03,621 امروز حسابی آروم پیش میره 211 00:11:03,769 --> 00:11:04,954 هی بیلی، چیشده؟ 212 00:11:04,991 --> 00:11:06,908 یه مشکل بزرگ داریم 213 00:11:08,043 --> 00:11:09,886 عالیه چیشده؟ 214 00:11:09,923 --> 00:11:11,301 برنامه ریز عروسی اومد 215 00:11:11,337 --> 00:11:12,511 تا تنظیمات نور رو چک کنه 216 00:11:12,547 --> 00:11:14,799 و یه جورایی سیستم تهویه رو خراب کرد 217 00:11:15,717 --> 00:11:17,349 خیلی گرمه 218 00:11:17,386 --> 00:11:19,103 و آخر هفته قراره خیلی گرمتر بشه 219 00:11:19,139 --> 00:11:20,556 و اگه کولر نداشته باشیم 220 00:11:20,592 --> 00:11:22,724 خیلی خب، داریم، داریم درستش میکنم 221 00:11:22,761 --> 00:11:24,295 الان؟ الان؟ 222 00:11:24,332 --> 00:11:25,399 آره نه، آره 223 00:11:25,435 --> 00:11:26,859 احتمالا دستش خورده به یه چیزی 224 00:11:26,895 --> 00:11:28,569 ببین، باید برم گشت 225 00:11:28,605 --> 00:11:29,802 و میام بهت سر میزنم 226 00:11:29,839 --> 00:11:31,357 باشه، ممنونم 227 00:11:31,524 --> 00:11:34,193 به نظرت خیلی اشتباهه که عروسی رو اینجا برگزار کنیم؟ 228 00:11:34,402 --> 00:11:36,702 نه، نه، فوق العاده میشه 229 00:11:36,738 --> 00:11:38,912 بهترین عروسی دنیا میشه، بهت قول میدم 230 00:11:38,948 --> 00:11:40,205 خیلی خب، باید برم، دوستت دارم 231 00:11:40,241 --> 00:11:41,331 همه چیز مرتبه؟ آره 232 00:11:41,367 --> 00:11:43,036 نه، عالیه ....قراره برم 233 00:11:43,364 --> 00:11:44,489 فقط 234 00:11:45,353 --> 00:11:47,165 میدونی، هوارز، بیا بریم 235 00:11:48,473 --> 00:11:49,851 مجبوریم؟ 236 00:11:49,961 --> 00:11:51,635 کلی کاغذبازی مونده که انجام بدیم 237 00:11:51,671 --> 00:11:52,970 و مطمئنم که گروهبان گری 238 00:11:53,006 --> 00:11:54,255 کلی کار اینجا داره که براش انجام بدیم 239 00:11:54,291 --> 00:11:55,673 ممنونم 240 00:11:55,800 --> 00:11:57,411 آروم باش افسر هوارز 241 00:11:57,448 --> 00:11:59,727 این یه دستوره چشم قربان 242 00:12:09,898 --> 00:12:11,147 موتور قشنگیه 243 00:12:11,219 --> 00:12:12,645 ممنونم 244 00:12:12,704 --> 00:12:14,628 دکتر بهت اجازه داده موتورسواری کنی؟ 245 00:12:14,924 --> 00:12:16,348 منظورت اینه که مهر و امضا کنه؟ 246 00:12:16,385 --> 00:12:18,120 فقط دارم میگم که آروم پیش برو 247 00:12:18,156 --> 00:12:20,414 اولین روزیه که برگشتی، و هنوز 100درصد خودت نیستی 248 00:12:20,450 --> 00:12:21,999 حتی منم 100درصد نیستم 249 00:12:22,035 --> 00:12:24,501 و تازه بچه به دنیا آوردم و قرار نبوده بمیرم 250 00:12:24,537 --> 00:12:26,093 آره، قول میدم مراقب باشم 251 00:12:26,239 --> 00:12:27,405 خوبه آره 252 00:12:27,540 --> 00:12:30,424 ولی پاسخ درست به جمله ی آخرم این بود که 253 00:12:30,460 --> 00:12:32,989 تولد بچه برای بدن یه زن خیلی آسیب زاعه 254 00:12:33,026 --> 00:12:34,760 و نباید دسته کم گرفته بشه 255 00:12:34,815 --> 00:12:36,673 درسته فهمیدم 256 00:12:37,509 --> 00:12:39,350 خب، حالت چطوره؟ 257 00:12:39,592 --> 00:12:41,392 80درصدم 258 00:12:41,603 --> 00:12:42,811 نمیخواستم بچه ام رو رها کنم 259 00:12:42,847 --> 00:12:44,852 ولی خوشحالم که یه جای دیگه از مغزم استفاده میکنم 260 00:12:44,888 --> 00:12:46,270 تو چی؟ منم همینطور 261 00:12:46,307 --> 00:12:48,126 به جز بخش بچه 262 00:12:48,181 --> 00:12:50,603 ...آره، من 263 00:12:51,227 --> 00:12:52,769 خواب خوبی ندارم 264 00:12:53,191 --> 00:12:54,775 کلی کابوس میبینم 265 00:12:55,121 --> 00:12:57,550 ولی امیدوارم وقتی که باعث و بانیش رو بگیریم 266 00:12:57,587 --> 00:12:59,078 بتونم راحت بخوابم 267 00:12:59,114 --> 00:13:00,902 سرنخ جدیدی ندارین؟ من که خبر ندارم 268 00:13:00,939 --> 00:13:02,623 ولی امروز روز اول منم هست 269 00:13:02,659 --> 00:13:03,958 خیلی خب، این چیزیه که میدونیم 270 00:13:03,994 --> 00:13:06,192 سرقت از فدرال ریزرو حمله ی دوجانبه لوده 271 00:13:06,228 --> 00:13:07,809 در صورت موفقیت با 272 00:13:07,845 --> 00:13:09,421 30میلیون پول توی ماشین مسلح فرار میکردن 273 00:13:09,457 --> 00:13:11,173 و هیچوقت متوجه دومی نمیشدیم 274 00:13:11,209 --> 00:13:12,633 دزدی بزرگتر دیجیتال 275 00:13:12,669 --> 00:13:14,644 در حالی که مهندسین کامپیوتر دارن کارشون رو انجام میدن 276 00:13:14,681 --> 00:13:17,012 تا الان متوجه شدیم که بیش از 100میلیون 277 00:13:17,048 --> 00:13:20,221 نقل و انتقالات کوچک طراحی شده انجام دادن 278 00:13:20,258 --> 00:13:22,267 پیشرفتی توی شناسایی افرادی که 279 00:13:22,303 --> 00:13:23,887 سر صحنه مردن داشتین؟ 280 00:13:24,639 --> 00:13:25,896 نه چطور ممکنه؟ 281 00:13:25,932 --> 00:13:27,439 جنایتکاران حرفه ای بودن 282 00:13:27,475 --> 00:13:29,400 اثر انگشت و دی ان ای اونا توی سیستم نیست 283 00:13:29,436 --> 00:13:31,694 و هیچ اثری از اونا توی شبکه های اجتماعی پیدا نکردیم 284 00:13:31,730 --> 00:13:32,986 تئوری ما اینه که 285 00:13:33,022 --> 00:13:34,780 یه هکر پیچیده برای نقوذ به 286 00:13:34,816 --> 00:13:36,156 فایروال وزارت خزانه داری 287 00:13:36,192 --> 00:13:37,992 تونسته سوابق جنایی رو هم از 288 00:13:38,028 --> 00:13:39,990 پایگاه اطلاعاتی مراجع قانونی حذف کرده 289 00:13:40,026 --> 00:13:42,496 در کل افرادشون 290 00:13:42,533 --> 00:13:43,956 وحشیانه به ما حمله کردن 291 00:13:43,992 --> 00:13:45,916 تا بتونن از فدرال ریزرو دزدی کنن 292 00:13:45,952 --> 00:13:47,918 و سه تا از افراد خودی رو بکشن تا سرعت ما رو کم کنن 293 00:13:47,954 --> 00:13:49,712 و هیچ راهی برای پیدا کردن اونا 294 00:13:49,748 --> 00:13:50,838 یا پولی که دزدیدن نداریم؟ 295 00:13:50,874 --> 00:13:53,132 و با توجه به اینکه الان خیلی پولدارن 296 00:13:53,168 --> 00:13:54,842 ممکنه هر جایی از دنیا باشن 297 00:13:56,547 --> 00:13:57,670 خیلی خب، گوش کنین 298 00:13:57,707 --> 00:14:01,114 اونا به افراد ما حمله کردن و 299 00:14:01,150 --> 00:14:02,346 6نفر بیگناه رو کشتن 300 00:14:02,383 --> 00:14:04,184 نمیذاریم قسر در برن 301 00:14:04,220 --> 00:14:07,138 تنها راه تموم شدن این ماجرا، با دستیگری اوناست 302 00:14:08,641 --> 00:14:10,774 مگه نباید توی گشت باشی؟ 303 00:14:10,810 --> 00:14:12,317 یکم وقتم رو صرف 304 00:14:12,353 --> 00:14:13,944 خوندن برای امتحان کردم 305 00:14:13,980 --> 00:14:15,696 حسابی سرگرم آموزش بودم 306 00:14:15,732 --> 00:14:17,111 از برنامه ام عقب افتادم 307 00:14:17,148 --> 00:14:19,867 میتونم امروز با تو بیام 308 00:14:19,903 --> 00:14:21,794 تا بتونی ازم امتحان بگیری؟ 309 00:14:21,831 --> 00:14:23,911 آره، حتما، ولی اینجوری مشکلت حل نمیشه 310 00:14:23,947 --> 00:14:25,581 اگه ستوان پرایم باهات مشکل داشته باشه 311 00:14:25,617 --> 00:14:27,407 از قوانین پیروی نمیکنه 312 00:14:27,443 --> 00:14:29,027 و توی امتحانت کلی سناریوی 313 00:14:29,063 --> 00:14:30,959 مسخره بهت میده و سعی میکنه تو رو نابود کنه 314 00:14:30,995 --> 00:14:32,361 منصفانه نیست 315 00:14:32,499 --> 00:14:34,214 امتحان باید برای همه یکسان باشه 316 00:14:34,250 --> 00:14:36,049 چجوری برای وایلد کارت درس بخونم؟ 317 00:14:36,085 --> 00:14:37,760 نمیتوین، ولی میتونی امروز اون بیرون 318 00:14:37,796 --> 00:14:39,136 به تماس ها پاسخ بدی 319 00:14:39,172 --> 00:14:40,880 و سعی کنی پایگاه اطلاعاتیت رو گسترش بدی 320 00:14:40,916 --> 00:14:42,930 باشه ممنونم 321 00:14:42,967 --> 00:14:44,917 برای تشکر زوده حسابی بهت سخت میگیرم 322 00:14:44,953 --> 00:14:46,047 راستش 323 00:14:46,083 --> 00:14:47,931 وقتی یکم عصبانی میشی بیشتر یاد میگیری 324 00:14:47,967 --> 00:14:49,933 واقعا؟ یا فقط میخوای اینجوری 325 00:14:49,970 --> 00:14:52,184 اجازه ی اینو داشته باشی که باهام بدرفتاری کنی؟ 326 00:14:52,310 --> 00:14:53,683 اگه بخوای اینجوری باشی 327 00:14:53,719 --> 00:14:55,981 به کمک من نیازی نداری نه، دارم 328 00:14:56,018 --> 00:14:57,772 بهش نیاز دارم 329 00:14:58,233 --> 00:14:59,816 یا ندارم؟ 330 00:15:00,920 --> 00:15:02,586 از لبخندت خوشم نمیاد 331 00:15:02,862 --> 00:15:04,161 لبخندم همینجوریه 332 00:15:04,197 --> 00:15:06,086 اگه فکر میکنی معنای خاصی داره، تقصیر خودته 333 00:15:06,199 --> 00:15:07,699 بیا بریم 334 00:15:08,201 --> 00:15:11,203 چرا حس میکنم اشتباه خیلی بزرگیه؟ 335 00:15:11,242 --> 00:15:13,846 هی، خیلی گرمه 336 00:15:13,955 --> 00:15:15,143 بهت گفتم 337 00:15:15,221 --> 00:15:17,708 اگه نتونیم درستش کنیم چی؟ درستش میکنم 338 00:15:18,336 --> 00:15:21,114 عروسی نزدیکه حسابی اشتیاق داری؟ 339 00:15:21,151 --> 00:15:22,832 خیلی بریکر رو خراب کرده 340 00:15:22,869 --> 00:15:24,674 یدونه دیگه دارم نگرانش نباش 341 00:15:24,711 --> 00:15:26,193 درونم پر از استرسه 342 00:15:26,229 --> 00:15:28,519 ولی قطعا زیرش هیجانه 343 00:15:28,555 --> 00:15:30,003 نمیخوام بهم توجه کنی 344 00:15:30,040 --> 00:15:31,833 ولی یه لباس خیلی سکسی خریدم 345 00:15:31,870 --> 00:15:33,524 و آماده ی رقصیدنم 346 00:15:33,560 --> 00:15:35,722 آره 347 00:15:36,410 --> 00:15:38,449 درستش کردم، چون نابغه ام 348 00:15:38,486 --> 00:15:39,670 و فروتن 349 00:15:39,707 --> 00:15:41,532 و زیرک بفرما 350 00:15:41,568 --> 00:15:43,784 خیلی خب، برگردیم سر کار باز میخوای در مقابل طلسم مقاومت کنی 351 00:15:43,820 --> 00:15:45,160 چه طلسمی؟ 352 00:15:45,196 --> 00:15:46,505 چرا جلوی بیلی اینو گفتی؟ 353 00:15:46,541 --> 00:15:48,001 ببخشید قربان چیزی نیست 354 00:15:48,037 --> 00:15:50,648 هارپر خرافاتیه و میگه شیفت آخر طلسم شده 355 00:15:50,685 --> 00:15:52,873 من...هیچی امروز رو خراب نمیکنه 356 00:15:52,910 --> 00:15:54,829 باشه؟ قول میدم 357 00:15:54,944 --> 00:15:56,702 هی، چه کمکی از دستم برمیاد 358 00:15:56,832 --> 00:15:58,281 سلام آره 359 00:15:58,318 --> 00:16:00,585 جاش رندال، تازه خونه ی کناری رو خریدم 360 00:16:00,920 --> 00:16:02,886 پلیس مشکلی پیش اومده؟ 361 00:16:02,922 --> 00:16:04,906 نه، نه، نه، بیلی هستم و اینم جانه 362 00:16:04,942 --> 00:16:06,306 ما اینجا زندگی میکنیم چه جالب 363 00:16:06,342 --> 00:16:08,267 تا حالا همسایه ی پلیس نداشتم 364 00:16:08,303 --> 00:16:10,477 به هر حال، میخواستم بیام اینو بهتون بدم 365 00:16:10,513 --> 00:16:12,271 ممنونم خیلی ممنونم 366 00:16:12,307 --> 00:16:13,856 ولی ما باید برات مشروبِ 367 00:16:13,892 --> 00:16:15,107 به همسایگی ما خوش اومدی بیاریم 368 00:16:15,143 --> 00:16:17,359 بطری خوشامدگویی نیست 369 00:16:17,395 --> 00:16:19,802 بیشتر بطری بابت مشکلی که پیش اومده عذر میخوامه 370 00:16:19,838 --> 00:16:21,405 آخر هفته خونه ی کناری رو خراب میکنم 371 00:16:21,441 --> 00:16:24,324 و ممکنه یکم سر و صدای زیادی ایجاد کنه 372 00:16:24,360 --> 00:16:25,645 ...نه، نه، نه، نه، نمیـ خیلی خب، نه...من 373 00:16:25,681 --> 00:16:26,893 حله، حله، حله 374 00:16:27,259 --> 00:16:30,613 ما میخوایم آخر هفته اینجا عروسی کنیم 375 00:16:30,658 --> 00:16:32,785 چه بد 376 00:16:34,012 --> 00:16:35,836 کاش شامپاین گرونتری خریده بودم 377 00:16:35,872 --> 00:16:37,254 آره، باید یکم 378 00:16:37,290 --> 00:16:38,669 کارت رو به تعویق بندازیم 379 00:16:38,706 --> 00:16:40,090 آره، کاملا 380 00:16:40,320 --> 00:16:41,452 ولی هیچ راهی نداره 381 00:16:41,489 --> 00:16:42,885 ببخشید، همه ی مجوزها آماده شده 382 00:16:42,921 --> 00:16:44,469 و پیمانکارم وقت زیادی برای 383 00:16:44,505 --> 00:16:45,631 انجام کارش نداره 384 00:16:45,668 --> 00:16:47,890 و نمیتونم برنامه ام رو تغییر بدم 385 00:16:47,926 --> 00:16:50,684 نه اینکه نتونم 386 00:16:50,911 --> 00:16:52,269 ولی، نمیخوام 387 00:16:52,305 --> 00:16:53,937 درک میکنین میخواستم همین کار رو بکنم 388 00:16:53,973 --> 00:16:56,565 ولی به هر حال 389 00:16:56,601 --> 00:16:59,318 همه چیز بهم ریخت 390 00:16:59,354 --> 00:17:01,737 داستان جالبیه نه؟ 391 00:17:01,773 --> 00:17:04,044 سه تا بولدوزر توی عروسی 392 00:17:04,081 --> 00:17:06,317 به هر حال، آخر هفته میبینمتون 393 00:17:07,966 --> 00:17:09,666 طلسم آخرین شیفت 394 00:17:14,744 --> 00:17:16,585 من...من...من 395 00:17:16,621 --> 00:17:19,248 دیگه...من...من 396 00:17:39,852 --> 00:17:41,398 خوش اومدی افسر تورسن 397 00:17:41,435 --> 00:17:42,854 ممنونم قربان و 398 00:17:42,891 --> 00:17:44,100 بابت همه ی کارایی که وقتی مرخصی بودم 399 00:17:44,136 --> 00:17:45,270 برام انجام دادین ممنونم 400 00:17:45,307 --> 00:17:47,817 خواهش میکنم ولیوقتی که امروز صبح 401 00:17:47,901 --> 00:17:50,068 برگشتی سر کارت، دیگه همه ی خوبی ها تموم شد 402 00:17:50,111 --> 00:17:52,154 قربان؟ منم جای تو بودم پسرم 403 00:17:52,191 --> 00:17:54,128 سعی کردم بعد از تیر خوردن برگردم سر کار 404 00:17:54,165 --> 00:17:55,749 نزدیک بود بمیرم 405 00:17:55,910 --> 00:17:57,209 قرار نیست بغلت کنم 406 00:17:57,245 --> 00:17:58,418 تا آروم بشی 407 00:17:58,454 --> 00:17:59,795 بله قربان من دنبال این نیستم 408 00:17:59,831 --> 00:18:01,046 که رفتار خاصی باهام داشته باشین آماده ام تا 409 00:18:01,082 --> 00:18:02,833 برگردم توی خیابون و خودم رو ثابت کنم 410 00:18:02,870 --> 00:18:04,424 انتخابش با تو نیست 411 00:18:04,460 --> 00:18:05,980 وظایف درون پاسگاه رو بهت میسپارم 412 00:18:06,016 --> 00:18:08,516 تا وقتی که مراجعه به روانپزشکیت تموم بشه 413 00:18:08,628 --> 00:18:11,181 بعد از اینکه اجازه دادن برگردی سر کار 414 00:18:11,217 --> 00:18:12,717 تو رو میفرستم بیرون 415 00:18:12,840 --> 00:18:14,306 با همه ی احترامی که قائلم قربان 416 00:18:14,343 --> 00:18:16,637 یه روانشناس خیلی خفن دارم 417 00:18:16,732 --> 00:18:18,059 لیل گورکین به اسمش قسم میخوره 418 00:18:18,095 --> 00:18:19,395 لیل گورکین کیه؟ اون 419 00:18:19,431 --> 00:18:21,147 میدونی چیه؟ برام مهم نیست 420 00:18:21,184 --> 00:18:23,796 ازت میخوایم که به روانشناس مراجعه کنی 421 00:18:23,853 --> 00:18:25,028 باید بری 422 00:18:25,064 --> 00:18:28,108 دوبار در هفته اولین جلسه ات امشبه 423 00:18:30,862 --> 00:18:32,577 بفرما هی مامان 424 00:18:32,613 --> 00:18:34,155 خوش اومدی 425 00:18:34,657 --> 00:18:36,490 پلیس بورلی هیلز باهات تماس گرفت 426 00:18:36,527 --> 00:18:38,333 یکی با لامبورگینی نیم میلیونی 427 00:18:38,369 --> 00:18:39,684 رفته توی درخت 428 00:18:39,720 --> 00:18:41,017 و چرا برام مهمه؟ چون که اثر انگشتش 429 00:18:41,053 --> 00:18:43,887 توی سیستم به عنوان همکاران بی نام ثبت شده 430 00:18:44,165 --> 00:18:45,506 لعنتی و حالا کجاست؟ 431 00:18:45,543 --> 00:18:47,444 داره میره بیمارستان چرا؟ کیه؟ 432 00:18:47,480 --> 00:18:50,046 اطلاعاتی درمورد افراد فدرال ریزرو پیدا کردیم 433 00:18:50,622 --> 00:18:52,678 قربان، منم میخوام بیام عمرا بذارم 434 00:18:57,386 --> 00:18:59,428 آسیب به سر با کوفتگی پیشانی 435 00:18:59,465 --> 00:19:01,640 احتمالا بازوی چپش شکسته 436 00:19:02,143 --> 00:19:03,567 و یک، دو، سه 437 00:19:06,316 --> 00:19:07,779 دکتر هافمن رو پیج کن برای بازوش 438 00:19:07,815 --> 00:19:09,778 به مشاور جراحی نیاز داره 439 00:19:09,815 --> 00:19:10,991 لامبورگینیم سالمه؟ 440 00:19:11,108 --> 00:19:12,281 تازه خریدم 441 00:19:12,318 --> 00:19:15,041 امروز خیلی باهاش رانندگی کردم و رفتی توی درخت 442 00:19:15,155 --> 00:19:16,205 آروم باش 443 00:19:18,743 --> 00:19:19,875 سلام 444 00:19:19,911 --> 00:19:21,835 کارآگاه هارپر هستم از پلیس نیویورک 445 00:19:21,871 --> 00:19:23,712 مردی که بردین بیمارستان به جرم قتل و 446 00:19:23,748 --> 00:19:25,130 سرقت مسلحانه و 447 00:19:25,166 --> 00:19:26,840 حمله به مجریان قانون تحت تعقیبه 448 00:19:26,876 --> 00:19:28,383 خیلی خطرناکه 449 00:19:49,202 --> 00:19:50,176 اوضاع چطوره؟ 450 00:19:50,274 --> 00:19:52,115 یه گروگان گرفته پرستاره 451 00:19:52,151 --> 00:19:53,963 فکر میکردم توی دیدمه ولی زدم به اون 452 00:19:53,999 --> 00:19:55,153 چه اسلحه ای داره؟ 453 00:19:55,189 --> 00:19:56,364 تیغه، یه جور چاقوی جراحی 454 00:19:56,400 --> 00:19:57,677 لیسا هستم، تیر خورده 455 00:19:57,714 --> 00:19:58,968 باید فورا از اونجا خارجش کنیم 456 00:19:59,004 --> 00:20:00,211 خب، قراره سخت باشه 457 00:20:00,247 --> 00:20:01,795 نمیدونیم کیه 458 00:20:01,832 --> 00:20:02,976 یا نقاط ضعفش چیه 459 00:20:03,012 --> 00:20:05,128 اگه اشتباه کنیم عصبانی میشه و اونو میکشه 460 00:20:05,164 --> 00:20:06,546 برای آنالیز کردنش وقت نداریم 461 00:20:06,582 --> 00:20:08,030 به نظرم اگه نولان بتونه 462 00:20:08,067 --> 00:20:09,859 حواسش رو پرت کنه، میتونیم بهش شلیک کنیم 463 00:20:09,895 --> 00:20:11,813 اگه بره کنار، میتونم بزنمش 464 00:20:14,014 --> 00:20:15,346 خیلی خب، انجامش بده 465 00:20:15,491 --> 00:20:16,592 هی، چراغ رو خاموش کن 466 00:20:16,628 --> 00:20:17,962 چشم قربان 467 00:20:22,897 --> 00:20:24,689 قربان این اولین سرنخ ما بعد از 6 هفته ست 468 00:20:24,725 --> 00:20:26,066 اگه بمیره 469 00:20:26,102 --> 00:20:27,776 همیشه اولین اولویت ما، گروگانه 470 00:20:27,812 --> 00:20:28,954 ...نه، آره، البته، فقط 471 00:20:28,990 --> 00:20:30,115 قربان؟ 472 00:20:31,061 --> 00:20:33,319 افسر جان نولان هستم از پلیس نیویورک 473 00:20:33,356 --> 00:20:34,405 باید صحبت کنیم 474 00:20:34,442 --> 00:20:36,492 درمورد چی، اینکه چقدر اوضاعم خرابه؟ 475 00:20:36,652 --> 00:20:37,911 یا اینکه اگه گروگان رو آزاد کنم 476 00:20:37,947 --> 00:20:40,392 میذارین برم به یه کشور بدون استرداد؟ 477 00:20:40,450 --> 00:20:43,083 به نظرم تمرکزمون باید روی بهتر کردن اوضاع باشه 478 00:20:43,367 --> 00:20:44,767 هردوتون به پزشک نیاز دارین 479 00:20:44,803 --> 00:20:46,041 بذار اینو مهیا کنم 480 00:20:47,538 --> 00:20:48,964 ببین، تو آدم باهوشی هستی 481 00:20:49,000 --> 00:20:51,508 میدونی اگه بهمون کمک کنی، باهات معامله میکنیم 482 00:20:51,544 --> 00:20:53,712 فراموشش کن من جاسوس نیستم 483 00:20:53,921 --> 00:20:56,477 حتی اگه بودم، انقدری زنده نمیموندم تا شهادت بدم 484 00:20:56,567 --> 00:20:58,234 این حقیقت نداره ما میتونیم ازت محافظت کنیم 485 00:20:58,302 --> 00:20:59,851 نه، نمیتونین 486 00:21:02,054 --> 00:21:03,429 نمیتونین 487 00:21:03,973 --> 00:21:06,398 نباید اون ماشین مسخره رو میخریدم 488 00:21:06,519 --> 00:21:08,399 بهش هشدار داد 489 00:21:10,200 --> 00:21:11,742 و قراره بمیرم 490 00:21:12,749 --> 00:21:14,674 ولی اول، کاری میکنم آسیب ببینه 491 00:21:27,496 --> 00:21:29,087 امنه هی 492 00:21:29,123 --> 00:21:30,255 بیا 493 00:21:30,291 --> 00:21:32,007 بهش فشار وارد کن میدونم 494 00:21:32,043 --> 00:21:33,141 خب آماده ای؟ 495 00:21:33,178 --> 00:21:34,593 زود باش بیا 496 00:21:34,629 --> 00:21:36,045 ببرش بیرون ببرش 497 00:21:39,342 --> 00:21:40,974 حالا چی؟ حالا امیدوار خواهیم بود 498 00:21:41,010 --> 00:21:42,767 که آدرسی که داده واقعی باشه 499 00:21:42,803 --> 00:21:45,414 و یه زدی از افرادش به جا گذاشته باشه 500 00:21:49,803 --> 00:21:52,757 برای تحقیقات امور داخلی به اسلحه ات نیاز دارم 501 00:21:54,454 --> 00:21:55,903 هی 502 00:21:55,940 --> 00:21:57,449 خوبی؟ 503 00:21:57,485 --> 00:21:58,943 بهتر از اونم 504 00:21:59,475 --> 00:22:01,453 شاید بهتر بود از هارپر 505 00:22:01,489 --> 00:22:03,246 یا لوپز بخوام بهم کمک کنن 506 00:22:03,282 --> 00:22:04,998 هارپر سرش شلوغه 507 00:22:05,034 --> 00:22:06,958 و مغز لوپز دیگه کشش نداره 508 00:22:06,994 --> 00:22:09,711 ببین، راستش، همه ی افسرای رتبه دار 509 00:22:09,747 --> 00:22:11,266 یه پایه ی یکسان دارن 510 00:22:11,303 --> 00:22:12,797 گروهبان، ستوان، کارآگاه 511 00:22:12,833 --> 00:22:15,087 فقط 8 درصد تفاوت خاص دارن 512 00:22:15,124 --> 00:22:17,052 آره، درسته ولی همون 8 درصد 513 00:22:17,088 --> 00:22:18,928 چیزیه که پرایم بر علیهم استفاده میکنه 514 00:22:18,975 --> 00:22:20,639 شاید، ولی به نظرم 515 00:22:20,675 --> 00:22:22,390 اون میخواد اینجوری فکر کنی 516 00:22:22,426 --> 00:22:23,725 عالیه 517 00:22:23,761 --> 00:22:25,329 آره، بابت این ممنونم 518 00:22:25,366 --> 00:22:27,395 ممنونم حالا میتونم 519 00:22:27,431 --> 00:22:29,731 20سوالی بازی کنم تا وقتی که کنترلم رو از دست بدم 520 00:22:29,767 --> 00:22:32,025 و نگران این باشم که پریم نمیدونه 521 00:22:32,061 --> 00:22:34,259 فکر میکنم میخواد منو گول بزنه 522 00:22:34,296 --> 00:22:36,029 و تمرکزم روی نقاط قوتمه 523 00:22:36,065 --> 00:22:37,530 درحالی که درمورد چیزایی ازم سوال میپرسه 524 00:22:37,566 --> 00:22:38,865 که باید میخوندم 525 00:22:38,901 --> 00:22:41,284 و توی قسمت مصاحبه منو ضایع میکنه 526 00:22:41,320 --> 00:22:43,673 انقدر بهم فشار وارد میکنه 527 00:22:43,710 --> 00:22:47,157 ...که حتی اگه توی امتحان هم قبول بشم 528 00:22:48,119 --> 00:22:52,417 حتی در صورتی که ظرفیت داشته باشن هم منو قبول نمیکنه 529 00:22:52,454 --> 00:22:54,123 این عالیه 530 00:22:54,652 --> 00:22:56,029 عالی 531 00:22:59,014 --> 00:23:00,637 لطفا نکن چیزی نگفتم 532 00:23:00,673 --> 00:23:02,506 میتونم بشنوم داری بهش فکر میکنی 533 00:23:02,928 --> 00:23:04,224 فقط 534 00:23:04,553 --> 00:23:06,139 خیلی خب، یه ایده ی جدید 535 00:23:06,176 --> 00:23:07,894 سناریوهای منحصر به فرد رو روز تمرین میکنیم 536 00:23:08,095 --> 00:23:10,014 و شب کتابچه رو میخونم 537 00:23:10,519 --> 00:23:12,717 وقتی تموم شد میخوابم 538 00:23:25,011 --> 00:23:26,476 امنه امنه 539 00:23:26,811 --> 00:23:27,998 امنه 540 00:23:28,282 --> 00:23:30,542 خب، باید عجله کنیم 541 00:23:30,826 --> 00:23:32,471 هر مدرکی که مظنون اینجا گذاشته باشه 542 00:23:32,507 --> 00:23:34,546 وقتی که بفهمن پلیسا اونو کشتن 543 00:23:34,582 --> 00:23:35,964 خاصیتش رو از دست میده 544 00:23:36,000 --> 00:23:37,507 افسر هوارز، حرکت بعدیمون چیه؟ 545 00:23:37,543 --> 00:23:38,675 اینجا اجاره ایه 546 00:23:38,711 --> 00:23:40,517 مشخصه که محل اقامت دائمیش نیست 547 00:23:40,553 --> 00:23:43,138 ما تموم خونه رو میگردیم و تو باید 548 00:23:43,174 --> 00:23:46,220 بشینی یه جا و از طلسم دوری کنی 549 00:23:46,257 --> 00:23:48,310 ...این کدوم طلسم؟ 550 00:23:48,346 --> 00:23:49,394 چیزی نیست 551 00:23:49,430 --> 00:23:50,812 آخرین شیفت قبل از عروسی 552 00:23:50,848 --> 00:23:52,314 آره، من سر به سر طلسم نمیذارم 553 00:23:52,483 --> 00:23:55,525 از وقتی که عمو چیز اون مقبره ی قدیمی رو کشف کرد 554 00:23:55,741 --> 00:23:57,790 میتونی جادوی منفیت رو 555 00:23:57,827 --> 00:24:01,156 که مقصد نهاییش، کارماعه رو ازم دور کنی 556 00:24:01,192 --> 00:24:02,532 باشه 557 00:24:02,794 --> 00:24:04,127 ممنونم 558 00:24:04,164 --> 00:24:05,618 خیلی خب، افسر هوارز، جست و جو رو از 559 00:24:05,654 --> 00:24:07,906 اتاق پشتی شروع کن و 5 قانون 560 00:24:07,967 --> 00:24:09,664 جستجوی اقامتگاه رو 561 00:24:09,700 --> 00:24:11,187 برعکس ترتیب الفبا بهم بگو 562 00:24:11,223 --> 00:24:13,328 اگه اشتباه کنی، توی کارنامه ات ثبت میشه 563 00:24:13,364 --> 00:24:15,879 اگه یه بار دیگه در حضور من اسم طلسم رو بیاری 564 00:24:15,915 --> 00:24:18,023 همه ی جست و جوهای توی پاسگاه 565 00:24:18,059 --> 00:24:20,050 تا 30 سالگیت رو باید انجام بدی 566 00:24:20,086 --> 00:24:21,259 چشم قربان 567 00:24:21,295 --> 00:24:22,491 ممنونم 568 00:24:22,592 --> 00:24:23,717 امنه 569 00:24:28,952 --> 00:24:31,397 7-مترو-100 من سر صحنه ی 187 هستم 570 00:24:31,470 --> 00:24:33,021 کنترل رو به افسر چن میسپرم 571 00:24:33,057 --> 00:24:34,898 خیلی خب، به عنوان منبع اومدم 572 00:24:34,934 --> 00:24:36,650 ولی الان مدیریت دست توعه 573 00:24:36,686 --> 00:24:38,193 اولین کاری که میکنی چیه؟ 574 00:24:38,769 --> 00:24:40,195 صحنه ی جرم خیلی کوچیکه 575 00:24:40,231 --> 00:24:42,699 افسرایی که اومدن آلت قتاله رو پیدا نکردن 576 00:24:42,735 --> 00:24:45,347 احتمالا تیرانداز همین نزدیکی ها اونو انداخته بیرون 577 00:24:45,879 --> 00:24:47,194 خبر بده 578 00:24:48,686 --> 00:24:50,997 7-مترو-100 واحدهای بیشتری 579 00:24:51,033 --> 00:24:53,792 برای جست و جوی گسترده سر صحنه نیاز دارم 580 00:24:53,828 --> 00:24:56,461 به بخش قتل خبر بدین و یه تیم پزشکی قانونی بفرستین 581 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 دیگه چی؟ 582 00:24:59,250 --> 00:25:00,480 تا وقتی که پزشکی قانونی نیاد 583 00:25:00,516 --> 00:25:02,543 و مدارک رو ثبت کنه کار دیگه ای از دستم برنمیاد 584 00:25:03,170 --> 00:25:04,469 چیزی رو فراموش کردم؟ 585 00:25:04,505 --> 00:25:06,339 حس میکنی چیزی رو فراموش کردی؟ 586 00:25:06,507 --> 00:25:08,757 فکر میکنم داری سر به سرم میذاری 587 00:25:10,010 --> 00:25:12,804 مگه اینکه نمیذاری و واقعا یه چیزی رو فراموش کردم 588 00:25:14,061 --> 00:25:15,853 خیلی خب، همه ی چیزهای ضایع رو متوجه شدی 589 00:25:15,889 --> 00:25:17,021 ولی یه نکته ی مهم هست 590 00:25:17,143 --> 00:25:18,316 میخوای بهت بگم چیه؟ 591 00:25:18,352 --> 00:25:19,734 آره نه 592 00:25:19,976 --> 00:25:21,359 بذار یه لحظه فکر کنم 593 00:25:21,395 --> 00:25:22,903 خیلی خب، فکر کن یه دقیقه وقت نداری 594 00:25:22,939 --> 00:25:24,238 چه چیزی رو فراموش کردی؟ 595 00:25:24,321 --> 00:25:25,653 هیچی 596 00:25:26,360 --> 00:25:27,992 چیزی هست؟ چیه؟ 597 00:25:28,028 --> 00:25:29,313 ...نه، نگو، فقط 598 00:25:29,350 --> 00:25:30,453 ببین، اینکه جوابش رو نمیدونی 599 00:25:30,489 --> 00:25:31,996 اشکالی نداره افسر چن بذار یه لحظه 600 00:25:32,032 --> 00:25:34,499 فکر کنم گروهبان بردفورد، لطفا 601 00:25:37,219 --> 00:25:39,054 این چیه؟ 602 00:25:41,139 --> 00:25:42,537 چیزی که باید بهش فکر میکردی 603 00:25:42,573 --> 00:25:43,942 نه، باید خاموشش کنیم 604 00:25:43,978 --> 00:25:45,377 چجوری خاموشش کنیم؟ 605 00:25:49,717 --> 00:25:50,767 خدای من 606 00:25:53,024 --> 00:25:54,448 نه 607 00:26:13,908 --> 00:26:15,306 هی 608 00:26:15,706 --> 00:26:18,084 چیزی لازم داری؟ نه 609 00:26:18,120 --> 00:26:21,629 نماینده ی اتحادیه توی راهه و امور داخلی 30 دقیقه ی دیگه میرسه 610 00:26:21,665 --> 00:26:25,125 خدا گری رو فرستاده تا شاهد ما باشه 611 00:26:25,971 --> 00:26:28,271 ممکن بود هر کدوم از ما باشیم 612 00:26:28,370 --> 00:26:30,002 زندگی لیسا رو نجات دادی 613 00:26:30,084 --> 00:26:32,474 میدونم، ولی هنوزم کابوسش رو میبینم 614 00:26:32,510 --> 00:26:34,399 با اینکه قبلا درموردش فکر کردم 615 00:26:34,464 --> 00:26:35,643 کمک دیگه ای از دستم برمیاد؟ 616 00:26:35,679 --> 00:26:37,187 زنگ بزنم جیمز؟ نه 617 00:26:37,339 --> 00:26:39,005 نه، هنوز نه 618 00:26:39,479 --> 00:26:41,774 میدونم چون فورا بهش نگفتم از دستم عصبانی میشه 619 00:26:41,810 --> 00:26:44,861 ولی بخشی از اون منو قضاوت میکنه 620 00:26:44,897 --> 00:26:47,857 و هنوز برای سر و کله زدن با اون آماده نیستم 621 00:26:48,067 --> 00:26:50,867 با بوریتو و بچه اومدم 622 00:26:50,988 --> 00:26:52,839 نمیدونم از دیدن کدومشون خوشحال تر شدم 623 00:26:52,875 --> 00:26:54,154 ...خب 624 00:26:55,200 --> 00:26:57,368 منو قضاوت نکن هیچوقت این کارو نمیکنم 625 00:26:57,576 --> 00:26:58,958 شنیدم چه اتفاقی افتاده 626 00:26:58,994 --> 00:27:01,044 مثل اینکه شلیک خوبی بوده ممنونم 627 00:27:01,080 --> 00:27:03,338 عزیزم، عزیز دلم 628 00:27:03,374 --> 00:27:04,513 اولین باره اومده اینجا 629 00:27:04,550 --> 00:27:05,798 هیجان انگیزه 630 00:27:05,834 --> 00:27:07,960 آره عزیزم 631 00:27:09,682 --> 00:27:11,804 خیلی قشنگه ممنونم 632 00:27:11,840 --> 00:27:13,466 پذیرش حسابی آرومه؟ 633 00:27:13,528 --> 00:27:14,702 یخبندونه 634 00:27:14,802 --> 00:27:15,997 الان فقط دلم میخواد 635 00:27:16,033 --> 00:27:18,017 به روان درمانی اجباری فکر کنم نکن 636 00:27:18,053 --> 00:27:19,708 روانکاوهای اینجا یه نژاد خاص هستن 637 00:27:19,744 --> 00:27:22,153 بیشترشون قدیمی هستن یا علاقه ای ندارن 638 00:27:22,224 --> 00:27:23,858 و قانونا برای تو کار نمیکنن 639 00:27:23,894 --> 00:27:26,090 باید مراقب باشی، بیش از حد چیزی رو به اشتراک نذاری 640 00:27:26,169 --> 00:27:27,563 باشه 641 00:27:28,415 --> 00:27:29,799 ببخشید 642 00:27:29,836 --> 00:27:32,099 این نمیتونست قشنگ تر از این نتیجه ی معکوس داشته باشه 643 00:27:32,135 --> 00:27:34,435 به معنای واقعی کلمه دلقک بازی بود 644 00:27:34,530 --> 00:27:36,324 امیدوارم کسی نشنیده باشه 645 00:27:44,748 --> 00:27:46,714 خیلی خب، بامزه بود 646 00:27:46,750 --> 00:27:48,250 ممنونم 647 00:27:48,973 --> 00:27:50,635 هی، خوش اومدی افسر تورسن 648 00:27:50,671 --> 00:27:51,992 ممنونم قربان خوشحالم که برگشتم 649 00:27:52,028 --> 00:27:53,240 از دیدنت خوشحال شدم 650 00:27:53,276 --> 00:27:56,097 همه میدونن چه بلایی سرم اومده؟ 651 00:27:56,134 --> 00:27:58,100 منظورت دلقک بازیه؟ 652 00:27:58,137 --> 00:27:59,519 آره، همه 653 00:27:59,555 --> 00:28:02,188 درهمین حین، پیشینه ی قربانی رو چک کردم 654 00:28:02,224 --> 00:28:04,357 کلاد اسمیت، 36 ساله 655 00:28:04,393 --> 00:28:07,902 دلقک، میم، باریستا 656 00:28:07,938 --> 00:28:10,530 بدون پیشینه، نزدیک ترین خانواده اش توی اریزوناست 657 00:28:10,566 --> 00:28:11,990 و نزدیکی اون جایی که بهش شلیک کردن زندگی میکنه 658 00:28:12,026 --> 00:28:13,157 عالیه خیلی ممنونم 659 00:28:13,193 --> 00:28:15,485 وزلی، هی 660 00:28:16,121 --> 00:28:17,863 ببخشید، خدای من 661 00:28:17,990 --> 00:28:19,949 واقعا به نظر حرفه ایت نیاز دارم 662 00:28:19,985 --> 00:28:21,541 نه، من مرخصی پدرانه گرفتم 663 00:28:21,577 --> 00:28:23,334 صبر کن، پس یعنی 664 00:28:23,370 --> 00:28:26,574 درمورد دلقک بازی من نشنیدی؟ 665 00:28:26,611 --> 00:28:28,754 نه، نه، نه، شنیدم 666 00:28:28,832 --> 00:28:30,466 صحنه ی جرمت به طرز مرگباری در معرض خطر قرار گرفت 667 00:28:30,502 --> 00:28:32,302 تنها راهی که میتونی باهاش محکومیتت رو تضمین کنی 668 00:28:32,338 --> 00:28:34,385 اینه که از قاتل اعتراف کامل بگیری 669 00:28:34,421 --> 00:28:35,430 البته اگه بتونی پیداش کنی 670 00:28:35,466 --> 00:28:36,798 پس، موفق باشی 671 00:28:37,931 --> 00:28:39,100 عالی شد 672 00:28:39,137 --> 00:28:41,094 قربان، بازم میگم 673 00:28:41,294 --> 00:28:44,879 خیلی متاسفم که تمرکزم روی 674 00:28:44,973 --> 00:28:46,691 خرافات بی اساس بوده 675 00:28:46,727 --> 00:28:49,902 فقط ما همچین چیزایی رو جدی میگیریم 676 00:28:49,938 --> 00:28:52,153 خب، بحث جدی گرفتن اینا نیست 677 00:28:52,215 --> 00:28:54,115 اینه که نباید بذاری حواست رو پرت کنن 678 00:28:54,151 --> 00:28:55,783 انقدری توی این کار بودی 679 00:28:55,819 --> 00:28:58,691 که بدونی اگه تمرکزت رو حتی یه لحظه از دست بدی، چی میشه 680 00:28:58,853 --> 00:29:00,188 بله قربان 681 00:29:10,116 --> 00:29:11,855 قربان 682 00:29:16,839 --> 00:29:18,772 فقط یه شماره توی تاریخچه ی تماسش هست 683 00:29:18,808 --> 00:29:20,759 انگار بررسی روزانه بوده 684 00:29:21,060 --> 00:29:22,844 ساعت 4 بعد از ظهر 685 00:29:23,355 --> 00:29:25,389 یعنی دو ساعت وقت داریم بفهمیم 686 00:29:25,425 --> 00:29:27,759 دفعه ی بعد که زنگ میخوره میخوایم چیکار کنیم 687 00:29:32,523 --> 00:29:34,947 برای تماس های ورودی تلفن حکم گرفتیم 688 00:29:34,983 --> 00:29:37,613 به صورت صوتی و تصویری شنود میشه 689 00:29:37,738 --> 00:29:39,243 صدای چیه؟ 690 00:29:39,279 --> 00:29:40,495 انگار صنعتیه 691 00:29:40,531 --> 00:29:41,829 آره، یا مکانیکی 692 00:29:41,865 --> 00:29:42,888 تصویر چیشد؟ 693 00:29:42,924 --> 00:29:44,062 آماده ست؟ داریم روش کار میکنیم 694 00:29:44,098 --> 00:29:46,710 فعال کردن دوربین تلفن بیشتر طول میکشه 695 00:29:47,302 --> 00:29:48,428 بفرما 696 00:29:49,831 --> 00:29:51,047 توی هواپیما هستن 697 00:29:51,083 --> 00:29:52,632 آره، انگار شخصیه 698 00:29:52,791 --> 00:29:54,339 جی 550عه 699 00:29:54,376 --> 00:29:57,010 مدل قدیمیه، شاید 2012 700 00:29:57,170 --> 00:29:59,173 با توجه به سقفش میتونی اینو حدس بزنی؟ 701 00:29:59,209 --> 00:30:00,480 بذار بگم که 702 00:30:00,517 --> 00:30:02,764 زمان زیادی رو به صورت افقی اونجا گذروندم 703 00:30:02,800 --> 00:30:04,856 وقتی داشتم با یه سوپر مدل ایتالیایی به رم میرفتم 704 00:30:05,012 --> 00:30:07,230 قضاوت نکن من دارم قضاوت میکنم 705 00:30:07,266 --> 00:30:09,440 خیلی خب، فقط باید بفهمیم کجا دارن میرن 706 00:30:09,476 --> 00:30:11,248 تا نیروهای پلیس براشون کمین کنن 707 00:30:11,284 --> 00:30:13,069 پیدا کردن موقعیت دقیق غیرممکنه 708 00:30:13,105 --> 00:30:15,113 اونم با تلفنی که توی ارتفاع 30هزار پاییه 709 00:30:15,149 --> 00:30:17,284 ولی اگه موقع تماس بتونیم حدودا مکانش رو مشخص کنیم 710 00:30:17,321 --> 00:30:19,371 شاید بتونیم با فرستنده ی هواپیما مطابقت بدیم 711 00:30:19,407 --> 00:30:21,028 دلم نمیخواد حالتون رو خراب کنم 712 00:30:21,143 --> 00:30:24,063 ولی مطمئن نیستم که اون طرف خط 713 00:30:24,116 --> 00:30:25,373 کسایی باشن که دنبالشونیم 714 00:30:25,409 --> 00:30:27,173 شاید دوست دختر گروگانگیر باشه 715 00:30:27,209 --> 00:30:28,542 یا ساقی موادش باشه 716 00:30:28,785 --> 00:30:30,712 برای حکم دستگیری باید تاییدش کنیم 717 00:30:30,748 --> 00:30:32,497 یه مشکل فوری تر داریم 718 00:30:32,593 --> 00:30:34,549 4دقیقه ی دیگه این گوشی زنگ میخوره 719 00:30:34,585 --> 00:30:36,257 و هر کسی که توی هواپیماعه 720 00:30:36,293 --> 00:30:38,177 با کسی که دنبالشه صحبت نمیکنه 721 00:30:38,423 --> 00:30:39,597 مگه اینکه 722 00:30:46,956 --> 00:30:48,730 10ثانیه 723 00:30:48,882 --> 00:30:51,300 درسته 724 00:31:12,952 --> 00:31:14,329 برو بریم 725 00:31:25,431 --> 00:31:26,646 صداش از چیزی که 726 00:31:26,682 --> 00:31:28,189 فکر میکردم حال بهم زن تره 727 00:31:28,225 --> 00:31:30,097 آره، خیلی خفنه، کجایی؟ 728 00:31:30,229 --> 00:31:32,612 تازه از حریم هوایی مکزیک خارج شدم 729 00:31:32,687 --> 00:31:34,465 چه چیزی درمورد این هواپیما پیدا کردیم؟ 730 00:31:39,180 --> 00:31:40,437 بانک ها؟ 731 00:31:40,529 --> 00:31:43,819 اگه...اون...پول 732 00:31:43,936 --> 00:31:45,735 چی؟ بانک ها، داره قطع میشه 733 00:31:45,951 --> 00:31:48,626 اگه...پول...بخری...اون 734 00:31:48,849 --> 00:31:50,393 ...این 735 00:31:51,386 --> 00:31:54,019 یعنی باور کرد؟ حالا میفهمیم 736 00:31:54,141 --> 00:31:56,081 قطع شد؟ آره 737 00:31:56,367 --> 00:31:58,875 ولی قبلش، صداش عجیب بود 738 00:31:59,207 --> 00:32:00,794 یعنی مشکلی پیش اومده؟ 739 00:32:01,242 --> 00:32:02,671 نمیدونم 740 00:32:03,267 --> 00:32:05,465 ولی بهتره احتیاط کنیم 741 00:32:07,723 --> 00:32:08,826 لعنتی 742 00:32:08,862 --> 00:32:10,911 چه خبره؟ تلفن رو نابود کرد 743 00:32:10,947 --> 00:32:12,160 کاملا باورشون نشد 744 00:32:12,196 --> 00:32:13,494 جی پی اس گوشی رو به 745 00:32:13,530 --> 00:32:15,124 فرستنده ی هواپیما وصل کردی؟ دارم روش کار میکنم 746 00:32:16,411 --> 00:32:18,145 هویت هاشون تایید شد 747 00:32:18,882 --> 00:32:20,849 بوید تایلره و اون دوتا زنی که کنارش هستن 748 00:32:20,885 --> 00:32:23,692 ساییشا ویت و کیم لانکر 749 00:32:23,823 --> 00:32:25,214 همشون با 4 تا سرقت مسلحانه 750 00:32:25,251 --> 00:32:27,415 سریالی که در ایالت های مختلف اتفاق افتاده 751 00:32:27,451 --> 00:32:29,278 در ارتباط بودن اینم تاییدیمون 752 00:32:29,314 --> 00:32:30,684 فرستنده درست شد 753 00:32:30,721 --> 00:32:32,909 داره از مکزیک به ال ای اکس میره 754 00:32:34,100 --> 00:32:35,285 صبر کن، یه برنامه ی جدید وارد کردن 755 00:32:35,321 --> 00:32:36,402 تا در ویتیر پیاده بشن 756 00:32:36,439 --> 00:32:38,927 دارن جا به جا میشن، فکر میکنن شاید توی ال ای اکس منتظرشون باشیم 757 00:32:38,963 --> 00:32:40,625 بیاین بریم 758 00:32:40,778 --> 00:32:42,971 قربان، ما نباید توی این یکی دخالت کنیم 759 00:32:43,008 --> 00:32:45,130 امکان نداره درست میگه 760 00:32:45,187 --> 00:32:46,862 آخرین شیفتته، همینجا بمون 761 00:32:46,898 --> 00:32:48,383 با همه ی احترامی که قائلم، نه 762 00:32:48,420 --> 00:32:51,511 برای دوستام کمین کرده بود و یه قاتل رو فرستاده بود به خونه ی من 763 00:32:51,548 --> 00:32:53,967 باید برم دنبالش، چه آخرین شیفتم باشه، چه نباشه 764 00:32:55,277 --> 00:32:56,542 باشه 765 00:32:56,579 --> 00:32:58,268 ولی با ما نمیای 766 00:32:59,608 --> 00:33:01,026 قربان نه 767 00:33:09,743 --> 00:33:11,175 داریم چیکار میکنیم؟ 768 00:33:12,705 --> 00:33:14,136 فکر میکنیم 769 00:33:14,255 --> 00:33:16,453 انگار نشستیم 770 00:33:18,350 --> 00:33:20,583 جست و جوی خونه ی قربانی هیچ نتیجه ای نداشت 771 00:33:20,619 --> 00:33:22,918 خانواده و دوستاش هیچ انگیزه ای برای اینکه 772 00:33:22,955 --> 00:33:24,754 کسی بخواد اونو بکشه پیدا نکردن 773 00:33:24,791 --> 00:33:26,876 ...و بدون اطلاعات پزشکی قانونی، من 774 00:33:29,223 --> 00:33:31,223 حس میکنم نباید توی آزمون کارآگاهی شرکت کنم 775 00:33:31,269 --> 00:33:32,689 لوسی آماده نیستم 776 00:33:32,725 --> 00:33:34,012 نه، هستی 777 00:33:34,089 --> 00:33:35,692 نذار پریم بره روی مخت 778 00:33:35,728 --> 00:33:36,776 امروز صبح تموم شد 779 00:33:36,812 --> 00:33:38,611 ببین، خودم میدونم 780 00:33:38,647 --> 00:33:40,167 اگه آزمون بدم و شکست بخورم 781 00:33:40,203 --> 00:33:41,489 اعتماد به نفسم رو نابود میکنه 782 00:33:41,525 --> 00:33:42,866 بهتره که صبر کنم 783 00:33:42,902 --> 00:33:44,433 پس صبر کن 784 00:33:44,550 --> 00:33:46,286 میدونی وقتی که داری گشت میزنی 785 00:33:46,322 --> 00:33:48,026 میتونی کارای مخفیانه انجام بدی 786 00:33:48,063 --> 00:33:49,612 پس فکر میکنی قبول نمیشم؟ 787 00:33:49,649 --> 00:33:51,615 همچین حرفی نزدم ...من فقط 788 00:33:51,696 --> 00:33:53,162 فقط میخوام ازت حمایت کنم 789 00:33:53,198 --> 00:33:55,164 با گفتن اینکه نمیتونم کاری بکنم؟ 790 00:33:55,231 --> 00:33:56,918 خودت گفتی آماده نیستی 791 00:33:56,954 --> 00:33:58,670 حالم خوب نیست 792 00:33:58,745 --> 00:34:00,800 ولی اومدی و بدترش کردی 793 00:34:00,836 --> 00:34:02,135 نه، نکردم 794 00:34:06,634 --> 00:34:07,968 میشنوی چی میگم؟ 795 00:34:09,511 --> 00:34:10,721 چیه؟ 796 00:34:10,809 --> 00:34:12,275 اون زنی که توی ماشینه وقتی 797 00:34:12,311 --> 00:34:13,709 به صحنه ی جرم نگاه کرد، زد زیر گریه 798 00:34:13,745 --> 00:34:15,127 خیلی خب، شاید اونو میشناخته 799 00:34:15,163 --> 00:34:17,068 یا شاید، یه دعوای خسته کننده 800 00:34:17,104 --> 00:34:18,598 با دوست دخترش داشته 801 00:34:42,588 --> 00:34:44,638 پلیس دستا بالا 802 00:34:45,096 --> 00:34:47,534 من که کاری نکردم 803 00:34:47,741 --> 00:34:49,464 خانم، برین کنار بیاین اینجا 804 00:35:03,465 --> 00:35:05,353 برای من نیست 805 00:35:10,784 --> 00:35:12,583 این چی؟ مگان؟ 806 00:35:12,620 --> 00:35:13,738 وقتی داشتی تفنگ رو مینداختی بیرون 807 00:35:13,774 --> 00:35:16,219 متوجه نشدی که دستبندت رو هم همراهش انداختی 808 00:35:20,355 --> 00:35:23,079 نمیخواستم اونو بکشم 809 00:35:23,747 --> 00:35:26,519 میخواست به شوهرم بگه چه رابطه ای داریم 810 00:35:26,708 --> 00:35:29,320 خیلی خب، خانم، بچرخین و دستاتون رو بیارین پشتتون 811 00:35:38,176 --> 00:35:40,388 هی، پلیس دستا بالا 812 00:35:40,498 --> 00:35:42,547 دستا بالا هی، تکون نخور خانم 813 00:35:45,670 --> 00:35:47,928 فورا بچرخ بچرخ 814 00:35:56,938 --> 00:35:59,366 نولان، مراقب باش 815 00:36:07,036 --> 00:36:08,211 خوبی؟ 816 00:36:08,248 --> 00:36:10,256 آره 817 00:36:10,417 --> 00:36:12,043 قطعا الان به کروز ایمان آورده 818 00:36:20,915 --> 00:36:22,922 نمیتونم یه چیزی رو درک کنم بوید 819 00:36:22,989 --> 00:36:25,270 تو مغز متفکر یه عملیات پول دزدی بزرگ هستی 820 00:36:25,308 --> 00:36:26,981 کلی نقشه چیدی 821 00:36:27,060 --> 00:36:29,136 و با خشونت وحشتناکی آدم کشتی 822 00:36:29,481 --> 00:36:31,588 ولی این یکی متفاوت بود 823 00:36:31,702 --> 00:36:32,800 مگه نه؟ 824 00:36:35,026 --> 00:36:36,736 یه نوشابه بهم میدین؟ 825 00:36:37,950 --> 00:36:40,504 فقط وارد فدرال ریزرو نشدی 826 00:36:40,575 --> 00:36:42,566 که پول بدزدی 827 00:36:42,867 --> 00:36:44,234 کامپیوترهاشون رو هک کردی 828 00:36:44,271 --> 00:36:46,770 وارد سرورهایی شدی که فوق سری هستن 829 00:36:46,830 --> 00:36:48,684 اگه میشه رژیمی باشه 830 00:36:48,832 --> 00:36:51,283 حتما یکی بهت گفته بوده 831 00:36:51,614 --> 00:36:53,910 یه نفوذی، یکی که خیلی کله گنده تر از 832 00:36:53,946 --> 00:36:55,463 نگهبان امنیتی باشه 833 00:36:58,423 --> 00:37:00,514 میدونی، اگه زمزم باشه هم خوبه 834 00:37:00,551 --> 00:37:02,129 آب گاز دارم باشه من راضیم 835 00:37:02,178 --> 00:37:03,412 ما شوخی نداریم 836 00:37:03,448 --> 00:37:06,391 قراره بقیه ی زندگیت رو توی زندان 8 پایی بگذرونی 837 00:37:06,539 --> 00:37:08,768 تا وقتی که توی تابوت برگردی 838 00:37:09,769 --> 00:37:11,087 مگه اینکه اعتراف کنی 839 00:37:11,124 --> 00:37:12,680 بهمون بگی همدستت کی بوده 840 00:37:17,235 --> 00:37:19,737 چرا بعد از اینکه موکل من درخواست وکیل کرده 841 00:37:19,774 --> 00:37:21,531 دارین ازش بازجویی میکنین؟ 842 00:37:21,568 --> 00:37:24,200 کسی سوالی نپرسید البته به جز من 843 00:37:24,301 --> 00:37:25,788 جدی میگم، میشه بهم نوشابه بدین؟ 844 00:37:25,825 --> 00:37:27,954 میخوام با موکلم خصوصی صحبت کنم 845 00:37:28,376 --> 00:37:29,653 همین حالا 846 00:37:31,842 --> 00:37:33,343 البته 847 00:37:34,754 --> 00:37:36,278 تا اینجایی 848 00:37:36,418 --> 00:37:38,428 بهت توصیه میکنم تاکید کنی 849 00:37:38,464 --> 00:37:41,509 چقدر اوضاعش خرابه 850 00:37:55,690 --> 00:37:57,864 هی هی 851 00:37:57,984 --> 00:37:59,412 با امور داخلی به مشکل برنخوردی؟ 852 00:37:59,448 --> 00:38:00,598 نه، خوب بود 853 00:38:00,635 --> 00:38:02,406 فردا حل میشه 854 00:38:02,442 --> 00:38:04,282 ...خوبه، خب، من 855 00:38:04,490 --> 00:38:06,493 اگه بهم نیاز داشتی، کنارتم ممنونم 856 00:38:07,082 --> 00:38:09,701 پس زنده موندی آره 857 00:38:09,792 --> 00:38:11,418 آخرین شیفتم رسما تموم شده 858 00:38:11,455 --> 00:38:13,291 و هنوز زنده ام 859 00:38:14,959 --> 00:38:18,213 چرا؟ چرا انقدر با سرنوشت مقابله میکنی؟ 860 00:38:18,588 --> 00:38:20,266 فکر کنم به خاطر اینه که تو رو ناراحت میکنه 861 00:38:20,412 --> 00:38:22,914 میری جهنم 862 00:38:24,762 --> 00:38:26,102 همه چیز رو امتحان کردم 863 00:38:26,178 --> 00:38:27,394 ولی این هفته موقع عروسیمون 864 00:38:27,430 --> 00:38:28,770 میخوان اونجا رو خراب کنن 865 00:38:28,806 --> 00:38:31,061 باید لغوش کنیم نه، نه، خدای من، نه 866 00:38:31,097 --> 00:38:32,478 عروسی رو لغو نمیکنیم 867 00:38:32,514 --> 00:38:34,593 پس من تنها عروس تاریخ خواهم بود که 868 00:38:34,629 --> 00:38:36,524 با تور عروسی گوش گیر میذاره 869 00:38:36,560 --> 00:38:38,234 آره، کاملا ممکنه 870 00:38:38,294 --> 00:38:40,717 عذر میخوام که اینجوری شد چجوری شد؟ 871 00:38:42,274 --> 00:38:45,137 تالارمون نابود شده 872 00:38:45,174 --> 00:38:47,033 و برای تغییرش وقت نداریم 873 00:38:47,241 --> 00:38:48,737 میتونین توی 874 00:38:48,774 --> 00:38:51,491 واحه ی معنوی والدین من که توی شهره ازدواج کنین 875 00:38:52,246 --> 00:38:55,046 خانواده ات یه واحه ی معنوی توی شهر دارن؟ 876 00:38:55,082 --> 00:38:57,440 با تحسین فراوان ازش پرسید 877 00:38:57,543 --> 00:38:58,842 آره، باغ زن 878 00:38:58,924 --> 00:39:01,428 یه جای خوشگل و عالی برای مهمونیه 879 00:39:01,464 --> 00:39:03,263 چندتا مهمون دارین؟ 75 880 00:39:03,299 --> 00:39:04,448 خب، آره، مشکلی نیست 881 00:39:04,485 --> 00:39:06,576 میتونین تا 5 برابر اونا مهمون داشته باشین 882 00:39:06,612 --> 00:39:09,747 ...این خیلی ممنونم ارون 883 00:39:09,784 --> 00:39:11,840 ...ولی نمیتونیم ازت بخوایم نمیتونیم؟ 884 00:39:11,932 --> 00:39:14,185 شما نخواستین، من پیشنهاد دادم 885 00:39:14,336 --> 00:39:16,356 و این آخرین کاریه که میتونم در ازای نجات زندگیم برات انجام بدم 886 00:39:16,392 --> 00:39:17,691 من که جونت رو نجات ندادم 887 00:39:17,727 --> 00:39:19,446 دکتر و پرستارای با استعدادی بودن 888 00:39:19,482 --> 00:39:20,780 بیلی همین بود خب 889 00:39:20,816 --> 00:39:22,824 درسته ولی تو منو بردی پیششون 890 00:39:22,860 --> 00:39:24,868 پس قراره توی باغ عروسی کنین 891 00:39:24,904 --> 00:39:26,286 و دیگه جای بحث نیست 892 00:39:26,322 --> 00:39:27,587 ممنونم خیلی ممنونم 893 00:39:27,623 --> 00:39:29,372 خواهش میکنم حالا واقعا اشکم داره درمیاد 894 00:39:29,408 --> 00:39:30,660 آره 895 00:39:30,739 --> 00:39:31,987 ممنونم خواهش میکنم 896 00:39:32,023 --> 00:39:33,238 خدای من، ممنونم 897 00:39:33,329 --> 00:39:34,747 خی ایشانی 898 00:39:35,231 --> 00:39:36,900 هی چه خبرا؟ ارونم 899 00:39:39,655 --> 00:39:40,782 منم 900 00:39:41,905 --> 00:39:44,411 بوید ممکنه دردسر ساز بشه 901 00:39:44,882 --> 00:39:47,390 آره، حبس ابد میخوره 902 00:39:47,426 --> 00:39:48,748 اگه معامله ی خوبی بهش پیشنهاد بدن 903 00:39:48,784 --> 00:39:50,202 احتمالش زیاده که قبول کنه 904 00:39:52,717 --> 00:39:56,101 همچین توصیه هایی 905 00:39:56,138 --> 00:39:57,806 هزینه ی اضافی داره 906 00:40:00,231 --> 00:40:02,197 100هزارتا 907 00:40:02,622 --> 00:40:04,032 خوبه 908 00:40:04,177 --> 00:40:07,013 پس توصیه ام ساده ست 909 00:40:08,902 --> 00:40:10,264 باید کاری کنین که 910 00:40:10,301 --> 00:40:12,910 شب ها بتونین آروم بخوابین 911 00:40:14,286 --> 00:40:16,205 نه، نه، ممنونم 912 00:40:19,625 --> 00:40:21,459 عجب راهی برای بردن ربع چهارم بود 913 00:40:22,008 --> 00:40:23,468 ممنونم 914 00:40:23,587 --> 00:40:24,844 چیه؟ 915 00:40:25,013 --> 00:40:26,341 هیچی 916 00:40:26,732 --> 00:40:28,044 هیچی 917 00:40:28,641 --> 00:40:31,227 اگه بخوای بهم دروغ بگی رابطه امون جواب نمیده 918 00:40:32,246 --> 00:40:33,559 باشه 919 00:40:34,171 --> 00:40:36,086 امروز چون میترسیدی که من کارآگاه بشم 920 00:40:36,122 --> 00:40:37,757 داشتی روحیه ام رو تضعیف میکردی؟ 921 00:40:37,794 --> 00:40:39,108 چی؟ نه 922 00:40:39,145 --> 00:40:40,647 ...تیمـ نه 923 00:40:41,018 --> 00:40:42,786 اینکه اینجوری بهش فکر کردی منو ناراحت میکنه 924 00:40:42,934 --> 00:40:44,656 ببین، نمیدونم، شاید از عمد نبوده 925 00:40:44,692 --> 00:40:46,277 شاید ناخودآگاه بوده 926 00:40:46,583 --> 00:40:48,201 پس حالا داری میگی از 927 00:40:48,237 --> 00:40:49,494 کارای خودم خبر ندارم؟ 928 00:40:49,530 --> 00:40:51,074 این بهتر نشد 929 00:40:51,532 --> 00:40:53,915 باید اعتراف کنی اتفاقی که برای ایزابل افتاده 930 00:40:53,951 --> 00:40:55,458 خیلی بهت آسیب زده 931 00:40:55,494 --> 00:40:57,080 هیچوقت نگفتم اینجوری نیست 932 00:40:57,162 --> 00:40:58,908 اولین روزی که همدیگه رو دیدیم، اعتراف کردم 933 00:40:58,944 --> 00:41:01,139 امروز فقط پشتت بودم 934 00:41:01,239 --> 00:41:03,742 ...ولی اگه نمیتونی اینو ببینی پس 935 00:41:07,548 --> 00:41:09,061 میدونی چیه؟ 936 00:41:10,037 --> 00:41:11,099 من خستمه 937 00:41:11,135 --> 00:41:12,392 تو هم باید درس بخونی 938 00:41:12,428 --> 00:41:13,703 پس بیا 939 00:41:13,943 --> 00:41:15,496 بریم خونه باشه؟ 940 00:41:15,533 --> 00:41:16,683 فردا میبینمت 941 00:41:29,789 --> 00:41:32,281 افسر تورسن؟ منم 942 00:41:33,491 --> 00:41:34,914 سلام 943 00:41:35,200 --> 00:41:37,166 دکتر لندن هستم، بلیر 944 00:41:37,203 --> 00:41:38,918 اگه اشکالی نداره من مسئول شما هستم 945 00:41:38,954 --> 00:41:40,039 خوبه 946 00:41:40,666 --> 00:41:42,001 عالی به نظر میرسین 947 00:41:42,166 --> 00:41:44,210 ممنونم ولی هیئت منصفه باید بیرون باشن 948 00:41:44,668 --> 00:41:46,740 ببخشید، نباید شوخی کنم 949 00:41:46,838 --> 00:41:49,382 پارسال فارغ التحصیل شدم و 6 ماهه که اینجام 950 00:41:49,846 --> 00:41:52,510 ولی قول میدم که کارم رو بلدم 951 00:41:53,385 --> 00:41:54,623 خوشحالم که یکیمون اینجوریه 952 00:41:54,725 --> 00:41:56,976 از اینطرف 953 00:41:56,976 --> 00:41:59,990 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D :مترجم