1 00:00:09,717 --> 00:00:11,312 A central disse que era uma reclamação de barulho? 2 00:00:11,336 --> 00:00:12,379 Sim senhor. 3 00:00:12,403 --> 00:00:13,757 E eles nos solicitaram especificamente? 4 00:00:13,781 --> 00:00:15,926 Isso é o que ela disse. 5 00:00:15,950 --> 00:00:17,157 Acho que perdemos isso. 6 00:00:46,465 --> 00:00:48,782 Esta seria uma ótima oportunidade 7 00:00:48,806 --> 00:00:51,090 para me ensinar sobre a redução da escalada no policiamento. 8 00:01:43,015 --> 00:01:45,987 Imagine minha surpresa ao revisar as imagens 9 00:01:46,011 --> 00:01:50,464 da câmera corporal da semana passada e vi 10 00:01:50,488 --> 00:01:52,841 esse. 11 00:01:52,864 --> 00:01:53,874 Não. Sim, senhor. 12 00:01:53,898 --> 00:01:55,699 Eu, ah... bem, eu... 13 00:01:55,723 --> 00:01:57,823 Eu posso explicar. Isso é... 14 00:02:00,235 --> 00:02:01,485 Eu estou esperando. 15 00:02:14,355 --> 00:02:15,708 Acordem, preguiçosos. 16 00:02:15,732 --> 00:02:16,880 Vamos nos casar amanhã e há 17 00:02:16,903 --> 00:02:17,982 um monte de coisas para fazer. 18 00:02:18,006 --> 00:02:19,669 Uh, não estou me sentindo muito bem. 19 00:02:19,693 --> 00:02:21,012 - O que? - Sim, minha cabeça. 20 00:02:21,036 --> 00:02:22,080 - O que está acontecendo? - Talvez... 21 00:02:22,104 --> 00:02:23,527 Ah, otário! 22 00:02:23,551 --> 00:02:25,524 - Seu falso. - Sim. 23 00:02:25,548 --> 00:02:28,107 Ouça, isso é importante. 24 00:02:28,131 --> 00:02:29,760 Vamos nos casar amanhã. 25 00:02:29,784 --> 00:02:31,275 Eu sei. Eu já disse isso. 26 00:02:31,299 --> 00:02:32,515 Sim, senti que precisava de 27 00:02:32,539 --> 00:02:34,055 um pouco mais de atenção. 28 00:02:35,604 --> 00:02:36,923 - Tire sua bunda da cama. - Sim chefe. 29 00:02:36,947 --> 00:02:38,164 Precisamos encontrar o organizador do casamento. 30 00:02:38,188 --> 00:02:39,255 Sim chefe. 31 00:02:52,377 --> 00:02:53,374 Henrique, olá. 32 00:02:55,235 --> 00:02:56,519 Olá, Bailey. 33 00:02:56,543 --> 00:02:57,863 Você está embarcando no seu vôo? 34 00:02:57,887 --> 00:02:59,516 Não. Uh, um pequeno soluço. 35 00:02:59,540 --> 00:03:00,894 Meu voo foi cancelado. 36 00:03:00,918 --> 00:03:03,821 Tecnicamente, toda a companhia aérea faliu, então... 37 00:03:03,845 --> 00:03:05,199 OK, bem, só vamos ter 38 00:03:05,223 --> 00:03:06,300 que te colocar em outro vôo. 39 00:03:06,324 --> 00:03:08,264 Eu tentei, mas não há nenhum disponível que 40 00:03:08,288 --> 00:03:09,986 me leve até lá a tempo para o casamento. 41 00:03:10,010 --> 00:03:12,328 - Com quem você está falando? - Uh, o quartel dos bombeiros. 42 00:03:12,352 --> 00:03:13,567 Não vamos contar isso ao seu pai 43 00:03:13,591 --> 00:03:15,910 porque não quero que ele se preocupe. 44 00:03:15,934 --> 00:03:18,252 Ok, preciso que você vá até a estação de trem. 45 00:03:18,276 --> 00:03:20,249 Parece que há alguns vôos saindo de 46 00:03:20,273 --> 00:03:21,488 Haneda que levariam você até aqui a tempo, 47 00:03:21,512 --> 00:03:22,901 mas você precisa fazer o próximo trem-bala. 48 00:03:22,925 --> 00:03:24,726 Nele. Obrigado pela ajuda. 49 00:03:24,750 --> 00:03:26,655 - Tudo certo? - Sim, totalmente. 50 00:03:26,679 --> 00:03:27,929 Eles não conseguiram encontrar nada, então, 51 00:03:27,953 --> 00:03:29,616 em vez de realmente procurar, eles me ligaram. 52 00:03:29,640 --> 00:03:31,338 - Homens. - Conte-me sobre isso. 53 00:03:31,362 --> 00:03:32,740 - Vamos planejar um casamento? - Sim. 54 00:03:34,462 --> 00:03:36,298 - Ah, Castidade, oi! - Oh. 55 00:03:36,322 --> 00:03:37,710 Pete. Não Pete. Randi. 56 00:03:37,734 --> 00:03:39,776 Oh, olá, meu melhor amigo. 57 00:03:39,800 --> 00:03:41,946 Ah, uau. A mais engraçada das histórias. 58 00:03:41,970 --> 00:03:44,357 Então, quando eu pulo-tracer-bounty-hunted 59 00:03:44,381 --> 00:03:47,249 Sr. Peter ontem, ele me implorou para não acolhê-lo 60 00:03:47,273 --> 00:03:49,522 por causa da sua próxima consumação conjugal. 61 00:03:49,546 --> 00:03:51,589 Pular rastreado para quê? 62 00:03:51,613 --> 00:03:53,517 Mandado pendente. 63 00:03:53,541 --> 00:03:55,343 6.000 em multas de estacionamento não pagas. 64 00:03:55,367 --> 00:03:56,755 - 6.000? - Sim. 65 00:03:56,779 --> 00:03:58,271 Sim, quando eu disse a ele que prometi 66 00:03:58,295 --> 00:04:00,992 como policial não aceitar subornos, 67 00:04:01,015 --> 00:04:03,746 ele me fez prometer que iria ao seu casamento no lugar dele. 68 00:04:03,770 --> 00:04:06,570 E passar momentos sexy com a namorada? 69 00:04:06,594 --> 00:04:08,189 Ah, só coisas por cima da roupa. 70 00:04:08,213 --> 00:04:11,048 Estou ensinando Randy aqui como beijar melhor. 71 00:04:11,072 --> 00:04:13,045 Ah, ela é muito boa. Permita-me compartilhar suas habilidades. 72 00:04:13,069 --> 00:04:14,560 - Não. Não. - Ah, tudo bem. 73 00:04:14,584 --> 00:04:16,696 Na verdade, estamos atrasados ​​para encontrar os organizadores do casamento. 74 00:04:16,720 --> 00:04:18,797 Bem, isso é uma loucura, para ser honesto. 75 00:04:18,820 --> 00:04:19,830 Mas realmente precisamos ir. 76 00:04:19,854 --> 00:04:21,138 Então o quarto de hóspedes está pronto para funcionar. 77 00:04:21,162 --> 00:04:22,723 Por favor, fique longe de problemas. 78 00:04:22,747 --> 00:04:24,824 Você não é divertido, mas estará hoje 79 00:04:24,848 --> 00:04:26,201 à noite na sua despedida de solteiro. 80 00:04:26,225 --> 00:04:27,269 Nada de despedida de solteiro. 81 00:04:27,292 --> 00:04:28,543 Eu te disse... eu disse ao Pete. 82 00:04:28,567 --> 00:04:30,471 Ah, sim, e ele disse: "Bem, não posso acreditar 83 00:04:30,495 --> 00:04:32,779 "somos parentes, meio-irmão. 84 00:04:32,803 --> 00:04:34,535 - "Libra." - Acertou em cheio. 85 00:04:34,559 --> 00:04:37,670 Mas embora eu esteja tão feliz por você estar aqui, 86 00:04:37,694 --> 00:04:39,151 Eu, de forma alguma, concordo em participar 87 00:04:39,175 --> 00:04:40,942 nesta coisa bizarra de troca de irmãos, 88 00:04:40,966 --> 00:04:42,491 -então você pode parar com isso... -Tudo bem. 89 00:04:42,515 --> 00:04:44,937 Você pode ter um lindo dia e pode vir comigo. 90 00:04:44,961 --> 00:04:45,936 - Sim. - Obrigado, pessoal. 91 00:04:45,960 --> 00:04:48,208 - Bye Bye. - Tchau. 92 00:04:48,232 --> 00:04:50,826 - Ok, estamos sozinhos. - Sim. 93 00:04:50,850 --> 00:04:52,720 O que o Sr. Peter faria? 94 00:04:52,744 --> 00:04:55,544 Hum 95 00:04:55,568 --> 00:04:58,323 Milímetros. 96 00:05:01,216 --> 00:05:02,811 - Encenação. - Sim. 97 00:05:02,835 --> 00:05:04,670 Serei Marlene Dietrich. 98 00:05:04,694 --> 00:05:06,668 Você será Marty McFly, juntando-se ao 99 00:05:06,692 --> 00:05:10,112 Sr. Frodo para ajudá-lo a chegar a Mordor. 100 00:05:10,136 --> 00:05:12,247 - Obrigado pelo café da manhã. - Claro. 101 00:05:12,271 --> 00:05:14,038 Mas você não precisava me acompanhar até em casa. 102 00:05:14,062 --> 00:05:16,105 Eu não. Vim verificar Aaron. 103 00:05:16,129 --> 00:05:17,241 Oh. Tudo bem. 104 00:05:17,265 --> 00:05:18,688 - Vejo você hoje a noite. - OK. 105 00:05:18,712 --> 00:05:21,132 Lembre-se, tenho um grupo de leitura, então chegarei tarde em casa. 106 00:05:21,156 --> 00:05:22,510 Você acabou de ter um grupo de leitura. 107 00:05:22,534 --> 00:05:23,991 Quantos livros vocês lêem por semana? 108 00:05:24,015 --> 00:05:25,438 Dois ou três. 109 00:05:25,462 --> 00:05:28,399 Agora, onde posso encontrar Aaron? 110 00:05:28,423 --> 00:05:29,708 Obrigado. Adeus querido. 111 00:05:29,732 --> 00:05:30,904 - Adeus querido. - Uau. 112 00:05:36,930 --> 00:05:39,307 E vire à direita. 113 00:05:41,648 --> 00:05:43,071 Gostaria que tivéssemos uma configuração de 114 00:05:43,095 --> 00:05:46,067 iluminação melhor, mas isso conta uma história. 115 00:05:46,091 --> 00:05:47,066 Oi. 116 00:05:47,090 --> 00:05:48,340 Sra. Grey, ei. 117 00:05:48,364 --> 00:05:49,856 Como te sentes? 118 00:05:49,880 --> 00:05:52,369 Bom. Ótimo. 119 00:05:52,393 --> 00:05:54,815 Gostaria de poder voltar lá. 120 00:05:54,839 --> 00:05:56,262 Eu entendo. 121 00:05:56,285 --> 00:05:57,260 Mas não tenha pressa. 122 00:05:57,284 --> 00:05:58,741 Não importa o que Wade possa dizer, 123 00:05:58,765 --> 00:06:00,153 demorou um pouco para ele se acertar 124 00:06:00,177 --> 00:06:01,737 depois que ele foi baleado. 125 00:06:01,761 --> 00:06:03,391 Ninguém vai te julgar negativamente. 126 00:06:03,414 --> 00:06:04,757 Aprecio isso. Obrigado. 127 00:06:11,818 --> 00:06:13,688 Bem, eu vou indo. 128 00:06:13,712 --> 00:06:16,640 Claro. Obrigado por verificar. Sim. 129 00:06:20,600 --> 00:06:21,610 - Ei. - Ei. 130 00:06:21,634 --> 00:06:24,158 - Você tem um segundo? - Claro. 131 00:06:24,182 --> 00:06:26,189 Não. Desculpe, temos que ir lá. 132 00:06:26,213 --> 00:06:27,257 Tudo está certo? 133 00:06:27,281 --> 00:06:31,390 Sim. Ah, totalmente. Isso pode esperar. 134 00:06:31,414 --> 00:06:33,043 Leve sua bunda para a loja. 135 00:06:33,067 --> 00:06:36,005 Você está dirigindo enquanto eu descubro seu novo apelido. 136 00:06:36,029 --> 00:06:39,035 Sim, senhora. 137 00:06:39,059 --> 00:06:41,274 - Tem um minuto para conversar? - Ah, claro. 138 00:06:41,298 --> 00:06:42,893 Não há nada para falar. 139 00:06:42,917 --> 00:06:44,477 Você sentiu que eu o prejudiquei na cena 140 00:06:44,501 --> 00:06:45,820 do crime para impedi-lo de ser detetive. 141 00:06:45,844 --> 00:06:47,094 Expliquei que não. 142 00:06:47,118 --> 00:06:48,645 - Agora estamos seguindo em frente. - OK. 143 00:06:48,669 --> 00:06:50,263 Bem, embora eu aprecie a eficiência, não é 144 00:06:50,287 --> 00:06:53,225 assim que funciona a comunicação saudável. 145 00:06:53,248 --> 00:06:55,774 Uau, isso não é nada condescendente. 146 00:06:55,798 --> 00:06:57,323 Explique-me o que há para falar que 147 00:06:57,347 --> 00:06:58,495 não seja apenas uma recauchutagem 148 00:06:58,519 --> 00:06:59,940 do que acabei de cobrir com eficiência? 149 00:06:59,964 --> 00:07:02,868 Bem... esse não é o ponto. 150 00:07:02,892 --> 00:07:05,278 Olha, se eu tiver que 151 00:07:05,302 --> 00:07:06,863 começar outra missão secreta, 152 00:07:06,887 --> 00:07:08,758 há questões reais aqui sobre as quais precisamos conversar. 153 00:07:08,782 --> 00:07:12,167 Com o qual lidaremos se eles surgirem então. 154 00:07:12,191 --> 00:07:13,889 Preciso ir trabalhar. 155 00:07:13,913 --> 00:07:15,325 Tenha um bom turno. 156 00:07:18,976 --> 00:07:20,053 Isto é um problema. 157 00:07:20,077 --> 00:07:21,638 É incrível que você tenha conseguido de última hora, 158 00:07:21,662 --> 00:07:24,392 mas é muito mais do que um casamento em casa. 159 00:07:24,416 --> 00:07:26,942 - E por mais, você quer dizer... - Caro. 160 00:07:26,966 --> 00:07:29,111 Se trouxermos aqui o mesmo plano de jogo da sua casa, 161 00:07:29,135 --> 00:07:30,799 parecerá barato e de baixo aluguel. 162 00:07:30,823 --> 00:07:34,071 Então temos que arrumar tudo... flores, catering. 163 00:07:34,095 --> 00:07:36,447 Estou um pouco preocupado com o quão estressado você parece. 164 00:07:36,471 --> 00:07:38,031 Desculpe, já faz uma manhã. 165 00:07:38,055 --> 00:07:40,235 Minha namorada está me traindo e minha assistente pediu demissão. 166 00:07:40,259 --> 00:07:41,888 - Bem, estamos felizes em ajudar. - Ótimo. 167 00:07:41,912 --> 00:07:43,610 Preciso que você dê ao Be-Bop US$ 1.000. 168 00:07:43,634 --> 00:07:45,229 - Adoro. Quem é o Be-Bop? - Nosso DJ. 169 00:07:45,253 --> 00:07:46,951 Sinto muito, só preciso resolver isso rápido. 170 00:07:46,975 --> 00:07:48,363 Ei, o que houve? 171 00:07:48,387 --> 00:07:50,430 - Onde você está? - Estou fazendo coisas de casamento. 172 00:07:50,454 --> 00:07:51,600 Você se esqueceu do depoimento. 173 00:07:51,624 --> 00:07:54,080 Esqueci-me do depoimento. 174 00:07:54,104 --> 00:07:55,906 Você tem que me tirar disso. Há muito o que fazer. 175 00:07:55,930 --> 00:07:57,007 Vou me casar amanhã. 176 00:07:57,031 --> 00:07:58,523 Olha, entendi, mas o Juiz 177 00:07:58,547 --> 00:08:00,072 Scott nasceu sem simpatia. 178 00:08:00,096 --> 00:08:01,726 Wesley. 179 00:08:01,750 --> 00:08:04,240 Parecendo afiado. 180 00:08:04,264 --> 00:08:06,961 - Afiado. - Ah. 181 00:08:06,985 --> 00:08:09,336 Posso tentar fazer com que o advogado do Oscar concorde 182 00:08:09,360 --> 00:08:10,612 com a continuação, mas só quando você estiver aqui. 183 00:08:10,636 --> 00:08:12,368 Estarei aí em 20 minutos. 184 00:08:12,392 --> 00:08:13,642 Estarei onde em 20? 185 00:08:13,666 --> 00:08:15,399 É uma surpresa, mas eu vou te encontrar 186 00:08:15,423 --> 00:08:16,593 - na casa do DJ. - Uh... 187 00:08:17,661 --> 00:08:20,633 - Ok sem problemas. - Peguei vocês. 188 00:08:20,657 --> 00:08:23,629 Henrique. Ei, o que está acontecendo? 189 00:08:23,653 --> 00:08:25,076 Você perdeu o trem-bala. 190 00:08:25,100 --> 00:08:27,039 Uh-huh. Essas coisas passam rápido. 191 00:08:27,063 --> 00:08:30,139 OK, só me dê um segundo para descobrir um plano C. 192 00:08:30,163 --> 00:08:31,482 Você sempre o odiou. 193 00:08:31,506 --> 00:08:33,538 Ele não vai parar de latir. 194 00:08:34,777 --> 00:08:36,751 Você entende, senhorita Cleo. 195 00:08:36,775 --> 00:08:39,299 Mi... ah, certo, a vidente. Um bom. 196 00:08:39,323 --> 00:08:40,712 Quem ligou para o 911? 197 00:08:40,736 --> 00:08:43,639 Fui eu, porque essa cadela envenenou meu cachorro. 198 00:08:43,663 --> 00:08:44,879 Eu não. 199 00:08:44,903 --> 00:08:46,463 Posso dar uma olhada nele? 200 00:08:46,487 --> 00:08:47,703 Sim claro. Ele é um querido. 201 00:08:47,727 --> 00:08:49,666 Ele é uma ameaça. 202 00:08:49,690 --> 00:08:53,144 - Mas eu não o machuquei, eu juro. - Milímetros. 203 00:08:53,168 --> 00:08:55,889 Está bem. 204 00:08:57,784 --> 00:09:01,548 Parece que ele estava mastigando sua plantadeira. 205 00:09:01,572 --> 00:09:03,466 Detetive, você pode dar uma olhada nisso? 206 00:09:05,153 --> 00:09:06,187 - Obrigado. - Uh-huh. 207 00:09:09,631 --> 00:09:12,052 Hum, onde você conseguiu esse vaso de flores? 208 00:09:12,076 --> 00:09:14,049 O mercado dos agricultores no fim de semana passado. 209 00:09:14,073 --> 00:09:15,186 Por que? 210 00:09:15,209 --> 00:09:16,736 Ok, precisamos testá-lo. 211 00:09:16,760 --> 00:09:18,458 O oficial Juarez lhe dará um recibo. 212 00:09:18,482 --> 00:09:19,904 Você precisa levar seu cachorro ao veterinário 213 00:09:19,928 --> 00:09:22,522 e avisar que ele pode ter ingerido um narcótico. 214 00:09:22,546 --> 00:09:23,899 -Wesley. -John-O. 215 00:09:23,923 --> 00:09:25,312 É ótimo ver você. 216 00:09:25,336 --> 00:09:26,448 Sinto muito por perturbar e 217 00:09:26,472 --> 00:09:28,308 atrapalhar suas próximas núpcias. 218 00:09:28,332 --> 00:09:29,891 Embora, verdade seja dita, estou um pouco magoado 219 00:09:29,915 --> 00:09:31,166 Não recebi o convite. 220 00:09:31,190 --> 00:09:32,337 É por isso que você está me processando? 221 00:09:32,361 --> 00:09:33,405 Não. 222 00:09:33,429 --> 00:09:35,196 Estou processando você por negligência grave ao permitir 223 00:09:35,219 --> 00:09:38,674 meu ferimento enquanto doava abnegadamente um rim. 224 00:09:38,698 --> 00:09:40,120 Oh, Oscar, você é tão cheio de... 225 00:09:40,144 --> 00:09:43,978 Não fale assim com meu cliente. 226 00:09:44,002 --> 00:09:44,977 Mônica. 227 00:09:45,001 --> 00:09:46,768 Bom dia. 228 00:09:46,791 --> 00:09:48,696 Vou assumir o caso do Sr. Hutchinson. 229 00:09:48,720 --> 00:09:51,658 A substituição do advogado foi apresentada ao tribunal. 230 00:09:51,682 --> 00:09:52,967 Vamos começar. 231 00:09:52,991 --> 00:09:55,274 Você está com problemas agora. 232 00:09:55,298 --> 00:09:57,375 Aarão. Olha, sinto muito por mais cedo. 233 00:09:57,399 --> 00:09:58,753 Você sabe o quão criteriosa Harper pode 234 00:09:58,777 --> 00:10:00,922 ser, e eu realmente preciso impressioná-la. 235 00:10:00,946 --> 00:10:02,127 - Você está bem? - Sim. 236 00:10:02,151 --> 00:10:05,984 Apenas, hum, tendo um dia difícil. 237 00:10:06,008 --> 00:10:07,121 Está bem. 238 00:10:07,145 --> 00:10:08,292 Você está seguro. 239 00:10:08,316 --> 00:10:10,565 Boot, pensei que você ia fazer 10-1. 240 00:10:10,589 --> 00:10:12,218 Não, sim, senhora. Estarei aí em cinco minutos. 241 00:10:12,242 --> 00:10:15,077 Faça dois. 242 00:10:15,101 --> 00:10:17,867 Então, como vão as coisas com o psiquiatra do departamento? 243 00:10:17,891 --> 00:10:18,899 Bom. 244 00:10:18,923 --> 00:10:20,346 Deve ser liberado a qualquer momento. 245 00:10:20,370 --> 00:10:21,644 Hum-hmm. 246 00:10:29,497 --> 00:10:32,573 Oficial Lucy Chen, uau. Que sorte encontrar você aqui. 247 00:10:32,597 --> 00:10:34,811 Uh, sorte para quem? 248 00:10:34,835 --> 00:10:37,842 Temos um problema winzig e precisamos de uma ajudinha. 249 00:10:37,866 --> 00:10:40,011 Randy penhorou a aliança de casamento de Bailey. 250 00:10:40,035 --> 00:10:42,077 O que? Por que você faria isso? 251 00:10:42,101 --> 00:10:44,627 Eu estava interpretando Pete e me empolguei um pouco. 252 00:10:44,650 --> 00:10:46,658 E infelizmente, antes que eu pudesse comprá-lo de volta, 253 00:10:46,682 --> 00:10:48,793 um homem de aparência assassina comprou tudo de mim. 254 00:10:48,817 --> 00:10:50,860 Então, nós realmente precisamos que você, hum... 255 00:10:50,883 --> 00:10:53,167 - Pegue de volta? - Exatamente. Uau! 256 00:10:53,191 --> 00:10:55,269 Veja, eu disse que viemos ao local certo. 257 00:10:55,293 --> 00:10:57,782 Hum, por favor nos ajude. 258 00:10:57,806 --> 00:10:59,253 Imediatamente. 259 00:11:02,249 --> 00:11:03,568 Ah, ei. 260 00:11:03,592 --> 00:11:06,427 Você tem alguma vantagem com um criminoso chamado The Hammer? 261 00:11:06,450 --> 00:11:07,632 Não por que? 262 00:11:07,656 --> 00:11:09,629 Ok, então Skip Tracer Randy estava interpretando 263 00:11:09,653 --> 00:11:10,835 como o irmão de Nolan, Pete, e ele 264 00:11:10,859 --> 00:11:13,142 penhorou a aliança de casamento de Bailey, 265 00:11:13,166 --> 00:11:14,761 e The Hammer comprou. 266 00:11:14,785 --> 00:11:16,758 Nada nessa frase faz sentido. 267 00:11:16,782 --> 00:11:18,205 Já dirigi o The Hammer antes. 268 00:11:18,229 --> 00:11:20,306 Você não quer fazer parte da loucura dele. 269 00:11:20,330 --> 00:11:22,442 Mesmo assim, eu disse ao Randy 270 00:11:22,466 --> 00:11:24,164 que tentaria conseguir para ele, então... 271 00:11:24,188 --> 00:11:25,541 Eu vou com você. 272 00:11:25,565 --> 00:11:27,848 Não. Por favor, não me faça nenhum favor. 273 00:11:27,872 --> 00:11:29,157 - Seriamente? - Hum? 274 00:11:29,181 --> 00:11:30,638 Eu sabia que você não seria capaz de deixar isso passar. 275 00:11:30,662 --> 00:11:32,223 Eu deixei isso passar completamente. 276 00:11:32,247 --> 00:11:33,497 Deixar o que ir? 277 00:11:33,521 --> 00:11:35,494 Ambos: Nada. 278 00:11:35,518 --> 00:11:37,078 Ok, você quer minha ajuda ou não? 279 00:11:37,102 --> 00:11:39,110 Eu não preciso disso, mas vou aceitar. 280 00:11:39,134 --> 00:11:40,247 - Multar. - Bom. 281 00:11:40,270 --> 00:11:41,383 - Qualquer que seja. - Ótimo. 282 00:11:41,407 --> 00:11:42,623 - Vamos. - Talvez eu vá também. 283 00:11:42,647 --> 00:11:44,621 Pegue um pouco de pipoca no caminho para o show. 284 00:11:44,645 --> 00:11:46,514 - Você não é engraçado. - Estou histérica. 285 00:11:46,538 --> 00:11:47,892 Pergunte a Wesley. 286 00:11:47,916 --> 00:11:49,786 A falha em proteger meu cliente é uma violação 287 00:11:49,810 --> 00:11:52,714 da Oitava Emenda, sem falar em privá-lo 288 00:11:52,737 --> 00:11:55,572 de medidas civilizadas mínimas das necessidades da vida. 289 00:11:55,596 --> 00:11:57,880 - Ele pegou comida. - Fui agredido. 290 00:11:57,904 --> 00:11:58,948 E você deixou isso acontecer. 291 00:11:58,971 --> 00:12:00,532 Olha, eu não tenho tempo para isso. 292 00:12:00,556 --> 00:12:02,461 Que tal um pouco de decência humana aqui, Monica? 293 00:12:02,485 --> 00:12:04,148 O oficial Nolan tem um casamento para se preparar. 294 00:12:04,172 --> 00:12:05,595 Se você concordar com a 295 00:12:05,619 --> 00:12:06,593 continuação, o juiz assinará. 296 00:12:06,617 --> 00:12:07,764 Feliz por. 297 00:12:07,788 --> 00:12:09,761 Se o oficial Nolan entregar o telefone. 298 00:12:09,785 --> 00:12:10,760 - O que? - Não não não. 299 00:12:10,784 --> 00:12:11,759 Isso é ridículo. 300 00:12:11,783 --> 00:12:13,172 Seu telefone contém evidências 301 00:12:13,196 --> 00:12:15,547 em textos, fotos e notas consistentes 302 00:12:15,571 --> 00:12:18,406 com uma cruel indiferença ao sofrimento do meu cliente. 303 00:12:18,430 --> 00:12:19,749 Não, isso não acontece. 304 00:12:19,773 --> 00:12:23,848 E temo que ele destrua essas 305 00:12:23,872 --> 00:12:25,053 evidências se tiver oportunidade. 306 00:12:25,077 --> 00:12:26,327 Ok, não há nexo entre o 307 00:12:26,351 --> 00:12:27,567 alegado desconforto do reclamante 308 00:12:27,591 --> 00:12:28,704 e o telefone do oficial Nolan. 309 00:12:28,728 --> 00:12:30,529 E qualquer intrusão desse tipo é tão vasta que 310 00:12:30,553 --> 00:12:32,044 apenas um mestre especial deveria ter permissão 311 00:12:32,068 --> 00:12:33,525 para revisar o conteúdo desse telefone. 312 00:12:33,549 --> 00:12:35,075 Então parece que vamos passar o dia aqui. 313 00:12:35,099 --> 00:12:36,418 Não, eu não posso. 314 00:12:36,442 --> 00:12:38,519 Apenas... olhe, vou dar meu telefone ao Wesley. 315 00:12:38,543 --> 00:12:41,653 O juiz pode decidir o que compartilhar. 316 00:12:41,677 --> 00:12:43,203 Que bom ver você, John. 317 00:12:43,227 --> 00:12:44,673 Parabéns. 318 00:12:45,878 --> 00:12:47,611 Só preciso anotar um endereço. 319 00:12:47,635 --> 00:12:48,713 Por que você não atendeu minha ligação? 320 00:12:48,737 --> 00:12:50,814 - Uh, perdi meu telefone. - O que? Onde? 321 00:12:50,838 --> 00:12:52,708 No lugar surpresa. 322 00:12:52,732 --> 00:12:54,705 John, nas próximas 24 horas vamos 323 00:12:54,729 --> 00:12:55,979 atingir-nos a 160 quilómetros por hora. 324 00:12:56,003 --> 00:12:57,082 Preciso que você tenha um telefone. 325 00:12:57,106 --> 00:12:58,460 Não. Sim. Eu sei. Não se preocupe. 326 00:12:58,484 --> 00:13:00,251 Vou pegar um logo depois que terminarmos aqui. 327 00:13:00,275 --> 00:13:01,352 Não vou perder o ritmo. 328 00:13:01,376 --> 00:13:02,582 OK. 329 00:13:04,235 --> 00:13:05,933 - Quem é esse? -João Nolan. 330 00:13:05,957 --> 00:13:07,827 Você vai ser o DJ do nosso casamento amanhã. 331 00:13:07,851 --> 00:13:10,056 Ah, sim, sim. Está aberto. Entre. 332 00:13:13,052 --> 00:13:15,128 Oh. 333 00:13:15,152 --> 00:13:16,644 Ei, o que houve? 334 00:13:16,668 --> 00:13:18,400 Escute, tenho pensado muito no seu show 335 00:13:18,424 --> 00:13:20,329 porque sei que você disse que me queria 336 00:13:20,353 --> 00:13:22,981 para se inclinar para uma vibe Janet dos anos 90 ou algo assim. 337 00:13:23,005 --> 00:13:25,254 Mas acabei de receber um disco nórdico antigo. 338 00:13:25,278 --> 00:13:26,563 Você tem que verificar isso porque eu realmente acho 339 00:13:26,587 --> 00:13:27,664 - isso vai definir... - Oh. 340 00:13:27,688 --> 00:13:28,767 Você sabe que canivetes são 341 00:13:28,791 --> 00:13:30,213 ilegais no estado da Califórnia, certo? 342 00:13:30,237 --> 00:13:31,281 - Realmente? - Sim. 343 00:13:31,305 --> 00:13:33,863 É uma violação do Código Penal 344 00:13:33,887 --> 00:13:35,723 21.510, mas posso ignorar isso. 345 00:13:35,747 --> 00:13:37,274 Estamos aqui apenas para lhe dar o dinheiro para o show. 346 00:13:37,298 --> 00:13:39,478 Ei, o que houve? Não não não não. 347 00:13:39,502 --> 00:13:40,889 Você diz a ele que ele precisa pagar. 348 00:13:40,913 --> 00:13:43,438 Aumentei esses chutes porque ele disse que os queria. 349 00:13:43,462 --> 00:13:45,298 Pareço que tenho tamanho 7 pés para você? 350 00:13:45,321 --> 00:13:46,641 Agora ele está se gabando de furtar em lojas. 351 00:13:46,664 --> 00:13:47,812 Por que você não espera lá fora? 352 00:13:47,836 --> 00:13:49,086 - Acho que é o melhor. - Sim. 353 00:13:49,110 --> 00:13:50,636 Me desculpe, vocês disseram que estavam 354 00:13:50,659 --> 00:13:52,908 aqui para... o show de DJ ou alguma molly? 355 00:13:52,932 --> 00:13:55,045 OK. E isso é um crime. 356 00:13:55,069 --> 00:13:58,557 Estávamos aqui para o show de DJ, mas como sou 357 00:13:58,581 --> 00:14:00,383 policial e você cometeu vários crimes na minha frente, 358 00:14:00,407 --> 00:14:01,588 agora estou aqui para prendê-lo. 359 00:14:01,612 --> 00:14:03,000 Tudo bem, boas notícias, más notícias. 360 00:14:03,024 --> 00:14:04,963 The Hammer, também conhecido como William Robert 361 00:14:04,987 --> 00:14:07,477 Bennett, tem um mandado de crime pendente. 362 00:14:07,501 --> 00:14:09,818 Espere, o nome dele é Billy Bob Bennett? 363 00:14:09,842 --> 00:14:10,886 Correto. 364 00:14:10,910 --> 00:14:12,643 Não admira que ele prefira seu apelido. 365 00:14:12,667 --> 00:14:14,985 Posso terminar todo o clichê de boas/más notícias? 366 00:14:15,009 --> 00:14:17,155 Sim. Desculpe, desmaie. 367 00:14:17,179 --> 00:14:19,566 O Martelo tem um mandado de prisão, o que significa 368 00:14:19,589 --> 00:14:21,494 que podemos arrombar a porta dele agora mesmo. 369 00:14:21,518 --> 00:14:23,698 O que é bom, mas ele comprou o anel legalmente. 370 00:14:23,722 --> 00:14:25,937 O que é ruim, porque ele não tem obrigação de nos dar 371 00:14:25,961 --> 00:14:28,382 isso, e eu diria que ele está ainda menos inclinado 372 00:14:28,406 --> 00:14:29,932 entregá-lo assim que o prendermos. 373 00:14:29,956 --> 00:14:33,651 - Hum-hmm. - Além disso... 374 00:14:33,675 --> 00:14:36,062 Mais o que? 375 00:14:36,086 --> 00:14:38,817 Além disso, The Hammer é chamado 376 00:14:38,841 --> 00:14:40,642 de The Hammer porque gosta de lutar. 377 00:14:40,666 --> 00:14:43,019 E não há ninguém com quem ele goste mais de brigar do que policiais. 378 00:14:43,043 --> 00:14:45,258 - Oh. - Hum-hmm. 379 00:14:45,282 --> 00:14:47,840 Bem, depois de você. 380 00:14:47,864 --> 00:14:51,274 Não, primeiro as damas. 381 00:15:03,259 --> 00:15:05,956 Oh. Hum, espere. Ouça-nos. 382 00:15:05,980 --> 00:15:09,021 Hoje cedo, você comprou uma aliança de casamento em uma loja de penhores. 383 00:15:09,045 --> 00:15:11,225 Sim. Vou me casar em um mês. 384 00:15:11,249 --> 00:15:12,740 Oh parabéns. 385 00:15:12,764 --> 00:15:15,358 Infelizmente, aquele anel foi roubado 386 00:15:15,382 --> 00:15:17,734 e nós... precisaremos dele de volta. 387 00:15:17,758 --> 00:15:19,870 Bem, paguei 1.000 dólares por isso. 388 00:15:19,894 --> 00:15:21,901 Certo, é por isso que estamos dispostos 389 00:15:21,925 --> 00:15:24,519 a fazer uma negociação com você hoje. 390 00:15:24,543 --> 00:15:25,655 Você nos dá o anel e nós 391 00:15:25,679 --> 00:15:27,963 lhe daremos uma vantagem. 392 00:15:27,987 --> 00:15:30,064 Ela está mentindo. 393 00:15:30,088 --> 00:15:31,648 Ela não é. 394 00:15:31,672 --> 00:15:33,853 Você nos dá, voltamos para a loja, esperamos 395 00:15:33,877 --> 00:15:35,678 20 minutos antes de pedir reforços. 396 00:15:35,701 --> 00:15:36,952 Você pode fugir, 397 00:15:36,976 --> 00:15:38,605 pegue a futura patroa e vá para o chão. 398 00:15:38,629 --> 00:15:41,911 Oh, certo. 399 00:15:41,935 --> 00:15:43,564 Hum. 400 00:15:43,588 --> 00:15:45,630 - Não. - Milímetros. 401 00:15:45,654 --> 00:15:46,870 Por que não? 402 00:15:46,894 --> 00:15:49,212 Porque eventualmente, serei pego. 403 00:15:49,236 --> 00:15:51,210 Mas você precisa de algo de mim, 404 00:15:51,234 --> 00:15:52,519 agora, essa é uma oportunidade. 405 00:15:52,543 --> 00:15:53,862 Que tipo de oportunidade? 406 00:15:53,886 --> 00:15:56,101 Uma luta justa pela primeira vez. 407 00:15:56,125 --> 00:15:58,098 Você me bateu, eu te dou o 408 00:15:58,122 --> 00:16:00,302 anel e coloco suas algemas. 409 00:16:00,326 --> 00:16:02,024 Eu te venci, 410 00:16:02,048 --> 00:16:05,021 Posso ficar com o anel e ainda coloco as algemas. 411 00:16:05,045 --> 00:16:07,764 Sem luta, sem anel. 412 00:16:10,520 --> 00:16:13,699 Acho que você vai ter que lutar com ele. 413 00:16:13,723 --> 00:16:15,800 Eu tenho que ficar incrível em um vestido amanhã. 414 00:16:15,824 --> 00:16:17,281 Ninguém se importa com sua aparência. 415 00:16:17,305 --> 00:16:19,371 Ele é enorme. Eu não estou lutando contra ele. 416 00:16:21,817 --> 00:16:23,136 Vamos. 417 00:16:23,160 --> 00:16:24,468 Sim! 418 00:16:25,639 --> 00:16:28,085 - Você consegue. - Obrigado. 419 00:17:17,093 --> 00:17:18,573 Oh meu Deus. 420 00:17:43,438 --> 00:17:45,137 Tudo bem! Você ganha. 421 00:17:45,161 --> 00:17:46,617 Você ganha. Você ganha. 422 00:17:46,641 --> 00:17:48,674 O anel está naquela gaveta ali. 423 00:18:01,416 --> 00:18:04,010 Isso é bom. 424 00:18:04,034 --> 00:18:05,790 Aqui. 425 00:18:12,196 --> 00:18:13,894 Bom trabalho. 426 00:18:13,918 --> 00:18:14,893 Sim, obrigado. 427 00:18:14,917 --> 00:18:16,098 Sim. 428 00:18:16,122 --> 00:18:17,166 Você está bem? 429 00:18:17,190 --> 00:18:19,749 Sim, estou ótimo. 430 00:18:19,773 --> 00:18:20,875 Oh. 431 00:18:23,665 --> 00:18:24,949 Recebi sua mensagem. O que se passa? 432 00:18:24,973 --> 00:18:27,808 Um exame toxicológico voltou naquele vaso de flores. 433 00:18:27,832 --> 00:18:28,944 Heroína pura. 434 00:18:28,968 --> 00:18:30,149 Esse é o esqueleto de quem 435 00:18:30,173 --> 00:18:31,321 nosso dono comprou o vaso? 436 00:18:31,345 --> 00:18:32,939 Sim, Seth Gallegos. 437 00:18:32,963 --> 00:18:34,111 Contravenção anterior de casal. 438 00:18:34,134 --> 00:18:35,454 Quer ajuda para correr até ele? 439 00:18:35,477 --> 00:18:37,933 Não, vou pedir ao novato para fazer isso. 440 00:18:37,957 --> 00:18:40,068 Sim, veja o que ela tem. 441 00:18:40,092 --> 00:18:41,963 E você me convidou para assistir ao show. 442 00:18:41,987 --> 00:18:43,674 - Hum-hmm. - Obrigado. 443 00:18:45,327 --> 00:18:49,195 Sr. Gallegos, obrigado por ter vindo. 444 00:18:49,219 --> 00:18:50,538 Não pensei que tivesse escolha. 445 00:18:50,562 --> 00:18:53,121 Oh, não, você absolutamente faz. 446 00:18:53,145 --> 00:18:57,702 Eu só esperava que você pudesse esclarecer algumas coisas. 447 00:18:57,725 --> 00:18:59,355 Vamos começar com calma. 448 00:18:59,379 --> 00:19:02,282 Você vende isso no Silverlake Farmers Market? 449 00:19:02,306 --> 00:19:03,763 Não sei. 450 00:19:03,787 --> 00:19:04,762 Não, eu não. 451 00:19:04,786 --> 00:19:07,276 Sete. 452 00:19:07,300 --> 00:19:09,411 Acho que você sabe que está com problemas aqui. 453 00:19:09,435 --> 00:19:10,754 Testamos os vasos de flores. 454 00:19:10,778 --> 00:19:13,302 É feito de heroína comprimida. 455 00:19:13,326 --> 00:19:14,301 Eu não sei o que é. 456 00:19:14,325 --> 00:19:16,161 Você não sabe o que é heroína? 457 00:19:16,185 --> 00:19:17,574 Tudo bem, vamos direto ao assunto. 458 00:19:17,598 --> 00:19:19,433 Você é uma mula de drogas de baixo nível, 459 00:19:19,457 --> 00:19:21,052 provavelmente trabalhando para a equipe 460 00:19:21,076 --> 00:19:23,050 que converte os vasos em produtos de rua. 461 00:19:23,074 --> 00:19:25,736 Você imaginou que ninguém sentiria falta dos vasos de 462 00:19:25,759 --> 00:19:27,216 flores reais que estão embalados na frente do caminhão 463 00:19:27,240 --> 00:19:29,317 para esconder os falsos, então você começou a vendê-los. 464 00:19:29,341 --> 00:19:33,657 Mas você vendeu os plantadores errados. 465 00:19:33,681 --> 00:19:35,241 Como eu estou indo? 466 00:19:35,265 --> 00:19:38,548 Você sabe que El Jefe será homicida 467 00:19:38,572 --> 00:19:40,545 quando descobrir que você roubou dele. 468 00:19:40,569 --> 00:19:41,957 Eu não roubei. 469 00:19:41,981 --> 00:19:43,955 Eu não roubo. Eu não sou um ladrão. 470 00:19:43,979 --> 00:19:45,331 E eu não sei do que você está falando. 471 00:19:45,355 --> 00:19:46,744 Uma mula de drogas? O que? 472 00:19:46,768 --> 00:19:50,154 Ouça, você tem mais poder do que imagina. 473 00:19:50,178 --> 00:19:52,185 Comece a falar e você poderá nomear 474 00:19:52,209 --> 00:19:53,598 seus termos, obter imunidade, proteção. 475 00:19:53,622 --> 00:19:55,457 Caso contrário, temo que da próxima vez que 476 00:19:55,481 --> 00:19:58,350 te ver, você estará em um saco para cadáveres. 477 00:19:58,374 --> 00:20:00,796 - Ela está com ele. - Você está apostando dinheiro nisso? 478 00:20:00,820 --> 00:20:02,758 De jeito nenhum. Eu não disse que ela poderia conquistá-lo. 479 00:20:02,782 --> 00:20:06,995 Você disse que eu estava livre para ir, então eu vou. 480 00:20:07,019 --> 00:20:08,338 Ok, espere. 481 00:20:08,362 --> 00:20:10,921 Esta oferta tem um relógio, como a sua vida. 482 00:20:10,945 --> 00:20:13,528 Aqui está o meu cartão. Ligue-me a qualquer hora. 483 00:20:16,179 --> 00:20:19,049 Há muito espaço para melhorias, senhorita Cleo. 484 00:20:19,073 --> 00:20:20,254 Sim, eu sei. 485 00:20:20,278 --> 00:20:21,494 Eu não tinha nada para segurá-lo. 486 00:20:21,518 --> 00:20:23,492 Para ser justo, você o levou até a linha de chegada. 487 00:20:23,516 --> 00:20:24,593 Sim, mas não o fiz atravessar. 488 00:20:24,617 --> 00:20:25,902 E agora? 489 00:20:25,926 --> 00:20:28,003 Escreva e entregue aos Narcóticos. 490 00:20:28,027 --> 00:20:30,266 Este vai para sua coluna de perdas. 491 00:20:32,607 --> 00:20:33,755 Onde você esteve? 492 00:20:33,779 --> 00:20:35,442 Comprando um novo telefone. Por que? O que está errado? 493 00:20:35,466 --> 00:20:37,887 A florista tentou ligar para você umas dez vezes. 494 00:20:37,911 --> 00:20:39,230 Ele pensou que o tínhamos transformado em fantasma. 495 00:20:39,254 --> 00:20:41,400 Ele tinha outro pedido e vendeu nossas flores. 496 00:20:41,423 --> 00:20:43,088 O que? Por que ele não ligou para você? 497 00:20:43,112 --> 00:20:45,223 Eu poderia estar em outra ligação. 498 00:20:45,247 --> 00:20:47,083 Ok, vamos nos concentrar apenas nas soluções. 499 00:20:47,107 --> 00:20:48,736 Bem, não há nenhum. É o fim do dia. 500 00:20:48,760 --> 00:20:50,665 Não há florista que possa atender um pedido 501 00:20:50,689 --> 00:20:52,662 este grande último minuto. 502 00:20:52,686 --> 00:20:54,418 Mas precisamos de flores para o casamento. 503 00:20:54,442 --> 00:20:56,795 Faremos, e eu sei exatamente onde consegui-los. 504 00:20:56,819 --> 00:20:57,931 Não se preocupe com isso. 505 00:20:57,955 --> 00:21:00,100 Vá e aproveite a noite das garotas. 506 00:21:00,124 --> 00:21:02,397 - Eu cuido disso. - Ok. Obrigado. 507 00:21:06,634 --> 00:21:08,332 Onde está meu anel? 508 00:21:08,356 --> 00:21:10,984 Oh. Ei, o que houve? 509 00:21:11,008 --> 00:21:13,395 Minha aliança de casamento está faltando. 510 00:21:13,419 --> 00:21:14,875 Não não é. 511 00:21:14,899 --> 00:21:18,388 Randy colocou caramelo nele, então eu limpei para você. 512 00:21:18,412 --> 00:21:19,835 - Aqui está. Aqui está. - Obrigado. 513 00:21:19,859 --> 00:21:21,074 TOC Toc. 514 00:21:21,098 --> 00:21:22,418 Tenho um bolo para o casamento Nolan-Nune. 515 00:21:22,442 --> 00:21:25,104 Lamento, mas houve um erro, que é claramente 516 00:21:25,128 --> 00:21:27,481 o nosso lema oficial do casamento. 517 00:21:27,505 --> 00:21:28,962 Este bolo deve ser entregue 518 00:21:28,986 --> 00:21:30,098 em nosso casamento amanhã. 519 00:21:30,122 --> 00:21:31,579 Estamos fechados amanhã. É agora, ou nunca. 520 00:21:31,603 --> 00:21:33,920 Ninguém nunca mencionou isso para mim quando fiz o pedido. 521 00:21:33,944 --> 00:21:36,504 Como devo mover isso, 522 00:21:36,528 --> 00:21:38,364 espere, isso está errado. 523 00:21:38,387 --> 00:21:40,361 - Isso é creme de coco? - Sim, vegano. 524 00:21:40,385 --> 00:21:43,288 Oh não. Mortal. Meu marido é alérgico a isso. 525 00:21:43,312 --> 00:21:44,769 - Você vai ter que refazer. - Fechado amanhã. 526 00:21:44,793 --> 00:21:46,009 Seu marido não precisa comê-lo. 527 00:21:46,033 --> 00:21:47,525 É o nosso bolo de casamento. 528 00:21:47,549 --> 00:21:49,556 Ei. Ei. 529 00:21:49,580 --> 00:21:53,172 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 530 00:21:53,196 --> 00:21:55,170 Você pode me ajudar a fazer um novo bolo de casamento? 531 00:21:55,194 --> 00:21:56,754 Não. Deus, não. 532 00:21:56,778 --> 00:21:59,510 Eu queimo cozinhas. 533 00:21:59,534 --> 00:22:02,230 Mas podemos pedir reforços. 534 00:22:02,254 --> 00:22:03,401 Olá, Randy. 535 00:22:03,425 --> 00:22:05,847 Eu sei que disse que não queria uma despedida de solteiro, 536 00:22:05,871 --> 00:22:08,636 mas preciso que você me ajude a reunir alguns caras. 537 00:22:08,660 --> 00:22:11,116 Ah, esses são perfeitos! 538 00:22:12,380 --> 00:22:14,215 Esta é uma despedida de solteiro deliciosa. 539 00:22:14,239 --> 00:22:15,662 Não é uma despedida de solteiro. 540 00:22:15,686 --> 00:22:16,798 Ah, olá. 541 00:22:16,822 --> 00:22:18,349 Por favor, não use fita adesiva. 542 00:22:18,373 --> 00:22:20,276 Temos esta fita floral entzueckend. 543 00:22:20,300 --> 00:22:23,101 Sim, Randy assistiu cerca de 57 vídeos 544 00:22:23,125 --> 00:22:24,375 ClipTalk, então ele é o especialista agora. 545 00:22:24,399 --> 00:22:26,304 Wesley estava me atualizando sobre seu processo. 546 00:22:26,328 --> 00:22:27,957 Sim, estou tentando não pensar nisso. 547 00:22:27,981 --> 00:22:29,438 O terno é frívolo. O juiz verá isso. 548 00:22:29,462 --> 00:22:31,125 Não estou preocupado com o processo. 549 00:22:31,149 --> 00:22:32,365 Estou preocupado com Mônica. 550 00:22:32,389 --> 00:22:34,707 Oscar não pode se dar ao luxo de 15 minutos do seu 551 00:22:34,731 --> 00:22:36,498 tempo, muito menos de uma representação completa. 552 00:22:36,522 --> 00:22:38,082 Elijah deve estar financiando isso. 553 00:22:38,106 --> 00:22:39,563 Talvez, mas Monica tem muitos 554 00:22:39,587 --> 00:22:40,906 outros clientes que odeiam o LAPD. 555 00:22:40,930 --> 00:22:42,525 Aconteça o que acontecer, talvez simplesmente 556 00:22:42,549 --> 00:22:43,593 não falemos sobre isso no casamento. 557 00:22:43,617 --> 00:22:44,901 Contarei a Bailey mais tarde. 558 00:22:44,925 --> 00:22:45,935 O momento não poderia ser pior. 559 00:22:45,959 --> 00:22:47,381 Deixe que Oscar processe Nolan 560 00:22:47,405 --> 00:22:49,000 um dia antes de seu casamento. 561 00:22:49,024 --> 00:22:51,273 Espere, Oscar está processando John? 562 00:22:51,297 --> 00:22:53,339 Por favor, diga-me que sua despedida de solteira 563 00:22:53,363 --> 00:22:56,094 envolverá menos cozimento e mais festa real. 564 00:22:56,118 --> 00:22:58,057 Isso ainda está muito longe, 565 00:22:58,081 --> 00:22:59,504 se é que está no nosso futuro. 566 00:22:59,528 --> 00:23:00,812 Você e Tim são ótimos juntos. 567 00:23:00,836 --> 00:23:02,294 Somos ótimos quando ela não está me acusando 568 00:23:02,318 --> 00:23:03,464 de transgressões inventadas. 569 00:23:03,488 --> 00:23:05,324 Olha, não estou imaginando coisas. 570 00:23:05,348 --> 00:23:07,011 Tim fica traumatizado com o que aconteceu com Isabel. 571 00:23:07,035 --> 00:23:08,114 Ele simplesmente não vai admitir isso. 572 00:23:08,138 --> 00:23:09,561 Sinceramente, acho que ela está projetando 573 00:23:09,585 --> 00:23:11,799 ou apenas usando isso como desculpa. 574 00:23:11,822 --> 00:23:13,314 Sim, bem, o trabalho secreto 575 00:23:13,338 --> 00:23:15,449 é assustador e perigoso. 576 00:23:15,473 --> 00:23:17,137 Talvez ele não seja o único que 577 00:23:17,160 --> 00:23:18,412 está com medo do que pode acontecer. 578 00:23:18,436 --> 00:23:20,616 Não. Estou bem. 579 00:23:20,640 --> 00:23:21,821 Ele tem o problema. 580 00:23:21,845 --> 00:23:25,058 Como posso provar que não sou o problema? 581 00:23:25,082 --> 00:23:26,298 Eu tenho uma ideia. 582 00:23:26,322 --> 00:23:27,710 É apenas uma loucura. 583 00:23:29,525 --> 00:23:31,671 Ei. 584 00:23:31,695 --> 00:23:34,081 Ei, preciso sair daqui. Isso é triste. 585 00:23:34,105 --> 00:23:35,356 Podemos jantar naquele restaurante coreano que você gosta. 586 00:23:35,380 --> 00:23:37,628 Não posso. Olha, eu falhei com uma mula de drogas hoje. 587 00:23:37,652 --> 00:23:40,143 Eu realmente preciso mostrar ao Harper do que sou capaz. 588 00:23:40,167 --> 00:23:42,174 - O quê, fazendo um bolo? - Custe o que custar. 589 00:23:42,198 --> 00:23:43,611 Vejo você amanhã. 590 00:23:44,816 --> 00:23:46,583 - Esse foi Arão. - Sim, eu imaginei. 591 00:23:46,607 --> 00:23:48,306 Vocês estão próximos hoje em dia. 592 00:23:48,329 --> 00:23:49,338 Sim. 593 00:23:49,362 --> 00:23:50,923 Isso é um problema? 594 00:23:50,947 --> 00:23:52,403 Poderia ser. 595 00:23:52,427 --> 00:23:54,401 Olha, vocês passaram por um trauma juntos, 596 00:23:54,425 --> 00:23:56,261 e isso uniu vocês, e essa conexão faz 597 00:23:56,285 --> 00:23:58,740 todos os outros relacionamentos são insignificantes em comparação. 598 00:23:58,764 --> 00:24:01,599 Mas você não pode ser todo o seu sistema de apoio. 599 00:24:01,623 --> 00:24:04,078 OK? Esse é um veneno lento. 600 00:24:04,102 --> 00:24:07,420 OK. Sim, encontro você lá. 601 00:24:07,444 --> 00:24:09,141 Tim quer que eu o encontre na estação. 602 00:24:09,165 --> 00:24:11,208 Talvez ele esteja pronto para fazer as pazes. 603 00:24:11,232 --> 00:24:12,758 Ou ele tem algo a dizer que vai fazer você 604 00:24:12,782 --> 00:24:15,272 querer matá-lo, e ele quer testemunhas. 605 00:24:15,296 --> 00:24:16,718 Cara, se ele quiser continuar discutindo, 606 00:24:16,742 --> 00:24:18,268 Eu não vejo sentido. 607 00:24:18,292 --> 00:24:20,197 Ok, o bolo está quase pronto. 608 00:24:20,221 --> 00:24:21,678 Só precisamos fazer as flores de fondant. 609 00:24:21,701 --> 00:24:25,362 Existem quatro tipos diferentes e precisamos de 20 de cada. 610 00:24:25,386 --> 00:24:26,902 Correr. 611 00:24:31,758 --> 00:24:33,525 Ah, ei. Você sabe onde Tim está? 612 00:24:33,549 --> 00:24:35,202 Sim. Acho que ele está em interrogatório. 613 00:24:36,958 --> 00:24:38,095 O que? 614 00:24:40,816 --> 00:24:42,203 O que está acontecendo agora? 615 00:24:42,227 --> 00:24:45,303 Vou provar que estou torcendo por você. 616 00:24:45,327 --> 00:24:46,991 Com um teste de detector de mentiras? 617 00:24:47,015 --> 00:24:51,399 - Sim. - Espere, então posso perguntar alguma coisa? 618 00:24:51,423 --> 00:24:53,190 Bem, quero dizer, o objetivo é você me 619 00:24:53,214 --> 00:24:55,222 perguntar sobre você ser detetive, você sabe, 620 00:24:55,246 --> 00:24:56,772 trabalhando disfarçado, esse tipo de coisa. 621 00:24:56,796 --> 00:24:58,183 Hum-hmm. Claro. 622 00:24:58,207 --> 00:25:03,384 Mas, quero dizer, você passou por todo esse problema, certo? 623 00:25:03,408 --> 00:25:05,898 Deveríamos ser minuciosos, você não acha? 624 00:25:05,922 --> 00:25:07,265 O que você quer perguntar? 625 00:25:08,643 --> 00:25:10,857 Milímetros. 626 00:25:10,881 --> 00:25:13,027 Quando eu peço para você prender insetos no meu 627 00:25:13,051 --> 00:25:15,875 apartamento, você os solta lá fora, como eu peço? 628 00:25:18,699 --> 00:25:20,569 Não. 629 00:25:20,593 --> 00:25:23,290 Verdadeiro? Eu sabia. Você acabou de matá-los? 630 00:25:23,314 --> 00:25:25,793 Sim. Porque eles são insetos. 631 00:25:28,480 --> 00:25:30,305 OK. 632 00:25:33,990 --> 00:25:35,919 Você me ama? 633 00:25:40,499 --> 00:25:42,542 Sim. 634 00:25:42,566 --> 00:25:45,332 Eu te amo. 635 00:25:45,355 --> 00:25:47,123 Verdadeiro. 636 00:25:47,146 --> 00:25:48,121 Hum. 637 00:25:48,145 --> 00:25:53,011 OK. 638 00:25:53,035 --> 00:25:54,114 - Esta pronto? - Hum-hmm. 639 00:25:54,138 --> 00:25:55,767 - Um grande. - Preparar. 640 00:25:55,791 --> 00:26:00,141 Você quer que eu seja um detetive disfarçado? 641 00:26:00,165 --> 00:26:01,404 Sim. 642 00:26:04,229 --> 00:26:06,374 Seu mentiroso. 643 00:26:06,398 --> 00:26:07,924 Huh. 644 00:26:07,948 --> 00:26:09,636 Acho que realmente temos um problema. 645 00:26:14,113 --> 00:26:15,088 Hoje é o dia. 646 00:26:15,112 --> 00:26:17,223 Isso é. 647 00:26:17,247 --> 00:26:19,049 Vai ser ótimo. 648 00:26:19,073 --> 00:26:20,908 Contanto que estejamos casados ​​no final, 649 00:26:20,932 --> 00:26:23,068 Eu serei feliz. 650 00:26:24,376 --> 00:26:26,315 Por que você tem gosto de glacê? 651 00:26:26,339 --> 00:26:28,209 Hum, novo soro facial. 652 00:26:28,233 --> 00:26:30,310 Ah, isso é legal. 653 00:26:30,334 --> 00:26:31,447 Isso é legal. 654 00:26:31,471 --> 00:26:33,685 Vamos apenas nos aconchegar 655 00:26:33,709 --> 00:26:35,167 em paz por mais um pouco. 656 00:26:35,190 --> 00:26:36,705 Hum-hmm. 657 00:26:38,634 --> 00:26:39,815 OK. 658 00:26:39,839 --> 00:26:43,363 E o momento acabou. 659 00:26:43,387 --> 00:26:45,843 Da próxima vez que nos casarmos, não teremos convidados. 660 00:26:45,867 --> 00:26:48,047 - Yeah, yeah. - Ah, onde está Henry? 661 00:26:48,071 --> 00:26:49,356 Ele deveria ter chegado ontem à noite. 662 00:26:49,380 --> 00:26:51,731 Aterrissando em Andrews, eu acho. 663 00:26:51,755 --> 00:26:53,729 Por que ele pousaria em uma base da Força Aérea? 664 00:26:53,753 --> 00:26:55,382 Hum, esqueci de mencionar que ele 665 00:26:55,406 --> 00:26:58,034 teve algumas complicações na viagem? 666 00:26:58,058 --> 00:26:59,687 Sim, você fez. 667 00:26:59,711 --> 00:27:01,168 Da mesma forma que você esqueceu de mencionar que 668 00:27:01,192 --> 00:27:03,820 Oscar está processando você e é por isso que você teve 669 00:27:03,844 --> 00:27:05,060 desistir do seu telefone ontem. 670 00:27:05,084 --> 00:27:07,711 Touché. Eu não queria preocupar você. 671 00:27:07,735 --> 00:27:09,950 Exatamente. 672 00:27:09,974 --> 00:27:11,983 Henry deveria chegar a tempo para a cerimônia, no entanto. 673 00:27:12,007 --> 00:27:14,944 Bem, isso é tudo que importa. 674 00:27:14,968 --> 00:27:18,629 - Vamos nos casar. - Vamos fazê-lo. 675 00:27:18,653 --> 00:27:19,800 Você está maravilhosa. 676 00:27:19,824 --> 00:27:21,143 Quero dizer, o ombro único também foi ótimo, 677 00:27:21,167 --> 00:27:22,659 mas este é o meu favorito. 678 00:27:22,683 --> 00:27:24,106 Obrigado. Eu estava dividido. 679 00:27:24,130 --> 00:27:25,517 A outra tinha uma cor linda, 680 00:27:25,541 --> 00:27:26,860 mas não combinava com o sapato. 681 00:27:26,884 --> 00:27:28,101 Ah, e se você trocar os 682 00:27:28,125 --> 00:27:29,546 sapatos, a bolsa não funciona. 683 00:27:29,570 --> 00:27:32,061 - Exatamente. - Sim. 684 00:27:32,085 --> 00:27:33,301 Então fui de terno. 685 00:27:33,325 --> 00:27:34,782 Ei, eu também. 686 00:27:34,806 --> 00:27:35,780 O meu tem gravata. 687 00:27:35,804 --> 00:27:36,837 Oh, meu Deus, o mesmo. 688 00:27:50,854 --> 00:27:52,242 Então, quanto tempo você ficou? 689 00:27:52,266 --> 00:27:54,240 Eu desisti logo depois que conversamos. 690 00:27:54,264 --> 00:27:55,997 Você sabe, não parece que você 691 00:27:56,021 --> 00:27:57,030 está saindo muito com os outros caras. 692 00:27:57,054 --> 00:27:58,304 Eu acho que não. 693 00:27:58,328 --> 00:28:00,061 Prefiro sair com você. 694 00:28:00,085 --> 00:28:02,265 Sim, mas não faz mal ter mais pessoas 695 00:28:02,289 --> 00:28:04,296 com quem conversar, além do seu psiquiatra. 696 00:28:04,320 --> 00:28:05,468 O quê, você está tentando se livrar de mim? 697 00:28:05,492 --> 00:28:07,224 Nunca. Nunca. 698 00:28:07,248 --> 00:28:09,221 Apenas... apenas cuidando de você. 699 00:28:09,245 --> 00:28:10,495 Obrigado. 700 00:28:10,519 --> 00:28:12,104 - Você é o melhor. - Milímetros. 701 00:28:14,825 --> 00:28:19,002 A propósito, li a seleção do seu clube do livro. 702 00:28:19,026 --> 00:28:22,240 Quando Elsie morreu durante o parto, devo admitir, chorei. 703 00:28:22,264 --> 00:28:24,237 Eu também. Isso foi horrível. 704 00:28:24,261 --> 00:28:26,200 E quando descobriu-se que a mãe 705 00:28:26,224 --> 00:28:27,371 do médico estava viva o tempo todo... 706 00:28:27,395 --> 00:28:30,092 Bem, isso eu previ. 707 00:28:30,116 --> 00:28:31,848 Nada disso aconteceu no livro, não é? 708 00:28:31,872 --> 00:28:33,742 Não. O que está acontecendo? 709 00:28:33,766 --> 00:28:35,602 Depois de tudo o que aconteceu com Aaron, 710 00:28:35,626 --> 00:28:38,013 Vi quanto bem poderia fazer trabalhando no hospital. 711 00:28:38,037 --> 00:28:41,871 Então decidi terminar meu curso de serviço social. 712 00:28:41,895 --> 00:28:43,076 É para lá que tenho ido à noite. 713 00:28:43,100 --> 00:28:44,557 Por que o subterfúgio? 714 00:28:44,581 --> 00:28:45,693 Eu estava preocupado em conseguir 715 00:28:45,717 --> 00:28:47,002 três aulas e perceber que não conseguiria. 716 00:28:47,026 --> 00:28:49,516 Voltar depois de todos esses anos, foi assustador. 717 00:28:49,540 --> 00:28:52,409 Eu não queria ter que me preocupar em decepcioná-lo. 718 00:28:52,433 --> 00:28:54,407 Como se você pudesse. 719 00:28:54,431 --> 00:28:56,404 Ok, então como você está? 720 00:28:56,428 --> 00:28:58,023 Top da minha turma. 721 00:28:58,046 --> 00:28:59,469 Graduação na próxima semana. 722 00:28:59,493 --> 00:29:02,499 O trabalho no hospital começa na semana seguinte. 723 00:29:02,523 --> 00:29:03,877 Eu ia te contar neste fim de semana. 724 00:29:03,901 --> 00:29:05,565 - Você vai, garota. - Eu ia... 725 00:29:05,589 --> 00:29:07,149 Isso é bom. 726 00:29:07,173 --> 00:29:08,389 Ah, me perdoe um segundo. 727 00:29:08,413 --> 00:29:09,663 Pequeno problema. 728 00:29:09,687 --> 00:29:11,041 Padre O'Malley está preso no trânsito. 729 00:29:11,065 --> 00:29:12,901 Oh, tudo bem. Devemos esperar? 730 00:29:12,925 --> 00:29:13,900 Ele está em Chatsworth. 731 00:29:13,924 --> 00:29:15,966 Então não. OK. 732 00:29:15,990 --> 00:29:17,343 Desculpe a todos, se eu pudesse 733 00:29:17,367 --> 00:29:18,548 chamar sua atenção por um minuto. 734 00:29:18,572 --> 00:29:21,924 Sei que isso é literalmente de última hora. 735 00:29:21,948 --> 00:29:24,886 Alguém aqui está qualificado para oficializar um casamento? 736 00:29:24,910 --> 00:29:26,194 Eu posso. 737 00:29:26,218 --> 00:29:28,089 Como ministro da Igreja da Vida Universal, 738 00:29:28,113 --> 00:29:30,844 Eu ficaria honrado em casar com vocês dois garotos malucos. 739 00:29:30,868 --> 00:29:32,635 - Sente-se, alemão. - OK. 740 00:29:32,659 --> 00:29:35,551 - Eu tenho esse. - Obrigado. 741 00:29:48,570 --> 00:29:50,715 Aqui, eu vou pegar isso. 742 00:29:50,739 --> 00:29:52,806 Por favor fique sentado. 743 00:29:55,389 --> 00:29:58,878 Vocês estão todos aqui hoje porque amam esses dois. 744 00:29:58,902 --> 00:30:01,564 Eles estão aqui para assumir um compromisso 745 00:30:01,588 --> 00:30:04,526 sob Deus na frente de familiares e amigos 746 00:30:04,550 --> 00:30:07,212 amar, honrar e valorizar um ao 747 00:30:07,236 --> 00:30:09,347 outro pelo resto de suas vidas. 748 00:30:09,371 --> 00:30:11,610 Bailey. 749 00:30:12,953 --> 00:30:16,924 De repente estou tão nervoso. 750 00:30:16,948 --> 00:30:18,509 Não há nada, literalmente 751 00:30:18,533 --> 00:30:20,988 nada mais na minha vida 752 00:30:21,012 --> 00:30:23,365 Tenho tanta certeza quanto me casar com você. 753 00:30:23,389 --> 00:30:25,810 Devo ter escrito uma centena de 754 00:30:25,834 --> 00:30:27,945 votos diferentes e joguei todos fora 755 00:30:27,969 --> 00:30:30,183 porque havia muitas palavras. 756 00:30:30,207 --> 00:30:34,684 E a maneira como você me faz sentir é tão simples de expressar. 757 00:30:36,131 --> 00:30:39,964 Sinto-me amada, 758 00:30:39,988 --> 00:30:44,787 vista, desejada e feliz. 759 00:30:44,811 --> 00:30:49,838 Por isso, amarei você para sempre e um dia. 760 00:30:52,249 --> 00:30:54,006 Esse é o seu anel. 761 00:30:57,656 --> 00:30:58,758 - Minha vez. - Sim. 762 00:31:02,547 --> 00:31:04,072 Bailey Nune, você entrou na minha 763 00:31:04,096 --> 00:31:08,653 vida em uma toalha na minha porta 764 00:31:08,677 --> 00:31:11,443 com uma história improvável sobre 765 00:31:11,467 --> 00:31:12,717 ser trancado por um cachorro intrometido. 766 00:31:12,741 --> 00:31:14,990 E lembro-me de pensar, 767 00:31:15,014 --> 00:31:17,331 "Ou estou sendo enganado por uma modelo gostosa 768 00:31:17,355 --> 00:31:21,809 ou acabei de conhecer a mulher dos meus sonhos." 769 00:31:21,833 --> 00:31:24,116 Você está certo, eu amo e estimo você. 770 00:31:24,140 --> 00:31:27,629 Você é a pessoa mais impressionante que já conheci. 771 00:31:27,653 --> 00:31:32,543 E eu acordo todas as manhãs com o sonho de ser seu homem. 772 00:31:34,645 --> 00:31:38,237 E prometo que fazer você feliz 773 00:31:38,260 --> 00:31:42,404 será meu tudo de todos os dias. 774 00:31:42,428 --> 00:31:45,056 Bem, não há nada que eu possa dizer para superar 775 00:31:45,080 --> 00:31:50,428 isso, então agora os declaro marido e mulher. 776 00:31:50,452 --> 00:31:52,105 Beije sua noiva. 777 00:31:59,476 --> 00:32:04,194 Senhoras e senhores, Sra. e Sr. John Nolan. 778 00:32:13,252 --> 00:32:15,190 - Olá, Randy. - Ah, Tiago. 779 00:32:15,214 --> 00:32:16,741 Que homem de sorte por ser casado 780 00:32:16,765 --> 00:32:19,048 com a bela e aterrorizante Detetive Harper. 781 00:32:19,072 --> 00:32:20,736 Eu não poderia concordar mais. 782 00:32:20,760 --> 00:32:25,936 Ei, queria saber se posso compartilhar uma playlist. 783 00:32:25,960 --> 00:32:27,234 O que... 784 00:32:32,607 --> 00:32:35,097 Então, você acabou de ter essa playlist pronta para usar? 785 00:32:35,121 --> 00:32:36,612 Ah, eu configurei no minuto que você mencionou 786 00:32:36,636 --> 00:32:37,886 Randy era o DJ. 787 00:32:37,910 --> 00:32:39,402 - Ah, é por isso que eu te amo. - Estou com você. 788 00:33:12,798 --> 00:33:15,460 Tim e Lucy vão ficar bem? 789 00:33:15,484 --> 00:33:17,458 Tenho certeza que eles vão resolver isso. 790 00:33:17,481 --> 00:33:19,077 - Quer tomar um pouco de ar? - Sim claro. 791 00:33:21,649 --> 00:33:23,991 OK. 792 00:33:26,264 --> 00:33:29,926 Você sabe que Mercúrio está se fundindo com Peixes 793 00:33:29,949 --> 00:33:31,923 agora, o que tende a amplificar a atividade psíquica, 794 00:33:31,947 --> 00:33:34,782 especialmente para pessoas nascidas com Mercúrio em Peixes. 795 00:33:34,806 --> 00:33:36,056 E isso significa? 796 00:33:36,080 --> 00:33:37,295 Apenas preste atenção aos seus 797 00:33:37,319 --> 00:33:38,604 sonhos nas próximas semanas. 798 00:33:38,628 --> 00:33:40,326 O cosmos pode estar tentando lhe dizer algo. 799 00:33:40,350 --> 00:33:45,630 Sim, bem, meus sonhos são principalmente, hum... violentos. 800 00:33:45,654 --> 00:33:48,281 Sim. Sim eu também. 801 00:33:48,305 --> 00:33:50,038 Sim, eu não contei isso a ninguém. 802 00:33:50,062 --> 00:33:51,244 Nem mesmo o psiquiatra. 803 00:33:51,268 --> 00:33:53,241 Ok, não é exatamente esse o tipo de 804 00:33:53,265 --> 00:33:54,515 coisa que você deveria contar a ela? 805 00:33:54,539 --> 00:33:56,513 Se estou tentando melhorar, sim. 806 00:33:56,537 --> 00:34:00,956 Se estou tentando voltar à patrulha, não. 807 00:34:00,980 --> 00:34:02,126 Quero dizer, você é a única pessoa 808 00:34:02,150 --> 00:34:03,917 com quem posso conversar sobre tudo isso. 809 00:34:03,941 --> 00:34:05,422 E eu sempre estarei aqui para você. 810 00:34:07,867 --> 00:34:09,532 Aarão. 811 00:34:09,555 --> 00:34:11,184 - Oh. - EU... 812 00:34:11,208 --> 00:34:13,147 Não, pensei... 813 00:34:13,171 --> 00:34:14,249 - Sinto muito. - Não, está tudo bem. 814 00:34:14,273 --> 00:34:15,731 - Eu sinto muito... sinto muito. - Está bem. 815 00:34:15,755 --> 00:34:18,761 Eu só... eu simplesmente não 816 00:34:18,785 --> 00:34:20,276 sei, bem, vou pegar uma bebida. 817 00:34:20,300 --> 00:34:21,678 - Sim. - Sim. 818 00:34:24,089 --> 00:34:26,810 Oh não. 819 00:34:36,762 --> 00:34:37,910 Olá? 820 00:34:37,934 --> 00:34:39,838 Ei, é o Seth. 821 00:34:39,862 --> 00:34:42,490 Cara de heroína em vaso de flores. Alegadamente. 822 00:34:42,514 --> 00:34:45,658 Você estava certo... preciso de ajuda. Eles estão me caçando. 823 00:34:45,682 --> 00:34:48,197 Envie-me seu endereço. Eu irei buscá-lo. 824 00:34:52,846 --> 00:34:55,394 Shots de tequila. Continue vindo. 825 00:35:24,875 --> 00:35:27,468 Claramente, estou mais em conflito com você 826 00:35:27,492 --> 00:35:29,948 trabalhando disfarçado do que imaginava. 827 00:35:29,972 --> 00:35:31,843 É compreensível. 828 00:35:31,867 --> 00:35:33,530 Perder Isabel de uma forma tão horrível, 829 00:35:33,554 --> 00:35:35,631 Quero dizer, como você poderia superar isso? 830 00:35:35,655 --> 00:35:37,181 Sim, mas é injusto com você. 831 00:35:37,205 --> 00:35:38,696 Eu preciso lidar com isso. 832 00:35:38,720 --> 00:35:40,521 Você sabe, seu sonho não deveria 833 00:35:40,545 --> 00:35:44,275 ter nada a ver com meus problemas. 834 00:35:44,299 --> 00:35:46,203 Obrigado. 835 00:35:46,227 --> 00:35:49,682 Nós vamos superar isso. 836 00:35:49,706 --> 00:35:51,405 Eu te amo. 837 00:35:58,454 --> 00:36:00,738 Bem, você diz isso, mas até eu colocá-lo sob um 838 00:36:00,762 --> 00:36:02,494 detector de mentiras, como posso ter certeza? 839 00:36:02,518 --> 00:36:04,112 Não, não é uma chance. 840 00:36:04,136 --> 00:36:05,387 Eu não estou fazendo isso. 841 00:36:05,411 --> 00:36:08,142 Vocês fizeram as pazes. Incrível. 842 00:36:08,166 --> 00:36:09,623 - Sim. - Todo mundo estava tão preocupado. 843 00:36:09,647 --> 00:36:12,240 Eles disseram... Eu disse a eles: "Está tudo bem." 844 00:36:12,264 --> 00:36:13,342 "Eles são sólidos", então... 845 00:36:13,366 --> 00:36:15,064 Uau, quanto você bebeu? 846 00:36:15,088 --> 00:36:16,511 Não sei. Quem se importa? 847 00:36:16,535 --> 00:36:18,061 Bem, você deveria, porque como policiais, 848 00:36:18,085 --> 00:36:19,576 estamos sempre à má escolha de uma pessoa 849 00:36:19,600 --> 00:36:20,747 de estar de plantão. 850 00:36:20,771 --> 00:36:22,504 Ei, onde... onde está Celina? 851 00:36:22,528 --> 00:36:24,329 Não sei. Por que eu saberia? 852 00:36:24,353 --> 00:36:26,602 Não é como se estivéssemos 853 00:36:26,625 --> 00:36:28,359 juntos, então sim, tudo bem. 854 00:36:28,383 --> 00:36:30,758 Até mais. 855 00:36:43,708 --> 00:36:44,717 Vamos! 856 00:36:44,741 --> 00:36:45,991 Não não! Tudo bem, tudo bem. 857 00:36:46,015 --> 00:36:47,772 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 858 00:36:50,975 --> 00:36:52,707 - Celina? - Ei, estou com problemas. 859 00:36:52,731 --> 00:36:54,119 Gallegos me ligou. 860 00:36:54,143 --> 00:36:55,969 Ele me ligou... 861 00:36:59,413 --> 00:37:00,354 Celina está em apuros. Ela foi conhecer um CI. 862 00:37:00,378 --> 00:37:01,352 - Onde? - Não sei. 863 00:37:01,376 --> 00:37:02,351 A chamada foi cortada. Estou esperando 864 00:37:02,375 --> 00:37:03,453 um mandado para o telefone dela. 865 00:37:03,477 --> 00:37:04,418 - O que está acontecendo? - Não sei. 866 00:37:04,441 --> 00:37:05,416 Algo com Celina. 867 00:37:05,440 --> 00:37:06,415 Este é Grey. 868 00:37:06,439 --> 00:37:07,998 Tenho um oficial em perigo. 869 00:37:08,022 --> 00:37:09,376 Preciso de uma aeronave dedicada e alerta 870 00:37:09,400 --> 00:37:11,477 em toda a cidade com localização pendente. 871 00:37:11,501 --> 00:37:13,061 Vou colocar o Metro em espera. 872 00:37:13,085 --> 00:37:14,335 - Precisamos nos trocar. - Dê-me suas chaves. 873 00:37:14,359 --> 00:37:15,851 Vou pegar suas malas em seus carros. 874 00:37:15,875 --> 00:37:17,469 - Obrigado. - Eu vou com você. Vamos. 875 00:37:17,493 --> 00:37:18,812 Tudo bem, Celina está no centro. 876 00:37:18,836 --> 00:37:20,534 Eles estão esperando em um local mais preciso. 877 00:37:20,558 --> 00:37:21,808 Nós vamos levá-lo a caminho. 878 00:37:21,832 --> 00:37:23,497 - Sinto muito, tenho que ir. - Eu sei. Eu sei. 879 00:37:23,521 --> 00:37:25,219 Só por favor não morra na nossa noite de núpcias. 880 00:37:25,243 --> 00:37:26,802 Ei, ouvi dizer que algo aconteceu com Celina. 881 00:37:26,826 --> 00:37:27,870 - Ela esta bem? - Nós não sabemos. 882 00:37:27,894 --> 00:37:28,869 Vamos ao centro para encontrá-la. 883 00:37:28,893 --> 00:37:30,247 Ok, eu vou com você. 884 00:37:30,270 --> 00:37:31,314 Não, você está bêbado e não está autorizado para o serviço ativo. 885 00:37:31,338 --> 00:37:32,519 Sente-se e faça algumas orações. 886 00:37:32,543 --> 00:37:33,587 Nós o pegamos. 887 00:37:33,611 --> 00:37:34,827 Ei lindo. 888 00:37:34,851 --> 00:37:36,721 Ei, vamos colocar um pouco de café em você, certo? 889 00:37:36,745 --> 00:37:38,915 Sim. 890 00:38:03,229 --> 00:38:05,158 Ela não está aqui. 891 00:38:06,363 --> 00:38:07,338 Inicie uma pesquisa em grade. 892 00:38:07,362 --> 00:38:09,818 Whittier para o 1º ao 10. 893 00:38:09,842 --> 00:38:10,851 Eles a levaram de carro. 894 00:38:10,875 --> 00:38:12,769 Ela poderia estar em qualquer lugar agora. 895 00:38:15,800 --> 00:38:17,601 Pessoal, tenho um pouco de sangue aqui. 896 00:38:17,625 --> 00:38:19,726 Parece que alguém foi arrastado para lá. 897 00:38:39,735 --> 00:38:41,262 Dois suspeitos do sexo masculino. Uma arma visível. 898 00:38:41,286 --> 00:38:42,845 Temos que passar por eles para entrar. 899 00:38:42,869 --> 00:38:44,189 Faça. 900 00:38:44,213 --> 00:38:46,864 Harper, Lopez, atacaremos por trás. 901 00:38:48,931 --> 00:38:50,870 Tudo bem, como você quer jogar isso? 902 00:38:50,894 --> 00:38:52,076 Tire a gravata. 903 00:39:20,271 --> 00:39:21,935 Bem aqui. De joelhos. 904 00:39:21,958 --> 00:39:23,244 Aqui. Eu ficarei com eles. 905 00:39:23,268 --> 00:39:24,852 Vocês vão. 906 00:40:17,958 --> 00:40:21,413 Última chance... diga-me onde estão minhas coisas, 907 00:40:21,437 --> 00:40:25,294 ou corto sua garganta e passo para sua namorada. 908 00:40:30,288 --> 00:40:32,571 Tudo bem, é um pesadelo tático aí. 909 00:40:32,595 --> 00:40:33,914 Não há como chegar lá com rapidez suficiente 910 00:40:33,938 --> 00:40:35,970 para neutralizá-los e salvar Celina. 911 00:40:40,929 --> 00:40:43,317 O que... 912 00:40:43,341 --> 00:40:45,486 Sargento. 913 00:40:45,510 --> 00:40:46,508 Dê-me a jaqueta dele. 914 00:40:55,188 --> 00:40:57,437 - Acabou o tempo. - Ei ei. Vamos. 915 00:40:57,461 --> 00:41:00,009 Ah! 916 00:41:01,008 --> 00:41:02,086 Ei! Ei! 917 00:41:02,110 --> 00:41:03,257 Coloque as mãos para o alto! 918 00:41:03,281 --> 00:41:04,659 - Polícia, mãos ao alto! - Polícia! 919 00:41:05,760 --> 00:41:07,390 Polícia! Mostre-me suas mãos! 920 00:41:07,413 --> 00:41:09,869 Mostre-me suas mãos! 921 00:41:09,893 --> 00:41:11,729 Para não julgar, 922 00:41:11,753 --> 00:41:13,073 Acho que você teria se divertido mais no casamento. 923 00:41:13,097 --> 00:41:15,232 Sem brincadeiras. 924 00:41:25,357 --> 00:41:26,803 Bailey? 925 00:41:35,551 --> 00:41:37,318 Como tá indo? 926 00:41:37,342 --> 00:41:39,419 Não consigo mover meu corpo. 927 00:41:39,443 --> 00:41:41,141 Terminei de fazer as malas para nossa lua de mel? 928 00:41:41,165 --> 00:41:42,484 Sim, quase. 929 00:41:42,508 --> 00:41:44,172 Eu digo que compramos roupas lá. 930 00:41:44,196 --> 00:41:46,341 Isso é genial. Quero dizer, do que precisamos, afinal? 931 00:41:46,365 --> 00:41:49,166 - Apenas trajes de banho. - Sim. 932 00:41:49,190 --> 00:41:51,335 Ah, uau. 933 00:41:51,359 --> 00:41:53,195 Lamento muito ter desistido do casamento. 934 00:41:53,219 --> 00:41:54,952 Hum, você não perdeu muita coisa. 935 00:41:54,976 --> 00:41:57,042 O bolo foi uma espécie de desastre. 936 00:41:59,934 --> 00:42:02,380 Quanto tempo falta para termos que estar no aeroporto? 937 00:42:05,376 --> 00:42:07,384 Quatro horas. 938 00:42:07,408 --> 00:42:10,724 Oh, há muito tempo para uma soneca. 939 00:42:10,748 --> 00:42:13,618 Siri, me acorde em uma hora. 940 00:42:13,642 --> 00:42:15,409 Sim. 941 00:42:15,433 --> 00:42:18,187 Eu não entendi isso. Você poderia tentar novamente? 942 00:42:53,971 --> 00:42:55,004 Caramba.