1 00:00:00,083 --> 00:00:03,628 Du nämnde inte din fosterbror på familjelistan. 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,256 Det är mycket som jag beklagar. 3 00:00:06,423 --> 00:00:10,301 -Jag behöver någon på insidan. -Mullvad åt SU? 4 00:00:10,468 --> 00:00:13,847 -Vem tror du att du är? -Din far. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,642 -Vi tar honom vid torget. -Vänta. Bromsa! 6 00:00:18,768 --> 00:00:21,813 Jag höll på att döda någon. 7 00:00:21,980 --> 00:00:27,777 Det minst imponerande med dig är att du dejtar en 45-årig rookie. 8 00:00:27,944 --> 00:00:31,740 Det är snart muntligt prov, så stick härifrån. 9 00:00:37,495 --> 00:00:40,290 -Vad är en 314? -Blottare. 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,668 -En 273? -Berusad i ett barns närvaro. 11 00:00:43,835 --> 00:00:48,089 Det påminner mig om en historia. Den tar vi senare. 237? 12 00:00:48,256 --> 00:00:52,302 -Olaga frihetsberövande. -Och en personlig favorit. 597. 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,681 Att fästa en propeller på ett djur så att hundar jagar det. 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,392 Det var 500 brott. Bara 1 000 kvar. 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,436 -Mera pommes? -Definitivt. 16 00:01:02,645 --> 00:01:04,105 Pengar. Nu. 17 00:01:04,272 --> 00:01:08,109 211. Beväpnad rån. 488. Småstöld. 18 00:01:08,276 --> 00:01:11,696 -Är du polis? -Ja, och de med. Släpp pistolerna. 19 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Vänd er om. 20 00:01:13,490 --> 00:01:16,117 Det här ser ut som stämpling till brott. 21 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 Du menar en 182. Och 12-0-20. 22 00:01:18,953 --> 00:01:22,373 -Olagligt vapeninnehav. -Nej, en 417. 23 00:01:22,540 --> 00:01:24,417 Pistolerna är inte äkta. 24 00:01:26,044 --> 00:01:27,545 Han har rätt. 25 00:01:27,712 --> 00:01:30,090 Men den här kniven är äkta och det är... 26 00:01:30,256 --> 00:01:32,759 21510b. 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,302 Vänd dig om. 28 00:01:43,728 --> 00:01:48,316 -Du innebär problem. -Varför då? 29 00:01:48,483 --> 00:01:52,987 Jag borde fokusera på provet, men allt jag tänker på är dig. 30 00:01:53,154 --> 00:01:55,156 Och tänker du flytta hit? 31 00:01:55,323 --> 00:02:00,328 Inrikessäkerhetsdepartementet var svårt att tacka nej till. 32 00:02:00,495 --> 00:02:04,290 Plus att det var rätt bra förmåner. 33 00:02:08,253 --> 00:02:11,965 -Vill du leta hus med mig i helgen? -Gärna. 34 00:02:12,132 --> 00:02:15,426 Henry kommer hit. Då kan ni två äntligen träffas. 35 00:02:15,593 --> 00:02:19,180 Är det för tidigt? Jag är inte så bra på reglerna. 36 00:02:19,347 --> 00:02:24,227 Nej, det är ingen fara. Jag vill gärna träffa honom. 37 00:02:24,394 --> 00:02:25,895 -Toppen. -Okej. 38 00:02:26,062 --> 00:02:30,358 Jag måste gå. Du kommer att klara provet galant. 39 00:02:30,525 --> 00:02:32,277 -Tack. -Okej? 40 00:02:39,909 --> 00:02:43,079 Assistent Bishop. Kul att du ringde. 41 00:02:43,246 --> 00:02:45,165 Jag trodde att du tänkte ignorera mig. 42 00:02:45,331 --> 00:02:49,836 -Nej, jag övervägde bara mina val. -Och? 43 00:02:52,297 --> 00:02:56,843 Du lovade att jag blir frikänd om jag spionerar på mina kollegor? 44 00:02:57,010 --> 00:03:02,098 Se det inte som att spionera. Du ska hitta poliser som inte sköter sig. 45 00:03:02,265 --> 00:03:07,478 Som du gör. Du bryter mot mina rättigheter som polis. 46 00:03:07,645 --> 00:03:09,105 Vad menar du? 47 00:03:09,272 --> 00:03:13,902 Jag har övervägt ditt erbjudande, men valde en annan utväg. 48 00:03:14,986 --> 00:03:18,489 -Jag ringde din chef. -Jag kan förklara, sir. 49 00:03:18,656 --> 00:03:23,703 Du kan försöka, men du bör nog konsultera ditt fackombud först. 50 00:03:25,747 --> 00:03:30,043 Jag har pratat med polismästaren. Ditt fall är nedlagt. 51 00:03:30,210 --> 00:03:34,172 Du kommer att få en officiell reprimand. 52 00:03:34,339 --> 00:03:39,844 Jag ber om ursäkt för assistent Ruiz felaktiga beteende. Kom nu. 53 00:03:44,307 --> 00:03:48,353 En skriftlig reprimand. Du borde vara tacksam. 54 00:03:48,519 --> 00:03:52,899 -Det är jag. -Bra. 55 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 80 poäng är kanske godkänt- 56 00:03:57,820 --> 00:04:01,324 -men får du inte minst 90 borde du lämna in brickan. 57 00:04:01,491 --> 00:04:05,078 Jag blir förolämpad om du får mindre än 93. 58 00:04:05,245 --> 00:04:08,831 Ja, sir. Vad ska du göra med all ny fritid? 59 00:04:08,998 --> 00:04:11,626 -Får jag föreslår en bokklubb? -Va? 60 00:04:11,793 --> 00:04:16,714 När jag blir godkänd behöver du inte skriva utvärderingar varje dag. 61 00:04:16,881 --> 00:04:21,219 Jag kommer ändå att utvärdera dig varje minut. 62 00:04:21,386 --> 00:04:24,764 -Är det förstått? -Ja, sir. 63 00:04:24,931 --> 00:04:27,100 Det är en stor dag idag. 64 00:04:27,267 --> 00:04:31,688 Alla rookies jobbar de första sex timmarna på skiftet- 65 00:04:31,854 --> 00:04:36,317 -sen ska de göra sitt skriftliga prov, så trötta inte ut dem. 66 00:04:36,484 --> 00:04:40,113 -Ta de lätta larmen, okej? -Jag jobbar inte så. 67 00:04:41,948 --> 00:04:47,287 Men du följer väl direkta order, assistent Bradford? 68 00:04:47,453 --> 00:04:52,500 -Ja, sir. Bra, då blir det lätt som en plätt. 69 00:04:52,667 --> 00:04:56,713 Efter det skriftliga provet, går ni till polismästaren- 70 00:04:56,879 --> 00:04:59,799 -som ska ha det muntliga provet. 71 00:04:59,966 --> 00:05:03,970 Kom ihåg att han kan underkänna er av olika skäl, så... 72 00:05:04,137 --> 00:05:06,723 Vad tycker polismästaren om dig, Nolan? 73 00:05:06,889 --> 00:05:10,101 Han är ett stort fan. 74 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 Då ses vi om sex timmar. Det var allt. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,945 -Du kör idag, West. -Gör jag? Varför? 76 00:05:21,112 --> 00:05:25,033 -Du kommer att klara provet. -Det känns bra, men... 77 00:05:25,199 --> 00:05:28,494 Los Angeles-polisen är en del av ditt dna. 78 00:05:28,661 --> 00:05:31,247 Ja, jag fixar det galant. 79 00:05:31,414 --> 00:05:35,501 Så jag har idag på mig att besluta om du ska få en ny mentor. 80 00:05:35,668 --> 00:05:38,171 Va? Varför? 81 00:05:39,964 --> 00:05:42,175 För att jag har svikit dig. 82 00:05:42,342 --> 00:05:46,220 Du var ett vrak först, men jag trodde att du var okej nu. 83 00:05:46,387 --> 00:05:50,850 Sen flippade du förra veckan. Antingen är det ditt eller mitt fel. 84 00:05:51,017 --> 00:05:52,894 Det som hände var mitt fel. 85 00:05:53,061 --> 00:05:57,231 Jag blev påverkad av min familj. Det ska inte hända igen. 86 00:05:57,398 --> 00:06:02,570 Du borde inte fortfarande kämpa med frågan: "Varför är jag här?" 87 00:06:02,737 --> 00:06:07,742 -Varför vill du bli polis? -För att jag alltid har velat det. 88 00:06:08,993 --> 00:06:12,622 Att bli drillad är inte samma sak som att vilja. 89 00:06:12,789 --> 00:06:14,832 Du måste vilja det av rätt skäl. 90 00:06:14,999 --> 00:06:18,294 För din egen skull, inte för in pappas. 91 00:06:18,461 --> 00:06:21,130 Så varför valde du det? 92 00:06:25,426 --> 00:06:27,512 Jag har fyra äldre bröder- 93 00:06:27,678 --> 00:06:31,140 -så jag gillar att försvara de som är svagare. 94 00:06:31,307 --> 00:06:36,312 Det var därför jag hade tålamod med dig, men jag var kanske för snäll. 95 00:06:36,479 --> 00:06:39,190 Du behöver kanske en annan mentor. 96 00:06:39,357 --> 00:06:43,945 Jag vill inte ha en annan mentor. Säg bara vad jag ska göra. 97 00:06:45,321 --> 00:06:52,495 Du har aldrig kört en civilklädd dag, så du tar över rodret idag. 98 00:06:52,662 --> 00:06:54,705 Och sen ser vi vad som händer. 99 00:06:58,000 --> 00:07:02,880 7-A-19, vi har ett tyst rånlarm på Madame Megans Spådomsbutik. 100 00:07:03,047 --> 00:07:05,091 En Kod 3. 101 00:07:07,427 --> 00:07:12,598 Berätta! Berätta hur i helvete du kunde veta? Svara mig! 102 00:07:12,765 --> 00:07:15,143 Polisen. Släpp snögloben. 103 00:07:15,309 --> 00:07:19,021 Det är en kristallkula för 900 dollar. Var försiktig. 104 00:07:19,188 --> 00:07:22,775 Du hörde henne. Var försiktig. 105 00:07:22,942 --> 00:07:25,862 Ställ dig mot väggen. Vänd dig om. 106 00:07:26,028 --> 00:07:28,156 Är du okej, fröken? 107 00:07:28,322 --> 00:07:32,869 Ja, jag spådde honom och han blev galen. 108 00:07:33,035 --> 00:07:35,872 Inte ett ord. Du har mediumsekretess. 109 00:07:36,038 --> 00:07:37,832 Sånt finns inte, rövhatt. 110 00:07:37,999 --> 00:07:40,251 Vad sa du när han överföll dig? 111 00:07:40,418 --> 00:07:44,839 Vi pratade om kärlek. Jag sa att jag såg en kvinna och träd... 112 00:07:45,006 --> 00:07:48,342 -...och då flippade han ur. -Varför då, sir? 113 00:07:48,509 --> 00:07:53,306 -Har du varit med en kvinna i skogen? -Nej, det är ett missförstånd. 114 00:07:53,473 --> 00:08:00,146 Kolla upp ett namn åt mig. Randy L. Fischer. Misstänkt hemfridsbrott. 115 00:08:00,313 --> 00:08:04,358 Den misstänktes fru är anmäld försvunnen sen sex veckor. 116 00:08:04,525 --> 00:08:08,321 -Händerna bakom ryggen. -Jag hittade bara på. 117 00:08:08,488 --> 00:08:12,909 Skulle jag jobba i en unken butik om jag var ett äkta medium? 118 00:08:13,075 --> 00:08:17,288 Fast jag kan definitivt se oss två i mitt sovrum senare. 119 00:08:25,630 --> 00:08:27,298 Okej. 120 00:08:28,382 --> 00:08:31,802 7-A-15, vi har en död kropp på bussterminalen. 121 00:08:31,969 --> 00:08:34,639 -Nu är det överstökat. -Är det? 122 00:08:34,805 --> 00:08:39,101 En reprimand är en röd flagga som påverkar befordringar. 123 00:08:39,268 --> 00:08:41,604 Var inte så negativ. 124 00:08:41,771 --> 00:08:44,398 -Har ni hittat ett lik? -Ja, på toan. 125 00:08:44,565 --> 00:08:48,277 Han kom nog med sista bussen från Phoenix. 126 00:08:48,444 --> 00:08:50,571 Okej, vi tar hand om det. 127 00:09:02,875 --> 00:09:04,502 Definitivt mord. 128 00:09:04,669 --> 00:09:07,255 På med handskar och sök efter ID-kort. 129 00:09:16,514 --> 00:09:23,145 Centralen, kolla upp en Corey Valance. Född 14 april, 1997. 130 00:09:23,312 --> 00:09:25,856 -Underrätta mordroteln. -Uppfattat. 131 00:09:26,023 --> 00:09:31,862 -Nu vet vi vad vi ska göra. -Ja, vänta. 132 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 Sätt er på bänken. 133 00:09:41,872 --> 00:09:44,709 -Ni skulle ju ta det lugnt. -Det gjorde vi. 134 00:09:44,875 --> 00:09:48,212 West såg dem försöka stjäla en bankomat. 135 00:09:48,379 --> 00:09:51,173 -Rapporterar ni det som en 211? -Nej, sir. 136 00:09:51,340 --> 00:09:53,801 Det är ett inbrott, inte ett bankrån. 137 00:09:53,968 --> 00:09:58,306 -Bra jobbat. -Får jag fråga en sak, sir? 138 00:09:58,472 --> 00:10:01,934 Varför blev ni polis? 139 00:10:02,101 --> 00:10:05,354 Jag gav honom lite hemläxa. 140 00:10:05,521 --> 00:10:09,609 Jag saknade teamwork efter min tid i armén. 141 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 -Jag behöver filerna direkt. -Ursäkta mig. 142 00:10:15,740 --> 00:10:18,200 -Hej. -Hej, hur är läget? 143 00:10:18,367 --> 00:10:20,077 Bättre nu. 144 00:10:20,244 --> 00:10:25,499 Jag kan nog sluta tidigare idag. Jackson gör sina prov idag. 145 00:10:25,666 --> 00:10:28,252 Har du tid över i schemat för oss? 146 00:10:28,419 --> 00:10:32,506 -Ja, det har jag. -Allvarligt? 147 00:10:32,673 --> 00:10:37,303 Ja, ring mig när du slutar. 148 00:10:38,888 --> 00:10:41,182 Har du dejtat en kille med barn? 149 00:10:41,349 --> 00:10:46,103 Jag skrämde nog Jessica när jag föreslog att hon ska träffa Henry. 150 00:10:46,270 --> 00:10:50,608 Det tvivlar jag på. Inget skrämmer den kvinnan. 151 00:10:50,775 --> 00:10:52,985 -Vad i helvete? -Hej. 152 00:10:53,152 --> 00:10:55,237 Nu har ni klivit in i ett bålgetingbo. 153 00:10:55,404 --> 00:10:57,657 Rörde någon av er kroppen? 154 00:10:57,823 --> 00:10:59,742 Han. Med handskar för att ta plånboken. 155 00:10:59,909 --> 00:11:01,869 Är det allt? 156 00:11:02,036 --> 00:11:04,288 Ja, hur så? Ni skrämmer mig. 157 00:11:04,455 --> 00:11:07,625 -Det är en brottsplats. -Det är sekundärt nu. 158 00:11:07,792 --> 00:11:09,794 Jag är dr Morgan från smittskyddsenheten. 159 00:11:09,960 --> 00:11:13,673 Rörde du offrets mun eller kroppsvätskor? 160 00:11:13,839 --> 00:11:16,217 -Nej. -Inga tecken på smitta. 161 00:11:16,384 --> 00:11:17,760 Smitta? 162 00:11:17,927 --> 00:11:22,640 Ert mordoffer är med i en terrorcell som vi har spårat- 163 00:11:22,807 --> 00:11:29,438 -och vi tror att de planerar en biologisk attack mot Los Angeles. 164 00:11:32,358 --> 00:11:38,239 I går vid tiotiden gick Corey Valance ombord på en buss från Phoenix. 165 00:11:38,406 --> 00:11:41,033 Han hade en oidentifierad partner med sig- 166 00:11:41,200 --> 00:11:44,245 -och båda tillhör en nationalistisk grupp- 167 00:11:44,412 --> 00:11:48,666 -som anser att Los Angeles står för allt som är fel med USA. 168 00:11:48,833 --> 00:11:51,293 Männen anlände vid femtiden i morse. 169 00:11:51,460 --> 00:11:55,214 Vi tror att Coreys partner ströp honom direkt efteråt. 170 00:11:55,381 --> 00:11:56,841 Tror ni att Corey fick kalla fötter? 171 00:11:57,007 --> 00:12:00,720 Kanske, de hade ju ett dödligt virus. 172 00:12:00,886 --> 00:12:04,098 -Det förklarar duschen. -En försiktighetsåtgärd. 173 00:12:04,265 --> 00:12:07,435 Inget tyder på att viruset har släppts ut. 174 00:12:07,601 --> 00:12:12,273 Men vi tror att en attack är nära förestående. 175 00:12:12,440 --> 00:12:16,986 -Vad är det för virus? -En dödlig hemorragisk feber. 176 00:12:17,153 --> 00:12:19,905 Man börjar att blöda och slutar inte. 177 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 Viruset sprids genom kontakt med kroppsvätskor. 178 00:12:23,451 --> 00:12:27,204 Det har kort inkubationstid och hemsk patologi. 179 00:12:27,371 --> 00:12:31,000 Utan snabb behandling har det 90 procents mortalitet. 180 00:12:31,167 --> 00:12:34,754 -Och med snabb behandling? -Runt 60 procent. 181 00:12:34,920 --> 00:12:38,632 -Den dåliga nyheten är... -Är inte det den dåliga? 182 00:12:38,799 --> 00:12:41,385 Det finns bara ett experimentvaccin- 183 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 -och det finns bara några hundra doser. 184 00:12:44,972 --> 00:12:50,311 -De räcker inte till ett utbrott. -Era prov kommer att skjutas upp. 185 00:12:50,478 --> 00:12:54,940 FBI vill ha vår hjälp medan de sätter upp en kommandocentral här. 186 00:12:55,107 --> 00:12:59,487 Prio ett är att identifiera Coreys partner/mördare. 187 00:12:59,653 --> 00:13:03,324 Så ni måste förhöra passagerarna på bussen. 188 00:13:03,491 --> 00:13:05,951 Agerar Coreys mördare ensam nu? 189 00:13:06,118 --> 00:13:09,413 Nej, någon hämtade honom på busstationen. 190 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 Det här är känsligt. 191 00:13:11,415 --> 00:13:15,628 Vi får inte riskera att det kommer ut och skapar panik. 192 00:13:15,795 --> 00:13:20,466 Ni får varna era familjer att hålla sig undan befolkade områden- 193 00:13:20,633 --> 00:13:25,763 -men inga detaljer. Är det förstått? Okej, nu tar vi dem. 194 00:13:29,517 --> 00:13:32,228 Det gäller bara dig och pappa, okej? 195 00:13:32,394 --> 00:13:35,314 Nej, jag kan inte säga något mer. 196 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 Du visste det. 197 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Kan du ursäkta oss en stund? Tack. 198 00:13:42,571 --> 00:13:47,493 Det var därför du tvekande angående Henry. Los Angeles är inte säkert. 199 00:13:47,660 --> 00:13:52,998 -Jag fick höra om det förra veckan. -Och du varnade mig inte. 200 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 Du tänkte låta Henry uppleva domedagen. 201 00:13:55,543 --> 00:13:58,170 Nej, jag visste inget. 202 00:13:58,337 --> 00:14:02,174 Vi får in hundratals potentiella hot varje månad. 203 00:14:02,341 --> 00:14:05,010 De flesta är bara tomt snack. 204 00:14:05,177 --> 00:14:09,807 Det spelar ingen roll. Det är min son vi pratar om. 205 00:14:09,974 --> 00:14:13,644 Du skulle ha sagt något om du misstänkte någon fara. 206 00:14:13,811 --> 00:14:15,354 -Är du redo? -Ja. 207 00:14:22,945 --> 00:14:28,617 Åk hem till dina föräldrar, älskling. Du vet att jag inte kan säga något. 208 00:14:28,784 --> 00:14:30,452 Men det är illa. 209 00:14:34,248 --> 00:14:37,751 -Tänker du ringa Wesley? -Jag vill göra det. 210 00:14:37,918 --> 00:14:41,338 -Men jag vet inte om han håller tyst. -Inte? 211 00:14:41,505 --> 00:14:45,217 Det är såna här medborgerliga friheter han predikar om. 212 00:14:45,384 --> 00:14:50,890 Ja, men tänk om något händer honom och du varnade honom inte? 213 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 Hej, det är jag. 214 00:14:58,564 --> 00:15:02,776 Jag kan inte träffas idag. Något annat dök upp. 215 00:15:04,194 --> 00:15:07,156 Ja, jag är också besviken. 216 00:15:09,909 --> 00:15:12,369 Jag ringer dig senare. 217 00:15:15,706 --> 00:15:18,459 Jag kunde inte riskera det. 218 00:15:21,712 --> 00:15:25,799 Då bryter vi för lunch. Kom tillbaka om 30 minuter. 219 00:15:28,344 --> 00:15:32,389 Det är inte rätt att dölja det. Vi ska ju skydda folk. 220 00:15:32,556 --> 00:15:37,770 Det är ju det vi försöker att göra. Det är nu vårt jobb är som svårast. 221 00:15:37,937 --> 00:15:40,522 Varnar vi folket, varnar vi förövarna. 222 00:15:40,689 --> 00:15:44,985 De får panik och agerar. Då orsakar vi det vi vill förhindra. 223 00:15:45,152 --> 00:15:50,282 -Och om de hinner släppa ut det? -Då lär det hemsöka oss. 224 00:15:50,449 --> 00:15:52,368 Okej, vad heter killen? 225 00:15:53,452 --> 00:15:54,995 Allvarligt? 226 00:15:56,705 --> 00:16:00,125 -Brad Dallas? -Det är jag. 227 00:16:00,292 --> 00:16:05,172 -Kan vi få prata med dig? -Visst, jag kommer snart tillbaka. 228 00:16:06,423 --> 00:16:10,302 -Var du på bussen från Phoenix igår? -Ja. Hur så? 229 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 -Såg du den här mannen? -Vad coolt. 230 00:16:13,263 --> 00:16:16,016 -Är det ett ja? -Ja, han ser bekant ut. 231 00:16:16,183 --> 00:16:18,435 Minns du vem han reste med? 232 00:16:18,602 --> 00:16:23,273 Nej, jag var upptagen med att ta selfies. Ni vet, till Insta. 233 00:16:23,440 --> 00:16:25,442 Jag postade inget. Mina porer var fula. 234 00:16:25,609 --> 00:16:29,530 Får vi se dem? Bilderna, inte porerna. 235 00:16:33,659 --> 00:16:36,370 Där har vi vår döing. 236 00:16:36,537 --> 00:16:40,666 Mannen bredvid honom är den vi söker, men bilden är för mörk. 237 00:16:40,833 --> 00:16:43,419 -Och vilka är bra på Photoshop? -FBI. 238 00:16:43,585 --> 00:16:46,964 Vi tar din mobil, men du får tillbaka den senare. 239 00:16:47,131 --> 00:16:49,633 -Men... -Håll dig i skinnet. 240 00:16:52,052 --> 00:16:56,682 Och jag som trodde att provet skulle bli det jobbigaste idag. 241 00:16:56,849 --> 00:17:01,437 -I bästa fall blir det i morgon. -Och i värsta fall? Svara inte. 242 00:17:02,521 --> 00:17:04,189 Polisen. 243 00:17:06,191 --> 00:17:09,611 Värst vad ni dröjde. Väskan är här inne. 244 00:17:09,778 --> 00:17:14,742 -Vi är här angående er bussresa igår. -Ja, jag ringde er om väskan. 245 00:17:14,908 --> 00:17:18,912 -Vilken väska menar du? -Jag råkade ta den av misstag. 246 00:17:19,079 --> 00:17:21,707 Jag ringde direkt när jag kom hem- 247 00:17:21,874 --> 00:17:25,169 -men det tog sex timmar för er att komma hit. 248 00:17:25,335 --> 00:17:28,505 -Vi är inte här för väskan. -Har ni inte min? 249 00:17:28,672 --> 00:17:31,925 -Nej. -Helvete. Min dator ligger i den. 250 00:17:32,092 --> 00:17:34,303 Jag letade efter en adress- 251 00:17:34,470 --> 00:17:38,432 -men hittade bara någon konstig vetenskapsutrustning. 252 00:17:39,933 --> 00:17:43,353 Det här är 7-A-19. Koppla mig till specialstyrkan. 253 00:17:43,520 --> 00:17:47,441 Har du rört något i väskan? 254 00:17:47,608 --> 00:17:51,820 Jag skar mitt finger på någon trasig flaska. 255 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 -Det slutar inte att blöda. -Är allt okej? 256 00:17:55,574 --> 00:17:58,327 Ja, stanna kvar där ute. 257 00:18:06,877 --> 00:18:09,296 Tim. Nej! 258 00:18:12,966 --> 00:18:16,053 -Vad händer? -Det är bara influensan. 259 00:18:16,220 --> 00:18:19,640 De varnade för det i morse. Inget att få panik för. 260 00:18:19,807 --> 00:18:23,477 -Varför låste du dörren? -Standardförfarande. 261 00:18:23,644 --> 00:18:27,564 Har någon annan varit med dig i huset idag? 262 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Nej, barnen är hos mitt ex. 263 00:18:29,817 --> 00:18:32,778 -Har du någon förkylningsmedicin? -Kanske. 264 00:18:32,945 --> 00:18:34,988 -Ta det. -Jag hostar upp blod. 265 00:18:35,155 --> 00:18:38,492 Jag berättar bara vad de rådde oss att göra. 266 00:18:38,659 --> 00:18:45,040 Min partner har ringt efter en ambulans. Den kommer snart. 267 00:18:46,166 --> 00:18:47,835 Gå. 268 00:18:50,504 --> 00:18:54,591 -Är allt okej, Chen? -Ja, smittskyddsenheten är på väg. 269 00:18:54,758 --> 00:18:58,846 -Du måste ut därifrån. -Nej, det måste begränsas. 270 00:18:59,012 --> 00:19:01,431 -Tim... -Det är ingen fara. 271 00:19:01,598 --> 00:19:07,646 Håll bara huvudet kallt. Allt kommer att ordna sig. 272 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 Var är bilderna? 273 00:19:16,071 --> 00:19:19,616 Ge dem till FBI. Vänta, John. 274 00:19:24,163 --> 00:19:26,373 Jag är ledsen. 275 00:19:26,540 --> 00:19:32,754 Jag skulle aldrig utsätta din son för fara. Jag lovar. 276 00:19:34,173 --> 00:19:38,635 Bra, för jag gillar inte att vara arg på dig. 277 00:19:38,802 --> 00:19:42,639 Jag gillade inte heller att du var arg på mig. 278 00:19:42,806 --> 00:19:44,183 Jessica. 279 00:19:49,771 --> 00:19:54,484 Vår terrorist är Jimmy Roskin. 31 år. Tidigare gripen för hatbrott. 280 00:19:54,651 --> 00:19:59,823 Sök efter honom på trafik- och övervakningskameror vid busstationen. 281 00:19:59,990 --> 00:20:02,576 -Vi kan ha vår första smittade. -Vem? 282 00:20:02,743 --> 00:20:07,581 En av busspassagerarna, men även Tim kan vara smittad. 283 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 Kom igen, skynda på. 284 00:20:19,218 --> 00:20:21,386 FARA. TILLTRÄDE FÖRBJUDET 285 00:20:26,516 --> 00:20:31,396 -Berätta vad som har hänt. -Passageraren råkade ta fel väska. 286 00:20:31,563 --> 00:20:35,567 Viruset var nog i den för han hostade blod på Tim. 287 00:20:35,734 --> 00:20:40,697 -Vad gör de? De måste ut därifrån. -Vi måste upprätta karantän först. 288 00:20:40,864 --> 00:20:45,535 -Fick du blod på dig? -Nej, Tim stängde dörren direkt. 289 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Smart man. 290 00:20:48,747 --> 00:20:53,085 Det här är dr Morgan, assistent Bradford. Hur mår du? 291 00:20:53,252 --> 00:20:57,839 -Bra, men mr Langston mår sämre. -Kan du beskriva hans tillstånd? 292 00:20:58,006 --> 00:21:03,553 Han började hosta blod för 20 minuter sen och nu blöder han näsblod. 293 00:21:03,720 --> 00:21:07,224 Varför kommer de inte in? Var är min ambulans? 294 00:21:07,391 --> 00:21:11,186 De kommer snart. Spara din energi. 295 00:21:11,353 --> 00:21:15,816 -Var är vaccinet? -Det landar om drygt en timme. 296 00:21:15,983 --> 00:21:18,110 Ta ut Tim. Han kanske inte är smittad. 297 00:21:18,277 --> 00:21:21,613 Vi måste följa karantänreglerna. 298 00:21:21,780 --> 00:21:25,409 Kan du jobba medan du väntar, assistent Bradford? 299 00:21:25,575 --> 00:21:29,162 -Du vill veta vad som är i väskan? -Ja. 300 00:21:29,329 --> 00:21:34,418 Jag slår på min kamera, Chen. Ni kan följa mig där ute. 301 00:21:34,584 --> 00:21:37,087 Okej, var försiktig. 302 00:21:40,549 --> 00:21:43,302 Okej, då kör vi. 303 00:21:54,396 --> 00:21:57,357 Vänta, vad är det för flaska? 304 00:22:00,610 --> 00:22:03,989 Ser ut som metoden. Det är en sprayflaska. 305 00:22:04,156 --> 00:22:07,242 Det är nog ett odlingsmedium i flaskan. 306 00:22:07,409 --> 00:22:13,999 Tillsätt viruset och spraya på folk. Dropparna smittar via mun och näsa. 307 00:22:14,166 --> 00:22:18,670 Det är dr Morgan. Jag vet hur de tänker sprida viruset. 308 00:22:18,837 --> 00:22:24,009 Jag förstår. Ja, okej. Håll mig uppdaterad. 309 00:22:24,176 --> 00:22:26,303 -Hur mår Tim? -Vi vet inte än. 310 00:22:26,470 --> 00:22:27,888 Jag har något! 311 00:22:29,556 --> 00:22:33,560 Vi hittade vår kille på bensinmacken bakom busstationen. 312 00:22:33,727 --> 00:22:36,605 Vi har en bild på bilen som hämtade honom. 313 00:22:36,772 --> 00:22:39,191 -Den är stulen. -Några goda nyheter? 314 00:22:39,358 --> 00:22:43,528 Jag spårade dem till Highland Park, men sen tog de motorvägen. 315 00:22:43,695 --> 00:22:46,365 Där ligger bostadshus och polismuseet. 316 00:22:46,531 --> 00:22:49,117 Deras bas ligger nog där. 317 00:22:49,284 --> 00:22:51,370 Eller så undviker de trafikkamerorna. 318 00:22:51,536 --> 00:22:55,540 Alla lediga enheter söker igenom området. 319 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Ja, sir. 320 00:23:01,254 --> 00:23:05,759 Jag hittar inget id-kort eller information om målet. 321 00:23:07,386 --> 00:23:08,762 Se upp, Tim! 322 00:23:15,185 --> 00:23:16,686 Tim? 323 00:23:17,979 --> 00:23:20,023 Tim! 324 00:23:20,190 --> 00:23:27,239 Jag måste ut härifrån. Jag måste ut härifrån. 325 00:23:31,284 --> 00:23:32,953 Tim! 326 00:23:35,664 --> 00:23:37,833 Är du okej, Tim? 327 00:23:45,257 --> 00:23:48,343 -Svara mig. -Jag mår bra. 328 00:23:51,012 --> 00:23:55,016 -Det var ju roligt. -Är du säker på att du mår bra? 329 00:23:55,183 --> 00:24:00,188 -Det beror på hur du definierar bra. -Få hit vaccinet på en gång. 330 00:24:02,190 --> 00:24:05,986 Den misstänkte terroristens bil har identifierats. 331 00:24:06,153 --> 00:24:11,324 Vi söker en ljusblå Peugeot iOn från 2013 med en repa på förarsidan. 332 00:24:11,491 --> 00:24:14,244 De är beväpnade, extremt farliga- 333 00:24:14,411 --> 00:24:17,038 -och utgör en stor fara för allmänheten. 334 00:24:31,928 --> 00:24:34,014 Ring oss om du ser honom eller bilen. 335 00:24:34,181 --> 00:24:35,599 Okej. 336 00:24:37,392 --> 00:24:40,979 Ingen känner varann här. I Pennsylvania kände jag alla grannar. 337 00:24:41,146 --> 00:24:44,733 -Jag förlöste även några barn. -Va? 338 00:24:44,900 --> 00:24:47,903 Robertsons tvillingar, vinterstormen 2014. 339 00:24:48,069 --> 00:24:52,115 Vägarna var blockerade, så jag fick hoppa in som barnmorska. 340 00:24:52,282 --> 00:24:54,534 -Glöm att jag frågade. -Visst. 341 00:24:56,286 --> 00:24:59,289 Vi pratar med några riktiga lokalbor. 342 00:25:01,291 --> 00:25:04,127 -Ingen lycka. -De flesta jobbar. 343 00:25:04,294 --> 00:25:06,046 Hej, vad står på? 344 00:25:07,464 --> 00:25:12,093 -Det är så mycket poliser överallt. -Jag kan inte avslöja något. 345 00:25:12,260 --> 00:25:17,015 Det här är mitt område och jag vill veta om något är fel. 346 00:25:17,182 --> 00:25:21,937 Okej, men du måste hålla tyst och inte berätta för någon. 347 00:25:22,103 --> 00:25:23,730 Visst. 348 00:25:23,897 --> 00:25:26,775 Vi försöker stoppa en terroristattack- 349 00:25:26,942 --> 00:25:29,486 -så du bör nog lämna stan. Okej? 350 00:25:29,653 --> 00:25:32,864 Nej, det är långt ifrån okej. 351 00:25:33,031 --> 00:25:36,243 Varför evakuerar ni inte? Folk har rätt att veta. 352 00:25:36,409 --> 00:25:39,788 Då orsakas panik och terroristerna varnas. 353 00:25:39,955 --> 00:25:44,543 -Det är inte ert val att göra. -Sitt inte på dina höga hästar nu. 354 00:25:44,709 --> 00:25:47,462 Det handlar om medborgerliga rättigheter. 355 00:25:47,629 --> 00:25:50,590 Ge mig din mobil. 356 00:25:50,757 --> 00:25:53,385 -Jag griper dig. -Varför då? 357 00:25:53,552 --> 00:25:57,556 -Brott mot allmän ordning. -Det håller aldrig i rätten. 358 00:25:57,722 --> 00:26:02,811 Det gör inget. Bara du inte kan kommunicera tills det här är löst. 359 00:26:06,064 --> 00:26:08,984 -Är du säker på det här? -Nej. 360 00:26:11,194 --> 00:26:14,406 Känner du igen den här mannen eller bilen? 361 00:26:14,573 --> 00:26:21,705 Ja, bilen ser jag nästan varje dag på Fig. Föraren är en riktig skitstövel. 362 00:26:21,871 --> 00:26:26,793 Han svär och säger att jag förstör vårt land. Jag är ju född här. 363 00:26:26,960 --> 00:26:29,921 -Assistent Bishop. -Tack. 364 00:26:30,088 --> 00:26:32,507 Han har sett bilen. Vet du var han bor? 365 00:26:32,674 --> 00:26:34,467 Borta i Wayland. 366 00:26:34,634 --> 00:26:40,807 Jag repade hans bil när jag letade pantburkar. Stort gult lägenhetshus. 367 00:26:47,147 --> 00:26:52,652 -Ska vi inte invänta förstärkning? -Nej, vi har ingen tid att förlora. 368 00:26:56,239 --> 00:26:57,699 Grönt! 369 00:26:58,783 --> 00:27:02,037 Vår okända terrorist heter Brendan Mitchell. 370 00:27:02,203 --> 00:27:06,458 Vi har identifierat vår andra misstänkta gärningsman. 371 00:27:06,625 --> 00:27:10,462 Hjälp! Hjälp! Hjälp! 372 00:27:37,781 --> 00:27:41,076 Bishop? Vi vet vart de är på väg. 373 00:27:41,242 --> 00:27:43,244 JIMMY ROSKIN L.A. FYGPLATS 374 00:27:46,247 --> 00:27:49,042 FBI kallar in folk från alla distrikt. 375 00:27:49,209 --> 00:27:51,961 Alla vägar till flygplatsen övervakas. 376 00:27:52,128 --> 00:27:56,925 Medan flygplatsen evakueras ska vi hjälpa till vid väggspärrar- 377 00:27:57,092 --> 00:27:59,636 -på Century och Sepulveda Boulevard. 378 00:27:59,803 --> 00:28:03,181 7-A-07 är på väg till vägspärren på Sepulveda. 379 00:28:03,348 --> 00:28:07,977 -Ska jag sitta i bilen hela kvällen? -Du ville ju umgås mer. 380 00:28:08,144 --> 00:28:10,689 Hela operationen går för fort, sir. 381 00:28:10,855 --> 00:28:15,777 Vägspärrarna har utsetts av någon som aldrig har varit sen till flyget. 382 00:28:15,944 --> 00:28:20,323 Det är inte vi som bestämer. Vi måste följa order, även jag. 383 00:28:20,490 --> 00:28:25,620 Det finns ett hål i nätet som bara en infödd i L.A. eller en rookie- 384 00:28:25,787 --> 00:28:28,873 -som har studerat alla gator känner till. 385 00:28:29,040 --> 00:28:32,502 Ja, bakvägen via La Cienega. Vår kille vet nog det. 386 00:28:32,669 --> 00:28:36,339 Även om flygplatsen evakueras, väntar tusentals i kö. 387 00:28:36,506 --> 00:28:39,134 Om de här killarna tar sig igenom... 388 00:28:39,300 --> 00:28:41,469 Okej, vi gör det. 389 00:28:41,636 --> 00:28:48,059 Det här är 7-L-20. Vi tar La Cienega. Skicka över en helikopter. 390 00:28:48,226 --> 00:28:50,019 Sök efter en blå sedan. 391 00:28:57,318 --> 00:29:02,407 Jag pratade med dr Morgan och vaccinet är några minuter bort. 392 00:29:02,574 --> 00:29:06,411 Du är bra på många saker. Ljuga är inte en av dem. 393 00:29:08,163 --> 00:29:12,917 Tycker du att jag är bra på saker? Kan jag få det i skrift? 394 00:29:13,960 --> 00:29:18,548 Hur mår du? Har du några symptom än? 395 00:29:20,508 --> 00:29:27,182 Jag svettas som en galning, men det är jättevarmt i rummet. 396 00:29:29,726 --> 00:29:33,897 Det kommer att ordna sig. Det tror jag verkligen. 397 00:29:36,357 --> 00:29:38,526 Det gör du säkert. 398 00:29:40,945 --> 00:29:44,073 -Men om det inte gör det... -Tänk inte så. 399 00:29:44,240 --> 00:29:51,164 Om det inte gör det, vill jag inte dö på det sätt som Pete gjorde. 400 00:29:51,331 --> 00:29:52,707 Vad menar du? 401 00:29:54,250 --> 00:29:56,377 När det blir dags... 402 00:29:58,338 --> 00:30:01,800 ...vill jag dö på mina egna villkor. 403 00:30:10,767 --> 00:30:15,647 De misstänktas fordon har iakttagits på Centiela på väg mot La Cienega. 404 00:30:15,814 --> 00:30:20,360 Kaliforniaplåtar, V5BU9F7. 405 00:30:20,527 --> 00:30:23,905 Där framme. En blå sedan. Det är han. 406 00:30:26,950 --> 00:30:30,036 7-A-15 jagar den misstänkte. 407 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 7-A-07 deltar i biljakten. 408 00:30:50,557 --> 00:30:52,308 7-L-20, ansluter. 409 00:31:00,358 --> 00:31:01,818 Håll i dig. 410 00:31:04,404 --> 00:31:05,780 -Är du okej? -Ja. 411 00:31:07,866 --> 00:31:09,659 -Följ efter honom. -Ja. 412 00:31:11,744 --> 00:31:14,998 Alla enheter, helikopter ett avbryter- 413 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 -då fordonet har kört in i en flygförbudzon. 414 00:31:39,606 --> 00:31:42,191 Skottlossning på La Cienega och Hill. 415 00:32:00,418 --> 00:32:02,378 Jimmy! 416 00:32:08,217 --> 00:32:10,261 Jimmy! Spring, Jimmy! 417 00:32:13,598 --> 00:32:15,516 De flyr! 418 00:32:18,853 --> 00:32:21,356 -Redo? -Ja, nu kör vi. 419 00:32:30,073 --> 00:32:35,119 De misstänkta flyr till fots österut. Spärra av fem kvarter- 420 00:32:35,286 --> 00:32:39,165 -och skicka smittskyddsenheten för att säkra området. 421 00:32:40,625 --> 00:32:42,043 Den här vägen! 422 00:32:49,801 --> 00:32:53,221 Ingen rör sig! Lägg er ned! 423 00:33:04,816 --> 00:33:07,610 Han är på bussen med viruset! 424 00:33:07,777 --> 00:33:11,406 -Det är för farligt, Angela. -Vi måste. 425 00:33:14,575 --> 00:33:16,202 Redo? 426 00:33:21,374 --> 00:33:23,292 Lägg er ned! 427 00:33:24,544 --> 00:33:27,672 -Jag behöver klart skottfält. -Jag fixar det. 428 00:33:27,839 --> 00:33:30,508 Ner! Rör er inte! 429 00:33:35,847 --> 00:33:37,807 Ut med er. Fort. 430 00:33:43,771 --> 00:33:48,651 Vi kan väl prata om saken? Gör det inte. Du behöver inte göra det. 431 00:33:48,818 --> 00:33:52,030 Låt mig gå annars smittar jag alla på bussen! 432 00:33:52,196 --> 00:33:57,869 -Då kan du smitta fler människor. -Ja, men ingen av dem blir du. 433 00:33:58,036 --> 00:34:04,292 Det har du rätt i. Det är ett lockande erbjudande- 434 00:34:04,459 --> 00:34:10,715 -men jag visste att jag kunde dö när jag gick ombord på bussen. 435 00:34:10,882 --> 00:34:15,595 Så jag tänker gå fram till dig och jag tänker gripa dig. 436 00:34:25,313 --> 00:34:27,815 -Grönt! Ut härifrån! -Ut från bussen! 437 00:34:33,237 --> 00:34:36,282 -Sköt du mig? -Bara lite. 438 00:34:37,366 --> 00:34:39,035 Då är du körd. 439 00:34:39,202 --> 00:34:45,166 Om du skjuter din rookie kan du inte ge honom till någon annan. 440 00:34:45,333 --> 00:34:49,545 7-A-07 har en Kod 4. Den misstänkte är skjuten. 441 00:34:54,342 --> 00:34:58,513 Vi går österut på Crescent i jakt på den misstänkte. 442 00:34:58,679 --> 00:35:00,598 Gå in igen, frun. 443 00:35:11,067 --> 00:35:15,154 7-A-15 passerar Wilton. Den misstänkte syns inte till. 444 00:35:26,124 --> 00:35:32,672 Vi har möjlig kontakt på 5824 Elgin. Vi kollar baksidan. 445 00:35:59,157 --> 00:36:01,617 Det här är Jessica Russo. 446 00:36:01,784 --> 00:36:06,247 Vi behöver tillstånd för helikoptrar i flygplatsens luftrum- 447 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 -och skicka hit en helikopter direkt. 448 00:36:33,441 --> 00:36:36,777 -Fick vi honom? -Anta att vi inte fick det. 449 00:36:38,279 --> 00:36:41,157 Hallå där. Hör du sirenerna? 450 00:36:41,324 --> 00:36:46,662 Det är hundra av mina polare, men du är helt ensam. 451 00:36:48,998 --> 00:36:52,501 Okej, din tur. 452 00:36:52,668 --> 00:36:58,758 Vi har gripit din polare, Jimmy. Det är över nu. 453 00:36:58,925 --> 00:37:02,595 Jag vet att du är skadad, men du lever. 454 00:37:02,762 --> 00:37:05,890 Jag ger dig en chans att överleva. 455 00:37:07,016 --> 00:37:12,396 Tänk på all publicitet du får. Du blir ansiktet utåt för er sak. 456 00:37:12,563 --> 00:37:16,525 Det är bättre än att vara en martyr i kista under jorden. 457 00:37:20,029 --> 00:37:26,118 Du måste bestämma dig nu. När insatsstyrkan kommer, skjuter de dig. 458 00:37:26,285 --> 00:37:32,124 Okej, jag kommer ut. Skjut inte. 459 00:37:35,169 --> 00:37:36,629 Upp med händerna. 460 00:37:38,798 --> 00:37:41,342 -Vad i helvete? -Han tänkte dra vapen. 461 00:37:41,509 --> 00:37:43,427 Det såg jag inte. 462 00:37:44,845 --> 00:37:47,974 -Stanna här. -Han kanske lever. 463 00:37:48,140 --> 00:37:52,144 Han kan vara smittad, så gå inte i närheten av honom. 464 00:37:52,812 --> 00:37:59,777 Den misstänkte är skjuten. Sätt hela området i karantän. 465 00:38:05,908 --> 00:38:08,661 -Säg att det där är vaccinet. -Ja. 466 00:38:08,828 --> 00:38:12,164 Vänta, håll dig undan. Du har ingen skyddsdräkt. 467 00:38:13,249 --> 00:38:15,459 Ja. 468 00:38:15,626 --> 00:38:19,130 Det är dags att släppa in mig, assistent Bradford. 469 00:38:19,297 --> 00:38:21,340 -Hej. -Hej, doktorn. 470 00:38:21,507 --> 00:38:23,718 Vi har det. 471 00:38:23,884 --> 00:38:27,305 -Hur mår du? -Inte illa, med tanke på allt. 472 00:38:27,471 --> 00:38:30,641 Bra, du har nått gränsen av inkubationstiden- 473 00:38:30,808 --> 00:38:34,145 -så det är bra att du inte visar några symptom. 474 00:38:34,312 --> 00:38:36,564 Men vi ger dig vaccinet ändå. 475 00:38:36,731 --> 00:38:40,276 -Det är ett testvaccin, va? -Ja, det stämmer. 476 00:38:40,443 --> 00:38:42,737 Så vi får vänta och se vad som händer. 477 00:38:42,903 --> 00:38:46,699 Kanske inget, kanske du får horn. 478 00:38:46,866 --> 00:38:51,579 Men för tillfället ser det ut som att du har klarat dig. 479 00:38:56,167 --> 00:38:59,170 Tänker du förlåta mig eller stämma mig? 480 00:38:59,337 --> 00:39:03,007 Jag övervägde det för 20 minuter sen- 481 00:39:03,174 --> 00:39:06,427 -men sen riskerade du allt för att rädda liv. 482 00:39:06,594 --> 00:39:10,139 -Blev du lite tänd? -Nej. 483 00:39:10,306 --> 00:39:15,519 Ja, kanske lite. Jag var lite kortsynt tidigare. 484 00:39:15,686 --> 00:39:20,399 Jag kanske inte alltid vet vad som är bästa lösningen. 485 00:39:20,566 --> 00:39:26,238 -Så vi är sams igen? -Igen? Bråkar vi så ofta? 486 00:39:26,405 --> 00:39:29,575 Definitivt, men det är vår grej. 487 00:39:29,742 --> 00:39:33,662 Vissa par dansar swing eller går på Disneyland. 488 00:39:33,829 --> 00:39:38,209 -Jag ville inte... -Jackson! 489 00:39:38,376 --> 00:39:41,587 -Pappa. -Jag hörde vad du gjorde. 490 00:39:41,754 --> 00:39:45,758 Vad kan jag säga? Jag är min fars son. 491 00:39:57,645 --> 00:40:03,192 -Bra jobbat. -Va? Tack, men Jessica gjorde allt. 492 00:40:03,359 --> 00:40:08,656 -Du hjälpte till. Är allt okej? -Nej. 493 00:40:11,117 --> 00:40:14,829 -Han försökte inte att dra vapen. -Vad menar du? 494 00:40:14,995 --> 00:40:16,747 Jag menar att hon ljög. 495 00:40:16,914 --> 00:40:20,292 -Han hade ett biologiskt vapen. -Han gav upp. 496 00:40:20,459 --> 00:40:25,631 Han kanske lurade er. Oavsett, var hans existens ett hot. 497 00:40:25,798 --> 00:40:29,009 Hon har jobbat i 20 år och vet vad hon gör. 498 00:40:29,176 --> 00:40:33,139 Och som rookie vet jag inget? Jag är inte blåögd. 499 00:40:33,305 --> 00:40:37,309 Det här jobbet har lärt mig att det finns onda människor. 500 00:40:37,476 --> 00:40:43,065 I det ögonblicket valde hon att ljuga. Precis som hon ljög om Henry. 501 00:40:43,232 --> 00:40:48,070 Så antingen litar hon inte på mig. Eller så är hon en lögnare. 502 00:40:48,237 --> 00:40:52,908 Eller så gjorde hon dig en tjänst. Hon tog på sig skottet. 503 00:40:55,244 --> 00:41:01,500 -Så jag ska bara släppa det? -Det har varit en galen dag. 504 00:41:01,667 --> 00:41:05,045 Så innan du riskerar din relation och karriär- 505 00:41:05,212 --> 00:41:10,050 -borde du kanske sova på saken innan du agerar. 506 00:41:34,909 --> 00:41:39,997 -Jag hörde att ni räddade dagen. -Den var en gemensam insats. 507 00:41:40,164 --> 00:41:44,168 -Skönt att du är okej. -Detsamma. Att ni är okej, alltså. 508 00:41:44,335 --> 00:41:46,629 -Hår mår Tim? -Han klarar sig. 509 00:41:46,795 --> 00:41:49,215 -Det var goda nyheter. -Och nu? 510 00:41:49,381 --> 00:41:51,383 Han ska övervakas i ett dygn. 511 00:41:52,843 --> 00:41:57,348 Jag slår vad om min pension att Tim Bradford vägrade rullstol. 512 00:41:57,515 --> 00:42:03,604 -Han föredrar att gå själv. -Har inte ni pappersarbete att göra? 513 00:42:03,771 --> 00:42:08,067 -Han är tillbaka. -Ja, han är så envis. 514 00:42:14,823 --> 00:42:17,076 -Assistent Bradford! -Tim! 515 00:42:17,243 --> 00:42:20,621 -Kalla på ambulansen! -Vad är det för fel? 516 00:42:20,788 --> 00:42:22,414 -Tim! -Hämta hjälp! 517 00:42:25,042 --> 00:42:29,213 Text: Cecilia Lilja Iyuno-SDI Group