1 00:00:00,998 --> 00:00:02,789 #NoSpoiler 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,013 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:30,719 --> 00:00:32,435 Patente e libretto, per favore. 4 00:00:52,523 --> 00:00:53,642 Scusi, scusi. 5 00:01:11,784 --> 00:01:12,795 Scusa un attimo. 6 00:01:31,801 --> 00:01:33,778 Che c'è? È orecchiabile. 7 00:01:38,053 --> 00:01:40,160 Traduzione: Queen Helle, Alea_, erika93, DocMaria 8 00:01:40,170 --> 00:01:42,342 Traduzione: rana.pucca88, AxelTaytor, itsenglishtime, TechnoKoala 9 00:01:42,352 --> 00:01:43,843 Revisione: Frncesco82 10 00:01:43,853 --> 00:01:46,291 The Rookie - Stagione 5 Episodio 13 - "Daddy Cop" 11 00:01:46,301 --> 00:01:47,680 #NoSpoiler 12 00:01:48,435 --> 00:01:49,722 - Grazie. - Ehi, 13 00:01:49,732 --> 00:01:52,771 l'ufficio del procuratore ringrazia per un ribasso del 14 percento 14 00:01:52,781 --> 00:01:54,506 nelle assenze degli agenti in tribunale. 15 00:01:54,516 --> 00:01:56,044 Non male in una sola settimana. 16 00:01:56,054 --> 00:01:59,844 Invece di lasciare le ingiunzioni nelle cassette, le consegno direttamente. 17 00:01:59,854 --> 00:02:01,392 Non possono dire di non averle ricevute. 18 00:02:01,402 --> 00:02:03,093 Ben fatto, ma non è un po' troppo? 19 00:02:03,103 --> 00:02:04,790 Cos'altro ho da fare? 20 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 Beh... 21 00:02:07,327 --> 00:02:08,724 Ecco l'ultimo. 22 00:02:08,734 --> 00:02:11,699 Chi, Smitty? Evita i tribunali come se fossero insalata. 23 00:02:12,212 --> 00:02:13,212 Ehi, Smitty. 24 00:02:15,011 --> 00:02:17,370 Guarda chi c'è, Bradford il topo d'appartamento. 25 00:02:17,380 --> 00:02:19,319 Com'è lavorare per il tribunale? 26 00:02:19,329 --> 00:02:20,329 Non male. 27 00:02:23,142 --> 00:02:25,859 Oh, mi dispiace. Non posso, è il mio giorno libero. 28 00:02:26,204 --> 00:02:27,560 Non ti piacciono i soldi? 29 00:02:28,246 --> 00:02:29,453 No, mi piacciono. 30 00:02:29,463 --> 00:02:32,259 - L'intera giornata conta come straordinario. - Non maturano permessi e basta? 31 00:02:32,269 --> 00:02:35,751 No, vai fino in fondo al foglio delle presenze e clicchi "Da Pagare". 32 00:02:35,761 --> 00:02:37,877 Nessuno me l'ha mai detto in venti anni. 33 00:02:39,945 --> 00:02:41,939 Ottimo lavoro, ti devo una birra. 34 00:02:41,949 --> 00:02:43,348 Oh, no, no. Tranquillo. 35 00:02:44,793 --> 00:02:46,583 Ben fatto, l'hai reso felice. 36 00:02:47,637 --> 00:02:49,325 Ehi, cerca di resistere. 37 00:02:52,849 --> 00:02:55,342 Buongiorno. Giornata difficile, oggi. 38 00:02:55,352 --> 00:02:57,319 L'ondata di calore ha esaurito la rete elettrica. 39 00:02:57,329 --> 00:03:00,387 Aspettatevi dei blackout programmati in tutta la città. 40 00:03:00,397 --> 00:03:04,620 Agente Juarez, qual è l'acronimo che più si addice alle ondate di calore? 41 00:03:10,641 --> 00:03:11,641 "Cheetah"? 42 00:03:14,324 --> 00:03:16,561 Scusi, signore. C'è un blackout anche nella mia testa. 43 00:03:16,571 --> 00:03:17,661 Ne parliamo dopo. 44 00:03:17,671 --> 00:03:18,757 Sì, signore. 45 00:03:19,624 --> 00:03:20,687 "Cheetah?" 46 00:03:21,265 --> 00:03:22,518 Sai la risposta. 47 00:03:23,637 --> 00:03:24,756 "CIMER". 48 00:03:25,847 --> 00:03:27,306 "C", controllate i più fragili. 49 00:03:27,316 --> 00:03:29,451 Controllate il vostro partner. "I", idratatevi. 50 00:03:29,461 --> 00:03:31,465 "M", mangiate pasti leggeri. 51 00:03:31,475 --> 00:03:33,447 "E", evitate lunghe esposizioni al sole. 52 00:03:33,457 --> 00:03:35,852 "R", regolatevi. Non potete fare tutto. 53 00:03:36,365 --> 00:03:38,089 Conservate le energie. 54 00:03:38,099 --> 00:03:39,759 Fate scelte sagge. 55 00:03:39,769 --> 00:03:41,819 Col calore aumenta la violenza. 56 00:03:41,829 --> 00:03:43,432 Durante i blackout ci sono più furti. 57 00:03:43,442 --> 00:03:45,120 Sarà una giornata piena, 58 00:03:45,745 --> 00:03:47,199 quindi regolatevi. 59 00:03:49,464 --> 00:03:53,920 Tranquilli, la città ha speso tantissimo per un generatore all'avanguardia 60 00:03:53,930 --> 00:03:56,331 che dovrebbe partire... 61 00:03:56,341 --> 00:03:57,366 Adesso. 62 00:03:57,776 --> 00:03:59,370 Non tutti sono così fortunati. 63 00:03:59,380 --> 00:04:00,820 Fate attenzione. 64 00:04:00,830 --> 00:04:02,145 Siete tutti in servizio. 65 00:04:05,795 --> 00:04:07,519 - Sì? - La situazione è così da una settimana 66 00:04:07,529 --> 00:04:08,900 e lei non conosce "CIMER"? 67 00:04:09,282 --> 00:04:12,266 - Beh... - Immagino l'abbiate ripassato. 68 00:04:13,571 --> 00:04:16,228 Nolan, o l'avete ripassato e lei l'ha dimenticato, 69 00:04:16,238 --> 00:04:18,270 o hai dimenticato tu di ripeterlo. 70 00:04:18,280 --> 00:04:20,056 Con chi ho un problema? 71 00:04:21,221 --> 00:04:23,021 Lo abbiamo ripassato, sì, signore. 72 00:04:23,031 --> 00:04:24,186 L'ha dimenticato. 73 00:04:24,196 --> 00:04:25,524 Viene con me oggi. 74 00:04:25,534 --> 00:04:27,082 - Signore? - Per vedere cos'altro non ricorda. 75 00:04:27,092 --> 00:04:31,627 - Cos'altro non le hai fatto entrare in testa. - Vuole valutare lei o me? 76 00:04:31,637 --> 00:04:33,632 Te. È un problema? 77 00:04:33,642 --> 00:04:35,012 No, signore. No, no. 78 00:04:36,467 --> 00:04:38,444 È ripartita l'aria condizionata? Fa così... 79 00:04:38,454 --> 00:04:40,658 Agente Juarez, oggi sei di pattuglia con me. 80 00:04:40,668 --> 00:04:41,750 Andiamo. 81 00:04:42,915 --> 00:04:44,276 Qualche consiglio? 82 00:04:44,286 --> 00:04:47,009 Sì. Io ci andrei piano con l'astrologia. 83 00:04:47,019 --> 00:04:48,705 E i cristalli. 84 00:04:48,715 --> 00:04:49,778 E le aure. 85 00:04:49,788 --> 00:04:50,999 E i tarocchi. 86 00:04:51,009 --> 00:04:52,463 Assolutamente niente sogni. 87 00:04:52,473 --> 00:04:54,281 Ok, devo restare professionale. Niente hobby. 88 00:04:54,291 --> 00:04:56,981 Esatto. A meno che tu abbia una delle tue... 89 00:04:56,991 --> 00:04:59,321 Intuizioni che aiutano il caso, allora parla chiaro. 90 00:04:59,331 --> 00:05:00,668 Quindi devo essere me stessa? 91 00:05:00,678 --> 00:05:02,450 Sì, ma anche no. 92 00:05:02,460 --> 00:05:04,445 Se dovessi provare qualche sensazione, 93 00:05:04,455 --> 00:05:08,165 fa' un passo indietro e cerca cosa ti ha portata a sentirti in quel modo. 94 00:05:08,175 --> 00:05:10,161 Ok, quindi non devo essere la solita me. 95 00:05:10,171 --> 00:05:11,671 Juarez, andiamo. 96 00:05:12,100 --> 00:05:13,270 Andrai alla grande. 97 00:05:15,752 --> 00:05:16,862 Per favore. 98 00:05:17,944 --> 00:05:19,650 Ehi, come va? 99 00:05:19,660 --> 00:05:21,524 Hai molto da... 100 00:05:21,534 --> 00:05:24,051 - Comunicare al tribunale. - E mi sto godendo ogni minuto. 101 00:05:24,890 --> 00:05:26,871 Pensavo avessimo detto di non mentire. 102 00:05:27,226 --> 00:05:28,307 Era una bugia. 103 00:05:29,501 --> 00:05:30,750 Sembri triste. 104 00:05:30,760 --> 00:05:31,832 No. 105 00:05:32,205 --> 00:05:33,631 No, non è tanto male. 106 00:05:33,641 --> 00:05:34,778 Sai... 107 00:05:34,788 --> 00:05:35,962 Persone gentili. 108 00:05:36,363 --> 00:05:37,435 Poco stress. 109 00:05:37,445 --> 00:05:38,470 Oh, aspetta. 110 00:05:38,964 --> 00:05:40,447 Mi sono appena ricordato... 111 00:05:42,894 --> 00:05:44,245 Settimana prossima. 112 00:05:44,255 --> 00:05:45,255 Grazie. 113 00:05:45,654 --> 00:05:46,654 Prego. 114 00:05:48,208 --> 00:05:49,700 Fa' attenzione. 115 00:05:49,710 --> 00:05:51,094 Ci vediamo a fine turno. 116 00:05:57,955 --> 00:06:00,659 C'è un centro di raffreddamento a tre isolati. 117 00:06:01,041 --> 00:06:03,577 Hanno acqua e cibo. Vuoi che ti ci portiamo? 118 00:06:06,189 --> 00:06:07,382 Ecco il mio... 119 00:06:08,790 --> 00:06:10,152 Indirizzo e il mio numero. 120 00:06:10,162 --> 00:06:13,396 Non posso costringerti ad andare, ma verremo a controllare. 121 00:06:13,406 --> 00:06:15,159 Se cambi idea, fammi sapere. 122 00:06:15,664 --> 00:06:17,081 Che Dio ti benedica. 123 00:06:19,571 --> 00:06:21,417 Io... parlo spagnolo. 124 00:06:21,743 --> 00:06:22,788 Ho visto. 125 00:06:25,803 --> 00:06:27,176 Ok, quello non va bene. 126 00:06:27,186 --> 00:06:29,103 Ottima intuizione. Dimmi perché. 127 00:06:29,113 --> 00:06:31,847 Beh, non ne sono sicura. Sento che c'è qualcosa che non va. 128 00:06:31,857 --> 00:06:33,979 Aura negativa? Sensazione? Presentimento? 129 00:06:33,989 --> 00:06:37,195 Beh, arrestare qualcuno per un presentimento è illegale, sergente Grey. 130 00:06:37,205 --> 00:06:38,387 Corretto. 131 00:06:38,397 --> 00:06:42,545 Sai che ti dico? Perché non camminiamo da questa parte mentre tu ci ragioni su? 132 00:06:42,555 --> 00:06:44,271 Fai finta di non vederli. 133 00:06:44,600 --> 00:06:46,449 Ok, beh, il negozio è aperto. 134 00:06:46,459 --> 00:06:47,962 Nessuno sembra agitato. 135 00:06:47,972 --> 00:06:50,563 C'è un dipendente con loro, sta anche ridendo. 136 00:06:50,573 --> 00:06:52,138 Perché ho questa sensazione? 137 00:06:52,148 --> 00:06:53,608 Ci stiamo avvicinando. 138 00:06:53,618 --> 00:06:55,581 Dimmi cosa sai o ce ne andiamo. 139 00:06:55,591 --> 00:06:58,983 In questo momento si sta consumando un crimine, agente Juarez. 140 00:06:58,660 --> 00:06:59,880 {\an8}SEGA DA TAVOLO COMPATTA 141 00:07:01,865 --> 00:07:04,070 Ognuna di quelle seghe costa 900 dollari. 142 00:07:04,080 --> 00:07:05,814 Sono quasi novemila dollari di attrezzi. 143 00:07:05,824 --> 00:07:07,780 Durante un blackout i bancomat non funzionano, 144 00:07:07,790 --> 00:07:10,567 e chi va in giro con novemila dollari in contanti? 145 00:07:10,577 --> 00:07:13,509 Vedi Celina, sei stata assolutamente perfetta. 146 00:07:13,519 --> 00:07:15,755 Comando, 7-Adam-200, ho una targa. 147 00:07:16,742 --> 00:07:20,010 2-William-Adam-Charlie-4-8-4. 148 00:07:22,325 --> 00:07:24,339 Ehi, ragazzi, ho una domanda veloce. 149 00:07:24,349 --> 00:07:27,358 Begli attrezzi. Avete pagato con carta o contanti? 150 00:07:28,330 --> 00:07:30,446 - Ehi, ehi, ehi! - Ehi! 151 00:07:30,456 --> 00:07:31,775 Girati, girati. 152 00:07:33,211 --> 00:07:34,670 - Tutto bene? - Sì. 153 00:07:36,177 --> 00:07:39,108 No, sono d'accordo, un dollaro è tanto per un bicchiere di limonata. 154 00:07:39,118 --> 00:07:41,554 Ma non è altro che una mossa intelligente. 155 00:07:41,564 --> 00:07:43,430 Non ti da il diritto di minacciare. 156 00:07:43,440 --> 00:07:45,906 Già, specialmente se si tratta di ragazzine di nove anni. 157 00:07:45,916 --> 00:07:48,940 Hai calciato il loro stand e le hai minacciate. Erano terrorizzate. 158 00:07:48,950 --> 00:07:51,300 Sei fortunato che la più grande non è ancora cintura nera. 159 00:07:51,310 --> 00:07:53,269 - Poteva andarti peggio. - Già. 160 00:07:55,160 --> 00:07:58,749 Ok, secondo Grey dovrebbe tornare proprio... 161 00:07:59,392 --> 00:08:00,488 Ora. 162 00:08:03,371 --> 00:08:05,248 - Ci vuole il tocco magico di Grey. - Già. 163 00:08:05,258 --> 00:08:06,698 Andiamo a controllare? 164 00:08:18,080 --> 00:08:19,766 Ci state già pensando voi. 165 00:08:19,776 --> 00:08:20,831 Che ne dite? 166 00:08:20,841 --> 00:08:22,091 Credo sia andata. 167 00:08:22,413 --> 00:08:24,865 - Hai controllato la batteria? - Sì, è a posto. 168 00:08:24,875 --> 00:08:26,538 Forse c'è una perdita? 169 00:08:26,548 --> 00:08:28,980 - Non mi sembra. - Forse c'è una valvola è chiusa. Controllo. 170 00:08:28,990 --> 00:08:30,336 Ehi, amico, ehi. 171 00:08:30,346 --> 00:08:32,185 Ci pensiamo noi, sai, è... 172 00:08:32,195 --> 00:08:34,142 Un po' affollato qui, vi dispiace? 173 00:08:36,833 --> 00:08:38,559 Siete di questo distretto? 174 00:08:38,569 --> 00:08:40,874 Sono nuovo qui, magari non ci siamo ancora incontrati. 175 00:08:40,884 --> 00:08:42,093 Io sì. 176 00:08:42,103 --> 00:08:44,605 Bobby di solito è con il 57esimo. 177 00:08:45,317 --> 00:08:46,413 Ok. 178 00:08:47,338 --> 00:08:48,817 Piacere di conoscerti. 179 00:08:50,180 --> 00:08:52,091 La polizia di Los Angeles non ha distretti. 180 00:08:52,101 --> 00:08:54,125 - Dammi l'altra mano. - Non esiste il 57esimo. 181 00:08:54,135 --> 00:08:57,098 Fingersi un poliziotto e rubare dalla polizia sono entrambi reati. 182 00:08:57,108 --> 00:08:59,870 Non te l'hanno insegnato nella tua accademia di polizia immaginaria? 183 00:09:00,445 --> 00:09:02,596 Non cercavamo di rubare il generatore. 184 00:09:02,606 --> 00:09:04,162 Allora cosa stavate facendo? 185 00:09:06,532 --> 00:09:08,340 Ho notato quest'odore stamattina. 186 00:09:08,350 --> 00:09:09,888 - Lo sente? - Sì. 187 00:09:09,898 --> 00:09:12,340 Credo che un animale sia entrato lì e sia morto. 188 00:09:12,350 --> 00:09:14,659 Forse un topo, ma l'odore è troppo per un topo. 189 00:09:14,669 --> 00:09:15,973 Forse un procione? 190 00:09:16,415 --> 00:09:18,107 Una puzzola, o forse un puma. 191 00:09:18,117 --> 00:09:20,004 Pensa che un puma sia entrato lì e sia morto? 192 00:09:20,014 --> 00:09:22,127 C'è solo un modo per scoprirlo. Posso? 193 00:09:22,137 --> 00:09:23,949 Forse dovrei aprire io, insomma... 194 00:09:23,959 --> 00:09:25,730 Se è un puma, dovrà sparargli. 195 00:09:25,740 --> 00:09:27,884 Insomma, se è morto non dovrò sparargli, giusto? 196 00:09:27,894 --> 00:09:29,077 Ha ragione. 197 00:09:29,087 --> 00:09:33,150 Comando, 7-L-19. Sono nell'unità 15 e sto per forzare il lucchetto. 198 00:09:52,868 --> 00:09:54,155 Non è un buon segno. 199 00:09:56,054 --> 00:09:59,259 Quel poverino forse è rimasto incastrato mentre cercava cibo. 200 00:10:03,500 --> 00:10:04,911 Non è un buon segno. 201 00:10:07,103 --> 00:10:08,952 Se non volevate rubarlo, cosa volevate fare? 202 00:10:08,962 --> 00:10:10,993 La nostra amica è stata arrestata, pensavamo... 203 00:10:11,003 --> 00:10:12,993 Facciamo saltare la luce, la facciamo uscire. 204 00:10:13,003 --> 00:10:16,139 Lo sai che i lucchetti funzionano senza elettricità, vero? 205 00:10:16,149 --> 00:10:17,468 Non è massima sicurezza? 206 00:10:17,478 --> 00:10:19,550 Ci piacciono le cose semplici, come i criminali. 207 00:10:19,560 --> 00:10:22,131 - Poca tecnologia per noi va benissimo. - Ehi. 208 00:10:22,802 --> 00:10:25,241 - Avete chiamato il codice 4? - Sì, il generatore all'avanguardia 209 00:10:25,251 --> 00:10:27,909 era in cattivo stato a causa di questi ragazzi, 210 00:10:27,919 --> 00:10:29,639 ma siamo riusciti a sistemarlo. 211 00:10:29,649 --> 00:10:32,316 Bene, perché i Servizi Generali ci avrebbero messo una settimana. 212 00:10:32,326 --> 00:10:35,535 Appena avrai finito con loro, ho bisogno che torni in servizio. 213 00:10:35,545 --> 00:10:39,592 Le chiamate si stanno accumulando, e devo occuparmi dei problemi di corrente. 214 00:10:39,602 --> 00:10:41,669 - Celina sarà la mia spalla. - Davvero? 215 00:10:42,533 --> 00:10:43,780 Fantastico, è... 216 00:10:44,369 --> 00:10:46,318 - Quindi le cose vanno bene? - Fin'ora. 217 00:10:46,328 --> 00:10:48,068 Sì, è addestrata bene, non trova? 218 00:10:49,141 --> 00:10:51,009 Ha istinto. Non è una cosa che si insegna. 219 00:10:51,019 --> 00:10:53,736 No, no, ma si può sicuramente insegnarle... 220 00:10:53,746 --> 00:10:55,331 Come migliorare quelle abilità. 221 00:10:59,286 --> 00:11:01,286 La postazione di comando... niente male. 222 00:11:01,296 --> 00:11:04,852 Già, non lo danno quasi mai a un agente con meno di cinque anni di servizio. 223 00:11:04,862 --> 00:11:06,653 Noi... non ne abbiamo mai parlato. 224 00:11:07,105 --> 00:11:09,526 Sì, ma andrà benissimo, dai. Che è la cosa importante. 225 00:11:11,854 --> 00:11:13,066 Si tratta di lei, no? 226 00:11:13,076 --> 00:11:14,908 Sì, no, sì, certo. Sì. 227 00:11:17,579 --> 00:11:18,894 Il corpo era in congelatore. 228 00:11:18,904 --> 00:11:20,732 La corrente va e viene da giorni. 229 00:11:20,742 --> 00:11:23,071 La sovratensione deve averlo rovinato. 230 00:11:23,081 --> 00:11:25,416 La vittima si è scongelata. Il custode ci ha chiamato. 231 00:11:25,426 --> 00:11:28,413 Ci ha detto che l'unità è stata affittata da un certo "RJ Cash". 232 00:11:28,423 --> 00:11:29,507 D'accordo. 233 00:11:31,798 --> 00:11:32,985 RJ Cash? 234 00:11:33,837 --> 00:11:36,209 - Sembra proprio lui. - Lo stai identificando? 235 00:11:36,219 --> 00:11:37,731 Non ufficialmente, ma sì. 236 00:11:37,741 --> 00:11:40,247 Professione criminale... principalmente non violento, 237 00:11:40,257 --> 00:11:41,988 ma un artista della truffa. 238 00:11:42,465 --> 00:11:44,265 Ama prendere di mira gli anziani... 239 00:11:44,275 --> 00:11:45,897 Anzi, amava. 240 00:11:47,431 --> 00:11:49,431 Mio zio si occupava di pianoforti. 241 00:11:49,441 --> 00:11:52,222 Posso dirti che questo vale una fortuna. 242 00:11:53,190 --> 00:11:55,739 Sì, scommetto che valga per tante cose qui dentro. 243 00:11:55,749 --> 00:11:57,104 Quindi, rubato? 244 00:11:57,114 --> 00:11:58,407 O preso grazie alle truffe. 245 00:11:58,752 --> 00:12:01,868 Prendi tutti i numeri seriali che puoi e cercali nel sistema RMS. 246 00:12:01,878 --> 00:12:04,233 Forse possiamo rintracciare qualcuna delle sue vittime. 247 00:12:04,243 --> 00:12:06,084 Certo. Prendiamo un po' d'aria? 248 00:12:06,094 --> 00:12:09,825 Sì, certo. Ho smesso di respirare tre minuti fa. Sto per svenire. 249 00:12:11,157 --> 00:12:13,521 Possiamo far intervenire anche Tim? 250 00:12:13,531 --> 00:12:15,951 Si occupa del tribunale ora. Che c'entra con questo? 251 00:12:16,597 --> 00:12:20,227 Niente. Sto solo cercando di trovare un modo per non fargli perdere la testa. 252 00:12:20,237 --> 00:12:22,552 Non c'è un'altra posizione libera per lui? 253 00:12:22,562 --> 00:12:24,361 No. È tutto bloccato. 254 00:12:24,371 --> 00:12:26,566 Ok, beh, allora dovrai movimentare le cose... 255 00:12:26,576 --> 00:12:27,713 Creare un'apertura. 256 00:12:27,723 --> 00:12:30,601 Come quando a una squadra serve un giocatore, ma hanno un tetto salariale. 257 00:12:30,611 --> 00:12:31,811 Che significa? 258 00:12:31,821 --> 00:12:33,247 Che devi essere creativa. 259 00:12:33,601 --> 00:12:36,546 Trova l'anello debole e inizia una trattativa a cinque. 260 00:12:37,388 --> 00:12:38,633 Spiegati meglio. 261 00:12:39,537 --> 00:12:43,089 Ok, diciamo che Tim voglia andare alla Buoncostume. 262 00:12:43,099 --> 00:12:46,599 McNichols è già lì, ma tutti sanno che preferisce la Narcotici. 263 00:12:46,609 --> 00:12:51,330 Era un piano molto ambizioso, togliere l'elettricità per salvare la tua amica. 264 00:12:51,340 --> 00:12:52,608 La lealtà è importante. 265 00:12:53,253 --> 00:12:54,301 Mi deve dei soldi. 266 00:12:54,311 --> 00:12:57,444 Purtroppo, non avrai modo di spenderli se non in prigione. 267 00:12:58,416 --> 00:13:00,819 Distruzione di risorse di emergenza del governo... 268 00:13:00,829 --> 00:13:01,840 Reato. 269 00:13:02,253 --> 00:13:03,531 Furto... reato. 270 00:13:03,541 --> 00:13:05,684 Impersonare un agente di polizia... reato. 271 00:13:05,694 --> 00:13:07,792 Tentato salvataggio di un prigioniero... reato. 272 00:13:07,802 --> 00:13:10,121 Portare un'arma carica mentre si svolge un crimine è... 273 00:13:10,131 --> 00:13:11,510 - Un reato? - Esatto. 274 00:13:12,566 --> 00:13:14,850 Spero che la tua amica apprezzi il sacrificio. 275 00:13:14,860 --> 00:13:17,995 Forse non è stato il mio piano migliore. 276 00:13:18,005 --> 00:13:19,453 - Dici? - Sentite. 277 00:13:19,463 --> 00:13:22,010 Fate cadere le accuse e mi mettete in libertà vigilata 278 00:13:22,020 --> 00:13:23,919 e io vi do qualcosa di meglio di... 279 00:13:23,929 --> 00:13:26,446 Un pazzo che va in giro con l'uniforme nel vostro seminterrato. 280 00:13:26,456 --> 00:13:28,307 Ok, dev'essere una cosa... 281 00:13:28,317 --> 00:13:29,560 Molto significativa. 282 00:13:29,570 --> 00:13:30,617 Lo è. 283 00:13:31,563 --> 00:13:33,047 Che ne sapete delle armi fantasma? 284 00:13:35,448 --> 00:13:37,280 Trovato qualcosa con i numeri seriali? 285 00:13:37,290 --> 00:13:40,669 Sì. Sai, ho trovato più di cento oggetti. Circa trenta vittime. 286 00:13:40,679 --> 00:13:45,101 Bel lavoro. Io ho trovato la sua ultima datrice di lavoro, Beatrice O'Malley. 287 00:13:45,111 --> 00:13:48,384 Potrebbe essere proprietaria di alcuni articoli rubati, quindi chiamiamola. 288 00:13:48,394 --> 00:13:49,545 Sì, ci penso io. 289 00:13:50,978 --> 00:13:52,500 Che ci fa qui la Metro? 290 00:13:52,510 --> 00:13:54,910 Lopez ha avuto una soffiata su uno spacciatore di armi fantasma. 291 00:13:54,920 --> 00:13:57,134 È il loro caso. Si muovono come un branco. 292 00:13:57,144 --> 00:14:00,492 Lei è l'alfa e quello è il suo braccio destro, Kevin Hicks. 293 00:14:01,991 --> 00:14:04,484 Metro sarebbe una buona scelta per Tim, no? 294 00:14:04,494 --> 00:14:05,829 È molto tosta. 295 00:14:05,839 --> 00:14:08,522 Gli orari sono impossibili. Hicks sembra dormire in piedi. 296 00:14:08,532 --> 00:14:10,918 So che ha tre gemelli a casa. 297 00:14:10,928 --> 00:14:13,481 Sua moglie fa pubblicità per il dipartimento. 298 00:14:14,217 --> 00:14:16,901 Sai, Hicks potrebbe essere disposto a un trasferimento. 299 00:14:17,257 --> 00:14:18,826 Più tempo in famiglia. 300 00:14:18,836 --> 00:14:21,851 E se lui lascia la Metro, Tim potrebbe prendere il suo posto. 301 00:14:21,861 --> 00:14:23,502 Lo fai sembrare facile. 302 00:14:23,971 --> 00:14:27,713 Beh, Hicks lascerebbe solo per un lavoro paragonabile e non ce ne sono tanti. 303 00:14:27,723 --> 00:14:29,220 E sono tutti pieni. 304 00:14:29,230 --> 00:14:31,977 - Come crei un'apertura? - Non lo so, come hai detto tu, 305 00:14:31,987 --> 00:14:33,783 uno scambio a cinque. 306 00:14:33,793 --> 00:14:35,819 - Cosa potrebbe andare storto? - Tante cose. 307 00:14:35,829 --> 00:14:37,081 Per te e per Tim. 308 00:14:37,091 --> 00:14:40,213 Se i sergenti si dovessero sentire manipolati, allora... 309 00:14:40,223 --> 00:14:41,867 Non si fiderebbero più di te. 310 00:14:41,877 --> 00:14:43,031 E parlano. 311 00:14:43,041 --> 00:14:46,154 Quindi, quando ti servirà un favore, e succederà, 312 00:14:46,618 --> 00:14:47,845 la risposta sarà no, 313 00:14:48,309 --> 00:14:49,638 per sempre. Quindi, 314 00:14:50,064 --> 00:14:51,291 vacci piano. 315 00:14:55,758 --> 00:14:57,371 Tenente Pine, Angela Lopez. 316 00:14:57,381 --> 00:14:59,423 Oh, Angela. Lui è Kevin Hicks. 317 00:14:59,433 --> 00:15:02,069 - Grazie per averci chiamato. - Ma certo. È il vostro caso. 318 00:15:02,079 --> 00:15:04,401 - Ci è solo caduto addosso. - Ok. 319 00:15:04,411 --> 00:15:06,986 Ascoltate. Lei è la detective Lopez. 320 00:15:06,996 --> 00:15:08,639 Sta per condividere delle informazioni 321 00:15:08,649 --> 00:15:11,645 che i vostri tristi culi non troverebbero neanche se gli venissero regalate. 322 00:15:11,655 --> 00:15:15,025 Detective, per favore dica alla mia squadra come si fa. 323 00:15:15,035 --> 00:15:16,672 Ok. Farò in fretta. 324 00:15:17,353 --> 00:15:19,491 Forza. Forza. Rispondi, rispondi. 325 00:15:23,118 --> 00:15:24,401 Celina, 326 00:15:24,411 --> 00:15:27,610 hai contattato il coordinatore della risposta congiunta del dipartimento? 327 00:15:27,620 --> 00:15:29,021 Ho lasciato tre messaggi, signore. 328 00:15:29,031 --> 00:15:31,192 E che mi dici del capitano dei vigili del fuoco? 329 00:15:31,202 --> 00:15:33,939 - Hai contattato la Protezione Civile? - No, signore. Ci sto lavorando. 330 00:15:33,949 --> 00:15:35,921 - L'agenzia di sicurezza? - I prossimi, signore. 331 00:15:35,931 --> 00:15:37,910 Celina, devi contattare questa gente. 332 00:15:37,920 --> 00:15:39,675 E gli altri comandanti? 333 00:15:39,685 --> 00:15:41,757 Abbiamo bisogno delle squadre di reazione. 334 00:15:43,903 --> 00:15:45,130 Ti serve qualcosa? 335 00:15:46,284 --> 00:15:47,477 La posso aiutare io. 336 00:15:47,487 --> 00:15:50,140 - No, va bene. Ci penso io. - No, non è vero, recluta. 337 00:15:50,537 --> 00:15:52,625 Ho un amico al dipartimento della risposta congiunta. 338 00:15:52,635 --> 00:15:55,202 Ti do il contatto e posso aiutare a coordinare la squadra di reazione. 339 00:15:55,212 --> 00:15:56,594 Ti prego fallo. 340 00:15:59,631 --> 00:16:01,875 Andiamo, recluta. Vuoi imparare come si fa o no? 341 00:16:04,738 --> 00:16:06,494 Ehi, sei Hicks, vero? 342 00:16:06,504 --> 00:16:08,341 Sì. Cosa ti serve? 343 00:16:08,351 --> 00:16:09,774 Ho un'operazione in arrivo. 344 00:16:10,768 --> 00:16:12,487 Ho sentito che hai tre gemelli. 345 00:16:12,497 --> 00:16:14,385 - Deve essere un sacco di lavoro. - Sì. 346 00:16:14,395 --> 00:16:16,496 Più difficile di qualsiasi cosa la polizia possa farmi. 347 00:16:16,506 --> 00:16:18,659 Sì, ci scommetto. Immagino che avere dei figli 348 00:16:18,669 --> 00:16:21,058 ti fa rivalutare le tue priorità. 349 00:16:21,068 --> 00:16:22,657 Sì, mia moglie non è molto felice. 350 00:16:23,502 --> 00:16:24,629 Quindi, ascolta... 351 00:16:24,639 --> 00:16:27,363 La mia coinquilina è una perfetta babysitter, 352 00:16:27,373 --> 00:16:30,373 ed è sempre alla ricerca di lavoro se ti servisse qualcuno. 353 00:16:30,383 --> 00:16:31,419 Davvero? 354 00:16:35,750 --> 00:16:36,843 Detective, tenente. 355 00:16:36,853 --> 00:16:38,306 Dicono che arriverà a 38 gradi. 356 00:16:38,637 --> 00:16:42,568 Grazie. Nolan e Thorsen hanno fatto la retata che ci ha dato la soffiata. 357 00:16:42,578 --> 00:16:43,601 Bel lavoro. 358 00:16:43,611 --> 00:16:45,258 Grazie. Posto giusto al momento giusto. 359 00:16:45,268 --> 00:16:47,977 Io ti conosco. Sei quello con il biglietto fortunato, giusto? 360 00:16:47,987 --> 00:16:49,163 Giusto, sono io. 361 00:16:49,173 --> 00:16:52,240 Mi aspettavo che andassi alla Metro, invece hai scelto l'agente istruttore. 362 00:16:52,250 --> 00:16:54,521 - Mossa interessante. - Mi piace insegnare ai bambini. 363 00:16:54,531 --> 00:16:57,500 A dire il vero, in questo momento, la mia recluta è in postazione di comando. 364 00:16:57,510 --> 00:16:59,131 Non mi dire. Beh... 365 00:16:59,141 --> 00:17:01,312 Se mai considererai la Metro chiamami. 366 00:17:01,322 --> 00:17:04,152 È un test difficile, ma ti farò avere un buon tutor. 367 00:17:04,162 --> 00:17:05,279 Grazie mille. 368 00:17:05,627 --> 00:17:06,708 Andiamo? 369 00:17:06,718 --> 00:17:07,991 Ascoltate. 370 00:17:08,001 --> 00:17:10,797 L'operazione di oggi è una retata sotto copertura per armi. 371 00:17:10,807 --> 00:17:12,083 Io sarò sotto copertura. 372 00:17:12,093 --> 00:17:15,006 Gli obiettivi usano una farmacia come copertura per vendere armi fantasma. 373 00:17:15,016 --> 00:17:18,023 Il segnale di problema è "mani in alto, pistola fuori o la fuga". 374 00:17:18,033 --> 00:17:20,030 Il segnale di retata è "dita tra i capelli". 375 00:17:20,040 --> 00:17:21,986 Il segnale per aspettare è "la borsa a terra". 376 00:17:21,996 --> 00:17:25,483 I sergenti Shab e Watson hanno lavorato a questo caso per mesi, 377 00:17:25,493 --> 00:17:28,401 ma il detective Lopez qui ha scoperto qual è il codice che... 378 00:17:28,411 --> 00:17:30,477 Bisogna usare 379 00:17:30,487 --> 00:17:32,811 per fargli vendere le armi. 380 00:17:33,242 --> 00:17:35,662 Non siamo riusciti ad avvicinarci abbastanza per una buona visuale 381 00:17:35,672 --> 00:17:38,490 ma fortunatamente, la Metro è riuscita a entrare nei video di sorveglianza 382 00:17:38,500 --> 00:17:41,059 quindi le loro videocamere sono i nostri occhi e le nostre orecchie. 383 00:17:41,069 --> 00:17:42,984 Tutti in guardia oggi. 384 00:17:42,994 --> 00:17:45,257 Nessuna paura, nessun rimpianto, nessun errore, nessuna scusa. 385 00:17:45,267 --> 00:17:46,962 "Metro" al tre. Uno, due, tre. 386 00:17:46,972 --> 00:17:48,348 Metro. 387 00:17:50,022 --> 00:17:51,350 La Metro sembra normale. 388 00:17:51,814 --> 00:17:53,386 Ti divertirai un mondo. 389 00:17:53,396 --> 00:17:55,142 No, grazie. 390 00:18:03,220 --> 00:18:06,834 Manda un messaggio a Lopez. Eric Mills, conosciuto come "Pugni" a ore sei. 391 00:18:06,844 --> 00:18:10,323 Camicia hawaiana, jeans. Non sappiamo se è armato. 392 00:18:16,378 --> 00:18:18,217 - Che prende? - Qualcosa di forte. 393 00:18:18,227 --> 00:18:21,914 Ho un problema che deve sparire. La ricetta è per lo sciroppo per la tosse. 394 00:18:22,291 --> 00:18:24,147 Certo. Ce l'abbiamo. 395 00:18:24,157 --> 00:18:26,339 - Solo contanti. - Non deve essere rintracciabile. 396 00:18:29,143 --> 00:18:30,705 Aspetta, conosco questa pollastrella. 397 00:18:31,454 --> 00:18:32,780 Come ti conosco? 398 00:18:33,559 --> 00:18:35,792 Non mi conosci e non vuoi conoscermi. 399 00:18:37,632 --> 00:18:39,070 Sì, invece. 400 00:18:40,830 --> 00:18:42,952 Dannazione. Abbiamo un blackout. 401 00:18:42,962 --> 00:18:45,902 Agente sotto copertura nei guai e non abbiamo visuale. 402 00:18:45,912 --> 00:18:47,454 Nessuna visuale. 403 00:18:50,194 --> 00:18:52,979 7-Adam-15 in arrivo per il salvataggio. 404 00:19:02,004 --> 00:19:05,242 - Voglio vedere l'agente sotto copertura. - Quasi lì. Cerco di ottenere visuale. 405 00:19:05,252 --> 00:19:07,876 Avete dieci secondi e poi entriamo. 406 00:19:07,886 --> 00:19:09,549 Inizia a parlare. 407 00:19:22,583 --> 00:19:24,061 - Fermi. Tutti fermi. - Negativo. 408 00:19:24,071 --> 00:19:25,893 Responsabile del salvataggio ora! 409 00:19:25,903 --> 00:19:28,924 Vedo la sua borsa. Ha attivato il segnale di attesa. Aspettate. 410 00:19:31,394 --> 00:19:33,180 Allora, non so chi tu credi io sia 411 00:19:33,190 --> 00:19:35,352 ma non sono lei. Ho fretta. 412 00:19:35,362 --> 00:19:38,177 Ora, abbiamo un accordo o do i miei soldi a qualcun altro? 413 00:19:41,207 --> 00:19:42,624 Va bene, va bene. 414 00:19:42,634 --> 00:19:43,710 Stai calma. 415 00:19:43,720 --> 00:19:44,887 Che vuoi? 416 00:19:47,053 --> 00:19:50,318 Ho bisogno di una 45, caricatore da 15, e deve essere fantasma. 417 00:19:53,325 --> 00:19:55,662 Sono 1000 bigliettoni. Non trattabili. 418 00:19:57,893 --> 00:19:58,987 Grazie. 419 00:20:04,629 --> 00:20:06,996 - Andate a prenderli. - Andiamo, andiamo. 420 00:20:07,006 --> 00:20:08,598 Polizia! A terra sul pavimento. 421 00:20:08,608 --> 00:20:10,277 Non muovetevi! 422 00:20:14,652 --> 00:20:15,345 Juarez, 423 00:20:16,220 --> 00:20:17,379 vuoi dirmi che succede? 424 00:20:17,389 --> 00:20:20,918 Ho lasciato detto al tenente della divisione di Hollywood... 425 00:20:20,928 --> 00:20:22,409 Sto aspettando una risposta. 426 00:20:22,419 --> 00:20:24,016 Ok, puoi ignorare tutto quanto. 427 00:20:24,026 --> 00:20:26,084 - Sono più preoccupato per te. - Signore, mi spiace, 428 00:20:26,094 --> 00:20:27,492 di solito sono più concentrata. 429 00:20:27,502 --> 00:20:28,939 Cerchi di contattare qualcuno? 430 00:20:30,059 --> 00:20:32,314 Mia madre, è uscita a malapena di casa, negli ultimi anni. 431 00:20:32,324 --> 00:20:35,077 È una reclusa. Vive da sola. 432 00:20:35,087 --> 00:20:38,188 È andata via la corrente e non risponde al telefono. Sono solo preoccupata. 433 00:20:38,198 --> 00:20:40,064 E non dici nulla? Dobbiamo controllare se sta bene. 434 00:20:40,074 --> 00:20:41,855 Sì, volevo, ma con la postazione di comando... 435 00:20:41,865 --> 00:20:43,077 Ehi, ricordi il "CIMER"? 436 00:20:43,430 --> 00:20:46,152 "C"... "controllo". Quello è il tuo lavoro. 437 00:20:46,800 --> 00:20:48,433 Andiamo, ci penso io a Grey. 438 00:20:53,499 --> 00:20:54,863 RJ è morto? 439 00:20:54,873 --> 00:20:57,555 Lo abbiamo trovato stamattina bloccato in un magazzino. 440 00:20:57,565 --> 00:21:00,305 Terribile. Cosa è successo? 441 00:21:00,315 --> 00:21:01,715 Non ne siamo sicuri, 442 00:21:01,725 --> 00:21:04,215 ma da quel che ho capito lavorava per lei. 443 00:21:04,225 --> 00:21:06,030 Sì, era molto d'aiuto. 444 00:21:06,040 --> 00:21:08,142 Non sono brava col computer. 445 00:21:08,152 --> 00:21:10,617 Mi ha installato l'applicazione della banca. 446 00:21:10,627 --> 00:21:14,360 Tutte quelle password sono impossibili da memorizzare. 447 00:21:14,370 --> 00:21:16,812 Non so cosa avrei fatto senza di lui. 448 00:21:16,822 --> 00:21:19,128 Ha controllato i suoi account, di recente? 449 00:21:19,539 --> 00:21:21,153 Ho tutto in pagamento automatico. 450 00:21:21,163 --> 00:21:23,628 Ok. Deve fare un controllo approfondito. 451 00:21:23,638 --> 00:21:25,183 RJ era un ladro 452 00:21:25,193 --> 00:21:27,775 ed un truffatore e ripuliva chi prendeva di mira. 453 00:21:28,449 --> 00:21:30,953 No, no, non è vero. 454 00:21:30,963 --> 00:21:32,466 Non lo avrebbe mai fatto. 455 00:21:33,321 --> 00:21:35,517 Chiamerò suo figlio, vive a New York. 456 00:21:35,527 --> 00:21:37,168 Sistemeremo tutto, ok? 457 00:21:37,484 --> 00:21:39,753 Ha mai visto RJ litigare con qualcuno? 458 00:21:39,763 --> 00:21:42,161 Le è mai sembrato spaventato? 459 00:21:42,171 --> 00:21:45,038 No. Stava bene finché non ha smesso di venire. 460 00:21:45,048 --> 00:21:47,151 Ok. Grazie per il suo aiuto. 461 00:21:47,161 --> 00:21:50,711 Se dovesse venirle in mente qualsiasi cosa, ci chiami. 462 00:21:57,681 --> 00:21:59,702 Signore, c'è una cosa che non ti ho detto. 463 00:21:59,712 --> 00:22:02,103 Hai presente di come ho passato la giornata alla scrivania? 464 00:22:02,113 --> 00:22:03,768 - Perché? - Ecco, mia madre 465 00:22:03,778 --> 00:22:06,134 pensa sia quello che faccio tutti giorni. 466 00:22:06,144 --> 00:22:08,096 Non sa che sono di pattuglia. 467 00:22:08,106 --> 00:22:10,125 - Quindi vuoi che menta? - Beh, non proprio mentire... 468 00:22:10,135 --> 00:22:13,358 Magari raccontare qualcosa di più su quella piccola parte di verità. 469 00:22:13,929 --> 00:22:15,616 - No. - Celina. 470 00:22:15,626 --> 00:22:17,840 Mama, ti ho chiamata, ma non hai risposto. 471 00:22:17,850 --> 00:22:19,512 Il mio telefono è morto, 472 00:22:19,522 --> 00:22:21,119 niente corrente per ricaricarlo. 473 00:22:21,581 --> 00:22:23,416 Questo è il mio capo, il sergente Bradford. 474 00:22:23,426 --> 00:22:25,632 E questa è mia madre, Karla Juarez. 475 00:22:25,642 --> 00:22:26,925 Entrate. 476 00:22:28,056 --> 00:22:30,366 Ok, mami, ora sono della polizia. 477 00:22:30,376 --> 00:22:32,320 Sarai sempre la mia bambina. 478 00:22:32,330 --> 00:22:34,639 Dio ci saranno 38 gradi, qui. 479 00:22:35,287 --> 00:22:36,949 Sembra una sauna. 480 00:22:36,959 --> 00:22:38,049 Fa bene alla pelle. 481 00:22:38,059 --> 00:22:40,417 Sì, a intervalli di 10 minuti, non tutto il giorno. 482 00:22:40,858 --> 00:22:43,787 - Ha degli uccelli? - Lorca y Neruda. 483 00:22:44,098 --> 00:22:45,653 Sono le mie muse, 484 00:22:45,663 --> 00:22:48,194 vendo i loro dipinti on line. 485 00:22:48,204 --> 00:22:49,857 Mi pago così le bollette. 486 00:22:49,867 --> 00:22:51,386 Ok, mama, non puoi rimanere qui. 487 00:22:51,396 --> 00:22:53,071 Devi venire al centro di supporto. 488 00:22:53,081 --> 00:22:54,701 - E gli uccelli? - Può portarli con sé. 489 00:22:54,711 --> 00:22:55,776 Non posso. 490 00:22:57,305 --> 00:22:59,702 Non lascia la casa da anni. 491 00:22:59,712 --> 00:23:02,284 È pericoloso, là fuori, io ho paura. 492 00:23:02,294 --> 00:23:04,241 E ti ho detto che non hai nulla di cui preoccuparti, 493 00:23:04,251 --> 00:23:05,883 io sono al sicuro alla stazione. 494 00:23:06,259 --> 00:23:07,442 Giusto, 495 00:23:07,452 --> 00:23:09,643 per rispondere al telefono e raccogliere informazioni. 496 00:23:09,653 --> 00:23:11,965 Beh, grazie per tenere al sicuro la mia bambina. 497 00:23:11,975 --> 00:23:13,365 Certo, signora. 498 00:23:13,375 --> 00:23:15,516 Ho un generatore elettrico nel retro dell'auto. 499 00:23:15,526 --> 00:23:19,689 - Lo prendo e sistemiamo l'aria condizionata. - No, no, no, non voglio causare disturbo. 500 00:23:19,699 --> 00:23:21,852 Non è per lei, ma per... 501 00:23:21,862 --> 00:23:23,411 Lorca e Neruda. 502 00:23:23,421 --> 00:23:25,235 Sono certo gradiranno una rinfrescata. 503 00:23:28,734 --> 00:23:29,861 Ok, 504 00:23:30,367 --> 00:23:31,747 per gli uccelli. 505 00:23:34,845 --> 00:23:36,179 È single? 506 00:23:37,589 --> 00:23:41,092 Ed è così, mia cara che gli scampi all'aglio 507 00:23:41,102 --> 00:23:42,862 mi hanno cambiato la vita. 508 00:23:42,872 --> 00:23:46,695 Ed è così che un uomo brillante, con un generatore mi ha conquistata. 509 00:23:47,105 --> 00:23:48,194 Mi sento... 510 00:23:48,204 --> 00:23:50,387 Un po' in colpa ad essere gli unici con della corrente. 511 00:23:50,397 --> 00:23:52,425 - E l'aria condizionata. - E l'aria condizionata. 512 00:23:52,435 --> 00:23:54,586 Lo so, avremo ricevuto 40 chiamate, oggi, 513 00:23:54,596 --> 00:23:56,141 tutte da persone bisognose di aiuto. 514 00:23:56,151 --> 00:23:58,253 Le cose vanno male, là fuori e peggioreranno. 515 00:23:58,263 --> 00:24:00,248 Beh, ad una serata tranquilla. 516 00:24:00,258 --> 00:24:01,463 Cin cin. 517 00:24:05,662 --> 00:24:07,230 Perdonami. 518 00:24:12,031 --> 00:24:13,447 Hai controllato i messaggi? 519 00:24:13,457 --> 00:24:15,948 - No, ma... - Non abbiamo corrente 520 00:24:15,958 --> 00:24:18,358 e per Leah fa troppo caldo per dormire e abbiamo... 521 00:24:18,368 --> 00:24:20,546 Degli alimenti che stanno andando a male. 522 00:24:20,556 --> 00:24:21,730 No, prego. Entrate pure. 523 00:24:21,740 --> 00:24:22,989 - Entrate. - Grazie. 524 00:24:22,999 --> 00:24:25,004 - Sicuri non vi dispiaccia? - Certo! 525 00:24:25,014 --> 00:24:26,493 Che vi serve, ragazzi? 526 00:24:26,503 --> 00:24:29,333 - Il vostro frigo. - Sì, infilali proprio lì. 527 00:24:29,343 --> 00:24:31,676 Non vicino al latte, però, ci confondiamo. 528 00:24:31,686 --> 00:24:32,703 Può capitare. 529 00:24:32,713 --> 00:24:35,294 Abbiamo degli scampi, ne volete? 530 00:24:35,304 --> 00:24:37,454 - Lui è allergico ai crostacei. - Sono allergico ai crostacei. 531 00:24:37,464 --> 00:24:39,372 Posso prepararmi altro, per me? 532 00:24:39,382 --> 00:24:41,494 C'è molto altro, fai come fossi a casa tua. 533 00:24:46,185 --> 00:24:48,884 Scusa, sappiamo che è tardi. Ma che caldo c'è là fuori? 534 00:24:48,894 --> 00:24:50,506 A quest'ora della sera? 535 00:24:50,516 --> 00:24:53,746 Oddio, che bella l'aria condizionata. Ciao! 536 00:24:53,756 --> 00:24:56,419 Abbiamo solo l'aria condizionata dell'auto. La posso mettere in carica? 537 00:24:56,429 --> 00:24:58,471 Sì, vado a prendere il cavo. Un bicchiere di vino? 538 00:24:58,481 --> 00:25:00,113 Sì, grazie. 539 00:25:01,734 --> 00:25:04,173 Ehi, piccolo. Papà ha bisogno di vino. 540 00:25:04,183 --> 00:25:07,735 - Ciao. - Lucy. Beh, perché no? Vieni. 541 00:25:07,745 --> 00:25:08,966 Non mi aspettavate. 542 00:25:08,976 --> 00:25:10,511 Non eravate voi nel gruppo messaggi? 543 00:25:10,521 --> 00:25:12,822 No, no. Ho spento il telefono quando... 544 00:25:13,730 --> 00:25:15,884 - Vino? - Tequila. Doppia. 545 00:25:17,989 --> 00:25:20,687 Ne ho bisogno. Abbiamo un grosso problema. 546 00:25:25,919 --> 00:25:26,989 Ce l'ho. 547 00:25:27,760 --> 00:25:30,688 Hicks lascia la Metro e va agli Affari Interni. 548 00:25:30,698 --> 00:25:33,153 Remington si trasferisce alla Stradale. 549 00:25:33,163 --> 00:25:36,069 E quindi Watson va negli SWAT. 550 00:25:36,079 --> 00:25:38,481 Halsey passa ai Metro. C'è ancora un posto per Tim. 551 00:25:38,491 --> 00:25:41,752 La moglie di Remington non la lascerà andare in moto, quindi è da escludere. 552 00:25:47,212 --> 00:25:48,493 Ok. 553 00:25:49,276 --> 00:25:50,597 Fujii... 554 00:25:50,607 --> 00:25:51,651 Va in pensione. 555 00:25:52,236 --> 00:25:55,273 Halsey va ai Metro e Madison... 556 00:25:55,882 --> 00:25:57,325 Va alle Rapine. 557 00:25:58,170 --> 00:25:59,609 Primm andrà da Buoncostume? 558 00:25:59,619 --> 00:26:01,288 No, si odiano. 559 00:26:01,298 --> 00:26:02,967 Ok. 560 00:26:03,825 --> 00:26:05,305 Jones va negli SWAT. 561 00:26:05,980 --> 00:26:07,076 Ed ecco fatto. 562 00:26:07,086 --> 00:26:08,179 Sì. 563 00:26:11,075 --> 00:26:12,408 Oh, no. 564 00:26:12,418 --> 00:26:14,945 - Cosa? - L'unico modo perché tutto funzioni 565 00:26:14,955 --> 00:26:18,825 è che Fujii vada in pensione, ma l'unica persona che possa convincerla è... 566 00:26:18,835 --> 00:26:20,324 - Smitty. - Già. 567 00:26:21,132 --> 00:26:22,241 Ehi, Tim. 568 00:26:22,251 --> 00:26:25,387 Che sorpresa. Cosa ci... cosa... come... 569 00:26:25,397 --> 00:26:26,855 Che cosa... come va? 570 00:26:27,365 --> 00:26:29,833 Ho sentito che avevi la corrente. Speravo guardassi la partita. 571 00:26:29,843 --> 00:26:31,126 Sì, sì. 572 00:26:31,136 --> 00:26:33,093 Cioè, abbiamo la corrente, la partita... 573 00:26:33,103 --> 00:26:35,494 Vieni... entra. 574 00:26:35,504 --> 00:26:36,863 È la macchina di Lucy quella? 575 00:26:37,422 --> 00:26:38,561 Sì. 576 00:26:40,820 --> 00:26:42,863 Ehi, ragazzi. Guardate chi c'è. 577 00:26:43,335 --> 00:26:44,492 C'è una festa. 578 00:26:45,051 --> 00:26:46,128 Che succede? 579 00:26:46,138 --> 00:26:48,378 Niente. Ci godiamo l'aria condizionata. 580 00:26:50,790 --> 00:26:53,803 - Stai bene? - Sì. Non può andare meglio. 581 00:27:01,858 --> 00:27:04,497 Sono 15 anni, quelli che ti farai per traffico d'armi. 582 00:27:04,507 --> 00:27:06,349 Il secondo emendamento non lo permette? 583 00:27:06,359 --> 00:27:08,753 Parla di possesso, non di vendita. 584 00:27:08,763 --> 00:27:09,798 Giusto. 585 00:27:10,631 --> 00:27:13,584 Ci ho a che fare da un po' di tempo. Con la prigione e tutto il resto. 586 00:27:13,594 --> 00:27:15,621 - Allora dicci qualcosa. - Va bene. 587 00:27:16,416 --> 00:27:17,889 E se... 588 00:27:17,899 --> 00:27:19,183 Anzi no. 589 00:27:19,193 --> 00:27:21,698 - Se faccio il suo nome mi uccide. - Ti possiamo dare protezione. 590 00:27:21,708 --> 00:27:23,106 Non da quel tizio. 591 00:27:23,116 --> 00:27:25,966 E se invece... no, mi deve 12 mila dollari. 592 00:27:25,976 --> 00:27:28,447 Se uno mi deve dei soldi e viene arrestato, 593 00:27:28,457 --> 00:27:30,548 - li perdo, vero? - Probabilmente. 594 00:27:30,558 --> 00:27:33,250 - Allora decisamente non lei. - Hai un sacco di contatti. 595 00:27:33,260 --> 00:27:34,457 Mi tengo impegnato. 596 00:27:36,422 --> 00:27:38,044 Che ne dite di Kingston? 597 00:27:38,054 --> 00:27:39,447 Prentiss Kingston? 598 00:27:40,006 --> 00:27:42,486 - Il re del Fentanyl? - Uno dei suoi sgherri... 599 00:27:42,496 --> 00:27:45,511 Compra da me. Questo mi porta qualcosa? 600 00:27:45,521 --> 00:27:48,390 Penso ci potremmo lavorare su. 601 00:27:48,400 --> 00:27:49,621 Venduto. 602 00:27:49,631 --> 00:27:52,295 Adoro i criminali di professione. Sanno come condurre la partita. 603 00:27:52,305 --> 00:27:55,043 - Il tuo trafficante ha parlato? - Ci ha dato un grosso fornitore di Fentanyl. 604 00:27:55,053 --> 00:27:57,226 Wesley sta patteggiando in questo momento. 605 00:27:57,236 --> 00:27:58,395 Quello cos'è? 606 00:27:58,405 --> 00:28:00,537 Il medico legale mi ha dato il rapporto sul cadavere. 607 00:28:00,547 --> 00:28:03,574 La causa della morte è embolia polmonare bilaterale 608 00:28:03,584 --> 00:28:05,908 causata dall'ingerimento di mercurio. 609 00:28:05,918 --> 00:28:08,489 - È stato avvelenato. - Sì, per lungo tempo. 610 00:28:08,499 --> 00:28:11,007 Sembra che soffrisse di confusione, 611 00:28:11,017 --> 00:28:13,059 Sbalzi d'umore, tremori. 612 00:28:14,947 --> 00:28:17,265 La badante di Beatrice aveva i tremori. 613 00:28:17,275 --> 00:28:20,001 Forse chi ha puntato RJ sta puntando anche lei. 614 00:28:20,011 --> 00:28:21,985 Non conosco nessuna di queste persone. 615 00:28:21,995 --> 00:28:23,178 Non ce n'è bisogno. 616 00:28:23,188 --> 00:28:24,693 - Fantastico. - Bene. 617 00:28:31,140 --> 00:28:32,568 Chen. 618 00:28:32,578 --> 00:28:33,639 Smitty. 619 00:28:34,162 --> 00:28:35,289 Vuoi un po'? 620 00:28:35,299 --> 00:28:36,730 No, grazie. 621 00:28:36,740 --> 00:28:37,901 Ma... 622 00:28:37,911 --> 00:28:40,226 Posso chiederti un favore? 623 00:28:40,236 --> 00:28:41,682 Un favore? 624 00:28:43,099 --> 00:28:44,666 Poi dovrai ricambiare. 625 00:28:45,552 --> 00:28:47,970 - In pratica. - Spara. 626 00:28:47,980 --> 00:28:50,097 Hai frequentato l'accademia con Lauren Fujii. 627 00:28:50,107 --> 00:28:51,994 - Sì. - Beh, deve andare in pensione 628 00:28:52,004 --> 00:28:54,325 e devi essere tu a dirglielo. 629 00:28:56,296 --> 00:28:58,400 Se Lauren Fujii si ritira, 630 00:28:58,410 --> 00:29:00,343 Watson passa alla Buoncostume, 631 00:29:00,353 --> 00:29:03,021 Primm alla Stradale, 632 00:29:03,031 --> 00:29:04,849 Hicks si può trasferire, 633 00:29:04,859 --> 00:29:08,080 e Tim ha la strada spianata per la Metro. 634 00:29:09,364 --> 00:29:12,130 - Come... - Sono più furbo di quanto si creda. 635 00:29:13,349 --> 00:29:14,465 Sì... 636 00:29:14,475 --> 00:29:17,048 Smitty, devi farlo. Ti prego... 637 00:29:17,058 --> 00:29:18,630 Non per me, ma per Tim. 638 00:29:18,640 --> 00:29:21,615 È allettante, ma io e Fujii abbiamo avuto un diverbio. 639 00:29:22,561 --> 00:29:26,325 - Non oso chiedere il perché. - Ha a che fare con la serata salsa. 640 00:29:26,335 --> 00:29:28,561 Ok, ok. Beh... 641 00:29:29,182 --> 00:29:31,113 Ecco come puoi fare pace per... 642 00:29:31,123 --> 00:29:32,698 Qualsiasi cosa tu abbia fatto. 643 00:29:32,708 --> 00:29:34,162 La sua famiglia vive a San Jose, 644 00:29:34,172 --> 00:29:37,824 e Meta A-I Network sta cercando di assumere un nuovo capo della sicurezza. 645 00:29:37,834 --> 00:29:40,095 Pagano 400 mila dollari l'anno. 646 00:29:40,105 --> 00:29:42,884 Saresti il suo eroe se le dicessi di questo lavoro. 647 00:29:42,894 --> 00:29:45,233 Cosa? 400 mila dollari? Magari mi candido io. 648 00:29:45,872 --> 00:29:48,157 Saresti fantastico, ma questo... 649 00:29:48,167 --> 00:29:49,345 Non mi aiuta. E... 650 00:29:49,355 --> 00:29:51,225 Inoltre, Smitty, è un sacco di lavoro. 651 00:29:52,143 --> 00:29:53,374 - Passo. - Già. 652 00:29:53,384 --> 00:29:55,603 Ma se le parlo, devi farmi un favore. 653 00:29:55,613 --> 00:29:56,822 Niente di strano. 654 00:29:56,832 --> 00:29:57,975 Niente di strano. 655 00:29:59,184 --> 00:30:00,270 Lo giuro. 656 00:30:02,341 --> 00:30:03,662 - Andata. - Andata. 657 00:30:04,647 --> 00:30:05,654 Grazie. 658 00:30:19,873 --> 00:30:22,269 - Cosa stiamo cantando? - Niente, signore. 659 00:30:22,576 --> 00:30:24,031 Senta, so di aver sbagliato ieri. 660 00:30:24,041 --> 00:30:25,789 Apprezzo la seconda possibilità. 661 00:30:25,799 --> 00:30:29,157 Celina, queste valutazioni non sono fatte per punirti. 662 00:30:29,167 --> 00:30:31,542 Dovrebbero renderti migliore in ciò in cui sei peggio. 663 00:30:32,325 --> 00:30:33,467 Sai di cosa si tratta? 664 00:30:36,344 --> 00:30:38,023 - Chiedere aiuto. - Esatto. 665 00:30:38,448 --> 00:30:39,993 Tim mi ha detto di tua madre. 666 00:30:40,003 --> 00:30:43,004 Ascolta, hai sopportato una perdita inimmaginabile, 667 00:30:43,014 --> 00:30:45,356 e hai portato quel peso da sola. 668 00:30:45,366 --> 00:30:48,877 Ma ora hai una nuova famiglia di fratelli e sorelle. Ricordatelo. 669 00:30:49,549 --> 00:30:50,690 Ricevuto, signore. 670 00:30:51,284 --> 00:30:53,209 La prossima volta che ho bisogno di aiuto, 671 00:30:53,219 --> 00:30:54,418 non lo terrò per me. 672 00:30:54,428 --> 00:30:55,493 Molto bene. 673 00:30:55,985 --> 00:30:57,743 Ora, oggi... 674 00:30:58,235 --> 00:30:59,825 È una seconda possibilità. Oggi, 675 00:31:00,194 --> 00:31:01,415 ogni chiamata che arriva, 676 00:31:01,425 --> 00:31:02,455 sei tu al comando. 677 00:31:03,205 --> 00:31:04,381 E guidi tu. 678 00:31:08,541 --> 00:31:10,656 Avete scoperto cos'è successo a RJ? 679 00:31:10,666 --> 00:31:12,067 Stiamo facendo dei progressi. 680 00:31:12,447 --> 00:31:16,891 Mi dica, ha lavorato al Mercy di Saint Vincent dal 1996 al 2005? 681 00:31:17,227 --> 00:31:20,115 È così che mi sono fatta male all'anca. Son dovuta andare in pensione. 682 00:31:20,125 --> 00:31:23,797 Ok. Sapeva che nove pazienti sono morti per avvelenamento da metalli pesanti? 683 00:31:24,759 --> 00:31:26,427 Non ne ero a conoscenza. 684 00:31:26,437 --> 00:31:28,621 È stato trovato del mercurio in tutte le vittime, 685 00:31:28,631 --> 00:31:30,591 ed erano tutti suoi pazienti. 686 00:31:30,601 --> 00:31:32,041 Davvero? 687 00:31:32,051 --> 00:31:34,436 È stato tanto tempo fa. Non me lo ricordo. 688 00:31:34,446 --> 00:31:37,480 L'avvelenamento da mercurio è ciò che ha ucciso RJ Cash. 689 00:31:37,490 --> 00:31:40,234 E la sua badante, Sharona, è in ospedale. 690 00:31:40,244 --> 00:31:42,126 Ho notato che la sua mano aveva un tremore, 691 00:31:42,136 --> 00:31:44,421 che è anche un sintomo di avvelenamento da mercurio. 692 00:31:44,431 --> 00:31:46,939 I dottori la stanno visitando mentre parliamo. 693 00:31:52,644 --> 00:31:53,645 Grazie. 694 00:31:54,249 --> 00:31:55,312 Per cosa? 695 00:31:55,322 --> 00:31:56,689 Per avermi preso. 696 00:31:57,965 --> 00:32:00,170 Non so perché continuo a farlo. 697 00:32:00,180 --> 00:32:01,578 A volte è come... 698 00:32:02,026 --> 00:32:03,761 Se guardassi qualcun altro. 699 00:32:04,947 --> 00:32:06,861 Grazie per avermi fermata. 700 00:32:15,552 --> 00:32:17,153 Ehi, che succede? 701 00:32:17,163 --> 00:32:18,442 Il trafficante di Lopez dice 702 00:32:18,452 --> 00:32:20,908 che c'è un'enorme quantità di Fentanyl in quella casa. 703 00:32:20,918 --> 00:32:22,218 E se veniamo esposti? 704 00:32:22,228 --> 00:32:24,535 Un contatto accidentale non ti darà un'overdose, 705 00:32:24,545 --> 00:32:26,449 soprattutto se è già stato tagliato o messo in pillole. 706 00:32:26,459 --> 00:32:29,158 - E se non fosse stato ancora tagliato? - Fentanyl allo stato puro? 707 00:32:29,505 --> 00:32:31,621 Due microgrammi ti uccidono se inalato. 708 00:32:32,024 --> 00:32:33,512 È meno di mezzo chicco di riso. 709 00:32:34,251 --> 00:32:36,714 Ok, Juarez. Sei l'ufficiale più anziano sulla scena. 710 00:32:36,724 --> 00:32:37,845 Cosa facciamo? 711 00:32:38,236 --> 00:32:40,419 Beh, insomma, chiamiamo un sergente. 712 00:32:40,923 --> 00:32:42,468 Perfetto. È qui. Proceda. 713 00:32:42,861 --> 00:32:44,113 Di solito è così. 714 00:32:44,762 --> 00:32:47,449 Ma molto presto, potresti essere l'ufficiale più anziano sulla scena. 715 00:32:47,459 --> 00:32:48,558 Quindi... 716 00:32:48,568 --> 00:32:49,766 Cosa facciamo? 717 00:32:51,037 --> 00:32:52,755 Voglio dire, "circondi e chiama". 718 00:32:52,765 --> 00:32:54,837 Imposti un perimetro, parli con quelli in casa, 719 00:32:54,847 --> 00:32:57,602 e li fai arrendere. Giusto? 720 00:32:58,218 --> 00:32:59,945 Non dico niente. Prendi una decisione. 721 00:33:03,069 --> 00:33:04,490 Centrale, 7-Adam-15. 722 00:33:04,500 --> 00:33:09,337 Posso avere altre sei unità al 956 di Oakwood Court? 723 00:33:09,347 --> 00:33:10,423 Codice 3. 724 00:33:10,433 --> 00:33:12,136 Sei unità in arrivo, codice 3. 725 00:33:12,146 --> 00:33:13,759 Ottimo lavoro. E ora? 726 00:33:13,769 --> 00:33:15,745 Ricognizione. Vediamo con cosa abbiamo a che fare. 727 00:33:16,188 --> 00:33:17,395 Andiamo. 728 00:33:18,013 --> 00:33:19,398 Va bene. Vieni con me. 729 00:33:33,561 --> 00:33:34,871 C'è un bambino lì dentro. 730 00:33:38,989 --> 00:33:41,565 C'è una bambina di cinque anni lì dentro mentre le stanno preparando la droga. 731 00:33:41,575 --> 00:33:45,353 Abbiamo trovato delle scatole di cartone usate per trasportare le capsule. 732 00:33:45,363 --> 00:33:48,655 Stanno tagliando Fentanyl puro e riempiono le capsule in casa. 733 00:33:48,665 --> 00:33:51,475 Dobbiamo far uscire quella bambina. Dovremmo provare un diversivo? 734 00:33:51,485 --> 00:33:53,591 Proviamo con una vecchia battuta di "Scusa sfigato". 735 00:33:53,601 --> 00:33:56,378 - È un classico. Ricevuto. - Tu spacchi, io afferro? 736 00:33:56,388 --> 00:33:58,214 Significa che non sono più il capo? 737 00:33:58,752 --> 00:34:00,015 Solo in spirito. 738 00:34:00,025 --> 00:34:01,089 Andiamo. 739 00:34:01,099 --> 00:34:02,205 Tu sei con me. 740 00:34:18,514 --> 00:34:20,384 Ha appena colpito la mia auto? 741 00:34:20,394 --> 00:34:22,589 Sì, invece. Mi dispiace. 742 00:34:22,599 --> 00:34:24,223 Sembra un piccolo danno, però. 743 00:34:24,233 --> 00:34:27,358 Non si preoccupi, le pagheranno i danni e le daranno un'auto sostitutiva. 744 00:34:27,368 --> 00:34:31,079 Sì. Ho solo bisogno di avere alcuni dati per il rapporto sull'incidente. 745 00:34:31,089 --> 00:34:32,533 Qual è il suo nome? 746 00:35:32,904 --> 00:35:35,802 Ciao, il mio nome è Celina. Qual è il tuo? 747 00:35:36,275 --> 00:35:38,472 Scusa se ti disturbo mentre giochi ma c'è un'emergenza 748 00:35:38,482 --> 00:35:40,829 e dobbiamo andare fuori. Vuoi venire con me? 749 00:35:54,052 --> 00:35:55,562 Ehi, mani in alto! 750 00:35:55,572 --> 00:35:57,432 Metti le mani dietro la testa! 751 00:36:04,536 --> 00:36:05,786 La mia bambina! 752 00:36:47,011 --> 00:36:49,117 Aiuto, ho la bambina! Aiutatela! 753 00:37:06,374 --> 00:37:07,690 Celina è ancora dentro. 754 00:37:07,700 --> 00:37:08,925 Attento. 755 00:37:10,681 --> 00:37:12,220 Celina! 756 00:37:13,231 --> 00:37:14,707 Celina! 757 00:37:21,259 --> 00:37:22,793 Celina! 758 00:37:24,034 --> 00:37:26,135 Agente Juarez a terra, non respira. 759 00:37:26,632 --> 00:37:27,808 Andiamo. 760 00:37:31,793 --> 00:37:33,194 Ho bisogno di Naloxone! 761 00:37:35,258 --> 00:37:36,617 Forza. 762 00:37:38,102 --> 00:37:39,853 Piano, piano. 763 00:37:40,810 --> 00:37:42,593 Forza, forza. 764 00:37:45,343 --> 00:37:46,442 Andiamo, Celina. 765 00:37:46,452 --> 00:37:47,825 Celina. 766 00:37:47,835 --> 00:37:49,805 Dai, Celina, svegliati. Riprenditi. 767 00:37:49,815 --> 00:37:52,216 Celina! Dagliene ancora. 768 00:37:52,226 --> 00:37:54,733 Forza, torna da noi, Celina. 769 00:37:56,842 --> 00:37:58,206 Celina? 770 00:37:59,550 --> 00:38:01,206 Celina, riesci a sentirmi? 771 00:38:01,706 --> 00:38:03,229 Forza, Celina. 772 00:38:07,246 --> 00:38:08,610 Eccoti. 773 00:38:09,026 --> 00:38:10,205 La mia mano. 774 00:38:10,553 --> 00:38:11,812 Come, scusa? 775 00:38:12,540 --> 00:38:14,408 Mi stai schiacciando la mano. 776 00:38:14,418 --> 00:38:17,811 Scusa, scusami tanto. Ehi, eccoti qui, coraggio. 777 00:38:18,476 --> 00:38:19,810 Da questa parte ragazzi. 778 00:38:19,820 --> 00:38:21,145 Ottimo lavoro là dentro. 779 00:38:31,144 --> 00:38:33,308 - Ciao. - Ciao, come ti senti? 780 00:38:33,318 --> 00:38:34,971 E non dire che stai bene. 781 00:38:34,981 --> 00:38:36,647 Sono abbastanza scombussolata. 782 00:38:36,657 --> 00:38:38,674 Grazie per avermi salvata. 783 00:38:38,684 --> 00:38:40,321 Te l'ho detto, siamo una famiglia. 784 00:38:40,331 --> 00:38:42,878 Eh già. Hai avuto un bel coraggio oggi. 785 00:38:42,888 --> 00:38:44,555 Salvare una bambina in quel modo, cioè... 786 00:38:44,565 --> 00:38:46,374 Dovrebbero darti una medaglia per questo. 787 00:38:46,384 --> 00:38:48,937 Te la daranno sicuramente. Ci penso io alle scartoffie. 788 00:38:48,947 --> 00:38:52,213 Forse sarebbe giusto se gliela desse il suo istruttore. 789 00:38:52,584 --> 00:38:54,793 Ne sarei lusingato. 790 00:38:55,466 --> 00:38:57,733 Sono curioso, però. Non dovrei averla anche io quindi? 791 00:38:57,743 --> 00:39:00,679 - No. - Già, non è importante adesso. 792 00:39:00,689 --> 00:39:04,160 Per un istruttore, avere la sua prima recluta 793 00:39:04,170 --> 00:39:07,035 appuntata con una medaglia, dopo pochi mesi di formazione, 794 00:39:07,045 --> 00:39:10,000 vuol significare che ha fatto un lavoro eccellente. 795 00:39:10,874 --> 00:39:12,605 Però, ripeto, non è importante adesso. 796 00:39:16,113 --> 00:39:17,297 - Ciao! - Ciao. 797 00:39:17,307 --> 00:39:19,316 Ho sentito che Lauren Fujii va in pensione. 798 00:39:19,326 --> 00:39:21,073 Davvero? Che strano... 799 00:39:21,083 --> 00:39:23,186 Sembrerebbe che ha trovato un posto a San Jose 800 00:39:23,196 --> 00:39:24,539 dove la riempiono di soldi. 801 00:39:24,549 --> 00:39:26,545 Buon per lei. 802 00:39:27,425 --> 00:39:30,193 Con lei fuori, Watson va alla Buoncostume 803 00:39:30,203 --> 00:39:33,055 Primm finisce alla Stradale e Hicks prende il suo posto. 804 00:39:33,065 --> 00:39:34,887 Faccio fatica a credere che finirà così. 805 00:39:34,897 --> 00:39:38,622 Non lo capisci? Significa che si apre un posto nella Metro. 806 00:39:39,450 --> 00:39:41,036 O almeno, si era aperto... 807 00:39:41,046 --> 00:39:44,680 Il tenente Pine mi ha chiamato 15 minuti fa, verrò trasferito lì. 808 00:39:44,690 --> 00:39:47,111 È fantastico, congratulazioni! 809 00:39:47,121 --> 00:39:48,935 Grazie. Sono stato altamente raccomandato. 810 00:39:48,945 --> 00:39:51,006 Beh, è giusto così. Sei il migliore. 811 00:39:51,556 --> 00:39:52,800 Non vedo l'ora. 812 00:39:52,810 --> 00:39:54,968 Sono eccitato, andiamo a cena fuori a festeggiare. 813 00:39:56,377 --> 00:39:57,767 Stasera non posso, mi spiace. 814 00:39:57,777 --> 00:39:59,669 Vorrei davvero, ma non posso. 815 00:39:59,679 --> 00:40:02,584 Ho promesso a un amico che l'avrei aiutato con una cosa. Domani sera, ok? 816 00:40:02,594 --> 00:40:04,279 - Ok, va bene. - Ok. 817 00:40:04,289 --> 00:40:05,909 - Hai bisogno di aiuto? - No, no. 818 00:40:05,919 --> 00:40:09,012 È una cosa che devo fare da sola. Ma domani sera, usciamo insieme. 819 00:40:09,022 --> 00:40:11,018 Ti andiamo a festeggiare. 820 00:40:11,515 --> 00:40:13,015 Congratulazioni. 821 00:40:13,025 --> 00:40:14,642 Sono davvero fortunati ad averti. 822 00:40:15,127 --> 00:40:16,461 Grazie. 823 00:40:16,471 --> 00:40:17,999 Ok, devo andare. 824 00:40:18,009 --> 00:40:19,540 Ben fatto! 825 00:40:43,675 --> 00:40:45,883 Hola, mija. Com'è andata oggi? 826 00:40:45,893 --> 00:40:48,432 Sai com'è, un sacco di documenti, una pila di scartoffie. 827 00:40:48,442 --> 00:40:50,607 Ho quasi finito, però. Tra un po' vado a casa. 828 00:40:51,082 --> 00:40:53,509 Ho sempre pensato che fare il poliziotto fosse pericoloso. 829 00:40:53,519 --> 00:40:54,724 È così, infatti. 830 00:40:54,734 --> 00:40:57,491 - Mi sono tagliata con la carta. - Ay, mija, devi stare più attenta. 831 00:40:57,501 --> 00:40:59,070 Lo so, ci provo. 832 00:40:59,080 --> 00:41:00,410 Te lo prometto. 833 00:41:01,687 --> 00:41:04,499 Lo ammetto, è da un po' che non lo pulisco. 834 00:41:04,509 --> 00:41:05,548 Un po' quanto? 835 00:41:05,558 --> 00:41:08,022 L'ultimo presidente era Clinton o Bush. 836 00:41:09,029 --> 00:41:10,414 Quale dei due Bush? 837 00:41:12,009 --> 00:41:13,425 È passato tanto tempo. 838 00:41:16,635 --> 00:41:18,139 Un accordo va rispettato. 839 00:41:18,149 --> 00:41:20,426 - Sono contento per Tim. - Già... 840 00:41:20,840 --> 00:41:22,233 Ehi, un attimo! 841 00:41:22,243 --> 00:41:24,234 Dove stai andando? Non mi aiuti? 842 00:41:24,244 --> 00:41:26,196 E perdermi il football di lunedì sera? 843 00:41:29,314 --> 00:41:30,803 Ma non è lunedì! 844 00:41:31,664 --> 00:41:33,406 Ecco la pappa! 845 00:41:40,117 --> 00:41:43,806 Ehi, dov'è la lavatrice? Leah ha avuto un problemino. 846 00:41:45,819 --> 00:41:47,094 Grazie. 847 00:41:48,615 --> 00:41:50,424 Li vuoi i noodle? 848 00:41:52,523 --> 00:41:54,123 Il Four Seasons ha la corrente. 849 00:41:54,133 --> 00:41:55,633 Evvai. 850 00:42:18,021 --> 00:42:19,987 Oh mio Dio! 851 00:42:20,817 --> 00:42:22,329 #NoSpoiler 852 00:42:22,339 --> 00:42:25,314 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com