1 00:00:00,720 --> 00:00:05,729 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:05,729 --> 00:00:07,214 سلینا، مراقب باش 3 00:00:08,284 --> 00:00:09,940 یه افسر تیر خورده 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,047 بهش کمک کنین 5 00:00:14,842 --> 00:00:17,776 بگو چه حسی داری 6 00:00:17,776 --> 00:00:19,019 ناامیدی 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,262 ترس نیست؟ 8 00:00:21,262 --> 00:00:24,403 نه 9 00:00:24,403 --> 00:00:26,509 امروز اولین باری بود که موقع این تمرین 10 00:00:26,509 --> 00:00:27,820 ضربان قلبت بالا نرفته 11 00:00:27,820 --> 00:00:29,719 آروم موندی 12 00:00:29,719 --> 00:00:31,617 چرا فکر میکنی اینجوریه؟ 13 00:00:31,617 --> 00:00:32,998 چون میدونم 14 00:00:32,998 --> 00:00:34,758 نمیتونم جلوی اتفاقی که افتاده رو بگیرم 15 00:00:34,758 --> 00:00:36,415 درسته مردی که برات کمین کرده بود 16 00:00:36,415 --> 00:00:39,280 تو و افسر هوارز بازی رو عوض کردین 17 00:00:39,280 --> 00:00:41,248 هر اتفاقیم که بیوفته، چه جدا بشین 18 00:00:41,248 --> 00:00:43,284 چه کنار هم بمونین، حتی اگه گزارش کنین 19 00:00:43,284 --> 00:00:44,941 هیچ فرقی نخواهد داشت 20 00:00:44,941 --> 00:00:46,149 چون اونا آماده بودن 21 00:00:46,149 --> 00:00:47,840 قرار بود یکیتون اونشب تیر بخوره 22 00:00:47,840 --> 00:00:49,049 و کی میدونه؟ 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,326 اگه اون تصمیم رو نگرفته بودی 24 00:00:50,326 --> 00:00:52,569 شاید سلینا به جای تو تیر میخورد 25 00:00:52,569 --> 00:00:53,639 نه، درست میگی 26 00:00:53,639 --> 00:00:56,090 خودم رو مقصر میدونستم 27 00:00:56,090 --> 00:00:58,644 اگه هوشمندانه تر جلوتر میرفتم 28 00:00:58,644 --> 00:01:00,060 میتونستم یه جوری ازش دوری کنم 29 00:01:00,060 --> 00:01:03,511 ولی تحت کنترل من نبود 30 00:01:06,928 --> 00:01:09,552 تبریک میگم افسر تورسن 31 00:01:09,552 --> 00:01:10,863 نظر حرفه ای من اینه که 32 00:01:10,863 --> 00:01:13,832 آماده ای تا برگردی سر کارت 33 00:01:19,389 --> 00:01:23,152 برای برگشتن خیلی هیجان دارم 34 00:01:23,152 --> 00:01:25,119 آره آره 35 00:01:36,372 --> 00:01:38,477 ببین، بهت گفتم که خوبم 36 00:01:38,477 --> 00:01:41,066 دو سال دیگه دوباره آزمون کارآگاهی رو انجام میدم 37 00:01:41,066 --> 00:01:43,137 چیز مهمی نیست 38 00:01:43,137 --> 00:01:44,725 میدونی هر دفعه که یه زنی توی زندگیم 39 00:01:44,725 --> 00:01:47,521 بهم گفته خوبه، قطعا خوب نبوده 40 00:01:47,521 --> 00:01:50,179 تظاهر نمیکنم که ناامید نشدم 41 00:01:50,179 --> 00:01:52,215 ولی باهاش کنار اومدم 42 00:01:52,215 --> 00:01:54,321 و اینکه من حرفه ای هستم 43 00:01:54,321 --> 00:01:56,668 مگه اینکه تو بخوای ناراحت باشم نه، البته که نه 44 00:01:56,668 --> 00:01:58,911 هی لوسی، درمورد آزمون کارآگاهی شنیدم 45 00:01:58,911 --> 00:02:00,810 خیلی سخت بود آره، ممنونم 46 00:02:00,810 --> 00:02:03,537 خوبم 47 00:02:03,537 --> 00:02:05,090 هروقت بیلی اینجوری میگه حالش خوبه 48 00:02:05,090 --> 00:02:07,748 میزان بیمه ی عمرم رو بیشتر میکنم 49 00:02:10,509 --> 00:02:12,511 ایناهاش 50 00:02:12,511 --> 00:02:14,030 همگی اون بیرون مراقب باشین 51 00:02:14,030 --> 00:02:15,721 تورسن برگشته 52 00:02:15,721 --> 00:02:17,102 مثل همیشه کارآگاه 53 00:02:17,102 --> 00:02:18,724 حمایت بی دریغ شما برام یه دنیا ارزش داره 54 00:02:18,724 --> 00:02:20,209 ناراحت نباش 55 00:02:20,209 --> 00:02:22,072 به زبون هارپر این یعنی عاشقتم 56 00:02:22,072 --> 00:02:24,661 بردفورد، یه دقیقه وقت داری؟ 57 00:02:26,042 --> 00:02:28,182 برگشتت رو تبریک میگم 58 00:02:28,182 --> 00:02:30,391 ممنونم استرس داری؟ 59 00:02:30,391 --> 00:02:31,806 نه خیلی 60 00:02:31,806 --> 00:02:34,602 حس میکنم ذهن، بدن و روح قوی ای دارم 61 00:02:34,602 --> 00:02:36,501 آماده ام تورسن آماده نیست 62 00:02:36,501 --> 00:02:38,365 اولین چیزی که افسری که بعد از آسیب 63 00:02:38,365 --> 00:02:39,780 برگشته، نگرانشه چیه؟ 64 00:02:39,780 --> 00:02:41,091 اینکه دوباره آسیب ببینه 65 00:02:41,091 --> 00:02:43,680 به خصوص تورسن که تجربه اش خیلی نزدیک به مرگ بوده 66 00:02:43,680 --> 00:02:45,889 نگرانی که وقتی اوضاع جدی بشه، بترسه 67 00:02:45,889 --> 00:02:47,339 نمیخوام منتظر بمونم تا بفهمم 68 00:02:47,339 --> 00:02:49,652 توی این شغل، نمیتونیم دوباره کارمون رو انجام بدیم 69 00:02:49,652 --> 00:02:51,101 پس ازم میخواین امروز ببرمش بیرون تا 70 00:02:51,101 --> 00:02:52,275 تا بفهمه چه خبره 71 00:02:52,275 --> 00:02:55,416 رسما ازت میخوام توانایی هاش رو بررسی کنی 72 00:02:55,416 --> 00:02:58,937 تا هم روحی و هم جسمی با استرس مقابله کنه 73 00:02:58,937 --> 00:03:01,905 حله 74 00:03:01,905 --> 00:03:04,218 بذار ببینیم نسبت به تپتقا چه واکنشی نشون میده 75 00:03:04,218 --> 00:03:05,978 تورسن، تو امروز با من میای 76 00:03:05,978 --> 00:03:08,464 مترو یه افسر پشتیبانی لازم داره 77 00:03:08,464 --> 00:03:10,224 چشم قربان 78 00:03:14,332 --> 00:03:17,024 میدونی مثل لاک پشت ترسیدن یعنی چی، تورسن؟ 79 00:03:18,957 --> 00:03:20,234 فکر نمیکنم قربان 80 00:03:20,234 --> 00:03:21,304 وقتی یه افسر بعد از 81 00:03:21,304 --> 00:03:22,788 آسیبی که دیده برمیگرده سر کارش 82 00:03:22,788 --> 00:03:23,962 و تحت فشار قرار میگیره 83 00:03:23,962 --> 00:03:25,722 اتفاق میوفته، که معمولا هم جسمیه 84 00:03:25,722 --> 00:03:27,345 به جای اینکه برگرده سر کارش 85 00:03:27,345 --> 00:03:30,175 خودش رو جمع میکنه توی لاکش، جایی که احساس امنیت میکنه 86 00:03:30,175 --> 00:03:31,694 پس فکر میکنی مثل لاک پشت میترسم؟ 87 00:03:31,694 --> 00:03:33,005 شاید 88 00:03:33,005 --> 00:03:34,283 اگه بترسی شرکت های زیادی هستن که 89 00:03:34,283 --> 00:03:36,216 دنبال پیک هایی میگردن که رانندگی خوبی دارن 90 00:03:36,216 --> 00:03:38,321 راستش شغل دومی که توی ذهنمه 91 00:03:38,321 --> 00:03:40,944 اینفلوئنسر/طراح کفشه 92 00:03:40,944 --> 00:03:42,601 ولی نکته رو متوجه شدم 93 00:03:42,601 --> 00:03:45,328 پس به خاطر همین با تو اومدم بیرون 94 00:03:45,328 --> 00:03:48,849 تا بتونم توی آزمونت موفق بشم 95 00:03:48,849 --> 00:03:50,126 بهش میگن تپتقا 96 00:03:50,126 --> 00:03:51,714 مخفف تاکتیکی، پاسخگو بودن و قاطع بودن 97 00:03:51,714 --> 00:03:54,234 تحقیقات انجام دادن و اعصابه 98 00:03:54,234 --> 00:03:56,374 قراره عملکردت رو توی این 5 حالت در 99 00:03:56,374 --> 00:03:57,720 محیط استرس زا امتحان کنم 100 00:03:57,720 --> 00:04:00,447 ارزیابی، بداهه عمل کردن، سازگاری و غلبه 101 00:04:00,447 --> 00:04:02,794 آماده ای؟ 102 00:04:02,794 --> 00:04:05,590 شروع کن 103 00:04:07,039 --> 00:04:10,940 رانندگی با گروهبان بردفورد چطور بود؟ 104 00:04:10,940 --> 00:04:12,631 خیلی آموزنده بود 105 00:04:12,631 --> 00:04:15,703 هم ایشون و هم کارآگاه هارپر سبک های متمایزی دارن 106 00:04:15,703 --> 00:04:18,188 اعزام، گفتین که جسد توی قسمت جنوبی پارکه؟ 107 00:04:18,188 --> 00:04:20,812 تایید میشه 7ادم-15 108 00:04:20,812 --> 00:04:23,608 خب، حرفی درموردم نزدن؟ 109 00:04:23,608 --> 00:04:25,092 چرا زدن 110 00:04:25,092 --> 00:04:28,854 مثل همه ی تازه کارها، در حال پیشرفتی 111 00:04:28,854 --> 00:04:30,960 اینجا 112 00:04:30,960 --> 00:04:32,306 سلام، من افسر نولان هستم 113 00:04:32,306 --> 00:04:33,583 ایشونم افسر هوارز 114 00:04:33,583 --> 00:04:34,791 یه جسد پیدا کردین؟ 115 00:04:34,791 --> 00:04:36,345 آره، اونجاست 116 00:04:36,345 --> 00:04:37,622 یکی قفل رو خراب کرده 117 00:04:37,622 --> 00:04:40,659 ولی وقتی بالاخره تونستم بازش کنم ...اون 118 00:04:40,659 --> 00:04:41,764 اونجا افتاده بود 119 00:04:41,764 --> 00:04:43,248 چیزی نیست، چیزی نیست، همینجا بمون 120 00:04:43,248 --> 00:04:44,974 باید یه سری سوال ازت بپرسیم، باشه؟ 121 00:04:44,974 --> 00:04:46,044 باشه؟ 122 00:04:53,396 --> 00:04:55,571 اول شما بله 123 00:05:12,312 --> 00:05:15,176 اوردوز؟ 124 00:05:15,176 --> 00:05:16,385 نه 125 00:05:16,385 --> 00:05:17,731 گونه هاش شادابه 126 00:05:17,731 --> 00:05:21,424 با صورت رو به پایین مرده و آوردنش اینجا 127 00:05:21,424 --> 00:05:23,357 انگار قتله بیا گزارشش کنیم 128 00:05:23,357 --> 00:05:25,359 مرکز، درخواست کارآگاه برای 129 00:05:25,359 --> 00:05:28,086 قتل احتمالی دارم 130 00:05:31,710 --> 00:05:33,160 به اولین آزمون من خوش اومدی 131 00:05:33,160 --> 00:05:35,024 بذار حدس بزنم، این محیط استرس زاعه؟ 132 00:05:35,024 --> 00:05:36,336 یکم بیشتر از اون 133 00:05:36,336 --> 00:05:39,856 مردی که داخله، تایسون کلاشینکوفه 6.4فوته و 275پونده 134 00:05:39,856 --> 00:05:41,789 حکم عدم حضور در دادگاه داره 135 00:05:41,789 --> 00:05:43,757 آخرین بازی که دستگیر شده، بینی افسر رو شکسته 136 00:05:43,757 --> 00:05:45,931 فکر کنم تماس برای پشتیبانی، تقلبه؟ 137 00:05:45,931 --> 00:05:49,072 تپتقا شروع شده، افسر تورسن 138 00:05:50,798 --> 00:05:52,524 خیلی خب، بیا شروع کنیم 139 00:05:54,730 --> 00:05:58,737 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D :مترجم 140 00:05:58,737 --> 00:06:00,152 پلیس! باز کنین 141 00:06:00,152 --> 00:06:02,258 بازه 142 00:06:20,518 --> 00:06:21,691 امنه 143 00:06:21,691 --> 00:06:23,624 تایسون، خودت رو نشون بده 144 00:06:33,185 --> 00:06:35,325 میشه یکیتون برام آبجو بیاره؟ 145 00:06:37,569 --> 00:06:40,089 پتو رو جا به جا کردم تا سرش رو بررسی کنیم 146 00:06:40,089 --> 00:06:42,091 قطعا بعد از مرگ جا به جا شده 147 00:06:42,091 --> 00:06:45,543 آسیب مستقیم به سر داشته 148 00:06:46,475 --> 00:06:48,235 زیر لباسش چیه؟ 149 00:06:50,444 --> 00:06:52,377 این چیه؟ 150 00:06:52,377 --> 00:06:55,622 امضای قاتل پنتاگرامه 151 00:07:01,075 --> 00:07:02,249 یه لحظه اجازه بدین 152 00:07:02,249 --> 00:07:03,699 قاتل پنتاگرام به خاطر 153 00:07:03,699 --> 00:07:06,529 ارتباطش با سری قتل های حل نشده در اوایل 154 00:07:06,529 --> 00:07:07,737 2000معروفه 155 00:07:07,737 --> 00:07:09,739 قربانی هاش، زنان میان سال بودن 156 00:07:09,739 --> 00:07:11,016 بعد از مرگ یه پنتاگرام در 157 00:07:11,016 --> 00:07:13,122 میانه ی بدنشون حک میکرده 158 00:07:13,122 --> 00:07:15,089 و سال 2009 متوقف شد 159 00:07:15,089 --> 00:07:17,506 هولو به تازگی یه مستند درموردش ساخته 160 00:07:17,506 --> 00:07:19,542 شاید شهرت دوباره بهش الهام بخشیده 161 00:07:19,542 --> 00:07:20,543 تا از بازنشستگی خارج بشه 162 00:07:20,543 --> 00:07:21,751 هیستری واقعی بود 163 00:07:21,751 --> 00:07:23,028 من دانشگاه بودم 164 00:07:23,028 --> 00:07:25,410 و برادرام رو مجبور میکردم مامانم رو همه جا اسکورت کنن 165 00:07:25,410 --> 00:07:27,205 خیلی ترسناکه که نتونستن دستگیرش کنن 166 00:07:27,205 --> 00:07:29,449 هر کاری از دستشون برمیومد انجام دادن 167 00:07:29,449 --> 00:07:31,485 چندین سازمان 24ساعت هفت روز هفته کار میکردن 168 00:07:31,485 --> 00:07:33,591 گروهبان اولم توی گروه ضربت بود 169 00:07:33,591 --> 00:07:36,041 حالا که بحثش شد، هر دفعه که به یه 170 00:07:36,041 --> 00:07:38,078 موقعیت مهم پاسخ میدیم 171 00:07:38,078 --> 00:07:39,597 باید به فرمانده خبر بدین 172 00:07:39,597 --> 00:07:42,531 چشم قربان 173 00:07:42,531 --> 00:07:46,293 ادم-200، در جریان باشین که قربانیمون ممکنه 174 00:07:46,293 --> 00:07:47,605 قربانی احتمالی قاتل پنتاگرام باشه 175 00:07:47,605 --> 00:07:49,469 افسر هوارز 176 00:07:51,125 --> 00:07:52,264 اشتباهی ازم سر زده؟ 177 00:07:52,264 --> 00:07:53,887 به عنوان افسر آموزشی، تقصیر توعه 178 00:07:53,887 --> 00:07:55,233 بله خانم، متاسفم خانم 179 00:07:55,233 --> 00:07:57,269 افسر هوار، باید دقیقتر میگفتم 180 00:07:57,269 --> 00:07:59,271 نباید همچین اطلاعات مهمی رو توی بیسیم 181 00:07:59,271 --> 00:08:00,480 اعلام کنی 182 00:08:00,480 --> 00:08:02,412 حالا همه ی سازمان های جدید و آدمای بیکاری که 183 00:08:02,412 --> 00:08:04,069 اسکنر دارن، شنیدن 184 00:08:04,069 --> 00:08:05,346 خدای من ...فکر نمیکردم که 185 00:08:05,346 --> 00:08:06,416 شنیدم کسی اسم 186 00:08:06,416 --> 00:08:07,452 قاتل پنتاگرامی رو توی بیسیم اعلام کرد؟ 187 00:08:07,452 --> 00:08:09,109 خیلی متاسفم 188 00:08:09,109 --> 00:08:11,007 واقعا بده؟ 189 00:08:11,007 --> 00:08:13,423 همچین پرونده هایی توجه عموم رو جلب میکنه 190 00:08:13,423 --> 00:08:15,909 یه سری آدم با اطلاعات تماس میگیرن و میخوان بخشی از روند پرونده باشن 191 00:08:15,909 --> 00:08:17,669 ولی بیشترشون وقت تلف کردنه 192 00:08:17,669 --> 00:08:19,188 آره، چون وقتی آدما میترسن 193 00:08:19,188 --> 00:08:20,914 هر اتفاقی که میوفته با 911 تماس میگیرن 194 00:08:20,914 --> 00:08:23,157 پس نه...کار خوبی انجام ندادی 195 00:08:23,157 --> 00:08:25,435 خب، کمکی از دست من برمیاد؟ 196 00:08:25,435 --> 00:08:27,092 فقط شاهد رو ببر پاسگاه 197 00:08:27,092 --> 00:08:28,508 و دیگه از بیسیم استفاده نکن 198 00:08:28,508 --> 00:08:29,957 چشم خانم، حله 199 00:08:29,957 --> 00:08:31,441 متاسفم 200 00:08:31,441 --> 00:08:33,202 بیا 201 00:08:35,204 --> 00:08:36,516 میخواین کار رو شروع کنم؟ 202 00:08:36,516 --> 00:08:38,932 نه، اول باید محیط رو ایمن کنیم 203 00:08:38,932 --> 00:08:42,280 کسی مراقب قسمت شمال غربی نیست 204 00:08:42,280 --> 00:08:45,732 احتمالا به خاطر اینه که زباله ها اونجا هستن 205 00:08:47,181 --> 00:08:49,011 بله، البته، هر چیزی که لازم داشته باشین 206 00:08:49,011 --> 00:08:51,703 به عنوان افسر گشت، اینجا هستم تا هر جوری که میتونم 207 00:08:51,703 --> 00:08:53,049 از تحقیقاتتون حمایت کنم عالیه 208 00:08:53,049 --> 00:08:54,361 ما برمیگردیم به پاسگاه 209 00:08:54,361 --> 00:08:55,811 و پرونده ها رو بررسی میکنیم 210 00:08:55,811 --> 00:08:59,677 و میذاریم پزشکی قانونی کارش رو انجام بده 211 00:09:12,586 --> 00:09:14,243 بیا اینجا 212 00:09:14,243 --> 00:09:15,900 حله؟ 213 00:09:15,900 --> 00:09:18,074 بچسبونش به ماشین 214 00:09:18,074 --> 00:09:21,422 مرکز، بردفورد، میشه لطفا یه ون بفرستین به موقعیت ما؟ 215 00:09:22,700 --> 00:09:24,805 اون چیه؟ 216 00:09:24,805 --> 00:09:26,393 نمیدونم 217 00:09:28,015 --> 00:09:29,361 میرم چکش کنم 218 00:09:29,361 --> 00:09:30,466 تایسون؟ 219 00:09:32,088 --> 00:09:34,539 تایسون؟ منم 220 00:09:34,539 --> 00:09:35,609 سلام 221 00:09:35,609 --> 00:09:37,853 دنبال تایسون میگردین؟ 222 00:09:37,853 --> 00:09:41,373 خبر خوب رو شنیدی؟ چه خبر خوبی؟ 223 00:09:41,373 --> 00:09:43,444 ارباب و نجات دهنده امون اومده تا ما رو نجات بده 224 00:09:43,444 --> 00:09:45,239 آمین خواهر 225 00:09:45,239 --> 00:09:49,002 کارت شناسایی لطفا 226 00:09:49,002 --> 00:09:50,590 خانم 227 00:09:50,590 --> 00:09:53,385 ببخشید، خانم 228 00:10:05,708 --> 00:10:07,089 نه 229 00:10:29,318 --> 00:10:32,010 هی هارپر، کلی استفراغ توی 230 00:10:32,010 --> 00:10:33,805 قسمت شمال غربی پارک پیدا کردم 231 00:10:33,805 --> 00:10:35,427 خوش به حالت 232 00:10:35,427 --> 00:10:37,637 احتمالش کمه که ربطی به پرونده داشته باشه 233 00:10:37,637 --> 00:10:39,846 ولی باید محض احتیاط ازش نمونه برداری کنیم 234 00:10:39,846 --> 00:10:41,364 وقتی کار پزشکی قانونی با صحنه تموم شد 235 00:10:41,364 --> 00:10:42,711 میگم ازش نمونه برداری کنن 236 00:10:42,711 --> 00:10:45,368 فکر میکنی چقدر طول بکشه؟ 237 00:10:45,368 --> 00:10:47,888 نهایتا چند ساعت 238 00:10:47,888 --> 00:10:49,718 در همین حین، مراقبش باش 239 00:10:49,718 --> 00:10:52,824 ...امروز روز 240 00:10:52,824 --> 00:10:55,102 امروز روز شانسمه 241 00:10:58,727 --> 00:11:00,383 دلم نمیخواد جای اون باشم 242 00:11:00,383 --> 00:11:03,732 در حد المپیک داد میزنه 243 00:11:03,732 --> 00:11:05,595 قربانی رو شناسایی کردی؟ 244 00:11:05,595 --> 00:11:09,669 آره، پریل بادنی، 42 ساله، توی دبیرستان لینکولن جونیور کار میکنه 245 00:11:09,669 --> 00:11:11,981 در ساعت همیشگی 5 از اونجا رفته 246 00:11:11,981 --> 00:11:13,086 و امروز سر کار پیداش نشده 247 00:11:13,086 --> 00:11:14,466 نزدیک پارک زندگی میکنه؟ 248 00:11:14,466 --> 00:11:16,123 نه، شهر کالور 249 00:11:16,123 --> 00:11:17,435 یعنی جایی که اونو رها کرده 250 00:11:17,435 --> 00:11:19,333 بیشتر به قاتل مربوطه 251 00:11:19,333 --> 00:11:21,888 آره، برادر شریل، در لیتل آرمنیا زندگی میکنه 252 00:11:21,888 --> 00:11:22,992 به زودی میرسه 253 00:11:22,992 --> 00:11:24,338 سه تا مصاحبه رزرو کردم 254 00:11:24,338 --> 00:11:25,788 عالیه 255 00:11:27,238 --> 00:11:28,757 هنوز سالمی؟ 256 00:11:28,757 --> 00:11:30,379 گروهبان گری خیلی منصف بود 257 00:11:30,379 --> 00:11:32,484 و بازم میگم، خیلی متاسفم 258 00:11:32,484 --> 00:11:33,727 نگران ما نباش 259 00:11:33,727 --> 00:11:35,039 شماها باید تقاص پس بدین 260 00:11:35,039 --> 00:11:36,385 منظورت چیه؟ 261 00:11:36,385 --> 00:11:37,731 مدرک دیگه ای که به قاتل پنتاگرام اشاره کنه، دارین؟ 262 00:11:37,731 --> 00:11:39,457 بعضی از ویژگی ها با 263 00:11:39,457 --> 00:11:42,460 قربانی های قبلیش مطابقت دارن، ولی در خدمت عموم بوده 264 00:11:42,460 --> 00:11:44,738 یعنی نمیتونیم قاطعانه بگیم، خودشه 265 00:11:44,738 --> 00:11:46,533 نولان، برای 10-8 بهتون نیاز دارم 266 00:11:46,533 --> 00:11:47,637 همش باهامون تماس میگیرن 267 00:11:47,637 --> 00:11:50,088 26پیغام مربوط به پنتاگرام بوده 268 00:11:50,088 --> 00:11:51,987 و اینم بهاش 269 00:11:51,987 --> 00:11:54,023 اقوام شریل دارن میان 270 00:11:54,023 --> 00:11:56,163 اگه چیز جالبی پیدا کردین، باهامون تماس بگیرین 271 00:11:56,163 --> 00:11:58,441 تماس تلفنی، با گوشی 272 00:12:03,584 --> 00:12:06,035 خب، چی داریم افسر تورسن؟ 273 00:12:06,035 --> 00:12:07,519 سعی کرد با یه مجرم معروف و 274 00:12:07,519 --> 00:12:09,867 یه مظنون صحبت کنه 275 00:12:09,867 --> 00:12:11,972 وقتی لباسم رو دید، فرار کرد، و باعث شد 276 00:12:11,972 --> 00:12:13,733 فکر کنم که اونم توی فعالیت های مجرمانه 277 00:12:13,733 --> 00:12:14,872 دخیله 278 00:12:14,872 --> 00:12:17,667 و 15هزار دلار هم داشت 279 00:12:17,667 --> 00:12:20,740 و از پول برای اقداماتِ 280 00:12:20,740 --> 00:12:22,949 مجرمانه استفاده میکنن 281 00:12:22,949 --> 00:12:25,296 بد نبود 282 00:12:25,296 --> 00:12:26,642 برای دستگیری کافی بود؟ 283 00:12:26,642 --> 00:12:28,230 آخه سعی کرد بهم آسیب بزنه 284 00:12:28,230 --> 00:12:29,783 پس یه 1-48 اینجاست 285 00:12:29,783 --> 00:12:31,405 ولی بیشتر علاقه دارم بدونم 286 00:12:31,405 --> 00:12:32,786 چرا انقدر پول دستش بوده 287 00:12:32,786 --> 00:12:35,651 خوبه، تحت فشار یه شروع تاکتیکی داشتی 288 00:12:35,651 --> 00:12:37,549 به یه فعالیت مجرمانه پاسخ دادی 289 00:12:37,549 --> 00:12:38,930 و وقتی سعی کرد فرار کنه قاطع بودی 290 00:12:38,930 --> 00:12:40,794 ممکنه توی تپتقا موفق بشی 291 00:12:42,831 --> 00:12:43,901 اعصاب چی؟ 292 00:12:43,901 --> 00:12:44,902 با کیفش منو زد 293 00:12:44,902 --> 00:12:45,903 و ناخن هاش رو دیدی؟ 294 00:12:45,903 --> 00:12:46,973 نه 295 00:12:46,973 --> 00:12:48,008 زود اونو پردازش کن 296 00:12:48,008 --> 00:12:50,355 کلی کار داریم 297 00:12:52,219 --> 00:12:53,220 جف بادنی؟ 298 00:12:53,220 --> 00:12:54,739 کاراگاه لوپز 299 00:12:54,739 --> 00:12:55,913 کارآگاه هارپر هستم 300 00:12:55,913 --> 00:12:57,155 اگه دنبال ما بیاین یه اتاق آماده کردیم 301 00:12:57,155 --> 00:12:59,502 30دقیقه از وقت استراحتم مونده 302 00:12:59,502 --> 00:13:02,091 نمیشه هر حرفی که میخواین رو اینجا بهم بزنین؟ 303 00:13:02,091 --> 00:13:04,576 بابت گفتن این متاسفیم 304 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 ولی درمورد خواهرتون شریله 305 00:13:06,578 --> 00:13:08,235 چیشده؟ 306 00:13:08,235 --> 00:13:09,996 فوت شده 307 00:13:12,619 --> 00:13:15,035 چی؟ 308 00:13:15,035 --> 00:13:16,243 چیشده؟ 309 00:13:16,243 --> 00:13:18,349 قتل بوده 310 00:13:18,349 --> 00:13:20,006 خیلی متاسفم قتل؟ 311 00:13:20,006 --> 00:13:21,076 صبر کنین، صبر کنین 312 00:13:21,076 --> 00:13:24,044 کی این اتفاق افتاده؟ چجوری؟ 313 00:13:24,044 --> 00:13:25,805 میدونم خیلی سخته 314 00:13:25,805 --> 00:13:28,048 ولی واقعا دوست داریم باهاتون صحبت کنیم 315 00:13:28,048 --> 00:13:29,567 اونم جایی که یکم خصوصی تر باشه 316 00:13:29,567 --> 00:13:30,913 فقط بگین چه بلایی سر خواهرم اومده 317 00:13:30,913 --> 00:13:33,571 امروز صبح جسدش رو توی پارک پیدا کردیم 318 00:13:33,571 --> 00:13:34,883 و الان چیز بیشتری بای گفتن نداریم 319 00:13:34,883 --> 00:13:36,229 چیز بیشتری ندارین؟ 320 00:13:36,229 --> 00:13:38,231 رابطه اتون خوب بود؟ 321 00:13:38,231 --> 00:13:40,992 آخرین باری که همدیگه رو دیدین یا با هم صحبت کردین، کی بود؟ 322 00:13:40,992 --> 00:13:43,063 با هم صمیمی بودین؟ نمیدونم 323 00:13:43,063 --> 00:13:44,133 چند روز پیش باهاش صحبت کردم 324 00:13:44,133 --> 00:13:45,790 فکر کنم چهارشنبه بود، نمیدونم 325 00:13:45,790 --> 00:13:48,551 کسی هست که بخواد بهش آسیب برسونه؟ 326 00:13:48,551 --> 00:13:50,864 نه 327 00:13:50,864 --> 00:13:52,383 توی مدرسه کار میکرد 328 00:13:52,383 --> 00:13:54,834 متاسفم که اینو میپرسم ولی 329 00:13:54,834 --> 00:13:56,111 دیشب کجا بودین؟ 330 00:13:56,111 --> 00:13:57,457 منظورتون وقتیه که خواهرم رو به قتل رسوندن؟ 331 00:13:57,457 --> 00:14:00,598 آره، داشتم بازی لیکرها رو توی بارنی میدیدم 332 00:14:00,598 --> 00:14:02,117 20نفر هستن که میتونن تایید کنن 333 00:14:02,117 --> 00:14:05,465 میدونم که ناراحتین و نمیتونم تصور کنم 334 00:14:05,465 --> 00:14:06,811 که چقدر ناراحتین 335 00:14:06,811 --> 00:14:08,709 ولی اگه اطلاعات بیشتری بهمون بدین 336 00:14:08,709 --> 00:14:10,297 سریعتر میتونیم قاتل رو پیدا کنیم 337 00:14:10,297 --> 00:14:11,747 الان نمیتونم صحبت کنم، باشه؟ 338 00:14:11,747 --> 00:14:13,128 باید با چند نفر تماس بگیرم 339 00:14:13,128 --> 00:14:15,268 مامانم، خدای من، باید به مامانم زنگ بزنم 340 00:14:15,268 --> 00:14:16,752 متوجهیم ولی در اسرع وقت 341 00:14:16,752 --> 00:14:18,961 باید بشینیم و اظهاراتتون رو ثبت کنیم 342 00:14:18,961 --> 00:14:19,997 هر وقت آماده بودین تماس بگیرین 343 00:14:19,997 --> 00:14:22,240 هر موقع که بود، روز یا شب 344 00:14:24,380 --> 00:14:26,796 واقعا ناراحت به نظر میرسید 345 00:14:26,796 --> 00:14:29,144 آره، به هر حال باید عذرش رو چک کنیم 346 00:14:29,144 --> 00:14:30,455 قطعا همینطوره 347 00:14:30,455 --> 00:14:33,527 خیلی خب گروهبان، هر دو مظنون دستگیر شدن 348 00:14:33,527 --> 00:14:34,977 مدال میخوای؟ 349 00:14:34,977 --> 00:14:36,082 نه قربان 350 00:14:36,082 --> 00:14:37,566 واقعا دلم میخواد بدونم 351 00:14:37,566 --> 00:14:39,602 یه زن حاشیه ی شهری با اون همه پول چه کاری داره 352 00:14:39,602 --> 00:14:40,845 و چرا آورده بود برای تایسون؟ 353 00:14:40,845 --> 00:14:42,812 مواد افیونی، قمار، بدهی، فیلم های دزد دریایی 354 00:14:42,812 --> 00:14:44,090 کی میدونه؟ کی اهمیت میده؟ 355 00:14:44,090 --> 00:14:45,505 نتونستن معامله اشون رو انجام بدن 356 00:14:45,505 --> 00:14:46,989 اگه چیز بیشتری باشه 357 00:14:46,989 --> 00:14:48,163 نباید بیشتر تحقیق کنیم؟ 358 00:14:48,163 --> 00:14:50,027 خوبه 359 00:14:50,027 --> 00:14:52,926 ت، یعنی ابتکار تحقیق رو داری 360 00:14:52,926 --> 00:14:54,272 این میشه ا و ت 361 00:14:54,272 --> 00:14:55,929 مهم نیست 362 00:14:55,929 --> 00:14:57,793 تا وقتی تحت فشار نباشی درک نمیکنی 363 00:14:57,793 --> 00:15:00,934 پس قراره اینو هیجان انگیز کنیم 364 00:15:00,934 --> 00:15:02,729 9دقیقه وقت داری 365 00:15:02,729 --> 00:15:04,110 تا بتونی اینو حل کنی 366 00:15:04,110 --> 00:15:06,077 اگه نتونی، بهت توصیه میکنم 367 00:15:06,077 --> 00:15:08,114 دوران مشروطت رو ادامه بدی و برگردی به حالت قبل 368 00:15:08,114 --> 00:15:11,117 9دقیقه؟ چرا 10 دقیقه نه؟ 369 00:15:11,117 --> 00:15:12,946 حالا شد 8 دقیقه و 47 ثانیه 370 00:15:12,946 --> 00:15:14,741 وقت داره میگذره 371 00:15:18,331 --> 00:15:20,920 چرا میخواستی به تایسون کلاشینکوف 372 00:15:20,920 --> 00:15:22,645 15هزار دلار پول نقد بدی؟ 373 00:15:22,645 --> 00:15:24,337 چون جنده ی منه 374 00:15:24,337 --> 00:15:26,511 از کسایی که نمیتونن دستشون رو تکون بدن خوشم میاد 375 00:15:28,548 --> 00:15:29,998 آهای؟ 376 00:15:29,998 --> 00:15:32,932 آره، گچ دست، خیلی جذابه 377 00:15:32,932 --> 00:15:35,555 همسرت در زندانه 378 00:15:35,555 --> 00:15:38,592 همسرت آستین واکره 379 00:15:38,592 --> 00:15:40,422 سه تا پنج سال توی سن کونتین به خاطر 380 00:15:40,422 --> 00:15:41,595 اختلاس حبس داره 381 00:15:41,595 --> 00:15:43,839 درسته؟ آستین اشتباه کرد 382 00:15:43,839 --> 00:15:45,703 آره، که عواقب زیادی داشت 383 00:15:45,703 --> 00:15:47,877 میدونستی که 384 00:15:47,877 --> 00:15:51,260 تایسون چهار بار توی زندان سن کونتین بوده؟ 385 00:15:51,260 --> 00:15:53,090 و الانم برمیگرده اونجا 386 00:15:53,090 --> 00:15:55,368 و به نظر میرسه که اون ستوان 387 00:15:55,368 --> 00:15:58,578 شیاطین گنگ زندانه 388 00:15:58,578 --> 00:15:59,855 اونا زندان شوهرت رو میچرخونن 389 00:15:59,855 --> 00:16:02,340 خب، با اتصال کردن این نقاط 390 00:16:02,340 --> 00:16:04,756 فکر کنم به تایسون پول میدادی 391 00:16:04,756 --> 00:16:07,000 تا وقتی که همسرت زندانه ازش مراقبت کنه 392 00:16:07,000 --> 00:16:09,002 قضیه اینه؟ 393 00:16:11,867 --> 00:16:15,250 تایسون گفت که اگه تا فردا پول رو به دستش نرسونم 394 00:16:15,250 --> 00:16:16,976 آستین رو میکشه 395 00:16:16,976 --> 00:16:19,668 اون تمام چیزیه که دارم چاره ای نداشتم 396 00:16:19,668 --> 00:16:21,463 نمیدونستم دیگه چه کاری از دستم برمیاد 397 00:16:21,463 --> 00:16:23,051 خب، ببین، نگران نباش 398 00:16:23,051 --> 00:16:25,743 خیلی خب؟ بهت کمک میکنم 399 00:16:28,435 --> 00:16:31,369 قربان، باید با زندان تماس بگیرم و بگم که آستین واکر 400 00:16:31,369 --> 00:16:32,957 باید بازداشت محافظتی بشه، همین الان 401 00:16:32,957 --> 00:16:36,064 انجامش دادم و هنوز 25 ثانیه وقت داری 402 00:16:36,064 --> 00:16:38,376 مطمئنی تحقیقات تموم شده؟ 403 00:16:38,376 --> 00:16:39,688 آره، فکر کنم 404 00:16:39,688 --> 00:16:41,931 فقط یه محافظت کلاسیکه 405 00:16:41,931 --> 00:16:43,726 داری ازم سوال میپرسی یا داری بهم میگی؟ 406 00:16:43,726 --> 00:16:44,900 نه، دارم میگـ...میگم 407 00:16:44,900 --> 00:16:45,935 خیلی خب 408 00:16:45,935 --> 00:16:47,972 مگه اینکه چیزی رو جا انداخته باشم 409 00:16:47,972 --> 00:16:49,042 من همچین حرفی نزدم 410 00:16:50,492 --> 00:16:51,665 وقتت تمومه 411 00:16:53,667 --> 00:16:55,117 این یکی رو گوش کن 412 00:16:55,117 --> 00:16:56,705 یه مردی میگه که گربه ی همسایه اش 413 00:16:56,705 --> 00:16:58,776 توسط پنتاگرام تسخیر شده 414 00:16:58,776 --> 00:17:01,434 حداقل یه تماس هست که 415 00:17:01,434 --> 00:17:03,332 منطقی و عقلانی باشه 416 00:17:03,332 --> 00:17:04,747 بذار ببینم 417 00:17:04,747 --> 00:17:06,991 یه خانمی که برادرزاده ی شیطان پرست داره 418 00:17:06,991 --> 00:17:08,924 ردش کن یه دختر جوون فکر میکنه 419 00:17:08,924 --> 00:17:10,684 پستچیش پنتاگرامه 420 00:17:10,684 --> 00:17:12,410 و میخواسته اونو بدزده 421 00:17:12,410 --> 00:17:14,171 با شیلنگ آب ریخته روش 422 00:17:14,171 --> 00:17:16,069 بعدی یه خانم پیر ادعا داره که 423 00:17:16,069 --> 00:17:19,003 وقتی رفته بوده مرخصی شوهرش یکی رو کشته 424 00:17:19,003 --> 00:17:20,142 توی ارتش بوده؟ 425 00:17:20,142 --> 00:17:21,868 مثل اینکه ماهیگیر تجاریه 426 00:17:21,868 --> 00:17:23,904 به اون رسیدگی میکنیم واقعا؟ 427 00:17:23,904 --> 00:17:25,354 ماهیگیرا شب ها زیاد کار میکنن 428 00:17:25,354 --> 00:17:27,632 بهونه ی خوبی برای بیرون بودن و شکار کردنه 429 00:17:27,632 --> 00:17:30,463 همه ی قربانیان ما رو بسته بودن 430 00:17:30,463 --> 00:17:32,637 میدونی کی خیلی خوب گره میزنه؟ 431 00:17:32,637 --> 00:17:34,812 ماهیگیرها؟ دقیقا 432 00:17:42,130 --> 00:17:44,304 خانم اپال جسپر؟ 433 00:17:44,304 --> 00:17:46,237 به خاطر تماستون با پلیس اومدیم 434 00:17:47,480 --> 00:17:48,757 متاسفم 435 00:17:48,757 --> 00:17:50,828 نباید اون کار رو انجام میدادم اشتباه بود 436 00:17:50,828 --> 00:17:53,037 ...خانم 437 00:17:53,037 --> 00:17:55,384 گفتین که همسرتون قاتل پنتاگرامه 438 00:17:55,384 --> 00:17:57,628 این اشتباه به نظر نمیرسه 439 00:18:00,182 --> 00:18:02,219 نمیدونستم باید چیکار کنم 440 00:18:12,125 --> 00:18:15,094 اینو پیدا کردم 441 00:18:19,305 --> 00:18:20,271 ساندرا اونز 442 00:18:20,271 --> 00:18:22,894 این اولین مقتوله 443 00:18:25,069 --> 00:18:27,554 خانم، همسرتون الان کجاست؟ 444 00:18:31,040 --> 00:18:33,284 7ساله که مرده 445 00:18:39,152 --> 00:18:41,775 احتمالا داخل بازم باشه خیلی ممنونم 446 00:18:44,606 --> 00:18:46,849 ممنونم 447 00:18:46,849 --> 00:18:48,541 چه بلایی سر من میاد؟ 448 00:18:48,541 --> 00:18:49,887 کارآگاه ها قراره 449 00:18:49,887 --> 00:18:51,682 توی پاسگاه ازتون سوالات بیشتری بپرسن 450 00:18:51,682 --> 00:18:52,786 توی پاسگاه؟ 451 00:18:52,786 --> 00:18:54,547 خودت هم میای؟ نه خانم 452 00:18:54,547 --> 00:18:56,411 من مامور گشت هستم، کارآگاه نیستم 453 00:18:57,619 --> 00:19:00,449 خب بیاین یه کاری بکنیم 454 00:19:00,449 --> 00:19:01,623 کارت من رو بگیرین 455 00:19:01,623 --> 00:19:03,280 اگه چیزی لازم بود با من تماس بگیرین 456 00:19:03,280 --> 00:19:05,178 شماره ی تلفنم روی این کارته 457 00:19:05,178 --> 00:19:06,628 اگه اجازه بدین 458 00:19:06,628 --> 00:19:08,457 ممنونم 459 00:19:11,046 --> 00:19:12,668 هی 460 00:19:12,668 --> 00:19:14,843 انگار اون زن بیوه ازت خوشش میاد 461 00:19:14,843 --> 00:19:16,258 آره، نولان بهش شماره داد 462 00:19:16,258 --> 00:19:18,295 آره، میخواستم حمایتگر باشم 463 00:19:18,295 --> 00:19:19,779 تاثیری داشت؟ گفتنش سخته 464 00:19:19,779 --> 00:19:21,263 اصرار داره که تا قبل از مرگ همسرش 465 00:19:21,263 --> 00:19:23,645 که اونا رو پیدا میکنه از چیزی خبر نداشته 466 00:19:23,645 --> 00:19:25,198 چطور میتونسته بدونه؟ 467 00:19:25,198 --> 00:19:27,476 همسرش مظنون پرونده نبوده 468 00:19:27,476 --> 00:19:29,789 یعنی خیلی خوب خودش رو پنهان کرده 469 00:19:29,789 --> 00:19:31,618 حداقل میتونیم قاتل پنتاگرام رو 470 00:19:31,618 --> 00:19:33,310 از لیست قاتلین شری بادنی خط بزنیم 471 00:19:33,310 --> 00:19:35,346 بیاین امیدوار باشیم که قاتل مقلدمون نتونه به خوبیِ 472 00:19:35,346 --> 00:19:36,830 قاتل اصلی رد خودش رو پنهان کنه 473 00:19:36,830 --> 00:19:38,246 نولان، هوارز 474 00:19:38,246 --> 00:19:39,868 متوجه شدم که شما اونو پیگیری کردین 475 00:19:39,868 --> 00:19:41,180 بله قربان شانس آوردیم 476 00:19:41,180 --> 00:19:42,940 درواقع افسر نولان متوجه شد 477 00:19:42,940 --> 00:19:45,218 به نظرش معتبر بود انتخاب خوبی داشتی 478 00:19:45,218 --> 00:19:47,324 شهردار ازم خواسته تا کنفرانس خبری برگزار کنم 479 00:19:47,324 --> 00:19:50,119 و قاتل پنتاگرام رو اعلام کنم 480 00:19:50,119 --> 00:19:52,812 ازتون میخوام اونجا باشین تا معرفیتون کنیم 481 00:19:52,812 --> 00:19:54,469 چشم قربان ممنونم قربان 482 00:19:54,469 --> 00:19:56,609 خیلی خب، برین لباساتون رو عوض کنین قراره برین توی تلویزیون 483 00:19:59,301 --> 00:20:00,682 به نظرت وقت دارم برم آرایشگاه؟ 484 00:20:00,682 --> 00:20:01,959 معلومه که نه 485 00:20:01,959 --> 00:20:03,443 نه؟ کوتاه بیا 486 00:20:10,588 --> 00:20:11,900 آماده ای؟ 487 00:20:11,900 --> 00:20:13,142 آره 488 00:20:13,142 --> 00:20:15,835 بریم 489 00:20:15,835 --> 00:20:17,216 این بیوه اشه؟ 490 00:20:18,769 --> 00:20:20,219 حتما 491 00:20:21,910 --> 00:20:24,050 میدونی نزدیک بود جواب اون تماس رو بدم 492 00:20:24,050 --> 00:20:27,364 ولی مجبور شدم جواب 2-11ای رو بدم که اشتباه بود 493 00:20:27,364 --> 00:20:28,917 وگرنه تو توی تلویزیون بودی 494 00:20:28,917 --> 00:20:31,022 و پریم متوجه میشد که چه اشتباهی کرده که 495 00:20:31,022 --> 00:20:33,266 توی امتحان کارآگاهی تو رو اذیت کرده 496 00:20:33,266 --> 00:20:35,303 آره، یه همچین چیزی 497 00:20:35,303 --> 00:20:38,927 درعوض، کل روز کنار زباله ها بودم 498 00:20:38,927 --> 00:20:41,757 و از یه تپه استفراغ محافظت میکردم 499 00:20:41,757 --> 00:20:43,207 سه ساعت اونجا موندم و فکر کردم که 500 00:20:43,207 --> 00:20:44,415 شاید متعلق به قاتل باشه 501 00:20:44,415 --> 00:20:45,830 بود؟ نه 502 00:20:45,830 --> 00:20:47,038 برای سگ بود 503 00:20:47,038 --> 00:20:48,626 خب، پس روز گوهی داشتی 504 00:20:48,626 --> 00:20:50,663 قبلا هم داشتی و در آینده هم خواهی داشت 505 00:20:50,663 --> 00:20:52,285 بهترین قسمت گشت اینه که 506 00:20:52,285 --> 00:20:53,942 هیچوقت نمیدونی چی میشه 507 00:20:53,942 --> 00:20:55,944 شاید فردا تو به قهرمان تبدیل بشی 508 00:20:55,944 --> 00:20:57,463 همینکه هیچ ربطی با مایعات درون بدن 509 00:20:57,463 --> 00:20:59,016 نداشته باشه کافیه 510 00:20:59,016 --> 00:21:00,776 آره، حرص نزن 511 00:21:02,916 --> 00:21:06,368 واقعا فکر میکنی اون بیوه چیزی نمیدونست؟ 512 00:21:06,368 --> 00:21:09,371 نمیدونم یه زمانی بود که 513 00:21:09,371 --> 00:21:12,236 که واقعا نمیتونستم بفهمم همکارم چیزی 514 00:21:12,236 --> 00:21:15,412 ازم پنهان کرده یا نه 515 00:21:15,412 --> 00:21:17,724 ولی من شوهرم رو ازت پنهان کردم 516 00:21:17,724 --> 00:21:18,898 آره، تقریبا ولی میدونی چیه؟ 517 00:21:18,898 --> 00:21:20,934 گذشتن از اون ما رو قویتر کرد 518 00:21:20,934 --> 00:21:22,419 آره تو چی؟ 519 00:21:22,419 --> 00:21:24,041 فکر میکنی اگه میفهمیدی قاتلم 520 00:21:24,041 --> 00:21:25,042 منو تحویل پلیس میدادی؟ 521 00:21:25,042 --> 00:21:26,457 قطعا 522 00:21:26,457 --> 00:21:27,941 یه لحظه هم تردید نکردی 523 00:21:27,941 --> 00:21:30,219 به نظرم اگه تردید میکردم باید نگران میشدی 524 00:21:30,219 --> 00:21:31,531 آره تو چی؟ 525 00:21:31,531 --> 00:21:34,154 خب به عنوان پلیس، وظیفه امه دستگیرت کنم 526 00:21:34,154 --> 00:21:36,087 ولی باید بگم وقتی میخوای یه جسد رو 527 00:21:36,087 --> 00:21:37,365 پنهان کنی، به دردت میخورم 528 00:21:37,365 --> 00:21:39,056 خیلی رمانتیکی 529 00:21:39,056 --> 00:21:41,921 میدونم، همینو بگو 530 00:21:46,063 --> 00:21:47,064 هی 531 00:21:47,064 --> 00:21:49,100 امروز چطور بود؟ 532 00:21:49,100 --> 00:21:52,241 فکر کنم خوب بود 533 00:21:52,241 --> 00:21:53,829 گروهبان بردفورد امروز یه چیزی بهم گفت 534 00:21:53,829 --> 00:21:55,659 که باعث شد بیشتر درمورد پرونده امون تحقیق کنم 535 00:21:55,659 --> 00:21:59,663 ولی شده تا حالا یه چیز رو ده بار بخونی 536 00:21:59,663 --> 00:22:01,872 و هنوزم حس کنی یه چیزی رو نمیفهمی؟ 537 00:22:01,872 --> 00:22:04,771 اینکه تحت فشار باشی، اشکال زیادی داره 538 00:22:04,771 --> 00:22:07,809 بعضی وقتا جسمیه، به خاطر همین مضطرب میشی 539 00:22:07,809 --> 00:22:09,811 در بقیه ی موارد ذهنیه 540 00:22:09,811 --> 00:22:11,813 و نمیتونی به سادگی متوجه بشی 541 00:22:11,813 --> 00:22:13,332 آره، میدونم چه خبره 542 00:22:13,332 --> 00:22:14,816 نصیحتی داری؟ 543 00:22:14,816 --> 00:22:16,162 آره، بهش فکر نکن 544 00:22:16,162 --> 00:22:17,266 یه قدمی بزن 545 00:22:17,266 --> 00:22:18,302 دوش بگیر 546 00:22:18,302 --> 00:22:20,097 مغزت رو خاموش کن 547 00:22:20,097 --> 00:22:22,444 بذار ذهنت جواب رو پیدا کنه 548 00:22:22,444 --> 00:22:23,928 به تعبیر دیگه، برو خونه 549 00:22:23,928 --> 00:22:25,344 چشم قربان 550 00:22:25,344 --> 00:22:26,345 خواب ضرری نداره 551 00:22:26,345 --> 00:22:27,380 درسته 552 00:22:27,380 --> 00:22:29,486 فردا میبینمت 553 00:22:29,486 --> 00:22:32,109 هی، فقط اومده بودین به من سر بزنین 554 00:22:32,109 --> 00:22:33,386 یا چیزی لازم داشتین؟ 555 00:22:33,386 --> 00:22:35,561 تا صبح طول میکشه 556 00:22:35,561 --> 00:22:37,494 الان اینجام، چیشده؟ 557 00:22:44,949 --> 00:22:48,781 یه تماس از زندان سن کونتین داشتم 558 00:22:48,781 --> 00:22:52,129 و ظاهرا نتونستن به موقع 559 00:22:52,129 --> 00:22:54,269 برای آستین درخواست جا به جایی رو رد کنن 560 00:22:54,269 --> 00:22:56,305 تا تحت حفاظت باشه 561 00:22:56,305 --> 00:22:57,893 وقتی رفتن اونو جا به جا کنن 562 00:22:57,893 --> 00:22:59,757 مرده بوده 563 00:23:02,484 --> 00:23:05,176 متاسفم پسر 564 00:23:13,737 --> 00:23:15,877 عجب روز اولی داشتی 565 00:23:15,877 --> 00:23:16,878 همینطوره 566 00:23:16,878 --> 00:23:18,535 یه جورایی 567 00:23:18,535 --> 00:23:20,364 حس خیلی خوبی بهش دارم 568 00:23:20,364 --> 00:23:21,745 میدونی، خشکم نزد 569 00:23:21,745 --> 00:23:25,024 و از هر مانع مسخره ای که تیم برام درست کرد عبور کردم 570 00:23:25,024 --> 00:23:28,545 ولی اینکه روزم اینجوری تموم شد 571 00:23:28,545 --> 00:23:29,753 وقتی فرمانده ات بهت گفت که 572 00:23:29,753 --> 00:23:31,271 اون مرده کشته شده 573 00:23:31,271 --> 00:23:32,997 چه حسی داشتی؟ ناامیدی 574 00:23:32,997 --> 00:23:34,516 متوجهی که این همون کلماتیه که 575 00:23:34,516 --> 00:23:36,242 دیروز بعد از تمرین تجسمی استفاده کردی؟ 576 00:23:36,242 --> 00:23:38,002 خب ناامید کننده ست 577 00:23:38,002 --> 00:23:39,797 اینکه بدونی میتونی همه چیز رو درست انجام بدی 578 00:23:39,797 --> 00:23:41,143 و بازم اشتباه پیش بره 579 00:23:41,143 --> 00:23:42,455 اینکه کنترل نداشته باشی دیوونه کننده ست 580 00:23:42,455 --> 00:23:45,389 به خصوص وقتی که این همه خشونت سر کارت داشته باشی 581 00:23:45,389 --> 00:23:48,392 وقتی این چیزا رو جس میکنی 582 00:23:48,392 --> 00:23:51,706 سعی کن روی چیزایی تمرکز کنی که میتونی کنترل کنی 583 00:23:53,190 --> 00:23:55,986 تایسون هنوز توی زندانه و میتونم 584 00:23:55,986 --> 00:23:57,401 اونو به قتل ربط بدم 585 00:23:57,401 --> 00:23:59,127 ولی چیزی که هنوز درک نمیکنم اینه که 586 00:23:59,127 --> 00:24:02,441 استیسی تا امروز برای پرداخت مهلت داشت 587 00:24:02,441 --> 00:24:05,202 چرا همسرش دیشب کشته شده؟ 588 00:24:08,792 --> 00:24:10,483 یه چیزی از زیر دستم در رفته 589 00:24:12,968 --> 00:24:16,282 قربانیمون دشمنان زیادی داشته 590 00:24:16,282 --> 00:24:18,560 اولش، همسایه های شریل و همکاراش 591 00:24:18,560 --> 00:24:20,389 ...تردید داشتن که پشت سر مرده صحبت کنن ولی 592 00:24:20,389 --> 00:24:22,115 آره، ولی وقتی شروع کردن، دیگه نمیتونستیم جلوشون رو بگیریم 593 00:24:22,115 --> 00:24:23,392 متوقف نمیشدن 594 00:24:23,392 --> 00:24:25,222 این با چیزی که آنلاین پیدا کردیم همخوانی داره 595 00:24:25,222 --> 00:24:27,569 تخته ی پیغام های مدرسه یه زیرگروه کامل داره 596 00:24:27,569 --> 00:24:28,984 که مختص کساییه که ازش متنفرن 597 00:24:28,984 --> 00:24:31,228 افراطی ترین پیغام ها از طرف کاربری به 598 00:24:31,228 --> 00:24:34,162 نام گریدایرون گنگستاعه 599 00:24:34,162 --> 00:24:37,130 حسابش رو ردیابی کردیم تا به کانرد باتاگلیا رسیدیم 600 00:24:37,130 --> 00:24:39,961 سابقه ی کیفری نداره، ولی با همسرش جاستین زندگی میکنه 601 00:24:39,961 --> 00:24:41,687 که یه مایل تا پارک فاصله داره 602 00:24:41,687 --> 00:24:44,517 و مربی فوتبال مدرسه ی شریله 603 00:24:44,517 --> 00:24:45,967 پس گیریدایرونه 604 00:24:45,967 --> 00:24:47,520 بذارین چندتا از نظراتش رو بخونم 605 00:24:47,520 --> 00:24:49,902 حقشه سرطان بگیره 606 00:24:49,902 --> 00:24:53,837 من همش به این فکر میکنم که منگنه زن رو فرو کنم ته حلقش 607 00:24:53,837 --> 00:24:56,909 و یکی باید این عوضی رو بشونه سر جاش 608 00:24:56,909 --> 00:24:58,220 اخ 609 00:24:58,220 --> 00:25:00,119 آره، پس کانرد رو بیارین 610 00:25:00,119 --> 00:25:02,915 دروغ گفتن به افسران راحت تره 611 00:25:02,915 --> 00:25:04,330 پس اظهاراتش رو ثبت کنین 612 00:25:04,330 --> 00:25:06,159 و تظاهر کنین حرفاش رو باور میکنین 613 00:25:06,159 --> 00:25:07,333 در همین حین ما هم همه ی 614 00:25:07,333 --> 00:25:09,404 دفاعیات و بهونه هاش رو بررسی کنیم 615 00:25:09,404 --> 00:25:10,509 میخواین اونو سرگرم کنیم؟ 616 00:25:10,509 --> 00:25:12,200 خیلی بهش فشار وارد کردن 617 00:25:12,200 --> 00:25:14,029 ولی بهش اطلاع ندین که مظنونه 618 00:25:14,029 --> 00:25:16,342 دریافت شد 619 00:25:16,342 --> 00:25:17,999 منظورشون چی بود؟ 620 00:25:17,999 --> 00:25:20,173 ...هردفعه که همچین سوالی ازم میپرسی 621 00:25:20,173 --> 00:25:22,072 حس میکنم خیلی پیرم 622 00:25:22,072 --> 00:25:24,661 خیلی خب، متاسفم قربان نه، ولی واقعا، منظورشون چی بود؟ 623 00:25:24,661 --> 00:25:26,352 الو؟ افسر نولان 624 00:25:26,352 --> 00:25:28,768 اپال جسپر هستم سلام خانم جسپر 625 00:25:28,768 --> 00:25:31,288 میشه به خبرنگارایی که بیرون خونه ام هستن بگین برن؟ 626 00:25:31,288 --> 00:25:34,463 وای نه، نمیتونم 627 00:25:34,463 --> 00:25:36,155 ولی اگه وارد حریم خصوصیتون شدن، با 911 تماس بگیرین 628 00:25:36,155 --> 00:25:37,363 من حریم خصوصی ندارم 629 00:25:37,363 --> 00:25:39,572 پلیس ها در ورودی رو کندن 630 00:25:39,572 --> 00:25:41,505 احتمالا فکر میکردن مدرک مهمی اونجاست 631 00:25:41,505 --> 00:25:42,989 مسخره ست، چی ممکنه اونجا پیدا کنن؟ 632 00:25:42,989 --> 00:25:44,163 خانم جسپر، ببینین 633 00:25:44,163 --> 00:25:45,958 هر سوالی که درمورد تحقیقات دارین 634 00:25:45,958 --> 00:25:48,167 باید با کارآگاه هارپر و 635 00:25:48,167 --> 00:25:49,582 لوپز صحبت کنین 636 00:25:49,582 --> 00:25:52,447 در همین حین، بهتون توصیه میکنم، خونه ی دوست یا اقوام بمونین 637 00:25:52,447 --> 00:25:54,104 تا اوضاع آروم بشه 638 00:25:54,104 --> 00:25:55,933 واقعا دلم نمیخواد اینکارو بکنم، ولی باید برم 639 00:25:55,933 --> 00:25:57,486 باید برم، باشه؟ خیلی خب 640 00:25:57,486 --> 00:25:59,109 باشه ممنونم 641 00:25:59,109 --> 00:26:02,491 خیلی خب، بریم 642 00:26:02,491 --> 00:26:03,700 کجا میریم؟ 643 00:26:14,814 --> 00:26:17,783 نولان، ببین 644 00:26:24,962 --> 00:26:26,481 آهای؟ 645 00:26:26,481 --> 00:26:28,932 آقای باتاگلیا؟ 646 00:26:28,932 --> 00:26:29,933 پلیس 647 00:26:29,933 --> 00:26:31,348 آهای 648 00:26:31,348 --> 00:26:33,764 مرکز، 7ادم-15، در بازه 649 00:26:33,764 --> 00:26:36,180 وارد خونه میشیم تا بررسی کنیم 650 00:26:36,180 --> 00:26:37,354 آقای باتاگلیا 651 00:26:37,354 --> 00:26:38,666 پلیس هستیم 652 00:26:38,666 --> 00:26:41,945 داریم وارد خونتون میشیم 653 00:26:46,915 --> 00:26:48,883 برو 654 00:26:55,406 --> 00:26:56,615 امنه 655 00:26:57,650 --> 00:26:59,825 امنه 656 00:27:09,524 --> 00:27:11,388 امنه 657 00:27:11,388 --> 00:27:12,389 هوارز 658 00:27:16,945 --> 00:27:18,464 بقیه ی خونه امنه 659 00:27:18,464 --> 00:27:20,293 اثری از باتاگلیا نیست 660 00:27:22,088 --> 00:27:24,366 7ادم-15، یه جسد توی خونه داریم 661 00:27:24,366 --> 00:27:26,368 به بخش قتل و فرمانده خبر بده 662 00:27:26,368 --> 00:27:29,648 بگو دنبال کانرد باتاگلیا بگردن 663 00:27:29,648 --> 00:27:31,373 ممنونم که برگشتین، خانم واکر 664 00:27:31,373 --> 00:27:32,685 ولی قبل از اینکه بتونم کسی رو دستگیر کنم 665 00:27:32,685 --> 00:27:33,928 اطلاعات بیشتری نیاز دارم 666 00:27:33,928 --> 00:27:36,275 هرکاری برای کمک به همسرم انجام میدم باشه 667 00:27:38,726 --> 00:27:40,728 میخوایم یکی از همکاران 668 00:27:40,728 --> 00:27:43,627 آقای کلاشینکوف رو شناسایی کنیم 669 00:27:43,627 --> 00:27:44,732 آخه وقتی هر دوتا دستش توی گچ بود 670 00:27:44,732 --> 00:27:47,320 نمیتونست خودش کارهاش رو انجام بده 671 00:27:48,736 --> 00:27:51,600 زمانی که با اون سر و کله میزدین 672 00:27:51,600 --> 00:27:53,810 این مردها رو ندیدین؟ 673 00:27:56,778 --> 00:27:57,814 این 674 00:27:57,814 --> 00:27:59,298 آره، این بود 675 00:27:59,298 --> 00:28:01,265 فکر کنم قبلا دیدمش 676 00:28:01,265 --> 00:28:03,509 اونم بود و منو میترسوند 677 00:28:04,821 --> 00:28:06,477 مطمئنین؟ آره 678 00:28:06,477 --> 00:28:08,169 میشه به من بگین چه خبره؟ 679 00:28:08,169 --> 00:28:09,688 چندبار با زندان تماس گرفتم 680 00:28:09,688 --> 00:28:11,310 هیچکس حرفی درمورد آستین نمیزنه 681 00:28:11,310 --> 00:28:12,794 دارم نگران میشم 682 00:28:12,794 --> 00:28:15,141 همسر شما در انفرادیه و کسی نمیتونه باهاش صحبت کنه 683 00:28:15,141 --> 00:28:17,005 فردا اونو به ساختمون دیگه ای منتقل میکنن 684 00:28:17,005 --> 00:28:19,456 و اونجا در امان خواهد بود 685 00:28:21,009 --> 00:28:23,322 خدارو شکر 686 00:28:25,565 --> 00:28:27,326 خدارو شکر ممنونم 687 00:28:27,326 --> 00:28:28,707 خدای من، ممنونم 688 00:28:33,608 --> 00:28:34,885 الو؟ 689 00:28:36,473 --> 00:28:37,992 الو؟ 690 00:28:37,992 --> 00:28:40,270 آستین زنده ست چی؟ 691 00:28:40,270 --> 00:28:42,513 توی انفرادیه و کسی نمیتونه باهاش صحبت کنه 692 00:28:42,513 --> 00:28:43,791 فردا اونو جا به جا میکنن 693 00:28:43,791 --> 00:28:45,965 حالا میخوای چیکار کنی؟ 694 00:28:47,898 --> 00:28:49,382 سلام استیسی 695 00:28:49,382 --> 00:28:51,281 گوشی رو بده به من ببخشید؟ 696 00:28:51,281 --> 00:28:52,834 استیسی، میشنوی؟ 697 00:28:52,834 --> 00:28:55,009 گروهبان بردفورد هستم از پلیس لس آنجلس 698 00:28:55,009 --> 00:28:56,873 تمام این مکالمه ضبط شده 699 00:28:56,873 --> 00:28:58,633 میخوای کمتر وقتمون رو تلف کنی و اسمت رو بگی 700 00:28:58,633 --> 00:28:59,876 یا میخوای رد تماست رو بزنم؟ 701 00:28:59,876 --> 00:29:01,325 اشتباه گرفتین 702 00:29:01,325 --> 00:29:02,879 پس ردش رو میزنم 703 00:29:02,879 --> 00:29:05,295 نمیفهمم چه خبره 704 00:29:05,295 --> 00:29:06,572 شما به خاطر اجیر کردن کسی برای 705 00:29:06,572 --> 00:29:07,746 قتل همسرتون بازداشت میشین 706 00:29:07,746 --> 00:29:09,782 متوجه نمیشم ببینین، ما دروغ گفتیم 707 00:29:09,782 --> 00:29:12,267 و متاسفانه باید بگم که همسرتون فوت شده 708 00:29:12,267 --> 00:29:13,303 دیشب توی زندان توسط 709 00:29:13,303 --> 00:29:14,649 یکی از افراد تایسون کشته شده 710 00:29:14,649 --> 00:29:16,720 و تا وقتی که تاریخچه ی جناییش همسرتون رو 711 00:29:16,720 --> 00:29:19,205 بررسی نکردیم، متوجه نشدیم 712 00:29:19,205 --> 00:29:22,726 بازم، بدون محکومنیت، چندتا تماس 713 00:29:22,726 --> 00:29:24,279 خشونت خانگی رو از خونه ی شما گزارش کردن 714 00:29:24,279 --> 00:29:25,936 با اضاف کردن معشوقه قاضی حکم 715 00:29:25,936 --> 00:29:27,075 شنود تلفن خونه اتون رو داد 716 00:29:27,075 --> 00:29:28,490 و شما ظن ما رو تایید کردین 717 00:29:28,490 --> 00:29:30,596 خیلی خب 718 00:29:30,596 --> 00:29:31,597 خدای من 719 00:29:34,945 --> 00:29:37,154 قاضی به تازگی حکم کانرد رو تایید کرد 720 00:29:37,154 --> 00:29:38,500 تحت تعقیبه 721 00:29:38,500 --> 00:29:40,295 ماشینش هم تحت تعقیبه 722 00:29:40,295 --> 00:29:41,503 همسرش رو چجوری پیدا کردین؟ 723 00:29:41,503 --> 00:29:43,402 کف آشپزخونه، به سمت دیوار غربی 724 00:29:43,402 --> 00:29:45,335 چندین ضربه زده و اسلحه هنوز پیدا نشده 725 00:29:45,335 --> 00:29:48,269 پس چیشده، همسرش فهمیده که شریل رو کشته 726 00:29:48,269 --> 00:29:49,477 و باهاش مقابله کرده؟ 727 00:29:49,477 --> 00:29:51,824 شوهره هم ترسیده و همسرش رو کشته تا ساکت بشه 728 00:29:51,824 --> 00:29:53,999 متوجه شده چیکار کرده و فرار میکنه 729 00:29:53,999 --> 00:29:55,586 احمق های بیچاره همچین کاری انجام میدن 730 00:29:55,586 --> 00:29:58,451 اثرانگشت واضحی روی دستگیره ی در نیست 731 00:29:58,451 --> 00:30:02,007 در چه بازه ی زمانی ای مرده؟ 732 00:30:02,007 --> 00:30:03,905 بگو، تو میتونی 733 00:30:03,905 --> 00:30:05,458 جسد هر یک ساعت 734 00:30:05,458 --> 00:30:07,840 1.5درجه گرما از دست میده 735 00:30:07,840 --> 00:30:09,738 ترموستات روی 68عه 736 00:30:09,738 --> 00:30:11,188 ولی جسد قربانی وقتی که 737 00:30:11,188 --> 00:30:12,534 پیدا شد انقدرا سرد نبود 738 00:30:12,534 --> 00:30:15,365 پس باید بگم، یک ساعت، نهایتا 90 دقیقه 739 00:30:15,365 --> 00:30:16,884 درست میگه 740 00:30:16,884 --> 00:30:18,092 اطراف خونه چی؟ 741 00:30:18,092 --> 00:30:20,266 خونه نبود، خونه نبود، همشون خونه نبودن 742 00:30:20,266 --> 00:30:22,165 خونه بود ولی چیزی نشنیده 743 00:30:22,165 --> 00:30:23,614 هارپر شبکه های اجتماعی و مخاطبین اضطراری 744 00:30:23,614 --> 00:30:24,961 کانرد رو بررسی کرده 745 00:30:24,961 --> 00:30:26,928 و اگه کانرد در حال فرار باشه، کمک لازم داره 746 00:30:26,928 --> 00:30:28,654 اینا دوستان صمیمیش هستن 747 00:30:28,654 --> 00:30:30,207 از پایین شروع کنین بیاین بالا 748 00:30:30,207 --> 00:30:31,622 خیلی خب، از چن کمک میگیرم 749 00:30:31,622 --> 00:30:32,865 فردها با اون، زوج ها با ما 750 00:30:32,865 --> 00:30:34,211 عالیه 751 00:30:53,437 --> 00:30:55,267 مرکز، موقعیت خالی از سکنه ست 752 00:30:55,267 --> 00:30:57,545 راهی برای رسیدن به موقعیت شماره ی 7 بهم نشون بده 753 00:30:59,685 --> 00:31:01,756 خیلی خب، موقعیت 6، هوزه مارتینز 754 00:31:01,756 --> 00:31:03,344 همسرش تاد 755 00:31:03,344 --> 00:31:04,828 باید همینجا باشه 756 00:31:04,828 --> 00:31:06,071 کنار اون تویوتا 757 00:31:07,866 --> 00:31:09,074 اونو دیدی؟ 758 00:31:09,074 --> 00:31:11,007 آره، بوته ها تکون خوردن کانرده؟ 759 00:31:11,007 --> 00:31:13,595 مرکز، مظنون احتمالی در موقعیت 6 در برایوود داریم 760 00:31:13,595 --> 00:31:17,151 ادم-19، نزدیکم 761 00:31:23,398 --> 00:31:25,469 کانرد، دستاتو بیار بالا 762 00:31:25,469 --> 00:31:27,851 7ادم-15 کد6 مظنون باتاگلیا 763 00:31:27,851 --> 00:31:29,991 2300بلوک برایوود 764 00:31:29,991 --> 00:31:31,199 تکون نخور، دستا بالا 765 00:31:31,199 --> 00:31:34,962 پیاده اونو به سمت شمال برایوود دنبال میکنیم 766 00:31:38,482 --> 00:31:39,863 بیا اینجا بلند شو 767 00:31:39,863 --> 00:31:41,313 نه، صبر کنین برو سمت ماشین 768 00:31:41,313 --> 00:31:43,280 نه، صبر کنین 769 00:31:43,280 --> 00:31:45,386 شماها نمیفهمین، اون میخواد منو بکشه 770 00:31:45,386 --> 00:31:47,215 دستا بالا، دستا بالا 771 00:31:53,014 --> 00:31:53,981 جای دیگه ای آسیب دیده؟ 772 00:31:53,981 --> 00:31:55,775 فقط اینجای سرم 773 00:31:55,775 --> 00:31:58,847 خیلی خب، آروم بهمون بگو که چه اتفاقی افتاده 774 00:31:58,847 --> 00:32:02,506 این مرده وارد خونه امون شد و ما رو بست 775 00:32:02,506 --> 00:32:06,994 ...و مجبورم کرد اونو نگاه کنم در حالی که 776 00:32:06,994 --> 00:32:09,237 جاستین رو میکشت 777 00:32:09,237 --> 00:32:10,998 نمیدونم چجوری فرار کردم 778 00:32:10,998 --> 00:32:14,173 ولی طناب ها رو باز کردم 779 00:32:14,173 --> 00:32:15,899 سعی کرد جلوم رو بگیره 780 00:32:15,899 --> 00:32:18,246 ولی فرار کردم، همینجوری دویدم 781 00:32:18,246 --> 00:32:20,835 آماده ی انتقاله 782 00:32:20,835 --> 00:32:22,526 11-79گزارش شده 783 00:32:22,526 --> 00:32:24,943 در1025 جنوب باترفیلد 784 00:32:24,943 --> 00:32:26,599 آدرس اپاله 785 00:32:26,599 --> 00:32:29,878 مرکز، 7ادم-15، اطلاعات بیشتری درمورد 11-79 دارین؟ 786 00:32:29,878 --> 00:32:31,915 یه مرد زیر ماشین صاحبخونه گیر کرده 787 00:32:31,915 --> 00:32:33,641 آتشنشانی و اورژانس توی راه هستن 788 00:32:33,641 --> 00:32:34,883 مرکز، ما رو متصل کن 789 00:32:34,883 --> 00:32:36,540 چن؟ 790 00:32:36,540 --> 00:32:37,783 آره، چیشده؟ 791 00:32:37,783 --> 00:32:39,267 کانرد رو تا بیمارستان همراهی میکنی؟ 792 00:32:39,267 --> 00:32:40,613 کارهاش انجام شده آره، البته 793 00:32:40,613 --> 00:32:42,374 زود باش 794 00:32:42,374 --> 00:32:43,547 چیشد؟ 795 00:32:43,547 --> 00:32:44,893 یه چیزی درمورد بیوه ی پنتاگرام بود 796 00:32:44,893 --> 00:32:46,102 5دقیقه ی دیگه میتونه بره 797 00:32:46,102 --> 00:32:47,413 دارن دنبالش میگردن؟ 798 00:32:47,413 --> 00:32:48,621 همونی که همسرم رو کشته؟ 799 00:32:48,621 --> 00:32:51,107 میتونی ظاهرش رو توصیف کنی؟ نمیدونم 800 00:32:51,107 --> 00:32:54,731 سفید پوست بود، قد و وزن معمولی ای داشت 801 00:32:54,731 --> 00:32:56,043 دیوونه بود 802 00:32:56,043 --> 00:32:59,425 میدونی چرا شما رو هدف گرفته؟ 803 00:32:59,425 --> 00:33:02,221 ببین، دلم میخواد اینو دستگیر کنم 804 00:33:02,221 --> 00:33:04,775 میفهمی؟ همسرت حق اینو داره که عدالت برقرار بشه 805 00:33:04,775 --> 00:33:07,157 ولی سفید، وزن و قد معمولی 806 00:33:07,157 --> 00:33:09,711 کمکی به دستگیریش نمیکنه 807 00:33:11,472 --> 00:33:14,026 این ربطی به شریل بادنی داره؟ 808 00:33:20,964 --> 00:33:22,448 ببین 809 00:33:22,448 --> 00:33:25,796 نمیخواستم اونو بکشم 810 00:33:25,796 --> 00:33:28,006 از دروغ هاش خسته شده بودم 811 00:33:28,006 --> 00:33:29,766 داشتیم دعوا میکردیم که اونو هل دادم 812 00:33:29,766 --> 00:33:31,250 و فکر کنم سرش آسیب دید 813 00:33:31,250 --> 00:33:33,045 خیلی خب، کشتن اون ممکنه تصادفی باشه 814 00:33:33,045 --> 00:33:36,117 ولی اینکه روی شکمش پنتاگرام حک کنی، نه 815 00:33:36,117 --> 00:33:37,291 چرا زنگ نزدی به پلیس؟ 816 00:33:37,291 --> 00:33:38,878 نمیدونم ترسیده بودم 817 00:33:38,878 --> 00:33:42,641 میدونستم که شماها پستی که درست کردم رو میبینین 818 00:33:42,641 --> 00:33:44,643 به خاطر همین سعی کردم کاری کنم، شبیه اون مرد پنتاگرامیِ 819 00:33:44,643 --> 00:33:45,989 توی مستند بشه 820 00:33:45,989 --> 00:33:48,129 ولی بعدش امرزو، یه پیام از طرف شریل برام اومد که نوشته بود 821 00:33:48,129 --> 00:33:51,063 میخواد همون دردی که ایجاد کردم رو حس کنم 822 00:33:51,063 --> 00:33:53,031 توی گوشیمه، ببینین 823 00:34:13,741 --> 00:34:16,640 به سمت پلیس تیراندازی شده 2300بلوک برایوود 824 00:34:16,640 --> 00:34:17,814 تیرانداز یه تفنگ بلند داره 825 00:34:17,814 --> 00:34:20,023 23-31 ما 10-9-7، برایوود هستیم 826 00:34:20,023 --> 00:34:21,783 برو 827 00:34:21,783 --> 00:34:22,888 آماده ای؟ 828 00:34:29,067 --> 00:34:31,345 برو 829 00:34:48,948 --> 00:34:50,329 برو 830 00:34:59,890 --> 00:35:00,926 برو 831 00:35:07,760 --> 00:35:09,797 هیچکس دیگه ای وارد برایوود نشه همه در تیررس هستیم 832 00:35:09,797 --> 00:35:10,867 از برایوود دوری کنین 833 00:35:10,867 --> 00:35:12,110 کسی آسیب دیده؟ 834 00:35:12,110 --> 00:35:13,111 ما خوبیم 835 00:35:13,111 --> 00:35:14,733 کانرد مرده 836 00:35:14,733 --> 00:35:16,769 پای پزشک تیر خورده 837 00:35:16,769 --> 00:35:18,599 نمیتونیم بذاریم فرار کنه، باید جلوش رو بگیریم 838 00:35:18,599 --> 00:35:20,463 نمیتونیم از پشت وارد بشیم 839 00:35:20,463 --> 00:35:22,430 حصار داره، راهی نداریم 840 00:35:22,430 --> 00:35:24,225 نمیتونن ازش عبور کنن؟ اگه ازش برن بالا 841 00:35:24,225 --> 00:35:25,744 تیرانداز متوجه میشه 842 00:35:25,744 --> 00:35:28,609 میشه با استفاده از حمایت هوایی قسمت جنوبی برایوود رو ایمن کنین؟ 843 00:35:28,609 --> 00:35:30,058 دریافت شد، هلیکوپتر11 در راهه 844 00:35:30,058 --> 00:35:31,543 کمتر از 3 دقیقه ی دیگه میرسه 845 00:35:31,543 --> 00:35:32,923 تا اونموقع رفته 846 00:35:32,923 --> 00:35:34,270 میتونم از توی کوچه برم و جلوش رو بگیرم 847 00:35:34,270 --> 00:35:36,375 امکان نداره، اینجوری باید 40 یارد بدویی 848 00:35:36,375 --> 00:35:38,170 اگه سرش اومد بالا، بهش شلیک کنین 849 00:35:38,170 --> 00:35:39,206 برای من مشکلی پیش نمیاد 850 00:35:39,206 --> 00:35:40,931 هر وقت آماده بودین، بگیم 851 00:35:43,417 --> 00:35:44,418 زود باشین 852 00:35:49,285 --> 00:35:51,735 برو 853 00:36:39,231 --> 00:36:40,681 موفق شد کد4 854 00:36:40,681 --> 00:36:42,614 و نمیخواد جا به جا بشه 855 00:36:42,614 --> 00:36:43,718 باهوشه 856 00:36:54,039 --> 00:36:56,075 همونجایی که هستی وایسا همونجا وایسا 857 00:36:56,075 --> 00:36:58,492 دستاتو بیار بالا 858 00:36:58,492 --> 00:37:01,909 بچرخ و دستاتو بیار بالا 859 00:37:01,909 --> 00:37:03,945 دستاتو بیار بالا 860 00:37:05,913 --> 00:37:08,053 زود باش 861 00:37:08,053 --> 00:37:10,055 دستت رو از اسلحه ات دور کن 862 00:37:11,539 --> 00:37:13,714 همونجا وایسا 863 00:37:15,405 --> 00:37:18,719 وایسا، همونجا وایسا 864 00:37:30,869 --> 00:37:32,215 تیرانداز تیر خورد 865 00:37:32,215 --> 00:37:34,182 کد4 866 00:37:34,182 --> 00:37:36,392 پزشک لازم دارم تیرانداز تیر خورده 867 00:37:40,568 --> 00:37:41,742 همسر قاتل پنتاگرام در وحشت 868 00:37:41,742 --> 00:37:43,433 سعی کرد فرار کنه 869 00:37:43,433 --> 00:37:44,883 و یه خبرنگار به خاطر اقدامات 870 00:37:46,333 --> 00:37:47,955 غیرقانونی آسیب دیده 871 00:37:47,955 --> 00:37:50,682 استیو ساهاگان نزدیک بود به خاطر 872 00:37:50,682 --> 00:37:52,856 اون بیوه له بشه، استیو؟ 873 00:37:55,859 --> 00:37:57,689 هوارز، جمعیت رو کنترل کن اینا رو ببر عقب 874 00:37:57,689 --> 00:37:59,311 برین عقب، برین کنار 875 00:37:59,311 --> 00:38:01,382 زود باشین 876 00:38:01,382 --> 00:38:04,454 همگی، ازتون میخوام برین عقب 877 00:38:04,454 --> 00:38:07,319 این صحنه ی جرمه 878 00:38:10,357 --> 00:38:12,462 اپال، چیشده؟ 879 00:38:12,462 --> 00:38:14,775 فقط میخواستم دست از سرم بردارن 880 00:38:14,775 --> 00:38:16,328 فکر میکردم خونه ی دوستتی 881 00:38:16,328 --> 00:38:18,779 کدوم دوست؟ 882 00:38:18,779 --> 00:38:20,539 سعی کردم تماس بگیرم 883 00:38:20,539 --> 00:38:23,715 هیچکدومشون نمیخواستن باهام ارتباط داشته باشن 884 00:38:23,715 --> 00:38:27,235 همشون از بین رفتن، زندگیم، دوستام 885 00:38:27,235 --> 00:38:29,168 خونه ام 886 00:38:29,168 --> 00:38:30,377 اون همشون رو ازم گرفت 887 00:38:30,377 --> 00:38:32,689 اگه نمیدونستی، نمیتونن تو رو مقصر بدونن 888 00:38:36,003 --> 00:38:38,143 اپال، میدونستی؟ 889 00:38:38,143 --> 00:38:42,216 که همسر 42 ساله ام قاتله؟ 890 00:38:42,216 --> 00:38:45,426 معلومه که نه 891 00:38:45,426 --> 00:38:49,775 ولی یه چیزی بود 892 00:38:49,775 --> 00:38:54,090 جواهراتی بهم میداد که میدونستم نمیتونه بخره 893 00:38:56,057 --> 00:39:00,199 دلش میخواست اونا رو بپوشم و بعد ناپدید میشدن 894 00:39:00,199 --> 00:39:02,961 و یه بار 895 00:39:05,308 --> 00:39:09,933 یه جفت لباس زیر زنانه توی ماشین پیدا کردم 896 00:39:09,933 --> 00:39:13,972 اونا رو انداختم بیرون، ولی نپرسیدم 897 00:39:13,972 --> 00:39:16,492 نمیخواستم بدونم 898 00:39:19,495 --> 00:39:24,154 نمیخواستم بدونم 899 00:39:33,232 --> 00:39:35,062 بیلی 900 00:39:35,062 --> 00:39:36,270 هی 901 00:39:36,270 --> 00:39:37,409 نمیتونم یه لحظه تنهات بذارم 902 00:39:37,409 --> 00:39:39,480 میدونم کارمایکل خوبه؟ چطوره؟ 903 00:39:39,480 --> 00:39:40,861 آره، خیلی آسیب ندیده 904 00:39:40,861 --> 00:39:42,069 ولی به همه میگه که 905 00:39:42,069 --> 00:39:43,208 تیر خورده 906 00:39:43,208 --> 00:39:45,210 از نظر فنی، اشتباه نمیکنه 907 00:39:45,210 --> 00:39:47,833 لوسی خیلی خفن بود 908 00:39:47,833 --> 00:39:49,248 هنوز منتظریم ببینیم کسی که تیر خورده 909 00:39:49,248 --> 00:39:50,249 زنده میمونه یا نه 910 00:39:50,249 --> 00:39:52,286 گشت 87 تا تفنگ توی 911 00:39:52,286 --> 00:39:53,598 خونه اش پیدا کرده 912 00:39:53,598 --> 00:39:55,323 مثل اینکه دلیلی برای استفاده ازشون پیدا کرده 913 00:39:55,323 --> 00:39:56,911 غیرقابل باوره 914 00:39:56,911 --> 00:39:58,085 خبرنگار چطوره؟ 915 00:39:58,085 --> 00:40:00,052 توی اتاق عمل، اپال پاش رو داغون کرده 916 00:40:00,052 --> 00:40:02,020 چه بلایی سرش میاد؟ 917 00:40:02,020 --> 00:40:03,642 50تا خبرنگار ازش فیلم گرفتن 918 00:40:03,642 --> 00:40:05,817 پس خیلی نمیتونه از خودش دفاع کنه 919 00:40:05,817 --> 00:40:09,027 آره، آخرین قربانی قاتل پنتاگرامه 920 00:40:09,027 --> 00:40:10,684 هی هی 921 00:40:10,684 --> 00:40:11,995 چرا اومدی اینجا؟ ...آخه 922 00:40:11,995 --> 00:40:13,790 بیوه ی پنتاگرام از روی خبرنگار رد شده 923 00:40:13,790 --> 00:40:15,585 درسته، درسته 924 00:40:17,829 --> 00:40:19,624 توی آزم تپتقای تیم موفق شدم 925 00:40:19,624 --> 00:40:21,004 تبریک ممنون 926 00:40:21,004 --> 00:40:22,868 میدونستم موفق میشی 927 00:40:22,868 --> 00:40:24,422 مگه برای موفق شدن نباید 928 00:40:24,422 --> 00:40:26,044 مشت میخورد توی صورتت؟ خورد 929 00:40:26,044 --> 00:40:27,666 فقط 90 پوند بود 930 00:40:27,666 --> 00:40:30,462 ولی بازم حسابه 931 00:40:30,462 --> 00:40:32,291 به هر حال، اومدم ببینم خبری از 932 00:40:32,291 --> 00:40:34,190 قاتل لوسی نشده 933 00:40:34,190 --> 00:40:35,674 نه هنوز 934 00:40:38,712 --> 00:40:40,368 میدونیم چیشده؟ 935 00:40:40,368 --> 00:40:42,957 هنوز منتظریم کجاست؟ 936 00:40:46,754 --> 00:40:50,344 خیلی خب 937 00:40:59,042 --> 00:41:01,148 اونجا هستن، آره 938 00:41:08,120 --> 00:41:10,260 هی 939 00:41:10,260 --> 00:41:13,160 آسیب دیدی؟ 940 00:41:13,160 --> 00:41:14,575 خدای من 941 00:41:14,575 --> 00:41:16,957 لازم نبود پیشنهاد قهرمان بودنم رو جدی بگیری 942 00:41:16,957 --> 00:41:20,236 اصلا احساس نمیکنم قهرمانم 943 00:41:20,236 --> 00:41:21,720 خبری نشد؟ 944 00:41:21,720 --> 00:41:25,275 هنوز توی اتاق عمله 945 00:41:25,275 --> 00:41:27,795 اگه بمیره چی؟ 946 00:41:27,795 --> 00:41:30,488 اگه اونو کشته باشم چی؟ 947 00:41:30,488 --> 00:41:32,386 باهاش کنار میایم 948 00:41:38,288 --> 00:41:40,705 جف بادنی از اتاق عمل بیرون اومده 949 00:41:40,705 --> 00:41:42,189 دارن میبرنش آی سی یو 950 00:41:42,189 --> 00:41:44,467 صبر کن، زنده ست؟ 951 00:41:44,467 --> 00:41:45,848 همچنان دادگستری باید اظهاراتت رو 952 00:41:45,848 --> 00:41:47,090 برای تحقیق تیراندازی ثبت کنه 953 00:41:47,090 --> 00:41:48,609 و اگه بعدا به خاطر آسیبی که 954 00:41:48,609 --> 00:41:50,818 دیده بمیره، تحقیقات ادامه پیدا میکنه 955 00:41:50,818 --> 00:41:53,545 ولی الان سعی کن نگران نباشی 956 00:41:53,545 --> 00:41:54,926 میشه بعدا اظهاراتش رو ثبت کنیم؟ 957 00:41:54,926 --> 00:41:58,619 آره، فردا صبح خوبه 958 00:41:58,619 --> 00:42:00,725 بریم 959 00:42:03,693 --> 00:42:05,661 بیا، بیا 960 00:42:05,661 --> 00:42:07,801 بیا بریم خونه 961 00:42:07,801 --> 00:42:11,800 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D :مترجم