1 00:00:05,048 --> 00:00:09,052 ♪ كيف كنت سأفترق؟ أنا لست مريرة، مريرة ♪ 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,445 ♪ لا، لا، أقسم 3 00:00:10,488 --> 00:00:12,360 ♪ أنا أفضل، أفضل الآن 4 00:00:12,403 --> 00:00:15,145 ♪ لقد ذهبت 5 00:00:15,189 --> 00:00:16,538 تعال. علينا أن نبدأ العمل. 6 00:00:16,581 --> 00:00:17,974 سوف تكون هنا. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,062 بجد. يجب أن نذهب. 8 00:00:19,106 --> 00:00:21,891 سوف تكون هنا. [ضحكة مكتومة] 9 00:00:21,934 --> 00:00:23,893 ♪ كيف كنت سأفترق؟ 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,329 [ بوق بوق ] 11 00:00:25,373 --> 00:00:26,678 يا! شاهد هذه! 12 00:00:26,722 --> 00:00:28,854 أوه.[ صرير الإطارات ] 13 00:00:28,898 --> 00:00:30,117 [تتوقف الموسيقى] 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,379 [ يضحك ] 15 00:00:31,422 --> 00:00:33,511 [تنهدات] 16 00:00:33,555 --> 00:00:35,339 أليست جميلة؟ 17 00:00:35,383 --> 00:00:36,775 اول سياره لي. 18 00:00:36,819 --> 00:00:39,430 اه...سيارتي كانت سيارتك الأولى. 19 00:00:39,474 --> 00:00:41,171 أعني، إذا قمنا بتضمين السيارات التي سرقتها، 20 00:00:41,215 --> 00:00:42,433 ربما يكون هذا هو هدفي الخامس. 21 00:00:42,477 --> 00:00:44,392 ماذا؟ نكتة. 22 00:00:44,435 --> 00:00:45,741 كان مزاد السيارات المضبوطة بالتأكيد هو الطريق الصحيح. 23 00:00:45,784 --> 00:00:47,438 لقد حصلت على مثل هذه الصفقة الجيدة. 24 00:00:47,482 --> 00:00:49,136 ستأخذها إلى الميكانيكي، أليس كذلك؟ 25 00:00:49,179 --> 00:00:51,138 أنت لا تعرف أبدًا ما مرت به هذه السيارات. 26 00:00:51,181 --> 00:00:52,922 نعم. تيم رتب لي مع هذا الرجل. 27 00:00:52,965 --> 00:00:54,228 - ماذا؟ هو فعل؟ - نعم. 28 00:00:54,271 --> 00:00:56,447 أوه، لديك قلب بعد كل شيء. 29 00:00:56,491 --> 00:00:58,928 أوه، الاسترخاء، حسنا؟ لقد كانت مصلحة ذاتية بحتة. 30 00:00:58,971 --> 00:01:00,451 ستكون بمثابة سحب كامل للركوب معه 31 00:01:00,495 --> 00:01:02,497 إذا ماتت في كرة نارية من المعدن المشوه على الطريق 405. 32 00:01:02,540 --> 00:01:04,107 [ يسخر ] 33 00:01:04,151 --> 00:01:06,805 نكتة.[كلب ينبح، يلهث] 34 00:01:06,849 --> 00:01:08,111 ماذا يحدث هنا؟ 35 00:01:08,155 --> 00:01:11,810 [يستمر النباح] 36 00:01:11,854 --> 00:01:20,384 ♪ 37 00:01:20,428 --> 00:01:23,170 لن أستعيد سيارتي الجديدة، أليس كذلك؟ 38 00:01:23,213 --> 00:01:26,782 ♪ واو، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 39 00:01:26,825 --> 00:01:32,179 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 40 00:01:32,222 --> 00:01:34,137 [مسرحيات "Come On" لموندو كوزمو] 41 00:01:34,181 --> 00:01:38,359 ♪ 42 00:01:38,402 --> 00:01:40,491 ♪ كنت الصمت في الصحراء ♪ 43 00:01:40,535 --> 00:01:43,190 لماذا يسمونه بالضبط "يوم في الحفرة"؟ 44 00:01:43,233 --> 00:01:46,106 لأنه في أي يوم من أيام العمل، هناك "ثغرات" في التوظيف - 45 00:01:46,149 --> 00:01:47,846 ولكن عادة، يكون ذلك لمدة يوم واحد فقط، 46 00:01:47,890 --> 00:01:49,761 ويكون دائمًا داخل مقاطعة لوس أنجلوس. 47 00:01:49,805 --> 00:01:52,155 لكنك أغضبت رئيس نقابتك بشدة 48 00:01:52,199 --> 00:01:54,201 لقد قذفك على طول الطريق إلى الحدود. 49 00:01:54,244 --> 00:01:55,202 ماذا استطيع قوله؟ 50 00:01:55,245 --> 00:01:57,160 أنا قليلا من المتفوقين. 51 00:01:57,204 --> 00:01:58,944 لكننا نقضي إجازة للخروج منه 52 00:01:58,988 --> 00:02:00,337 مع إلروي ونيل، 53 00:02:00,381 --> 00:02:01,599 لأننا "نتدحرج معها" نوع من الناس. 54 00:02:01,643 --> 00:02:03,035 اللعنة على حق نحن. 55 00:02:03,079 --> 00:02:05,429 ♪ هناك نار في شروق الشمس ♪ 56 00:02:05,473 --> 00:02:07,170 ♪ مرحبا، مرحبا 57 00:02:07,214 --> 00:02:11,000 ♪ أنا راكب العاصفة 58 00:02:11,043 --> 00:02:12,958 ♪ هيا، هيا 59 00:02:13,002 --> 00:02:16,701 ♪ سوف يحدقون في الأفق ♪ 60 00:02:16,745 --> 00:02:18,268 ♪ مرحبا، مرحبا 61 00:02:18,312 --> 00:02:21,097 ♪ وسنشاهد هذه المدينة تحترق ♪ 62 00:02:21,141 --> 00:02:22,446 يا! 63 00:02:22,490 --> 00:02:23,317 [يتوقف المحرك، تتوقف الموسيقى] 64 00:02:23,360 --> 00:02:26,058 [ضحكة مكتومة] مهلا. 65 00:02:26,102 --> 00:02:28,931 مرحبا بكم في هذه الواحة الصغيرة. 66 00:02:28,974 --> 00:02:30,759 اه، أين، يمكنني أن أضيف، اه... 67 00:02:30,802 --> 00:02:32,195 [ضحكة مكتومة] 68 00:02:32,239 --> 00:02:34,589 ...يبدو أن لا أحد يهتم بالمتجر. 69 00:02:34,632 --> 00:02:37,113 أوه، أعتقد أنهم يحصلون على ما يقرب من ثلاثة زوار سنويا. 70 00:02:37,157 --> 00:02:38,723 لذا، يتم تسجيل الدخول على نظام الشرف، 71 00:02:38,767 --> 00:02:40,769 وستكون خدمة تنظيف الغرف موجودة في الصباح لترتيبها. 72 00:02:40,812 --> 00:02:42,205 أوه، هذا عار. كنت أتطلع حقا 73 00:02:42,249 --> 00:02:43,946 لقرع هذا الجرس الصغير. 74 00:02:43,989 --> 00:02:45,904 أوه، ياي، أنت هنا! أهلاً! 75 00:02:45,948 --> 00:02:48,429 - أهلاً! - من الجيد أن أراك ثانية! مرحبًا. 76 00:02:48,472 --> 00:02:49,560 مرحبًا. 77 00:02:49,604 --> 00:02:51,475 حسنًا، لقد قلت أن هذا المكان كان جذابًا، 78 00:02:51,519 --> 00:02:53,912 لكنني أعتقد أنه يبدو أكثر في فئة "المهجورة". 79 00:02:53,956 --> 00:02:55,131 ومسكون. 80 00:02:55,175 --> 00:02:56,959 يمازج. أو هل أنا؟ 81 00:02:57,002 --> 00:02:58,700 لا ندف لي من هذا القبيل. 82 00:02:58,743 --> 00:03:00,832 كان نيل مستعدًا للبقاء في فندق مسكون. 83 00:03:00,876 --> 00:03:02,660 أعني أن المستمعين سيحبون ذلك. 84 00:03:02,704 --> 00:03:04,184 لقد حصلت على هذا البودكاست القتل. 85 00:03:04,227 --> 00:03:05,837 ماذا؟ كيف لا أعرف عن ذلك؟ 86 00:03:05,881 --> 00:03:07,796 لقد ذكرت ذلك، مثل، مجموعة من المرات. 87 00:03:07,839 --> 00:03:09,189 - آسف. - أنت حقا يجب أن تستمع. 88 00:03:09,232 --> 00:03:10,364 إنها متعة فائقة. 89 00:03:10,407 --> 00:03:11,800 يقوم (إلروي) بكل التحليلات الجنائية. 90 00:03:11,843 --> 00:03:13,193 نعم. نعم على الاطلاق. 91 00:03:13,236 --> 00:03:14,890 أراهن - أيهما - آه، أيهما نحن؟ 92 00:03:14,933 --> 00:03:17,109 أوه، أنت في جناح الزاوية -- 93 00:03:17,153 --> 00:03:19,068 "جناح" هو... 94 00:03:19,111 --> 00:03:20,635 اه، أنا لا أعرف. ص-سترى. 95 00:03:22,114 --> 00:03:23,725 أوه. 96 00:03:23,768 --> 00:03:24,639 حسنا، هذا ليس سيئا للغاية. 97 00:03:24,682 --> 00:03:25,944 إنها نظيفة بشكل مدهش. 98 00:03:25,988 --> 00:03:27,555 لن أكون متأكدا جدا من ذلك. 99 00:03:27,598 --> 00:03:28,947 تريد مني أن الاستيلاء على الضوء الأسود 100 00:03:28,991 --> 00:03:31,080 من صندوق السيارة - التحقق من وجود السوائل؟ 101 00:03:31,123 --> 00:03:32,560 اه لا. نحن جيدون. نحن جيدون. كان -- 102 00:03:32,603 --> 00:03:35,389 شكرا لك، نعم. [مركبة تقترب] 103 00:03:35,432 --> 00:03:36,781 أوه. 104 00:03:36,825 --> 00:03:38,870 [إيقاف المحرك] 105 00:03:40,959 --> 00:03:42,352 يا. 106 00:03:42,396 --> 00:03:43,397 الضابط نولان. 107 00:03:43,440 --> 00:03:44,180 نعم. جون. 108 00:03:44,224 --> 00:03:45,834 وهذا هو بيلي. 109 00:03:45,877 --> 00:03:47,096 - وهذا نيل. - يا. 110 00:03:47,139 --> 00:03:48,228 وهناك إلروي. 111 00:03:48,271 --> 00:03:50,012 تشرفت بمقابلتكم جميعا. أنا غابرييل. 112 00:03:50,055 --> 00:03:52,232 اه، أعلم أنك قطعت رحلة طويلة، 113 00:03:52,275 --> 00:03:54,016 ولكن قيل لي أنك ستعمل معي 114 00:03:54,059 --> 00:03:55,191 بينما يكون مديري في إجازة. 115 00:03:55,235 --> 00:03:56,366 اه عظيم. اسمحوا لي أن أغير ملابسي 116 00:03:56,410 --> 00:03:57,628 ويمكننا أن نصل إلى الطريق. 117 00:03:57,672 --> 00:03:59,195 يمكنك أن تعطيني وضع الأرض. 118 00:03:59,239 --> 00:04:00,892 أم -- [ضحكة مكتومة] -- 119 00:04:00,936 --> 00:04:03,591 هذا الفندق لن يكون مسكونًا، أليس كذلك؟ 120 00:04:03,634 --> 00:04:05,680 اه...لا يا سيدتي. 121 00:04:05,723 --> 00:04:08,813 هذا سيء للغاية. هل تحدث أي جرائم قتل هنا؟ 122 00:04:08,857 --> 00:04:11,163 كبيرة أو صغيرة. أوه! 123 00:04:11,207 --> 00:04:13,296 ماذا عن، مثل، مجرد وضع الرهائن؟ 124 00:04:13,340 --> 00:04:15,603 حقا يعطيني مشاعر رهينة. 125 00:04:15,646 --> 00:04:16,995 اه لا. 126 00:04:17,039 --> 00:04:19,128 ماذا عن الأجانب؟ 127 00:04:20,347 --> 00:04:21,696 لا. 128 00:04:21,739 --> 00:04:23,132 تمارا: لم أفهم. 129 00:04:23,175 --> 00:04:25,569 شخص ما عبأ السيارة بنصف مليون من الهيروين 130 00:04:25,613 --> 00:04:27,354 ومن ثم فقد ذلك؟ كيف يحدث ذلك؟ 131 00:04:27,397 --> 00:04:29,094 أنت لا تنسى فقط أين ركنت سيارة المخدرات الخاصة بك. 132 00:04:29,138 --> 00:04:30,705 قد تفعل ذلك إذا كنت منتشيًا بالمخدرات 133 00:04:30,748 --> 00:04:31,662 التي تقوم بنقلها. 134 00:04:31,706 --> 00:04:33,142 حسنًا، ها نحن ذا. 135 00:04:33,185 --> 00:04:36,667 المالك السابق لسيارتك هو جيك بتلر. 136 00:04:36,711 --> 00:04:39,191 اعتقالات متعددة بتهم المخدرات والعنف. 137 00:04:39,235 --> 00:04:40,541 دعونا نلقي نظرة على mugshot له. 138 00:04:42,934 --> 00:04:43,892 ماذا؟ [ يسخر ] 139 00:04:43,935 --> 00:04:46,503 - ماذا؟ - أم... 140 00:04:46,547 --> 00:04:48,288 أوه. 141 00:04:48,331 --> 00:04:50,507 ماذا ماذا؟ 142 00:04:50,551 --> 00:04:54,424 ♪ 143 00:04:54,468 --> 00:04:56,644 ماذا يحدث هنا؟ 144 00:04:56,687 --> 00:04:58,776 ♪ يمكنك اللعب بخشونة إذا كنت تريد أن تصبح خشنًا ♪ 145 00:04:58,820 --> 00:05:00,125 ♪ إذا كنت تريد الحصول على 146 00:05:00,169 --> 00:05:01,562 ♪ لقد وضعت طلاء الحرب الخاص بي 147 00:05:01,605 --> 00:05:03,520 ♪ بالطريقة التي ولدت بها 148 00:05:03,564 --> 00:05:05,305 ♪ عندما تأكل أسودي بالخارج، اجعل فمي رغويًا ♪ 149 00:05:05,348 --> 00:05:06,697 [ زقزقة صفارة الإنذار ] 150 00:05:06,741 --> 00:05:07,829 ♪ إذا كنت تريد اللعب بقوة، فاحصل عليه ♪ 151 00:05:07,872 --> 00:05:09,874 ♪ يمكننا اللعب بخشونة 152 00:05:09,918 --> 00:05:12,007 إنه أكثر غرابة في الحياة الحقيقية. 153 00:05:12,050 --> 00:05:13,574 ♪ 154 00:05:13,617 --> 00:05:15,184 بحق الجحيم؟ 155 00:05:15,227 --> 00:05:16,881 [ضحكة مكتومة] يو. 156 00:05:16,925 --> 00:05:18,535 لماذا تبدو مثلي؟ 157 00:05:18,579 --> 00:05:20,972 كفة له. 158 00:05:21,016 --> 00:05:22,017 [أصفاد انقر] 159 00:05:22,060 --> 00:05:24,411 ♪ هيا الآن، لنذهب ♪ 160 00:05:24,454 --> 00:05:26,543 إذن، منذ متى وأنت في العمل؟ 161 00:05:26,587 --> 00:05:27,979 شهرين. 162 00:05:28,023 --> 00:05:30,373 انضممت بعد حصولي على شهادتي في علم الجريمة 163 00:05:30,417 --> 00:05:31,940 من جامعة كاليفورنيا ريفرسايد. 164 00:05:31,983 --> 00:05:33,594 حتى الآن، لم تتح لي الفرصة حقًا لاستخدامها 165 00:05:33,637 --> 00:05:34,508 ما تعلمته. 166 00:05:34,551 --> 00:05:35,596 مدينة هادئة؟ 167 00:05:35,639 --> 00:05:37,337 [ضحكة مكتومة] 168 00:05:37,380 --> 00:05:40,992 تخيل فراغ الفضاء، ثم اجعله أكثر هدوءًا بنسبة 10٪. 169 00:05:42,603 --> 00:05:44,082 كما تعلمون، لقد بحثت عنك. 170 00:05:46,084 --> 00:05:48,913 لقد شاركت في بعض القضايا الرائعة حقًا. 171 00:05:50,132 --> 00:05:52,134 "رائع" ليس المصطلح الذي سأستخدمه. 172 00:05:52,177 --> 00:05:54,397 كيف يمكنك وصفهم؟ 173 00:05:54,441 --> 00:05:55,964 شديد. 174 00:05:58,445 --> 00:05:59,968 [ زقزقة العصافير ] 175 00:06:11,632 --> 00:06:13,329 [إيقاف المحرك] 176 00:06:18,290 --> 00:06:20,031 اعتقدت أنك ستأخذني إلى مركز الشرطة. 177 00:06:20,075 --> 00:06:21,990 أوه، هذه هي المحطة.. 178 00:06:22,033 --> 00:06:24,862 المكاتب وزنزانات الاحتجاز في الخلف. 179 00:06:24,906 --> 00:06:27,169 أوه، هل هو مطعم/مركز شرطة؟ 180 00:06:27,212 --> 00:06:29,084 أم أنه مركز شرطة/العشاء؟ 181 00:06:29,127 --> 00:06:30,694 يعتمد على ما إذا كنت هنا لتقديم تقرير 182 00:06:30,738 --> 00:06:32,261 أو احصل على بعض الفطيرة. 183 00:06:35,177 --> 00:06:36,613 [صرير مفصلات الباب] 184 00:06:36,657 --> 00:06:38,049 ♪ 185 00:06:38,093 --> 00:06:40,095 مهلا غابي. هل هذا هو؟ 186 00:06:40,138 --> 00:06:41,444 نعم، جون نولان. 187 00:06:41,488 --> 00:06:42,706 أنا مارتينا سانشيز. 188 00:06:42,750 --> 00:06:45,100 تقول غابي أنك شرطي مهم في لوس أنجلوس. 189 00:06:45,143 --> 00:06:47,015 إنها تأمل حقًا أن تعلمها بعض الأشياء. 190 00:06:47,058 --> 00:06:48,538 أوه. مارتينا. ماذا؟ 191 00:06:48,582 --> 00:06:51,411 كلانا يعلم أنك خجول جدًا من أن تسأله بنفسك. 192 00:06:51,454 --> 00:06:53,325 حسنًا، يسعدني نقل أي معرفة أستطيع تقديمها. 193 00:06:53,369 --> 00:06:55,110 شكرًا لك. 194 00:06:55,153 --> 00:06:56,459 أي شيء يحدث؟ 195 00:06:56,503 --> 00:06:58,505 توقفت السيدة جونزاليس مرة أخرى. 196 00:06:58,548 --> 00:07:00,811 صبارها ينمو بشكل غريب. 197 00:07:00,855 --> 00:07:01,769 غريب، أنت تقول؟ 198 00:07:01,812 --> 00:07:03,248 زاوية خاطئة. 199 00:07:03,292 --> 00:07:05,468 - سنحصل على الحق في ذلك. - افعل من فضلك. 200 00:07:10,604 --> 00:07:11,866 [ نغمات الهاتف ] 201 00:07:11,909 --> 00:07:14,434 أوه، هذا مثير. 202 00:07:14,477 --> 00:07:17,132 الهاتف يرن فقط مرتين في الأسبوع هنا. 203 00:07:17,959 --> 00:07:19,917 قسم شرطة فرونتيرا. 204 00:07:22,093 --> 00:07:23,573 سنكون هناك على الفور. 205 00:07:24,531 --> 00:07:25,532 مشكلة؟ 206 00:07:25,575 --> 00:07:26,837 شريط المعركة. 207 00:07:26,881 --> 00:07:28,578 حسنًا، المدن الكبيرة والبلدات الصغيرة -- 208 00:07:28,622 --> 00:07:30,188 يمكنك دائمًا الاعتماد على شخص ما ليكون في حالة سكر بحلول الساعة 9:00 صباحًا 209 00:07:30,232 --> 00:07:31,668 أول ساعة لك في العمل، 210 00:07:31,712 --> 00:07:33,670 وأنت بالفعل تحصل على كل الأشياء المثيرة. 211 00:07:33,714 --> 00:07:34,889 يجب أن تكون حظا سعيدا. 212 00:07:34,932 --> 00:07:36,020 او سيء. 213 00:07:36,064 --> 00:07:39,502 ربما تم فصلك عند الولادة. 214 00:07:39,546 --> 00:07:43,637 هو أكبر مني بسنة. وولد في فلوريدا. 215 00:07:43,680 --> 00:07:46,770 بالإضافة إلى ذلك، آه، إنه لا يشبهني كثيرًا. 216 00:07:46,814 --> 00:07:48,685 مم. الجحيم لا يفعل ذلك. 217 00:07:48,729 --> 00:07:50,470 ومع ذلك، ليس ألمع لمبة. 218 00:07:50,513 --> 00:07:52,646 أوه. يا إلهي. 219 00:07:52,689 --> 00:07:53,777 [ يضحك ] 220 00:07:53,821 --> 00:07:56,606 إنه - إنه تيم... 221 00:07:56,650 --> 00:07:57,825 وخافت. 222 00:07:57,868 --> 00:08:01,176 [ ضحك ] 223 00:08:01,219 --> 00:08:04,309 تمام. تعال. دعونا ننتهي من هذا. 224 00:08:05,267 --> 00:08:05,963 هذا جيد. 225 00:08:08,226 --> 00:08:11,621 [ضحكة مكتومة] يو، هذا يذهلني! 226 00:08:11,665 --> 00:08:14,537 يبدو الأمر كما لو أننا ننظر في مرآة بيت المرح للوسيم. 227 00:08:14,581 --> 00:08:17,540 اجلس يا ديم -- جيك. 228 00:08:17,584 --> 00:08:18,541 تحتاج إلى التركيز. 229 00:08:18,585 --> 00:08:20,021 تمام. 230 00:08:22,676 --> 00:08:23,415 هل التقينا من قبل؟ 231 00:08:23,459 --> 00:08:24,808 لا. 232 00:08:24,852 --> 00:08:26,288 هذا، وأتذكر. 233 00:08:26,331 --> 00:08:27,985 أوه، سوف تفعل ذلك. 234 00:08:32,033 --> 00:08:33,208 لقد وجدنا سيارتك. 235 00:08:33,251 --> 00:08:35,384 المتأنق، وجدت ذلك؟ 236 00:08:35,427 --> 00:08:37,952 [ضحكة مكتومة] أنت، شكرًا لك، شكرًا لك يا رجل. 237 00:08:37,995 --> 00:08:40,171 أعني أن بعض الأشرار سرقها مني الأسبوع الماضي. 238 00:08:40,215 --> 00:08:42,739 سيارتك لم تُسرق، بل تم سحبها. 239 00:08:42,783 --> 00:08:44,132 لقد ركنت السيارة أمام صنبور المياه. 240 00:08:44,175 --> 00:08:45,525 أُووبس. 241 00:08:45,568 --> 00:08:46,656 خطأي. 242 00:08:46,700 --> 00:08:47,657 إذن، أين السيارة الآن؟ 243 00:08:47,701 --> 00:08:49,267 في الأدلة. 244 00:08:49,311 --> 00:08:51,748 لقد عثرنا بداخلها على أربعة كيلوغرامات من هيروين القطران الأسود. 245 00:08:51,792 --> 00:08:55,099 ماذا؟ يو، هذا مجنون. 246 00:08:55,143 --> 00:08:57,188 أعني [ضحكة مكتومة] أنها ليست لي. 247 00:08:57,232 --> 00:08:59,190 بصمات أصابعك موجودة في جميع أنحاء الحقائب. 248 00:08:59,234 --> 00:09:01,105 مما يعني أن هذا هو وقت اتخاذ القرار بالنسبة لك يا جايك. 249 00:09:01,149 --> 00:09:03,107 أنت تساعدنا، ونحن نساعدك. 250 00:09:03,151 --> 00:09:04,369 وإلا فإنه يعود إلى السجن. 251 00:09:04,413 --> 00:09:07,198 بروه، اعتقدت أن لدينا رابطة. 252 00:09:07,242 --> 00:09:08,635 من أين تأتي المخدرات؟ 253 00:09:10,375 --> 00:09:11,594 [تنهدات] 254 00:09:11,638 --> 00:09:13,944 المكسيك. 255 00:09:13,988 --> 00:09:15,772 لقد تم التعاقد معي لنقلهم عبر الحدود، 256 00:09:15,816 --> 00:09:19,210 لكن، كما تعلم، ذهبت إلى منزل فتاتي عندما عدت 257 00:09:19,254 --> 00:09:20,864 في المدينة - هل تعرف ما أقول؟ 258 00:09:20,908 --> 00:09:22,823 على أية حال، لقد عدت للخارج، السيارة لم تكن هناك. 259 00:09:22,866 --> 00:09:24,564 لقد كنت أشعر بالخوف منذ ذلك الحين. 260 00:09:24,607 --> 00:09:25,869 على ما يرام. من الذي من المفترض أن تقوم بتسليم الأدوية إليه؟ 261 00:09:25,913 --> 00:09:27,697 روي هاجيك. 262 00:09:27,741 --> 00:09:30,613 حصلت على الوظيفة من خلال قاذفة نعرفها معًا. 263 00:09:30,657 --> 00:09:33,747 هل سبق لك أن قابلت هاجيك أو أي من أفراد طاقمه؟ 264 00:09:33,790 --> 00:09:35,357 لا لماذا؟ 265 00:09:40,014 --> 00:09:41,189 كما تعلمون، لم يلتقوا قط. 266 00:09:41,232 --> 00:09:43,452 حتى يتمكن تيم من التخفي بشخصية ديم، 267 00:09:43,495 --> 00:09:45,715 و-- و- وسوف نلقي القبض على أحد المتاجرين الرئيسيين. 268 00:09:45,759 --> 00:09:47,543 - انسى ذلك. - ماذا؟ 269 00:09:47,587 --> 00:09:49,763 هيا، لقد نجحت تماماً في لعب دور القاتل المأجور. 270 00:09:49,806 --> 00:09:51,329 أنا موافق. 271 00:09:51,373 --> 00:09:52,896 إنها فرصة جيدة جدًا لتفويتها. 272 00:09:52,940 --> 00:09:54,768 أنت فقط تريد أن تراني أتظاهر بأنني ديم. 273 00:09:54,811 --> 00:09:55,769 دوه. بخير. 274 00:09:55,812 --> 00:09:56,770 سأفعل ذلك. 275 00:09:56,813 --> 00:09:58,249 نعم! أوه، حسنا، حسنا. 276 00:09:58,293 --> 00:10:00,687 لذا، علينا أن نوسخك، وبعد ذلك -- 277 00:10:00,730 --> 00:10:02,514 ومن ثم علينا أن نمشط شعرك للخلف، لأنه، 278 00:10:02,558 --> 00:10:03,864 كما تعلمون، كان ذلك الرجل، مثل، دهنيًا نوعًا ما. 279 00:10:03,907 --> 00:10:05,822 أنت تستمتع بهذه الطريقة أكثر من اللازم. 280 00:10:08,564 --> 00:10:11,045 أوه! والوشم -- علينا أن نحصل على وشم. 281 00:10:13,264 --> 00:10:16,354 عندما نصل إلى الحانة، لا تركن سيارتك أمامك مباشرةً. 282 00:10:16,398 --> 00:10:17,965 أوه، ولكنهم مجرد الإخوة بنديكت. 283 00:10:18,008 --> 00:10:19,531 إنهم يقاتلون كل يوم. 284 00:10:19,575 --> 00:10:22,143 لا يهم. افعل الأشياء دائمًا بالطريقة الصحيحة. 285 00:10:22,186 --> 00:10:23,884 وبهذه الطريقة، عندما يكون الخطر حقيقيا، 286 00:10:23,927 --> 00:10:25,320 التحركات تلقائية. 287 00:10:26,538 --> 00:10:27,452 فهمتها. 288 00:10:32,632 --> 00:10:34,590 [ الشخير ] 289 00:10:34,634 --> 00:10:36,331 ♪ 290 00:10:36,374 --> 00:10:37,375 حصلت على هذا؟ 291 00:10:37,419 --> 00:10:38,420 نعم سيدي. 292 00:10:38,463 --> 00:10:40,988 دوج، ويل، هيا، أوقفه. 293 00:10:41,031 --> 00:10:42,729 [ همهمات ] 294 00:10:42,772 --> 00:10:44,165 قلت أوقفه - الآن! 295 00:10:44,208 --> 00:10:45,340 [ همهمات ] 296 00:10:45,645 --> 00:10:46,689 دوغ! 297 00:10:46,733 --> 00:10:47,734 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 298 00:10:47,777 --> 00:10:49,649 دوج، هل أنت بخير؟ 299 00:10:49,692 --> 00:10:51,259 دوج : نعم. 300 00:10:51,955 --> 00:10:53,478 اه، لكن رقبتي تؤلمني نوعًا ما. 301 00:10:53,522 --> 00:10:55,393 لا، لا، لا تلمس ذلك. 302 00:10:55,437 --> 00:10:56,177 قرف. 303 00:11:00,660 --> 00:11:02,357 أنا آسف جدا يا رجل. أوه، من فضلك لا تموت. 304 00:11:02,400 --> 00:11:03,532 مهلا، هل تعرف ماذا؟ 305 00:11:03,575 --> 00:11:04,489 ألا ينبغي لنا أن نسحب هذا الشيء فحسب؟ 306 00:11:04,533 --> 00:11:05,490 لا، لا تلمسها. 307 00:11:05,534 --> 00:11:06,709 شكرا لقدومك. 308 00:11:06,753 --> 00:11:08,493 أقرب مستشفى على بعد ساعة. 309 00:11:08,537 --> 00:11:09,799 بالطبع. 310 00:11:09,843 --> 00:11:13,324 صباح الخير. اثنين من المارجريتا، إذا كنت قادرا. 311 00:11:13,368 --> 00:11:15,109 ماذا؟ نحن في إجازة. 312 00:11:15,152 --> 00:11:16,893 - نعم هل تريد شيئا؟ - لا. 313 00:11:16,937 --> 00:11:18,590 سأحتاج إلى بعض الشريط اللاصق لتأمين الزجاج 314 00:11:18,634 --> 00:11:19,722 حتى نتمكن من نقله إلى المستشفى. 315 00:11:19,766 --> 00:11:20,984 لقد حصلت على بعض في المتجر. 316 00:11:21,028 --> 00:11:21,942 لكن ليس عليك أن تأخذه. 317 00:11:21,985 --> 00:11:23,508 نعم أفعل. إنه مريضي الآن 318 00:11:23,552 --> 00:11:24,771 حصلت عليك يا صاح. 319 00:11:24,814 --> 00:11:26,163 كم كان عليك أن تشرب؟ 320 00:11:26,207 --> 00:11:28,122 ليس قطرة. لقد وصلنا للتو إلى هنا. 321 00:11:28,165 --> 00:11:29,558 تمام. سوف تأخذ أخيك وبيلي 322 00:11:29,601 --> 00:11:30,994 إلى المستشفى. 323 00:11:31,038 --> 00:11:32,387 ومن ثم ستدفع لوالت ثمن جميع الأضرار 324 00:11:32,430 --> 00:11:33,780 - لقد انتهيت هنا. - نعم، سيدتي. 325 00:11:33,823 --> 00:11:36,608 تمام. تعال. فهمتك. 326 00:11:37,871 --> 00:11:39,568 هتافات. 327 00:11:43,398 --> 00:11:44,138 مم. 328 00:11:44,181 --> 00:11:45,879 هذا هو تفريغ. 329 00:11:50,666 --> 00:11:52,668 اه، بيلي وصل إلى المستشفى. 330 00:11:52,712 --> 00:11:53,974 دوغ يخضع لعملية جراحية. 331 00:11:54,017 --> 00:11:55,802 [تنهدات] الحمد لله. 332 00:11:55,845 --> 00:11:57,847 هذان هما البلهاء، ولكن... 333 00:11:57,891 --> 00:12:00,067 إنهم ليسوا أشرارًا. 334 00:12:02,460 --> 00:12:05,376 سياح. إنهم لا يخططون أبدًا للحرارة. 335 00:12:09,554 --> 00:12:10,686 بيت؟ 336 00:12:10,730 --> 00:12:11,992 قف! 337 00:12:12,035 --> 00:12:13,428 سوف تنفجر! 338 00:12:13,820 --> 00:12:16,039 بيت، عد إلى هنا. انها مجرد ارتفاع درجة الحرارة. 339 00:12:16,083 --> 00:12:17,519 أنقذ نفسك! 340 00:12:19,390 --> 00:12:20,304 إله. 341 00:12:20,348 --> 00:12:21,610 يا. 342 00:12:21,653 --> 00:12:23,786 جون؟ يا إلهي إستجابة دعائي . 343 00:12:23,830 --> 00:12:26,354 أم... تعطلت السيارة. 344 00:12:26,397 --> 00:12:28,486 نعم. أستطيع أن أرى ذلك. 345 00:12:28,530 --> 00:12:30,140 انه لا يزال قيد التشغيل. 346 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 بيت! قف! عد! 347 00:12:32,752 --> 00:12:34,318 بيت: هل هو آمن؟! 348 00:12:34,362 --> 00:12:35,493 نعم! أعدك! 349 00:12:35,537 --> 00:12:37,060 - حقًا؟! - نعم، أنت آمن! 350 00:12:37,104 --> 00:12:39,410 أنت متأكد؟! 351 00:12:39,454 --> 00:12:41,325 لقد أخبرته أن هذا سيحدث 352 00:12:41,369 --> 00:12:43,850 لكنه ليس سعيدًا إلا إذا كان مكيف الهواء ينفجر عند 60 عامًا. 353 00:12:43,893 --> 00:12:46,113 آه. نعم. 354 00:12:47,462 --> 00:12:49,203 أهلاً. أنا العفة. 355 00:12:49,246 --> 00:12:51,466 آسف. أين أخلاقى؟ هذا هو الضابط نافار. 356 00:12:51,509 --> 00:12:52,772 أيها الضابط نافار، هذه هي العفة. 357 00:12:52,815 --> 00:12:54,469 إنها تواعد أخي بيت. 358 00:12:54,512 --> 00:12:56,123 [يلهث] أخ غير شقيق. 359 00:12:56,166 --> 00:12:57,037 صحيح، أخي غير الشقيق بيت. 360 00:12:57,080 --> 00:12:58,429 يا للعجب! 361 00:12:58,473 --> 00:13:00,127 أرى كل هذا الوقت. 362 00:13:00,170 --> 00:13:01,737 لدي بعض المبرد في الخلف، يجب أن أساعدك على الذهاب قريبًا. 363 00:13:01,781 --> 00:13:02,999 شكرًا لك. 364 00:13:03,043 --> 00:13:04,827 لماذا يهرب الناس يا صديقي؟ إنه مقرف. 365 00:13:04,871 --> 00:13:06,307 ما الذي تفعله هنا؟ 366 00:13:06,350 --> 00:13:08,135 [السعال] ماذا تقصد؟ كنت دعاني. 367 00:13:08,178 --> 00:13:09,614 أنا بالتأكيد لم أفعل ذلك. 368 00:13:09,658 --> 00:13:11,399 حسنًا، لقد كان ذلك ضمنيًا بالتأكيد. 369 00:13:11,442 --> 00:13:13,270 أعني، لماذا تعتقد أنني حصلت على هذا Airstream، يا صاح؟ 370 00:13:13,314 --> 00:13:14,706 إنه لذلك لم يكن علينا أن ندفع مقابل الغرفة. 371 00:13:14,750 --> 00:13:15,925 لم أكن أعلم حتى أنك تمتلك Airstream. 372 00:13:15,969 --> 00:13:17,448 أنا لا. 373 00:13:17,492 --> 00:13:18,972 يا إلهي - أشعر وكأنني سأموت. 374 00:13:19,015 --> 00:13:20,495 هل أحضرت جهاز الاستنشاق الخاص بي؟ 375 00:13:20,538 --> 00:13:21,844 نعم بالطبع فعلت. هل تحتاجه الآن؟ 376 00:13:21,888 --> 00:13:22,540 - نعم أفعل. - أنت في حاجة إليها الآن. 377 00:13:22,584 --> 00:13:24,151 أفعل. 378 00:13:25,065 --> 00:13:26,849 [ صرير الباب بخفة ] 379 00:13:26,893 --> 00:13:28,938 [ صفارات الإنذار ] 380 00:13:30,984 --> 00:13:44,867 ♪ 381 00:13:44,911 --> 00:13:47,043 [ الصفافير ] ودية في الموقع. 382 00:13:47,087 --> 00:14:06,846 ♪ 383 00:14:06,889 --> 00:14:08,717 [البنادق الديك] 384 00:14:10,066 --> 00:14:11,633 [ صراخ الإطارات ] 385 00:14:11,676 --> 00:14:16,899 ♪ 386 00:14:16,943 --> 00:14:17,987 [ صراخ الإطارات ] 387 00:14:28,606 --> 00:14:30,043 حصلت على قطعة على يساري. 388 00:14:31,696 --> 00:14:32,393 أريد إعادته. 389 00:14:32,436 --> 00:14:33,960 [ضحكة مكتومة] 390 00:14:36,614 --> 00:14:37,572 [ يُغلق غطاء صندوق الأمتعة ] 391 00:14:37,615 --> 00:14:38,878 دعونا نذهب لرؤية رئيسه. 392 00:14:38,921 --> 00:14:52,413 ♪ 393 00:14:52,456 --> 00:14:54,937 حصان طروادة بعيد، ونحن في حالة تحرك. 394 00:14:54,981 --> 00:14:56,896 لوبيز: انسخ ذلك. جميع المركبات، استعدوا. 395 00:14:57,722 --> 00:14:58,898 إنقاذ واحد، الوضع؟ 396 00:15:01,509 --> 00:15:03,554 لوسي: أنقذ واحدًا، سنكون جاهزين خلال 60 ثانية. 397 00:15:05,817 --> 00:15:08,081 [طنين المصعد] 398 00:15:13,347 --> 00:15:15,001 [قرع جرس المصعد] 399 00:15:17,742 --> 00:15:21,616 ♪ الآن ألا تعلم، يجب على أحدنا أن يصعد، نعم ♪ 400 00:15:21,659 --> 00:15:24,532 ♪ لماذا تريد رؤيتي 401 00:15:24,575 --> 00:15:25,968 ♪ الحمد للرجل، أنا مبارك، نعم ♪ 402 00:15:26,012 --> 00:15:27,535 ♪ أنا فقط أصلي، لا تتوتر، نعم ♪ 403 00:15:27,578 --> 00:15:29,450 ♪ يقول أنه يريد البناء معي ♪ 404 00:15:29,493 --> 00:15:30,712 ♪ عندما يرى الطريقة التي أثني بها، نعم ♪ 405 00:15:30,755 --> 00:15:32,366 ♪ الحمد للرجل، أنا مبارك، نعم ♪ 406 00:15:32,409 --> 00:15:33,976 ♪ أنا فقط أدعو الله ألا تتوتر، نعم ♪ 407 00:15:34,020 --> 00:15:37,284 ♪ يستمر في ضرب خطي، لكن ليس لدي الوقت لإرسال رسالة نصية ♪ 408 00:15:37,327 --> 00:15:45,509 ♪ 409 00:15:45,553 --> 00:15:47,337 ها نحن. 410 00:15:50,079 --> 00:15:52,081 جامعة كاليفورنيا في الأفق. أنقذ واحدًا، استعد. 411 00:15:57,913 --> 00:15:59,915 يا زعيم، إنه هنا. 412 00:16:02,700 --> 00:16:05,007 أنت رجل شجاع. 413 00:16:05,051 --> 00:16:07,836 اختفي مع مخدراتي 414 00:16:07,879 --> 00:16:09,359 ثم تظهر هنا وكأن شيئا لم يحدث. 415 00:16:09,403 --> 00:16:11,013 كنت قلقة من مسكت الذيل. 416 00:16:11,057 --> 00:16:12,275 ذهبت إلى الأرض حتى علمت أنها آمنة. 417 00:16:12,319 --> 00:16:13,711 لم أكن أرغب في التشويش عليك. 418 00:16:13,755 --> 00:16:15,061 هل سمعت ذلك يا ويسكو؟ 419 00:16:15,104 --> 00:16:16,932 إنه يبحث عني. 420 00:16:19,413 --> 00:16:21,023 تعال الى هنا. 421 00:16:25,201 --> 00:16:26,855 ما رأيك في وجهة نظري؟ 422 00:16:28,465 --> 00:16:30,815 انها مخدر. 423 00:16:30,859 --> 00:16:32,904 إذن متى سأحصل على راتبي؟ 424 00:16:35,951 --> 00:16:37,735 بمجرد أن تقنعني بعدم الحصول على ويسكو 425 00:16:37,779 --> 00:16:39,999 يرميك من فوق الشرفة 426 00:16:42,958 --> 00:16:44,481 الاستعداد للاختراق. 427 00:16:44,525 --> 00:16:48,703 أي شخص يضع يده على جامعة كاليفورنيا لدينا، عليك أن تضعه جانبا. 428 00:16:51,445 --> 00:16:54,448 أنت تحاول إخافتي، الأمر لا ينجح. 429 00:16:56,319 --> 00:16:59,148 كلانا يعلم أنك أذكى من أن تقتلني حيث تعيش. 430 00:16:59,192 --> 00:17:02,412 بالإضافة إلى ذلك، لدي أشخاص لن يتقبلوا الأمر جيدًا. 431 00:17:04,066 --> 00:17:06,199 من الآمن لك أن تبقيني على كشوف المرتبات. 432 00:17:06,242 --> 00:17:08,157 أكثر ذكاءً أيضًا. 433 00:17:08,201 --> 00:17:09,985 أنت تعرف... 434 00:17:11,595 --> 00:17:13,206 ...سمعت أنك كنت غبيًا بعض الشيء. 435 00:17:17,036 --> 00:17:18,646 [ضحكة مكتومة] نعم. 436 00:17:18,689 --> 00:17:22,084 حسنا، يساعد الناس على التقليل من شأني. 437 00:17:24,782 --> 00:17:27,046 سوف تعطيك Wisco أموالك عند الخروج. 438 00:17:27,916 --> 00:17:29,222 كلمة. 439 00:17:31,441 --> 00:17:33,704 أو... 440 00:17:34,749 --> 00:17:38,057 يمكنك أن تقوم بعمل آخر لي وتضاعفه ثلاث مرات. 441 00:17:38,100 --> 00:17:39,667 ما نوع العمل؟ 442 00:17:39,710 --> 00:17:41,973 لا أستطيع أن أقول لك ذلك بعد. 443 00:17:42,017 --> 00:17:43,714 لكنها ثقيلة. 444 00:17:43,758 --> 00:17:45,499 و رطب. 445 00:17:46,282 --> 00:17:48,110 و غدا. 446 00:17:48,154 --> 00:17:50,069 أوه، ونحن سوف نحتاج إلى سائق، لذلك... 447 00:17:50,112 --> 00:17:52,114 أحضر سيدتك العجوز 448 00:17:52,158 --> 00:17:53,942 سمعت أنها سريعة. 449 00:17:53,985 --> 00:17:56,597 [ضحكة مكتومة] نعم، أحيانًا، بسرعة كبيرة. 450 00:17:56,640 --> 00:17:58,077 لا شيء من هذا القبيل. 451 00:17:59,774 --> 00:18:01,384 سنكون على اتصال. 452 00:18:01,428 --> 00:18:06,737 ♪ 453 00:18:06,781 --> 00:18:08,174 فريق الاعتقال، تنحى جانبا. 454 00:18:08,217 --> 00:18:09,914 نحن بحاجة إلى أن نرى كيف ستسير هذه المهمة الجديدة. 455 00:18:09,958 --> 00:18:11,394 تورسن، ما هي حالة الطرد؟ 456 00:18:11,438 --> 00:18:13,135 لا تزال على هذه الخطوة. هل تريد منا أن نعترضهم؟ 457 00:18:13,179 --> 00:18:14,180 سلبي. 458 00:18:14,223 --> 00:18:15,572 إبقاء العين حتى وحدة المخدرات 459 00:18:15,616 --> 00:18:16,486 يتولى المراقبة. 460 00:18:16,530 --> 00:18:17,835 انسخ هذا. 461 00:18:20,186 --> 00:18:21,926 [عويل صفارة الإنذار] 462 00:18:35,940 --> 00:18:38,204 وقف جناية لطيفة. مسافة جيدة، زاوية جميلة. 463 00:18:38,247 --> 00:18:39,814 شكرًا. 464 00:18:39,857 --> 00:18:42,295 لقد أخبرني رجل حكيم أن أفعل الأشياء بالطريقة الصحيحة في كل مرة. 465 00:18:42,338 --> 00:18:45,254 لذلك عندما يكون الخطر حقيقيًا، تكون التحركات تلقائية. 466 00:18:46,647 --> 00:18:47,778 مساء الخير سيدي. 467 00:18:47,822 --> 00:18:49,606 هل تعرف لماذا قمنا بسحبك؟ 468 00:18:49,650 --> 00:18:51,434 [لكنة بريطانية] حسنًا، أفترض أن السبب هو 469 00:18:51,478 --> 00:18:53,262 كنت أقود مثل الخفاش للخروج من الجحيم. 470 00:18:53,306 --> 00:18:54,611 أنا أعتذر. 471 00:18:54,655 --> 00:18:56,700 الترخيص والتسجيل من فضلك. 472 00:18:56,744 --> 00:19:00,661 نعم. أم، لسوء الحظ، ليس لدي أي شيء من ذلك. 473 00:19:00,704 --> 00:19:04,447 لقد تمت سرقتي منذ ساعات قليلة، وكذلك مفاتيح سيارتي 474 00:19:04,491 --> 00:19:07,015 هي الشيء الوحيد الذي أفلتت منه. 475 00:19:07,058 --> 00:19:08,059 أين حدث هذا؟ 476 00:19:08,103 --> 00:19:10,018 لقد كان في محطة بنزين حوالي... 477 00:19:10,061 --> 00:19:11,672 40 ميلا إلى الوراء؟ 478 00:19:11,715 --> 00:19:13,891 نعم، أنا - أنا - انظر. 479 00:19:13,935 --> 00:19:15,719 أنا لازلت أرتعش. [ضحكة مكتومة] 480 00:19:15,763 --> 00:19:17,199 هل قدمت بلاغاً للشرطة؟ 481 00:19:17,243 --> 00:19:19,201 لا لا. لقد كنت - كنت خائفًا جدًا. 482 00:19:19,245 --> 00:19:21,899 بندقية! تراجع! تراجع! تراجع! 483 00:19:21,943 --> 00:19:24,337 أسقط بندقيتك! أسقطه. 484 00:19:29,080 --> 00:19:30,430 على ما يرام. قف، قف، قف. 485 00:19:30,473 --> 00:19:32,083 يا! يا! 486 00:19:32,127 --> 00:19:34,477 انظر، أعتقد أنه كان هناك سوء فهم، حسنًا؟ 487 00:19:34,521 --> 00:19:35,609 اعتقدت أنك كنت على اتصال مع الرجال 488 00:19:35,652 --> 00:19:36,827 هذا سرقني للتو. 489 00:19:36,871 --> 00:19:37,698 بماذا كنت تفكر؟ 490 00:19:37,741 --> 00:19:38,829 أنا؟ نعم. 491 00:19:38,873 --> 00:19:40,048 لقد كدت أن تقتل نفسك. 492 00:19:40,091 --> 00:19:41,354 أنت لم تقم بتقييم التهديد المناسب، 493 00:19:41,397 --> 00:19:43,007 ومن ثم تضع نفسك في خط النار. 494 00:19:43,051 --> 00:19:44,357 مني وله. 495 00:19:50,014 --> 00:19:54,323 انا حقا حقا أسف. 496 00:19:54,367 --> 00:19:55,846 لم أكن أفكر. 497 00:19:55,890 --> 00:19:57,718 الأمر لا يتعلق بالتفكير، بل يتعلق بالتدريب فقط. 498 00:19:57,761 --> 00:20:00,068 ومن الواضح أنك لم تكتفي. 499 00:20:00,111 --> 00:20:01,678 حسنًا، لا يمكنك إلقاء اللوم عليها، أليس كذلك؟ 500 00:20:01,722 --> 00:20:03,550 انظر إلى هذا المكان. 501 00:20:03,593 --> 00:20:04,855 قم بتشغيل تلك المطبوعات. 502 00:20:04,899 --> 00:20:06,814 أريد أن أعرف من هو وما إذا كان لديه 503 00:20:06,857 --> 00:20:08,119 أي أوامر معلقة. 504 00:20:08,163 --> 00:20:09,991 لا أستطبع. لقد تجاوزت الساعة السابعة. 505 00:20:10,034 --> 00:20:12,646 المحطة تسمح لنا فقط بالوصول إلى قاعدة بيانات CJIS 506 00:20:12,689 --> 00:20:14,604 خلال ساعات العمل. 507 00:20:14,648 --> 00:20:16,215 تخفيضات فى الميزانية. 508 00:20:18,608 --> 00:20:19,783 يبدو أنك تقضي الليل. 509 00:20:19,827 --> 00:20:21,394 اووه تعال. 510 00:20:21,437 --> 00:20:23,222 كما كنت أقول لك، كنت خائفًا على حياتي. 511 00:20:23,265 --> 00:20:24,962 نعم. لقد أخبرتني أيضًا أن اسمك هو جون سميث. 512 00:20:25,006 --> 00:20:26,442 فاحفظه للقاضي. 513 00:20:26,486 --> 00:20:27,704 هل تريد مني أن آخذ المناوبة الأولى؟ 514 00:20:27,748 --> 00:20:30,707 لا، لديك أصدقاء هنا. أستطيع تحمل الأمر. 515 00:20:30,751 --> 00:20:32,274 وأنا مدين لك بالفشل. 516 00:20:32,318 --> 00:20:34,015 على ما يرام. الاتصال بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 517 00:20:34,058 --> 00:20:35,930 ولا تسمح له بالخروج من هناك لأي سبب من الأسباب. 518 00:20:35,973 --> 00:20:37,845 ماذا لو كنت بحاجة للتبول؟ 519 00:20:37,888 --> 00:20:39,673 أمسك به. 520 00:20:41,196 --> 00:20:43,285 لذلك طلبت من صديقة ديم أن تلتقطه. 521 00:20:43,329 --> 00:20:45,374 تمام. 522 00:20:45,418 --> 00:20:48,203 انتظر. لماذا أنت غريب؟ 523 00:20:48,247 --> 00:20:49,987 من الأسهل أن تظهر لك. 524 00:20:55,776 --> 00:20:58,300 أوه أم ... 525 00:20:58,344 --> 00:20:59,649 وهذا أمر مزعج. 526 00:20:59,693 --> 00:21:01,738 أعتقد أننا نعرف من سيتخفي مع ديم. 527 00:21:01,782 --> 00:21:04,741 نعم - العصير. 528 00:21:05,264 --> 00:21:07,614 رقم مم-هم. 529 00:21:07,657 --> 00:21:09,485 إنه كثير العصير. 530 00:21:09,529 --> 00:21:11,574 أنا لا أحب ذلك. 531 00:21:11,618 --> 00:21:13,794 مرحبًا! 532 00:21:15,361 --> 00:21:17,101 يا! ها هو! 533 00:21:17,145 --> 00:21:18,712 - يا. - تعال انضم إلينا! 534 00:21:18,755 --> 00:21:20,017 أوه... 535 00:21:20,061 --> 00:21:21,497 ربما في دقيقة واحدة. 536 00:21:23,673 --> 00:21:25,327 مهلا، أنت بخير؟ 537 00:21:25,371 --> 00:21:26,676 نعم. بخير. 538 00:21:26,720 --> 00:21:29,244 مجرد لحظة مخيفة قليلاً أثناء توقف حركة المرور. 539 00:21:29,288 --> 00:21:32,682 لدى غابرييل بعض الثغرات المحددة في تدريبها. 540 00:21:32,726 --> 00:21:35,206 حسنًا، إذن، من الجيد أنك أتيت إلى المدينة. 541 00:21:35,250 --> 00:21:36,512 ♪ لا تستطيع الرقص في الزاوية بمفردك ♪ 542 00:21:36,556 --> 00:21:38,122 إنه القدر يا أخي 543 00:21:38,166 --> 00:21:40,342 الكون يضعك بالضبط حيث يجب أن تكون. 544 00:21:40,386 --> 00:21:41,996 نعم، لا أعلم أنني أؤمن بكل تلك الأشياء. 545 00:21:42,039 --> 00:21:44,172 أوه، قد فعلت. 546 00:21:44,215 --> 00:21:46,000 لو لم يجمعنا القدر معًا، لما فعلت ذلك أبدًا 547 00:21:46,043 --> 00:21:47,654 الشجاعة لتطلب من نيل الخروج. 548 00:21:47,697 --> 00:21:51,179 رائع. ولم أكن لأقابل حب حياتي أبدًا. 549 00:21:51,222 --> 00:21:52,963 ولم أكن لأقابل بيت أبدًا. 550 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 أنت مثل الهامس الخطاف. 551 00:21:57,316 --> 00:21:59,927 لا أعلم أن هذا التشبيه يتتبع... 552 00:21:59,970 --> 00:22:01,537 نعم يا صاح. أنت مثل تيندر، يا صاح. 553 00:22:01,581 --> 00:22:02,669 أوه! 554 00:22:02,712 --> 00:22:03,931 شيء ما لتكون فخورا به. 555 00:22:03,974 --> 00:22:05,149 احتضن هديتك المميزة. 556 00:22:05,193 --> 00:22:06,977 أنت تجلب للناس الإشباع الجنسي. 557 00:22:07,021 --> 00:22:07,761 هذا رائع. 558 00:22:07,804 --> 00:22:09,632 آمين لذلك. 559 00:22:09,676 --> 00:22:11,330 شكرًا لك. 560 00:22:11,373 --> 00:22:13,680 هل من الغريب أن نقترح أن نذهب جميعًا إلى غرفنا؟ 561 00:22:13,723 --> 00:22:14,942 وربما القيام بالقليل من العمل؟ 562 00:22:14,985 --> 00:22:15,899 نعم. 563 00:22:15,943 --> 00:22:17,901 على ما يرام. أحسب. 564 00:22:17,945 --> 00:22:19,773 لكني أشعر بالتعب قليلاً. 565 00:22:19,816 --> 00:22:21,078 اه انا ايضا. 566 00:22:21,122 --> 00:22:22,210 هيا، دعنا نذهب، يا عزيزي. 567 00:22:22,253 --> 00:22:23,124 أوه. 568 00:22:23,167 --> 00:22:24,604 [ يضحك ] 569 00:22:25,300 --> 00:22:26,214 طاب مساؤك. 570 00:22:26,257 --> 00:22:27,911 - طاب مساؤك. - طاب مساؤك. 571 00:22:27,955 --> 00:22:29,870 أوه، هناك قطة هناك الآن، لكن لا بأس. 572 00:22:29,913 --> 00:22:31,306 إنه صديقنا. 573 00:22:33,700 --> 00:22:35,397 هلا فعلنا؟ 574 00:22:35,441 --> 00:22:37,965 إما ذلك أو مشاهدة Airstream وهو يبدأ بالتأرجح. 575 00:22:39,270 --> 00:22:40,446 ها أنت ذا. 576 00:22:40,489 --> 00:22:42,099 على ما يرام. 577 00:22:43,536 --> 00:22:44,885 احملني. 578 00:22:44,928 --> 00:22:47,148 أوه، اعتقدت أنك لن تسأل أبدا. تعال الى هنا. [ يضحك ] 579 00:22:47,191 --> 00:22:50,630 ♪ هذه أغنيتي المنتصرة 580 00:22:50,673 --> 00:22:52,240 تيم: إذا أردنا أن نجعل هذا العمل، 581 00:22:52,283 --> 00:22:53,633 يجب أن تكون قصتنا الخلفية محكمة الغلق. 582 00:22:53,676 --> 00:22:55,199 متفق. 583 00:22:55,243 --> 00:22:59,116 حسنًا، كيف التقى ديم وجوسي؟ 584 00:23:01,031 --> 00:23:01,858 في حفلة شواء. 585 00:23:01,902 --> 00:23:03,164 مم-هممم. 586 00:23:03,207 --> 00:23:04,513 هذا عرجاء. 587 00:23:04,557 --> 00:23:07,168 حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكنك القيام بعمل أفضل؟ 588 00:23:07,211 --> 00:23:08,735 راقبني. 589 00:23:09,736 --> 00:23:10,954 [يمسح الحلق] 590 00:23:10,998 --> 00:23:13,783 حسنًا، إذن، أم... 591 00:23:13,827 --> 00:23:15,524 لقد كنت هارباً من رجال الشرطة -- 592 00:23:15,568 --> 00:23:17,265 عملية سطو على بنك جرت بشكل خاطئ. 593 00:23:17,308 --> 00:23:20,007 لقد انتهى بك الأمر في مبناي -- محموما، 594 00:23:20,050 --> 00:23:23,184 يبحث عن مكان للاختباء، و[يتنفس بعمق] -- 595 00:23:23,227 --> 00:23:25,099 وفتحت لك الباب. 596 00:23:26,492 --> 00:23:29,233 لقد كذبت على رجال الشرطة من أجلك. 597 00:23:29,277 --> 00:23:32,280 و-- أوه. 598 00:23:32,323 --> 00:23:36,458 وقد جعلني أشعر بالإثارة لدرجة أننا تواصلنا 599 00:23:36,502 --> 00:23:38,242 بينما كانوا لا يزالون يفتشون المبنى. 600 00:23:41,332 --> 00:23:43,334 تمام. 601 00:23:43,378 --> 00:23:44,553 ♪ لروح الطبل الأبدي ♪ 602 00:23:44,597 --> 00:23:47,426 ذلك -- ذلك -- هذا جيد جدًا، في الواقع. 603 00:23:47,469 --> 00:23:49,993 شكرًا لك. 604 00:23:50,037 --> 00:23:51,081 مم-هممم. 605 00:23:51,125 --> 00:23:53,301 ♪ حيث يبقى حبي فقط 606 00:23:53,344 --> 00:23:54,781 لذا، انظروا - نحن - ينبغي علينا - ينبغي علينا 607 00:23:54,824 --> 00:23:58,045 ربما، كما تعلمون، نتحدث عن الفيل في الغرفة. 608 00:23:58,088 --> 00:23:59,568 مم. كما تعلمون، لأنه، 609 00:23:59,612 --> 00:24:01,570 إذا كنا سنبيع ما نحن عليه، كما تعلمون، 610 00:24:01,614 --> 00:24:03,006 في الواقع صديق وصديقة، 611 00:24:03,050 --> 00:24:05,792 ثم قد يتعين علينا، اه... 612 00:24:07,620 --> 00:24:08,925 أنت تعرف. 613 00:24:08,969 --> 00:24:11,580 يجب -- يجب على ماذا؟ 614 00:24:11,624 --> 00:24:13,277 قد نضطر إلى... 615 00:24:14,061 --> 00:24:16,106 ♪ حيث يبقى حبي فقط ♪ 616 00:24:16,150 --> 00:24:18,195 هل أنت... 617 00:24:18,239 --> 00:24:20,328 ♪ الزحف الطويل إلى المد 618 00:24:20,371 --> 00:24:21,503 حسنا حسنا. 619 00:24:21,547 --> 00:24:23,200 قد نضطر إلى... 620 00:24:23,244 --> 00:24:24,985 المساعد الرقمي الشخصي؟ [تنهدات] 621 00:24:25,028 --> 00:24:25,638 أتعلم؟ انسى ذلك. 622 00:24:25,681 --> 00:24:27,117 لا، لا، حسنًا. 623 00:24:27,161 --> 00:24:30,381 أنت على حق. أنت - نعم، أنت على حق. 624 00:24:30,425 --> 00:24:32,166 أعني، إذا أردنا -- 625 00:24:32,209 --> 00:24:33,950 [يضحك] إذا أردنا التقبيل، 626 00:24:33,994 --> 00:24:36,039 ربما لا ينبغي أن تكون هذه هي المرة الأولى، أليس كذلك؟ 627 00:24:36,083 --> 00:24:38,477 - هذا ما اقوله. - يمين. نعم. 628 00:24:42,306 --> 00:24:44,918 هل يجب علينا -- اه، هل يجب أن نقف؟ 629 00:24:44,961 --> 00:24:46,267 نعم، أعتقد أننا يجب أن نقف. 630 00:24:46,310 --> 00:24:47,094 نعم هذا جيد. [يمسح الحلق] 631 00:24:47,137 --> 00:24:48,225 هذا جيد. 632 00:24:48,269 --> 00:24:49,966 أم...أكيد. 633 00:24:51,490 --> 00:24:52,186 [يضحك] لا. 634 00:24:52,229 --> 00:24:53,535 أوه، أنت تعرف ماذا؟ 635 00:24:53,579 --> 00:24:54,884 نحن محترفون. دعونا فقط ننتهي من هذا. 636 00:24:54,928 --> 00:24:56,190 قف! حسنا، هذا رومانسي. 637 00:24:56,233 --> 00:24:57,539 أنا لا أحاول أن أكون رومانسيًا. 638 00:24:57,583 --> 00:24:59,628 حسنا، أنت تنجح. 639 00:24:59,672 --> 00:25:00,847 آسف. آسف، آسف، آسف، آسف. 640 00:25:00,890 --> 00:25:03,371 حسنا حسنا. تمام. نعم. 641 00:25:03,414 --> 00:25:05,547 يتمسك. نعم فحسب. جيد. 642 00:25:05,591 --> 00:25:07,549 - خذ وقتك. - نعم. أنا ز-- أنا-مممم. 643 00:25:07,593 --> 00:25:08,942 نعم. 644 00:25:10,596 --> 00:25:12,946 أنا--نعم، أنا مستعد. 645 00:25:12,989 --> 00:25:14,164 ♪ حيث يبقى حبي فقط 646 00:25:14,208 --> 00:25:15,818 تمام. 647 00:25:16,515 --> 00:25:18,081 تمام. 648 00:25:18,125 --> 00:25:19,692 ♪ حيث يبقى حبي فقط 649 00:25:19,735 --> 00:25:22,869 ♪ الحب البقاء على قيد الحياة 650 00:25:22,912 --> 00:25:23,870 ♪ حيث يبقى حبي فقط 651 00:25:23,913 --> 00:25:26,350 أنا s-- أنا آسف. هل هاذا هو؟ 652 00:25:26,394 --> 00:25:27,874 أتعلم؟ إذا -- إذا كنت ستنتقدني -- 653 00:25:27,917 --> 00:25:29,136 [ التأتأة ] 654 00:25:29,179 --> 00:25:30,572 ♪ حيث يبقى حبي فقط 655 00:25:30,616 --> 00:25:32,618 ♪ الحب البقاء على قيد الحياة 656 00:25:32,661 --> 00:25:34,097 ♪ أوه أوه 657 00:25:34,141 --> 00:25:37,840 ♪ حيث يبقى حبي فقط 658 00:25:37,884 --> 00:25:39,842 - أوه. - تمارا : اه . آه. 659 00:25:39,886 --> 00:25:40,974 أنا...ربما ينبغي أن أذهب. 660 00:25:41,017 --> 00:25:43,585 لا، هذا عمل. هذا عمل. 661 00:25:43,629 --> 00:25:45,195 نعم نعم. W-نحن -- نحن نذهب متخفيين، 662 00:25:45,239 --> 00:25:46,109 وهي -- نعم، إنها -- 663 00:25:46,153 --> 00:25:47,328 أعني، مهلا، مهلا. انها باردة. 664 00:25:47,371 --> 00:25:49,069 أعني أنه ليس عليك أن تشرح نفسك. 665 00:25:49,112 --> 00:25:50,592 [ضحكة مكتومة] ربما يجب أن أذهب. 666 00:25:50,636 --> 00:25:52,202 لا لا لا. 667 00:25:52,246 --> 00:25:53,595 كنت على وشك المغادرة. أتعلم؟ 668 00:25:53,639 --> 00:25:56,380 ليس لدي أي شيء. أم، سوف أراك غدا. 669 00:25:56,424 --> 00:25:57,991 G-عمل جيد الليلة. 670 00:25:58,034 --> 00:25:59,253 الوداع. عمل عظيم، كذلك. 671 00:25:59,296 --> 00:26:01,560 مم-هممم. الوداع. 672 00:26:10,873 --> 00:26:11,961 - مم. - سأذهب إلى غرفتي. 673 00:26:12,005 --> 00:26:13,615 نعم انا ايضا. جيد. 674 00:26:25,845 --> 00:26:28,064 [ عواء الحيوان ] 675 00:26:41,904 --> 00:26:50,521 ♪ 676 00:26:56,745 --> 00:26:58,399 ما هو الخطأ؟ 677 00:26:58,442 --> 00:27:00,140 لا شئ. 678 00:27:00,183 --> 00:27:03,317 سأذهب فقط لإراحة مبتدئي. 679 00:27:03,360 --> 00:27:04,361 إرجع إلى النوم. 680 00:27:04,405 --> 00:27:05,493 مم. 681 00:27:11,194 --> 00:27:13,153 [ التنفس بحدة ] 682 00:27:13,196 --> 00:27:15,285 [ الشخير ] 683 00:27:18,985 --> 00:27:20,334 أنت تتحسن. 684 00:27:20,377 --> 00:27:22,728 شكرًا. 685 00:27:22,771 --> 00:27:24,686 [تنهدات] 686 00:27:24,730 --> 00:27:27,384 إن الموت تقريبًا هو حافز حقيقي لتعلم كيفية القيام بذلك 687 00:27:27,428 --> 00:27:29,343 للدفاع عن نفسك. 688 00:27:29,386 --> 00:27:30,692 إلى أين تذهب؟ 689 00:27:30,736 --> 00:27:32,651 آه، فقط إلى المكتب للاطمئنان على غابرييل. 690 00:27:32,694 --> 00:27:34,000 هل من الممكن ان ات؟ 691 00:27:34,043 --> 00:27:35,088 بالتأكيد. 692 00:27:35,131 --> 00:27:36,698 حسنًا، دعني أنهي الأمر سريعًا. 693 00:27:37,743 --> 00:27:39,745 [أزيز] 694 00:27:42,965 --> 00:27:44,924 هذا كان هو. هذا كان هو. 695 00:27:44,967 --> 00:27:46,403 دعنا نذهب. 696 00:27:49,929 --> 00:27:51,147 [إيقاف المحرك] 697 00:28:03,420 --> 00:28:04,204 [ضحكة مكتومة] 698 00:28:04,247 --> 00:28:06,510 يا. 699 00:28:10,427 --> 00:28:12,734 اه...هل هناك أي اتصال من حاجك؟ 700 00:28:12,778 --> 00:28:14,649 لا ليس بعد. 701 00:28:16,433 --> 00:28:17,565 اسمع، بشأن --يجب أن نتحقق-- 702 00:28:17,608 --> 00:28:18,348 أوه، ال... آسف. 703 00:28:18,392 --> 00:28:19,262 اسف لا. تفضل. 704 00:28:19,306 --> 00:28:20,133 تذهب أولا. 705 00:28:20,176 --> 00:28:21,830 - أنت ق-- أنت متأكد؟ - مم هم. 706 00:28:21,874 --> 00:28:24,267 تمام. 707 00:28:24,311 --> 00:28:26,705 أنا فقط أردت أن أقول... 708 00:28:26,748 --> 00:28:30,752 ♪ 709 00:28:30,796 --> 00:28:33,668 ...نحن بحاجة إلى مزيد من العمل على قصتنا الخلفية. 710 00:28:33,712 --> 00:28:35,452 أعطها المزيد من العمق. 711 00:28:35,496 --> 00:28:38,325 اللحظات الرئيسية، هل تعلم؟ 712 00:28:38,368 --> 00:28:41,067 نعم، نحن، اه، يمكننا أن نأخذ الصباح -- 713 00:28:41,110 --> 00:28:43,243 كما تعلم، بينما ننتظر اتصال هاجيك. 714 00:28:43,286 --> 00:28:45,158 ذلك رائع. 715 00:28:45,201 --> 00:28:46,681 عظيم. 716 00:28:46,725 --> 00:28:47,943 تمام. 717 00:28:49,075 --> 00:28:50,685 نعم. [ضحكة مكتومة] 718 00:28:50,729 --> 00:28:52,426 [ طرق على الباب ] 719 00:28:52,469 --> 00:28:53,383 اه، هل لديك دقيقة؟ 720 00:28:53,427 --> 00:28:54,428 بالتأكيد. كل شيء على ما يرام؟ 721 00:28:54,471 --> 00:28:56,082 نعم نعم. 722 00:28:56,125 --> 00:28:58,693 لكن طبيبي يريد مني أن أبدأ 723 00:28:58,737 --> 00:29:01,348 إجازة أمومة لي هذا الأسبوع، لذلك... 724 00:29:01,391 --> 00:29:04,655 كما تعلمون، انزلوا عن قدمي، وتعاملوا مع الطفل بلطف. 725 00:29:04,699 --> 00:29:06,353 بالطبع. كل ما تحتاجه. 726 00:29:06,396 --> 00:29:08,703 [تنهدات] شكرا لك. 727 00:29:08,747 --> 00:29:10,313 هل هناك شيء آخر؟ 728 00:29:10,357 --> 00:29:13,099 لا، اه... [تنهدات] 729 00:29:13,142 --> 00:29:15,188 نعم. 730 00:29:15,231 --> 00:29:18,539 أحتاج أن أتحدث معك بشأن ما يأتي بعد ذلك. 731 00:29:19,496 --> 00:29:20,889 هذا يبدو مشؤوما. 732 00:29:20,933 --> 00:29:22,412 لا، ليس كذلك على الإطلاق. 733 00:29:22,456 --> 00:29:25,372 أنا فقط -- لقد كنت أفكر، 734 00:29:25,415 --> 00:29:28,418 وبمجرد ولادة هذا الطفل، 735 00:29:28,462 --> 00:29:31,247 أود البقاء مع المحققين. 736 00:29:33,554 --> 00:29:34,990 لقد فكرت بنفس القدر. 737 00:29:36,600 --> 00:29:39,560 نيلا، أنت نموذج مثالي، 738 00:29:39,603 --> 00:29:41,649 ولكن في القلب، أنت صياد. 739 00:29:43,564 --> 00:29:45,087 أفترض أنك ترغب في البقاء مع لوبيز؟ 740 00:29:45,131 --> 00:29:47,220 نعم، نحن نعمل معًا بشكل رائع. 741 00:29:47,263 --> 00:29:48,874 تمام. 742 00:29:48,917 --> 00:29:51,790 سأخبر كارادين وأبحث عن مهمة جديدة لثورسن. 743 00:29:51,833 --> 00:29:53,748 شكرًا لك... 744 00:29:53,792 --> 00:29:56,055 لكل شيء. 745 00:30:04,715 --> 00:30:05,978 سأقوم بإعداد بعض القهوة. هل تريد قليلا؟ 746 00:30:06,021 --> 00:30:07,370 نعم من فضلك. 747 00:30:17,903 --> 00:30:19,034 صباح. 748 00:30:19,078 --> 00:30:21,820 مهلا، كنت على وشك الاتصال بك. 749 00:30:21,863 --> 00:30:22,864 لقد قمت بفحص بصمات المشتبه به 750 00:30:22,908 --> 00:30:24,213 في اللحظة التي أصبح فيها النظام متصلاً بالإنترنت. 751 00:30:24,257 --> 00:30:25,606 إنه رجل سيء على محمل الجد. 752 00:30:29,044 --> 00:30:31,307 بلير دارفيل. 753 00:30:31,351 --> 00:30:33,353 اسم جيد. 754 00:30:33,396 --> 00:30:35,355 أرى لماذا تريد أن تبقي الأمر سراً، رغم ذلك. 755 00:30:35,398 --> 00:30:37,096 رقم واحد على قائمة المطلوبين لدى ATF. 756 00:30:37,139 --> 00:30:39,750 تهريب أسلحة، محاولة قتل. 757 00:30:39,794 --> 00:30:41,622 سيكونون مذهولين جدًا عندما أتصل بهم 758 00:30:41,665 --> 00:30:42,928 وأخبرهم أنك هنا. 759 00:30:42,971 --> 00:30:44,538 نعم. هنا الحاجة. 760 00:30:44,581 --> 00:30:46,061 عندما لم أحضر الليلة الماضية 761 00:30:46,105 --> 00:30:48,368 بدأ رجالي بالبحث عني. 762 00:30:48,411 --> 00:30:50,413 يجب عليك حقًا أن تتركني أذهب قبل أن يصلوا إلى هنا. 763 00:30:50,457 --> 00:30:52,938 محاولة جيدة. 764 00:30:52,981 --> 00:30:54,765 إلروي: مرحبًا جون، هل يمكنك المجيء إلى هنا؟ 765 00:30:54,809 --> 00:30:56,419 اه لمدة دقيقة؟ 766 00:30:56,463 --> 00:30:58,204 بعد فوات الأوان. 767 00:30:59,727 --> 00:31:01,424 إبقاء العين عليه. 768 00:31:04,950 --> 00:31:05,907 السيد. 769 00:31:05,951 --> 00:31:07,953 الرجل: شرطة لوس أنجلوس. 770 00:31:07,996 --> 00:31:09,737 أنت بعيد جدًا عن المنزل. 771 00:31:09,780 --> 00:31:11,608 كيف يمكنني مساعدك؟ 772 00:31:11,652 --> 00:31:15,047 دعنا نقول فقط أننا نستطيع مساعدة بعضنا البعض. 773 00:31:15,090 --> 00:31:17,266 لديك صديق لي في الحجز. 774 00:31:17,310 --> 00:31:20,400 أنا هنا لدفع كفالته. 775 00:31:20,443 --> 00:31:22,228 - أوه، النتيجة. - إلروي. 776 00:31:22,271 --> 00:31:23,055 آسف. 777 00:31:23,098 --> 00:31:24,883 هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الكفالة. 778 00:31:24,926 --> 00:31:26,188 عليه أن يذهب أمام القاضي أولاً. 779 00:31:26,232 --> 00:31:27,450 ولكن كنت تعرف ذلك. 780 00:31:27,494 --> 00:31:29,061 أفعل. 781 00:31:29,104 --> 00:31:31,585 لكن في بعض الأحيان، يلعب رجال الشرطة دوراً صعب المنال قبل أن يأخذوا رشوة. 782 00:31:31,628 --> 00:31:34,066 يمين. حسنًا، أنا لا آخذ رشاوى. 783 00:31:34,109 --> 00:31:36,329 صديقك سوف يذهب بعيدا لفترة طويلة. 784 00:31:36,372 --> 00:31:38,374 وأراهن بهذا القدر من المال الموجود 785 00:31:38,418 --> 00:31:41,029 مذكرة معلقة أو اثنتين لإلقاء القبض عليك، 786 00:31:41,073 --> 00:31:42,988 فلماذا لا تريني بعض الهوية؟ 787 00:31:44,990 --> 00:31:47,557 هل أنت متأكد أنك تريد حقًا اللعب بهذه الطريقة؟ 788 00:31:47,601 --> 00:31:53,433 ♪ 789 00:31:53,476 --> 00:31:57,089 وهناك المزيد في الطريق - الوصول وشيك. 790 00:31:57,132 --> 00:32:01,963 ربما -- وأنا أتحدث هنا فقط -- 791 00:32:02,007 --> 00:32:04,444 نحن نأخذ المال. 792 00:32:05,358 --> 00:32:07,273 أو فقط ننسى المال. 793 00:32:07,316 --> 00:32:10,406 أو نسمح له بالحصول على الرجل فحسب. 794 00:32:10,450 --> 00:32:11,494 إنهم ليسوا الوحيدين الذين يحملون أسلحة. 795 00:32:11,538 --> 00:32:14,367 ليس لدي بندقية. 796 00:32:14,410 --> 00:32:16,717 آخر فرصة. 797 00:32:16,760 --> 00:32:18,675 الحق في العودة إليك. 798 00:32:18,719 --> 00:32:20,112 [ضحكة مكتومة] 799 00:32:29,121 --> 00:32:31,036 [الاتصال بالهاتف المحمول] 800 00:32:31,819 --> 00:32:33,864 [رنين الخط] 801 00:32:34,996 --> 00:32:36,084 [تنهدات] 802 00:32:37,172 --> 00:32:38,478 نحن ذاهبون إلى الحرب. 803 00:32:38,521 --> 00:32:39,653 انزله للأسفل. 804 00:32:39,696 --> 00:32:40,915 [صفير الهاتف المحمول] 805 00:32:45,267 --> 00:32:47,139 [تدور سلسلة المنشار] 806 00:32:48,401 --> 00:32:51,534 ♪ 807 00:32:51,578 --> 00:32:53,580 [رنين الهاتف المحمول] 808 00:32:53,623 --> 00:32:55,625 يا. نيل وتشاستيتي يذهبان إلى التحف، 809 00:32:55,669 --> 00:32:56,975 لذلك أنا قادم لتناول الإفطار معك. 810 00:32:57,018 --> 00:32:58,585 رقم لا تأتي إلى هنا. 811 00:32:58,628 --> 00:33:00,021 أين بيت؟ 812 00:33:00,065 --> 00:33:01,980 نائم. لماذا؟ ما هو الخطأ؟ 813 00:33:02,023 --> 00:33:03,633 آه، الكثير من الرجال، الكثير من الأسلحة. 814 00:33:03,677 --> 00:33:05,374 أريدك أن تمسك ببيت، وأريدك أن تخرج من المدينة. 815 00:33:05,418 --> 00:33:08,029 جون، إنهم يقطعون برج الخلية. 816 00:33:08,073 --> 00:33:09,335 [تدور سلسلة المنشار] 817 00:33:10,640 --> 00:33:12,033 جون، هل أنت هناك؟ 818 00:33:12,077 --> 00:33:14,035 [صفير الهاتف المحمول] 819 00:33:18,257 --> 00:33:19,562 بيلي؟ 820 00:33:19,606 --> 00:33:20,911 ماذا حدث؟ 821 00:33:24,393 --> 00:33:25,003 نحن معزولون. 822 00:33:30,269 --> 00:33:31,922 ♪ 823 00:33:31,966 --> 00:33:33,402 ماذا يحدث؟ 824 00:33:33,446 --> 00:33:34,969 عليك أن تفتح خزنة السلاح تلك. 825 00:33:35,013 --> 00:33:36,666 لا أستطيع. الشريف لديه المفتاح. 826 00:33:36,710 --> 00:33:38,625 سيكون من الجيد معرفة ذلك قبل أن تقرري 827 00:33:38,668 --> 00:33:39,669 لاتخاذ موقف. 828 00:33:39,713 --> 00:33:41,802 حسنا حسنا. خطة جديدة. 829 00:33:41,845 --> 00:33:42,759 اذهب واحصل على السجين. 830 00:33:42,803 --> 00:33:43,934 نعم. تمام. 831 00:33:43,978 --> 00:33:45,066 - أنت تتخلى عنه. - لا. 832 00:33:45,110 --> 00:33:46,067 سوف نستخدمه كدرع 833 00:33:46,111 --> 00:33:47,286 أنا أحب فكرتي بشكل أفضل. 834 00:33:47,329 --> 00:33:48,983 [تصويب الأسلحة] 835 00:33:54,641 --> 00:33:56,034 انزل! 836 00:33:56,077 --> 00:33:57,165 [ إطلاق نار ] 837 00:33:57,209 --> 00:33:58,732 أوه! 838 00:33:58,775 --> 00:34:06,566 ♪ 839 00:34:06,609 --> 00:34:08,089 أوه، أوه! 840 00:34:08,133 --> 00:34:13,486 ♪ 841 00:34:13,529 --> 00:34:15,009 أوه، أوه! 842 00:34:15,053 --> 00:34:35,377 ♪ 843 00:34:35,421 --> 00:34:36,509 بيت! 844 00:34:36,552 --> 00:34:38,380 بيت، استيقظ! 845 00:34:38,424 --> 00:34:40,078 [تشغيل موسيقى الروك] 846 00:34:42,254 --> 00:34:44,082 بيت! 847 00:34:46,693 --> 00:34:52,525 ♪ 848 00:34:52,568 --> 00:34:54,048 [إيقاف المحرك] 849 00:34:54,092 --> 00:35:03,144 ♪ 850 00:35:03,188 --> 00:35:05,494 أوه! أوه! 851 00:35:07,105 --> 00:35:08,802 [توقف إطلاق النار] 852 00:35:11,979 --> 00:35:13,198 إنه شخص مشاكس. 853 00:35:13,241 --> 00:35:14,503 تعال. 854 00:35:14,547 --> 00:35:16,462 كما تعلم، ربما ينبغي عليك أن تتركني أذهب. 855 00:35:16,505 --> 00:35:17,767 إذا قمت بذلك الآن، فمن المحتمل أن أتحدث معهم 856 00:35:17,811 --> 00:35:19,029 السماح لك بالعيش. 857 00:35:19,073 --> 00:35:20,466 سامحني إذا لم أثق بك. 858 00:35:20,509 --> 00:35:22,729 يا! 859 00:35:22,772 --> 00:35:25,079 إذا أطلقت النار علينا مرة أخرى، ستقتل رئيسك! 860 00:35:25,123 --> 00:35:27,081 هل تعتقد أن هذا سيوقفنا؟ 861 00:35:27,125 --> 00:35:28,822 سوف نأتي فقط ونحصل عليه. 862 00:35:28,865 --> 00:35:30,258 وسنجعل الأمر مؤلمًا. 863 00:35:30,302 --> 00:35:34,349 إذا أتيت إلى هنا، فلن تخرج مرة أخرى. 864 00:35:34,393 --> 00:35:36,264 كل ما لديهم هو المسدسات والذخيرة المحدودة. 865 00:35:36,308 --> 00:35:38,875 حسنا، هيا، هيا. كفى من الحديث. 866 00:35:38,919 --> 00:35:41,487 على ما يرام. عصاه في المطبخ. 867 00:35:41,530 --> 00:35:42,792 أمسكه هناك. 868 00:35:42,836 --> 00:35:44,142 وتزرع نفسك بجانبه. 869 00:35:44,185 --> 00:35:45,665 إنه المكان الأكثر أمانًا لك ولـ (إلروي). 870 00:35:49,712 --> 00:35:51,366 سأغطي اليسار. أنت تغطي الحق. 871 00:35:51,410 --> 00:35:53,151 إلروي، أنت المراقب -- 872 00:35:53,194 --> 00:35:54,369 أنت تنادي بالمتاعب عندما تراها. 873 00:35:54,413 --> 00:35:56,763 يبدو وكأنه -- أ -- الكثير من الضغط. 874 00:35:56,806 --> 00:36:10,820 ♪ 875 00:36:10,864 --> 00:36:12,822 يمين! 876 00:36:12,866 --> 00:36:14,650 يسار، يسار، يسار! 877 00:36:14,694 --> 00:36:15,564 [ طلق ناري ] 878 00:36:15,608 --> 00:36:17,000 انها بصوت عال جدا! 879 00:36:20,439 --> 00:36:21,440 يمين! 880 00:36:22,745 --> 00:36:23,920 اليسار! 881 00:36:26,271 --> 00:36:28,534 اذهب إلى اليمين! 882 00:36:32,407 --> 00:36:33,887 غادر! 883 00:36:39,153 --> 00:36:40,937 [ الشخير ] 884 00:36:46,726 --> 00:36:48,684 [ آهات ] 885 00:37:01,828 --> 00:37:09,139 ♪ 886 00:37:14,188 --> 00:37:15,711 [ همهمات ] 887 00:37:15,755 --> 00:37:22,022 ♪ 888 00:37:22,065 --> 00:37:23,415 [ الشخير ] 889 00:37:23,458 --> 00:37:30,160 ♪ 890 00:37:30,204 --> 00:37:32,728 ♪ عندما تقوم بإخراج الأرقام ♪ 891 00:37:32,772 --> 00:37:34,774 ♪ وقمت بسحب كل المحفزات، حسنًا ♪ 892 00:37:34,817 --> 00:37:38,995 ♪ أنت تعيدني 893 00:37:39,039 --> 00:37:42,869 ♪ عندما تستمع إلى الصوفيين وأنت مستلقي في نزهاتك ♪ 894 00:37:42,912 --> 00:37:46,786 ♪ أنت تعيدني 895 00:37:46,829 --> 00:37:48,483 [ همهمات ] 896 00:37:48,527 --> 00:37:50,180 [ رنات ] 897 00:37:50,224 --> 00:37:55,011 ♪ أراهن أنك تفعل ذلك، ولكن ليس لفترة طويلة ♪ 898 00:37:56,317 --> 00:37:57,318 [ إطلاق نار ] 899 00:37:57,362 --> 00:38:00,234 ♪ أنا وحدي 900 00:38:00,278 --> 00:38:02,192 ♪ ولكن ليس لفترة طويلة 901 00:38:07,154 --> 00:38:08,503 [ الشخير ] 902 00:38:08,547 --> 00:38:18,252 ♪ 903 00:38:18,296 --> 00:38:20,341 [ الشخير ] 904 00:38:20,385 --> 00:38:28,262 ♪ 905 00:38:28,306 --> 00:38:30,743 تمام. 906 00:38:30,786 --> 00:38:33,006 [ التنفس بحدة ] 907 00:38:33,746 --> 00:38:35,269 دعونا نفعل هذا، أيها الولد الكبير. 908 00:38:38,707 --> 00:38:40,448 عذرًا، هيا! 909 00:38:40,492 --> 00:38:42,624 [تشغيل موسيقى الروك] 910 00:38:58,336 --> 00:39:01,774 [ الشخير ] 911 00:39:01,817 --> 00:39:15,178 ♪ 912 00:39:15,222 --> 00:39:16,789 [ الشخير ] 913 00:39:16,832 --> 00:39:19,313 ♪ 914 00:39:19,357 --> 00:39:20,749 آه! 915 00:39:22,708 --> 00:39:24,666 [ تشغيل الموسيقى ] 916 00:39:26,276 --> 00:39:28,627 [ الشخير ] 917 00:39:28,670 --> 00:39:34,067 ♪ 918 00:39:34,110 --> 00:39:36,548 آه! 919 00:39:40,900 --> 00:39:42,423 [زفر بعمق] 920 00:39:42,467 --> 00:39:43,468 أوه. 921 00:39:43,511 --> 00:39:45,121 [ يضحك ] 922 00:39:45,165 --> 00:39:46,775 [ضحكة مكتومة] لطيف. 923 00:39:46,819 --> 00:39:47,907 [ يضحك ] 924 00:39:47,950 --> 00:39:49,909 المقدسة... ماذا؟ 925 00:39:49,952 --> 00:39:50,866 لا شيء.[ الديوك بندقية ] 926 00:39:53,434 --> 00:39:54,914 [ جلجل ] 927 00:39:58,352 --> 00:40:00,223 [ الشخير ] 928 00:40:00,267 --> 00:40:05,838 ♪ 929 00:40:05,881 --> 00:40:08,014 [تشغيل موسيقى الروك] 930 00:40:08,057 --> 00:40:09,319 [ التثاؤب ] 931 00:40:11,931 --> 00:40:15,325 ♪ 932 00:40:15,369 --> 00:40:17,589 [ الشهقات ] 933 00:40:18,503 --> 00:40:20,243 [ همهمات ] 934 00:40:20,287 --> 00:40:24,509 ♪ 935 00:40:24,552 --> 00:40:27,816 [يلهث] 936 00:40:30,732 --> 00:40:32,430 ماذا يحدث هنا؟ 937 00:40:32,473 --> 00:40:35,650 [تثاؤب] هل هناك أه -- هل هناك أي قهوة؟ 938 00:40:35,694 --> 00:40:38,566 [ضحكة خافتة] هذه الرحلة ستكون بمثابة تدوين صوتي رائع. 939 00:40:38,610 --> 00:40:41,177 يا إلهي. طفل. 940 00:40:41,221 --> 00:40:42,831 هل أنت بخير؟ 941 00:40:42,875 --> 00:40:43,876 أنا بخير. أنت بخير؟ 942 00:40:43,919 --> 00:40:45,617 - أنا بخير. - حسنا. 943 00:40:46,966 --> 00:40:48,663 ماذا حدث لكم يا رفاق؟ 944 00:40:48,707 --> 00:40:49,751 [تنهدات] 945 00:40:49,795 --> 00:40:51,623 [أصفاد انقر] 946 00:40:51,666 --> 00:40:54,016 انتظر. أين حقيبة نقود الكابتن؟ 947 00:41:02,155 --> 00:41:03,461 [ جلجل ] 948 00:41:06,202 --> 00:41:07,639 شكرًا. 949 00:41:07,682 --> 00:41:09,162 الآن نحن متعادلان. 950 00:41:09,205 --> 00:41:12,121 [مسرحيات "ابق خارجًا" لـ إليوت برود ] 951 00:41:12,165 --> 00:41:16,735 ♪ أعتقد أنني اكتفيت ♪ 952 00:41:16,778 --> 00:41:17,910 ♪ لكنني لا أريد العودة إلى المنزل 953 00:41:17,953 --> 00:41:20,129 كان يجب أن تراني، لقد ركلت مؤخرته. 954 00:41:20,173 --> 00:41:22,262 لقد كنت مشغولاً قليلاً بإنقاذ نولان. 955 00:41:22,305 --> 00:41:23,959 اه، حسنًا، أعتقد أننا جميعًا أنقذنا بعضنا البعض. 956 00:41:24,003 --> 00:41:25,091 إنها ليست مسابقة. 957 00:41:25,134 --> 00:41:26,222 أوه، إنها مسابقة صغيرة، 958 00:41:26,266 --> 00:41:28,311 ومن الواضح أنني الفائز. 959 00:41:28,355 --> 00:41:30,052 ♪ وأنا لا أريد العودة إلى المنزل 960 00:41:30,096 --> 00:41:31,358 حسنًا، من الواضح أن بيلي هي الفائزة، 961 00:41:31,401 --> 00:41:33,534 لكني وصيف قريب. 962 00:41:33,578 --> 00:41:34,579 ♪ أو ذهب هذا في غمضة عين ♪ 963 00:41:34,622 --> 00:41:35,754 تبدو وكأنها منطقة حرب هنا. 964 00:41:35,797 --> 00:41:37,233 يجب أن ترى الرجال الآخرين. 965 00:41:38,800 --> 00:41:40,498 أين الرجال الآخرون؟ 966 00:41:41,020 --> 00:41:43,588 ♪ أريد أن أبقى بالخارج لفترة قصيرة ♪ 967 00:41:53,511 --> 00:42:18,797 ♪