1 00:00:02,103 --> 00:00:04,473 نولان: سابقًا في "The Rookie"... 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,065 هل هناك أي خطط أخرى؟ لا بد لي من بيع منزل والدنا. 3 00:00:06,107 --> 00:00:07,537 يمكننا كسب بعض المال إذا بذلنا القليل من الجهد. 4 00:00:07,575 --> 00:00:09,035 نولان: أعطاني رئيس الشرطة تذكرة ذهبية. 5 00:00:09,077 --> 00:00:10,377 يمكنني اختيار أي وظيفة أريدها. ماذا ستختار؟ 6 00:00:10,411 --> 00:00:11,651 وقال انه ستعمل اختيار شيء أعرج. 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,509 تدريب الضباط. كنت أعرف. 8 00:00:13,547 --> 00:00:15,217 هل سمعت أنك ستنضم إلى مكتب المدعي العام؟ 9 00:00:15,249 --> 00:00:17,189 - الأسبوع المقبل. - هل تريد الدخول؟ 10 00:00:17,218 --> 00:00:20,418 أردت فقط أن أتأكد من أن أحداً ما قام بالتحقق من لوسي. 11 00:00:20,454 --> 00:00:22,024 لا يزال لديه نبض. ماذا فعلت؟ 12 00:00:24,192 --> 00:00:26,392 أوه، لا تتعثر على السجادة. 13 00:00:26,427 --> 00:00:28,027 روزاليند قطعت معصمي، وليس كاحلي. 14 00:00:28,062 --> 00:00:29,432 [ضحكة مكتومة] 15 00:00:29,463 --> 00:00:31,003 لقد خرجت للتو من المستشفى. 16 00:00:31,031 --> 00:00:33,371 كم سيكون الأمر مأساويًا إذا كانت ملابسي الأنيقة وبأسعار معقولة 17 00:00:33,401 --> 00:00:35,841 حصيرة الترحيب أرسلت لك الحق في العودة؟ 18 00:00:35,869 --> 00:00:37,239 أنت تعلم أنك لطيف عندما تقلق. 19 00:00:37,271 --> 00:00:38,611 أنا لطيف دائما. 20 00:00:38,639 --> 00:00:40,209 هذا صحيح. 21 00:00:40,241 --> 00:00:42,581 أوه. أريكة جديدة. 22 00:00:42,610 --> 00:00:45,750 نعم. لقد دمرت الأخيرة بكل ما تحمله الكلمة من معنى.. 23 00:00:45,779 --> 00:00:48,049 كل النزيف. 24 00:00:48,082 --> 00:00:49,452 مهلا، لا بأس. 25 00:00:49,483 --> 00:00:51,523 لا ليس كذلك. هذا ما نصنعه. 26 00:00:51,552 --> 00:00:54,562 وأنا أقول، دعونا نستفيد إلى أقصى حد من يوم إجازتك 27 00:00:54,588 --> 00:00:56,258 واحتضان على الأريكة 28 00:00:56,290 --> 00:00:59,060 لإخراج حماقة من شيء طائش. 29 00:00:59,093 --> 00:01:00,433 اتفاق؟ 30 00:01:00,461 --> 00:01:02,101 اتفاق. حسنًا. 31 00:01:02,130 --> 00:01:03,860 [طرق على الحائط] دق دق. أهلاً. 32 00:01:03,897 --> 00:01:04,797 أنا أبحث عن لوسي تشين. 33 00:01:04,832 --> 00:01:07,032 اه، نعم، هذا أنا. 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,367 المحقق ميشا بورتر. 35 00:01:08,402 --> 00:01:10,202 أقوم بالتدريس في الأكاديمية السرية في ساكرامنتو. 36 00:01:10,238 --> 00:01:12,038 نعم، أنا أعرف من أنت. 37 00:01:12,072 --> 00:01:15,082 حسنًا، أنا أقوم ببعض التجنيد، واسمك يظهر باستمرار. 38 00:01:15,109 --> 00:01:16,909 لقد قمت بالعديد من العمليات المثيرة للإعجاب. 39 00:01:16,944 --> 00:01:19,684 يجعل للمرشح المثالي. لذلك أنا هنا لتجنيدك. 40 00:01:20,914 --> 00:01:23,424 اه... [ضحكة مكتومة] 41 00:01:23,451 --> 00:01:24,791 متى تبدأ الدروس؟ 42 00:01:24,818 --> 00:01:27,118 الاثنين المقبل. معذرة على الملاحظة الأخيرة. 43 00:01:27,155 --> 00:01:28,455 كان لدينا مرشح آخر يسقط. 44 00:01:28,489 --> 00:01:30,259 لكنني متأكد من أن رقيبك سيوافق على ذلك. 45 00:01:30,291 --> 00:01:31,891 نعم، هو... سيفعل ذلك بالتأكيد. [ضحكة مكتومة] 46 00:01:31,925 --> 00:01:33,785 إنه فقط لدي، أم... 47 00:01:33,827 --> 00:01:35,827 لدي بعض الأشياء التي تحدث في حياتي الشخصية الآن، 48 00:01:35,863 --> 00:01:37,333 و... 49 00:01:37,365 --> 00:01:39,265 إذا لم يكن هذا هو الوقت المناسب، وأنا أفهم ذلك. 50 00:01:39,300 --> 00:01:42,340 ولكن يجب أن تعرف 51 00:01:42,370 --> 00:01:44,070 ستفتح لك فصولي الكثير من الأبواب. 52 00:01:44,104 --> 00:01:45,444 لا، أنا أعلم. 53 00:01:45,473 --> 00:01:47,783 لقد أخبرني المحقق هاربر بكل شيء عنه. 54 00:01:47,808 --> 00:01:49,278 سيكون لديك كل وحدة رئيسية 55 00:01:49,310 --> 00:01:52,680 تتنافس لصيدك من دورية. 56 00:01:52,713 --> 00:01:54,113 [يزفر بحدة] 57 00:01:54,148 --> 00:01:57,818 أم، هذا مذهل. شكرًا لك. 58 00:01:57,851 --> 00:02:00,451 سأفكر بالتأكيد في هذا الأمر. 59 00:02:00,488 --> 00:02:02,788 تمام. 60 00:02:02,823 --> 00:02:04,663 شكرًا لك. 61 00:02:04,692 --> 00:02:06,292 ماذا تفعل؟ فكر في الأمر؟ 62 00:02:06,327 --> 00:02:07,697 لا، اذهب إلى هناك وأخبرها بنعم. 63 00:02:07,728 --> 00:02:08,998 لا أستطبع. 64 00:02:10,698 --> 00:02:13,328 عزيزي، لقد كنت على وشك الموت. 65 00:02:13,367 --> 00:02:15,867 لكنني لم أفعل. سوف... سأكون بخير. 66 00:02:15,903 --> 00:02:16,873 كريس... 67 00:02:16,904 --> 00:02:20,614 لوسي، سأكون بخير. 68 00:02:20,641 --> 00:02:22,981 لا، أنا لن أتركك. 69 00:02:23,010 --> 00:02:25,210 المدرسة السرية يمكن أن تنتظر. 70 00:02:25,246 --> 00:02:28,546 إذن ماذا تريد أن تشرب؟ 71 00:02:28,582 --> 00:02:31,622 [يسخر] 72 00:02:31,652 --> 00:02:34,892 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه 73 00:02:34,922 --> 00:02:40,132 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 74 00:02:40,160 --> 00:02:41,560 ♪ مهلا! 75 00:02:41,595 --> 00:02:45,795 ♪ 76 00:02:45,833 --> 00:02:48,573 سنتحدث عن ذلك عندما نعود إلى المنزل، حسنًا؟ 77 00:02:48,602 --> 00:02:49,902 [زقزقة العصافير] 78 00:02:49,937 --> 00:02:52,467 لا أستطيع أن أفعل هذا الآن. 79 00:02:52,506 --> 00:02:56,406 لأنني لا أستطيع. 80 00:02:56,444 --> 00:02:59,854 انظر، سنتحدث عندما أعود إلى المنزل. 81 00:02:59,880 --> 00:03:01,580 كل شيء على ما يرام؟ 82 00:03:01,615 --> 00:03:03,245 لا بأس. 83 00:03:03,284 --> 00:03:04,894 أم، شكرا لزيارتكم. السمسار يحتاج فقط لك 84 00:03:04,918 --> 00:03:07,388 قم بالتوقيع على بعض الأشياء قبل اليوم المفتوح. 85 00:03:07,421 --> 00:03:08,491 قطعاً. 86 00:03:08,522 --> 00:03:09,562 ماذا تعتقد؟ 87 00:03:09,590 --> 00:03:11,230 تبدو جيدة جدًا، أليس كذلك؟ 88 00:03:11,259 --> 00:03:12,429 لا يمكن التعرف عليه. 89 00:03:12,460 --> 00:03:13,560 يعتقد الوسيط أننا سنبيعه 90 00:03:13,594 --> 00:03:14,704 بحلول نهاية الأسبوع. 91 00:03:14,728 --> 00:03:16,658 ذلك رائع. 92 00:03:16,697 --> 00:03:19,567 بمجرد بيع هذا المكان، يمكننا أخيرًا أن نضع كل شيء خلفنا. 93 00:03:19,600 --> 00:03:23,740 نعم. نعم، سوف يكون لطيفا. يمكن المضي قدما. 94 00:03:25,473 --> 00:03:26,843 لا. لا تفعل ماذا؟ 95 00:03:26,874 --> 00:03:28,414 لديهم مشاعر؟ 96 00:03:28,442 --> 00:03:30,782 لا تصاب بعيون ضبابية على Hill House. 97 00:03:30,811 --> 00:03:34,181 إنه منزل طفولتنا. بيعه يعني شيئا. 98 00:03:34,214 --> 00:03:36,854 نأمل أن يعني ذلك نصف مليون دولار لكل منهما. 99 00:03:36,884 --> 00:03:39,594 يجب أن أذهب إلى العمل. الاتصال بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 100 00:03:39,620 --> 00:03:41,560 سوف تفعل. 101 00:03:42,756 --> 00:03:44,426 الرقيب. غراي: الآن أنت فقط تتباهى. 102 00:03:44,458 --> 00:03:48,258 98 في امتحان ضابط التدريب الخاص بك. 103 00:03:48,296 --> 00:03:49,356 مبهر للغايه. 104 00:03:49,397 --> 00:03:50,457 شكرا لك سيدي. 105 00:03:50,498 --> 00:03:52,698 لذا، في الأسبوع المقبل، ستذهب إلى مدرسة FTO 106 00:03:52,733 --> 00:03:54,473 للحصول على شهادة ما بعد. 107 00:03:54,502 --> 00:03:56,542 وبعد ذلك، 108 00:03:56,570 --> 00:03:59,240 ستصبح رسميًا مسؤول تدريب ميداني. 109 00:03:59,273 --> 00:04:01,383 ولكن حتى ذلك الحين، أحتاج إلى شخص ما 110 00:04:01,409 --> 00:04:03,409 لإنهاء تدريب الضابط Thorsen. 111 00:04:03,444 --> 00:04:05,714 هل أنت مستعد للتشغيل التجريبي؟ 112 00:04:05,746 --> 00:04:06,876 هل هذا مسموح؟ 113 00:04:06,914 --> 00:04:08,554 إنه كذلك إذا قلت إنه كذلك. 114 00:04:08,582 --> 00:04:10,282 لقد أوصله هاربر إلى معظم الطريق هناك. 115 00:04:10,318 --> 00:04:12,388 أسابيع قليلة فقط حتى تخرجه. 116 00:04:12,420 --> 00:04:14,560 أنا سعيد للقيام بذلك. 117 00:04:14,588 --> 00:04:17,258 و سيدي، أشكرك على كل مساعدتك في هذا الشأن. 118 00:04:17,291 --> 00:04:20,461 لو سمحت. أنت تساعدني. 119 00:04:20,494 --> 00:04:23,504 لقد قطعنا شوطا طويلا، أليس كذلك يا سيدي؟ 120 00:04:23,531 --> 00:04:24,731 نعم. 121 00:04:24,765 --> 00:04:27,225 أو ربما حان الوقت لأبدأ بالاتصال بك (وايد)؟ 122 00:04:27,267 --> 00:04:28,937 اخرج من مكتبي، أيها الضابط نولان. 123 00:04:28,969 --> 00:04:30,169 نعم سيدي. 124 00:04:30,203 --> 00:04:31,413 وأغلق بابي. 125 00:04:31,439 --> 00:04:32,509 نعم سيدي. 126 00:04:32,540 --> 00:04:36,940 ♪ 127 00:04:36,977 --> 00:04:38,107 صباح الخير. 128 00:04:38,145 --> 00:04:40,405 صباح الخير أيها الضابط نولان. 129 00:04:40,448 --> 00:04:42,278 لقد جهزت المتجر، وحملت حقائب الحرب، 130 00:04:42,316 --> 00:04:45,786 وأحضرت لك هذا الكوب من القهوة هنا. 131 00:04:45,819 --> 00:04:47,319 دربتك هاربر جيدًا. 132 00:04:47,355 --> 00:04:48,785 أعني، إذا كنت تريد التحدي، 133 00:04:48,822 --> 00:04:51,862 يمكنني أن أكون أسوأ مبتدئ قابلته على الإطلاق. 134 00:04:51,892 --> 00:04:53,092 كن نفسك. 135 00:04:53,126 --> 00:04:54,656 تمام. أستطيع فعل ذلك. 136 00:04:54,695 --> 00:04:56,495 كما تعلمون، عادةً، أحب أن أبدأ صباحي بـ، 137 00:04:56,530 --> 00:04:58,370 كما تعلمون، رقصة صغيرة على التيك توك، فقط للحصول على، مثل، 138 00:04:58,399 --> 00:04:59,799 كما تعلمون، ارتفعت درجة حرارة الوركين. 139 00:04:59,833 --> 00:05:01,003 إنه يساعد نوعًا ما ... 140 00:05:01,034 --> 00:05:03,004 أقل قليلا من نفسك. 141 00:05:03,036 --> 00:05:05,436 انسخ هذا. 142 00:05:05,473 --> 00:05:07,983 يتم التحكم في كل شيء من هنا ومن خلال التطبيق. 143 00:05:08,008 --> 00:05:09,978 تمام. تبدو بسيطة بما فيه الكفاية. 144 00:05:10,010 --> 00:05:12,310 هاربر: [آهات] 145 00:05:12,346 --> 00:05:13,806 ماذا كان هذا؟ 146 00:05:13,847 --> 00:05:17,147 اه، زوجتي في مرحلة ما قبل المخاض. ونحن لدينا ولادة في المنزل. 147 00:05:17,184 --> 00:05:18,324 [ضحكة مكتومة] 148 00:05:18,352 --> 00:05:21,022 [ضحكة مكتومة] وانتقلت للتو؟ 149 00:05:21,054 --> 00:05:23,464 حسناً، الخطة كانت الإنتظار حتى بعد ولادة الطفل 150 00:05:23,491 --> 00:05:25,731 ولكن بعد ذلك سيطرت هرمونات التعشيش، 151 00:05:25,759 --> 00:05:28,529 والشيء التالي الذي عرفته هو أننا كنا في الضمان. 152 00:05:28,562 --> 00:05:30,302 ولكن أنا في كل شيء. 153 00:05:30,330 --> 00:05:33,230 أشعر وكأنني دربت حياتي كلها لهذه اللحظة. 154 00:05:33,266 --> 00:05:34,326 رائع. 155 00:05:34,368 --> 00:05:36,668 [آهات] 156 00:05:36,704 --> 00:05:40,044 حسنًا. ضمان نظام أمن الوطن على الهواء مباشرة. 157 00:05:40,073 --> 00:05:42,183 حساسات على كل باب ونافذة. 158 00:05:42,209 --> 00:05:44,309 فقط عليك تثبيت التطبيق على هاتفك. 159 00:05:44,344 --> 00:05:46,214 [تنهدات] لقد نسيت أنهم كانوا قادمين اليوم. 160 00:05:46,246 --> 00:05:47,846 أوه، لديك الكثير على طبقك. 161 00:05:47,881 --> 00:05:49,351 فقط ركزي على الولادة. 162 00:05:49,383 --> 00:05:50,553 لقد حصلت على الباقي. 163 00:05:50,584 --> 00:05:51,694 كما تعلمون، عندما قلت 164 00:05:51,719 --> 00:05:53,319 كنت ستصبح مساعد عمال جيد، 165 00:05:53,353 --> 00:05:55,163 اعتقدت أنها كانت مجرد واحدة من تلك الأشياء التي يقولها الرجال 166 00:05:55,188 --> 00:05:56,358 عندما يتصرفون وكأنهم يعرفون شيئًا ما 167 00:05:56,390 --> 00:05:57,560 لكنهم في الحقيقة لا يفعلون ذلك. 168 00:05:57,591 --> 00:05:59,731 حسنا، هذا هو في الواقع مسابقات رعاة البقر الثالثة لي. 169 00:05:59,760 --> 00:06:02,730 صديقي السابق لم يكن لديه أي ثقة في النظام الطبي، 170 00:06:02,763 --> 00:06:04,603 لذلك ولد كلا الصبيان في المنزل. 171 00:06:04,632 --> 00:06:05,872 كما تعلمون، بطريقة ما، 172 00:06:05,899 --> 00:06:07,869 لقد حصلت بالفعل على المزيد من الخبرة في الولادة 173 00:06:07,901 --> 00:06:09,241 مما تفعله. 174 00:06:09,269 --> 00:06:11,669 الحمد لله. لأنه بعد آخر مرة، 175 00:06:11,705 --> 00:06:14,875 لا أستطيع أن أتخيل الولادة في المستشفى مرة أخرى. 176 00:06:14,908 --> 00:06:18,178 حسنًا، هذه الولادة ستكون مختلفة. 177 00:06:18,211 --> 00:06:21,381 تكون المشيمة خالية تمامًا من مسار الطفل. 178 00:06:21,415 --> 00:06:23,375 تم تسجيل الخروج من OB-GYN الخاص بك. 179 00:06:23,417 --> 00:06:25,517 لقد حصلنا على القابلة على الاتصال السريع، 180 00:06:25,553 --> 00:06:28,593 وإذا حدث أي خطأ، فإن المستشفى على بعد أربع دقائق. 181 00:06:28,622 --> 00:06:30,862 لكن لمعلوماتك فقط، يمكنني إيصالنا إلى المستشفى خلال دقيقتين 182 00:06:30,891 --> 00:06:33,091 لأنني أعرف طريقا مختصرا. 183 00:06:33,126 --> 00:06:35,626 اه، لا أعتقد أن الرصيف يعتبر طريقًا مختصرًا. 184 00:06:35,663 --> 00:06:38,073 مم-هممم. مم، مم! 185 00:06:38,098 --> 00:06:39,298 تقلصات؟ 186 00:06:39,332 --> 00:06:42,702 مم-هممم. [يتنفس بشدة] 187 00:06:42,736 --> 00:06:43,696 أخبرني أننا حصلنا على هذا. 188 00:06:43,737 --> 00:06:45,707 لقد حصلنا على هذا. 189 00:06:45,739 --> 00:06:48,379 تمام. مم. 190 00:06:48,408 --> 00:06:50,378 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 191 00:06:50,410 --> 00:06:53,310 ما هو لون الشاحنة التي كانت موجودة في ثلاث سيارات؟ 192 00:06:53,346 --> 00:06:55,216 أحمر. 193 00:06:55,248 --> 00:06:57,378 كم عدد العاملين في مجال الجنس الذين تجاوزناهم؟ أربعة. 194 00:06:57,417 --> 00:06:59,087 ما هي إحصائيات الجريمة في هذه المنطقة؟ 195 00:06:59,119 --> 00:07:00,449 في هذا الأسبوع الماضي؟ نعم. 196 00:07:00,488 --> 00:07:03,488 أم، ثلاث سرقات للسيارات. 197 00:07:03,524 --> 00:07:07,464 اثنين من عمليات السطو. وسبع سرقات من المركبات. 198 00:07:07,495 --> 00:07:09,555 حسنًا. إليك شيء لن تعرفه... 199 00:07:09,597 --> 00:07:12,327 ما هو أفضل مادة مانعة للتسرب يمكن استخدامها عند ربط البلاستيك بالبلاط؟ 200 00:07:12,365 --> 00:07:13,965 ♪ 201 00:07:14,001 --> 00:07:16,101 أعني أن هناك الكثير من الخيارات الرائعة، 202 00:07:16,136 --> 00:07:19,936 ولكن من المحتمل أن يعمل شيء يعتمد على السيليكون بشكل أفضل. 203 00:07:19,973 --> 00:07:21,983 كبف عرفت ذلك؟ 204 00:07:22,009 --> 00:07:24,079 لقد أخبرتني بذلك بالأمس. 205 00:07:24,111 --> 00:07:25,611 يمين. 206 00:07:25,646 --> 00:07:26,906 الإرسال: 7-آدم-15، 207 00:07:26,947 --> 00:07:28,277 لدي مكالمة لفحص الرعاية الاجتماعية 208 00:07:28,315 --> 00:07:30,615 في 707 شارع بالم. 209 00:07:30,651 --> 00:07:31,491 تبين لنا الرد. 210 00:07:39,493 --> 00:07:40,963 شرطة. 211 00:07:40,994 --> 00:07:44,004 مهلا نولان. 212 00:07:44,031 --> 00:07:45,771 ♪ 213 00:07:45,799 --> 00:07:47,429 احبس انفاسك. 214 00:07:47,467 --> 00:07:58,547 ♪ 215 00:07:58,579 --> 00:07:59,809 لقد رحل. 216 00:07:59,847 --> 00:08:02,647 [إيقاف المحرك] 217 00:08:02,683 --> 00:08:05,623 وهو شرطي. 218 00:08:05,653 --> 00:08:07,293 مرحبا بكم في مكتب DA. 219 00:08:07,320 --> 00:08:09,220 شكرًا. 220 00:08:09,256 --> 00:08:10,816 أنا لن أكذب. من الغريب أن أعمل هنا. 221 00:08:10,858 --> 00:08:12,358 نعم، سأراهن. 222 00:08:12,392 --> 00:08:14,132 اه، غرفة الاستراحة في تلك الزاوية هناك، 223 00:08:14,161 --> 00:08:16,001 حيث ستجد كل وجبة خفيفة في المدرسة القديمة 224 00:08:16,029 --> 00:08:17,869 لم تكن تعتقد أنهم ما زالوا يصنعون بعد الآن. 225 00:08:17,898 --> 00:08:20,698 لأنهم لا يفعلون ذلك. إنهم كبار السن فقط. 226 00:08:20,734 --> 00:08:21,574 بجد. لا تأكلهم. 227 00:08:21,602 --> 00:08:22,902 جيد ان تعلم. 228 00:08:22,936 --> 00:08:26,066 وهذا هو مكتبك. 229 00:08:26,106 --> 00:08:27,906 وهذه هي ملفات قضيتك. 230 00:08:27,941 --> 00:08:30,081 هذا كثير. 231 00:08:30,110 --> 00:08:32,250 حسنًا، نحن نحب أن نحافظ على وتيرة سريعة. 232 00:08:32,279 --> 00:08:34,149 تقضي الكثير من الوقت في أي حالة واحدة، 233 00:08:34,181 --> 00:08:35,181 وسوف يقتلك التراكم. 234 00:08:35,215 --> 00:08:38,385 همم. حسنًا، الخبر السار هو، على الأقل، 235 00:08:38,418 --> 00:08:40,418 هذا لا يبدو يستحق المتابعة. 236 00:08:40,453 --> 00:08:42,423 ابحث عن تلك الموجودة، وركل الباقي. 237 00:08:42,455 --> 00:08:45,325 تقدير النيابة العامة شيء جميل. 238 00:08:45,358 --> 00:08:47,228 استمتع. 239 00:08:47,260 --> 00:08:49,100 نعم. 240 00:08:52,432 --> 00:08:53,532 [عويل صفارات الإنذار، أحاديث الشرطة اللاسلكية] 241 00:08:53,567 --> 00:08:56,267 لوبيز : شكرا. 242 00:08:56,303 --> 00:08:57,773 هو واحد منا؟ 243 00:08:57,805 --> 00:08:59,865 نائب الشريف. اسمه غاريت باتيل. 244 00:08:59,907 --> 00:09:03,107 لقد كان ميتاً عندما وصلنا. التسمم بأول أكسيد الكربون. 245 00:09:03,143 --> 00:09:04,343 دعونا نتأكد من أننا نكرمه 246 00:09:04,377 --> 00:09:06,107 وعدم ترك أي شيء يفلت من خلال الشقوق. 247 00:09:06,146 --> 00:09:07,576 يمين. أين مبتدئك؟ 248 00:09:07,615 --> 00:09:09,845 اه، بالداخل مع TID في هذه المرحلة من تدريبه، 249 00:09:09,883 --> 00:09:11,223 اعتقدت أنه سيكون ذا قيمة بالنسبة له 250 00:09:11,251 --> 00:09:12,451 معالجة مسرح الجريمة معهم. 251 00:09:12,485 --> 00:09:15,355 ذكي. حسنًا، سأراقبه، 252 00:09:15,388 --> 00:09:16,888 وتذهب إلى المشرحة مع ضحيتنا. 253 00:09:16,924 --> 00:09:19,364 لقد وافق الدكتور روبرتس على إجراء فحص أولي سريع. 254 00:09:19,392 --> 00:09:21,262 حسنًا. سأمر عليك بعد ذلك، وأصطحب آرون. 255 00:09:21,294 --> 00:09:22,764 شكرًا. 256 00:09:26,600 --> 00:09:30,640 جيمس: إذن، هذه هي تقنية الرفع والغربلة من ريبوزو، 257 00:09:30,671 --> 00:09:32,311 يساعد على سحب الوزن من أسفل الظهر. 258 00:09:32,339 --> 00:09:34,209 مم. يشعر بالدهشة. 259 00:09:34,241 --> 00:09:36,881 يمكن أن يساعد حقًا عندما تصبح الانقباضات أكثر شدة. 260 00:09:36,910 --> 00:09:39,710 [تشغيل موسيقى الهيفي ميتال] 261 00:09:39,747 --> 00:09:41,147 ما هذا؟ 262 00:09:41,181 --> 00:09:44,081 إنه معدن الموت لا... سحق المعدن. توصل المعادن. 263 00:09:44,117 --> 00:09:45,747 منه-منه، لا، ليس عند ولادتي في المنزل. 264 00:09:45,786 --> 00:09:46,986 مساعدة لي. 265 00:09:47,020 --> 00:09:48,090 لا لا لا لا لا لا لا. 266 00:09:48,121 --> 00:09:50,161 أنت تسترخي. ابق هنا. 267 00:09:50,190 --> 00:09:52,430 سأذهب للتحدث معهم. 268 00:09:58,465 --> 00:10:00,265 جار. ماذا تريد؟ 269 00:10:00,300 --> 00:10:02,740 ث-لقد انتقلنا للتو للعيش في الجانب الآخر من الشارع. 270 00:10:02,770 --> 00:10:05,270 بلدي... أنا وزوجتي ننجب طفلاً، ولادة في المنزل. 271 00:10:05,305 --> 00:10:07,305 لقد بدأت للتو في الحصول على تقلصات. 272 00:10:07,340 --> 00:10:10,010 اه، هذه الموسيقى ليست في قائمة التشغيل العمالية لدينا، 273 00:10:10,043 --> 00:10:11,313 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 274 00:10:11,344 --> 00:10:13,584 أم، هل يمكنك رفض ذلك؟ 275 00:10:13,613 --> 00:10:15,283 لا. 276 00:10:21,554 --> 00:10:24,294 حسنًا، نيلا... نيلا، أنت لا تريدين الضغط على الطفل. 277 00:10:24,324 --> 00:10:25,764 أنا متأكد من أنهم سوف يقومون بإيقاف تشغيله في وقت ما. 278 00:10:25,793 --> 00:10:27,363 يتحرك. 279 00:10:31,799 --> 00:10:33,829 أخفض صوت الموسيقا. 280 00:10:33,867 --> 00:10:35,067 الآن. 281 00:10:36,970 --> 00:10:38,510 يو، قم بإيقافه. 282 00:10:41,742 --> 00:10:42,782 [ينخفض ​​الحجم] 283 00:10:42,810 --> 00:10:45,010 شكراً جزيلاً. 284 00:10:48,882 --> 00:10:52,152 كل ما سأقوله هو، أنا سعيد لأنك بجانبي. 285 00:10:52,185 --> 00:10:53,445 نولان: هل وجدت شيئًا بالفعل؟ 286 00:10:53,486 --> 00:10:54,516 ربما. 287 00:10:54,554 --> 00:10:56,624 لم أقم بتشريح الجثة بالكامل بعد 288 00:10:56,656 --> 00:11:00,126 لكنني وجدت شيئًا مقلقًا في الامتحان الخارجي. 289 00:11:00,160 --> 00:11:02,460 عدة بقع من شعر الصدر المفقود. 290 00:11:02,495 --> 00:11:03,895 في كل مكان حول نفس الموقف. 291 00:11:03,931 --> 00:11:05,531 كما لو تم سحبها. يمين. 292 00:11:05,565 --> 00:11:07,225 ولقد وجدت بعض بقايا لاصقة 293 00:11:07,267 --> 00:11:09,037 على الشعر والجلد المحيطين. 294 00:11:09,069 --> 00:11:12,509 الشريط. لذلك ربما كان يرتدي سلكا؟ 295 00:11:12,539 --> 00:11:13,709 القيام بأعمال سرية؟ 296 00:11:13,741 --> 00:11:15,041 الشيء الآخر. 297 00:11:15,075 --> 00:11:16,535 حسنًا. ما الذي أنظر إليه هنا؟ 298 00:11:16,576 --> 00:11:19,306 لقد وجدت هذه الألياف على معصميه. 299 00:11:19,346 --> 00:11:22,016 أعتقد أنهم من قيود المعصم الناعمة، 300 00:11:22,049 --> 00:11:24,079 النوع الذي لا يترك علامات. 301 00:11:24,117 --> 00:11:26,317 حسنًا، لم نجد شيئًا كهذا في السيارة، 302 00:11:26,353 --> 00:11:28,893 مما قد يشير إلى أنه تم تقييده لفترة كافية 303 00:11:28,922 --> 00:11:30,692 لكي يقوم أول أكسيد الكربون بوظيفته، 304 00:11:30,724 --> 00:11:32,994 ومن ثم أزيلت القيود، 305 00:11:33,026 --> 00:11:34,226 مما يجعلها تبدو وكأنها انتحار. 306 00:11:34,261 --> 00:11:36,501 ولكن لماذا يذهب شخص ما إلى الكثير من المتاعب 307 00:11:36,529 --> 00:11:39,699 لقتل نائب شريف؟ 308 00:11:43,136 --> 00:11:44,696 كريس: المدرسة السرية تبدو مذهلة. 309 00:11:44,738 --> 00:11:45,938 "الجراحة الذاتية." 310 00:11:45,973 --> 00:11:47,713 "ستة أشياء يجب أن تقولها عندما ينكشف غطائك." 311 00:11:47,741 --> 00:11:50,341 [ضحكة مكتومة] "عندما يكون مخبرك عميلاً مزدوجًا." 312 00:11:50,377 --> 00:11:52,347 نعم، عليك أن تذهب. 313 00:11:52,379 --> 00:11:53,779 هذا هو المكان الذي أريد أن أكون فيه. 314 00:11:53,814 --> 00:11:56,124 لوسي، إذا كنتِ تقيمين هنا بعيدًا عن الشعور بالذنب، فلا تفعلي. 315 00:11:57,985 --> 00:11:59,415 لم يكن هذا خطأك. 316 00:11:59,452 --> 00:12:01,222 بالطبع كان خطأي. 317 00:12:01,254 --> 00:12:03,694 روزاليند استهدفتك بسببي. 318 00:12:03,723 --> 00:12:05,733 إنها غاضبة لأنني لم أشهد 319 00:12:05,759 --> 00:12:06,859 أنت لا تعرف ذلك. 320 00:12:06,894 --> 00:12:08,734 نعم أفعل. 321 00:12:08,762 --> 00:12:10,762 انتقلت. لم تستطع التعامل مع ذلك. 322 00:12:10,798 --> 00:12:13,228 لقد كانت تتطلع إلى تعذيبي على المنصة. 323 00:12:13,266 --> 00:12:15,896 وعندما أخذت ذلك منها، قالت... 324 00:12:15,936 --> 00:12:17,736 حاولت أن تأخذك. 325 00:12:17,771 --> 00:12:18,771 لكنها لم تفعل ذلك. 326 00:12:18,806 --> 00:12:19,806 كريس... 327 00:12:19,840 --> 00:12:22,940 لا. 328 00:12:22,976 --> 00:12:26,476 اسمع، إذا تركت مدرسة جامعة كاليفورنيا بسبب هذا، 329 00:12:26,513 --> 00:12:28,323 هذا شيء ستأخذه منك. 330 00:12:28,348 --> 00:12:30,918 [يزفر بحدة] 331 00:12:32,685 --> 00:12:34,585 يا. تم تعيين غاريت باتيل 332 00:12:34,621 --> 00:12:37,121 إلى وحدة خاصة بالمخدرات في إدارة الشريف. 333 00:12:37,157 --> 00:12:38,487 الكلمة هي أنهم يقومون في الغالب بالانتكاسات. 334 00:12:38,525 --> 00:12:40,155 ماذا يعني؟ 335 00:12:40,193 --> 00:12:41,803 وهو ما يعني ضباط إنفاذ القانون 336 00:12:41,829 --> 00:12:43,459 يتظاهرون بأنهم بائعي مخدرات. 337 00:12:43,496 --> 00:12:45,166 إنهم يشعلون مخدرًا حقيقيًا لجذب المشترين. 338 00:12:45,198 --> 00:12:46,798 وبعد ذلك، عندما يتم تبادل الأموال، 339 00:12:46,834 --> 00:12:48,444 قاموا بالاعتقال. لطيف - جيد. 340 00:12:48,468 --> 00:12:49,468 تعتقد أن غاريت كان يرتدي سلكًا 341 00:12:49,502 --> 00:12:50,642 كجزء من التحقيق؟ 342 00:12:50,670 --> 00:12:52,770 ربما. لكن هذا لا يفسر مقتله. 343 00:12:52,806 --> 00:12:55,306 الانتحار المنظم ليس بالضبط ما يذهب إليه تاجر المخدرات. 344 00:12:55,342 --> 00:12:56,582 إنهم أقل دقة بكثير. 345 00:12:56,609 --> 00:12:57,979 إذا ما هو التالي؟ هل نتواصل مع وحدته؟ 346 00:12:58,011 --> 00:12:59,581 زوجة غاريت السابقة وصلت للتو. 347 00:12:59,612 --> 00:13:01,482 سأتحدث معها أولا. معرفة ما إذا كان لديها أي فكرة. 348 00:13:01,514 --> 00:13:03,154 يمين. 349 00:13:03,183 --> 00:13:06,653 لقد انفصلنا منذ خمسة أشهر 350 00:13:06,686 --> 00:13:07,856 لكننا ما زلنا نتحدث. 351 00:13:07,888 --> 00:13:09,318 عن العمل؟ 352 00:13:09,356 --> 00:13:12,156 القليل. بدا غاريت متوترًا حقًا. 353 00:13:13,726 --> 00:13:15,596 وبالطبع لم يخبرني بالسبب. 354 00:13:15,628 --> 00:13:18,668 جزء من سبب انقسامنا هو أن الأمر كان واضحًا 355 00:13:18,698 --> 00:13:20,328 أنه كان يخفي الأشياء عني. 356 00:13:22,502 --> 00:13:24,202 وأصبح الأمر سيئًا حقًا في النهاية. 357 00:13:25,805 --> 00:13:28,505 كان رفاقه من تجار المخدرات يأتون للعب البوكر، 358 00:13:28,541 --> 00:13:31,141 وفي اللحظة الثانية التي دخلت فيها إلى الغرفة، كانوا يهدأون. 359 00:13:31,178 --> 00:13:32,708 هل يمكنني الحصول على أسمائهم؟ 360 00:13:32,745 --> 00:13:34,705 نعم، إنه والت ليندبيك. 361 00:13:34,747 --> 00:13:35,977 إنه قائد الفريق. 362 00:13:36,016 --> 00:13:38,986 مغرور للغاية. يعتقد أنه هبة الله. 363 00:13:39,019 --> 00:13:41,989 أم، سيمون آير. 364 00:13:42,022 --> 00:13:43,962 إنه رجل لطيف. 365 00:13:43,991 --> 00:13:45,291 إنه شاب، مثل غاريت. 366 00:13:45,325 --> 00:13:47,895 لكن ريك كروير... 367 00:13:47,928 --> 00:13:50,498 لقد أعطاني شعورًا سيئًا. 368 00:13:50,530 --> 00:13:52,400 انظر، لا تفهموني خطأ. 369 00:13:52,432 --> 00:13:54,072 كانت لدينا مشاكل أخرى في زواجنا. 370 00:13:54,101 --> 00:13:58,141 ولكن عندما بدأ غاريت في التسكع مع "The Crew"، ذلك... 371 00:13:58,171 --> 00:14:00,371 لقد كانت هذه بداية النهاية. 372 00:14:00,407 --> 00:14:01,507 انتظر. 373 00:14:01,541 --> 00:14:03,911 يسمون أنفسهم "الطاقم"؟ 374 00:14:03,944 --> 00:14:05,254 تيم: متى سيتعلم رجال الشرطة؟ 375 00:14:05,278 --> 00:14:07,148 تعلم ماذا؟ 376 00:14:07,180 --> 00:14:09,020 انظر، يمكنك التسكع مع رجال شرطة آخرين كما تريد، 377 00:14:09,049 --> 00:14:10,849 ولكن في اللحظة التي تعطي فيها اسمًا لمجموعتك، 378 00:14:10,884 --> 00:14:12,824 إنها مجرد مسألة وقت حتى يتم توجيه الاتهام إليك. 379 00:14:12,852 --> 00:14:14,852 حقًا؟ هل هذا يعمل لأي اسم؟ 380 00:14:14,888 --> 00:14:16,888 ماذا لو أطلقتم على أنفسكم "The Snuggle Bunch"؟ 381 00:14:16,924 --> 00:14:18,434 أنت ذاهب إلى السجن. تماما. 382 00:14:18,458 --> 00:14:20,188 لا أستطيع أن أشرح ذلك، لكنه لا يفشل أبدا. 383 00:14:20,227 --> 00:14:22,097 أعط لنفسك اسمًا، اذهب إلى السجن. 384 00:14:22,129 --> 00:14:23,499 ذُكر. لكن أعتقد أن القاضي 385 00:14:23,530 --> 00:14:24,930 سوف يريد أكثر من ذلك بقليل. 386 00:14:24,965 --> 00:14:26,525 إذن كيف سنلاحق هؤلاء الرجال؟ 387 00:14:26,566 --> 00:14:28,236 ♪ 388 00:14:28,268 --> 00:14:30,738 أنت تمزح. 10 عروض بالفعل؟ 389 00:14:30,770 --> 00:14:32,070 هذا غير معقول 390 00:14:32,105 --> 00:14:34,405 أنا أعرف. أنا في حالة صدمة قليلا. 391 00:14:34,441 --> 00:14:35,781 إذن ما هو أعلى عرض؟ 392 00:14:35,808 --> 00:14:37,378 50000 دولار على السؤال. 393 00:14:37,410 --> 00:14:38,510 من المطور. 394 00:14:38,545 --> 00:14:40,375 ولكن هناك أيضًا هذه العائلة. 395 00:14:40,413 --> 00:14:42,683 وأدرج الأب الرسالة الأكثر تأثيرًا مع العرض، 396 00:14:42,715 --> 00:14:44,175 كل شيء عن مقدار ما يعنيه لأطفاله 397 00:14:44,217 --> 00:14:45,717 للحصول على منزل في النهاية. 398 00:14:45,752 --> 00:14:46,552 حسنًا، ما هو عرضهم؟ 399 00:14:46,586 --> 00:14:48,086 يسأل. 400 00:14:48,121 --> 00:14:49,521 لذلك أقل من 50000 دولار. 401 00:14:49,556 --> 00:14:51,356 لا يزال أكثر مما توقعنا الحصول عليه. 402 00:14:51,391 --> 00:14:53,091 علاوة على ذلك، فإن المطور سوف يقوم بهدمه. 403 00:14:53,126 --> 00:14:54,586 جيد. المنزل هو مسرح الجريمة الفعلي. 404 00:14:54,627 --> 00:14:55,797 ينبغي هدمها. 405 00:14:55,828 --> 00:14:57,458 اسمعي يا جيني، يجب أن أذهب. 406 00:14:57,497 --> 00:14:59,397 أبقني على اطلاع بالمستجدات. 407 00:14:59,432 --> 00:15:02,472 يا. اه، سأفعل رقم ثلاثة. 408 00:15:02,502 --> 00:15:04,302 أمين الصندوق: قادم في الحال. شكرًا لك. 409 00:15:04,337 --> 00:15:05,737 لقد حصلنا على رقم ثلاثة. 410 00:15:07,740 --> 00:15:09,540 ما الأمر أيها السادة؟ يا. 411 00:15:09,576 --> 00:15:12,146 هل تعملون مع ذلك النائب الذي قتل نفسه؟ 412 00:15:12,179 --> 00:15:13,549 لقد فعلنا ذلك، في الواقع. 413 00:15:13,580 --> 00:15:15,250 اسف على خسارتك. 414 00:15:15,282 --> 00:15:17,222 تيم برادفورد، قسم وسط ويلشاير. 415 00:15:17,250 --> 00:15:18,420 لقد عثر رجالي على الجثة. 416 00:15:18,451 --> 00:15:20,421 شكرا. نعم، الأمر صعب دائمًا 417 00:15:20,453 --> 00:15:22,463 أن تفقد شخصًا كنت معه في الخنادق. 418 00:15:22,489 --> 00:15:24,559 أتمنى لو أننا أدركنا كم كان يتألم. 419 00:15:24,591 --> 00:15:26,491 يجب أن تكون قاسية. 420 00:15:26,526 --> 00:15:28,326 حسناً، انظروا، إذا كنتم بحاجة إلى أي شيء... 421 00:15:28,361 --> 00:15:29,501 شكرًا. نعم. 422 00:15:29,529 --> 00:15:31,599 في الحقيقة اه... 423 00:15:31,631 --> 00:15:32,801 كما تعلمون، لقد سمعنا بعض الشائعات 424 00:15:32,832 --> 00:15:35,172 حول اللعب الخاطئ. نعم؟ 425 00:15:35,202 --> 00:15:37,142 لم أسمع ذلك. يمكنني التحقق، بالرغم من ذلك. 426 00:15:37,170 --> 00:15:38,670 أنتم يا رفاق تعملون على شيء ما 427 00:15:38,705 --> 00:15:40,235 التي يمكن أن تعود عليه؟ 428 00:15:40,273 --> 00:15:41,513 إيه، هذا صعب القول. 429 00:15:41,541 --> 00:15:42,941 لقد أبعدنا الكثير من الرجال السيئين، 430 00:15:42,976 --> 00:15:44,736 لكن لا أحد يتبادر إلى ذهنه على الفور. 431 00:15:44,777 --> 00:15:46,907 ريك:حسنا سأخبرك بهذا 432 00:15:46,946 --> 00:15:50,176 إذا قام شخص ما بقتل غاريت، 433 00:15:50,217 --> 00:15:52,617 لن ينجوا من تلك الرحلة إلى السجن. 434 00:15:52,652 --> 00:15:55,092 يمكنني أن أقوم ببعض التنقيب وأعود إليك. 435 00:15:55,122 --> 00:15:56,622 [ضحكة مكتومة] 436 00:15:56,656 --> 00:15:57,686 الرقيب ليندبيك. 437 00:15:57,724 --> 00:15:59,664 إنه والت. مقدر جدا. 438 00:15:59,692 --> 00:16:01,132 نعم. أقل ما يمكنني فعله. 439 00:16:01,161 --> 00:16:02,961 يجب على رجال الشرطة أن يظلوا معًا، أليس كذلك؟ 440 00:16:02,996 --> 00:16:04,356 صحيح. 441 00:16:04,397 --> 00:16:07,327 يعتني. أنت أيضاً. 442 00:16:07,367 --> 00:16:08,597 تيم: تلك ليست وجوه حزينة. 443 00:16:08,635 --> 00:16:10,265 هؤلاء هم الرجال الذين يخافون من القبض عليهم. 444 00:16:10,303 --> 00:16:12,013 عظيم. أين البوريتو الخاص بي؟ 445 00:16:12,039 --> 00:16:14,609 آسف. لقد تشتت انتباهي أثناء محاولتي إلقاء الضوء على رجال الشرطة الفاسدين. 446 00:16:14,641 --> 00:16:15,941 ملتوية كيف؟ 447 00:16:15,975 --> 00:16:17,435 إنهم يقومون بالانتكاسات، أليس كذلك؟ مم-هممم. 448 00:16:17,477 --> 00:16:18,947 فبدلاً من إلقاء القبض على التجار، 449 00:16:18,978 --> 00:16:20,448 إنهم يأخذون الأموال ويقطعونها مجانًا. 450 00:16:20,480 --> 00:16:22,950 بفضل معلوماتهم، سيعرفون بالضبط من سيستهدفون. 451 00:16:22,982 --> 00:16:24,682 ومع حصولهم على المخدرات الحقيقية، 452 00:16:24,717 --> 00:16:26,717 يمكنهم جعل المبيعات تبدو شرعية. 453 00:16:26,753 --> 00:16:29,363 وليس الأمر وكأن التجار يمكنهم الاتصال برجال الشرطة لتقديم شكوى. 454 00:16:29,389 --> 00:16:30,619 سأقرأ ويسلي في. 455 00:16:30,657 --> 00:16:32,287 أريدكم يا رفاق أن تصلوا إلى مخبريك السريين. 456 00:16:32,325 --> 00:16:34,325 إذا كان الطاقم يسرق التجار، 457 00:16:34,361 --> 00:16:35,961 سيكون هناك الكثير من المجرمين الغاضبين هناك. 458 00:16:35,995 --> 00:16:37,555 شخص ما سمع شيئا. 459 00:16:37,597 --> 00:16:39,897 كما تعلمون، هاربر لديه أفضل CIs في المحطة. 460 00:16:39,932 --> 00:16:41,732 أنت على حق. 461 00:16:41,768 --> 00:16:44,068 نولان، اتصل بهاربر. 462 00:16:44,104 --> 00:16:46,414 إنها تحبك أكثر. 463 00:16:46,439 --> 00:16:47,509 حقًا؟ 464 00:16:47,540 --> 00:16:48,580 مم-هممم. 465 00:16:48,608 --> 00:16:50,908 عليه. 466 00:16:50,943 --> 00:16:52,883 وكانت تلك كذبة قذرة. 467 00:16:52,912 --> 00:16:54,212 اليوم هو موعد ولادتها. 468 00:16:54,247 --> 00:16:55,877 هل تريد أن تكون الشخص الذي يتصل بها بشأن العمل؟ 469 00:16:55,915 --> 00:16:58,545 أنت عبقري الشر. التركيز على "الشر". 470 00:16:58,585 --> 00:17:00,685 صحيح. الآن أعطني نصف تلك البوريتو 471 00:17:00,720 --> 00:17:03,020 قبل أن أحول شري عليك. 472 00:17:06,059 --> 00:17:08,829 إذن، كيف حال لوسي؟ 473 00:17:08,861 --> 00:17:11,201 اه، كما تعلمون، أنها لا تزال مهتزة قليلا. 474 00:17:11,231 --> 00:17:13,431 يستغرق بعض الوقت حتى يستقر كريس. 475 00:17:13,466 --> 00:17:15,766 ذكرني بما كنت تفعله في شقتها 476 00:17:15,802 --> 00:17:18,612 عندما وجدت كريس ينزف؟ 477 00:17:18,638 --> 00:17:21,538 فقط... أوصلها بعد عودتنا من فيغاس. 478 00:17:21,574 --> 00:17:23,114 مم-هممم. 479 00:17:23,143 --> 00:17:24,843 ♪ 480 00:17:24,877 --> 00:17:25,977 إلام تلمح؟ 481 00:17:27,380 --> 00:17:28,220 ماذا تعتقد؟ 482 00:17:30,817 --> 00:17:32,287 كنت مجرد توصيلها. 483 00:17:32,319 --> 00:17:33,549 مم-هممم. 484 00:17:36,055 --> 00:17:38,625 [رنين الهاتف المحمول] 485 00:17:39,559 --> 00:17:42,399 ليس عليك الإجابة على ذلك. 486 00:17:42,429 --> 00:17:44,429 نولان، هل تم إطلاق النار على شخص ما؟ 487 00:17:44,464 --> 00:17:46,134 رقم هل قام أحد بالقبض على روزاليند داير؟ 488 00:17:46,166 --> 00:17:47,796 لا، حسنًا، سأغلق الخط. 489 00:17:47,834 --> 00:17:49,144 انتظر انتظر انتظر. 490 00:17:49,169 --> 00:17:50,039 هناك مجموعة فاسدة من النواب. 491 00:17:50,069 --> 00:17:51,569 لقد قتلوا واحداً منهم. 492 00:17:51,604 --> 00:17:53,274 حسنًا، تحدث بسرعة. بيت القصيد من الولادة في المنزل 493 00:17:53,306 --> 00:17:55,736 هو أن تُترك وحيدًا لتعاني بسلام. 494 00:17:55,775 --> 00:17:57,405 أنت في المخاض؟ مثل الآن؟ 495 00:17:57,444 --> 00:17:59,484 نولان، بسرعة. 496 00:17:59,512 --> 00:18:01,212 اه، نعتقد أنهم يسرقون التجار. 497 00:18:01,248 --> 00:18:02,318 نحن بحاجة إلى أفضل CI الخاص بك. 498 00:18:02,349 --> 00:18:04,279 اه حسنا. أبيل لوتون. 499 00:18:04,317 --> 00:18:06,247 سأرسل لك رقم هاتفه. 500 00:18:06,286 --> 00:18:07,886 شكرًا لك. جيد... [نقرات الخط] 501 00:18:07,920 --> 00:18:09,590 حظ سعيد. 502 00:18:11,958 --> 00:18:13,628 [طرق على الباب] 503 00:18:13,660 --> 00:18:15,600 يا. هل مازلت تخوض في ملفات هذه القضايا؟ 504 00:18:15,628 --> 00:18:16,658 لا، لقد انتهيت. 505 00:18:16,696 --> 00:18:18,056 قرأتها كلها، 506 00:18:18,097 --> 00:18:19,427 أم أنك قمت فقط بمسحهم للعناوين الرئيسية؟ 507 00:18:19,466 --> 00:18:21,796 حسنا، لقد حصلت على جوهر. آه. 508 00:18:21,834 --> 00:18:23,574 جوناثان، فتى يبلغ من العمر 19 عامًا تم القبض عليه منذ عام 509 00:18:23,603 --> 00:18:25,003 بتهمة السلاح. 510 00:18:25,037 --> 00:18:26,567 منذ ذلك الحين، قام بعمله معًا. 511 00:18:26,606 --> 00:18:28,136 أخذ دروس المدرسة التجارية. 512 00:18:28,175 --> 00:18:30,975 إنه على وشك أن يتم اعتماده كعامل أنابيب متخصص. 513 00:18:31,010 --> 00:18:32,510 سأعاقب ذلك الشخص بجنحة. 514 00:18:32,545 --> 00:18:34,075 أنت تسقط التهم 515 00:18:34,113 --> 00:18:35,483 بينما جرائم العنف آخذة في الارتفاع؟ 516 00:18:37,184 --> 00:18:38,694 لا أعتقد أنه مجرم عنيف. 517 00:18:38,718 --> 00:18:40,448 هاه. أعتقد أنه كان يحمل مسدسًا للحماية 518 00:18:40,487 --> 00:18:42,257 في حي حيث يكون ذلك منطقيًا. 519 00:18:42,289 --> 00:18:43,289 يمكنني أن أضعك في أسفل قائمتي بأكملها، 520 00:18:43,323 --> 00:18:44,693 ولكن هذا سيستغرق بعض الوقت. لا لا. 521 00:18:44,724 --> 00:18:46,534 فقط أخبرني كم قضية ستترافع عنها 522 00:18:46,559 --> 00:18:48,159 وكم عدد القضايا التي سترفعها للمحاكمة، 523 00:18:48,195 --> 00:18:50,295 مع الأخذ في الاعتبار النسبة الصحيحة 524 00:18:50,330 --> 00:18:52,430 تسع صفقات إقرار بالذنب لكل محاكمة. 525 00:18:52,465 --> 00:18:54,365 صفر. والصفر. 526 00:18:54,401 --> 00:18:56,601 حسنا، هذا ليس خيارا. 527 00:18:56,636 --> 00:18:58,806 أنا فقط أمارس سلطتي التقديرية في الإدعاء. 528 00:18:58,838 --> 00:19:00,968 ها ها ها ها. ينظر. 529 00:19:01,007 --> 00:19:02,977 اختر حالة لتوجيه الاتهام، على أي حال، 530 00:19:03,009 --> 00:19:04,839 بحلول نهاية اليوم، حسنا؟ 531 00:19:04,877 --> 00:19:07,407 نحن لم نوظفك حتى تتمكن من منح الجميع تصريحًا مجانيًا. 532 00:19:08,881 --> 00:19:10,621 [اهتزاز الهاتف المحمول] 533 00:19:10,650 --> 00:19:14,450 ♪ 534 00:19:14,487 --> 00:19:16,357 [تنهدات] 535 00:19:16,389 --> 00:19:17,659 يا. 536 00:19:17,690 --> 00:19:19,360 لوبيز : مهلا. حصلت على بعض الوقت؟ 537 00:19:19,392 --> 00:19:21,462 لدينا قضية. سيكون الأمر صعبًا. 538 00:19:21,494 --> 00:19:22,834 هل يشمل ذلك معاقبة الفقراء؟ 539 00:19:22,862 --> 00:19:25,232 رقم رجال الشرطة القذرة. 540 00:19:25,265 --> 00:19:27,125 سأكون هناك. 541 00:19:27,166 --> 00:19:32,206 ♪ 542 00:19:32,239 --> 00:19:34,539 هل تعتقد أنه من السابق لأوانه الدخول إلى حمام السباحة؟ 543 00:19:34,574 --> 00:19:36,044 لا. 544 00:19:36,075 --> 00:19:38,035 الماء الدافئ يمكن أن يساعدك على الاسترخاء 545 00:19:38,077 --> 00:19:40,407 وتخفيف بعض آلام ظهرك. 546 00:19:40,447 --> 00:19:42,147 ما تلك الرائحة الجميلة؟ 547 00:19:42,181 --> 00:19:44,381 مم. أنا فرك زيت اللافندر 548 00:19:44,417 --> 00:19:48,087 على بشرتي حتى تتمكن رائحتي من تهدئتك. 549 00:19:48,120 --> 00:19:49,920 أنت حقا تفكر في كل شيء. 550 00:19:49,956 --> 00:19:51,386 مم-هممم. 551 00:19:51,424 --> 00:19:52,434 الرجل: لقد كنت لطيفاً معها في البداية. 552 00:19:52,459 --> 00:19:53,759 [صراخ غير واضح] [تنهدات] 553 00:19:53,793 --> 00:19:56,203 هل هذا هو الجيران مرة أخرى؟ انا ذاهب الى هناك. 554 00:19:56,229 --> 00:19:58,369 منه-منه. لا، لا، لا، لا، أنت لست كذلك. 555 00:19:58,398 --> 00:20:00,698 فقط قم بالاتصال بشكوى الضوضاء. 556 00:20:00,733 --> 00:20:02,503 [طلقات نارية] 557 00:20:02,535 --> 00:20:03,935 اه الألعاب النارية؟ 558 00:20:03,970 --> 00:20:06,240 لا، كان ذلك طلقات نارية. 559 00:20:06,273 --> 00:20:09,613 ♪ 560 00:20:09,642 --> 00:20:11,012 الضابط نيلا هاربر. 561 00:20:11,043 --> 00:20:14,283 إطلاق نار بالقرب من 5575 أورانج جروف. 562 00:20:17,950 --> 00:20:19,720 حسنا، يبدو وكأنه إنذار كاذب. 563 00:20:19,752 --> 00:20:21,692 لا يبدو كاذبا. 564 00:20:21,721 --> 00:20:24,091 جيرانك قالوا أنهم يشاهدون "هاري القذر" 565 00:20:24,123 --> 00:20:25,463 يجب أن يكون هذا ما سمعته. 566 00:20:25,492 --> 00:20:27,792 سميتي، أنا أخبرك، لقد سمعت طلقات نارية حية. 567 00:20:27,827 --> 00:20:29,097 لقد قمنا بتفتيش شامل للمنزل. 568 00:20:29,128 --> 00:20:31,458 لم يكن هناك أي علامة على وجود جريمة. 569 00:20:31,498 --> 00:20:34,128 والبنادق الوحيدة التي رأيتها... 570 00:20:34,166 --> 00:20:35,436 كانوا على أحضان ذلك الشخص الزميل. 571 00:20:35,468 --> 00:20:37,738 ممزق هذا المتأنق. 572 00:20:37,770 --> 00:20:39,070 شكرا لك، سميتي. 573 00:20:39,105 --> 00:20:41,265 أنت تساعد بقدر ما اعتقدت أنك ستكون. 574 00:20:41,308 --> 00:20:42,578 هل تحتاج إلى مساعدة في أي شيء آخر؟ 575 00:20:42,609 --> 00:20:44,639 لا، شكرا. مع السلامة. 576 00:20:44,677 --> 00:20:51,647 ♪ 577 00:20:51,684 --> 00:20:53,154 جيمس: ربما كان "هاري القذر". 578 00:20:53,185 --> 00:20:55,655 أعني أن لديهم نظام صوتي جدي هناك. 579 00:20:55,688 --> 00:20:57,318 تلك الطلقات كانت من سلاح من العيار الثقيل 580 00:20:57,357 --> 00:21:00,487 ليس مسدسًا عمره 40 عامًا. 581 00:21:00,527 --> 00:21:02,827 لقد كانت بندقية كبيرة. [ضحكة مكتومة] 582 00:21:05,698 --> 00:21:06,768 فقط أقول. 583 00:21:06,799 --> 00:21:09,099 نولان: سيد لوتون، شكرًا لك على حضورك. 584 00:21:09,135 --> 00:21:11,095 نعم. اه، هل يمكنك جعلها سريعة؟ 585 00:21:11,137 --> 00:21:12,567 ثالثا لا أحب أن أكون هنا. 586 00:21:12,605 --> 00:21:13,935 انا اسف. 587 00:21:13,973 --> 00:21:15,273 كما تعلم، كان بإمكاننا أن نأتي إلى مكانك، 588 00:21:15,308 --> 00:21:16,508 ولكن هذا قد يكون التشويش عليك. 589 00:21:16,543 --> 00:21:18,283 حسنًا، اعفيني من هذا الموقف، حسنًا؟ 590 00:21:18,311 --> 00:21:20,481 من الواضح أنكم يا رفاق بحاجة إلى شيء مني. 591 00:21:20,513 --> 00:21:21,913 ويجب أن أحذرك، حسنًا، 592 00:21:21,948 --> 00:21:24,418 لقد ارتفعت أسعاري بشكل كبير منذ ذلك الحين، 593 00:21:24,451 --> 00:21:27,251 كما تعلمون، لقد كنت أبيع المعلومات إلى الفيدراليين... 594 00:21:27,286 --> 00:21:29,416 نعم، لقد حذرنا هاربر من ذلك. 595 00:21:29,456 --> 00:21:32,856 لقد طلبت منا أن نخبرك، "تذكر أوشنسايد". 596 00:21:37,196 --> 00:21:39,496 [تنهدات] حسنا. اه... [يضحك] 597 00:21:39,532 --> 00:21:42,342 في فكرة ثانية، أم... 598 00:21:42,369 --> 00:21:44,199 اه، بالنسبة لصديق هاربر، فهو مجاني. 599 00:21:44,236 --> 00:21:46,336 اه ماذا...ماذا...ماذا تحتاج؟ 600 00:21:46,373 --> 00:21:48,213 ماذا تعرف عن أي شخص يسرق تجار المخدرات؟ 601 00:21:48,240 --> 00:21:49,510 ♪ 602 00:21:49,542 --> 00:21:51,512 تقصد هؤلاء الرجال قسم شريف؟ 603 00:21:51,544 --> 00:21:53,814 اه نعم. 604 00:21:53,846 --> 00:21:57,546 لقد ضربوا ابني، جونيور، بحوالي 100 ألف. 605 00:21:57,584 --> 00:21:59,294 حسنًا، حسنًا، نحن بحاجة للتحدث معه. 606 00:21:59,318 --> 00:22:00,448 فأين هو؟ 607 00:22:00,487 --> 00:22:01,887 انه في الحبس. 608 00:22:01,921 --> 00:22:05,531 أو... على الأقل كان. 609 00:22:05,558 --> 00:22:07,958 وهو في المشرحة الآن. 610 00:22:07,994 --> 00:22:10,704 لقد تعرضت للضرب في السجن منذ ساعتين تقريبًا. 611 00:22:12,064 --> 00:22:14,404 لقد أعطوا لأنفسهم اسمًا. متى سيتعلم رجال الشرطة؟ 612 00:22:14,434 --> 00:22:15,674 من الواضح أبدا. 613 00:22:15,702 --> 00:22:17,572 وحتى الآن، الأدلة غير واضحة في أحسن الأحوال. 614 00:22:17,604 --> 00:22:18,814 نعتقد أن ضحيتنا كانت تسجل 615 00:22:18,838 --> 00:22:20,138 نشاطهم الإجرامي 616 00:22:20,172 --> 00:22:21,472 ولكن لا يمكننا العثور على التسجيلات. 617 00:22:21,508 --> 00:22:23,238 وكان لدينا شاهد محتمل، 618 00:22:23,275 --> 00:22:25,405 لكنه تعرض للضرب بطريقة سحرية في السجن في وقت سابق من اليوم. 619 00:22:25,445 --> 00:22:26,705 حسنًا. فماذا عن السجلات المالية؟ 620 00:22:26,746 --> 00:22:27,906 إذا كانوا يسرقون من تجار المخدرات، 621 00:22:27,947 --> 00:22:29,147 أين تذهب النقود؟ 622 00:22:29,181 --> 00:22:30,381 في أي مكان يمكننا أن نجد. 623 00:22:30,417 --> 00:22:31,817 من الواضح أنهم منضبطون للغاية 624 00:22:31,851 --> 00:22:32,921 بالأموال التي يسرقونها. 625 00:22:32,952 --> 00:22:34,192 إذن أنت بحاجة إلى التسجيلات. 626 00:22:34,220 --> 00:22:35,860 وبدونهم لا توجد حالة. 627 00:22:35,888 --> 00:22:37,518 أنا أعرف. 628 00:22:38,391 --> 00:22:39,761 [يرن جرس الباب] 629 00:22:39,792 --> 00:22:41,032 أهلاً. لوسي. 630 00:22:41,060 --> 00:22:43,360 اه، هل كنا نتوقعك؟ 631 00:22:43,396 --> 00:22:46,166 أوه لا. لكنني سمعت أن اليوم هو اليوم الكبير، 632 00:22:46,198 --> 00:22:49,038 لذلك أحضرت لك بعض الطعام حتى لا تضطر إلى الخروج. 633 00:22:49,068 --> 00:22:50,868 هذا لطيف جدا منك. 634 00:22:50,903 --> 00:22:53,073 اه، نيلا، لوسي هنا. 635 00:22:53,105 --> 00:22:55,065 لذا، فهو نباتي تمامًا. اشواغاندا... 636 00:22:55,107 --> 00:22:57,707 يا إلهي! انت تشع. 637 00:22:57,744 --> 00:22:59,554 أنا لست كذلك، ولكن شكرا لك. 638 00:22:59,579 --> 00:23:00,579 وشكرا لك على الطعام. 639 00:23:00,613 --> 00:23:02,683 مم-هممم. 640 00:23:02,715 --> 00:23:04,275 لذا، مهلا، بينما أنا هنا، 641 00:23:04,316 --> 00:23:05,746 أردت أن أدير شيئا بواسطتك. 642 00:23:05,785 --> 00:23:08,855 لقد عُرض عليّ مكان في مدرسة جامعة كاليفورنيا. 643 00:23:08,888 --> 00:23:11,518 ذلك رائع. هذا ز... أنت... أنت تستحق ذلك. 644 00:23:11,558 --> 00:23:13,088 أم، سؤال سريع. - مم. 645 00:23:13,125 --> 00:23:14,785 ما رأيك في ذلك المنزل الذي يقع على الجانب الآخر من الشارع؟ 646 00:23:14,827 --> 00:23:17,427 أوه، أنا لم ألاحظ ذلك حقا. 647 00:23:17,464 --> 00:23:19,734 لذا، الأمر هو أن كريس خرج للتو من المستشفى، 648 00:23:19,766 --> 00:23:21,226 وهو يحتاج حقًا إلى مساعدتي. 649 00:23:21,267 --> 00:23:23,037 حسنًا، جيمس يعتقد أنني يجب أن أتركه، 650 00:23:23,069 --> 00:23:25,139 ولكن هناك شيء ما يحدث في هذا المنزل. 651 00:23:25,171 --> 00:23:27,711 سمعت طلقات نارية في وقت سابق. 652 00:23:27,740 --> 00:23:29,810 وأرسلوا سميتي. لكنني أعرف أن سميتي... 653 00:23:29,842 --> 00:23:32,212 جيمس: نيلا هاربر. 654 00:23:32,244 --> 00:23:33,414 نعم. 655 00:23:33,446 --> 00:23:35,916 هل تقيد لوسي في خيالك؟ 656 00:23:35,948 --> 00:23:37,248 هذا ليس خيالا. 657 00:23:37,283 --> 00:23:39,493 حسنًا. لم أقصد ذلك من هذا القبيل. 658 00:23:39,519 --> 00:23:41,749 أنا أعتذر. لكن الحقيقة هي، 659 00:23:41,788 --> 00:23:45,988 المخاض يستحث موجة عارمة من التغيرات الفسيولوجية. 660 00:23:46,025 --> 00:23:47,585 ارتفاع مستويات الهرمونات، 661 00:23:47,627 --> 00:23:51,397 تقوم الناقلات العصبية برفع نوع من الاستجابة للقتال أو الطيران. 662 00:23:51,430 --> 00:23:53,670 حسنا، هل هذه مجرد طريقتك للقول 663 00:23:53,700 --> 00:23:54,700 أن كل هذا في رأسي؟ 664 00:23:55,968 --> 00:23:57,768 لا. 665 00:23:57,804 --> 00:23:59,814 كل ما أقوله هو أنك على وشك الولادة، 666 00:23:59,839 --> 00:24:01,439 وأنت شديد الحساسية 667 00:24:01,474 --> 00:24:03,484 إلى أي شيء قد يبدو وكأنه تهديد. 668 00:24:03,510 --> 00:24:05,910 نعم. يبدو ذلك منطقيا. 669 00:24:05,945 --> 00:24:07,775 حسنًا، أتعرف ماذا؟ سأذهب... سأذهب. 670 00:24:07,814 --> 00:24:10,684 أم، هل يجب أن أقول نعم؟ 671 00:24:10,717 --> 00:24:11,977 إلى ماذا؟ 672 00:24:12,018 --> 00:24:13,348 إلى مدرسة جامعة كاليفورنيا؟ 673 00:24:13,385 --> 00:24:14,845 نعم. 674 00:24:14,887 --> 00:24:16,087 قل نعم. 675 00:24:16,122 --> 00:24:17,322 أوه... 676 00:24:17,356 --> 00:24:18,526 [تنهدات] 677 00:24:18,558 --> 00:24:20,888 أقسم أنه سيكون أكثر هدوءًا في المستشفى. 678 00:24:22,228 --> 00:24:24,198 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 679 00:24:24,230 --> 00:24:48,490 ♪ 680 00:24:48,521 --> 00:24:49,561 [قعقعة الكائن] 681 00:24:49,589 --> 00:24:52,189 شرطة! أظهر نفسك الآن. 682 00:24:52,224 --> 00:24:55,734 ♪ 683 00:24:55,762 --> 00:24:57,302 لا أريد أن أسمع ذلك. 684 00:24:57,329 --> 00:24:58,869 لقد كسرت الختم. أنت في مسرح جريمتي. 685 00:24:58,898 --> 00:25:00,668 لقد كان رجلنا هو الذي نزل. 686 00:25:00,700 --> 00:25:02,130 هل تظن أننا سنقف على الهامش فحسب، 687 00:25:02,168 --> 00:25:03,838 مشاهدة شرطة لوس أنجلوس تفسد التحقيق؟ 688 00:25:03,870 --> 00:25:05,340 هل تشتري هذا؟ لا. 689 00:25:05,371 --> 00:25:07,141 إسمع، نحن جميعاً في نفس الفريق... 690 00:25:07,173 --> 00:25:09,013 خطأ. نحن نحقق في جريمة قتل، 691 00:25:09,041 --> 00:25:12,511 ويبدو أنك تحاول عرقلة هذا التحقيق. 692 00:25:12,545 --> 00:25:13,745 أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه يا عزيزي. 693 00:25:13,780 --> 00:25:15,150 هيا بنا نذهب. 694 00:25:15,181 --> 00:25:16,581 حصلنا على مذكرة لتفتيش كل شيء، والت، 695 00:25:16,616 --> 00:25:17,876 بما فيهم أنت. 696 00:25:17,917 --> 00:25:19,387 هذا لا يحدث. 697 00:25:19,418 --> 00:25:20,648 أنت لا تريد الخوض في هذا. 698 00:25:20,687 --> 00:25:22,587 جربني. 699 00:25:22,622 --> 00:25:24,562 آه! 700 00:25:24,591 --> 00:25:25,791 لا. [الديوك بندقية] 701 00:25:27,694 --> 00:25:29,664 استيقظ. استيقظ. 702 00:25:29,696 --> 00:25:31,156 تعال. 703 00:25:31,197 --> 00:25:33,567 الأيدي خلف ظهرك. 704 00:25:33,600 --> 00:25:35,130 [نقر الأصفاد] 705 00:25:43,042 --> 00:25:45,282 إيصال شحن عليه اسم (غاريت). 706 00:25:45,311 --> 00:25:47,011 مليون دولار إنه تسجيل 707 00:25:47,046 --> 00:25:49,046 من السلك الذي كان يرتديه غاريت. 708 00:25:49,081 --> 00:25:50,551 أنتم رهن الاعتقال أيها السادة 709 00:25:50,583 --> 00:25:52,283 لإزالة الأدلة والعوائق. 710 00:25:52,318 --> 00:25:54,448 التف حوله. 711 00:25:54,486 --> 00:25:56,086 أين صديقك ريك؟ 712 00:25:56,122 --> 00:25:58,422 [نقر الأصفاد] 713 00:25:58,457 --> 00:26:00,427 ماذا عنك؟ يمكنك مساعدة نفسك هنا. 714 00:26:00,459 --> 00:26:02,529 لا تقل كلمة واحدة. لا تستمع إليه. 715 00:26:02,561 --> 00:26:03,761 أين ريك؟ 716 00:26:06,899 --> 00:26:09,299 كما تعلمون، كنت تعتقد أن رجال الشرطة سيكونون أكثر ذكاء. 717 00:26:09,335 --> 00:26:11,835 يغطي هذا المذكرة هاتفك. 718 00:26:13,773 --> 00:26:17,213 [صفير الهاتف المحمول] 719 00:26:17,243 --> 00:26:18,653 اتصلت بريك مباشرة قبل مجيئنا. 720 00:26:18,678 --> 00:26:21,978 ♪ 721 00:26:22,014 --> 00:26:23,754 [حلقات الخط] 722 00:26:23,783 --> 00:26:25,123 مرحبًا. 723 00:26:25,151 --> 00:26:26,621 لوبيز : مهلا. لقد عثرنا أنا وتيم على The Crew 724 00:26:26,653 --> 00:26:28,493 في منزل غاريت للقيام ببعض التلاعب بالأدلة. 725 00:26:28,520 --> 00:26:30,590 نعتقد أن (جاريت) أرسل التسجيلات لنفسه بالبريد 726 00:26:30,623 --> 00:26:32,263 في الساحل لنشر خدمة صندوق البريد, 727 00:26:32,291 --> 00:26:33,631 7646 غرب فيرنون. 728 00:26:33,660 --> 00:26:35,090 نحن على ذلك. 729 00:26:35,127 --> 00:26:37,097 حرك مؤخرتك. ريك بالفعل في طريقه إلى هناك. 730 00:26:37,129 --> 00:26:38,999 إذا وصل إلى هناك أولاً، فسوف يدمر الأدلة. 731 00:26:39,031 --> 00:26:40,471 اضربها. [نحيب صفارات الإنذار، دورات المحرك] 732 00:26:44,971 --> 00:26:46,141 جيمس: هل من الممكن أن أقوم بأخذ حمام سريع؟ 733 00:26:46,172 --> 00:26:47,612 نعم. أنت متأكد؟ 734 00:26:47,640 --> 00:26:48,680 نعم. 735 00:26:48,708 --> 00:26:50,008 تمام. 736 00:26:50,042 --> 00:26:52,682 [تشغيل الدش] 737 00:26:52,712 --> 00:27:12,432 ♪ 738 00:27:12,464 --> 00:27:14,374 "هاري القذر" مؤخرتي. 739 00:27:14,400 --> 00:27:32,620 ♪ 740 00:27:32,651 --> 00:27:34,521 [أنين] 741 00:27:34,553 --> 00:27:36,693 [يتنفس بشدة] 742 00:27:36,723 --> 00:27:41,963 ♪ 743 00:27:41,994 --> 00:27:43,234 [يغلق الباب] 744 00:27:43,262 --> 00:27:51,842 ♪ 745 00:27:51,871 --> 00:27:53,411 [يزفر بحدة] 746 00:27:53,439 --> 00:28:00,979 ♪ 747 00:28:01,013 --> 00:28:02,413 [يفتح الباب] 748 00:28:02,448 --> 00:28:05,988 ♪ 749 00:28:06,018 --> 00:28:07,518 لقد تركت الصندوق مفتوحا. 750 00:28:07,553 --> 00:28:09,893 لا، لم أفعل. 751 00:28:09,922 --> 00:28:18,362 ♪ 752 00:28:18,397 --> 00:28:22,197 [يتنفس بشدة] 753 00:28:22,234 --> 00:28:29,114 ♪ 754 00:28:29,141 --> 00:28:30,911 جيمس : مرحبا أيها الجار! مهلا مهلا! 755 00:28:30,943 --> 00:28:32,853 كيف حالك؟ 756 00:28:32,879 --> 00:28:34,009 آسف لإزعاجك. 757 00:28:34,046 --> 00:28:35,106 أوه. 758 00:28:35,147 --> 00:28:37,247 هربت قطتنا، وهي... 759 00:28:37,283 --> 00:28:39,723 إنها مثيرة للمشاكل تمامًا، 760 00:28:39,752 --> 00:28:41,352 أم، لكنها تم نزع مخالبها 761 00:28:41,387 --> 00:28:43,287 لذلك ليس من الآمن لها أن تتجول هنا. 762 00:28:43,322 --> 00:28:45,022 أنت لم تراها، أليس كذلك؟ 763 00:28:45,057 --> 00:28:46,227 لا. 764 00:28:46,258 --> 00:28:49,228 رقم حسنا. اه اللعنة. 765 00:28:49,261 --> 00:28:52,531 حسنًا، من فضلك أخبرني إذا قمت بذلك. 766 00:28:52,564 --> 00:28:54,134 شكرًا لك. 767 00:28:56,668 --> 00:28:57,998 شكرًا لك مرة أخرى. 768 00:28:59,105 --> 00:29:00,065 [يغلق الباب] 769 00:29:00,106 --> 00:29:13,146 ♪ 770 00:29:15,454 --> 00:29:17,094 حسنًا، ماذا كنت تفعل هناك بحق الجحيم؟ 771 00:29:17,123 --> 00:29:18,163 جمع الأدلة. 772 00:29:18,190 --> 00:29:19,760 بدون أمر قضائي؟ 773 00:29:19,792 --> 00:29:21,732 لا تلقي محاضرة لي. لقد اندلعت المياه للتو. 774 00:29:21,760 --> 00:29:23,130 ولا يزال القانون ساري المفعول. 775 00:29:23,162 --> 00:29:25,602 انتظر... WW-ماذا، ماذا؟ 776 00:29:25,631 --> 00:29:27,071 مم-هممم. أوه، هيا، هيا. 777 00:29:27,099 --> 00:29:28,169 علينا أن نضعك في حوض الولادة، 778 00:29:28,200 --> 00:29:29,370 وعليّ أن أتصل بالقابلة. تعال. 779 00:29:36,175 --> 00:29:37,735 حسنًا. تذهب حول الجبهة. 780 00:29:37,776 --> 00:29:38,506 سأقوم بفحصه في الداخل. 781 00:29:38,544 --> 00:29:39,854 انسخ هذا. 782 00:29:53,960 --> 00:29:56,300 [زقزقة صفارة الإنذار] 783 00:29:56,328 --> 00:29:57,698 يا! مهلا، يا رفاق بحاجة إلى التحرك. 784 00:29:57,729 --> 00:29:59,199 [القرن التزمير] 785 00:29:59,231 --> 00:30:04,941 ♪ 786 00:30:04,971 --> 00:30:06,271 ريك: أعطني الحزمة. 787 00:30:06,305 --> 00:30:08,335 الكاتب: أنا أبحث. من فضلك لا تشير ذلك في وجهي. 788 00:30:08,374 --> 00:30:09,344 أسرع - بسرعة! 789 00:30:09,375 --> 00:30:11,075 حسنًا. تمام. 790 00:30:12,845 --> 00:30:14,045 نولان: استسلم يا ريك. 791 00:30:14,080 --> 00:30:15,650 والت وسيمون محتجزان بالفعل. 792 00:30:15,681 --> 00:30:17,381 أنت فقط تجعل الأمور أسوأ لنفسك. 793 00:30:17,416 --> 00:30:29,456 ♪ 794 00:30:29,495 --> 00:30:30,655 ابق هنا، حسنًا؟ 795 00:30:30,696 --> 00:30:38,336 ♪ 796 00:30:38,370 --> 00:30:39,810 انزل! 797 00:30:39,838 --> 00:30:40,668 أعطني يداك. 798 00:30:40,706 --> 00:30:41,906 كلاهما. تعال. 799 00:30:43,009 --> 00:30:44,209 [آهات] 800 00:30:47,846 --> 00:30:50,016 لقد كسرت أضلاعي. 801 00:30:50,049 --> 00:30:53,249 لقد قتلت شرطيا. أنت رهن الإعتقال. 802 00:30:53,285 --> 00:30:56,715 [يتنفس بشدة] 803 00:30:56,755 --> 00:30:58,315 أين كنت؟ 804 00:30:58,357 --> 00:30:59,887 [يتنفس بشدة] 805 00:31:03,862 --> 00:31:06,872 [اهتزاز الهاتف المحمول] 806 00:31:06,899 --> 00:31:07,999 نيلا، هل أنجبتِ الطفل بعد؟ 807 00:31:08,034 --> 00:31:10,174 هاربر: [يئن] 808 00:31:10,202 --> 00:31:12,242 مهلا، نيلا. 809 00:31:12,271 --> 00:31:13,871 اه. أريدك أن تنظر إلى جيراني. 810 00:31:13,906 --> 00:31:15,906 اه سمعت طلقات نارية 811 00:31:15,942 --> 00:31:17,442 وأعتقد أن هناك شيئا ما 812 00:31:17,476 --> 00:31:20,106 الذهاب [يئن] هناك. 813 00:31:20,146 --> 00:31:24,946 إنه 5574 أورانج جروف. 814 00:31:24,984 --> 00:31:27,554 أنت تبدو حرفيًا وكأنك ترزق بطفل الآن. 815 00:31:27,586 --> 00:31:28,846 مم، في الأساس. 816 00:31:28,887 --> 00:31:31,757 وهؤلاء الرجال يعبثون بخطة ولادتي. 817 00:31:31,790 --> 00:31:35,260 أوه، أوه. تمام. 818 00:31:35,294 --> 00:31:38,904 اه، رأيتهم يحركون ما يمكن أن يكون جثة 819 00:31:38,931 --> 00:31:40,371 في صندوق سيارتهم. 820 00:31:40,399 --> 00:31:43,969 ولقد وجدت حمض الهيدروفلوريك هناك أيضًا. 821 00:31:44,003 --> 00:31:46,713 لكنني رأيت كل هذا دون أمر قضائي. 822 00:31:46,738 --> 00:31:49,408 سأدير صاحب المنزل وأي شركاء. 823 00:31:49,441 --> 00:31:52,281 لكني أريدك أن تركزي على إنجاب الطفل. 824 00:31:52,311 --> 00:31:54,711 إذا وجدت أي شيء، سأتصل بك. 825 00:31:54,746 --> 00:31:56,976 حسنا حسنا. شكرًا لك. 826 00:31:57,016 --> 00:32:00,116 أم، هل سمعتك تتحدث إلى شخص ما؟ 827 00:32:00,152 --> 00:32:01,252 لا. 828 00:32:01,287 --> 00:32:03,787 أوه. 829 00:32:03,822 --> 00:32:06,232 أوه، رقائق الثلج. شكرًا لك. نعم. 830 00:32:06,258 --> 00:32:09,258 أوه، أوه! 831 00:32:10,329 --> 00:32:12,429 ليس من الجيد أن تكون على هذا الجانب من الطاولة، أليس كذلك؟ 832 00:32:12,464 --> 00:32:14,334 لا. 833 00:32:14,366 --> 00:32:16,666 السجن سيكون أسوأ. 834 00:32:16,702 --> 00:32:19,442 وقبل أن تعطيني أغنيتك وترقص عن براءتك، 835 00:32:19,471 --> 00:32:22,171 يجب أن تعلم أن (غاريت) ارتدى سلكاً لعدة أشهر. 836 00:32:22,208 --> 00:32:24,638 هناك عشرات الساعات من التسجيلات. 837 00:32:24,676 --> 00:32:26,346 تريد عينة؟ 838 00:32:26,378 --> 00:32:27,748 غاريت: إنها صفر وثمانمائة. 839 00:32:27,779 --> 00:32:29,619 نحن على وشك مقابلة مشتري، (جونيور ميلز). 840 00:32:29,648 --> 00:32:31,448 والت: أهلاً، أين كنت؟ دعنا نذهب. 841 00:32:31,483 --> 00:32:33,793 غاريت: آسف، والت. مجرد الحصول على رأسي الصحيح. 842 00:32:33,819 --> 00:32:36,259 سيمون، ما الأمر؟ 843 00:32:36,288 --> 00:32:37,958 [طقطقة لوحة المفاتيح] 844 00:32:37,990 --> 00:32:41,290 ترى كيف يتحقق اسم غاريت منك أنت ووالت؟ ذكي. 845 00:32:41,327 --> 00:32:44,157 والت: حسنا، دعونا ندخل هناك. إنه يوم الدفع. 846 00:32:44,196 --> 00:32:45,656 أنت تعرف كيف يعمل هذا، جونيور. 847 00:32:45,697 --> 00:32:47,767 لقد سمحنا لك بالتذوق، والآن أرنا المال. 848 00:32:47,799 --> 00:32:48,829 جونيور: كل شيء هناك. 849 00:32:48,867 --> 00:32:50,597 والت : عظيم. الآن تغلب عليه. 850 00:32:50,636 --> 00:32:51,666 جونيور:لابد أنك تمزح معي. [الديوك بندقية] 851 00:32:51,703 --> 00:32:53,013 والت: لديك خمسة لبدء المشي 852 00:32:53,039 --> 00:32:54,009 وإذا رأيناك مرة أخرى.. 853 00:32:54,040 --> 00:32:56,310 نعم، هناك هو. 854 00:32:56,342 --> 00:32:58,042 طاقمك يسرق من تجار المخدرات 855 00:32:58,077 --> 00:32:59,507 من المفترض أن تعتقل. 856 00:32:59,545 --> 00:33:02,145 معظمهم انسلوا بعيدًا، لكن جونيور تحدث. 857 00:33:02,181 --> 00:33:05,051 أخبر أي شخص يستطيع أن يخبره عن الطاقم الذي سرقه. 858 00:33:05,084 --> 00:33:07,054 وانتهى الأمر بجونيور ميتًا. 859 00:33:07,086 --> 00:33:09,156 لا أعرف شيئا عن ذلك. 860 00:33:09,188 --> 00:33:10,388 لديك فرصة واحدة لتصبح نظيفاً 861 00:33:10,422 --> 00:33:11,562 أخبرنا بكل ما تعرفه، 862 00:33:11,590 --> 00:33:13,230 وأنا على استعداد لأقدم لك التساهل. 863 00:33:13,259 --> 00:33:15,129 [صوت متقطع] والت سوف يقتلني. 864 00:33:15,161 --> 00:33:17,731 لن يتمكن من الوصول إلى أي مكان بالقرب منك. 865 00:33:17,763 --> 00:33:19,173 لوبيز: أعدك. 866 00:33:19,198 --> 00:33:21,568 حان الوقت لفعل الشيء الصحيح 867 00:33:21,600 --> 00:33:22,570 لجاريت. 868 00:33:22,601 --> 00:33:27,911 ♪ 869 00:33:27,939 --> 00:33:29,339 أين القابلة؟ 870 00:33:29,375 --> 00:33:31,335 إنها في طريقها. هناك حركة المرور. 871 00:33:31,377 --> 00:33:33,907 تذكر، لا تصرخ. إنها... إنها مجرد طاقة ضائعة. 872 00:33:33,945 --> 00:33:35,145 [آهات] قم بتوجيهها نحو التنفس. 873 00:33:35,181 --> 00:33:37,721 [صرخات] آه! تعال. 874 00:33:37,749 --> 00:33:40,189 حسنًا، نعم، هذا جيد أيضًا. هذا جيد أيضًا. 875 00:33:40,219 --> 00:33:41,919 تعال. ها أنت ذا. 876 00:33:41,953 --> 00:33:44,023 مم. 877 00:33:44,056 --> 00:33:46,056 اعتقدت أنك قلت أن الخيار الثاني كان دائمًا أسهل. 878 00:33:46,092 --> 00:33:47,692 قلت عادة. 879 00:33:47,726 --> 00:33:49,326 ربما سيكون الثالث هو الأسهل، حسنًا؟ 880 00:33:49,361 --> 00:33:50,531 [آهات] 881 00:33:50,562 --> 00:33:51,562 آسف. كان ذلك مبكرًا جدًا، مبكرًا جدًا. 882 00:33:51,597 --> 00:33:54,097 [التصفير] 883 00:33:54,133 --> 00:33:56,243 دعني أخمن، هذه هي القابلة التي تقول إنها لا تستطيع فعل ذلك. 884 00:33:56,268 --> 00:33:58,838 لا، إنه تطبيق Assure Home Security. 885 00:33:58,870 --> 00:34:02,540 اكتشف نظام الأمان نافذة مفتوحة في الطابق السفلي. 886 00:34:03,975 --> 00:34:05,235 شخص ما في المنزل. 887 00:34:05,277 --> 00:34:07,207 ليس بالضرورة... 888 00:34:09,648 --> 00:34:11,578 احصل على بندقيتي. 889 00:34:11,617 --> 00:34:13,787 حسنًا، نيلا، أنت متوسعة بالكامل. 890 00:34:13,819 --> 00:34:15,449 هذا الطفل سيأتي في أي لحظة الآن. 891 00:34:15,487 --> 00:34:16,957 إنهم القتلة من الجانب الآخر من الشارع. 892 00:34:16,988 --> 00:34:18,288 احصل على بندقيتي اللعينة. 893 00:34:18,324 --> 00:34:21,264 ♪ 894 00:34:21,293 --> 00:34:22,393 [صفير آمن، نقرات] 895 00:34:22,428 --> 00:34:25,128 حسنًا، ابق هنا، حسنًا؟ 896 00:34:25,164 --> 00:34:27,104 سأذهب للتحقق من ذلك. ابق هنا. 897 00:34:27,133 --> 00:34:29,143 ماذا؟ لا... جيمس، ابق... لا جيمس، أنت... 898 00:34:29,168 --> 00:34:30,598 ♪ 899 00:34:30,636 --> 00:34:31,696 [يزفر بحدة] 900 00:34:31,737 --> 00:35:12,807 ♪ 901 00:35:12,844 --> 00:35:14,954 [صفير الرياح] 902 00:35:14,980 --> 00:35:30,000 ♪ 903 00:35:30,028 --> 00:35:31,758 [الشخير] 904 00:35:31,797 --> 00:35:34,767 ♪ 905 00:35:34,800 --> 00:35:36,500 [أنين] 906 00:35:36,535 --> 00:35:48,105 ♪ 907 00:35:48,146 --> 00:35:50,276 [يبكي بهدوء] 908 00:35:50,316 --> 00:36:51,676 ♪ 909 00:36:51,710 --> 00:36:54,180 أسقط البندقية. أنا هنا أمنح الحياة، 910 00:36:54,212 --> 00:36:57,582 لكنني سأأخذها حتى لو ارتعشت. 911 00:36:57,616 --> 00:37:07,256 ♪ 912 00:37:07,293 --> 00:37:08,733 [طلقات نارية] 913 00:37:08,760 --> 00:37:10,300 7-آدم-200 إطلاق نار 914 00:37:10,329 --> 00:37:11,429 ضابط يحتاج إلى مساعدة في موقعي. 915 00:37:11,463 --> 00:37:18,203 ♪ 916 00:37:18,236 --> 00:37:21,366 يا! [صراخ] 917 00:37:21,407 --> 00:37:23,207 نيلا! 918 00:37:23,241 --> 00:37:25,041 انتظر! [حشرجة الأصفاد] 919 00:37:25,076 --> 00:37:27,906 ♪ 920 00:37:27,946 --> 00:37:30,216 الرفعة المميتة: [أزيز، سعال] 921 00:37:30,248 --> 00:37:32,578 [بكاء طفل] 922 00:37:32,618 --> 00:37:33,918 انها فتاة. 923 00:37:33,952 --> 00:37:36,692 [يتنفس بشدة] 924 00:37:39,958 --> 00:37:41,658 مرحبا بكم في العالم، يا طفل. 925 00:37:41,693 --> 00:37:43,933 أعدك أنه لن يكون دائمًا بهذا الجنون. 926 00:37:43,962 --> 00:37:46,732 مهلا، هل أنت بخير؟ 927 00:37:46,765 --> 00:37:48,465 حسنا، كل الأشياء في الاعتبار. 928 00:37:48,500 --> 00:37:50,970 [ضحكة مكتومة] هل كنت على حق بشأن الجسد؟ 929 00:37:51,002 --> 00:37:53,772 لقد كنت على حق. GSW إلى الصدر. 930 00:37:53,805 --> 00:37:55,835 يبدو وكأن لديهم قبوًا مخفيًا في المنزل 931 00:37:55,874 --> 00:37:58,414 حيث وضعوا الجثة عندما جاء سميتي. 932 00:37:58,444 --> 00:38:00,954 أنت بالتأكيد تفوز بأفضل قصة ولادة. 933 00:38:00,979 --> 00:38:03,579 لا أعرف. لديك تلك المغامرة في غواتيمالا بأكملها. 934 00:38:03,615 --> 00:38:06,075 نعم، ولكن لم يكن لدي طفل هناك. 935 00:38:06,117 --> 00:38:08,917 قبول التاج. لقد فزتها. 936 00:38:08,954 --> 00:38:10,664 [يضحك] الرقيب. الرمادي: إنه على حق. 937 00:38:10,689 --> 00:38:12,589 TIDs يتم الانتهاء منها في الطابق السفلي. 938 00:38:12,624 --> 00:38:14,194 لا زال عليك التحدث مع فريق الرماية 939 00:38:14,225 --> 00:38:16,155 لكن يمكنهم الانتظار بضعة أيام. 940 00:38:16,194 --> 00:38:17,334 أنت في إجازة أمومة. 941 00:38:17,363 --> 00:38:20,003 نعم. اه، لا مزيد من التحقيقات. 942 00:38:20,031 --> 00:38:22,031 انت وعدت؟ 943 00:38:22,067 --> 00:38:24,137 انظر، إذا كان المدان الهارب 944 00:38:24,169 --> 00:38:25,839 يأتي إلى صف أمي وأنا، 945 00:38:25,871 --> 00:38:27,011 ثم لن يكون لدي خيار. 946 00:38:27,038 --> 00:38:28,938 ولكن، باستثناء ذلك، 947 00:38:28,974 --> 00:38:30,544 سأقضي الأسابيع الستة المقبلة 948 00:38:30,576 --> 00:38:32,376 مجرد التحديق في هذا الملاك الصغير. 949 00:38:32,411 --> 00:38:35,281 ♪ اعتقدت أنه سيكون سهلا، سهلا 950 00:38:35,313 --> 00:38:36,553 ♪ لأجد طريقي، طوال الطريق إلى المنزل ♪ 951 00:38:36,582 --> 00:38:38,682 دعني أخمن، دار للأيتام تريد شراء منزل أبي 952 00:38:38,717 --> 00:38:40,117 لمائة دولارات. 953 00:38:40,151 --> 00:38:42,491 لا. 954 00:38:42,521 --> 00:38:45,721 اسمع، لم أكن صادقًا تمامًا معك. 955 00:38:45,757 --> 00:38:47,357 المكالمة الهاتفية هذا الصباح؟ 956 00:38:47,393 --> 00:38:49,833 نعم. 957 00:38:49,861 --> 00:38:53,471 أنا وروب نواجه وقتًا عصيبًا. 958 00:38:53,499 --> 00:38:56,069 مثل الذهاب إلى المشورة الوقت الصعب؟ 959 00:38:56,101 --> 00:38:59,641 مثل محامي الطلاق وقتا عصيبا. 960 00:38:59,671 --> 00:39:00,911 أنا آسف. 961 00:39:00,939 --> 00:39:03,069 أنا أيضاً. 962 00:39:03,108 --> 00:39:04,838 لكنه للأفضل. 963 00:39:04,876 --> 00:39:06,546 والآن بخصوص منزل أبي... 964 00:39:06,578 --> 00:39:08,178 تريد بيعه للعائلة السعيدة 965 00:39:08,213 --> 00:39:09,523 لأنك تشعر بالحنين. 966 00:39:09,548 --> 00:39:11,078 لا، أريد بيعه لمن يدفع أعلى سعر 967 00:39:11,116 --> 00:39:12,676 لأن حالات الطلاق ليست رخيصة، وأنا بحاجة إليها 968 00:39:12,718 --> 00:39:15,888 لتخفيف الهبوط في غطاء محرك السيارة أم واحدة. 969 00:39:15,921 --> 00:39:19,191 رائع. اه، ذكي جدا. 970 00:39:19,224 --> 00:39:22,334 إذن، هل... هل يغادر روب؟ 971 00:39:22,360 --> 00:39:24,760 في الواقع، كنت أفكر في التحرك. 972 00:39:24,796 --> 00:39:26,826 إلى أين؟ 973 00:39:26,865 --> 00:39:28,365 هنا. 974 00:39:28,400 --> 00:39:31,540 أعني، إلا إذا كنت لا تريد مني أن أفعل ذلك. 975 00:39:31,570 --> 00:39:34,540 هل أنت تمزح؟ وأعتقد أن فكرة عظيمة. 976 00:39:34,573 --> 00:39:37,383 جيد. والآن عانقني لأنني أخبرتك للتو 977 00:39:37,409 --> 00:39:39,239 لقد انهار زواجي، وأنا أحاول أن أكون قوية، 978 00:39:39,277 --> 00:39:40,707 ولكنني أشعر بالحزن حقا. 979 00:39:40,746 --> 00:39:44,116 ♪ 980 00:39:44,149 --> 00:39:46,019 لوبيز: كيف كان يومك الأول؟ 981 00:39:46,051 --> 00:39:47,721 كما تعلمون، كنت قلقة من أنه قد يكون غريبا 982 00:39:47,753 --> 00:39:49,053 العمل على الجانب الآخر، 983 00:39:49,087 --> 00:39:50,617 لكنني أعتقد أنه قد ينجح بالفعل. 984 00:39:50,656 --> 00:39:51,956 لا تتحمس كثيرا. 985 00:39:51,990 --> 00:39:53,360 لن تتمكن من إلقاء القبض على رجال الشرطة المحتالين كل يوم. 986 00:39:53,391 --> 00:39:54,791 أتمنى أن تكون مخطئا. 987 00:39:54,826 --> 00:39:56,426 أعتقد أنني وجدت مكانتي. 988 00:39:56,462 --> 00:39:58,232 [صفعات] نعم؟ 989 00:39:58,263 --> 00:39:59,333 [كلاهما يضحك] 990 00:40:00,331 --> 00:40:02,301 يا. 991 00:40:02,333 --> 00:40:04,103 أردت فقط أن أعتذر. 992 00:40:04,135 --> 00:40:07,205 لم أكن كثيرًا إلى اليوم. 993 00:40:07,238 --> 00:40:08,368 عن ماذا تتحدث؟ 994 00:40:08,406 --> 00:40:10,376 كل شيء كان يحدث بسرعة كبيرة. 995 00:40:10,408 --> 00:40:12,038 لذلك إذا لم أبطئ وبشكل صحيح... 996 00:40:12,077 --> 00:40:13,777 لا نظرة. 997 00:40:13,812 --> 00:40:16,052 إذا كررت هذا فسوف أنكر ذلك. 998 00:40:16,081 --> 00:40:18,281 ولكن، أم، بعد اليوم، 999 00:40:18,316 --> 00:40:21,316 أنت بالتأكيد المفضل لدي 1000 00:40:21,352 --> 00:40:22,722 ذلك لطيف جدا. ليس عليك أن تقول ذلك. 1001 00:40:22,754 --> 00:40:24,994 لا، جون الثالث يعني ذلك. 1002 00:40:25,023 --> 00:40:26,663 كما تعلمون، أنت... أنت تعلم عن طريق السؤال، 1003 00:40:26,692 --> 00:40:28,592 وهذه طريقة لا تحظى بالتقدير الكبير. 1004 00:40:28,627 --> 00:40:31,127 إذا شكرا. 1005 00:40:31,162 --> 00:40:32,802 ♪ 1006 00:40:32,831 --> 00:40:34,271 على الرحب والسعة. نعم. 1007 00:40:34,299 --> 00:40:36,639 ♪ العثور على طريقي، العثور على طريقي ♪ 1008 00:40:36,668 --> 00:40:39,638 أوه، وهو، يا سيدي 1009 00:40:39,671 --> 00:40:41,841 أو الضابط نولان عندما نكون في الخدمة. 1010 00:40:41,873 --> 00:40:44,513 نعم سيدي. 1011 00:40:44,543 --> 00:40:45,683 أنا سوف نراكم غدا. 1012 00:40:45,711 --> 00:40:47,081 أراك غدا. 1013 00:40:47,112 --> 00:40:48,612 ♪ واو، أوه، أوه، أوه 1014 00:40:48,647 --> 00:40:49,617 ما هو مزاجك للقادم؟ 1015 00:40:49,648 --> 00:40:51,278 [طرق على الباب] 1016 00:40:51,316 --> 00:40:53,446 أوه، أي شيء، 1017 00:40:53,485 --> 00:40:54,985 طالما أنه ليس عرض طبخ آخر. 1018 00:40:55,020 --> 00:40:56,490 [يضحك] 1019 00:40:56,522 --> 00:41:02,762 ♪ 1020 00:41:02,794 --> 00:41:04,804 يا. ما الذي تفعله هنا؟ 1021 00:41:04,830 --> 00:41:07,270 مجرد تسجيل الوصول. كيف تشعر؟ 1022 00:41:07,298 --> 00:41:09,538 تمام. لوسي تعتني بي كثيراً 1023 00:41:09,568 --> 00:41:13,098 ليس لدي شك. 1024 00:41:13,138 --> 00:41:15,208 مهلا، هل يمكننا التحدث؟ 1025 00:41:15,240 --> 00:41:19,140 اه نعم بالتأكيد. 1026 00:41:19,177 --> 00:41:21,947 لذا، أنا... 1027 00:41:21,980 --> 00:41:24,850 سمعت أنك على الحياد بشأن الذهاب إلى مدرسة جامعة كاليفورنيا. 1028 00:41:24,883 --> 00:41:26,453 اتصل بك كريس؟ 1029 00:41:26,484 --> 00:41:29,864 نعم، وهو ما كان غير متوقع. 1030 00:41:29,888 --> 00:41:31,858 أم، كان يريد مني أن أتحدث إليكم. 1031 00:41:31,890 --> 00:41:34,030 هذا ليس الوقت المناسب. 1032 00:41:35,360 --> 00:41:37,130 سيكون بخير. 1033 00:41:37,162 --> 00:41:38,562 أنت مدين لنفسك بالذهاب. 1034 00:41:38,597 --> 00:41:39,967 أعرف ولكن... 1035 00:41:39,998 --> 00:41:42,898 ما حدث له ليس خطأك. 1036 00:41:42,934 --> 00:41:44,574 كنا على وشك... 1037 00:41:44,603 --> 00:41:45,703 لكننا لم نفعل ذلك. 1038 00:41:45,737 --> 00:41:46,907 ♪ 1039 00:41:46,938 --> 00:41:48,838 لم نفعل ذلك. 1040 00:41:48,874 --> 00:41:51,214 ♪ 1041 00:41:51,242 --> 00:41:54,552 اه، هل تحاول التخلص مني كصديق لك؟ 1042 00:41:54,580 --> 00:41:56,380 لا. 1043 00:41:56,414 --> 00:41:59,024 لا، أنا أحاول الاعتناء بك. 1044 00:41:59,050 --> 00:42:02,190 ♪ 1045 00:42:02,220 --> 00:42:04,490 لقد حان الوقت بالنسبة لك للمضي قدما. 1046 00:42:04,522 --> 00:42:06,392 ♪ 1047 00:42:06,424 --> 00:42:08,864 وبعض الوقت بعيدا سيكون جيدا. 1048 00:42:08,894 --> 00:42:10,434 إنها فرصة عظيمة، لوسي. 1049 00:42:10,461 --> 00:42:12,061 مم-هممم. 1050 00:42:12,097 --> 00:42:13,767 يجب ان تفعل هذا. 1051 00:42:13,799 --> 00:42:23,709 ♪ 1052 00:42:30,582 --> 00:42:58,612 ♪ 1053 00:43:00,679 --> 00:43:02,679 - التسميات التوضيحية بواسطة VITA ...