1 00:00:02,103 --> 00:00:04,043 أوه، شكرا لك على الخروج بهذه السرعة. 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,208 سيلينا : لا مشكلة . 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,536 قلت أنك كنت ضحية للسرقة؟ 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,180 نعم. 5 00:00:08,176 --> 00:00:10,006 آسف. أنا اهتزت قليلا. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,910 مفهومة تماما. 7 00:00:11,912 --> 00:00:13,982 لم أكن أعتقد أن شيئا مثل هذا يمكن أن يحدث. 8 00:00:13,981 --> 00:00:15,981 بدا كل شيء آمنًا جدًا. 9 00:00:15,983 --> 00:00:17,693 واه، ما كل ما سرق؟ 10 00:00:17,685 --> 00:00:20,715 بولاكس، عباءة لا تموت، وزرافاتي، نيكسي. 11 00:00:20,721 --> 00:00:22,291 لا بد لي من الحصول على ظهرها. 12 00:00:22,290 --> 00:00:25,390 استغرق الأمر أسبوعين من الطحن لتوفير ثمن بيضتها. 13 00:00:25,393 --> 00:00:26,393 أوه، لا تنظر إلي. 14 00:00:26,394 --> 00:00:27,904 هذه ليست علامتي التجارية هناك. 15 00:00:27,895 --> 00:00:29,425 أم آسف. أنا تائه. 16 00:00:29,430 --> 00:00:31,230 لقد اقتحموا شقتك... 17 00:00:31,232 --> 00:00:34,502 ليس هذا المكان. قصر "Cloudmaster" الخاص بي. 18 00:00:34,502 --> 00:00:36,802 ♪ 19 00:00:36,804 --> 00:00:39,414 في عالم الظل. 20 00:00:39,407 --> 00:00:42,307 هل سرق شخص ما هذه العناصر من عالم الواقع الافتراضي؟ 21 00:00:42,310 --> 00:00:45,110 ليس شخصًا... DragonSlayer6498. 22 00:00:45,113 --> 00:00:46,783 ♪ 23 00:00:46,780 --> 00:00:48,650 هنا. يمكنك استجوابه بنفسك. 24 00:00:48,649 --> 00:00:50,849 أوه، ال...حسنا. 25 00:00:50,851 --> 00:00:53,851 ♪ 26 00:00:53,854 --> 00:00:55,724 [يضحك] واو. 27 00:00:55,723 --> 00:00:58,033 لا لا لا. 28 00:00:58,025 --> 00:01:00,885 لا. لا. لا أستطيع أن أرى. 29 00:01:00,894 --> 00:01:02,434 [صراخ] 30 00:01:02,430 --> 00:01:07,500 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 31 00:01:07,501 --> 00:01:09,771 الآن، كل أسبوع، وكيل عقاري جديد 32 00:01:09,770 --> 00:01:10,770 يريد أن قائمة المنزل. 33 00:01:10,771 --> 00:01:12,541 أنا حقا يجب أن أفكر في بيع الألغام. 34 00:01:12,540 --> 00:01:13,770 حقق تيم وجيني ثروة 35 00:01:13,774 --> 00:01:14,984 بيع منزل والدهم، أليس كذلك؟ 36 00:01:14,975 --> 00:01:16,035 نعم، لقد فعلوا ذلك بالتأكيد. 37 00:01:16,043 --> 00:01:17,183 ولكن لا يزال لديك مستأجرين في منزلك. 38 00:01:17,178 --> 00:01:18,508 [تنهدات] وهم رائعون. 39 00:01:18,512 --> 00:01:21,252 هذا الزوجان اللذان كانا معًا لمدة 50 عامًا. 40 00:01:21,249 --> 00:01:23,119 إنها ملهمة للغاية. 41 00:01:23,117 --> 00:01:24,887 وما الذي تتقاضاه مقابل الإيجار؟ 42 00:01:24,885 --> 00:01:26,215 3000 دولار شهريا. 43 00:01:26,220 --> 00:01:28,690 والرهن العقاري الخاص بك هو 2000 دولار. وهذا دخل سلبي عظيم. 44 00:01:28,689 --> 00:01:30,519 [ينبح كلب من بعيد] 45 00:01:30,524 --> 00:01:31,564 يمين؟ 46 00:01:31,559 --> 00:01:33,959 نظريا. 47 00:01:33,961 --> 00:01:36,101 إنهم لا يدفعون دائمًا إيجارهم في الوقت المحدد. 48 00:01:36,096 --> 00:01:37,466 متأخرا بضعة أيام؟ 49 00:01:37,465 --> 00:01:39,625 أشبه ببضعة أشهر. 50 00:01:39,633 --> 00:01:43,173 بيلي، كم... كم من الوقت مضى منذ أن دفعوا الإيجار؟ 51 00:01:43,171 --> 00:01:45,871 هل ذكرت أنهم كانوا أحباء في المدرسة الثانوية؟ 52 00:01:46,874 --> 00:01:48,284 ستة أشهر. 53 00:01:48,276 --> 00:01:50,276 لم يدفعوا إيجارهم منذ ستة أشهر. سأتحدث معهم. 54 00:01:50,278 --> 00:01:52,648 الآن، أعتقد أنه من الأفضل أن أتعامل مع الأمر. 55 00:01:52,646 --> 00:01:55,116 نعلم جميعًا أن كبار السن هم الكريبتونيت الخاص بك. 56 00:01:55,115 --> 00:01:56,345 لقد قامت جدتي بتربيتي. 57 00:01:56,350 --> 00:01:58,520 وقد قامت بعمل جميل. 58 00:01:58,519 --> 00:01:59,549 [آهات] 59 00:01:59,553 --> 00:02:00,553 [يزفر بحدة] 60 00:02:00,554 --> 00:02:04,494 ♪ 61 00:02:04,492 --> 00:02:06,892 حل الجرائم ميمي واحد في وقت واحد؟ 62 00:02:06,894 --> 00:02:09,404 اه، موازنة فظاعة الإنسانية 63 00:02:09,397 --> 00:02:11,627 مع القليل من وقت الطفل. 64 00:02:11,632 --> 00:02:13,602 ليا ضخمة. 65 00:02:13,601 --> 00:02:14,701 متى حدث ذلك؟ 66 00:02:14,702 --> 00:02:16,842 أنا أعرف. سوف تزحف في أي لحظة الآن. 67 00:02:16,837 --> 00:02:19,807 همم. على عكس أنجيلا، التي تخطت الحق في المشي. 68 00:02:19,807 --> 00:02:21,707 داميان، ماذا تفعل هنا؟ 69 00:02:21,709 --> 00:02:22,939 احتاج معروفا. 70 00:02:22,943 --> 00:02:24,883 إذا كان الأمر يتعلق بتعميد جاك، هل يمكنك فقط... 71 00:02:24,878 --> 00:02:26,008 أوه، لقد تعاملت مع ذلك بالفعل. 72 00:02:26,013 --> 00:02:27,283 ماذا؟ نعم. 73 00:02:27,281 --> 00:02:28,621 آخر مرة كنت على العشاء، 74 00:02:28,616 --> 00:02:30,846 أحضرت القليل من الماء المقدس و... 75 00:02:30,851 --> 00:02:32,121 هل هذا كوشير؟ 76 00:02:32,119 --> 00:02:33,089 دين مختلف. 77 00:02:33,086 --> 00:02:34,456 ♪ 78 00:02:34,455 --> 00:02:36,885 أوه، تقصد إذا كان باردا؟ اه نعم. 79 00:02:36,890 --> 00:02:39,860 من الناحية الفنية، لدي رخصة للتعميد في أي وقت وفي أي مكان. 80 00:02:39,860 --> 00:02:41,300 دون حتى أن نسأل؟ 81 00:02:41,295 --> 00:02:43,025 سوف تشكرني لاحقا. 82 00:02:43,030 --> 00:02:44,100 أنا هنا بشأن أحد أفراد العصابة 83 00:02:44,097 --> 00:02:46,327 لقد كنت أقوم بتقديم المشورة يا ماتيو راميريز. 84 00:02:46,334 --> 00:02:49,174 كان على وشك التخلي عن الحياة، ثم اختفى. 85 00:02:49,169 --> 00:02:50,799 عائلته لم تسمع كلمة واحدة، وأنا قلقة. 86 00:02:50,804 --> 00:02:51,974 ومع من يركض؟ 87 00:02:51,972 --> 00:02:52,972 طاقم كوينلان رايت. 88 00:02:52,973 --> 00:02:54,073 نحن نعرف كوينلان. 89 00:02:54,074 --> 00:02:56,014 لقد كان قادمًا بسرعة مع طاقم شاب. 90 00:02:56,009 --> 00:02:58,079 نعم. لقد كان يقوم بتحركات كبيرة، 91 00:02:58,078 --> 00:02:59,648 اجتياح أراضي إيليا. 92 00:02:59,647 --> 00:03:02,177 إذن ستبحث عن ماتيو؟ 93 00:03:02,182 --> 00:03:04,622 إنه طفل جيد، ويستحق بداية جديدة. 94 00:03:04,618 --> 00:03:05,988 بالتأكيد. أرسل لي رقم هاتفه الخلوي 95 00:03:05,986 --> 00:03:08,686 ويمكننا البدء في تعقبه حيث تم فحصه آخر مرة. 96 00:03:08,689 --> 00:03:09,719 شكرًا لك. 97 00:03:09,723 --> 00:03:11,063 هؤلاء الأطفال محظوظون بوجودك 98 00:03:11,058 --> 00:03:12,558 ولكن في المرة القادمة عندما تأتي إلى منزلي، 99 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 سأقوم بالبحث عنك عن رقائق الشركة. 100 00:03:14,362 --> 00:03:16,432 [خطى تقترب] 101 00:03:18,366 --> 00:03:19,666 يا. نولان: مهلا. 102 00:03:19,667 --> 00:03:20,797 ما هو الخطأ في آلة القهوة القديمة؟ 103 00:03:20,801 --> 00:03:22,141 أوه. مستويات الرصاص، لأحد. 104 00:03:22,135 --> 00:03:25,835 غزو ​​الفئران لشخصين. هنا. 105 00:03:25,839 --> 00:03:27,209 شكراً جزيلاً. 106 00:03:27,207 --> 00:03:28,577 هنا، اسمحوا لي أن أفعل ذلك. 107 00:03:29,543 --> 00:03:31,853 يرى؟ من السهل. 108 00:03:31,845 --> 00:03:32,845 ذلك سهل. 109 00:03:32,846 --> 00:03:34,546 نعم. لقد شاهدت البرنامج التعليمي ClipTalk. 110 00:03:34,548 --> 00:03:35,778 إذن، ماذا فعلتم يا رفاق الليلة الماضية؟ 111 00:03:35,783 --> 00:03:37,323 لا شئ. 112 00:03:37,318 --> 00:03:38,948 ذهبت إلى معرض شاجال الجديد. 113 00:03:38,952 --> 00:03:40,852 نعم بالتأكيد. يريد بيلي التحقق من ذلك. 114 00:03:40,854 --> 00:03:42,294 يجب عليك أن تأخذها تماما. 115 00:03:42,290 --> 00:03:44,730 لديك إحساس كبير بتطور أسلوبه. 116 00:03:44,725 --> 00:03:45,955 إنه جيد. ونحن سوف. تمام. 117 00:03:45,959 --> 00:03:47,229 شكرا لك على التوصية والشريط. 118 00:03:47,227 --> 00:03:49,227 نعم. اراك لاحقا. 119 00:03:49,229 --> 00:03:50,929 [خطوات تغادر] 120 00:03:50,931 --> 00:03:53,731 "لا شئ؟" كان لديك كل الصباح للتوصل إلى قصة غلاف، 121 00:03:53,734 --> 00:03:54,744 وهذا ما ذهبت معه؟ 122 00:03:54,735 --> 00:03:56,295 قف، قف. لقد اشتراها، أليس كذلك؟ 123 00:03:56,304 --> 00:03:57,374 مم. ماذا لو كان قد سألك 124 00:03:57,371 --> 00:03:59,011 سؤال متابعة حول المعرض؟ 125 00:03:59,006 --> 00:04:02,506 دعه. قرأت كتالوج المعرض من الغلاف إلى الغلاف. 126 00:04:02,510 --> 00:04:03,910 مم-هممم. [يتنفس بحدة] 127 00:04:03,911 --> 00:04:06,051 سمعت أن لديك أكاديمية المواطن اليوم. 128 00:04:06,046 --> 00:04:07,816 أفعل. هل لديك أي نصائح؟ 129 00:04:07,815 --> 00:04:10,015 نعم. اه، انظر، سوف تحصل على الكثير من الفضوليين 130 00:04:10,017 --> 00:04:12,187 الذين هم في طريقهم إلى مراقبة حيهم. 131 00:04:12,185 --> 00:04:14,485 لكن هؤلاء الذين يجب أن تكونوا أكثر حذراً معهم... كتاب السيناريو. 132 00:04:14,488 --> 00:04:16,258 مم. لا تعطيهم بطاقة عملك. 133 00:04:16,256 --> 00:04:17,486 سوف تكون على مستوى مقل العيون الخاص بك في النصوص. 134 00:04:17,491 --> 00:04:19,191 تمام. شكرًا لك. نعم. 135 00:04:19,192 --> 00:04:23,602 إذن، ماذا تفعلين الليلة؟ 136 00:04:23,597 --> 00:04:26,467 "لا شيء"...آمل. 137 00:04:26,467 --> 00:04:27,967 لا شيء يبدو مثاليا. 138 00:04:27,968 --> 00:04:36,538 ♪ 139 00:04:36,544 --> 00:04:37,554 مرحبًا. 140 00:04:37,545 --> 00:04:39,605 - صباح الخير. - صباح الخير. 141 00:04:39,613 --> 00:04:41,683 مرحبا بكم في أكاديمية المواطن. 142 00:04:41,682 --> 00:04:43,682 اه، أنا الضابط لوسي تشين، 143 00:04:43,684 --> 00:04:45,894 وسأكون معلمك اليوم. 144 00:04:45,886 --> 00:04:47,886 إذن، كما تعلمون، هذا برنامج توعية 145 00:04:47,888 --> 00:04:49,788 حيث تتعلم القليل عن شرطة لوس أنجلوس 146 00:04:49,790 --> 00:04:51,290 وكيف نفعل الأشياء هنا. 147 00:04:51,291 --> 00:04:53,561 ومن أول الأشياء التي نقوم بها دائمًا 148 00:04:53,561 --> 00:04:58,001 يتم إجراء فحوصات خلفية لكل من قام بالتسجيل. 149 00:04:57,998 --> 00:05:00,928 لذا، كريس بايك، جاك هاريس، 150 00:05:00,934 --> 00:05:02,904 لديك إدانات جنائية سابقة 151 00:05:02,903 --> 00:05:04,143 بتهمة السرقة والاعتداء 152 00:05:04,137 --> 00:05:05,907 لذلك سوف يحرمك من التعلم 153 00:05:05,906 --> 00:05:07,976 كيف نؤدي أعمالنا هنا. 154 00:05:07,975 --> 00:05:10,205 سوف يظهر لك الضابط سيمونز. 155 00:05:10,210 --> 00:05:12,210 شكرًا لك. 156 00:05:12,212 --> 00:05:13,752 وجانيت وايت... 157 00:05:13,747 --> 00:05:15,117 ليس فقط لديك سجل، 158 00:05:15,115 --> 00:05:18,015 ولكن لديك مذكرة معلقة لإلقاء القبض عليك. 159 00:05:18,018 --> 00:05:20,248 سوف يرافقك فين بكل سرور إلى المعالجة. 160 00:05:20,253 --> 00:05:21,663 الحق بهذه الطريقة. بإمكانك أن تخبرني 161 00:05:21,655 --> 00:05:24,215 لماذا تبدو سرقة سيارة الإطفاء فكرة عظيمة؟ 162 00:05:24,224 --> 00:05:25,564 تمام. 163 00:05:25,559 --> 00:05:28,799 والآن بعد أن انتهى هذا الأمر، فلنبدأ. 164 00:05:30,330 --> 00:05:31,670 نعم؟ 165 00:05:31,665 --> 00:05:33,695 يُسمح لنا باستخدام كل ما يحدث هنا في نصوصنا، 166 00:05:33,701 --> 00:05:34,701 يمين؟ 167 00:05:34,702 --> 00:05:36,142 طالما أننا نغير الأسماء؟ 168 00:05:36,136 --> 00:05:38,206 ♪ 169 00:05:38,205 --> 00:05:39,305 مم-هممم. 170 00:05:40,474 --> 00:05:42,514 مرحبًا، لدي بعض الأفكار حول الطريقة التي أعتقد أنه يمكننا من خلالها زيادة عددنا 171 00:05:42,510 --> 00:05:44,880 وجود LAPD على وسائل التواصل الاجتماعي. 172 00:05:44,878 --> 00:05:47,448 هل تعتقد أنني يجب أن أديرهم بواسطة جراي؟ 173 00:05:47,448 --> 00:05:48,578 قطعاً. 174 00:05:48,582 --> 00:05:50,352 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 175 00:05:50,350 --> 00:05:52,290 هل تقول ذلك فقط حتى تتمكن من مشاهدته وهو يطلق النار علي؟ 176 00:05:52,285 --> 00:05:55,255 [تشغيل نغمة الرنين] 177 00:05:55,255 --> 00:05:56,485 جيني؟ ما أخبارك؟ 178 00:05:56,490 --> 00:05:58,230 جيني: أنا في تدريب تايلر للبيسبول. 179 00:05:58,225 --> 00:05:59,585 سبيلمان فيلد. [صراخ غير واضح] 180 00:05:59,593 --> 00:06:01,133 الأمور تصبح قبيحة حقا 181 00:06:01,128 --> 00:06:03,058 بين أحد الوالدين والمدرب. 182 00:06:03,063 --> 00:06:04,063 المرأة: لا! المرأة ♪2: لماذا لا يمكنك فقط... 183 00:06:04,064 --> 00:06:05,274 في طريقنا. 184 00:06:05,265 --> 00:06:06,695 كيف من المفترض أن يظهر لك ما يمكنه فعله 185 00:06:06,700 --> 00:06:08,240 عندما يكون عالقا في الملعب؟! 186 00:06:08,235 --> 00:06:09,495 أعرف ما يمكنه فعله. 187 00:06:09,503 --> 00:06:11,103 أريد كودي على تلة ذلك الرامي على الفور 188 00:06:11,104 --> 00:06:12,444 أو سأطردك! 189 00:06:12,440 --> 00:06:14,940 أنت تعلم أنني أدرب الأطفال مجاناً، أليس كذلك؟ 190 00:06:14,942 --> 00:06:16,112 ثم نحن ندفع لك ما تستحقه. 191 00:06:16,109 --> 00:06:18,279 حسنًا يا رفاق، ربما يمكننا مناقشة هذا على انفراد. 192 00:06:18,278 --> 00:06:19,708 ما هي المشكلة؟ [يضحك] 193 00:06:19,713 --> 00:06:23,553 أوه، هذا... هذا الغبي يريد أن يضع طفلي في الملعب! 194 00:06:23,551 --> 00:06:25,821 إنه إبريق! لا هو ليس كذلك. 195 00:06:25,819 --> 00:06:28,889 بليك هو الوحيد الذي يتمتع بأي مهارة فعلية في العرض. 196 00:06:28,889 --> 00:06:30,889 اه، ليس من الضروري أن ألعب، أيها المدرب. 197 00:06:30,891 --> 00:06:32,491 حقا، أنا أحب مقاعد البدلاء. 198 00:06:32,493 --> 00:06:34,533 يرى؟ مقعد له. 199 00:06:34,528 --> 00:06:37,298 هل تريدين معرفة سبب تواجد ابنك في الملعب يا سيليست؟ 200 00:06:37,297 --> 00:06:38,797 لأنه فظيع! 201 00:06:38,799 --> 00:06:40,429 إنه أسوأ لاعب قمت بتدريبه على الإطلاق. 202 00:06:40,434 --> 00:06:41,674 [صيحات] 203 00:06:41,669 --> 00:06:43,439 تيم: حسنًا سيدتي، الآن ستذهبين إلى السجن. 204 00:06:43,437 --> 00:06:46,467 ماذا؟ لا، أنا... المرأة: يا إلهي، ماذا حدث للتو؟ 205 00:06:46,474 --> 00:06:49,084 ولكن، اه، هو جرة. 206 00:06:49,076 --> 00:06:50,076 سيدي، هل أنت بخير؟ 207 00:06:50,077 --> 00:06:51,137 لا. 208 00:06:52,179 --> 00:06:54,179 أستقيل. 209 00:06:54,181 --> 00:06:56,181 هل هذا يعني إلغاء الممارسة؟ 210 00:06:56,183 --> 00:06:57,823 إنه مدربنا الثالث. 211 00:06:57,818 --> 00:06:59,918 قد يعني إلغاء الموسم. 212 00:06:59,920 --> 00:07:02,260 تشبث. ماذا عن...ماذا عن تيم؟ 213 00:07:02,255 --> 00:07:04,825 ♪ 214 00:07:04,825 --> 00:07:05,985 ماذا عن تيم؟ 215 00:07:05,993 --> 00:07:07,903 ♪ 216 00:07:07,895 --> 00:07:08,895 لا شئ. 217 00:07:08,896 --> 00:07:09,896 لا، إنها فكرة عظيمة. 218 00:07:09,897 --> 00:07:11,057 ♪ 219 00:07:11,064 --> 00:07:12,234 أنت تحب لعبة البيسبول، وأردت أن تكون كذلك 220 00:07:12,232 --> 00:07:13,832 أكثر انخراطا في حياة تايلر. 221 00:07:13,834 --> 00:07:16,704 من فضلك، العم تيم. سيكون لدينا أفضل وقت. 222 00:07:16,704 --> 00:07:18,014 أعدك. 223 00:07:18,005 --> 00:07:21,705 ♪ 224 00:07:21,709 --> 00:07:23,409 إنه تمييز مهم. 225 00:07:23,410 --> 00:07:25,350 السرقة هي عندما تأخذ شيئًا ما 226 00:07:25,345 --> 00:07:27,205 من خلال استخدام القوة أو الخوف، 227 00:07:27,214 --> 00:07:30,054 والسطو هو عندما تقتحم المبنى 228 00:07:30,050 --> 00:07:31,320 لإرتكاب جريمة. 229 00:07:31,318 --> 00:07:33,348 نعم؟ ما الساب؟ 230 00:07:33,353 --> 00:07:34,693 ال... [ضحكة مكتومة] 231 00:07:34,688 --> 00:07:36,958 هذا هو مصطلح التلفزيون. 232 00:07:36,957 --> 00:07:38,827 بموجب قوانين كاليفورنيا، هذا ليس شيئًا، 233 00:07:38,826 --> 00:07:39,956 لذلك لا تستخدمه. 234 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 [يضحك] 235 00:07:40,961 --> 00:07:42,531 نعم؟ 236 00:07:42,530 --> 00:07:46,530 ماذا يحدث عندما تتصل بالشرطة بشأن العنف المنزلي؟ 237 00:07:46,534 --> 00:07:48,044 حسنا، سؤال عظيم. 238 00:07:48,035 --> 00:07:51,465 نداء العنف المنزلي هو اعتقال إلزامي. 239 00:07:51,471 --> 00:07:52,671 إذا تم استدعاؤنا إلى المنزل، 240 00:07:52,673 --> 00:07:54,813 شخص ما يذهب بعيدا في الأصفاد. 241 00:07:54,808 --> 00:07:57,178 لقد ولت أيام رجال الشرطة الذين ينظرون إلى الاتجاه الآخر منذ فترة طويلة. 242 00:07:57,177 --> 00:08:00,407 ولكن، مثل، ما يحدث للضحية، 243 00:08:00,413 --> 00:08:03,153 كما تعلمون، إذا لم يكن لديهم مكان للإقامة؟ 244 00:08:03,150 --> 00:08:07,790 أم، هناك ملاجئ مذهلة في المدينة. 245 00:08:07,788 --> 00:08:09,418 إنها حالة مخيفة، 246 00:08:09,422 --> 00:08:11,692 أم، وقد يبدو أنه لا يوجد مكان للذهاب إليه، 247 00:08:11,692 --> 00:08:13,892 لكني أعدك أن كل شخص لديه خيارات. 248 00:08:13,894 --> 00:08:15,904 أعني، كنت مجرد فضولية. 249 00:08:15,896 --> 00:08:17,696 نعم لا. من... بالطبع. 250 00:08:20,568 --> 00:08:22,298 نولان: ستة أشهر هي فترة طويلة 251 00:08:22,302 --> 00:08:24,202 دون دفع الإيجار، ولكن الأوقات صعبة. 252 00:08:24,204 --> 00:08:27,274 أستطيع أن أفهم إحجام بيلي عن فرض هذه القضية. 253 00:08:27,274 --> 00:08:28,384 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 254 00:08:28,375 --> 00:08:30,235 السماح للتحدث بحرية، يا سيدي؟ 255 00:08:30,243 --> 00:08:31,583 يتابع. 256 00:08:31,579 --> 00:08:34,779 أنت وبيلي لطيفان جدًا بحيث لا يمكنك أن تكونا في لعبة المالك في لوس أنجلوس. 257 00:08:34,782 --> 00:08:36,122 [نباح كلب من بعيد] 258 00:08:36,116 --> 00:08:37,476 هل تعتقد أنهم يستغلوننا؟ 259 00:08:37,484 --> 00:08:38,894 أوه، وأنا أعلم أنهم. 260 00:08:38,886 --> 00:08:41,716 انظر يا ابن عمي، لقد سمح للمستأجر بالبقاء لفترة طويلة، 261 00:08:41,722 --> 00:08:44,392 قام بتغيير الأقفال واستفاد من قوانين العشوائيات 262 00:08:44,391 --> 00:08:46,231 للجميع ولكن سرقة المنزل. 263 00:08:46,226 --> 00:08:47,926 أن تكون مالكًا في هذه المدينة، 264 00:08:47,928 --> 00:08:50,398 أعني، عليك أن تكون على استعداد لقطع العاهرة... 265 00:08:50,397 --> 00:08:51,927 حسنًا، بالمعنى المجازي، يا سيدي. 266 00:08:51,932 --> 00:08:55,902 فهمت... أقل من ذلك يا سيد لطيف، أكثر من قاتل بارد. 267 00:08:55,903 --> 00:08:57,103 مم-هممم. 268 00:08:58,839 --> 00:08:59,939 صباح الخير. 269 00:08:59,940 --> 00:09:02,640 أوه، مرحبا أيها الضباط. كيف يمكنني مساعدك؟ 270 00:09:02,643 --> 00:09:05,553 بيلي نون هي خطيبتي ومالك العقار أيضًا. 271 00:09:05,545 --> 00:09:07,645 لقد ذكرت أنك قد تكون متأخرًا قليلاً في سداد الإيجار. 272 00:09:07,648 --> 00:09:10,018 في الواقع، لقد تأخرت ستة أشهر. 273 00:09:10,017 --> 00:09:14,547 مالكولم، هل يمكنك المجيء إلى هنا؟ إنه هنا من أجل الإيجار. 274 00:09:14,554 --> 00:09:16,794 أوه، أنا آسف جدا، أيها الضابط. 275 00:09:16,790 --> 00:09:19,230 لقد كنا نكافح قليلاً في الآونة الأخيرة. 276 00:09:19,226 --> 00:09:20,786 ولكن...ولكن لدينا المال. 277 00:09:20,794 --> 00:09:24,934 أنا-إنها مجرد مقيدة. ولكن لا ينبغي أن يكون أطول من ذلك بكثير. 278 00:09:24,932 --> 00:09:27,232 أفهم. أحصل عليه. لقد كنت حيث أنت. 279 00:09:27,234 --> 00:09:31,004 لكن بيلي أعطاك الكثير من الوقت لحل هذه المشكلة. 280 00:09:31,004 --> 00:09:32,814 انا اوافق تماما. 281 00:09:32,806 --> 00:09:35,776 سأقوم بتسليم الإيجار يوم الأربعاء. 282 00:09:35,776 --> 00:09:38,346 ولكنني سأضطر إلى أخذ بضع مئات من المال. 283 00:09:38,345 --> 00:09:41,575 لقد واجهنا بعض مشكلات الصيانة. 284 00:09:41,581 --> 00:09:43,221 أوه، هل طرحت هذه الأمور مع بيلي؟ 285 00:09:43,216 --> 00:09:45,846 او كلا كلا. نحن... لم نرغب في إزعاجها. 286 00:09:45,853 --> 00:09:47,553 أنا أيضا مقاول. 287 00:09:47,554 --> 00:09:50,564 إذا ظهر أي شيء آخر، فقط أطلق النار عليهم في وجهي، 288 00:09:50,557 --> 00:09:52,157 وسأكون هنا يوم الأربعاء من أجل الإيجار المتأخر. 289 00:09:52,159 --> 00:09:54,699 قطعاً. شكرًا لك. 290 00:09:54,695 --> 00:09:55,825 تتحدى. شكرًا لك. 291 00:09:55,829 --> 00:09:59,429 ♪ 292 00:09:59,432 --> 00:10:00,772 لن أراهم يوم الأربعاء، أليس كذلك؟ 293 00:10:00,768 --> 00:10:02,998 أنا أخبرك، فقط قم بالتوقيع على عقد الإيجار الآن. 294 00:10:03,003 --> 00:10:04,873 هاربر: 7-آدم-15، 2331، 295 00:10:04,872 --> 00:10:07,642 نحن نعمل على قضية شخص مفقود، ماتيو راميريز. 296 00:10:07,641 --> 00:10:10,581 آخر مرة رن فيها هاتفه المحمول كانت في مطبخ فلورنسا القديم. 297 00:10:10,577 --> 00:10:12,047 هل أنت حر لمقابلتنا هناك؟ 298 00:10:12,045 --> 00:10:13,545 يقدر على. [الصفير] 299 00:10:15,983 --> 00:10:18,953 [تشغيل موسيقى مشوقة] 300 00:10:18,952 --> 00:10:25,062 ♪ 301 00:10:25,058 --> 00:10:26,528 أنا لا أحب هذا. 302 00:10:26,526 --> 00:10:28,196 شيء ما سيء حدث. 303 00:10:28,195 --> 00:10:30,525 الآثار المؤسفة لقضايا سلسلة التوريد؟ 304 00:10:30,530 --> 00:10:35,040 لا، لا، هذا أقرب ما شعرت به من الشر من قبل... 305 00:10:35,035 --> 00:10:37,335 ♪ 306 00:10:37,337 --> 00:10:38,537 اوجد اي شيء؟ 307 00:10:38,538 --> 00:10:40,338 الشر الحقيقي. هاه؟ 308 00:10:40,340 --> 00:10:43,310 المكان يعطي أجواء معينة. 309 00:10:43,310 --> 00:10:46,550 ♪ 310 00:10:49,016 --> 00:10:50,816 وهذا غريب. 311 00:10:50,818 --> 00:10:52,388 ماذا؟ 312 00:10:52,385 --> 00:10:54,685 هذا هو اللوح الجصي الطازج. 313 00:10:54,688 --> 00:10:58,358 لماذا إصلاح جدار في مكان مخصص للكرة المدمرة؟ 314 00:10:58,358 --> 00:11:01,488 سأتصل بهاتف ماتيو لأرى إن كان بإمكاننا سماع أي شيء. 315 00:11:01,494 --> 00:11:03,164 [الصفير] 316 00:11:03,163 --> 00:11:04,303 [رنين الخط] 317 00:11:04,297 --> 00:11:07,937 [تشغيل نغمة رنين مكتومة] 318 00:11:07,935 --> 00:11:09,435 [تشغيل موسيقى مشوقة] 319 00:11:09,436 --> 00:11:11,666 [يستمر تشغيل نغمة الرنين] 320 00:11:11,671 --> 00:11:13,071 ♪ 321 00:11:15,108 --> 00:11:16,438 [قعقعة الأنابيب] 322 00:11:16,443 --> 00:11:18,353 ♪ 323 00:11:18,345 --> 00:11:19,845 حذر. 324 00:11:23,016 --> 00:11:24,616 [قعقعة الأنابيب] 325 00:11:24,617 --> 00:11:25,787 [يستمر تشغيل نغمة الرنين] 326 00:11:25,786 --> 00:11:32,156 ♪ 327 00:11:32,159 --> 00:11:33,559 [همهمات نولان] 328 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 أوهه. قرف. 329 00:11:35,562 --> 00:11:37,232 [يستمر تشغيل نغمة الرنين] 330 00:11:37,230 --> 00:11:38,670 [قعقعة معدنية] 331 00:11:38,665 --> 00:11:40,195 ♪ 332 00:11:40,200 --> 00:11:41,870 [يسعل] 333 00:11:41,869 --> 00:11:44,069 [يستمر تشغيل نغمة الرنين] 334 00:11:44,071 --> 00:11:51,751 ♪ 335 00:11:55,949 --> 00:11:58,589 نولان: هل تحتاج إلى دقيقة؟ لا سيدي. 336 00:11:58,585 --> 00:12:01,015 هل رأيت شيئا مثل هذا من قبل؟ 337 00:12:01,021 --> 00:12:02,661 ليس هكذا بالضبط، 338 00:12:02,655 --> 00:12:04,785 لكنني رأيت الكثير من الأشياء التي أتمنى لو لم أستطع رؤيتها. 339 00:12:04,792 --> 00:12:06,532 أعني أنني عرفت مدى وحشية العالم 340 00:12:06,526 --> 00:12:08,796 منذ أن كنت طفلاً، لكن أعني أنه لا يزال صادمًا 341 00:12:08,796 --> 00:12:10,196 عندما تواجهها وجهاً لوجه. 342 00:12:10,197 --> 00:12:12,367 ومع ذلك، فهذا هو الوقت الذي يتوقف فيه الأمر عن الصدمة 343 00:12:12,365 --> 00:12:13,995 أنك حقا بحاجة للقلق. 344 00:12:14,001 --> 00:12:15,171 نعم. [تنهدات] 345 00:12:15,168 --> 00:12:16,198 على ما يرام. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 346 00:12:16,203 --> 00:12:17,843 TID في طريقه لمعالجة مكان الحادث. 347 00:12:17,838 --> 00:12:19,338 لماذا لا تخرج وتنتظرهم 348 00:12:19,339 --> 00:12:20,609 وتبين لهم الطريق في؟ 349 00:12:20,607 --> 00:12:26,777 ♪ 350 00:12:26,780 --> 00:12:28,520 إذن، نحن نفكر في الكارتل؟ 351 00:12:28,515 --> 00:12:31,415 أو مستوحاة من الكارتل. كان ماتيو منتسبًا. 352 00:12:31,418 --> 00:12:32,988 ركض مع طاقم كوينلان رايت. 353 00:12:32,986 --> 00:12:34,716 أراهن بالمال الذي فعله بقية هؤلاء الرجال أيضًا. 354 00:12:34,721 --> 00:12:37,891 نعم. سنعرف على وجه اليقين بمجرد تحديد هويتهم. 355 00:12:37,891 --> 00:12:39,131 سيلينا بخير؟ 356 00:12:39,126 --> 00:12:41,826 نعم. هي ستكون. لست متأكدا إذا كان ذلك يساعد 357 00:12:41,829 --> 00:12:44,299 أو إذا كان يؤلمها أنها ترى هذا... 358 00:12:44,297 --> 00:12:45,467 الشر المتجسد؟ 359 00:12:45,465 --> 00:12:47,425 نعم. هل تؤمن بذلك؟ 360 00:12:47,434 --> 00:12:48,904 مئة بالمئة. 361 00:12:50,670 --> 00:12:52,870 اه، هل أؤمن بالتضمين 362 00:12:52,873 --> 00:12:54,843 للقوة الميتافيزيقية داخل الجسم 363 00:12:54,842 --> 00:12:57,142 الذي يحول الناس إلى وحوش؟ 364 00:12:57,144 --> 00:12:58,554 لا تعليق. 365 00:12:58,545 --> 00:13:01,975 لكنني أعرف حقيقة أن هذا سوف يزداد سوءًا. 366 00:13:01,982 --> 00:13:03,682 إذا كان هذا حقا رجال كوينلان، 367 00:13:03,683 --> 00:13:06,753 فمن المحتمل أن تكون هذه بداية حرب العصابات. 368 00:13:06,753 --> 00:13:07,993 مع من؟ 369 00:13:07,988 --> 00:13:09,218 حارس موسى . 370 00:13:09,222 --> 00:13:10,622 هذا هو اختياري. 371 00:13:10,623 --> 00:13:12,793 لقد كانوا يتقاتلون على أراضي إيليا لعدة أشهر. 372 00:13:12,792 --> 00:13:15,032 حسنًا، ربما نقوم بزيارة هذين الرجلين، 373 00:13:15,028 --> 00:13:16,828 إقناعهم بمدى سوء الأمر 374 00:13:16,830 --> 00:13:18,100 إذا كانوا سيأخذونها إلى أبعد من ذلك. 375 00:13:18,098 --> 00:13:19,468 الأمر يستحق المحاولة. 376 00:13:19,466 --> 00:13:21,266 طلقة عبر القوس لن توقفهم 377 00:13:21,268 --> 00:13:23,298 لكنه قد يبطئهم لفترة كافية 378 00:13:23,303 --> 00:13:26,373 لكي نضع أساور على الوحوش التي فعلت هذا. 379 00:13:26,373 --> 00:13:28,483 [تنهدات] 380 00:13:28,475 --> 00:13:31,875 [صفارات الإنذار] 381 00:13:31,879 --> 00:13:36,549 [رنين الهواتف، محادثات غير واضحة] 382 00:13:36,549 --> 00:13:39,249 أنت تتجنب المعجنات. أنا لا ألومك. 383 00:13:39,252 --> 00:13:40,292 تبدو حزينة. 384 00:13:40,287 --> 00:13:41,717 [تنهدات] أنا بحاجة لمشاهدة شخصيتي. 385 00:13:41,721 --> 00:13:44,591 صديقي يكره النساء اللاتي يتركن أنفسهن يرحلن. 386 00:13:44,591 --> 00:13:48,401 أوه، حسنا، ما الذي يهم ما يعتقده؟ إنه جسدك. 387 00:13:48,395 --> 00:13:49,795 إنه يساعدني. 388 00:13:49,796 --> 00:13:52,896 كما تعلمون، أنا بحاجة إلى الدافع لأكون أفضل ما أستطيع. 389 00:13:52,900 --> 00:13:56,900 أوه، وإذا انزلقت؟ ماذا يفعل بعد ذلك؟ 390 00:13:58,305 --> 00:13:59,535 أوه... 391 00:13:59,539 --> 00:14:01,009 إنه رائع في هذا الشأن. 392 00:14:01,008 --> 00:14:04,948 إنه جسدي. كما تعلمون، كما قلت. 393 00:14:04,945 --> 00:14:08,745 كما تعلمون، في بعض الأحيان السيطرة على السلوك... 394 00:14:08,748 --> 00:14:11,548 يمكن أن يكون مثل العلم الأحمر. 395 00:14:11,551 --> 00:14:13,621 [ضحكة مكتومة] أم، ر-هذا ليس... 396 00:14:13,620 --> 00:14:16,190 اه، هو فقط يبحث عني. 397 00:14:16,189 --> 00:14:18,329 لا ينبغي لي أن أقول أي شيء. 398 00:14:18,325 --> 00:14:19,385 الحمام من هذا الإتجاه، أليس كذلك؟ 399 00:14:19,392 --> 00:14:20,962 نعم. مم-هممم. تمام. 400 00:14:20,961 --> 00:14:23,901 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 401 00:14:23,897 --> 00:14:31,537 ♪ 402 00:14:31,538 --> 00:14:34,538 [طقطقة المفاتيح] 403 00:14:34,541 --> 00:14:35,841 ♪ 404 00:14:35,842 --> 00:14:37,282 [الصفير] 405 00:14:37,277 --> 00:14:39,047 لن تخمن أبدًا من يدرب فريق Little League. 406 00:14:39,046 --> 00:14:40,046 نولان؟ 407 00:14:40,047 --> 00:14:42,517 رقم الرقيب ودية. 408 00:14:42,515 --> 00:14:46,045 ماذا؟ كيف حدث هذا؟ هل يمكننى المشاهدة؟ 409 00:14:46,053 --> 00:14:47,853 يا رفاق، إنها ليست صفقة كبيرة، حسنًا؟ 410 00:14:47,854 --> 00:14:49,424 اه، مدرب تايلر استقال، 411 00:14:49,422 --> 00:14:51,322 لذلك سأقوم بالاستغناء حتى يجدوا بديلاً. 412 00:14:51,324 --> 00:14:52,464 همم. 413 00:14:52,459 --> 00:14:53,959 ما هذا؟ 414 00:14:53,961 --> 00:14:57,061 اه، أحد "الطلاب"... كيرا كوك. 415 00:14:57,064 --> 00:14:59,734 أم، صديقها، أوليفر، مطلق مؤخرا، 416 00:14:59,732 --> 00:15:02,272 وزوجه السابق لديه أمر تقييدي ضده 417 00:15:02,269 --> 00:15:03,739 للعنف المنزلي. 418 00:15:03,736 --> 00:15:05,806 همم. هل تعتقدين أنه يسيء إلى كيرا؟ 419 00:15:05,805 --> 00:15:07,335 نعم أفعل. أعني أنني لست... 420 00:15:07,340 --> 00:15:09,780 لست متأكدًا من كيفية المساعدة. 421 00:15:11,244 --> 00:15:12,484 حسنًا، إذا لم تعترف بحدوث ذلك، 422 00:15:12,479 --> 00:15:13,679 ما الذي تستطيع القيام به؟ 423 00:15:13,680 --> 00:15:15,880 لقد أتت إلى أكاديمية سيتيزن لسبب ما. 424 00:15:15,882 --> 00:15:18,552 ربما... ربما تريد المساعدة، لكنها لا تزال خائفة للغاية. 425 00:15:18,551 --> 00:15:19,851 أعتقد أنني بحاجة فقط إلى إيجاد طريقة 426 00:15:19,852 --> 00:15:21,962 لجعلها تشعر بالراحة الكافية لطلب ذلك. 427 00:15:21,955 --> 00:15:29,125 ♪ 428 00:15:29,129 --> 00:15:31,329 أرسل مستأجرو بيلي قائمة بالأشياء 429 00:15:31,331 --> 00:15:33,031 يقولون بحاجة إلى إصلاح. 430 00:15:33,033 --> 00:15:36,543 أعدادها بالمئات. استبدال طائرات سبا؟ 431 00:15:36,536 --> 00:15:37,736 ليس لديها حتى حوض استحمام ساخن. 432 00:15:37,737 --> 00:15:40,307 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 433 00:15:40,307 --> 00:15:41,667 هل مازلت تكافح؟ 434 00:15:41,674 --> 00:15:43,114 لا. 435 00:15:43,110 --> 00:15:44,280 حسنا قليلا. 436 00:15:44,277 --> 00:15:46,607 أنا أعرف. أنا بحاجة للتغلب على ذلك. أنا شرطي. 437 00:15:46,613 --> 00:15:48,523 سأرى أشياءً فوضوية. 438 00:15:48,515 --> 00:15:50,375 حقيقي. هذا لا يعني أن عليك أن تتصرف مثل 439 00:15:50,383 --> 00:15:51,453 ليس لها تأثير عليك. 440 00:15:51,451 --> 00:15:53,021 أعني أن هاربر لم يرمش بعينيه. 441 00:15:53,020 --> 00:15:54,320 لقد رأى هاربر الأشياء 442 00:15:54,321 --> 00:15:56,061 من شأنه أن يسبب كوابيس لفريدي كروجر. 443 00:15:56,990 --> 00:15:58,290 [تنهدات] 444 00:15:58,291 --> 00:16:00,461 على ما يرام. إذن من هو هذا الرجل الذي سنقوم بالتشويش عليه؟ 445 00:16:00,460 --> 00:16:03,030 كوينلان رايت. حصل على بداية العمل في الزوايا. 446 00:16:03,030 --> 00:16:06,000 تخرج إلى الاتجار. قضيت عامين في خليج بيليكان 447 00:16:05,999 --> 00:16:08,199 وخرج في الوقت المناسب لسقوط إيليا. 448 00:16:08,201 --> 00:16:10,441 حسنًا، كيف تحافظ على استقامة كل هؤلاء اللاعبين؟ 449 00:16:10,437 --> 00:16:11,737 أعني، يبدو أنهم يرتفعون 450 00:16:11,738 --> 00:16:13,108 ويسقط كل خمس دقائق. 451 00:16:13,106 --> 00:16:16,376 يأخذ العمل. محققو المخابرات في الشارع، تسجيل وصول منتظم 452 00:16:16,376 --> 00:16:19,606 مع مكاتب مختلفة... المحققين، المخدرات، العصابات. 453 00:16:19,612 --> 00:16:22,082 كنت أخطط للانتظار حتى يكون لديك بضعة أشهر أخرى 454 00:16:22,082 --> 00:16:23,752 تحت حزامك للقيام بهذا الغوص العميق. 455 00:16:23,750 --> 00:16:25,020 أوه، أنا مستعد الآن. 456 00:16:25,018 --> 00:16:27,148 كلما عرفت أكثر، قلت دهشتي. 457 00:16:27,154 --> 00:16:30,794 [يضحك] آه، لو كان هذا صحيحًا. 458 00:16:30,790 --> 00:16:32,660 ♪ نحن لا نتوقف أبدًا، ولا نسقط أبدًا ♪ 459 00:16:32,659 --> 00:16:34,289 ♪ نحن مستمرون في التدحرج، أعلم أنك أفضل موسيقى الروك ♪ 460 00:16:34,294 --> 00:16:36,004 ♪ نحن المحاربون القدامى، نعم، أنتم في حالة صدمة مستمرة ♪ 461 00:16:35,995 --> 00:16:37,695 ♪ نحن فقط رجال أفضل 462 00:16:37,697 --> 00:16:39,127 الرجل: ليس لدي شيء. 463 00:16:39,132 --> 00:16:40,802 ♪ نحن رقم واحد بينما تستقر أنت على اثنين ♪ 464 00:16:40,800 --> 00:16:42,340 ♪ مراجعة أفضل، لقد تأخرت كثيرًا 465 00:16:42,335 --> 00:16:44,295 ♪ إذا كان بإمكانهم الحصول علينا، فلن يقبلوا بك ♪ 466 00:16:44,304 --> 00:16:45,644 ♪ نحن في وضع الذهاب، نتراجع بجوار المنشور ♪ 467 00:16:45,638 --> 00:16:46,668 ♪ مثل مسدسي الوحيد الذي أذهل نوعاً ما ♪ 468 00:16:46,673 --> 00:16:47,713 اساعدك؟ 469 00:16:47,707 --> 00:16:48,777 نحن هنا لرؤية كوينلان. 470 00:16:48,775 --> 00:16:50,175 ليس هنا. 471 00:16:50,177 --> 00:16:51,437 [أحاديث غير واضحة] 472 00:16:51,444 --> 00:16:54,084 احصل عليها. لا يمكن وقفها، حبيبي! 473 00:16:54,081 --> 00:16:55,621 نولان: شكرا. توقف عن اللعب معي يا رجل 474 00:16:55,615 --> 00:16:56,615 اخرج من المحكمة. 475 00:16:56,616 --> 00:16:57,816 ومع ذلك فإنني أنظر إليه مباشرة. 476 00:16:57,817 --> 00:16:59,917 ♪ ذاهبون، ذاهبون، نعم، نحن في وضع الذهاب ♪ 477 00:16:59,919 --> 00:17:01,619 أيها الضباط، يا رجل، نحن في منتصف لعبة هنا. 478 00:17:01,621 --> 00:17:03,161 يبدو أنكم يا رفاق يمكن أن تستخدموا استراحة. 479 00:17:03,156 --> 00:17:05,016 ♪ تسير ببطء 480 00:17:05,024 --> 00:17:08,164 أستطيع أن أذهب طوال اليوم... 481 00:17:08,161 --> 00:17:09,631 وطوال الليل. 482 00:17:09,629 --> 00:17:12,999 همم. إذن عليك أن تقلل من تناول الحبوب الزرقاء الصغيرة. 483 00:17:12,999 --> 00:17:15,239 انت مضحك. 484 00:17:15,235 --> 00:17:16,335 ماذا تفعل هنا يا رجل؟ 485 00:17:16,336 --> 00:17:18,236 هنا لتقديم تعازينا. 486 00:17:18,238 --> 00:17:20,068 تم العثور على أربعة من طاقمك ميتين اليوم. 487 00:17:20,073 --> 00:17:21,343 نعم سمعت. 488 00:17:21,341 --> 00:17:22,541 ♪ أمسكت بالدواسة حتى وصلت إلى الأرض ♪ 489 00:17:22,542 --> 00:17:23,582 ♪ وأنا على استعداد للذهاب الآن 490 00:17:23,576 --> 00:17:24,936 لقد كانوا أولادًا صالحين أيضًا. 491 00:17:24,944 --> 00:17:26,354 نحن نفعل ما بوسعنا من أجل العائلات. 492 00:17:26,346 --> 00:17:28,116 والتخطيط للانتقام ممن فعل ذلك؟ 493 00:17:28,115 --> 00:17:29,975 انظر، إذا كان لديك اسم، فأنا كلي آذان صاغية. 494 00:17:29,982 --> 00:17:31,482 هنا. 495 00:17:31,484 --> 00:17:33,254 أنت تعرف الاسم. 496 00:17:33,253 --> 00:17:35,893 أهلاً. نحن هنا للتحدث مع موسى. 497 00:17:35,888 --> 00:17:37,788 ولا تقل أنه ليس هنا، لأننا شاهدناه 498 00:17:37,790 --> 00:17:39,590 سحب قبل بضع دقائق. 499 00:17:39,592 --> 00:17:41,932 [نباح كلب من بعيد] 500 00:17:46,433 --> 00:17:48,503 لقد ارتقيت في العالم يا موسى. 501 00:17:49,269 --> 00:17:50,639 أنا أعرفك؟ 502 00:17:50,637 --> 00:17:53,167 لقد قمت بتوصيلك عدة مرات عندما كنت أعمل دورية. 503 00:17:53,173 --> 00:17:54,713 أوه نعم. 504 00:17:54,707 --> 00:17:57,337 لم أتعرف عليك بدون كعكة السيدة الشرطية. 505 00:17:57,344 --> 00:17:59,914 تهانينا على الترقية. 506 00:17:59,912 --> 00:18:01,182 تبدو جيدًا خارج الزي الرسمي. 507 00:18:01,181 --> 00:18:03,151 اه انا اعرف. نحن هنا بشأن الجثث 508 00:18:03,150 --> 00:18:05,150 التي أسقطتها في منتصف ويلشاير. 509 00:18:05,152 --> 00:18:07,852 لقد حاصروهم على أمل ألا نجدهم 510 00:18:07,854 --> 00:18:09,394 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 511 00:18:09,389 --> 00:18:10,689 تعال. الجميع في المدينة يعرفون 512 00:18:10,690 --> 00:18:12,690 أنت وكوينلان تتقاتلان من أجل الأرض. 513 00:18:12,692 --> 00:18:15,502 ثق بي، إذا كنت سأتحرك بشأن كوينلان، 514 00:18:15,495 --> 00:18:17,725 لن أجعل الأمر لغزا. 515 00:18:17,730 --> 00:18:19,600 سأقوم بربط رجاله حتى يرى الجميع. 516 00:18:19,599 --> 00:18:20,769 انظر، لا أريد أن يخرج هذا عن السيطرة 517 00:18:20,767 --> 00:18:22,737 أي أكثر مما تفعلونه جميعًا، حسنًا؟ 518 00:18:22,735 --> 00:18:24,995 أنا لا أفكر في الانتقام من موسى. 519 00:18:25,004 --> 00:18:26,944 [يضحك] 520 00:18:26,939 --> 00:18:31,379 ♪ 521 00:18:31,378 --> 00:18:33,448 لقد قمت بالفعل بتحريك شيء ما. 522 00:18:33,446 --> 00:18:34,576 [صافرة الراديو] 523 00:18:34,581 --> 00:18:35,981 هاربر، لوبيز، ارفعوا رؤوسكم. 524 00:18:35,982 --> 00:18:37,252 لديك مشكلة في طريقك. 525 00:18:37,250 --> 00:18:40,250 [إطلاق نار وتحطم زجاج] 526 00:18:40,253 --> 00:18:42,263 ♪ 527 00:18:42,255 --> 00:18:44,415 [توقف إطلاق النار] 528 00:18:44,424 --> 00:18:47,434 [الاطارات تتمزق] 529 00:18:47,427 --> 00:18:55,237 ♪ 530 00:18:59,606 --> 00:19:02,406 أتمنى أن تكون قد استمتعت بهذا المذاق البسيط لعمل الشرطة اليوم. 531 00:19:02,409 --> 00:19:04,079 أعلم أنني استمتعت بالمشاركة معك. لذا شكرا لك. 532 00:19:04,076 --> 00:19:05,946 أسئلتك كانت لافتة للنظر للغاية. 533 00:19:05,945 --> 00:19:08,075 طاب يومك. 534 00:19:08,080 --> 00:19:11,180 [أحاديث غير واضحة] 535 00:19:11,184 --> 00:19:12,854 نعم. 536 00:19:12,852 --> 00:19:15,592 كيرا، هل يمكنك البقاء لمدة دقيقة؟ 537 00:19:15,588 --> 00:19:18,118 [أحاديث غير واضحة] 538 00:19:18,124 --> 00:19:20,494 [يمسح الحلق] 539 00:19:20,493 --> 00:19:22,563 كنت أفكر فقط في سؤالك، 540 00:19:22,562 --> 00:19:25,132 "أين يذهب ضحايا العنف المنزلي؟ 541 00:19:25,131 --> 00:19:26,731 عندما لا يكون لديهم أحد للبقاء معه؟" 542 00:19:26,733 --> 00:19:28,003 كنت مجرد فضولية. 543 00:19:28,000 --> 00:19:29,540 بالطبع. أنا أم... 544 00:19:29,536 --> 00:19:31,336 سأركل نفسي فقط إذا لم أفعل... 545 00:19:33,840 --> 00:19:36,440 إذا كنت خائفًا من العودة إلى المنزل، 546 00:19:36,443 --> 00:19:38,483 يمكنني أن أحصل لك على مكان في الملجأ الليلة. 547 00:19:38,478 --> 00:19:40,648 لن يحتاج أحد أبدًا إلى معرفة مكانك. 548 00:19:43,250 --> 00:19:44,920 ماذا سيحدث له؟ 549 00:19:46,419 --> 00:19:47,919 هل ستعتقله؟ 550 00:19:49,289 --> 00:19:52,429 يعتمد على ما تقوله لي. هل يضربك؟ 551 00:19:52,425 --> 00:19:55,255 لا، لن يفعل ذلك أبداً. 552 00:19:55,262 --> 00:19:57,362 هو فقط يفقد أعصابه.. 553 00:19:57,364 --> 00:20:00,934 تعلمون، لكمات الجدران، وأشياء من هذا القبيل. 554 00:20:00,933 --> 00:20:04,273 نعم. يمكنني أن أتصور. هذا مخيف حقا. 555 00:20:04,271 --> 00:20:08,711 كما تعلمون، هذا النوع من العنف يمكن أن يتصاعد بسرعة كبيرة. 556 00:20:08,708 --> 00:20:12,178 لذلك فقط كن صادقا مع نفسك. 557 00:20:12,178 --> 00:20:13,278 هل تشعر بالأمان معه؟ 558 00:20:16,249 --> 00:20:18,289 ليس دائما. 559 00:20:18,285 --> 00:20:21,285 لماذا لا نحضر لك سريراً لهذه الليلة؟ 560 00:20:21,288 --> 00:20:23,218 ربما القليل من الوقت بعيدا سيكون جيدا. 561 00:20:24,156 --> 00:20:27,586 [يتنفس بعمق] حسنًا. 562 00:20:27,594 --> 00:20:28,964 شكرًا لك. 563 00:20:34,634 --> 00:20:36,404 أنتم بخير يا رفاق؟ نعم. 564 00:20:36,403 --> 00:20:38,273 لقد شهد متجر موسى أيامًا أفضل. 565 00:20:38,271 --> 00:20:39,471 اين هي؟ 566 00:20:39,472 --> 00:20:41,812 انزلق من الخلف بمجرد بدء إطلاق النار. 567 00:20:41,808 --> 00:20:44,438 أنت تعلم أنه سيعود إلى كوينلان بنفس القوة. 568 00:20:44,444 --> 00:20:47,214 تأكد من إحاطة نوبة منتصف الليل ومكتب العصابة. 569 00:20:47,213 --> 00:20:48,423 هذه الحرب سوف تستمر في التصاعد 570 00:20:48,415 --> 00:20:49,775 حتى يخرجوا بعضهم البعض. 571 00:20:49,782 --> 00:20:51,882 [تشغيل موسيقى الهيب هوب] 572 00:20:51,884 --> 00:20:53,824 ♪ أعطني، أعطني، أعطه الخير والكثير ♪ 573 00:20:53,820 --> 00:20:56,190 ♪ إذا كنت تريدها مني، فسوف تكلفك فلسًا جيدًا ♪ 574 00:20:56,188 --> 00:20:58,328 ♪ مثل الأوقات الجيدة، أنا لطيف ♪ 575 00:20:58,325 --> 00:21:00,625 ♪ لأنه إذا لم أحصل عليه، فهو ليس كذلك يا عزيزتي ♪ 576 00:21:00,627 --> 00:21:02,957 ♪ جراند بوبا، أنت تعرف كيف أشعلها ♪ 577 00:21:02,962 --> 00:21:05,232 ♪ أحصل على الكثير من المال فقط مقابل التحدث كثيرًا عن... ♪ 578 00:21:05,231 --> 00:21:07,571 ♪ الفتيات يصابن بالجنون لأنهن يحبون الطريقة التي أبصق بها ♪ 579 00:21:07,567 --> 00:21:10,137 ♪ ولا داعي للقلق لأنك تعلم... ♪ 580 00:21:10,136 --> 00:21:11,696 ♪ مبدع وسلس مثل Delfonic 581 00:21:11,704 --> 00:21:13,674 المرأة: انهض! 582 00:21:13,673 --> 00:21:14,673 الجميع، أدخلوه. 583 00:21:14,674 --> 00:21:15,684 ♪ لذا قم بالنسخ الاحتياطي 584 00:21:15,675 --> 00:21:17,135 دعنا نذهب. صخب، صخب. 585 00:21:17,143 --> 00:21:20,283 يا رفاق، عمل جميل. هناك مجال للتحسين، 586 00:21:20,279 --> 00:21:22,949 لكني أرى الكثير من القلب هناك، حسنًا؟ 587 00:21:22,949 --> 00:21:25,789 اه، بليك، دعونا نراكم في الملعب. 588 00:21:25,785 --> 00:21:28,755 على ما يرام. دعونا نعود للخارج. العودة إلى التدريبات. 589 00:21:30,256 --> 00:21:33,956 أهلاً. أم، من أنت؟ 590 00:21:33,960 --> 00:21:35,430 ماذا؟ أنا... 591 00:21:35,428 --> 00:21:38,798 ""الكثير من القلب""؟ إنهم نوع من الفوضى. 592 00:21:38,798 --> 00:21:40,928 إنهم أطفال. من المفترض أن تكون ممتعة. 593 00:21:40,933 --> 00:21:42,203 نعم. 594 00:21:44,303 --> 00:21:46,373 هذا غريب، أليس كذلك؟ 595 00:21:46,373 --> 00:21:48,913 [ضحكة مكتومة] قام والدنا بتدريب فريق تيم الصغير في الدوري 596 00:21:48,908 --> 00:21:50,208 لجميع الأيام الثلاثة. 597 00:21:50,209 --> 00:21:51,909 لديه ندوب حرفية. 598 00:21:51,911 --> 00:21:53,781 [أطفال يصرخون] 599 00:21:53,780 --> 00:21:55,250 إنه يحاول ألا يكون مثله. 600 00:21:55,247 --> 00:21:56,817 نعم. 601 00:21:59,786 --> 00:22:02,086 [تشغيل الموسيقى ذات الإيقاع المتوسط] 602 00:22:02,088 --> 00:22:03,758 حسنا، أعني، هناك شيء من هذا القبيل 603 00:22:03,756 --> 00:22:06,456 كالإفراط في التصحيح. 604 00:22:06,459 --> 00:22:09,929 مرحبا شباب. أحضره للداخل. تجمهر. 605 00:22:09,929 --> 00:22:10,999 ماذا تفعل؟ 606 00:22:10,997 --> 00:22:12,397 كما تعلمون، يحتاج الأطفال إلى قضاء وقت ممتع، 607 00:22:12,399 --> 00:22:14,299 لكنهم يحتاجون أيضًا إلى القليل من الهيكل. 608 00:22:14,300 --> 00:22:17,300 مهلا، اسرع. تمام. 609 00:22:17,303 --> 00:22:20,843 اه، اسمي لوسي. أنا صديق المدرب برادفورد، 610 00:22:20,840 --> 00:22:23,310 وسنبدأ بالأساسيات... رمي الكرة. 611 00:22:23,309 --> 00:22:25,079 لذا، أول الأشياء أولاً، 612 00:22:25,077 --> 00:22:27,147 تأكد من أن الكرة آمنة في قفازك. 613 00:22:27,146 --> 00:22:28,516 عيون على الهدف. 614 00:22:28,515 --> 00:22:30,545 اخرج بالساق المعاكسة لذراع الرمي. 615 00:22:30,550 --> 00:22:31,620 اتبع من خلال. 616 00:22:31,618 --> 00:22:33,388 تعود الكرة إلى القفاز. 617 00:22:33,386 --> 00:22:34,646 وسنقوم بالتنقل عبر ذلك، حسنًا؟ 618 00:22:34,654 --> 00:22:37,864 لن نمضي قدمًا حتى يحصل عليه الجميع. 619 00:22:37,857 --> 00:22:40,527 حتى انتشر. دعنا نعطيها محاولة. 620 00:22:40,527 --> 00:22:42,157 لقد سمعتها. 621 00:22:42,161 --> 00:22:47,101 ♪ 622 00:22:47,099 --> 00:22:48,969 أوه. أوه. 623 00:22:50,603 --> 00:22:51,943 [صرير الفرامل] 624 00:22:51,938 --> 00:22:54,138 [ينطفئ المحرك، وينقر ذراع نقل السرعات] 625 00:22:54,140 --> 00:22:55,840 [نباح كلب من بعيد] 626 00:22:56,876 --> 00:22:59,746 على ما يرام. هل أنت مستعد لاتخاذ موقف صارم بشأن الإيجار المتأخر؟ 627 00:22:59,746 --> 00:23:01,176 أوه، وقتا كبيرا. 628 00:23:01,180 --> 00:23:03,020 [تشغيل موسيقى الهيب هوب] 629 00:23:03,015 --> 00:23:04,715 لماذا يوجد الكثير من الأضواء مضاءة؟ 630 00:23:04,717 --> 00:23:06,117 ♪ 631 00:23:06,118 --> 00:23:07,418 لا أعرف. 632 00:23:07,420 --> 00:23:08,760 غريب. 633 00:23:08,755 --> 00:23:11,555 ♪ 634 00:23:11,558 --> 00:23:12,658 هل أنت هنا من أجل التصوير؟ 635 00:23:12,659 --> 00:23:14,059 ما تبادل لاطلاق النار؟ 636 00:23:14,060 --> 00:23:16,060 أين ميف ومالكولم؟ 637 00:23:16,062 --> 00:23:17,732 ♪ 638 00:23:17,730 --> 00:23:19,530 نولان: لا أعتقد أنهم هنا. 639 00:23:19,532 --> 00:23:20,802 ♪ 640 00:23:20,800 --> 00:23:24,240 هل يقومون بتصوير الأفلام الإباحية؟ على أثاثي؟ 641 00:23:24,236 --> 00:23:27,066 أفضّل مصطلح "فيلم للبالغين". 642 00:23:27,073 --> 00:23:28,883 كم يتقاضون منك مقابل التصوير هنا؟ 643 00:23:28,875 --> 00:23:31,035 1500 دولار للجلسة الواحدة، أربع جلسات في الأسبوع. 644 00:23:31,043 --> 00:23:32,213 1500 دولار...هذا... 645 00:23:32,211 --> 00:23:33,881 ستة آلاف دولار. أسبوع. 646 00:23:33,880 --> 00:23:35,680 أنا... سأقتلهم. 647 00:23:35,682 --> 00:23:38,752 [تشغيل موسيقى الراب غير الواضحة] 648 00:23:39,619 --> 00:23:41,749 أعتقد أنكما يجب أن تكونا مدربين مشتركين. لقد كنتم رائعين معًا. 649 00:23:41,754 --> 00:23:44,594 او كلا كلا. أنا... أنا مستعد لتسليم زمام الأمور بالكامل. 650 00:23:44,591 --> 00:23:46,231 ليست فرصة. 651 00:23:46,225 --> 00:23:47,325 لا، ولكن على محمل الجد. 652 00:23:47,326 --> 00:23:49,656 لقد رأيت اليوم سبب عملكم بشكل جيد معًا. 653 00:23:49,662 --> 00:23:51,362 ثانياً...إنه فقط، اه... 654 00:23:51,363 --> 00:23:54,333 نحن نقضي الكثير من الوقت معًا في... خارج العمل. مم-هممم. 655 00:23:54,333 --> 00:23:56,343 إنه لأمر رائع أن تايلر 656 00:23:56,335 --> 00:23:58,805 لقد تم تكوين صداقات بسرعة كبيرة بعد انتقاله إلى هنا. 657 00:23:58,805 --> 00:24:01,435 نعم. أعني، والدة بليك تعمل لساعات طويلة، 658 00:24:01,440 --> 00:24:03,440 لذلك فهو يعيش عمليا في منزلنا. مم. 659 00:24:03,442 --> 00:24:05,442 مرحبا شباب؟ نحن على وشك الانتهاء. دعونا نختتم الأمر. 660 00:24:05,444 --> 00:24:07,284 [قعقعة مضارب البيسبول] 661 00:24:07,279 --> 00:24:08,309 [أطفال يصرخون] 662 00:24:08,314 --> 00:24:09,584 أمي أرسلت للتو رسالة نصية، 663 00:24:09,582 --> 00:24:10,822 والدي سيأتي إلى المباراة غدا. 664 00:24:10,817 --> 00:24:12,747 اه هذا عظيم. سوف نتأكد من حصوله 665 00:24:12,752 --> 00:24:14,192 أفضل مقعد في المنزل. 666 00:24:14,186 --> 00:24:16,056 هنا يا عزيزي. 667 00:24:16,055 --> 00:24:17,685 [نباح كلب من بعيد] 668 00:24:18,625 --> 00:24:19,725 ما أخبارك؟ 669 00:24:21,761 --> 00:24:24,501 لقد نفد منهم والد بليك منذ عام. 670 00:24:24,497 --> 00:24:26,467 أوه. هل تعرف لماذا؟ 671 00:24:26,465 --> 00:24:29,165 أوامر معلقة بجرم الاعتداء والشروع في القتل. 672 00:24:29,168 --> 00:24:32,368 [تشغيل موسيقى مشوقة] 673 00:24:32,371 --> 00:24:35,471 إذا ظهر غدًا، فسيتعين علينا إلقاء القبض عليه. 674 00:24:35,474 --> 00:24:37,314 سوف يدمر بليك. 675 00:24:37,309 --> 00:24:38,339 حسنًا، ربما سنكون محظوظين 676 00:24:38,344 --> 00:24:39,414 وسوف يتقشر على ابنه مرة أخرى. 677 00:24:39,411 --> 00:24:41,051 [رنين الهاتف المحمول] نعم، هذا هو الأمل. 678 00:24:41,047 --> 00:24:43,347 اعذرني. مرحبًا. 679 00:24:43,349 --> 00:24:46,219 شيريس: الضابط تشين، أنا شيريس من الملجأ. 680 00:24:46,218 --> 00:24:49,088 المرأة التي أرسلتها... كيرا... إنها مشكلة. 681 00:24:49,088 --> 00:24:50,388 ماذا يحدث هنا؟ 682 00:24:50,389 --> 00:24:52,219 وظلت تسأل إذا كانت صديقتها ليندا هنا، 683 00:24:52,224 --> 00:24:53,734 وعندما أخبرتها أن ذلك غير قانوني بالنسبة لي 684 00:24:53,726 --> 00:24:56,096 للكشف عن أي شيء عن الأشخاص الذين يقيمون في ملجأي، 685 00:24:56,095 --> 00:24:57,355 طلبت أن يتم نقلها. 686 00:24:57,363 --> 00:24:58,673 نعم، أعتقد أنني أعرف ما يحدث. 687 00:24:58,665 --> 00:25:01,525 اه، أنا آسف لذلك. سوف أتوجه على الفور. 688 00:25:01,534 --> 00:25:03,044 شكرًا. 689 00:25:04,871 --> 00:25:06,041 ما هو الخطأ؟ 690 00:25:06,038 --> 00:25:07,768 هناك شيء ما يحدث مع منزلي. 691 00:25:07,774 --> 00:25:08,784 تريد مني الحضور؟ 692 00:25:08,775 --> 00:25:10,875 لا الامور بخير. حصلت عليه. 693 00:25:10,877 --> 00:25:13,047 [أبواق التزمير، نحيب صفارة الإنذار] 694 00:25:14,581 --> 00:25:16,281 أنت تغادر؟ 695 00:25:16,282 --> 00:25:17,322 [يغلق باب السيارة] 696 00:25:17,316 --> 00:25:19,016 يقول أحد الأصدقاء أنني أستطيع البقاء معها. 697 00:25:19,018 --> 00:25:20,418 كيرا، ليس عليك أن تكذب علي. 698 00:25:20,419 --> 00:25:22,449 أنت ستعود إلى أوليفر. 699 00:25:22,454 --> 00:25:23,724 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 700 00:25:23,723 --> 00:25:25,123 لقد سألت عن ليندا، أليس كذلك؟ [يسخر] 701 00:25:25,124 --> 00:25:27,534 أعلم أن زوجة صديقك السابقة اسمها ليندا. 702 00:25:27,526 --> 00:25:29,896 انت مجنون. 703 00:25:29,896 --> 00:25:32,926 هل أخبرك أن تسأل عنها وعن الأطفال؟ 704 00:25:32,932 --> 00:25:35,772 لقد سرقت أطفاله وغمرتهم بالأكاذيب. 705 00:25:35,768 --> 00:25:37,438 يريد فقط أن يشرح. 706 00:25:37,436 --> 00:25:41,306 كيرا، نعلم أنه كان يضربها منذ سنوات. 707 00:25:41,307 --> 00:25:42,307 أنت لا تفهم. 708 00:25:42,308 --> 00:25:43,708 لا انا افعل. 709 00:25:43,710 --> 00:25:45,180 أعتقد أنه يستخدمك. 710 00:25:45,177 --> 00:25:46,777 وربما كنت تقول الحقيقة في وقت سابق 711 00:25:46,779 --> 00:25:47,949 بأنه لا يضربك 712 00:25:47,947 --> 00:25:50,347 لكن الإحصائيات تقول أنه سيفعل، حسنًا؟ 713 00:25:50,349 --> 00:25:51,619 لذلك عليك الخروج من هذا المنزل. 714 00:25:51,618 --> 00:25:53,748 انتهيت من الحديث. 715 00:25:53,753 --> 00:25:55,963 انتظر. [التأتأة] 716 00:25:55,955 --> 00:25:57,115 انظر، خذ بطاقتي، حسنًا؟ 717 00:25:57,123 --> 00:25:59,563 يمكنك الاتصال بي. خذها. 718 00:25:59,558 --> 00:26:01,258 [تسريع المحرك] 719 00:26:01,260 --> 00:26:02,330 [صراخ الإطارات] 720 00:26:02,328 --> 00:26:03,458 كيرا، ادخلي. 721 00:26:03,462 --> 00:26:04,832 [تشغيل موسيقى الروك الصلبة] 722 00:26:04,831 --> 00:26:06,801 ليس عليك الذهاب معه. [يفتح باب السيارة] 723 00:26:06,799 --> 00:26:08,029 لم تكن. 724 00:26:08,034 --> 00:26:09,574 ♪ 725 00:26:09,568 --> 00:26:10,638 نعم، هي تفعل. 726 00:26:10,637 --> 00:26:12,267 ♪ 727 00:26:12,271 --> 00:26:13,811 اصعد إلى السيارة اللعينة. 728 00:26:13,806 --> 00:26:15,936 أوليفر، عليك أن تنتظر. 729 00:26:15,942 --> 00:26:17,042 أنا وكيرا مازلنا نتحدث. 730 00:26:17,043 --> 00:26:22,753 ♪ 731 00:26:22,749 --> 00:26:24,779 ليس لدي أي شيء آخر لأقوله لك. 732 00:26:24,784 --> 00:26:30,494 ♪ 733 00:26:30,489 --> 00:26:31,489 [يغلق باب السيارة] 734 00:26:31,490 --> 00:26:33,030 لديك لنفسك ليلة سعيدة. 735 00:26:33,025 --> 00:26:34,455 ♪ 736 00:26:34,460 --> 00:26:35,860 [يغلق باب السيارة] 737 00:26:35,862 --> 00:26:37,602 ♪ 738 00:26:37,596 --> 00:26:41,896 [تسريع المحرك] 739 00:26:41,901 --> 00:26:43,471 [نباح كلب من بعيد] 740 00:26:50,109 --> 00:26:52,379 لا يوجد شيء يمكنك فعله حتى تقدم تقريرًا للشرطة. 741 00:26:52,378 --> 00:26:53,508 انها لن تفعل ذلك. وهي تحت سحره.. 742 00:26:53,512 --> 00:26:54,952 والذي يحيرني , 743 00:26:54,947 --> 00:26:57,147 على الرغم من أنني أفهم علم النفس وراء ذلك. 744 00:26:57,149 --> 00:26:59,549 اسمع، لقد حصلت على هذه... هذه القضية في وقت مبكر، 745 00:26:59,551 --> 00:27:02,251 وكانت المرأة تتصل بنا، فنقوم باعتقال زوجها، 746 00:27:02,254 --> 00:27:03,494 لقد غيرت القصة. 747 00:27:03,489 --> 00:27:04,989 التفاصيل لم يكن لها أي معنى. 748 00:27:04,991 --> 00:27:06,191 DA لا يمكن أن يحاكم، 749 00:27:06,192 --> 00:27:07,992 وستذهب لتقيم في ملجأ لفترة من الوقت، 750 00:27:07,994 --> 00:27:09,304 وبعد ذلك ستعود إليه. 751 00:27:09,295 --> 00:27:11,955 أنا فقط... لم أستطع أن أفهم ذلك أبداً. 752 00:27:11,964 --> 00:27:13,334 ماذا حدث لها؟ 753 00:27:14,500 --> 00:27:15,700 هو قتلها. 754 00:27:15,702 --> 00:27:19,112 وبعد ذلك، أظهر لنا الأطباء الأشعة المقطعية، 755 00:27:19,105 --> 00:27:20,405 وكان هناك الكثير من الضرر، 756 00:27:20,406 --> 00:27:22,206 قد تعتقد أنها كانت ملاكمًا محترفًا. 757 00:27:22,208 --> 00:27:23,308 يا إلهي. 758 00:27:23,309 --> 00:27:25,239 لا عجب أن قصتها تغيرت كثيرا. 759 00:27:25,244 --> 00:27:28,984 هذه الحالات محبطة وصعبة. 760 00:27:28,981 --> 00:27:30,821 كل ما يمكنك فعله هو الاستمرار في الدوران للخلف. 761 00:27:30,817 --> 00:27:32,317 وقد لا تكون أبدًا مستعدة للمغادرة، 762 00:27:32,318 --> 00:27:34,848 لكن من المهم أن تعرف أننا سنكون هناك عندما تكون كذلك. 763 00:27:34,854 --> 00:27:35,964 شكرًا لك. 764 00:27:35,955 --> 00:27:37,485 يا. معذرة للمقاطعة. 765 00:27:37,489 --> 00:27:39,789 هل وصلتك رسالتي الإلكترونية بشأن المستأجرين المتعثرين؟ 766 00:27:39,792 --> 00:27:41,392 [تنهدات] فعلت. 767 00:27:41,393 --> 00:27:44,433 يقوم بيلي بتأجير هؤلاء السبعينيين الكابوسيين 768 00:27:44,430 --> 00:27:46,900 الذين لديهم تاريخ في تعذيب أصحاب العقارات. 769 00:27:46,899 --> 00:27:48,529 لقد طوروا العفن السام في إيجارهم الأخير 770 00:27:48,534 --> 00:27:49,704 لتجنب دفع الإيجار. 771 00:27:49,702 --> 00:27:51,402 مما يعني أنك بحاجة إلى البدء في لعب الكرة القاسية. 772 00:27:51,403 --> 00:27:52,543 أوه، اسمع، أستطيع أن أفعل ذلك. 773 00:27:52,538 --> 00:27:54,268 مم. لدي شكوكي. 774 00:27:54,273 --> 00:27:55,573 أنظر، إنه فقط هو و(بيلي). 775 00:27:55,574 --> 00:27:57,314 هم مجرد وسيلة لطيفة للغاية ليكونوا أصحاب العقارات. 776 00:27:57,309 --> 00:27:59,949 تماما. أو-حسنًا، انتظر. 777 00:27:59,946 --> 00:28:01,906 أنت بدس كامل في الشوارع، 778 00:28:01,914 --> 00:28:04,454 ولكن خارج ساعات العمل...أعني، أنت قليلاً... 779 00:28:04,450 --> 00:28:06,250 هدف سهل. دفعة. 780 00:28:06,252 --> 00:28:08,822 همم. على ما يرام. والخبر السار هو أنهم لم يدفعوا الإيجار، 781 00:28:08,821 --> 00:28:11,121 حتى تتمكن من بدء عملية الإخلاء اليوم. 782 00:28:11,123 --> 00:28:13,963 بناءً على تاريخهم، فمن المحتمل أن يأخذوا الأمر إلى المحكمة. 783 00:28:13,960 --> 00:28:17,460 بسبب النسخ الاحتياطية، سيستغرق الأمر بعض الوقت للحصول على موعد. 784 00:28:17,463 --> 00:28:20,273 اه، إذا كنت محظوظًا، فسوف تتخلص منهم خلال ثلاثة أشهر. 785 00:28:20,266 --> 00:28:22,466 ثلاثة... [تنهدات] 786 00:28:22,468 --> 00:28:24,398 لذا، في هذه الأثناء، سأتخلص من الرسوم القانونية، 787 00:28:24,403 --> 00:28:26,773 وسوف يحصلون على 18000 دولار لتأجير المكان 788 00:28:26,773 --> 00:28:28,243 لإنتاج "أفلام للبالغين". رائع. 789 00:28:28,240 --> 00:28:29,810 حسنًا، انتظر، هل يقومون بعمل مجموعة إباحية؟ 790 00:28:29,809 --> 00:28:30,809 أنت لم تخبرني بذلك. 791 00:28:30,810 --> 00:28:32,310 كنت خائفة من أنك ستجد طريقة 792 00:28:32,311 --> 00:28:33,611 لجعله خطأي. 793 00:28:33,612 --> 00:28:36,052 لا لا. بغض النظر، هذا هو ما سينقذك. 794 00:28:37,016 --> 00:28:38,786 نعم، إنه على حق. شروط عقد الإيجار 795 00:28:38,785 --> 00:28:40,545 منع ذلك على وجه التحديد. 796 00:28:40,552 --> 00:28:42,152 يجعل القضية أكثر نظافة. 797 00:28:42,154 --> 00:28:46,264 عظيم. فقط انتظر لترى كم من السهل أن أكون. 798 00:28:46,258 --> 00:28:48,288 ♪ 799 00:28:48,294 --> 00:28:50,104 أنا-هل فات الأوان لاستدعاء المرضى؟ 800 00:28:50,096 --> 00:28:51,926 لا أيام مرضية للمبتدئين. 801 00:28:51,931 --> 00:28:53,201 ♪ 802 00:28:53,199 --> 00:28:56,639 إن إخراج إيليا من اللوحة أعطانا سلامًا قصيرًا. 803 00:28:56,635 --> 00:28:58,035 والآن هناك دماء في الشوارع. 804 00:28:58,037 --> 00:28:59,737 لقد كان موسى موجودًا لفترة طويلة. 805 00:28:59,738 --> 00:29:02,068 حتى أنه لديه أعمال مشروعة كواجهات. 806 00:29:02,074 --> 00:29:04,644 إنه ذكي ومدروس حتى يتم دفعه إلى الزاوية. 807 00:29:04,643 --> 00:29:07,913 وكوينلان شاب ومتوحش ولا يحاول انتظار دوره. 808 00:29:07,914 --> 00:29:09,124 هل سمعت النوبة الليلية أي شيء 809 00:29:09,115 --> 00:29:10,445 عن رد موسى؟ 810 00:29:10,449 --> 00:29:13,019 لا، ليس زقزقة، الأمر الذي يجعلني أكثر عصبية بطريقة أو بأخرى. 811 00:29:13,019 --> 00:29:15,149 على الأقل هذا يعني أنه لا توجد جثث جديدة. 812 00:29:15,154 --> 00:29:16,324 أو لا شيء وجدناه بعد. 813 00:29:16,322 --> 00:29:18,592 أنا لست متدينا في حد ذاته، ولكن هناك الكثير 814 00:29:18,590 --> 00:29:20,630 أود النزول من صدري. 815 00:29:20,626 --> 00:29:23,126 كرسي الاعتراف مخصص للكاثوليك فقط. 816 00:29:23,129 --> 00:29:24,399 اه، احصل عليه تماما. 817 00:29:24,396 --> 00:29:25,926 اه، ربما يمكننا التحدث في طريقك للخروج. 818 00:29:25,932 --> 00:29:28,032 Mnh-mnh. 819 00:29:28,034 --> 00:29:29,374 أم لا. [يمسح الحلق] 820 00:29:29,368 --> 00:29:30,998 ♪ 821 00:29:31,003 --> 00:29:32,303 لدي الرصاص. [تنهدات] 822 00:29:32,304 --> 00:29:34,874 طفل في جماعتي... أحد أصدقاء ماتيو... 823 00:29:34,874 --> 00:29:37,114 لقد جاء إلي هذا الصباح وطلب مني أن أخبرك بشيء. 824 00:29:37,109 --> 00:29:40,009 عندما تقول "صديق" تقصد أنهما كانا يتضاجعان معًا؟ 825 00:29:40,012 --> 00:29:41,212 نعم. 826 00:29:41,213 --> 00:29:42,683 أخبرني أن طاقم موسى ينقل 827 00:29:42,681 --> 00:29:44,421 شحنة كبيرة من المخدرات اليوم 828 00:29:44,416 --> 00:29:46,346 مخبأة في البضائع لمتجر السيارات الخاص به. 829 00:29:46,352 --> 00:29:49,062 انتظر، اعتقدت أنك قلت أن مخبرك موجود في عصابة كوينلان. 830 00:29:49,055 --> 00:29:50,155 هو. 831 00:29:50,156 --> 00:29:51,356 [تشغيل موسيقى مشوقة] 832 00:29:51,357 --> 00:29:52,357 ماذا؟ 833 00:29:52,358 --> 00:29:53,588 هناك فقط... لا توجد طريقة 834 00:29:53,592 --> 00:29:56,032 طفل على مستوى الشارع يعرف شيئًا كهذا، 835 00:29:56,028 --> 00:29:58,158 خاصة فيما يتعلق بعصابة منافسة. 836 00:29:58,164 --> 00:30:01,104 إلا إذا أراد شخص ما أن يعرف. 837 00:30:01,100 --> 00:30:02,800 أرسله كوينلان ليخبرك. 838 00:30:02,801 --> 00:30:05,401 إنه يريد من شرطة لوس أنجلوس أن يقوم بعمله القذر نيابة عنه. 839 00:30:05,404 --> 00:30:07,044 أنا...لست أتابع. 840 00:30:07,039 --> 00:30:09,839 لقد أبلغنا بذلك فأخرجنا موسى من اللوحة. 841 00:30:09,842 --> 00:30:12,812 يفوز كوينلان بالحرب دون أن يخسر المزيد من رجاله. 842 00:30:12,811 --> 00:30:13,911 إذن أنت لن تتصرف بناءً على البقشيش؟ 843 00:30:13,913 --> 00:30:15,553 أوه لا. نحن بالتأكيد. 844 00:30:15,547 --> 00:30:18,317 لا يهم إذا كان كوينلان يحاول التلاعب بنا. 845 00:30:18,317 --> 00:30:20,747 أي فرصة لدينا لوضع موسى خلف القضبان، 846 00:30:20,752 --> 00:30:21,752 نحن سنأخذها. 847 00:30:21,753 --> 00:30:23,093 ♪ 848 00:30:23,089 --> 00:30:25,789 [تشغيل نغمة الرنين] 849 00:30:25,791 --> 00:30:26,791 مرحبًا. 850 00:30:26,792 --> 00:30:28,462 أين ذهبت بحق الجحيم، هاه؟! 851 00:30:28,460 --> 00:30:29,800 [تحطم الأشياء] 852 00:30:29,795 --> 00:30:31,525 لوسي؟ أين ذهبت بحق الجحيم؟! 853 00:30:31,530 --> 00:30:33,530 كيرا، هل أنت بخير؟ 854 00:30:33,532 --> 00:30:35,432 انه مجنون حقا. قلت لك أن تجد لها! 855 00:30:35,434 --> 00:30:37,274 يقول إنه خطأي أنه لا يستطيع رؤية أطفاله. سيكون الأمر أسوأ بالنسبة لك 856 00:30:37,269 --> 00:30:38,539 ...إذا كان علي أن أجدها! نعم حسنا. 857 00:30:38,537 --> 00:30:39,837 ما أريدك أن تفعليه الآن يا كيرا 858 00:30:39,838 --> 00:30:41,608 هو الدخول إلى مكان عام، حسنًا؟ 859 00:30:41,607 --> 00:30:42,607 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 860 00:30:42,608 --> 00:30:44,278 من الذي تتحدث إليه بحق الجحيم؟ 861 00:30:44,276 --> 00:30:45,276 لا أحد. 862 00:30:45,277 --> 00:30:46,707 أنا آسف. [صراخ] 863 00:30:46,712 --> 00:30:48,152 كيرا؟ 864 00:30:48,881 --> 00:30:51,281 [صفير] التحكم، لدي احتمال 2-73-5 865 00:30:51,283 --> 00:30:53,853 في 9213 شارع لونجفيو. 866 00:30:53,852 --> 00:30:55,222 إرسال وحدات إضافية. [الصفير] 867 00:30:55,221 --> 00:30:58,191 [صفارة الإنذار تنتظر] 868 00:30:58,190 --> 00:31:00,430 ♪ 869 00:31:00,426 --> 00:31:01,656 [توقف صفارة الإنذار] 870 00:31:01,660 --> 00:31:03,400 [نقرات ذراع نقل السرعات] 871 00:31:03,395 --> 00:31:08,495 ♪ 872 00:31:08,500 --> 00:31:10,040 شرطة لوس أنجلوس! أنا قادم! 873 00:31:10,036 --> 00:31:11,496 [خشخيشات مقبض الباب] 874 00:31:11,503 --> 00:31:12,773 [تعطل الباب] 875 00:31:12,771 --> 00:31:13,971 يا! انزل عنها. 876 00:31:13,973 --> 00:31:15,043 الأيدي حيث أستطيع رؤيتها. 877 00:31:15,041 --> 00:31:16,781 ♪ 878 00:31:16,775 --> 00:31:19,045 دعم. 879 00:31:19,045 --> 00:31:20,675 [آهات] 880 00:31:20,679 --> 00:31:22,149 تجعلني. تريد حقا أن تضيف 881 00:31:22,148 --> 00:31:25,018 الاعتداء على ضابط شرطة بتهمة الخاص بك؟ 882 00:31:25,017 --> 00:31:26,617 في مقابل فلس واحد. 883 00:31:26,618 --> 00:31:28,348 ♪ 884 00:31:28,354 --> 00:31:29,764 أوه! 885 00:31:29,755 --> 00:31:32,815 [كلا الشخير] 886 00:31:32,824 --> 00:31:34,964 ♪ 887 00:31:34,961 --> 00:31:35,961 [صيحات] 888 00:31:35,962 --> 00:31:39,632 ♪ 889 00:31:39,631 --> 00:31:42,201 [كلاهما يجهد] 890 00:31:42,201 --> 00:31:45,871 ♪ 891 00:31:45,871 --> 00:31:47,771 [الهمهمات] [الآهات] 892 00:31:47,773 --> 00:31:49,213 ضع يديك خلف ظهرك. 893 00:31:49,208 --> 00:31:50,778 [نقر الأصفاد] 894 00:31:50,776 --> 00:31:51,976 [الديوك بندقية] 895 00:31:51,978 --> 00:31:58,418 ♪ 896 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 كيرا، ضع البندقية جانباً. 897 00:32:05,091 --> 00:32:06,661 ♪ 898 00:32:06,658 --> 00:32:07,788 [صوت متقطع] إنه ليس رجلاً سيئًا. 899 00:32:07,793 --> 00:32:09,303 هو فقط يشعر بالجنون في بعض الأحيان. 900 00:32:09,295 --> 00:32:10,725 لقد كان على وشك قتلك. 901 00:32:10,729 --> 00:32:13,199 لا، لقد بالغت في رد فعلي. لا ينبغي لي أن اتصلت. 902 00:32:13,199 --> 00:32:16,039 لا، لقد اتخذت القرار الصحيح. أنت في خطر هنا. 903 00:32:16,035 --> 00:32:17,065 أخذوا أطفاله. 904 00:32:17,069 --> 00:32:18,869 فهو سبب خسارتهم 905 00:32:18,870 --> 00:32:20,270 لا! زوجته...هي... 906 00:32:20,272 --> 00:32:22,342 لا لا لا لا. 907 00:32:22,341 --> 00:32:24,811 أعرف ما قاله لك يا كيرا، وهذا كذب. 908 00:32:24,810 --> 00:32:26,010 ♪ 909 00:32:26,012 --> 00:32:27,182 أنت لا تفهم. 910 00:32:27,179 --> 00:32:32,279 ♪ 911 00:32:32,284 --> 00:32:33,594 تمام. 912 00:32:33,585 --> 00:32:36,215 ♪ 913 00:32:36,222 --> 00:32:38,162 لا شيء من هذا يهم. 914 00:32:38,157 --> 00:32:42,727 ما يهم الآن هو الاختيار الذي تقوم به. 915 00:32:42,728 --> 00:32:47,568 تمام؟ إذا أطلقت النار علي فلن تنقذه 916 00:32:47,566 --> 00:32:51,296 ولكنك سوف تذهب بعيدا إلى السجن إلى الأبد، حسنا؟ 917 00:32:51,303 --> 00:32:54,143 فقط...ضع السلاح جانباً. 918 00:32:54,140 --> 00:32:55,770 [يتنفس بحدة] 919 00:32:55,774 --> 00:32:59,084 ♪ 920 00:32:59,078 --> 00:33:01,508 كيرا... 921 00:33:01,513 --> 00:33:04,583 لديك القوة الآن لإنقاذي، حسنًا؟ 922 00:33:04,583 --> 00:33:07,223 فقط ضع البندقية جانباً. 923 00:33:07,219 --> 00:33:11,289 ♪ 924 00:33:11,290 --> 00:33:13,260 لا بأس. 925 00:33:13,259 --> 00:33:14,629 ♪ 926 00:33:14,626 --> 00:33:17,096 [صفارة الإنذار تنتظر] 927 00:33:17,096 --> 00:33:18,126 [قعقعة البندقية] 928 00:33:18,130 --> 00:33:19,930 [تنهدات] يستدير. 929 00:33:19,931 --> 00:33:22,501 [نقر الأصفاد] 930 00:33:22,501 --> 00:33:25,501 [ينتحب] 931 00:33:25,504 --> 00:33:27,274 ♪ 932 00:33:27,273 --> 00:33:31,043 [صافرة القطار تنطلق] 933 00:33:31,043 --> 00:33:32,483 لوبيز: بحسب مصدرنا، 934 00:33:32,478 --> 00:33:35,178 شاحنة موسى يجب أن تتوقف في أي لحظة. 935 00:33:35,181 --> 00:33:36,251 انسخ هذا. 936 00:33:36,248 --> 00:33:39,118 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً بينما ننتظر؟ 937 00:33:39,118 --> 00:33:40,388 أذهب خلفها. 938 00:33:40,386 --> 00:33:42,146 ما هو رأيك في الشر الحقيقي؟ 939 00:33:42,154 --> 00:33:44,824 هل تتواجد؟ 940 00:33:44,823 --> 00:33:47,933 الشر كما هو الحال في الشيطان أو الرجال ذوي العقول المكسورة 941 00:33:47,926 --> 00:33:49,156 من ينزل عن التعذيب؟ 942 00:33:49,161 --> 00:33:50,701 الاول. 943 00:33:50,696 --> 00:33:53,196 انظر، أعتقد أنني أبحث عن مخلوق أسطوري لإلقاء اللوم عليه 944 00:33:53,199 --> 00:33:57,269 لأن كل الأشياء العبثية التي يفعلها البشر هي خروج شرطي. 945 00:33:57,269 --> 00:33:58,999 أنا أعترض. 946 00:33:59,004 --> 00:34:01,144 أعني، نعم، هناك بعض الأشخاص الفاسدين في العالم، 947 00:34:01,140 --> 00:34:03,580 لكن لا يمكنك القول أنك لم ترى الناس يتصرفون 948 00:34:03,575 --> 00:34:05,375 بطريقة لا يمكنك تفسيرها. 949 00:34:08,080 --> 00:34:11,050 [تشغيل موسيقى مشوقة] 950 00:34:11,049 --> 00:34:16,859 ♪ 951 00:34:16,855 --> 00:34:18,855 هذا كل شيء... سيارة أجرة خضراء. 952 00:34:18,857 --> 00:34:20,087 الاستعداد للتسليم. 953 00:34:20,092 --> 00:34:21,462 [صرير الفرامل] 954 00:34:21,460 --> 00:34:33,140 ♪ 955 00:34:33,139 --> 00:34:34,839 و هاهو. 956 00:34:34,840 --> 00:34:35,870 امضي. 957 00:34:35,874 --> 00:34:39,654 ♪ 958 00:34:39,645 --> 00:34:40,775 شرطة! 959 00:34:40,779 --> 00:34:43,009 أرني يديك! الآن! 960 00:34:43,014 --> 00:34:44,254 ♪ 961 00:34:44,250 --> 00:34:45,350 واجه الشاحنة. 962 00:34:46,952 --> 00:34:47,922 انت جيد؟ 963 00:34:47,919 --> 00:34:49,019 نعم. 964 00:34:49,020 --> 00:34:53,020 ♪ 965 00:34:53,024 --> 00:34:54,594 [النقر على الأصفاد] 966 00:34:54,593 --> 00:34:56,763 [صرير] 967 00:34:56,762 --> 00:34:58,902 ♪ 968 00:34:58,897 --> 00:35:00,597 التف حوله. 969 00:35:00,599 --> 00:35:05,199 ♪ 970 00:35:05,204 --> 00:35:06,314 [نقرات المصباح] 971 00:35:06,305 --> 00:35:22,545 ♪ 972 00:35:23,622 --> 00:35:24,662 نتيجة. 973 00:35:26,325 --> 00:35:28,125 تم تأكيد المخدرات بالداخل. 974 00:35:28,126 --> 00:35:30,826 تهانينا. كلاكما رهن الاعتقال. 975 00:35:30,829 --> 00:35:32,999 هل لديك أي فكرة عن مقدار الوزن الذي ينقلونه؟ 976 00:35:32,998 --> 00:35:35,168 ليس بعد، لكن حتى لو تم تحميل ربع هذه الصناديق، 977 00:35:35,167 --> 00:35:36,497 نحن نتحدث الحمولة. 978 00:35:36,502 --> 00:35:38,902 من الغريب أن يصبح أسوأ يوم لك فجأة أفضل يوم لدينا. 979 00:35:38,904 --> 00:35:40,714 ما الذي قد يجعل الأمر أفضل لكلينا... 980 00:35:40,706 --> 00:35:42,466 إذا انقلبتم على موسى. 981 00:35:42,474 --> 00:35:43,484 [الاطارات تتمزق] 982 00:35:43,475 --> 00:35:44,735 ♪ F-أطعمهم جميع أدويتهم 983 00:35:44,743 --> 00:35:46,353 ♪ حتى ينسوا تكلفة الأدوية ♪ 984 00:35:46,345 --> 00:35:48,845 ♪ لا يتساءل الناس أبدًا عن سبب بيع الأسلحة لهم ♪ 985 00:35:48,847 --> 00:35:50,577 ♪ اضربهم على رؤوسهم بالرسالة ♪ 986 00:35:50,582 --> 00:35:51,582 ♪ بالقوة الحادة 987 00:35:51,583 --> 00:35:53,593 [إطلاق نار] بندقية! 988 00:35:53,585 --> 00:35:54,585 انزل! 989 00:35:54,586 --> 00:35:56,316 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 990 00:35:56,322 --> 00:35:59,462 ♪ دعهم يمتصون عادمك حتى تغيب الشمس ♪ 991 00:35:59,458 --> 00:36:02,128 ♪ اجعلهم ينزفون منه وهم يحلمون به ♪ 992 00:36:02,127 --> 00:36:04,627 أطلقت طلقات. ثلاثة رجال مسلحين ببنادق رشاشة، 993 00:36:04,630 --> 00:36:07,870 اطلاق النار من الجنوب الشرقي. بحاجة إلى نسخة احتياطية، كود-3... 994 00:36:07,866 --> 00:36:10,096 ♪ عندما يفشل كل شيء آخر، ابدأ الحرب ♪ 995 00:36:10,101 --> 00:36:11,601 يجب أن يكون موسى قد أرسل سيارة متابعة. 996 00:36:11,603 --> 00:36:12,903 هؤلاء ليسوا رجال موسى. 997 00:36:12,904 --> 00:36:15,074 لقد تعرفت على الشخص الكبير من طاقم كوينلان. 998 00:36:15,073 --> 00:36:17,383 لماذا أبلغنا كوينلان فقط بإرسال فريق اغتيال؟ 999 00:36:17,376 --> 00:36:19,246 ♪ لأنه إذا لم يمت... 1000 00:36:19,245 --> 00:36:20,505 غطيني. 1001 00:36:20,512 --> 00:36:28,592 ♪ استنزف عميلك، حرر نفسك ♪ 1002 00:36:28,587 --> 00:36:29,717 أنتم بخير يا رفاق؟ نعم، نحن بخير. 1003 00:36:29,721 --> 00:36:31,591 على الرغم من أنني أتمنى لو كان لدي المسدس الطويل الآن. 1004 00:36:31,590 --> 00:36:33,630 [طلقات نارية] 1005 00:36:33,625 --> 00:36:35,085 هل تريد أن تلعب دور الهجوم في الدفاع؟ 1006 00:36:35,093 --> 00:36:36,433 ماذا تعتقد؟ 1007 00:36:36,428 --> 00:36:38,458 حسنا، أنت تغطي النار. سوف نتقدم على السيارة. 1008 00:36:38,464 --> 00:36:39,734 [إطلاق نار] 1009 00:36:39,731 --> 00:36:41,871 ♪ أخبره أن يشتري حيوانًا أليفًا، ساعده في شراء منزل ♪ 1010 00:36:41,867 --> 00:36:44,267 ♪ قم بربطه بالسياج وأخرج رطلًا من اللحم ♪ 1011 00:36:44,270 --> 00:36:46,570 ♪ بيع النيكوتين والكافيين ومشروبات الطاقة ♪ 1012 00:36:46,572 --> 00:36:48,142 [تحطم الزجاج، صرير الإطارات] 1013 00:36:48,139 --> 00:36:49,309 ♪ سيعملون حتى ينسوا التنفس أو الحلم أو التفكير ♪ 1014 00:36:49,308 --> 00:36:50,778 ♪ أو عبادة المشاهير... 1015 00:36:50,776 --> 00:36:52,076 [تحطم الزجاج] 1016 00:36:53,545 --> 00:36:54,505 أخرجوا بنادقكم من السيارة. 1017 00:36:54,513 --> 00:36:56,183 الأيدي خلف ظهرك. 1018 00:36:56,181 --> 00:36:57,751 دعنا نذهب. ألق بهم! 1019 00:36:58,950 --> 00:36:59,920 خارج السيارة. اخرج من السيارة. 1020 00:36:59,918 --> 00:37:01,248 يذهب. خارج. 1021 00:37:02,454 --> 00:37:04,424 التف حوله. الأيدي ضد السيارة. 1022 00:37:04,423 --> 00:37:06,263 [قعقعة البندقية] 1023 00:37:06,258 --> 00:37:07,728 نحن الرمز-4. 1024 00:37:07,726 --> 00:37:10,896 نحن بحاجة إلى RAs لخمسة من ضحايا GSW. 1025 00:37:10,896 --> 00:37:13,096 أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث مع مخبرنا. 1026 00:37:13,098 --> 00:37:15,768 كنت أفكر في نفس الشيء. 1027 00:37:15,767 --> 00:37:17,067 [تنهدات] 1028 00:37:21,440 --> 00:37:23,740 يقول أخي أنك أخبرته عن شحنة المخدرات. 1029 00:37:23,742 --> 00:37:27,082 ما نحتاج إلى معرفته هو من أخبرك. 1030 00:37:27,078 --> 00:37:29,108 لا بأس يا ريكي. يمكنك أن تقول لها. 1031 00:37:31,116 --> 00:37:32,676 لقد كان كوينلان. مم، لا. 1032 00:37:32,684 --> 00:37:35,454 كما ترى، لقد أردتنا أن نعتقد أنها قادمة من كوينلان. 1033 00:37:35,454 --> 00:37:37,694 لكن لماذا يسأل رئيسك شرطة لوس أنجلوس؟ 1034 00:37:37,689 --> 00:37:39,959 لاعتراض شحنة المخدرات الخاصة بمنافسه 1035 00:37:39,958 --> 00:37:41,958 ومن ثم إرسال رجاله في؟ 1036 00:37:41,960 --> 00:37:43,830 كان عليه أن يعرف أنه سيتم القبض عليهم. 1037 00:37:43,829 --> 00:37:46,599 أعتقد أن شخصًا آخر طلب منك إبلاغنا. 1038 00:37:46,598 --> 00:37:48,868 شخص سيستفيد من كل من كوينلان وموسى 1039 00:37:48,867 --> 00:37:50,297 يجري إنزالها. 1040 00:37:50,302 --> 00:37:52,372 نحن فقط بحاجة لك أن تخبرنا من هو. 1041 00:37:54,440 --> 00:37:57,440 لا أستطبع. سوف يقتلني. 1042 00:37:57,443 --> 00:37:58,843 من؟ 1043 00:37:58,844 --> 00:38:00,784 ♪ 1044 00:38:00,779 --> 00:38:04,179 استمع لي. أعلم أنك خائف. 1045 00:38:04,182 --> 00:38:07,492 يمكننا حمايتك، ولكن فقط إذا ساعدتنا. 1046 00:38:07,486 --> 00:38:09,916 أنجيلا تقول الحقيقة. 1047 00:38:09,921 --> 00:38:12,021 أنت تعلم أنها أختي، أليس كذلك؟ 1048 00:38:12,023 --> 00:38:15,863 إذا قالت أنها تحمي ظهرك، فقد حصلت عليه. 1049 00:38:15,861 --> 00:38:18,261 ♪ 1050 00:38:18,263 --> 00:38:21,433 ريكي: لقد دفع لي 5000 دولار لأخبرك عن الشحنة. 1051 00:38:21,433 --> 00:38:22,973 لوبيز: من دفع لك؟ 1052 00:38:22,968 --> 00:38:24,438 إيليا ستون. 1053 00:38:24,436 --> 00:38:26,536 [إطلاق نار مشوه] 1054 00:38:26,538 --> 00:38:33,648 ♪ 1055 00:38:33,645 --> 00:38:35,345 موسى لم يقتل رجال كوينلان. 1056 00:38:35,347 --> 00:38:37,217 لقد فعل إيليا ذلك لإثارة الحرب. 1057 00:38:37,215 --> 00:38:39,945 لقد جعل موسى وكوينلان يلينان بعضهما البعض، 1058 00:38:39,951 --> 00:38:41,891 ثم أرسلنا للقتل. 1059 00:38:41,887 --> 00:38:43,117 لا يعني ذلك أننا نستطيع إثبات أي منها. 1060 00:38:43,121 --> 00:38:44,961 كل ما لدينا هو شهادة ريكي. 1061 00:38:44,956 --> 00:38:47,256 والذي سيدعي إيليا أنه أبلغ الشرطة 1062 00:38:47,258 --> 00:38:49,188 حول نشاط غير قانوني 1063 00:38:49,194 --> 00:38:51,664 مثل أي مواطن شريف. 1064 00:38:51,663 --> 00:38:53,333 بعد كل ما مررنا به لإسقاطه، 1065 00:38:53,331 --> 00:38:54,371 وبعد أقل من عام، 1066 00:38:54,366 --> 00:38:55,896 لقد عاد إلى حيث بدأ. 1067 00:38:55,901 --> 00:38:58,901 يجب أن أخبر ويسلي قبل أن يكتشف طريقة أخرى. 1068 00:38:58,904 --> 00:39:01,114 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 1069 00:39:01,106 --> 00:39:04,176 لا يمكن أن تكون أنجيلا قريبة من هذا التحقيق. 1070 00:39:04,175 --> 00:39:05,205 لا أحد منهم يستطيع ذلك. 1071 00:39:05,210 --> 00:39:06,650 أنا أعرف. 1072 00:39:06,645 --> 00:39:09,345 لن يعجبها ذلك، لكن إيليا يتقدم بسبع خطوات. 1073 00:39:09,347 --> 00:39:12,147 خطوة واحدة خاطئة، سيحصل على شارتها. 1074 00:39:12,150 --> 00:39:13,690 ♪ 1075 00:39:13,685 --> 00:39:15,015 هيا، ضربها! 1076 00:39:15,020 --> 00:39:18,420 [كل الهتاف] 1077 00:39:18,424 --> 00:39:20,194 إله! كل مرة! 1078 00:39:20,191 --> 00:39:21,231 كن مشجعا. 1079 00:39:21,226 --> 00:39:23,596 نعم. جيد. أحسنت. محاولة جيدة. 1080 00:39:23,595 --> 00:39:24,795 سوف نعمل على ذلك. 1081 00:39:24,796 --> 00:39:26,866 (بليك)، أنت مستيقظ يا صاح. 1082 00:39:26,865 --> 00:39:28,825 حسنا، لقد حصلت على هذا. عين على الكرة. 1083 00:39:28,834 --> 00:39:30,704 لنذهب لنذهب. [تصفيق] 1084 00:39:30,702 --> 00:39:31,702 عمل جيد يا صديقي. 1085 00:39:31,703 --> 00:39:34,143 ووو! [تصفيق] 1086 00:39:34,139 --> 00:39:35,969 يبدو خائفا. 1087 00:39:35,974 --> 00:39:37,514 أنت تجعله عصبيا. أنا متوتر، هاه؟ 1088 00:39:37,509 --> 00:39:38,909 أنت تجعله عصبيا. [تنهدات] 1089 00:39:38,910 --> 00:39:41,150 (بليك)، لقد فهمت هذا يا صاح. 1090 00:39:41,146 --> 00:39:46,846 ♪ لم أكن أدرك 1091 00:39:46,852 --> 00:39:52,222 ♪ كنت تهتف لي 1092 00:39:52,223 --> 00:39:54,893 [هتاف وتصفيق] 1093 00:39:54,893 --> 00:39:56,833 نعم! ووو! 1094 00:39:56,828 --> 00:39:59,568 اذهب، بليك! طوال الطريق! خذ الثانية! 1095 00:39:59,565 --> 00:40:02,595 نعم! نعم! 1096 00:40:02,601 --> 00:40:05,701 هكذا تفعلها! عمل عظيم! 1097 00:40:05,704 --> 00:40:09,444 ♪ من لم يتعلم كيف يشعر 1098 00:40:09,441 --> 00:40:12,881 ♪ أنا مجرد الدببة السيئة الأخبار 1099 00:40:12,878 --> 00:40:14,708 ♪ تريدني أن أفوز 1100 00:40:14,713 --> 00:40:15,813 هل هذا ابنك؟ 1101 00:40:15,814 --> 00:40:17,384 أوه نعم. 1102 00:40:17,382 --> 00:40:22,992 ♪ 1103 00:40:22,988 --> 00:40:24,118 أنت تفعل هذا الآن؟ 1104 00:40:24,122 --> 00:40:26,292 إهدئ. 1105 00:40:26,291 --> 00:40:30,031 لا أحد يريد أن يراك (بليك) مقيدا بالأصفاد. 1106 00:40:30,028 --> 00:40:32,828 لا تفعل أي شيء غبي، ويمكننا جميعًا الاستمتاع باللعبة. 1107 00:40:32,831 --> 00:40:34,131 تمام؟ 1108 00:40:34,132 --> 00:40:36,102 ♪ ولكن كان علي أن أقود السيارة طوال الطريق إلى هنا ♪ 1109 00:40:36,101 --> 00:40:37,841 تمام. 1110 00:40:37,836 --> 00:40:40,566 ♪ الطريق إلى هنا 1111 00:40:40,572 --> 00:40:42,572 ♪ فقط لمعرفة كيفية البكاء ♪ 1112 00:40:42,574 --> 00:40:44,314 مايف؟ 1113 00:40:44,309 --> 00:40:45,839 مالكولم؟ 1114 00:40:45,844 --> 00:40:47,784 سأقوم فقط بنشر إشعار الإخلاء. 1115 00:40:47,779 --> 00:40:49,719 اه، لا أعتقد أننا بحاجة إليها. 1116 00:40:49,715 --> 00:40:51,415 ♪ 1117 00:40:51,416 --> 00:40:54,846 لقد أخذوا كل شيء، حتى مقابض الأبواب. 1118 00:40:54,853 --> 00:40:56,523 ♪ أنا مجرد طفل لم يتعلم كيف يشعر ♪ 1119 00:40:56,522 --> 00:40:59,292 لقد تركوا سريري. بالطبع فعلوا. 1120 00:40:59,290 --> 00:41:01,890 حسناً، على الأقل لقد أخرجتهم. 1121 00:41:01,893 --> 00:41:04,833 أشعر بالغباء الشديد. 1122 00:41:04,830 --> 00:41:06,460 كيف يمكن أن أقع في هذا؟ 1123 00:41:06,464 --> 00:41:08,634 بعد جيسون، كنت تعتقد أنني سأتعلم. 1124 00:41:08,634 --> 00:41:10,604 يستمع. بعد كل ما مررت به، 1125 00:41:10,602 --> 00:41:12,672 لا يزال لديك القدرة على الثقة بالناس. 1126 00:41:12,671 --> 00:41:14,111 أجد ذلك مثيرا للإعجاب. 1127 00:41:14,105 --> 00:41:15,365 ♪ لم أكن أعلم أنني الشخص الذي يستحق الدعم ♪ 1128 00:41:15,373 --> 00:41:19,613 أعني، نعم، بالتأكيد، يمكنك سحبها للخلف قليلاً. 1129 00:41:19,611 --> 00:41:22,711 فماذا الآن؟ هل نطرح APB؟ 1130 00:41:22,714 --> 00:41:25,184 مغري. لكن بالنظر إلى سجلهم الحافل، 1131 00:41:25,183 --> 00:41:27,523 أعتقد أنهم في منتصف الطريق إلى ولاية أخرى الآن. 1132 00:41:27,519 --> 00:41:30,389 الآن، دعونا نركز فقط على إيجاد بعض المستأجرين الجدد 1133 00:41:30,388 --> 00:41:32,858 وقم بإجراء جميع فحوصات الخلفية. 1134 00:41:32,858 --> 00:41:36,258 لا، أنا مستعد للبيع. 1135 00:41:36,261 --> 00:41:38,461 حقًا؟ نعم. 1136 00:41:38,463 --> 00:41:40,703 هذه هي حياتي القديمة. 1137 00:41:40,699 --> 00:41:43,869 أنت ومكانك... إنه مستقبلي. 1138 00:41:43,869 --> 00:41:45,399 ♪ 1139 00:41:45,403 --> 00:41:47,243 وسيكون علينا القيام ببعض الأعمال في هذا المكان، 1140 00:41:47,238 --> 00:41:48,338 رغم ذلك، قبل أن نبيع. 1141 00:41:48,339 --> 00:41:50,209 "نحن"؟ يعني أنا سأساعد 1142 00:41:50,208 --> 00:41:51,578 لكنني لست مقاولا. 1143 00:41:51,577 --> 00:41:53,707 لا، أنت أكثر من المشرف. مم. 1144 00:41:53,712 --> 00:41:55,082 يجب أن ألعب وفقًا لنقاط قوتي. مم-هممم. 1145 00:42:00,385 --> 00:42:03,385 - التسميات التوضيحية بواسطة VITAC ... 1146 00:42:03,388 --> 00:42:28,178 ♪