1 00:00:02,670 --> 00:00:06,470 [تشغيل الموسيقى بشكل غير واضح] 2 00:00:06,474 --> 00:00:07,844 ♪ 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,581 [زقزقة صفارة الإنذار] 4 00:00:09,577 --> 00:00:18,647 ♪ 5 00:00:18,652 --> 00:00:20,722 [تتوقف الموسيقى] 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,394 ♪ هل هذه عصا في جيبك ♪ 7 00:00:26,394 --> 00:00:29,764 ♪ أم أنك سعيد برؤيتي؟ ♪ 8 00:00:31,065 --> 00:00:34,995 الترخيص والتسجيل من فضلك. 9 00:00:35,002 --> 00:00:37,442 ♪ لقد وضعت كلمة "قصير" في كلمة "قصير" ♪ 10 00:00:37,438 --> 00:00:41,738 ♪ ويبدو أنه يريد أن يطاردني ♪ 11 00:00:41,742 --> 00:00:45,182 ♪ شرطي لطيف، لطيف وفي الخدمة 12 00:00:45,179 --> 00:00:49,279 ♪ حذاء أزرق داكن، تفضل واحبسني ♪ 13 00:00:49,283 --> 00:00:52,593 ♪ اعتقلني، لكن اجعل الأمر مثيرًا... ♪ 14 00:00:52,586 --> 00:00:53,816 آسف. آسف. 15 00:01:01,595 --> 00:01:05,065 ♪ اعتقلني، لكن اجعل الأمر مثيرًا 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,865 ♪ بيع لي بعض الميثامفيتامين، من فضلك 17 00:01:06,867 --> 00:01:10,367 ♪ حتى أتمكن من إلقاء القبض علي من قبل والد الشرطي ♪ 18 00:01:10,371 --> 00:01:12,241 ♪ مع والده الشرطي، فقط أمهلني ثانية. 19 00:01:12,240 --> 00:01:15,540 ♪ وذراع والده الشرطي ومؤخرة والده الشرطي ♪ 20 00:01:15,543 --> 00:01:16,883 ♪ آه 21 00:01:16,877 --> 00:01:20,447 ♪ شرطي لطيف، لطيف وفي الخدمة 22 00:01:20,448 --> 00:01:24,048 ♪ شرطي لطيف، لطيف وفي الخدمة ♪ 23 00:01:24,051 --> 00:01:28,121 المغني وسيلينا: ♪ اعتقلني، لكن اجعل الأمر مثيرًا 24 00:01:28,122 --> 00:01:31,792 ♪ اعتقلني، لكن اجعل الأمر مثيرًا ♪ 25 00:01:31,792 --> 00:01:34,262 ماذا؟ انها جذابة. 26 00:01:34,262 --> 00:01:38,172 ♪ اعتقلني، لكن اجعل الأمر مثيرًا ♪ 27 00:01:38,166 --> 00:01:41,936 ♪ واو، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 28 00:01:41,935 --> 00:01:46,665 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 29 00:01:48,509 --> 00:01:50,139 شكرًا. 30 00:01:50,144 --> 00:01:52,854 يا. مكتب المدعي العام شكرني للتو على التخفيض بنسبة 14% 31 00:01:52,846 --> 00:01:54,616 في عدم حضور الضابط في المحكمة. 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,345 ليس سيئا لمدة أسبوع واحد. 33 00:01:56,350 --> 00:01:57,820 حسنا، بدلا من وضع إشعارات المحكمة 34 00:01:57,818 --> 00:02:00,088 في صندوق الضباط، أقدمه لهم مباشرة، 35 00:02:00,087 --> 00:02:01,517 وبهذه الطريقة لا يمكنهم القول أنهم لم يحصلوا عليها. 36 00:02:01,522 --> 00:02:03,292 هذا عظيم، ولكن أليس هذا كثير من العمل؟ 37 00:02:03,291 --> 00:02:04,861 ماذا لدي يحدث؟ 38 00:02:04,858 --> 00:02:06,758 حسنًا... 39 00:02:06,760 --> 00:02:08,760 أوه ، وصولا إلى آخر واحد. 40 00:02:08,762 --> 00:02:10,102 ماذا يا سميتي؟ 41 00:02:10,097 --> 00:02:12,427 إنه يتجنب المحكمة مثل السلطة. 42 00:02:12,433 --> 00:02:13,503 مهلا، سميتي. 43 00:02:13,501 --> 00:02:15,301 ♪ 44 00:02:15,303 --> 00:02:17,613 مرحبًا، إنه "فأر المنزل" برادفورد. 45 00:02:17,605 --> 00:02:19,535 كيف يعاملك موظف الاتصال بالمحكمة؟ 46 00:02:19,540 --> 00:02:20,610 الامور جيدة. 47 00:02:20,608 --> 00:02:23,438 ♪ 48 00:02:23,444 --> 00:02:26,354 أه آسف. لا يمكن القيام به. هذا هو يوم إجازتي. 49 00:02:26,347 --> 00:02:28,477 أنت لا تحب المال؟ 50 00:02:28,482 --> 00:02:29,882 نعم، أنا أحب المال. 51 00:02:29,883 --> 00:02:30,953 تحصل على OT طوال اليوم، كما تعلم. 52 00:02:30,951 --> 00:02:32,791 انها ليست مجرد شركات الوقت؟ 53 00:02:32,786 --> 00:02:34,686 لا، قم بالتمرير لأسفل إلى أسفل ورقة الوقت الخاصة بك 54 00:02:34,688 --> 00:02:36,118 وانقر على "للدفع". 55 00:02:36,123 --> 00:02:37,733 20 سنة ولم يخبرني أحد بذلك؟ 56 00:02:37,725 --> 00:02:40,225 ♪ 57 00:02:40,228 --> 00:02:42,228 حسن المظهر. أنا مدين لك البيرة. 58 00:02:42,230 --> 00:02:43,630 او كلا كلا. لا، كل شيء جيد. 59 00:02:43,631 --> 00:02:45,031 ♪ 60 00:02:45,032 --> 00:02:47,902 عمل جيد. لقد جعلت سميتي سعيدًا. 61 00:02:47,901 --> 00:02:49,441 يا. أصبر. 62 00:02:53,040 --> 00:02:55,380 صباح الخير. اليوم سيكون صعبا. 63 00:02:55,376 --> 00:02:57,506 موجة الحر بلغت الحد الأقصى لشبكة الكهرباء. 64 00:02:57,511 --> 00:03:00,511 نتوقع المزيد من انقطاع التيار الكهربائي على مستوى المدينة. 65 00:03:00,514 --> 00:03:02,524 الضابط خواريز، ما هو الإختصار 66 00:03:02,516 --> 00:03:04,516 الذي ينطبق بشكل أفضل على موجات الحرارة؟ 67 00:03:04,518 --> 00:03:05,888 ♪ 68 00:03:05,886 --> 00:03:08,386 أوه. 69 00:03:08,389 --> 00:03:10,589 [الفم] 70 00:03:10,591 --> 00:03:11,931 الفهد؟ 71 00:03:11,925 --> 00:03:14,495 ♪ 72 00:03:14,495 --> 00:03:16,655 انا اسف سيدي. أعاني من انقطاع التيار الكهربائي عن نفسي. 73 00:03:16,664 --> 00:03:18,004 يراني بعد. 74 00:03:17,998 --> 00:03:19,898 نعم سيدي. 75 00:03:19,900 --> 00:03:21,240 [همس] "الفهد؟" 76 00:03:21,235 --> 00:03:22,565 أنت تعرف هذا. 77 00:03:22,570 --> 00:03:23,600 ♪ 78 00:03:23,604 --> 00:03:26,074 رخيص. 79 00:03:26,073 --> 00:03:28,243 "ج"... تحقق من الضعفاء. تحقق من شريك حياتك. 80 00:03:28,242 --> 00:03:29,612 "ح"... هيدرات. 81 00:03:29,610 --> 00:03:31,680 "ه"...تناول وجبات خفيفة. 82 00:03:31,679 --> 00:03:33,849 "أ"... تجنب الشمس لفترات طويلة. 83 00:03:33,847 --> 00:03:36,517 "P"... جهز نفسك. لا يمكنك أن تفعل كل شيء. 84 00:03:36,517 --> 00:03:40,017 انظر، حافظ على طاقتك. قم باختيارات ذكية. 85 00:03:40,020 --> 00:03:43,620 الحرارة تعني المزيد من العنف. انقطاع التيار الكهربائي يساوي المزيد من السرقة. 86 00:03:43,624 --> 00:03:45,794 سيكون يومًا حافلًا اليوم، 87 00:03:45,793 --> 00:03:47,093 لذا سرع نفسك. 88 00:03:47,094 --> 00:03:49,604 [إيقاف الطاقة] 89 00:03:49,597 --> 00:03:52,367 لا تقلق. وقد وضعت المدينة أعلى الدولار 90 00:03:52,366 --> 00:03:54,266 من أجل مولد حديث، 91 00:03:54,268 --> 00:03:57,968 والتي ينبغي أن تتحول إلى اليمين حول ... الآن. 92 00:03:57,971 --> 00:03:59,571 لن يكون الجميع محظوظين جدًا، 93 00:03:59,573 --> 00:04:00,773 لذا كن آمنًا هناك. 94 00:04:00,774 --> 00:04:02,884 الجميع 10-8. 95 00:04:02,876 --> 00:04:06,076 [أحاديث غير واضحة] 96 00:04:06,079 --> 00:04:07,879 نعم سيدي؟ موجة الحر كانت هنا لمدة أسبوع. 97 00:04:07,881 --> 00:04:08,821 إنها لا تعرف ما هو الرخيص؟ 98 00:04:08,816 --> 00:04:10,276 اه حسنا... 99 00:04:10,284 --> 00:04:13,224 أفترض أنك راجعتها معها. 100 00:04:13,220 --> 00:04:15,590 اه... نولان، إما أنك قمت بمراجعتها معها 101 00:04:15,589 --> 00:04:18,559 ونسيت، أو نسيت أن تراجعه معها. 102 00:04:18,559 --> 00:04:21,299 إذن مع من أواجه مشكلة؟ 103 00:04:21,295 --> 00:04:23,155 لقد مررت بالأمر معها. نعم سيدي. 104 00:04:23,163 --> 00:04:24,333 هي... لقد نسيت للتو. 105 00:04:24,332 --> 00:04:26,232 إنها تركب معي اليوم. سيد؟ 106 00:04:26,233 --> 00:04:27,303 أريد أن أرى ماذا نسيت أيضًا ... 107 00:04:27,301 --> 00:04:29,001 ماذا لم تحفر فيها. 108 00:04:29,002 --> 00:04:31,812 هل تقيمها أم تقيمني؟ 109 00:04:31,805 --> 00:04:33,835 أنت. هل لديك مشكلة في ذلك؟ 110 00:04:33,841 --> 00:04:36,641 لا سيدي. لا، لا، أنا... 111 00:04:36,644 --> 00:04:38,654 هل عاد المكيف للعمل مرة أخرى؟ لأنه هكذا... 112 00:04:38,646 --> 00:04:40,676 أيها الضابط خواريز، ستركب معي اليوم. 113 00:04:40,681 --> 00:04:42,951 تعال. 114 00:04:42,950 --> 00:04:44,650 اي نصيحه؟ 115 00:04:44,652 --> 00:04:47,122 اه نعم. أود فقط أن أسلط الضوء على حديث التنجيم 116 00:04:47,120 --> 00:04:48,760 والبلورات. 117 00:04:48,756 --> 00:04:50,786 والهالات. وبطاقات التارو أيضا. 118 00:04:50,791 --> 00:04:52,691 و... وبالتأكيد لا أحلام. 119 00:04:52,693 --> 00:04:54,633 حسنًا، لذا اجعل الأمر احترافيًا. لا هوايات. 120 00:04:54,628 --> 00:04:57,998 نعم. إلا إذا توصلت إلى واحدة من تلك الحلول للقضية 121 00:04:57,998 --> 00:04:59,498 رؤى، ثم نعم، أنت تتحدث بشكل صحيح. 122 00:04:59,500 --> 00:05:00,770 تمام. إذن تريدني أن أكون نفسي؟ 123 00:05:00,768 --> 00:05:02,798 نعم. وأيضا لا. 124 00:05:02,803 --> 00:05:06,373 فقط إذا شعرت بأحد هذه المشاعر، فارجع واكتشف ذلك 125 00:05:06,374 --> 00:05:08,214 الحقائق التي قادتك إلى الشعور بهذه الطريقة. 126 00:05:08,208 --> 00:05:10,278 حسنًا، لا تكن لي... أنا. 127 00:05:10,277 --> 00:05:12,207 خواريز، دعنا نذهب. 128 00:05:12,212 --> 00:05:13,782 سوف تكون عظيما. 129 00:05:13,781 --> 00:05:15,721 ♪ 130 00:05:15,716 --> 00:05:17,986 من فضلك كن عظيما. 131 00:05:17,985 --> 00:05:19,985 يا. كيف تجري الامور؟ 132 00:05:19,987 --> 00:05:22,387 أرى أن لديك الكثير للاتصال به. 133 00:05:22,390 --> 00:05:25,160 والاستمتاع بكل دقيقة منه. 134 00:05:25,158 --> 00:05:27,398 اعتقدت أننا قلنا أننا لن نكذب على بعضنا البعض أبدًا. 135 00:05:27,395 --> 00:05:29,625 كانت تلك كذبة. 136 00:05:29,630 --> 00:05:30,800 أنت بائسة. 137 00:05:30,798 --> 00:05:32,328 رقم مم-هم. 138 00:05:32,332 --> 00:05:33,802 لا، انها ليست بهذا السوء. 139 00:05:33,801 --> 00:05:37,671 كما تعلمون، الناس لطيفة. انخفاض التوتر. 140 00:05:37,671 --> 00:05:40,371 انتظر انتظر. اه هذا يذكرني... 141 00:05:42,943 --> 00:05:44,343 الأسبوع المقبل. 142 00:05:44,344 --> 00:05:45,654 شكرًا لك. 143 00:05:45,646 --> 00:05:48,246 على الرحب والسعة. 144 00:05:48,248 --> 00:05:50,018 كن آمنا هناك. [ضحكة مكتومة] 145 00:05:50,017 --> 00:05:51,217 سوف أراك في نهاية التحول. 146 00:05:56,089 --> 00:05:57,859 [تنهدات] 147 00:06:19,880 --> 00:06:22,080 أنا أتحدث الإسبانية. 148 00:06:25,753 --> 00:06:27,293 حسنًا، هذا ليس جيدًا. 149 00:06:27,287 --> 00:06:29,217 مكان عظيم. قل لي لماذا. 150 00:06:29,222 --> 00:06:30,722 حسنا، انا لست متأكد. أستطيع أن أقول فقط 151 00:06:30,724 --> 00:06:32,194 هناك خطأ. 152 00:06:32,192 --> 00:06:34,392 هالة سيئة؟ شعور؟ حدس؟ 153 00:06:34,394 --> 00:06:36,564 حسنًا، إيقاف شخص ما بسبب حدسه أمر غير قانوني، 154 00:06:36,564 --> 00:06:38,074 الرقيب غراي. صحيح. 155 00:06:38,065 --> 00:06:39,725 اخبرك بماذا. 156 00:06:39,733 --> 00:06:42,743 لماذا لا نسير بهذه الطريقة بينما تتحدثين عنها؟ 157 00:06:42,736 --> 00:06:44,466 تظاهر أنك لا تراهم. 158 00:06:44,472 --> 00:06:46,612 حسنًا، المتجر مفتوح. 159 00:06:46,607 --> 00:06:48,277 لا أحد في محنة، 160 00:06:48,275 --> 00:06:49,305 وهناك موظف معهم. 161 00:06:49,309 --> 00:06:50,639 حتى أنه يضحك. 162 00:06:50,644 --> 00:06:52,254 لماذا يزعجني؟ 163 00:06:52,245 --> 00:06:53,875 لذلك نحن نقترب. 164 00:06:53,881 --> 00:06:55,881 أخبرني بما تعرفه أو نبتعد. 165 00:06:55,883 --> 00:06:58,623 هناك جريمة تحدث الآن، أيها الضابط خواريز. 166 00:06:58,619 --> 00:07:02,089 ♪ 167 00:07:02,089 --> 00:07:04,289 كل واحد من تلك المناشير يبلغ سعره حوالي 900 دولار. 168 00:07:04,291 --> 00:07:06,231 أعني، هذا ما يقرب من تسعة آلاف دولار من الأدوات. 169 00:07:06,226 --> 00:07:08,156 في حالة انقطاع التيار الكهربائي، بطاقات الخصم لا تعمل، 170 00:07:08,161 --> 00:07:10,931 ومن يتجول ومعه تسعة آلاف نقود؟ 171 00:07:10,931 --> 00:07:13,931 انظري، تلك يا سيلينا مثالية تمامًا. 172 00:07:13,934 --> 00:07:16,944 كنترول، 7-آدم-200. لقد حصلت على طبق. 173 00:07:16,937 --> 00:07:20,167 2-وليام-آدم-تشارلي-4-8-4. 174 00:07:22,710 --> 00:07:25,780 يا شباب، سؤال سريع. أدوات عظيمة هناك. 175 00:07:25,779 --> 00:07:27,349 هل دفعت نقدا أو ببطاقة؟ 176 00:07:27,347 --> 00:07:28,517 ♪ 177 00:07:28,516 --> 00:07:29,976 [الهمهمات] 178 00:07:29,983 --> 00:07:31,083 هلا هلا هلا. الرقيب. الرمادي: مهلا. 179 00:07:31,084 --> 00:07:32,754 التف حوله. التف حوله. 180 00:07:32,753 --> 00:07:34,123 [رجل همهم] هل أنت جيد؟ 181 00:07:34,121 --> 00:07:36,491 نعم أنا بخير. 182 00:07:36,490 --> 00:07:37,960 نولان: لا، أنا أوافق. 183 00:07:37,958 --> 00:07:39,288 الدولار كثير مقابل كوب من عصير الليمون، 184 00:07:39,292 --> 00:07:40,762 ولكن هذا مجرد عمل ذكي، 185 00:07:40,761 --> 00:07:42,661 وليس التلاعب بالأسعار. 186 00:07:42,663 --> 00:07:43,963 بالتأكيد لا يعطيك الحق في تهديد أي شخص. 187 00:07:43,964 --> 00:07:45,534 نعم، وخاصةً ليس مجموعة من الفتيات بعمر 9 سنوات. 188 00:07:45,533 --> 00:07:47,033 المرأة: اتجه إلى اليسار. 189 00:07:47,034 --> 00:07:48,144 ركل موقفهم وتهديدهم. 190 00:07:48,135 --> 00:07:49,435 كانوا مرعوبين. 191 00:07:49,436 --> 00:07:50,766 أنت محظوظ أن أقدم واحد 192 00:07:50,771 --> 00:07:52,041 ليس لديها الحزام الأسود بعد. 193 00:07:52,039 --> 00:07:53,139 كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير يا أندرو. 194 00:07:53,140 --> 00:07:55,810 نعم. [إيقاف التشغيل] 195 00:07:55,809 --> 00:07:57,009 تمام. بحسب غراي، 196 00:07:57,010 --> 00:08:00,250 ينبغي أن يعودوا إلى... الآن. 197 00:08:03,517 --> 00:08:05,047 أعتقد أنك بحاجة إلى لمسة غراي السحرية. 198 00:08:05,052 --> 00:08:06,252 نعم. هل تريد الذهاب للتحقق من ذلك؟ 199 00:08:17,330 --> 00:08:19,870 أوه، يا رفاق، لقد قمتم بذلك بالفعل. 200 00:08:19,867 --> 00:08:20,967 أي حظ؟ 201 00:08:20,968 --> 00:08:22,638 أعتقد أنه ميت. 202 00:08:22,636 --> 00:08:23,796 نولان: فحص البطارية؟ 203 00:08:23,804 --> 00:08:25,074 نعم. الامور جيدة. 204 00:08:25,072 --> 00:08:26,642 ربما تسرب المبرد؟ 205 00:08:26,640 --> 00:08:28,010 لا أرى أي شيء. 206 00:08:28,008 --> 00:08:29,308 ربما يكون صمام الإغلاق مغلقًا. سوف تحقق من ذلك. 207 00:08:29,309 --> 00:08:31,409 يا. صديقي، مهلا، لقد حصلنا عليه. 208 00:08:31,411 --> 00:08:33,081 كما تعلمون، المكان مزدحم قليلاً هنا. 209 00:08:33,080 --> 00:08:34,880 لديك مانع؟ 210 00:08:34,882 --> 00:08:37,252 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 211 00:08:37,250 --> 00:08:38,920 أنتم يا رفاق من هذه المنطقة؟ 212 00:08:38,919 --> 00:08:41,049 أنا جديد هنا، لذا ربما لم نلتقي بعد. 213 00:08:41,054 --> 00:08:42,424 أنا أكون. 214 00:08:42,422 --> 00:08:45,192 بوبي هنا عادة مع الـ57. 215 00:08:45,192 --> 00:08:47,032 تمام. هاه. 216 00:08:47,027 --> 00:08:48,357 حسنًا، سعدت بلقائك. 217 00:08:48,361 --> 00:08:50,401 ♪ 218 00:08:50,397 --> 00:08:52,597 شرطة لوس أنجلوس ليس لديها مناطق انتخابية. 219 00:08:52,600 --> 00:08:54,400 لا يوجد شيء مثل 57. 220 00:08:54,401 --> 00:08:56,201 انتحال صفة ضابط وسرقة ممتلكات الشرطة 221 00:08:56,203 --> 00:08:57,573 كلاهما جنايات. 222 00:08:57,571 --> 00:08:58,871 أنا متأكد من أنهم لم يعلموك ذلك 223 00:08:58,872 --> 00:09:00,572 في أكاديمية الشرطة الخيالية الخاصة بك. 224 00:09:00,574 --> 00:09:02,944 لم نكن نحاول سرقة المولد. 225 00:09:02,943 --> 00:09:04,613 ثم ماذا كنت تفعل؟ 226 00:09:06,980 --> 00:09:08,580 لقد لاحظت الرائحة هذا الصباح. 227 00:09:08,582 --> 00:09:10,352 هل تشمها؟ [آهات] نعم. 228 00:09:10,350 --> 00:09:12,550 الرقم الثاني دخل فيه حيوان ومات. 229 00:09:12,552 --> 00:09:15,022 يمكن أن يكون فأرًا، لكنها رائحة كبيرة بالنسبة للفئران. 230 00:09:15,022 --> 00:09:18,562 ربما الراكون. الظربان. أسد الجبل. 231 00:09:18,558 --> 00:09:20,088 هل تعتقد أن أسد الجبل دخل إلى هناك ومات؟ 232 00:09:20,093 --> 00:09:21,463 حسنا، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك. 233 00:09:21,461 --> 00:09:22,761 هل يمكنني رؤية قواطع الأقفال تلك؟ 234 00:09:22,763 --> 00:09:24,303 ربما يجب أن أقطعها. 235 00:09:24,297 --> 00:09:26,367 أعني، إذا كان أسدًا جبليًا، فمن المحتمل أنك تريد إطلاق النار عليه. 236 00:09:26,366 --> 00:09:27,936 حسنًا، أعني، إذا كان ميتًا، فلن أحتاج إلى إطلاق النار عليه، أليس كذلك؟ 237 00:09:27,935 --> 00:09:29,435 أوه، نقطة جيدة. 238 00:09:29,436 --> 00:09:31,236 التحكم، سبعة إل-19. انا في الوحدة 15 239 00:09:31,238 --> 00:09:32,638 على وشك قطع القفل للدخول. 240 00:09:32,640 --> 00:09:41,280 ♪ 241 00:09:41,281 --> 00:09:42,451 [كلا السعال] 242 00:09:42,449 --> 00:09:46,119 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 243 00:09:46,119 --> 00:09:47,919 ♪ 244 00:09:47,921 --> 00:09:51,061 يا للعجب. قرف. 245 00:09:51,058 --> 00:09:52,958 ♪ 246 00:09:52,960 --> 00:09:54,290 هذا ليس جيدًا. 247 00:09:54,294 --> 00:09:56,334 ♪ 248 00:09:56,329 --> 00:10:00,099 ربما وقع المسكين في فخ البحث عن الطعام. 249 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 [الشهقات] 250 00:10:01,601 --> 00:10:03,301 ♪ 251 00:10:03,303 --> 00:10:04,503 هذا ليس جيدا. 252 00:10:08,175 --> 00:10:10,605 لذا، إذا لم تكن تحاول سرقة المولد، فماذا إذن؟ 253 00:10:10,610 --> 00:10:11,950 لقد تعرض صديقنا للقرص هذا الصباح، وفكرنا، 254 00:10:11,945 --> 00:10:13,305 كما تعلمون، اقطع الكهرباء، أخرجها. 255 00:10:13,313 --> 00:10:16,353 أنت تدرك أن الأقفال تعمل بدون كهرباء، أليس كذلك؟ 256 00:10:16,349 --> 00:10:18,149 انتظر، هذا ليس الحد الأقصى من الأمن؟ 257 00:10:18,151 --> 00:10:19,791 نحن نحب أن نبقي الأمور بسيطة، مثل المجرمين لدينا. 258 00:10:19,787 --> 00:10:21,517 نجد أن التكنولوجيا المنخفضة تنجز المهمة. 259 00:10:21,521 --> 00:10:24,291 مهلا، يا رفاق كود-4؟ 260 00:10:24,291 --> 00:10:25,461 نعم. هذا المولد الحديث 261 00:10:25,458 --> 00:10:26,958 كان في حالة سيئة. 262 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 لقد قام هؤلاء الرجال بعمل رقم حقيقي عليها، 263 00:10:27,961 --> 00:10:29,931 لكننا تمكنا من تفعيلها. 264 00:10:29,930 --> 00:10:30,930 جيد، لأن الخدمات العامة سوف تستغرق 265 00:10:30,931 --> 00:10:32,501 حوالي أسبوع لإصلاحه. 266 00:10:32,499 --> 00:10:34,769 بمجرد الانتهاء من معالجتها، 267 00:10:34,768 --> 00:10:36,938 أحتاجك مرة أخرى 10-8. المكالمات المعلقة تتراكم. 268 00:10:36,937 --> 00:10:39,807 لا بد لي من فتح CP فقط للتعامل مع مشكلات الطاقة هذه. 269 00:10:39,807 --> 00:10:41,807 سيلينا ستكون قائدتي. 270 00:10:41,809 --> 00:10:45,649 حقًا؟ ذلك رائع. إنه... إذًا الأمور تسير على ما يرام؟ 271 00:10:45,645 --> 00:10:47,445 حتى الآن. 272 00:10:47,447 --> 00:10:49,617 نعم. إنها مدربة تدريباً جيداً، ألا تعتقد ذلك؟ 273 00:10:49,616 --> 00:10:51,346 لديها غرائز جيدة. لا يمكنك تعليم ذلك. 274 00:10:51,351 --> 00:10:53,121 لا، لا، ولكن يمكنك بالتأكيد تعليم شخص ما 275 00:10:53,120 --> 00:10:54,720 لصقل تلك المهارات. 276 00:10:54,722 --> 00:10:59,362 ♪ 277 00:10:59,359 --> 00:11:01,459 قيادة مركز القيادة... هذا مثير للإعجاب للغاية. 278 00:11:01,461 --> 00:11:03,631 نعم، نادرًا ما يعطون ذلك للضابط 279 00:11:03,630 --> 00:11:05,200 الذي لديه أقل من خمس سنوات. 280 00:11:05,198 --> 00:11:07,228 نحن... لم نتحدث عن ذلك قط. 281 00:11:07,234 --> 00:11:08,644 نعم، لكنها ستكون بخير، أنا متأكد. 282 00:11:08,635 --> 00:11:10,035 وهو ما نريده. 283 00:11:11,939 --> 00:11:13,239 الأمر يتعلق بها، أليس كذلك؟ 284 00:11:13,240 --> 00:11:14,910 نعم، لا، نعم، بالتأكيد. نعم. 285 00:11:14,908 --> 00:11:17,808 ♪ 286 00:11:17,811 --> 00:11:19,181 كان الجسم في الثلاجة. 287 00:11:19,179 --> 00:11:21,009 لقد كانت الكهرباء داخل وخارج لعدة أيام. 288 00:11:21,014 --> 00:11:23,384 يجب أن يكون الارتفاع قد أنهى الفريزر. 289 00:11:23,383 --> 00:11:25,593 تم إذابة الضحية في الحرارة. استدعاه المدير. 290 00:11:25,585 --> 00:11:28,815 وقال المدير إن الوحدة تم استئجارها من قبل شركة RJ Cash. 291 00:11:28,822 --> 00:11:30,022 على ما يرام. 292 00:11:32,092 --> 00:11:35,202 آر جيه كاش، هاه؟ يبدو مثله. 293 00:11:35,195 --> 00:11:36,355 هل أنت... هل تحدد هويته؟ 294 00:11:36,363 --> 00:11:38,173 أوه، ليس رسميا، ولكن، نعم. 295 00:11:38,165 --> 00:11:40,425 مهنة المجرم... معظمها غير عنيفة، 296 00:11:40,433 --> 00:11:42,603 لكن فنان الاحتيال الوظيفي. 297 00:11:42,602 --> 00:11:47,672 يحب أن يستهدف كبار السن... أو المحبوبين. 298 00:11:47,674 --> 00:11:49,744 اعتاد عمي على إعادة صقل البيانو. 299 00:11:49,743 --> 00:11:52,583 أستطيع أن أخبرك الآن أن الأمر يستحق ثروة. 300 00:11:52,579 --> 00:11:55,549 مم. نعم، أراهن أن الكثير من الأشياء هنا. 301 00:11:55,548 --> 00:11:57,348 إذن مسروقة؟ 302 00:11:57,350 --> 00:11:58,750 أو مذعور. 303 00:11:58,752 --> 00:12:00,422 اه، احصل على أكبر عدد ممكن من الأرقام التسلسلية 304 00:12:00,420 --> 00:12:02,290 وتشغيلها من خلال RMS. 305 00:12:02,289 --> 00:12:04,459 ربما يمكننا تعقب بعض ضحاياه. 306 00:12:04,457 --> 00:12:06,557 لك ذالك. هل تريد الحصول على بعض الهواء؟ 307 00:12:06,559 --> 00:12:08,629 نعم بالتأكيد. توقفت عن التنفس منذ ثلاث دقائق. 308 00:12:08,628 --> 00:12:10,298 أنا على وشك الإغماء. 309 00:12:11,731 --> 00:12:13,731 هل هناك أي فرصة لإشراك تيم في هذا؟ 310 00:12:13,733 --> 00:12:15,543 إنه مسؤول الاتصال بالمحكمة. ماذا يجب أن تفعل 311 00:12:15,535 --> 00:12:17,865 مع هذا؟ [يسخر] لا شيء. 312 00:12:17,871 --> 00:12:20,441 أنا فقط أحاول إيجاد طريقة لمنعه من فقدان عقله. 313 00:12:20,440 --> 00:12:22,640 ألا يوجد منصب آخر يمكن أن ينتقل إليه؟ 314 00:12:22,642 --> 00:12:24,482 لا، كل شيء في طريق مسدود. 315 00:12:24,477 --> 00:12:26,047 حسنًا، إذن ستفعل 316 00:12:26,046 --> 00:12:27,946 عليك أن تهز الأمور... أن تخلق فرصة. 317 00:12:27,948 --> 00:12:29,218 مثل عندما يحتاج الفريق إلى لاعب، 318 00:12:29,216 --> 00:12:30,946 لكنهم يواجهون سقفًا للرواتب. 319 00:12:30,951 --> 00:12:32,291 حسنا، ماذا يعني ذلك؟ 320 00:12:32,285 --> 00:12:33,885 هذا يعني أنه عليك أن تبدع. 321 00:12:33,887 --> 00:12:36,557 ابحث عن رابط ضعيف وابدأ تداولًا لخمسة لاعبين. 322 00:12:36,556 --> 00:12:39,726 قف. اخبرني المزيد. 323 00:12:39,726 --> 00:12:43,256 حسنًا، لنفترض أن تيم يريد الذهاب إلى نائب الرئيس. 324 00:12:43,263 --> 00:12:44,733 ماكنيكولز موجود بالفعل، 325 00:12:44,731 --> 00:12:46,831 لكن الجميع يعلم أنه يريد المخدرات. 326 00:12:46,834 --> 00:12:48,574 لقد كانت تلك خطة طموحة للغاية، 327 00:12:48,568 --> 00:12:51,568 تحاول إخراج طاقة المحطة لإخراج صديقك. 328 00:12:51,571 --> 00:12:54,341 الولاء مهم. بالإضافة إلى أنها تدين لي بالمال. 329 00:12:54,341 --> 00:12:56,281 لسوء الحظ، لن تحصل على فرصة لإنفاقها 330 00:12:56,276 --> 00:12:57,436 إلا إذا كان في متجر السجن. 331 00:12:57,444 --> 00:12:59,014 أوه... 332 00:12:59,012 --> 00:13:02,422 تدمير معدات الطوارئ الحكومية... جناية. 333 00:13:02,415 --> 00:13:03,815 السرقة الكبرى... جناية. 334 00:13:03,817 --> 00:13:05,787 انتحال صفة ضابط شرطة... جناية. 335 00:13:05,785 --> 00:13:08,185 محاولة إنقاذ سجين... جناية. 336 00:13:08,188 --> 00:13:09,958 حمل سلاح ناري محشو في ارتكاب الجريمة 337 00:13:09,957 --> 00:13:11,287 هو... جناية؟ 338 00:13:11,291 --> 00:13:12,991 صحيح. رائع. 339 00:13:12,993 --> 00:13:15,263 أتمنى أن يقدر صديقك تضحيتك. 340 00:13:15,262 --> 00:13:18,132 ربما لم تكن هذه أفضل خطة من جهتي. 341 00:13:18,131 --> 00:13:19,771 كنت أعتقد؟ اخبرك بماذا... 342 00:13:19,766 --> 00:13:22,466 أسقطت التهم الموجهة إليّ وأعطيتني فترة اختبار، 343 00:13:22,469 --> 00:13:24,699 وسأعطيك شيئا أفضل من بعض الأحمق 344 00:13:24,704 --> 00:13:26,614 في زي شرطي يركض في الطابق السفلي الخاص بك. 345 00:13:26,606 --> 00:13:29,506 تمام. يجب أن يكون شيئًا رائعًا حقًا. 346 00:13:29,509 --> 00:13:31,849 إنها. 347 00:13:31,845 --> 00:13:33,345 هل تعلم عن أسلحة الأشباح؟ 348 00:13:33,346 --> 00:13:35,546 ♪ 349 00:13:35,548 --> 00:13:37,518 هل هناك حظ مع الأرقام التسلسلية؟ 350 00:13:37,517 --> 00:13:39,787 نعم. يعني عندي أكثر من 100 مادة. 351 00:13:39,786 --> 00:13:41,986 نحو 30 ضحية. عمل جيد. 352 00:13:41,989 --> 00:13:45,329 ولقد وجدت آخر موظف لدى شركة RJ، بياتريس أومالي. 353 00:13:45,325 --> 00:13:47,185 أتصور أن بعض الممتلكات المسروقة يجب أن تكون لها، 354 00:13:47,194 --> 00:13:48,704 لذلك دعونا نحضرها إلى هنا أيضًا. 355 00:13:48,695 --> 00:13:50,125 نعم، لقد حصلت عليه. 356 00:13:50,130 --> 00:13:52,370 أوه، ماذا يفعل مترو هنا؟ 357 00:13:52,365 --> 00:13:55,165 اه، لوبيز قبض على تاجر أسلحة شبح. 358 00:13:55,168 --> 00:13:57,568 إنها قضيتهم. يتحركون كحزمة. 359 00:13:57,570 --> 00:14:02,240 هذه هي الألفا ويدها اليمنى، كيفن هيكس. 360 00:14:02,242 --> 00:14:04,812 سيكون المترو مناسبًا لتيم، حسنًا؟ 361 00:14:04,811 --> 00:14:07,181 إنها حفلة صعبة. الساعات وحشية. 362 00:14:07,180 --> 00:14:08,920 هيكس يبدو ميتا على قدميه. 363 00:14:08,916 --> 00:14:11,316 أعلم أن لديه ثلاثة توائم في المنزل. 364 00:14:11,318 --> 00:14:14,488 تقوم زوجته بالدعاية للقسم. 365 00:14:14,487 --> 00:14:17,257 أعني أن هيكس قد يكون مستعدًا للانتقال. 366 00:14:17,257 --> 00:14:19,157 المزيد من الوقت العائلي. 367 00:14:19,159 --> 00:14:21,859 وإذا غادر مترو، يمكن أن يأخذ تيم مكانه. 368 00:14:21,861 --> 00:14:24,401 أنت تجعل الأمر يبدو سهلا. 369 00:14:24,397 --> 00:14:26,567 هيكس لن يغادر إلا لوظيفة مماثلة، 370 00:14:26,566 --> 00:14:28,036 وليس هناك الكثير. 371 00:14:28,035 --> 00:14:29,395 وإذا كان هناك، فهي مليئة. 372 00:14:29,402 --> 00:14:31,002 كيف يمكنك إنشاء هذا الافتتاح؟ 373 00:14:31,004 --> 00:14:33,874 أنا لا أعرف، كما قلت، التجارة بين خمسة لاعبين. 374 00:14:33,873 --> 00:14:35,213 ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟ 375 00:14:35,208 --> 00:14:37,508 الكثير، لك ولتيم. 376 00:14:37,510 --> 00:14:39,610 إذا شعر الرقباء أنه يتم التلاعب بهم، 377 00:14:39,612 --> 00:14:42,252 ثم لن يثقوا بك مرة أخرى أبدًا. 378 00:14:42,249 --> 00:14:44,419 ويتحدثون. لذلك في المرة القادمة التي تحتاج إليها 379 00:14:44,417 --> 00:14:49,187 معروفا، وسوف يكون الجواب لا إلى الأبد. 380 00:14:49,189 --> 00:14:51,289 لذا تحرك بخفة. 381 00:14:51,291 --> 00:14:56,031 ♪ 382 00:14:56,029 --> 00:14:57,629 الملازم باين، أنجيلا لوبيز. 383 00:14:57,630 --> 00:14:59,600 أوه، أنجيلا. هذا هو كيفن هيكس. 384 00:14:59,599 --> 00:15:00,899 شكرا لحلق لنا في. 385 00:15:00,900 --> 00:15:02,270 بالطبع. إنها قضية مترو. 386 00:15:02,269 --> 00:15:03,569 لقد سقطت للتو في حضننا. 387 00:15:03,570 --> 00:15:07,270 حسنًا، استمع. هذا هو المحقق لوبيز. 388 00:15:07,274 --> 00:15:09,114 إنها على وشك مشاركة بعض المعلومات 389 00:15:09,109 --> 00:15:12,079 لم تتمكن من معرفة ما إذا كانت هدية مغلفة لك أم لا. 390 00:15:12,079 --> 00:15:15,149 أيها المحقق، من فضلك أخبر فريقي كيف يتم الأمر. 391 00:15:15,148 --> 00:15:17,578 تمام. سأفعل هذا بسرعة. 392 00:15:17,584 --> 00:15:20,554 [همس] هيا، هيا، فقط التقط. يلتقط. 393 00:15:20,553 --> 00:15:22,123 [تنهدات] 394 00:15:24,357 --> 00:15:27,957 سيلينا، هل تواصلتي مع منسق الاستجابة المشتركة في DWP؟ 395 00:15:27,961 --> 00:15:29,601 الرسائل المتبقية يا سيدي. ثلاثة. 396 00:15:29,596 --> 00:15:31,456 إذن ماذا عن كابتن الاستجابة للطوارئ في Fire؟ 397 00:15:31,464 --> 00:15:32,774 هل حصلت على موافقة الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ (FEMA)؟ 398 00:15:32,765 --> 00:15:34,295 لا سيدي. ما زلت أعمل على ذلك. 399 00:15:34,301 --> 00:15:36,401 ADT؟ لقد كانوا التاليين في القائمة، يا سيدي. 400 00:15:36,403 --> 00:15:38,313 سيلينا، عليك أن تتواصلي مع هؤلاء الناس. 401 00:15:38,305 --> 00:15:39,935 ماذا عن قادة المراقبة الآخرين؟ 402 00:15:39,939 --> 00:15:41,709 نحن بحاجة إلى فرق الرد على الاضطرابات المدنية. 403 00:15:44,111 --> 00:15:46,451 هل تحتاج شيئا؟ 404 00:15:46,446 --> 00:15:47,746 أستطيع مساعدتها. 405 00:15:47,747 --> 00:15:48,817 لا الامور بخير. لقد حصلت عليه. 406 00:15:48,815 --> 00:15:50,775 لا، لا تفعل ذلك يا بوت. 407 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 لدي صديق في DWP Joint Response. 408 00:15:52,986 --> 00:15:54,246 أستطيع أن أعطيك خطه المباشر، 409 00:15:54,254 --> 00:15:55,524 ويمكنني المساعدة في تنسيق فرق React. 410 00:15:55,522 --> 00:15:57,122 افعل من فضلك. 411 00:15:57,124 --> 00:15:59,794 [أحاديث غير واضحة] 412 00:15:59,792 --> 00:16:01,162 هيا يا بوت. تريد أن تتعلم كيفية القيام بذلك 413 00:16:01,161 --> 00:16:02,661 أم لا؟ 414 00:16:04,864 --> 00:16:06,834 مهلا، أنت هيكس، أليس كذلك؟ 415 00:16:06,833 --> 00:16:08,643 نعم. حسنًا، ماذا تحتاج؟ 416 00:16:08,635 --> 00:16:10,165 حصلت على عملية على وشك القفز. 417 00:16:10,170 --> 00:16:12,470 أوه، أم، سمعت أن لديك ثلاثة توائم. 418 00:16:12,472 --> 00:16:14,042 يجب أن يكون هناك الكثير من العمل. 419 00:16:14,041 --> 00:16:16,841 [يضحك] نعم. أصعب من أي شيء يمكن أن ترميه شرطة لوس أنجلوس في وجهي. 420 00:16:16,843 --> 00:16:18,983 نعم أنا أراهن. أتخيل أن يكون لدي أطفال 421 00:16:18,978 --> 00:16:21,208 يجب أن تجعلك تعيد تقييم أولوياتك. 422 00:16:21,214 --> 00:16:23,784 نعم، الزوجة ليست سعيدة جداً. 423 00:16:23,783 --> 00:16:25,693 أستمع. أم، زميلتي في الغرفة 424 00:16:25,685 --> 00:16:27,615 هي جليسة أطفال ممتازة، 425 00:16:27,620 --> 00:16:30,820 وهي تبحث دائمًا عن عمل إذا كنت بحاجة إلى شخص ما. 426 00:16:30,823 --> 00:16:31,993 حقًا؟ مم. 427 00:16:31,991 --> 00:16:35,861 [تشغيل الموسيقى ذات الإيقاع المتوسط] 428 00:16:35,862 --> 00:16:37,162 المحقق، الملازم. 429 00:16:37,164 --> 00:16:38,974 يقولون أنه سيصل إلى 100. 430 00:16:38,965 --> 00:16:40,865 شكرًا. نولان وثورسن هما الشخصان 431 00:16:40,867 --> 00:16:42,567 التي صنعت التمثال النصفي الأصلي الذي أعطانا معلوماتنا. 432 00:16:42,569 --> 00:16:44,239 عمل جيد. 433 00:16:44,237 --> 00:16:45,467 شكرًا لك. المكان المناسب في الوقت المناسب. 434 00:16:45,472 --> 00:16:47,012 أنا أعرفك. أنت الرجل الذي حصل 435 00:16:47,006 --> 00:16:48,136 التذكرة الذهبية، أليس كذلك؟ 436 00:16:48,141 --> 00:16:49,841 هذا صحيح، لقد فعلت. 437 00:16:49,842 --> 00:16:52,382 توقعت أن تذهب إلى المترو، لكنك ذهبت إلى TO بدلاً من ذلك. 438 00:16:52,379 --> 00:16:53,679 خطوة مثيرة للاهتمام. 439 00:16:53,680 --> 00:16:55,080 أحب تعليم الأطفال. 440 00:16:55,082 --> 00:16:56,422 في واقع الأمر، متدربي يتجه للأعلى 441 00:16:56,416 --> 00:16:58,086 مركز القيادة بينما نتحدث. 442 00:16:58,085 --> 00:17:00,885 لا تقل ذلك. حسنًا، إذا فكرت يومًا في مترو، 443 00:17:00,887 --> 00:17:02,487 اتصل بي. إنه اختبار صعب، 444 00:17:02,489 --> 00:17:04,419 لكنني سأتأكد من حصولك على مدرس جيد. 445 00:17:04,424 --> 00:17:05,664 شكراً جزيلاً. 446 00:17:05,658 --> 00:17:07,358 هلا فعلنا؟ 447 00:17:07,360 --> 00:17:10,860 اسمع. عملية اليوم هي عملية شراء أسلحة من جامعة كاليفورنيا. 448 00:17:10,863 --> 00:17:12,703 أنا جامعة كاليفورنيا. 449 00:17:12,699 --> 00:17:15,439 الأهداف تستخدم صيدلية كواجهة لبيع أسلحة الأشباح. 450 00:17:15,435 --> 00:17:18,205 علامة المشكلة هي رفع الأيدي أو إطلاق النار أو الهروب. 451 00:17:18,205 --> 00:17:20,265 علامة التمثال هي الأصابع من خلال الشعر. 452 00:17:20,273 --> 00:17:22,443 علامة الانتظار تسقط المحفظة. 453 00:17:22,442 --> 00:17:24,612 كان رقيبا المترو شاب وواتسون يعملان 454 00:17:24,611 --> 00:17:27,451 هذه القضية لعدة أشهر، ولكن المحقق لوبيز هنا 455 00:17:27,447 --> 00:17:30,717 كشفت عن الكود الذي يحتاج بائعو الأسلحة إلى سماعه 456 00:17:30,717 --> 00:17:33,687 من أجل بيع الأسلحة. 457 00:17:33,686 --> 00:17:35,956 لم نتمكن من الاقتراب بما يكفي لرؤية صورنا، 458 00:17:35,955 --> 00:17:38,755 لكن لحسن الحظ، تمكن مترو من اختراق كاميرات المراقبة، 459 00:17:38,758 --> 00:17:41,258 لذلك أصبحت كاميراتهم الآن أعيننا وآذاننا. 460 00:17:41,261 --> 00:17:43,461 الجميع حاد اليوم. 461 00:17:43,463 --> 00:17:45,473 لا خوف ولا ندم ولا أخطاء ولا أعذار. 462 00:17:45,465 --> 00:17:46,925 "مترو" على ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة. 463 00:17:46,933 --> 00:17:48,643 الكل: مترو. 464 00:17:48,635 --> 00:17:50,135 ♪ 465 00:17:50,137 --> 00:17:52,067 المترو يبدو طبيعيا. 466 00:17:52,071 --> 00:17:53,441 سيكون لديك انفجار هناك. 467 00:17:53,440 --> 00:17:55,140 أوه، لا، شكرا. 468 00:18:03,516 --> 00:18:07,246 أرسل رسالة نصية إلى لوبيز... إريك ميلز، المعروف أيضًا باسم "ناكلز" على هاتفها الست. 469 00:18:07,254 --> 00:18:10,324 قميص هاواي، جينز. غير معروف إذا كان مسلحا. 470 00:18:10,323 --> 00:18:12,763 [يهتز الهاتف المحمول] 471 00:18:16,629 --> 00:18:18,429 يختار أو ينتقي؟ انزال. 472 00:18:18,431 --> 00:18:20,071 لدي مشكلة تحتاج إلى "الرحيل". 473 00:18:20,066 --> 00:18:22,566 وصفتي الطبية لشراب السعال بالفحم. 474 00:18:22,569 --> 00:18:24,999 بالتأكيد. لقد حصلنا على ذلك. نقد فقط. 475 00:18:25,004 --> 00:18:26,344 يجب أن يكون لا يمكن تعقبه. 476 00:18:26,339 --> 00:18:29,509 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 477 00:18:29,509 --> 00:18:31,739 انتظر، أنا أعرف هذا الفرخ. 478 00:18:31,744 --> 00:18:33,784 كيف أعرفك؟ 479 00:18:33,780 --> 00:18:35,980 أنت لا تعرفني، ولا تريد أن تعرفني. 480 00:18:35,982 --> 00:18:38,792 [ضحكة مكتومة] نعم. أفعل. 481 00:18:38,785 --> 00:18:40,115 [الديوك بندقية] 482 00:18:40,119 --> 00:18:41,419 [إيقاف التشغيل] 483 00:18:41,421 --> 00:18:43,521 عليك اللعنة. لدينا انقطاع التيار الكهربائي المتداول. 484 00:18:43,523 --> 00:18:45,863 جامعة كاليفورنيا في ورطة وليس لدينا أي بصرية. 485 00:18:45,858 --> 00:18:47,158 لا البصرية. 486 00:18:47,160 --> 00:18:48,300 [يبدأ المحرك] 487 00:18:51,331 --> 00:18:53,501 Seven-Adam-15 يتحرك للإنقاذ. 488 00:18:53,500 --> 00:19:02,110 ♪ 489 00:19:02,108 --> 00:19:04,038 أحتاج إلى عيون على جامعة كاليفورنيا. 490 00:19:04,043 --> 00:19:05,613 كدنا نصل. تحاول الحصول على البصرية. 491 00:19:05,612 --> 00:19:08,052 لديك 10 ثواني، ثم سندخل. 492 00:19:08,047 --> 00:19:09,547 إبدأ بالكلام. 493 00:19:09,549 --> 00:19:13,049 ♪ 494 00:19:13,052 --> 00:19:14,392 [آهات] 495 00:19:14,387 --> 00:19:15,687 ♪ 496 00:19:15,688 --> 00:19:16,518 [الديوك بندقية] 497 00:19:16,523 --> 00:19:22,703 ♪ 498 00:19:22,695 --> 00:19:24,025 يمسك. عقد الجميع. 499 00:19:24,030 --> 00:19:26,330 سلبي! ضابط الإنقاذ الآن! 500 00:19:26,333 --> 00:19:28,033 أرى حقيبتها. لقد نشرت إشارة الانتظار. 501 00:19:28,034 --> 00:19:29,974 تعليق. 502 00:19:29,969 --> 00:19:31,399 [يسعل] 503 00:19:31,404 --> 00:19:33,374 انظر، أنا لا أعرف من تظنني، 504 00:19:33,373 --> 00:19:35,513 لكنني لست هي. أنا مستعجل. 505 00:19:35,508 --> 00:19:36,878 الآن، إما أن يكون لدينا اتفاق 506 00:19:36,876 --> 00:19:38,176 أو يمكنني أخذ أموالي إلى مكان آخر. 507 00:19:38,177 --> 00:19:41,477 ♪ 508 00:19:41,481 --> 00:19:44,151 حسنا حسنا. خذها ببساطة. 509 00:19:44,150 --> 00:19:47,420 ماذا تريد؟ [يسعل] 510 00:19:47,420 --> 00:19:50,390 أحتاج إلى .45، 15 طلقة، ويجب أن يكون شبحًا. 511 00:19:50,390 --> 00:19:53,590 ♪ 512 00:19:53,593 --> 00:19:57,933 1000 دولارات. لا يمكن تعقبه. 513 00:19:57,930 --> 00:20:00,370 شكرًا. 514 00:20:00,367 --> 00:20:01,667 [الجلطات] 515 00:20:01,668 --> 00:20:04,868 ♪ 516 00:20:04,871 --> 00:20:07,011 اذهب واحصل عليهم. يذهب! يذهب! 517 00:20:07,006 --> 00:20:08,606 الضابط: الشرطة! الضابط ♪2: انزل على الأرض. 518 00:20:08,608 --> 00:20:10,278 لا تتحرك! 519 00:20:14,881 --> 00:20:17,581 خواريز، هل تريد أن تخبرني ماذا يحدث؟ 520 00:20:17,584 --> 00:20:20,424 نعم، حسناً، لقد تركت كلمة لقائد المراقبة 521 00:20:20,420 --> 00:20:22,620 في قسم هوليوود. ما زلت أنتظر الرد. 522 00:20:22,622 --> 00:20:24,062 حسنا، يمكنك 10-22 كل ذلك. 523 00:20:24,056 --> 00:20:25,726 أنا أكثر قلقا بشأنك. 524 00:20:25,725 --> 00:20:27,585 حسنا سيدي. أنا آسف جدا. أنا عادة أكثر تركيزا. 525 00:20:27,594 --> 00:20:28,834 هل تحاول الوصول إلى شخص ما؟ 526 00:20:30,463 --> 00:20:32,603 أمي. إنها بالكاد تغادر المنزل منذ سنوات. 527 00:20:32,599 --> 00:20:35,299 إنها منغلقة. انها تعيش لوحدها. 528 00:20:35,302 --> 00:20:36,802 لقد انقطعت قوتها في وقت سابق، وهي ليست كذلك 529 00:20:36,803 --> 00:20:38,643 الرد على هاتفها. أنا مجرد قلق. 530 00:20:38,638 --> 00:20:40,468 لماذا لم تقل شيئا؟ إنها بحاجة إلى فحص الرعاية الاجتماعية. 531 00:20:40,473 --> 00:20:42,113 نعم، أردت ذلك، لكن مع مركز القيادة... 532 00:20:42,108 --> 00:20:44,638 مهلا، تذكر رخيصة؟ ج... دخول. 533 00:20:44,644 --> 00:20:47,114 هذه هي وظيفتك. 534 00:20:47,113 --> 00:20:48,823 تعال. سوف أقوم بمسحها مع غراي. 535 00:20:48,815 --> 00:20:53,615 ♪ 536 00:20:53,620 --> 00:20:55,490 آر جي ميت؟ 537 00:20:55,488 --> 00:20:57,718 وجدناه هذا الصباح، محشوًا في خزانة تخزين. 538 00:20:57,724 --> 00:21:00,634 أوه، هذا فظيع. ماذا حدث؟ 539 00:21:00,627 --> 00:21:04,127 نحن لسنا متأكدين، ولكنني أفهم أنه عمل لديك. 540 00:21:04,130 --> 00:21:06,300 نعم. لقد كان مثل هذه المساعدة. 541 00:21:06,299 --> 00:21:08,269 أنا لست جيدًا في أجهزة الكمبيوتر. [يضحك] 542 00:21:08,267 --> 00:21:10,737 قام بإعداد الخدمات المصرفية عبر الإنترنت الخاصة بي. 543 00:21:10,737 --> 00:21:14,237 من المستحيل تذكر كل كلمات المرور هذه. 544 00:21:14,240 --> 00:21:17,310 لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونه. 545 00:21:17,310 --> 00:21:19,280 هل راجعت حساباتك مؤخرا؟ 546 00:21:19,278 --> 00:21:21,578 أوه، كل شيء على الدفع التلقائي. 547 00:21:21,581 --> 00:21:23,851 تمام. تحتاج إلى إجراء محاسبة شاملة. 548 00:21:23,850 --> 00:21:28,760 كان RJ لصًا ومحتالًا، وهو يقضي على أهدافه. 549 00:21:28,755 --> 00:21:31,985 لا، لا، هذا ليس صحيحا. لن يفعل ذلك. 550 00:21:33,693 --> 00:21:35,763 سأتصل بابنها. يعيش في نيويورك. 551 00:21:35,762 --> 00:21:37,702 سنقوم بتسوية كل هذا، حسنًا؟ 552 00:21:37,697 --> 00:21:40,097 هل سبق لك أن رأيت RJ يتجادل مع أي شخص؟ 553 00:21:40,099 --> 00:21:42,539 هل بدا خائفًا على الإطلاق؟ 554 00:21:42,535 --> 00:21:45,135 لا، لقد كان بخير حتى توقف عن الدخول. 555 00:21:45,137 --> 00:21:47,607 تمام. شكرا لك على وقتك. 556 00:21:47,607 --> 00:21:51,337 إذا كنت تتذكر أي شيء على الإطلاق، فقط اتصل بي. 557 00:21:51,344 --> 00:21:57,954 ♪ 558 00:21:57,950 --> 00:21:59,990 سيدي، هناك شيء واحد لم أخبرك به. 559 00:21:59,986 --> 00:22:02,456 هل تعرف كيف قضيت اليوم في القيام بالأعمال الإدارية؟ 560 00:22:02,455 --> 00:22:04,515 ماذا عنها؟ حسنًا، أمي تفكر نوعًا ما 561 00:22:04,524 --> 00:22:06,364 هذا ما أفعله طوال اليوم، كل يوم. 562 00:22:06,359 --> 00:22:08,129 إنها لا تعرف أنني أذهب في دورية. 563 00:22:08,127 --> 00:22:09,357 إذن تريدني أن أكذب عليك؟ 564 00:22:09,362 --> 00:22:10,862 حسنًا، لا تكذب، بالضبط. 565 00:22:10,863 --> 00:22:12,203 ركز فقط على جزء صغير من الحقيقة 566 00:22:12,198 --> 00:22:15,028 ومن ثم المبالغة في ذلك. لا. 567 00:22:15,034 --> 00:22:17,144 سيلينا. ماما، لقد كنت أتصل بك. 568 00:22:17,136 --> 00:22:18,536 أنت لم تلتقط. 569 00:22:18,538 --> 00:22:21,868 انتهي شحن هاتفي. لا قوة لشحنه. 570 00:22:21,874 --> 00:22:23,644 هذا هو رئيسي، الرقيب برادفورد. 571 00:22:23,643 --> 00:22:25,413 وهذه أمي، كارلا خواريز. 572 00:22:25,412 --> 00:22:27,352 أوه. [يتحدث الإسبانية] 573 00:22:27,346 --> 00:22:30,146 حسنًا يا مامي، أنا الشرطة الآن. 574 00:22:30,149 --> 00:22:32,349 عليك أن تكون دائما طفلي. 575 00:22:32,351 --> 00:22:34,391 يا إلهي، يجب أن تكون درجة الحرارة هنا 100 درجة. 576 00:22:34,387 --> 00:22:36,987 [تنهدات] يذكرني بالساونا. 577 00:22:36,989 --> 00:22:38,429 إنه جيد لبشرتك. 578 00:22:38,425 --> 00:22:40,985 نعم، بزيادات 10 دقائق، وليس طوال اليوم. 579 00:22:40,993 --> 00:22:42,263 لديك الطيور؟ 580 00:22:42,261 --> 00:22:44,361 لوركا ونيرودا. 581 00:22:44,363 --> 00:22:48,233 إنهم يفكرون بي. أبيع لوحات لهم عبر الإنترنت. 582 00:22:48,234 --> 00:22:50,204 إنها الطريقة التي أدفع بها فواتيري. 583 00:22:50,202 --> 00:22:51,542 حسنًا يا أمي، لا يمكنك البقاء هنا. 584 00:22:51,538 --> 00:22:53,408 عليك أن تأتي معنا إلى مركز التبريد. 585 00:22:53,406 --> 00:22:54,736 ماذا عن الطيور؟ يمكنك إحضارهم. 586 00:22:54,741 --> 00:22:56,111 لا أستطبع. 587 00:22:57,577 --> 00:23:00,007 لقد مرت سنوات منذ أن غادرت المنزل. 588 00:23:00,012 --> 00:23:02,522 إنه أمر خطير هناك. أنا قلقة للغاية. 589 00:23:02,515 --> 00:23:04,415 وقلت لك، ليس لديك ما يدعو للقلق. 590 00:23:04,417 --> 00:23:06,447 أنا آمن في المحطة. 591 00:23:06,453 --> 00:23:09,923 صحيح. استقبال المكالمات وجمع المعلومات. 592 00:23:09,922 --> 00:23:12,062 حسنًا، شكرًا لك على الحفاظ على سلامة طفلي. 593 00:23:12,058 --> 00:23:13,558 بالطبع سيدتي. 594 00:23:13,560 --> 00:23:14,730 اسمع، لدي مولد قمة 595 00:23:14,727 --> 00:23:16,457 في الجزء الخلفي من المحل. 596 00:23:16,463 --> 00:23:17,903 دعني أحضره إلى هنا وأقوم بتشغيل مكيف الهواء. 597 00:23:17,897 --> 00:23:19,927 لا، لا، لا، لا أريد أن أكون مصدر إزعاج. 598 00:23:19,932 --> 00:23:23,702 أوه، انها ليست لك. إنها للوركا ونيرودا. 599 00:23:23,703 --> 00:23:25,273 أنا متأكد من أنه يمكنهم الاستفادة من القليل من التهدئة. 600 00:23:25,271 --> 00:23:28,811 [زقزقة العصافير] 601 00:23:28,808 --> 00:23:32,238 تمام. من اجل الطيور. 602 00:23:35,081 --> 00:23:36,651 هل هو أعزب؟ 603 00:23:37,984 --> 00:23:43,064 هذه يا عزيزتي هي الطريقة التي غيّر بها الجمبري بالثوم حياتي. 604 00:23:43,055 --> 00:23:46,725 وهكذا فاز رجل لامع بقلبي بمولد كهربائي. 605 00:23:46,726 --> 00:23:49,426 [ضحكة مكتومة] أشعر بالذنب قليلاً 606 00:23:49,428 --> 00:23:51,058 كونهم الوحيدين الذين يملكون السلطة. 607 00:23:51,063 --> 00:23:52,473 وتكييف الهواء. وتكييف الهواء. 608 00:23:52,465 --> 00:23:54,765 أنا أعرف. لا بد أننا تلقينا 40 مكالمة اليوم، 609 00:23:54,767 --> 00:23:56,567 كل ذلك من الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة. 610 00:23:56,569 --> 00:23:58,439 الوضع سيء هناك. سوف يزداد الأمر سوءًا. 611 00:23:58,437 --> 00:24:00,137 حسنًا، إليك أمسية هادئة. 612 00:24:00,139 --> 00:24:02,679 هتافات. 613 00:24:02,675 --> 00:24:04,335 [طرق على الباب] 614 00:24:05,845 --> 00:24:07,875 اعذرني. 615 00:24:11,818 --> 00:24:13,618 أوه. هل قمت بفحص النصوص الخاصة بك؟ 616 00:24:13,620 --> 00:24:16,190 لم أفعل، لكن... اه، لقد انقطعت طاقتنا 617 00:24:16,188 --> 00:24:18,118 والجو حار جدًا بحيث لا تتمكن ليا من النوم، 618 00:24:18,124 --> 00:24:20,534 ولدينا بعض الأشياء الشخصية التي على وشك أن تسوء. 619 00:24:20,527 --> 00:24:21,757 لا أرجوك. مرحباً. على الرحب والسعة. 620 00:24:21,761 --> 00:24:23,031 تعال تعال تعال. اوه شكرا لك. 621 00:24:23,029 --> 00:24:24,699 أوه، أوه. هل أنت متأكد أنك لا تمانع؟ 622 00:24:24,697 --> 00:24:26,527 بالطبع! ماذا تحتاجون يا رفاق؟ 623 00:24:26,533 --> 00:24:28,003 الثلاجة الخاصة بك. 624 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 أوه نعم. عصا هذا هناك. 625 00:24:29,502 --> 00:24:31,372 ولكن ليس بجانب المقشدة، رغم ذلك. سيكون ذلك سيئا. 626 00:24:31,370 --> 00:24:33,140 [ضحكة مكتومة] يحدث ذلك. 627 00:24:33,139 --> 00:24:35,439 لدينا جمبري سكامبي. هل تريدون أي شيء يا رفاق؟ 628 00:24:35,441 --> 00:24:38,281 لديه حساسية من المحار. لدي حساسية من المحار. 629 00:24:38,277 --> 00:24:39,707 هل يمكنني صنع شيء آخر لنفسي؟ 630 00:24:39,712 --> 00:24:41,152 هناك الكثير هناك. من فضلك ساعد نفسك بنفسك. 631 00:24:41,147 --> 00:24:43,077 [يرن جرس الباب] 632 00:24:45,685 --> 00:24:46,985 يا. يا. 633 00:24:46,986 --> 00:24:48,386 آسف. نحن نعلم أن الوقت متأخر. 634 00:24:48,387 --> 00:24:49,457 هل تصدق مدى سخونة الجو هناك؟ 635 00:24:49,455 --> 00:24:51,155 صحيح، في هذا الوقت من الليل؟ 636 00:24:51,157 --> 00:24:53,187 يا للعجب. يا إلهي. تكييف الهواء يشعر بالارتياح. 637 00:24:53,192 --> 00:24:54,962 يا. يا. 638 00:24:54,961 --> 00:24:56,561 مكيف الهواء الوحيد الموجود لدينا موجود في السيارة. 639 00:24:56,563 --> 00:24:57,733 هل يمكنني شحن السيارة؟ نعم. سأحضر لك الحبل. 640 00:24:57,730 --> 00:24:59,030 هل يمكنني أن أحضر لك كأساً من النبيذ أولاً؟ 641 00:24:59,031 --> 00:25:01,731 نعم. نعم من فضلك. أوهه. 642 00:25:01,734 --> 00:25:04,304 اهلا صديقي. أبي يحتاج إلى بعض النبيذ. 643 00:25:04,303 --> 00:25:05,503 يا. 644 00:25:05,504 --> 00:25:07,514 لوسي. طبعا، لم لا؟ تفضل بالدخول. 645 00:25:07,506 --> 00:25:09,236 أوه، تبدو متفاجئًا. 646 00:25:09,241 --> 00:25:10,881 انتظر، ألم تكن في رسالة المجموعة؟ 647 00:25:10,877 --> 00:25:13,377 لا لا. أطفئ هاتفي عندما... 648 00:25:13,379 --> 00:25:14,479 [يتلعثم] النبيذ؟ 649 00:25:14,480 --> 00:25:16,750 تكيلا. مزدوج. 650 00:25:16,749 --> 00:25:18,179 ♪ 651 00:25:18,184 --> 00:25:20,694 أنا في حاجة إليه. لدينا مشكلة كبيرة. 652 00:25:20,687 --> 00:25:26,087 ♪ 653 00:25:26,092 --> 00:25:28,162 حصلت عليه. 654 00:25:28,160 --> 00:25:31,060 هيكس يغادر مترو ويذهب إلى IA. 655 00:25:31,063 --> 00:25:33,533 ينتقل ريمنجتون إلى موتورز. 656 00:25:33,532 --> 00:25:36,742 وهذا يعني أن واتسون يدخل في قوات التدخل السريع. 657 00:25:36,736 --> 00:25:38,836 تأتي هالسي إلى المترو. لا يزال هناك مكان لتيم. 658 00:25:38,838 --> 00:25:40,608 زوجة ريمنجتون لن تسمح لها بالركوب على دراجة نارية، 659 00:25:40,607 --> 00:25:41,667 لذلك هذا غير بداية. 660 00:25:41,674 --> 00:25:47,614 ♪ 661 00:25:47,614 --> 00:25:52,624 حسنًا، فوجي يتقاعد، حسنًا؟ 662 00:25:52,619 --> 00:25:56,959 تذهب هالسي إلى مترو ويذهب ماديسون إلى السرقة. 663 00:25:56,956 --> 00:25:58,286 همم؟ 664 00:25:58,290 --> 00:25:59,930 بريم سوف تذهب إلى نائب؟ 665 00:25:59,926 --> 00:26:01,386 لا، إنهم يكرهون بعضهم البعض. 666 00:26:01,393 --> 00:26:06,203 تمام. أم، جونز يذهب إلى قوات التدخل السريع. 667 00:26:06,198 --> 00:26:07,528 وبوب هو عمك. 668 00:26:07,533 --> 00:26:08,803 نعم. 669 00:26:08,801 --> 00:26:11,201 [طرق على الباب] 670 00:26:11,203 --> 00:26:13,273 أوه لا. ماذا؟ 671 00:26:13,272 --> 00:26:14,772 حسنا، الطريقة الوحيدة التي يعمل بها هذا 672 00:26:14,774 --> 00:26:16,884 هو إذا تقاعد فوجي، والشخص الوحيد 673 00:26:16,876 --> 00:26:18,806 ومن يستطيع أن يقنعها بذلك هو.. 674 00:26:18,811 --> 00:26:21,381 سميتي. نعم. 675 00:26:21,380 --> 00:26:23,780 مهلا، تيم. هذا غير متوقع. 676 00:26:23,783 --> 00:26:25,453 ما هو... ما هو... ما هو... 677 00:26:25,451 --> 00:26:27,091 ما أنت... ما الأمر؟ 678 00:26:27,086 --> 00:26:28,956 اه، سمعت أن لديك السلطة. 679 00:26:28,955 --> 00:26:30,315 كنت آمل أن تكون قد لعبت اللعبة. 680 00:26:30,322 --> 00:26:32,392 نعم. نعم. أعني، نعم، لدينا القوة. 681 00:26:32,391 --> 00:26:35,731 اللعبة هي... نستطيع... ادخل. ادخل. 682 00:26:35,728 --> 00:26:36,958 لكن هل تلك سيارة لوسي؟ 683 00:26:36,963 --> 00:26:40,333 اه نعم. 684 00:26:40,332 --> 00:26:43,342 ادخلوا. يا شباب، انظروا من هو. 685 00:26:43,335 --> 00:26:46,135 إنها حفلة. ماذا يحدث هنا؟ 686 00:26:46,138 --> 00:26:48,638 لا شئ. مجرد الاستمتاع بتكييف الهواء. 687 00:26:50,943 --> 00:26:52,183 هل انت بخير؟ 688 00:26:52,178 --> 00:26:54,508 نعم. لا يمكن أن يكون أفضل. 689 00:26:54,513 --> 00:26:58,123 ♪ 690 00:27:01,721 --> 00:27:04,761 15 سنة. هذا ما تبحث عنه فيما يتعلق بتهريب الأسلحة. 691 00:27:04,757 --> 00:27:06,787 انتظر، أليس لدي الحق في التعديل الثاني لبيع الأسلحة؟ 692 00:27:06,793 --> 00:27:09,003 إنه الحق في حمل السلاح، وليس بيعه. 693 00:27:08,995 --> 00:27:10,995 يمين. 694 00:27:10,997 --> 00:27:12,457 كما تعلمون، لقد فعلت الكثير من الوقت. 695 00:27:12,464 --> 00:27:13,874 لقد انتهيت نوعًا ما من أمر السجن برمته. 696 00:27:13,866 --> 00:27:14,966 ثم أعطنا شيئا. 697 00:27:14,967 --> 00:27:18,367 حسنًا. ماذا عن... 698 00:27:18,370 --> 00:27:20,670 أوه، لا، إذا تخليت عنه، فسوف يقتلني. 699 00:27:20,673 --> 00:27:21,773 يمكننا حمايتك. 700 00:27:21,774 --> 00:27:23,284 ليس من هذا المتأنق. 701 00:27:23,275 --> 00:27:26,445 أوه، ماذا عن... لا، إنها مدينة لي بـ 12 مبلغًا كبيرًا. 702 00:27:26,445 --> 00:27:28,675 انتظر. إذا كان شخص ما مدينًا لي بالمال وتم القبض عليه، 703 00:27:28,681 --> 00:27:30,721 لقد نفدت تلك الأموال، أليس كذلك؟ من المحتمل. 704 00:27:30,717 --> 00:27:32,277 ثم بالتأكيد ليست هي. 705 00:27:32,284 --> 00:27:33,624 أوه، أنت دليل الهاتف العادي. 706 00:27:33,619 --> 00:27:35,049 أبقى مشغولا. 707 00:27:35,054 --> 00:27:38,464 أوه. ماذا عن كينغستون؟ 708 00:27:38,457 --> 00:27:41,327 برنتيس كينغستون؟ ملك الفنتانيل؟ 709 00:27:41,327 --> 00:27:43,527 أحد مساعديه يشتري مني. 710 00:27:43,529 --> 00:27:45,729 هل هذا يحصل لي أي شيء؟ 711 00:27:45,732 --> 00:27:48,402 أعتقد أننا يمكن أن نعمل على شيء ما. 712 00:27:48,400 --> 00:27:50,300 مُباع. 713 00:27:50,302 --> 00:27:52,572 يجب أن أحب المجرمين المحترفين... فهم يعرفون كيف يلعبون اللعبة. 714 00:27:52,571 --> 00:27:53,971 تاجر السلاح الخاص بك تدحرجت؟ 715 00:27:53,973 --> 00:27:55,243 أعطانا موزعًا رئيسيًا للفنتانيل. 716 00:27:55,241 --> 00:27:57,381 يعمل ويسلي على التوصل إلى صفقة الإقرار بالذنب الآن. 717 00:27:57,376 --> 00:27:58,976 ما هذا؟ 718 00:27:58,978 --> 00:28:00,548 اه، لقد حصلت على تقرير الطبيب الشرعي عن جثتي. 719 00:28:00,546 --> 00:28:03,916 وكان سبب الوفاة انسداد رئوي ثنائي 720 00:28:03,916 --> 00:28:05,916 الناجمة عن تناول الزئبق المعدني. 721 00:28:05,918 --> 00:28:07,248 لقد تم تسميمه. 722 00:28:07,253 --> 00:28:08,923 نعم، على مدى فترة طويلة من الزمن. 723 00:28:08,921 --> 00:28:11,361 ويبدو أنه كان يعاني من الارتباك 724 00:28:11,357 --> 00:28:13,057 تقلبات مزاجية، رعشة. 725 00:28:13,059 --> 00:28:15,059 ♪ 726 00:28:15,061 --> 00:28:17,531 أصيب القائم بأعمال بياتريس برعشة. 727 00:28:17,529 --> 00:28:20,269 ربما من استهدف RJ فهو يستهدفها أيضًا. 728 00:28:20,266 --> 00:28:22,196 أنا لا أعرف من هم أي من هؤلاء الناس. 729 00:28:22,201 --> 00:28:23,271 لا يوجد سبب يجب عليك. 730 00:28:23,269 --> 00:28:25,069 مذهل. عظيم. 731 00:28:31,310 --> 00:28:32,580 [مكتوم] تشن. 732 00:28:32,578 --> 00:28:34,278 سميتي. 733 00:28:34,280 --> 00:28:37,050 [عادة] هل تريد البعض؟ اه، لا، أنا جيد. 734 00:28:37,049 --> 00:28:40,449 لكن أنا... يمكنني أن أستفيد من معروف. 735 00:28:40,452 --> 00:28:45,692 معروف؟ همم. هذا يعني أنك مدين لي 736 00:28:45,691 --> 00:28:47,231 من الناحية الفنية. 737 00:28:47,226 --> 00:28:48,686 ضعها علي. 738 00:28:48,694 --> 00:28:50,304 لقد ذهبت إلى الأكاديمية مع لورين فوجي. 739 00:28:50,296 --> 00:28:52,296 فعلتُ. حسناً، عليها أن تتقاعد 740 00:28:52,298 --> 00:28:54,528 وأحتاج منك أن تتحدث معها في هذا الأمر. 741 00:28:54,533 --> 00:28:56,573 همم. 742 00:28:56,568 --> 00:29:00,708 إذا تقاعدت لورين فوجي، فسيذهب واتسون إلى نائب الرئيس، 743 00:29:00,706 --> 00:29:05,306 يذهب "بريم" إلى "موتورز"، ويمكن أن ينتقل "هيكس"، 744 00:29:05,311 --> 00:29:08,081 ويأخذ تيم المكان المفتوح في المترو. 745 00:29:08,080 --> 00:29:09,620 ♪ 746 00:29:09,615 --> 00:29:10,945 كيف...؟ 747 00:29:10,950 --> 00:29:12,220 أنا أذكى مما يعتقده الناس. 748 00:29:12,218 --> 00:29:13,718 أوه... 749 00:29:13,719 --> 00:29:16,259 نعم. (سميتي)، عليك أن تفعل ذلك. 750 00:29:16,255 --> 00:29:18,955 أعني، إن لم يكن بالنسبة لي، فكر في تيم. 751 00:29:18,958 --> 00:29:21,958 كان الأمر مغريًا، ولكن كان هناك خلاف بيني وبين فوجي قليلًا. 752 00:29:21,961 --> 00:29:24,061 أوه. أخشى أن أسأل لماذا. 753 00:29:24,063 --> 00:29:26,633 دعنا نقول فقط أن الأمر يتعلق بليلة السالسا. 754 00:29:26,632 --> 00:29:30,502 حسنا حسنا. حسنًا، أم... إليك كيف يمكنك الماكياج 755 00:29:30,502 --> 00:29:33,142 مهما فعلت. 756 00:29:33,139 --> 00:29:34,809 تعيش عائلتها في سان خوسيه، 757 00:29:34,807 --> 00:29:38,237 وتتطلع AI Meta Network إلى تعيين رئيس جديد للأمن. 758 00:29:38,244 --> 00:29:40,454 إنهم يدفعون 400 ألف سنويًا. 759 00:29:40,446 --> 00:29:43,276 ستكون بطلها إذا أحضرت لها هذه الوظيفة. 760 00:29:43,282 --> 00:29:45,582 400 جي ؟ ربما سآخذه. 761 00:29:45,584 --> 00:29:47,854 أوه. ستكون رائعًا، لكن هذا ليس كذلك حقًا 762 00:29:47,854 --> 00:29:49,364 ساعدني. 763 00:29:49,355 --> 00:29:52,285 وأيضاً يا سميتي، هناك الكثير من العمل. 764 00:29:52,291 --> 00:29:53,991 يمر. نعم. 765 00:29:53,993 --> 00:29:55,333 ولكن إذا تحدثت معها، عليك أن تفعل لي معروفا. 766 00:29:55,327 --> 00:29:56,927 مم-هممم. لا شيء غريب. 767 00:29:56,929 --> 00:29:58,199 لا شيء غريب. 768 00:29:58,197 --> 00:29:59,527 ♪ 769 00:29:59,531 --> 00:30:02,531 يعد. 770 00:30:02,534 --> 00:30:04,704 اتفاق. اتفاق. 771 00:30:04,703 --> 00:30:06,213 شكرًا لك. 772 00:30:06,205 --> 00:30:14,945 ♪ شرطيات لطيفات، لطيفات أثناء الخدمة، أحذية باللون الأزرق الداكن ♪ 773 00:30:14,947 --> 00:30:17,017 ♪ تفضل واحبسني 774 00:30:17,016 --> 00:30:20,216 ♪ اعتقلني، لكن اجعل الأمر مثيرًا 775 00:30:20,219 --> 00:30:22,819 ماذا نغني؟ أوه، لا شيء، يا سيدي. 776 00:30:22,821 --> 00:30:24,191 اسمع، أعلم أنني أخطأت بالأمس. 777 00:30:24,190 --> 00:30:26,060 أنا أقدر الفرصة الثانية. 778 00:30:26,058 --> 00:30:29,658 سيلينا، هذه التقييمات ليس المقصود منها معاقبتك. 779 00:30:29,661 --> 00:30:32,531 إنها تهدف إلى جعلك أفضل في الشيء الذي أنت أسوأ فيه. 780 00:30:32,531 --> 00:30:33,871 هل تعرف ما هذا؟ 781 00:30:36,602 --> 00:30:38,642 طلب المساعدة. صحيح. 782 00:30:38,637 --> 00:30:40,237 أخبرني تيم عن والدتك. 783 00:30:40,239 --> 00:30:43,379 انظر، لقد تحملت خسارة لا يمكن تصورها، 784 00:30:43,375 --> 00:30:45,575 ولقد حملت هذا الثقل وحدك. 785 00:30:45,577 --> 00:30:47,977 ولكن الآن لديك عائلة جديدة من الإخوة والأخوات. 786 00:30:47,980 --> 00:30:49,750 تذكر ذلك. 787 00:30:49,748 --> 00:30:51,378 انسخ ذلك يا سيدي. 788 00:30:51,383 --> 00:30:53,323 في المرة القادمة التي أحتاج فيها إلى مساعدة في شيء ما، 789 00:30:53,319 --> 00:30:54,519 لن أحتفظ بالأمر لنفسي. 790 00:30:54,520 --> 00:30:56,090 جيد جدًا. 791 00:30:56,088 --> 00:30:59,558 الآن، اليوم هو القيام بالمهمة. 792 00:30:59,558 --> 00:31:03,328 اليوم، كل مكالمة تأتي، أنت المسؤول. 793 00:31:03,329 --> 00:31:04,799 وأنت تقود. 794 00:31:08,901 --> 00:31:11,001 هل عرفت ماذا حدث لـ RJ؟ 795 00:31:11,003 --> 00:31:12,603 نحن نحرز تقدما. 796 00:31:12,604 --> 00:31:15,514 أخبرني، هل عملت في منظمة رحمة سانت فنسنت؟ 797 00:31:15,507 --> 00:31:17,407 من '96 إلى '05؟ 798 00:31:17,409 --> 00:31:20,549 أوه، هذه هي الطريقة التي أصيبت بها في فخذي. اضطررت إلى التقاعد. 799 00:31:20,546 --> 00:31:22,406 تمام. هل تعلم أن تسعة مرضى ماتوا هناك 800 00:31:22,414 --> 00:31:24,384 من التسمم بالمعادن الثقيلة؟ 801 00:31:24,383 --> 00:31:26,693 أوه، لم أكن على علم بذلك. 802 00:31:26,685 --> 00:31:28,915 تم العثور على الزئبق في جميع الضحايا التسعة، 803 00:31:28,921 --> 00:31:30,861 كلهم كانوا مرضاك. 804 00:31:30,856 --> 00:31:32,516 اين هم؟ أم... 805 00:31:32,524 --> 00:31:34,694 كان ذلك منذ وقت طويل. لا أتذكر حقا. 806 00:31:34,693 --> 00:31:37,803 التسمم بالزئبق هو أيضًا ما قتل RJ Cash. 807 00:31:37,796 --> 00:31:40,426 ومشرفتك شارونا موجودة في المستشفى. 808 00:31:40,432 --> 00:31:42,432 لاحظت أن يدها كانت ترتجف 809 00:31:42,434 --> 00:31:44,644 وهو أيضًا أحد أعراض التسمم بالزئبق. 810 00:31:44,636 --> 00:31:46,936 الأطباء ينظرون إليها الآن. 811 00:31:52,644 --> 00:31:54,384 شكرًا لك. 812 00:31:54,380 --> 00:31:55,410 لماذا؟ 813 00:31:55,414 --> 00:31:57,224 للقبض علي. 814 00:31:57,216 --> 00:32:00,286 لا أعرف لماذا أستمر في فعل هذا. 815 00:32:00,286 --> 00:32:05,056 S-في بعض الأحيان يبدو الأمر وكأنني أشاهد شخصًا آخر. 816 00:32:05,057 --> 00:32:07,287 شكرا لك على إيقافي. 817 00:32:07,293 --> 00:32:11,603 ♪ 818 00:32:15,701 --> 00:32:17,741 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ 819 00:32:17,736 --> 00:32:19,966 يقول تاجر أسلحة لوبيز أنه يحتوي على كمية كبيرة من الفنتانيل 820 00:32:19,972 --> 00:32:21,072 يتحرك من خلال هذا المنزل. 821 00:32:21,073 --> 00:32:22,573 ماذا لو تعرضنا؟ 822 00:32:22,574 --> 00:32:24,784 الاتصال العرضي لن يعطيك جرعة زائدة، 823 00:32:24,776 --> 00:32:26,676 خاصة إذا تم تقطيعها أو ضغطها بالفعل في شكل أقراص. 824 00:32:26,678 --> 00:32:27,948 ولكن ماذا لو لم يتم قطعها بعد؟ 825 00:32:27,946 --> 00:32:29,746 الفنتانيل النقي؟ مم-هممم. 826 00:32:29,748 --> 00:32:32,318 2 ميكروغرام يقتلك إذا استنشقته. 827 00:32:32,318 --> 00:32:34,518 وهذا أقل من نصف حبة أرز. 828 00:32:34,520 --> 00:32:36,860 حسنًا يا خواريز. أنت ضابط كبير في مكان الحادث. 829 00:32:36,855 --> 00:32:38,455 ماذا نفعل؟ 830 00:32:38,457 --> 00:32:41,187 حسنًا، أعني أننا نستدعي رقيبًا. 831 00:32:41,193 --> 00:32:42,863 عظيم. أنت هنا. يتابع. 832 00:32:42,861 --> 00:32:45,101 هذا صحيح عادة. 833 00:32:45,097 --> 00:32:47,597 لكن قريبًا جدًا، قد تصبح أكبر ضابط في مكان الحادث. 834 00:32:47,599 --> 00:32:49,499 إذن ماذا نفعل؟ 835 00:32:49,501 --> 00:32:51,041 ♪ 836 00:32:51,037 --> 00:32:53,107 يعني أنت تحيط وتنادي. 837 00:32:53,105 --> 00:32:55,205 قمت بإعداد محيط، والاتصال بالمنزل، 838 00:32:55,207 --> 00:32:58,337 وتجعلهم يستسلمون. هل هذا صحيح؟ 839 00:32:58,344 --> 00:32:59,954 أنا لا أقول. اصنع قرار. 840 00:32:59,945 --> 00:33:03,215 ♪ 841 00:33:03,215 --> 00:33:05,045 التحكم، سبعة آدم -15. 842 00:33:05,051 --> 00:33:09,621 هل يمكنني الحصول على ست وحدات إضافية في 956 أوكوود كورت؟ 843 00:33:09,621 --> 00:33:11,061 كود-3. 844 00:33:11,057 --> 00:33:12,357 الإرسال: ست وحدات في الطريق، الرمز 3. 845 00:33:12,358 --> 00:33:14,058 عمل جيد. ماذا الآن؟ 846 00:33:14,060 --> 00:33:16,200 ريكون. انظر ما الذي نتعامل معه. 847 00:33:16,195 --> 00:33:17,395 دعنا نذهب. 848 00:33:17,396 --> 00:33:19,396 على ما يرام. تعال معي. 849 00:33:19,398 --> 00:33:22,828 [تشغيل موسيقى الهيفي ميتال الصامتة] 850 00:33:22,834 --> 00:33:30,814 ♪ 851 00:33:30,809 --> 00:33:33,809 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 852 00:33:33,812 --> 00:33:36,082 هناك طفل هناك. 853 00:33:39,551 --> 00:33:41,251 لديهم فتاة صغيرة تبلغ من العمر 5 سنوات هناك 854 00:33:41,253 --> 00:33:42,423 بينما يقومون بالتصنيع. 855 00:33:42,421 --> 00:33:43,591 نعم، وجدنا صناديق كرتون فارغة في سلة المهملات 856 00:33:43,589 --> 00:33:45,659 والتي كانت معبأة بكبسولات الجيلاتين. 857 00:33:45,657 --> 00:33:47,087 وهذا يعني أنهم يقطعون الفنتانيل النقي 858 00:33:47,093 --> 00:33:48,893 وملء الكبسولات في المنزل. 859 00:33:48,894 --> 00:33:50,564 نحن بحاجة لإخراج هذا الطفل من هناك. 860 00:33:50,562 --> 00:33:51,862 هل يجب أن نحاول التحويل؟ 861 00:33:51,863 --> 00:33:53,773 لنرى إن كان بإمكاننا تجربة هفوة "آسف المصاص" القديمة. 862 00:33:53,765 --> 00:33:55,495 إنها كلاسيكية. أنت تحطيم، وأنا انتزاع؟ 863 00:33:55,501 --> 00:33:56,901 انسخ هذا. 864 00:33:56,902 --> 00:33:59,002 هل هذا يعني أنني لم أعد مسؤولاً بعد الآن؟ 865 00:33:59,004 --> 00:34:01,244 فقط بالروح. دعنا نذهب. 866 00:34:01,240 --> 00:34:02,710 انت معي. 867 00:34:05,043 --> 00:34:06,283 [جلجل] 868 00:34:06,278 --> 00:34:09,278 [صوت إنذار السيارة] 869 00:34:09,281 --> 00:34:10,851 عفوًا. 870 00:34:10,849 --> 00:34:11,879 [إيقاف المحرك] 871 00:34:11,883 --> 00:34:16,363 [يستمر إنذار السيارة] 872 00:34:16,355 --> 00:34:17,685 [يفتح باب المنزل] 873 00:34:17,689 --> 00:34:18,959 [يصدر إنذار السيارة ويتوقف] 874 00:34:18,957 --> 00:34:20,687 أنت لم تضرب سيارتي فقط! 875 00:34:20,692 --> 00:34:22,932 نعم فعلت. اسف بشأن ذلك. 876 00:34:22,928 --> 00:34:24,458 يبدو أن الأضرار طفيفة، رغم ذلك. 877 00:34:24,463 --> 00:34:26,433 هارون : لا تقلق . وستدفع المدينة جميع الأضرار 878 00:34:26,432 --> 00:34:28,132 وإزعاج تأجير السيارات. 879 00:34:28,134 --> 00:34:29,904 نعم. سأحتاج فقط للحصول على بعض المعلومات الخاصة بك 880 00:34:29,901 --> 00:34:31,301 لتقرير الحادث. 881 00:34:31,303 --> 00:34:33,113 هل يمكنني الحصول على اسمك؟ 882 00:34:45,917 --> 00:34:49,357 [طنين الخلاطات] 883 00:35:03,369 --> 00:35:07,109 [طنين الخلاطات] 884 00:35:26,625 --> 00:35:28,185 [تشغيل موسيقى ألعاب الفيديو] 885 00:35:33,332 --> 00:35:36,542 أهلاً. اسمي سيلينا. ايهم ملكك؟ 886 00:35:36,535 --> 00:35:38,195 اسمع، أنا آسف لإيقاف اللعبة، 887 00:35:38,204 --> 00:35:39,844 ولكن هناك حالة طارئة وعلينا الخروج. 888 00:35:39,838 --> 00:35:40,938 هل تريد أن تأتي معي؟ 889 00:35:40,939 --> 00:35:44,879 ♪ 890 00:35:44,876 --> 00:35:48,546 [صراخ] 891 00:35:48,547 --> 00:35:51,617 ♪ 892 00:35:51,617 --> 00:35:53,017 [توقف الخلاطات] 893 00:35:53,018 --> 00:35:54,318 [يستمر الصراخ] 894 00:35:54,320 --> 00:35:55,950 مهلا، أرني يديك. 895 00:35:55,954 --> 00:35:58,564 ضع يديك خلف رأسك. 896 00:35:58,557 --> 00:35:59,727 [رنين ملعقة] 897 00:35:59,725 --> 00:36:04,625 ♪ 898 00:36:04,630 --> 00:36:06,100 طفلة! 899 00:36:07,199 --> 00:36:08,469 [طقطقة الراديو] 900 00:36:08,467 --> 00:36:11,537 ♪ 901 00:36:11,537 --> 00:36:15,467 [الرجال الشخير] 902 00:36:15,474 --> 00:36:17,984 ♪ 903 00:36:17,976 --> 00:36:19,246 [طلقات نارية] 904 00:36:19,245 --> 00:36:21,805 [صراخ فتاة] 905 00:36:21,813 --> 00:36:23,223 ♪ 906 00:36:23,215 --> 00:36:26,885 [طنين الخلاطات] 907 00:36:26,885 --> 00:36:47,235 ♪ 908 00:36:47,239 --> 00:36:49,779 يساعد! حصلت على الطفل! ساعدها! 909 00:36:52,311 --> 00:36:59,591 ♪ 910 00:36:59,585 --> 00:37:01,845 [الهمهمات] 911 00:37:01,853 --> 00:37:05,393 [نقر الأصفاد] 912 00:37:05,391 --> 00:37:06,731 ♪ 913 00:37:06,725 --> 00:37:07,755 سيلينا لا تزال هناك. 914 00:37:07,759 --> 00:37:09,189 احترس. 915 00:37:09,194 --> 00:37:10,904 ♪ 916 00:37:10,896 --> 00:37:13,696 [مكتومة] سيلينا! 917 00:37:13,699 --> 00:37:14,929 سيلينا! 918 00:37:14,933 --> 00:37:21,613 ♪ 919 00:37:21,607 --> 00:37:24,537 سيلينا! 920 00:37:24,543 --> 00:37:26,653 الضابط خواريز في الأسفل. إنها لا تتنفس. 921 00:37:26,645 --> 00:37:28,475 دعنا نذهب. 922 00:37:33,319 --> 00:37:34,719 أحتاج ناركان! 923 00:37:34,720 --> 00:37:35,750 [صفارة الإنذار تنتظر] 924 00:37:35,754 --> 00:37:38,294 تعال. 925 00:37:38,290 --> 00:37:42,260 سهل، سهل. تعال. تعال. 926 00:37:42,260 --> 00:37:44,460 [صفارات الإنذار تدوي، طائرات الهليكوبتر تطن] 927 00:37:44,463 --> 00:37:45,563 [بخاخات ناركان] 928 00:37:45,564 --> 00:37:46,574 هيا، سيلينا. 929 00:37:46,565 --> 00:37:48,295 سيلينا. 930 00:37:48,300 --> 00:37:49,900 سيلينا هيا استيقظي تعال مرة أخرى. 931 00:37:49,901 --> 00:37:52,341 سيلينا! ضربها مرة أخرى. 932 00:37:52,338 --> 00:37:54,838 تعال. عودي إلينا يا سيلينا. 933 00:37:54,840 --> 00:37:56,840 [بخاخات ناركان] 934 00:37:56,842 --> 00:37:59,782 سيلينا؟ 935 00:37:59,778 --> 00:38:01,948 سيلينا، هل تسمعينني؟ 936 00:38:01,947 --> 00:38:04,447 هيا، سيلينا. 937 00:38:04,450 --> 00:38:07,350 [صفارات الإنذار] 938 00:38:07,353 --> 00:38:09,193 يا. 939 00:38:09,187 --> 00:38:10,687 يدي. 940 00:38:10,689 --> 00:38:11,989 ماذا أراد تقوله؟ 941 00:38:11,990 --> 00:38:14,190 أنت تسحق يدي. 942 00:38:14,192 --> 00:38:18,762 أه آسف. آسف. يا. يا. يا. 943 00:38:18,764 --> 00:38:19,934 هنا يا شباب. تعال. 944 00:38:19,931 --> 00:38:21,271 عمل جيد هناك. 945 00:38:21,266 --> 00:38:22,596 مم-هممم. 946 00:38:22,601 --> 00:38:30,541 ♪ 947 00:38:30,542 --> 00:38:31,842 [يقرع] 948 00:38:31,843 --> 00:38:33,783 يا. يا. كيف تشعر؟ 949 00:38:33,779 --> 00:38:35,349 ولا تقل بخير فحسب. 950 00:38:35,347 --> 00:38:36,977 ما زلت مهتزًا جدًا. 951 00:38:36,982 --> 00:38:38,852 ولكن، أم، شكرا لك على إنقاذ لي. 952 00:38:38,850 --> 00:38:40,620 كما قلت، العائلة. 953 00:38:40,619 --> 00:38:42,989 نعم. ما فعلته كان يتطلب شجاعة اليوم 954 00:38:42,988 --> 00:38:44,558 نعم، إنقاذ طفل من هذا القبيل. 955 00:38:44,556 --> 00:38:46,656 أعني، يجب أن تكون هناك ميدالية هناك في مكان ما. 956 00:38:46,658 --> 00:38:49,398 هناك بالتأكيد. سأحصل على الأوراق. 957 00:38:49,395 --> 00:38:52,825 أو ربما سيكون من الأفضل أن تأتي من منظمة إرهابية أجنبية. 958 00:38:52,831 --> 00:38:55,801 أنا سعيد للقيام بذلك. 959 00:38:55,801 --> 00:38:58,071 ولكنني أشعر بالفضول، هل هذا سيؤهلني للحصول على ميدالية أيضًا؟ 960 00:38:58,069 --> 00:39:01,039 لا، نعم، هذا ليس هو المهم الآن. 961 00:39:01,039 --> 00:39:04,579 لكن وجود أول مبتدئ لضابط التدريب 962 00:39:04,576 --> 00:39:06,746 التأهل للحصول على ميدالية في الأشهر القليلة الأولى لها 963 00:39:06,745 --> 00:39:11,315 في العمل من شأنه أن يضعني في بعض الهواء المخلخل جدًا. 964 00:39:11,316 --> 00:39:12,876 ولكن مرة أخرى، ليس مهما الآن. 965 00:39:12,884 --> 00:39:16,354 ♪ عندما قابلتني لأول مرة منذ أقمار ♪ 966 00:39:16,354 --> 00:39:17,694 يا. يا. 967 00:39:17,689 --> 00:39:19,559 لقد سمعت للتو أن لورين فوجي ستتقاعد. 968 00:39:19,558 --> 00:39:21,558 حقًا؟ هذا مفاجئ. 969 00:39:21,560 --> 00:39:23,360 نعم، من الواضح أنها حصلت على حفلة رائعة في سان خوسيه 970 00:39:23,361 --> 00:39:24,861 دفع لها طن من المال. 971 00:39:24,863 --> 00:39:27,733 رائع. جيد لها. 972 00:39:27,733 --> 00:39:30,503 مع خروجها، ينتقل واتسون إلى نائب، 973 00:39:30,502 --> 00:39:33,542 ينتهي الأمر ببريم في موتورز، ويأخذ هيكس مكانه. 974 00:39:33,539 --> 00:39:35,239 لا أعرف كيف تحافظ على كل ذلك مستقيمًا. 975 00:39:35,240 --> 00:39:37,610 لا تحصل عليه؟ يعني هناك فتح 976 00:39:37,609 --> 00:39:39,749 في المترو. 977 00:39:39,745 --> 00:39:41,445 حسنا، على الأقل كان هناك. 978 00:39:41,447 --> 00:39:43,847 الملازم باين إتصل بي منذ 15 دقيقة 979 00:39:43,849 --> 00:39:45,119 وأنا ذاهب. 980 00:39:45,116 --> 00:39:47,286 ذلك رائع. تهانينا. 981 00:39:47,285 --> 00:39:49,285 شكرًا. لقد أعطاني جراي مراجعة رائعة. 982 00:39:49,287 --> 00:39:51,757 نعم، حسنا، ينبغي عليه. أنت مذهل. 983 00:39:51,757 --> 00:39:53,457 أنا متحمس. [يضحك] 984 00:39:53,459 --> 00:39:55,189 أنا متحمس. دعنا نذهب لتناول العشاء الليلة ونحتفل. 985 00:39:55,193 --> 00:39:58,063 تي...الليلة، لا أستطيع. أنا آسف. 986 00:39:58,063 --> 00:39:59,973 أنا حقا أريد ذلك، لكن لا أستطيع. 987 00:39:59,965 --> 00:40:01,365 لقد وعدت صديقي بأنني سأساعده 988 00:40:01,366 --> 00:40:02,226 مع شيء. ليلة الغد. 989 00:40:02,233 --> 00:40:03,443 جلالة الملك؟ 990 00:40:03,435 --> 00:40:04,435 تمام. بالتأكيد. 991 00:40:04,436 --> 00:40:06,066 هل تحتاج أي مساعدة؟ 992 00:40:06,071 --> 00:40:07,111 لا لا. إنه شيء يجب أن أفعله بمفردي. 993 00:40:07,105 --> 00:40:09,235 ولكن ليلة الغد، هو موعد. 994 00:40:09,240 --> 00:40:11,740 سوف نحتفل بك. 995 00:40:11,743 --> 00:40:13,243 تهانينا. 996 00:40:13,244 --> 00:40:15,114 إنهم محظوظون حقًا بوجودك. 997 00:40:15,113 --> 00:40:16,453 شكرًا لك. 998 00:40:16,448 --> 00:40:18,048 [يضحك] حسنًا. علي أن أذهب. 999 00:40:18,049 --> 00:40:22,289 أحسنت. 1000 00:40:22,287 --> 00:40:26,317 ♪ من أعتقد أنك؟ 1001 00:40:26,324 --> 00:40:31,264 ♪ عندما رقصنا في غروب الشمس؟ ♪ 1002 00:40:31,262 --> 00:40:35,732 ♪ عندما قلت أنك ستحبني إلى الأبد ♪ 1003 00:40:35,734 --> 00:40:38,644 ♪ وكنت أستعد للركض ♪ 1004 00:40:38,637 --> 00:40:39,667 [رنين فيس تايم] 1005 00:40:39,671 --> 00:40:43,681 ♪ جاهز للتشغيل 1006 00:40:43,675 --> 00:40:46,105 مرحبا يا ميجا. كيف كان يومك؟ 1007 00:40:46,111 --> 00:40:48,651 أوه، كما تعلمون، فقط الكثير من حفظ الملفات، والكثير من الأعمال الورقية. 1008 00:40:48,647 --> 00:40:51,517 على الرغم من ذلك، لقد انتهيت تقريبًا، لذا سأتوجه قريبًا. 1009 00:40:51,517 --> 00:40:53,747 لقد اعتقدت دائمًا أن عمل الشرطة كان خطيرًا جدًا. 1010 00:40:53,752 --> 00:40:54,822 إنها. 1011 00:40:54,820 --> 00:40:56,320 لقد حصلت على قطع الورق اليوم. 1012 00:40:56,321 --> 00:40:57,691 نعم، ميجا، عليك أن تكون حذرا. 1013 00:40:57,689 --> 00:41:00,089 [يضحك] أعرف. أنا أكون. أعدك. 1014 00:41:00,091 --> 00:41:01,761 ♪ 1015 00:41:01,760 --> 00:41:04,500 سأعترف بأنني كنت متساهلاً في تنظيفه. 1016 00:41:04,496 --> 00:41:06,356 كيف التراخي؟ 1017 00:41:06,364 --> 00:41:08,604 أه، إما كلينتون أو بوش كانا الرئيس. 1018 00:41:08,600 --> 00:41:10,670 دبليو...أي بوش؟ 1019 00:41:10,669 --> 00:41:12,099 ♪ 1020 00:41:12,103 --> 00:41:13,373 لقد مر وقت طويل. 1021 00:41:13,371 --> 00:41:16,781 ♪ 1022 00:41:16,775 --> 00:41:18,335 الصفقة هي الصفقة. 1023 00:41:18,343 --> 00:41:19,883 أنا سعيد أن الأمر نجح مع تيم. 1024 00:41:19,878 --> 00:41:22,378 نعم. أوه! يا. قف! 1025 00:41:22,380 --> 00:41:24,380 مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟ لن تساعد؟ 1026 00:41:24,382 --> 00:41:27,152 وأفتقد ليلة الاثنين لكرة القدم؟ 1027 00:41:27,152 --> 00:41:29,562 ♪ من أعتقد أنني كنت؟ 1028 00:41:29,555 --> 00:41:31,355 إنه ليس يوم الإثنين. 1029 00:41:31,356 --> 00:41:33,556 [يثرثر الطفل] نعم، لذيذ. 1030 00:41:33,559 --> 00:41:40,469 ♪ وربما سأشعر بهذا إلى الأبد ♪ 1031 00:41:40,465 --> 00:41:44,295 يا. أين مغسلتك؟ تعرضت ليا لحادث بسيط. 1032 00:41:44,302 --> 00:41:46,002 ♪ جاهز للتشغيل 1033 00:41:46,004 --> 00:41:48,044 شكرًا. 1034 00:41:48,039 --> 00:41:50,509 لوبيز: [يضحك] ماذا عن بعض المعكرونة؟ 1035 00:41:50,508 --> 00:41:52,908 ♪ 1036 00:41:52,911 --> 00:41:54,511 فور سيزونز لديه القوة. 1037 00:41:54,512 --> 00:41:56,922 نعم بالتأكيد. 1038 00:41:56,915 --> 00:42:00,585 [هسهسة جهاز التنفس] 1039 00:42:00,586 --> 00:42:05,886 ♪ أوه، لقد بدأ بالفعل 1040 00:42:05,891 --> 00:42:10,231 ♪ أنا أستعد، جاهز للجري ♪ 1041 00:42:10,228 --> 00:42:13,498 ♪ أوه، لقد بدأ بالفعل 1042 00:42:13,498 --> 00:42:18,498 ♪ أنا أستعد، جاهز للجري ♪ 1043 00:42:18,503 --> 00:42:20,113 يا الهى. 1044 00:42:24,610 --> 00:42:27,580 - التسميات التوضيحية بواسطة VITAC ... 1045 00:42:27,579 --> 00:42:52,139 ♪