1 00:00:02,209 --> 00:00:03,559 "سابقاً في "المبتدئ 2 00:00:03,693 --> 00:00:06,083 لقد قرأت ملف قضية أختي. كذبت أمي علي. 3 00:00:06,213 --> 00:00:07,803 أنا هنا لأنني يجب أن أفعل هذا. 4 00:00:07,938 --> 00:00:10,248 لأن ما حدث لي كان فظيعا جدا 5 00:00:10,389 --> 00:00:12,009 أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك لأي شخص آخر. 6 00:00:12,150 --> 00:00:13,700 والدة سيلينا تعرضت لحادث سيارة. 7 00:00:13,841 --> 00:00:15,601 وصف أطبائها المواد الأفيونية. 8 00:00:15,739 --> 00:00:17,909 في اليوم الذي اختطفت فيه أختك، 9 00:00:18,052 --> 00:00:19,712 والدتك كانت تشتري المخدرات 10 00:00:19,847 --> 00:00:22,607 كل هذه السنوات، أعني، هل لديك أي فكرة 11 00:00:22,746 --> 00:00:24,296 كم ألوم نفسي؟ 12 00:00:24,438 --> 00:00:26,508 مهلا، كنت مجرد طفل. لم يكن خطأك. 13 00:00:26,647 --> 00:00:27,857 أنا أعرف. 14 00:00:27,993 --> 00:00:28,893 لقد كانت لها. 15 00:00:32,480 --> 00:00:33,900 [التثاؤب] 16 00:00:34,034 --> 00:00:36,314 أوه، لا تبدو مريحة! 17 00:00:36,450 --> 00:00:38,970 إنه يوم إجازتي وأعتزم الاسترخاء. 18 00:00:39,108 --> 00:00:41,008 - أنت ذاهب للاسترخاء؟ - أوه نعم. 19 00:00:41,144 --> 00:00:43,604 حسنًا، دعني أترجم ذلك إلى بيلي. 20 00:00:43,733 --> 00:00:45,673 وهذا يعني أنك ستقوم بتدريس أربعة فصول للكابويرا، 21 00:00:45,804 --> 00:00:47,564 القيام برحلة لمسافة 10 أميال والترشح لمنصب العمدة؟ 22 00:00:47,702 --> 00:00:50,122 عفوا أيها المحافظ. 23 00:00:50,257 --> 00:00:52,667 لا، أنا لا أفعل شيئًا على الإطلاق. 24 00:00:52,811 --> 00:00:54,231 - تمام. - أنا جادة. 25 00:00:54,364 --> 00:00:55,994 سأقرأ مجلات تافهة 26 00:00:56,125 --> 00:00:58,225 وقم ببث المسلسلات الكوميدية في التسعينيات ولا تفعل شيئًا. 27 00:00:58,368 --> 00:01:00,508 أعطي كل شيء 20 دقيقة. 28 00:01:00,646 --> 00:01:02,166 يمكنني أن أفعل أي شيء أضعه في ذهني، 29 00:01:02,303 --> 00:01:03,553 حتى لا شيء. 30 00:01:03,684 --> 00:01:05,104 اذهبي يا فتاة. 31 00:01:05,237 --> 00:01:06,407 من المفترض أن تكون جميلة في نهاية هذا الأسبوع. 32 00:01:06,549 --> 00:01:08,479 كنت سأقوم بغسل الأثاث الخارجي بالطاقة. 33 00:01:08,620 --> 00:01:10,690 أوه، أستطيع أن أفعل ذلك. 34 00:01:10,829 --> 00:01:12,659 أوه، أنت الطعم لي. محاولة جيدة. 35 00:01:12,796 --> 00:01:14,826 أنا لا أفعل شيئا اليوم. - بالتأكيد أنت كذلك. 36 00:01:14,971 --> 00:01:16,941 اسمع، إذا غيرت رأيك بشأن منصب الحاكم، 37 00:01:17,077 --> 00:01:19,007 يشرفني أن أكون رجلك الأول. 38 00:01:19,148 --> 00:01:21,938 [تنهدات] 39 00:01:22,082 --> 00:01:23,462 الحاكم نون. 40 00:01:23,600 --> 00:01:25,600 ♪ واو، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 41 00:01:25,740 --> 00:01:26,810 أنا أحب ذلك نوعا ما. 42 00:01:26,948 --> 00:01:29,048 ♪ سأفوز من أجلك ♪ 43 00:01:29,192 --> 00:01:32,202 ♪ كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 44 00:01:36,855 --> 00:01:40,165 [التثاؤب] 45 00:01:40,307 --> 00:01:41,857 - يا. - يا. 46 00:01:41,998 --> 00:01:43,548 متى دخلت؟ 47 00:01:43,689 --> 00:01:45,759 اه، يعتمد. ما هو اليوم؟ 48 00:01:45,898 --> 00:01:47,208 بهذا السوء، هاه؟ 49 00:01:47,348 --> 00:01:49,558 انظر، أنا...أنا متأكد بنسبة 80% أنه...إنه يوم الخميس. 50 00:01:49,695 --> 00:01:51,965 إنه الثلاثاء. نعم. 51 00:01:52,112 --> 00:01:53,182 ماذا كنتم تعملون عليه الليلة الماضية؟ 52 00:01:53,320 --> 00:01:55,050 اه، المشتبه به في جريمة قتل. كنا هناك طوال الليل. 53 00:01:55,184 --> 00:01:56,634 بقيت مستيقظا على أي حال. 54 00:01:56,771 --> 00:01:58,811 اعتقدت أنني ربما سأكون محظوظًا وسيقوم بتسليم نفسه. 55 00:01:58,946 --> 00:02:01,186 ليس تماما. أم، لقد ظهر، رغم ذلك. 56 00:02:01,328 --> 00:02:03,358 - همم؟ - نعم. 57 00:02:03,502 --> 00:02:05,302 - يا فاتنة. - نعم. 58 00:02:05,435 --> 00:02:07,845 تولى خمسة ضباط المترو؟ 59 00:02:07,989 --> 00:02:09,129 عليك أن تحب تلك الثقة. 60 00:02:09,267 --> 00:02:10,747 نعم. 61 00:02:12,408 --> 00:02:14,958 ما كل هذا؟ 62 00:02:15,100 --> 00:02:16,410 ماذا؟ 63 00:02:16,550 --> 00:02:18,690 أنا أدرس لامتحان المباحث. 64 00:02:18,828 --> 00:02:20,348 - منذ متى؟ - لم أخبرك؟ 65 00:02:20,485 --> 00:02:22,205 أنا...لا، لا أعتقد ذلك. 66 00:02:22,349 --> 00:02:23,829 إذا كنت سأعمل متخفيًا، 67 00:02:23,971 --> 00:02:26,351 أفضل خطوة هي أن تصبح محققًا في قسم ما، 68 00:02:26,491 --> 00:02:28,701 مثل المخابرات أو المخدرات، أليس كذلك؟ 69 00:02:28,838 --> 00:02:30,218 يمين. لذلك حصلت على الصنبور. 70 00:02:30,357 --> 00:02:32,357 هاربر ولوبيز يدعمانني. 71 00:02:32,497 --> 00:02:34,597 كل ما علي فعله هو أن أسجل ضمن المراكز الـ12 الأولى، وهو ما... 72 00:02:34,740 --> 00:02:36,230 الذي سوف. 73 00:02:36,363 --> 00:02:37,403 مم. 74 00:02:41,920 --> 00:02:44,160 حسنًا، أعتقد أننا يجب أن نعتاد على ذلك 75 00:02:44,302 --> 00:02:45,682 لا نرى بعضنا البعض كثيرا. 76 00:02:45,820 --> 00:02:47,310 مم، صحيح. 77 00:02:47,443 --> 00:02:50,723 نعم، بين ساعات عمل المباحث وساعات المترو... 78 00:02:50,860 --> 00:02:53,170 حسنًا. لا بأس. 79 00:02:53,311 --> 00:02:54,861 سنجد حلا. 80 00:02:55,002 --> 00:02:56,902 نعم نعم. 81 00:03:00,180 --> 00:03:03,460 مرحبًا، أنا آسف لأنني لم أتواجد كثيرًا مؤخرًا. 82 00:03:03,597 --> 00:03:05,527 لقد كنت مشغولا. 83 00:03:05,668 --> 00:03:07,948 لقد بدأت بالفعل العمل على قضيتك. 84 00:03:11,121 --> 00:03:14,061 حسنًا، أنا... لم أحقق الكثير من التقدم، 85 00:03:14,194 --> 00:03:18,724 إلا إذا كان تدمير علاقتي مع أمي مهمًا. 86 00:03:18,853 --> 00:03:21,623 انظر، أعلم أنك تريدني أن أسامحها، لكني... 87 00:03:21,753 --> 00:03:23,653 أنا...لا أفعل...لا أعتقد أنني مستعد. 88 00:03:26,654 --> 00:03:29,454 حسنًا، يجب أن أذهب إلى العمل. 89 00:03:35,076 --> 00:03:36,286 أين سيلينا؟ 90 00:03:36,423 --> 00:03:37,943 أوه، إنها تزور قبر أختها. 91 00:03:38,079 --> 00:03:39,669 اليوم ذكرى يوم اختطافها. 92 00:03:39,805 --> 00:03:41,385 أنا أعرف. وهذا ما يجب أن أتحدث معها عنه. 93 00:03:41,531 --> 00:03:43,051 لقد وجدت عمليتي اختطاف مماثلتين؛ 94 00:03:43,188 --> 00:03:44,568 بعد أربع سنوات من بلانكا 95 00:03:44,707 --> 00:03:46,257 وسبع سنوات أخرى بعد ذلك. 96 00:03:46,398 --> 00:03:47,918 وفي كل الحالات، كان عمر الضحية ست سنوات، 97 00:03:48,055 --> 00:03:49,365 تم التقاطها أثناء اللعب بالخارج، 98 00:03:49,505 --> 00:03:51,505 ويكون لدى الوالد تاريخ في تعاطي المخدرات. 99 00:03:51,645 --> 00:03:53,405 هذا يبدو وكأنه قاتل متسلسل. 100 00:03:53,543 --> 00:03:54,993 ولكن لماذا يتم استهداف أطفال مدمني المخدرات؟ 101 00:03:55,131 --> 00:03:56,341 لا أعرف. 102 00:03:56,477 --> 00:03:58,337 وكل حالة حدثت في نفس اليوم. 103 00:03:58,479 --> 00:04:00,099 اليوم؟ 104 00:04:00,240 --> 00:04:02,450 أنا التعامل معها. شكراً جزيلاً. 105 00:04:04,727 --> 00:04:06,517 هل هذه قائمة التسجيل لامتحان المحقق؟ 106 00:04:06,660 --> 00:04:08,490 إنها. اسبوعين للذهاب. 107 00:04:08,627 --> 00:04:10,627 - سأكون جاهزا. - ليس لدي شك. 108 00:04:10,767 --> 00:04:13,217 خطوة شجاعة، تشين. 109 00:04:14,978 --> 00:04:16,328 لا أعرف عن ذلك. 110 00:04:16,463 --> 00:04:18,053 أعتقد أن هذه هي الخطوة التالية بالنسبة لي. 111 00:04:18,188 --> 00:04:20,878 بالتأكيد، لكنك لن تصل أبدًا إلى المركز الـ12. 112 00:04:21,019 --> 00:04:22,539 ما الذي يفترض أن يعني؟ 113 00:04:22,676 --> 00:04:24,436 أحد المحققين أخرجه لك. 114 00:04:24,574 --> 00:04:26,344 لذلك بغض النظر عن مدى نجاحك في الكتابة، 115 00:04:26,473 --> 00:04:27,853 سوف يغرقونك عن طريق الفم. 116 00:04:27,991 --> 00:04:30,621 ماذا؟ من؟ 117 00:04:30,753 --> 00:04:32,133 لا أعرف. 118 00:04:32,272 --> 00:04:35,172 حظ سعيد. 119 00:04:35,309 --> 00:04:37,969 - هل هو على حق؟ - نادرًا. 120 00:04:38,105 --> 00:04:40,555 لكنني سأسأل من حولي، لأرى إن كان هناك أي حقيقة في هذا الأمر. 121 00:04:40,694 --> 00:04:42,074 شكرًا. 122 00:04:45,595 --> 00:04:47,285 لقد اختطف المزيد من الأطفال؟ 123 00:04:47,425 --> 00:04:48,695 اثنان، الذي نعرفه. 124 00:04:48,840 --> 00:04:50,570 وفي نفس يوم أختك. 125 00:04:50,704 --> 00:04:52,534 هذا اليوم. حسنا، هذا زاحف. 126 00:04:52,671 --> 00:04:54,051 لذلك يمكن أن يكون هناك واحد آخر اليوم. 127 00:04:54,190 --> 00:04:55,360 أم لا. 128 00:04:55,502 --> 00:04:57,752 يمين. 129 00:04:57,883 --> 00:05:00,063 كما تعلمون، أنا...لقد زرت قبرها هذا الصباح، 130 00:05:00,196 --> 00:05:03,366 ولم تكن هناك. 131 00:05:03,510 --> 00:05:04,990 أعلم أنك تعتقد أن هذا جنون. 132 00:05:05,132 --> 00:05:08,792 وبغض النظر عن ذلك، لماذا تعتقد أنها لم تكن هناك؟ 133 00:05:08,929 --> 00:05:10,929 لا أعرف. 134 00:05:11,069 --> 00:05:13,549 لكنها شعرت مؤخرًا أنها بعيدة جدًا. 135 00:05:13,692 --> 00:05:16,322 ولا أعرف ما الذي تغير. 136 00:05:16,454 --> 00:05:18,664 7-آدم-15، لدينا احتمال 207 137 00:05:18,801 --> 00:05:21,291 في 9215 شارع ديترويت. 138 00:05:21,424 --> 00:05:23,434 - إنها عملية اختطاف. - احتمال الاختطاف. 139 00:05:23,564 --> 00:05:25,264 7-آدم-15، أرنا الرد. 140 00:05:25,394 --> 00:05:27,784 يمكنني أخذ زمام المبادرة في هذا الشأن. - لا انا جيد. 141 00:05:27,913 --> 00:05:29,023 كما تعلمون، عندما تم أخذ بلانكا، 142 00:05:29,156 --> 00:05:30,736 كان هناك العشرات من رجال الشرطة. 143 00:05:30,882 --> 00:05:32,262 وأغلبها كانت مرعبة 144 00:05:32,401 --> 00:05:34,921 ولكن كان هناك واحد جعلني أشعر بذلك 145 00:05:35,058 --> 00:05:37,338 كل شيء سيكون على ما يرام. 146 00:05:37,475 --> 00:05:41,855 أريد أن أكون ذلك الشخص لشخص آخر. 147 00:05:43,032 --> 00:05:45,242 ربما هو كارادين. 148 00:05:45,379 --> 00:05:47,799 لقد اتصلت به لأنه سرق غداءي من الثلاجة. 149 00:05:47,933 --> 00:05:49,383 حسنًا، وتظنين أنه تافه إلى هذه الدرجة؟ 150 00:05:49,521 --> 00:05:51,391 ربما. أنا... [آهات] 151 00:05:51,523 --> 00:05:53,213 من تتوقع؟ - أظن، 152 00:05:53,353 --> 00:05:55,533 وابق معي في هذا... - مم-همم؟ 153 00:05:55,665 --> 00:05:58,355 ربما لا ينبغي عليك أن تصدق كل ما يقوله سميتي 154 00:05:58,496 --> 00:06:00,426 أو أي شيء يقوله سميتي. 155 00:06:00,567 --> 00:06:02,287 نعم، ولكن ماذا لو كان على حق؟ 156 00:06:02,431 --> 00:06:04,741 الجزء الشفهي من الامتحان شخصي للغاية. 157 00:06:04,881 --> 00:06:07,021 إذا كان حتى شخص واحد في اللوحة سيخبرني بذلك، 158 00:06:07,159 --> 00:06:08,539 انها سوف خزان درجاتي. 159 00:06:08,678 --> 00:06:11,158 نعم، لم أتوقع أبدًا وجود مركز شرطة 160 00:06:11,301 --> 00:06:13,651 أن تكون مثل المدرسة الثانوية. - أنا أعرف. 161 00:06:13,787 --> 00:06:16,647 باستثناء أنني الآن واحد من الأطفال الرائعين. 162 00:06:24,176 --> 00:06:26,246 إنه هو. إنه نفس الرجل. 163 00:06:26,386 --> 00:06:27,836 لا أعرف...لا نعرف ذلك. 164 00:06:27,973 --> 00:06:29,423 معظم الوقت يلعبون في مكان ما. 165 00:06:29,561 --> 00:06:30,911 نجدهم في دقائق. - لا، ليس هذا ما هو عليه. 166 00:06:31,045 --> 00:06:32,555 أستطيع ان اشعر به. 167 00:06:32,702 --> 00:06:33,952 - هل وجدتها؟ - لا يا سيدتي. 168 00:06:34,083 --> 00:06:36,573 علينا أن نجد لها! إنها في السادسة من عمرها. انها خائفة. 169 00:06:36,706 --> 00:06:38,286 نعلم. لهذا السبب نحن هنا. 170 00:06:38,432 --> 00:06:39,922 نحن فقط بحاجة إلى بعض التفاصيل. - ما التفاصيل؟ 171 00:06:40,054 --> 00:06:41,684 ابنتي مفقودة. قلت ذلك على الهاتف! 172 00:06:41,815 --> 00:06:43,365 حسنًا، ربما يمكنك السماح لنا بالدخول، 173 00:06:43,506 --> 00:06:44,506 ويمكننا مساعدتك في البحث. - إنها ليست في الداخل. 174 00:06:44,645 --> 00:06:46,505 أنا نظرت. كانت تلعب في الخارج. 175 00:06:46,647 --> 00:06:48,337 أنا...سمعت صراخاً، ثم اختفت. 176 00:06:48,477 --> 00:06:49,927 - هل سمعت صراخها؟ - نعم. 177 00:06:50,064 --> 00:06:51,764 7-آدم-15. 178 00:06:51,894 --> 00:06:53,144 أحتاج إلى وحدات إضافية في موقعي. 179 00:06:53,274 --> 00:06:54,484 إخطار البحث والإنقاذ. 180 00:06:54,621 --> 00:06:55,521 ماذا يفعل؟ هل يتصل بشخص ما؟ 181 00:06:55,656 --> 00:06:56,926 إنه يدعو الجميع. 182 00:06:57,071 --> 00:06:58,421 وفي عشر دقائق سيكون هناك العشرات 183 00:06:58,556 --> 00:06:59,966 من ضباط الشرطة والمتطوعين 184 00:07:00,109 --> 00:07:02,009 تبحث عن ابنتك. 185 00:07:02,145 --> 00:07:03,695 أوليفيا. 186 00:07:03,837 --> 00:07:04,767 اسمها أوليفيا. 187 00:07:04,907 --> 00:07:06,217 هذا اسم جميل حقًا. 188 00:07:06,356 --> 00:07:08,666 ماذا عن أن أساعدك في العثور على صورة لها؟ 189 00:07:08,807 --> 00:07:10,287 نعم. 190 00:07:15,124 --> 00:07:17,714 [صفارات الإنذار] 191 00:07:17,851 --> 00:07:19,441 سنفعل اثنين آخرين من هؤلاء، على الأقل بحلول اليوم التالي... 192 00:07:19,577 --> 00:07:21,437 - نولان. - نحن هنا. 193 00:07:21,579 --> 00:07:22,649 أي تحديثات؟ 194 00:07:22,787 --> 00:07:24,197 قلبنا البيت رأسا على عقب 195 00:07:24,340 --> 00:07:25,860 فحص الساحات المجاورة. نحن نقوم بتوسيع البحث. 196 00:07:25,997 --> 00:07:27,447 - كاميرات المراقبة؟ - لقد حصلنا على ما في وسعنا. 197 00:07:27,585 --> 00:07:29,305 الكثير من الناس ليسوا في المنزل. 198 00:07:29,449 --> 00:07:31,039 - إنه هو، أليس كذلك؟ - نحن لا نعرف ذلك. 199 00:07:31,174 --> 00:07:32,214 انظروا، نحن نرى أوجه التشابه، 200 00:07:32,348 --> 00:07:33,828 لكن لا يمكنك القفز إلى الاستنتاجات. 201 00:07:33,970 --> 00:07:35,250 أعني، إنها الذكرى السنوية. 202 00:07:35,385 --> 00:07:37,525 عمرها ست سنوات، مأخوذة من فناء منزلها الأمامي. 203 00:07:39,389 --> 00:07:41,879 ماذا كان هذا؟ 204 00:07:42,013 --> 00:07:43,263 لقد تاكدت. 205 00:07:43,393 --> 00:07:45,403 والدة أوليفيا لديها تاريخ من تعاطي المخدرات. 206 00:07:45,534 --> 00:07:47,644 تماما مثل أمي. أعني، تماما مثل الضحايا الآخرين. 207 00:07:47,777 --> 00:07:50,567 [موسيقى متوترة] 208 00:07:50,711 --> 00:07:52,261 ♪ ♪ 209 00:07:55,371 --> 00:07:56,371 أحسنت. مجرد مضاعفة الظهر 210 00:07:56,510 --> 00:07:57,550 للتحقق مما إذا كان أي شخص لم يكن في المنزل. 211 00:07:57,684 --> 00:07:58,414 سنقوم بمقابلة الأصدقاء والعائلة. 212 00:07:58,547 --> 00:07:59,997 تمام. 213 00:08:00,134 --> 00:08:00,864 الإشراف على فرق الاستطلاع وتوسيع المحيط. 214 00:08:00,997 --> 00:08:02,547 يا. كيف يمكن أن نساعد؟ 215 00:08:02,689 --> 00:08:03,999 نحن بحاجة إلى تمشيط الحالات الأخرى، 216 00:08:04,138 --> 00:08:05,548 العثور على أي اتصالات نستطيع بينهما. 217 00:08:05,692 --> 00:08:06,592 أي من الفتيات اللاتي تم اختطافهن 218 00:08:06,727 --> 00:08:07,727 هل نجا أي منهم؟ 219 00:08:07,866 --> 00:08:09,446 لا، تم العثور على جميع الفتيات ميتات 220 00:08:09,592 --> 00:08:10,902 بعد أقل من شهر من اختفائهم 221 00:08:11,042 --> 00:08:12,492 باستثناء بلانكا التي وجدت قريبة من الموت. 222 00:08:12,630 --> 00:08:13,770 ما الذي كان مختلفا عنها؟ 223 00:08:13,907 --> 00:08:15,387 أفضل تخمين، أنها كانت الأولى. 224 00:08:15,529 --> 00:08:16,389 لم يكن يعرف ماذا كان يفعل. 225 00:08:16,530 --> 00:08:17,530 حسنًا، لقد فعل ذلك الآن. 226 00:08:17,669 --> 00:08:18,949 وقال انه لن يرتكب هذا الخطأ مرة أخرى. 227 00:08:19,084 --> 00:08:22,094 أنت تعرف وظائفك. قم بانجازها. 228 00:08:22,225 --> 00:08:23,465 - سيلينا. - نعم. 229 00:08:23,606 --> 00:08:25,466 مهلا، انظر، أردت فقط أن أقول ذلك 230 00:08:25,608 --> 00:08:27,368 أتذكر كيف كان الأمر عندما لم أعرف ما حدث 231 00:08:27,507 --> 00:08:29,717 لشخص تحبه. أعني أنه كانت هناك عدة مرات 232 00:08:29,854 --> 00:08:32,204 اعتقدت أن لدينا تقدمًا ولم يتم تحقيق أي شيء على الإطلاق. 233 00:08:32,339 --> 00:08:33,649 لذلك لا ترفع آمالي. 234 00:08:33,789 --> 00:08:36,449 نعم، أعتقد أن هذا ما أحاول قوله. 235 00:08:36,585 --> 00:08:38,925 نعم لا. شكرًا لك. يجب أن أبقى موضوعياً. نعم. 236 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 أي شيء جنوب شارع هوبارت، 237 00:08:41,659 --> 00:08:42,799 أنت تأخذه على طول الطريق ... 238 00:08:45,386 --> 00:08:47,176 انتظر ثانية. حصلت على ذلك؟ 239 00:08:47,319 --> 00:08:49,529 بيلي. 240 00:08:49,667 --> 00:08:51,077 أعرف ما قلته هذا الصباح، 241 00:08:51,220 --> 00:08:52,810 لكنني سمعت أنك بحاجة إلى المزيد من الجثث من الباب إلى الباب. 242 00:08:52,946 --> 00:08:54,596 ها انا ذا. - لم أكن سأقول أي شيء. 243 00:08:54,741 --> 00:08:56,091 أنا فقط سأقوم بالاطمئنان على الفريق المدني. 244 00:08:56,225 --> 00:08:57,225 مهلا، ما الذي بين يديك؟ 245 00:08:57,364 --> 00:09:00,784 اه... وصمة عار الخشب. 246 00:09:00,919 --> 00:09:02,989 حسنًا، لقد ذهبت لغسل الأثاث الخارجي بالكهرباء... 247 00:09:03,128 --> 00:09:05,268 بدا الأمر سيئًا للغاية بعد كل الأمطار 248 00:09:05,406 --> 00:09:06,816 أنه كان علي أن أقوم برمله وإعادة صقله. 249 00:09:06,960 --> 00:09:08,130 [تنهدات] 250 00:09:08,271 --> 00:09:10,101 - حاولت أن لا أفعل شيئا. - نعم اعرف. 251 00:09:10,239 --> 00:09:12,309 المهم أنك حاولت - نعم. 252 00:09:12,448 --> 00:09:14,588 - أنت تقوم بعمل عظيم. - تمام. 253 00:09:14,726 --> 00:09:17,896 نعم، سأتصل بك مرة أخرى. حسنا، وداعا. 254 00:09:18,040 --> 00:09:19,840 المحقق ديف ديلجادو. 255 00:09:19,973 --> 00:09:22,773 الرقيب ويد جراي. [كلاهما يضحك] 256 00:09:22,907 --> 00:09:23,937 يا رجل، شكرا على النزول. 257 00:09:24,080 --> 00:09:26,010 تفضل بالجلوس. - نعم يا رجل. 258 00:09:26,151 --> 00:09:28,361 سمعت أن لديك دليلاً في قضية خواريز. 259 00:09:28,498 --> 00:09:30,468 لقد ركضت ثلاثة أضواء حمراء للوصول إلى هنا. 260 00:09:30,604 --> 00:09:31,744 حسنًا، أتمنى أننا لم نضيع وقتك. 261 00:09:31,881 --> 00:09:33,161 اه لو لم أكن هنا 262 00:09:33,296 --> 00:09:34,816 سأشاهد "بوش" بملابسي الداخلية. 263 00:09:34,953 --> 00:09:37,683 - [ضحكة مكتومة] - لا تتقاعد أبدًا. 264 00:09:37,818 --> 00:09:39,508 انظر، نحن نعرف كل شيء في ملف القضية. 265 00:09:39,648 --> 00:09:42,168 ما نحتاجه هو ما هو غير موجود في الملف. 266 00:09:42,305 --> 00:09:44,755 حسنًا، كان هناك هذا الرجل، 267 00:09:44,894 --> 00:09:46,624 درو هيسلوف. 268 00:09:46,758 --> 00:09:48,548 عاش في المنطقة، ولم يكن لديه عذر. 269 00:09:48,691 --> 00:09:50,761 وهو مجرم جنسي بموجب قانون ميغان 290. 270 00:09:50,900 --> 00:09:51,940 ليس هناك الكثير لبناء قضية حولها. 271 00:09:52,074 --> 00:09:53,144 بالضبط. 272 00:09:53,282 --> 00:09:55,322 لكني أجريت معه مقابلة. زحف حقيقي. 273 00:09:55,456 --> 00:09:57,006 شعر وكأنه كان يستمتع بالأمر برمته. 274 00:09:57,148 --> 00:09:58,048 حسنًا، سوف نقوم بفحصه. 275 00:09:58,183 --> 00:09:59,843 أسمع، اه... 276 00:09:59,978 --> 00:10:01,008 الأخت مبتدئة هنا. 277 00:10:01,152 --> 00:10:02,842 هي تكون. 278 00:10:02,981 --> 00:10:04,431 سوف تصبح محققة جيدة في يوم من الأيام. 279 00:10:04,569 --> 00:10:05,849 لديها غرائز عظيمة. 280 00:10:05,984 --> 00:10:08,474 نعم، حسنًا، لقد مرت عليهم بالطريقة الصعبة. 281 00:10:08,608 --> 00:10:10,708 شيء من هذا القبيل يحدث عندما تكون طفلاً، 282 00:10:10,851 --> 00:10:13,341 يغير الطريقة التي ترى بها العالم. 283 00:10:13,474 --> 00:10:15,374 نعم. 284 00:10:15,511 --> 00:10:20,211 [صرخات مشوهة لأطفال يلعبون] 285 00:10:20,343 --> 00:10:23,863 سيلينا، هيا! [يضحك] 286 00:10:24,002 --> 00:10:25,902 سيلينا! 287 00:10:26,039 --> 00:10:28,209 سيلينا. 288 00:10:28,351 --> 00:10:30,981 - غرف الضابط! يا! - [ضحكة مكتومة] 289 00:10:31,113 --> 00:10:32,873 اعتقدت أنني قد أراك في المقبرة هذا الصباح. 290 00:10:33,011 --> 00:10:34,431 حسنًا، أنا... لا بد أنني اشتقت إليك. 291 00:10:34,564 --> 00:10:36,334 أتعلمين، لقد رأيت صورة تخرجك. 292 00:10:36,463 --> 00:10:39,053 لكنه شيء آخر تمامًا شخصيًا. 293 00:10:39,190 --> 00:10:40,360 أنا فخور جدا بك. 294 00:10:40,501 --> 00:10:43,571 شكرًا لك. 295 00:10:43,712 --> 00:10:46,062 هناك شخص أريدك أن تقابله. 296 00:10:46,197 --> 00:10:48,917 هذا هو صديقي جون نولان. 297 00:10:49,062 --> 00:10:51,002 هذا هو الضابط جويل تشامبرز. 298 00:10:51,133 --> 00:10:52,583 - سرور. - سعيد بلقائك. 299 00:10:52,721 --> 00:10:55,861 نعم، جويل هو أحد رجال الشرطة الذين ساعدوا في البحث عن بلانكا. 300 00:10:56,000 --> 00:10:57,420 جويل تشامبرز. 301 00:10:57,553 --> 00:10:58,873 شكرا لك سيدي. 302 00:10:59,003 --> 00:11:00,353 لا أتذكر رؤية اسمك في التقرير. 303 00:11:00,487 --> 00:11:01,937 نعم، لقد قمنا بمراجعة ملف القضية. 304 00:11:02,075 --> 00:11:04,795 أنا...لم أكتب استمارة 3. 305 00:11:04,940 --> 00:11:06,220 في مثل هذه الحالة، الكل يتدخل. 306 00:11:06,355 --> 00:11:07,905 يمين. 307 00:11:08,046 --> 00:11:09,666 الآن، عندما وجدناها، عندما كانت في المستشفى، 308 00:11:09,807 --> 00:11:12,257 زار جويل كل يوم. 309 00:11:12,395 --> 00:11:14,595 لدي شيئ ما. 310 00:11:14,743 --> 00:11:16,753 إنها طبعة حذاء. - اعذرني. 311 00:11:19,264 --> 00:11:20,374 [يمسح الحلق] 312 00:11:20,507 --> 00:11:21,957 هل يمكنني تقديم يد المساعدة؟ - أه آسف. 313 00:11:22,095 --> 00:11:23,915 لا أستطيع السماح لأي شخص بالدخول دون موافقة المباحث. 314 00:11:24,062 --> 00:11:25,622 أنا...أعدك أنني أعرف أفضل من ذلك 315 00:11:25,754 --> 00:11:28,274 تلويث مسرح الجريمة. [ضحكة مكتومة] 316 00:11:28,411 --> 00:11:30,411 - القواعد هي قواعد. - بالطبع. 317 00:11:31,483 --> 00:11:32,663 إنها طفلة جيدة. 318 00:11:34,935 --> 00:11:37,935 [رنين الهاتف] 319 00:11:38,076 --> 00:11:39,596 سميتي، ما الأمر؟ 320 00:11:39,733 --> 00:11:42,153 لا أريدك أن تقلق بشأن امتحان المحقق. 321 00:11:42,287 --> 00:11:44,047 أنا على ذلك. - انتظر ماذا؟ 322 00:11:44,186 --> 00:11:45,596 - اترك الأمر لسميتي. - لا يا سميتي. 323 00:11:45,739 --> 00:11:47,359 من فضلك لا... [انقطع الاتصال] 324 00:11:47,499 --> 00:11:49,289 إله. 325 00:11:49,432 --> 00:11:50,812 انه التعلق. 326 00:11:50,951 --> 00:11:52,781 لذلك لن تصبح محققًا. 327 00:11:52,919 --> 00:11:54,959 لكن، هناك مسارات وظيفية أخرى، أليس كذلك؟ 328 00:11:57,958 --> 00:11:59,368 هذا هو الرجل الذي ذكره ديلجادو؟ 329 00:11:59,511 --> 00:12:01,241 نعم، درو هيسلوف. 330 00:12:01,375 --> 00:12:02,615 مرة أخرى في أغسطس قضى خمس سنوات 331 00:12:02,756 --> 00:12:03,956 أعمال بذيئة مع قاصر. 332 00:12:04,102 --> 00:12:05,862 لقد كان تحت المراقبة منذ ذلك الحين. 333 00:12:06,001 --> 00:12:08,521 نحن على بعد أقل من ميل من منزل أوليفيا. 334 00:12:13,042 --> 00:12:14,322 - الضباط. - هل يمكننا الدخول؟ 335 00:12:14,457 --> 00:12:15,907 كلانا يعلم أنني لا أستطيع إيقافك. 336 00:12:16,045 --> 00:12:17,935 مم-هممم. 337 00:12:19,669 --> 00:12:21,329 أين كنت بين الساعة 10:00 و 11:00 هذا الصباح؟ 338 00:12:21,464 --> 00:12:22,674 لماذا؟ ماذا حدث؟ 339 00:12:22,811 --> 00:12:23,811 سيدي، فقط أجب على السؤال. 340 00:12:23,950 --> 00:12:25,400 [تنهدات] كنت هنا. 341 00:12:25,537 --> 00:12:26,917 وحيد؟ 342 00:12:27,056 --> 00:12:29,506 نعم. 343 00:12:29,645 --> 00:12:30,985 تحرك جانبا. 344 00:12:31,129 --> 00:12:32,989 [آهات] 345 00:12:37,860 --> 00:12:38,930 هذه هدية. 346 00:12:39,068 --> 00:12:40,478 حقًا؟ لمن؟ 347 00:12:40,621 --> 00:12:41,481 واحدة من بنات أخي. 348 00:12:41,622 --> 00:12:42,832 ليس لديك أي بنات. 349 00:12:42,969 --> 00:12:44,939 أنا أحب الدمى. هذه ليست جريمة. 350 00:12:45,074 --> 00:12:46,494 حسب شروط فترة الاختبار الخاصة بك، 351 00:12:46,627 --> 00:12:47,937 لا يسمح لك بامتلاك ألعاب الأطفال. 352 00:12:48,077 --> 00:12:49,147 هذا هو التحرش! 353 00:12:49,285 --> 00:12:50,145 أعتقد أنكما يجب أن تغادرا. 354 00:12:50,286 --> 00:12:52,356 اجلس. 355 00:12:52,495 --> 00:12:53,875 الآن. 356 00:12:54,014 --> 00:12:56,124 لا تتحرك، لا تلمس أي شيء، 357 00:12:56,258 --> 00:12:59,778 أو سوف تنتهك فترة المراقبة الخاصة بك. 358 00:12:59,917 --> 00:13:01,127 7-آدم-7. 359 00:13:01,263 --> 00:13:04,543 نحن بحاجة إلى وحدات إضافية إلى 7858 غرب سيدار. 360 00:13:07,200 --> 00:13:08,240 المحققين. 361 00:13:08,373 --> 00:13:09,553 لديك دقيقة؟ - ما أخبارك؟ 362 00:13:09,685 --> 00:13:11,135 في وقت سابق من اليوم، جاء ضابط. 363 00:13:11,273 --> 00:13:13,143 لقد عمل على قضية بلانكا في ذلك اليوم. 364 00:13:13,275 --> 00:13:15,375 وفقا لسيلينا، كان يزور باستمرار. 365 00:13:15,518 --> 00:13:17,208 - متورط قليلا؟ - ربما. 366 00:13:17,348 --> 00:13:19,248 واليوم حاول الدخول 367 00:13:19,384 --> 00:13:21,154 المحيط الداخلي لمسرح الجريمة. 368 00:13:21,283 --> 00:13:23,043 ربما هذه الأنواع من القضايا تصل إلى منزله بالنسبة له 369 00:13:23,181 --> 00:13:24,421 ويريد المساعدة. 370 00:13:24,562 --> 00:13:26,362 أو ربما أراد عذرًا لحمضه النووي 371 00:13:26,495 --> 00:13:28,045 ليكون في مكان الحادث. 372 00:13:28,186 --> 00:13:29,666 نظرت فيه. وكان لديه ابنة، 373 00:13:29,809 --> 00:13:31,709 فقدت حضانتها عندما كانت في السادسة من عمرها. 374 00:13:31,845 --> 00:13:33,225 نفس عمر الفتيات المفقودات. 375 00:13:33,364 --> 00:13:35,754 واليوم كان عيد ميلاد ابنته. 376 00:13:38,679 --> 00:13:39,919 [طنين طائرات الهليكوبتر] 377 00:13:40,060 --> 00:13:41,230 انظر، أعرف أنها ليست ضربة ساحقة، لكني أعتقد 378 00:13:41,372 --> 00:13:43,622 إنه يستحق نظرة فاحصة. نولان على حق. 379 00:13:43,753 --> 00:13:45,553 هناك شيء غريب بشأن الضابط تشامبرز. 380 00:13:45,686 --> 00:13:46,756 كيف تريد ان تكمل؟ 381 00:13:46,895 --> 00:13:48,065 جويل كان في الخدمة طوال الصباح 382 00:13:48,206 --> 00:13:49,516 نريد التحقق من نظام تحديد المواقع الخاص بمتجره، 383 00:13:49,656 --> 00:13:51,236 معرفة ما إذا كان ذهب إلى أي مكان بالقرب من منزلها. 384 00:13:51,382 --> 00:13:52,942 لديه تاريخ مع عائلة أوليفيا. 385 00:13:53,073 --> 00:13:54,803 يمكنني إحضاره تحت ستار 386 00:13:54,937 --> 00:13:56,767 تحتاج إلى إنتل الخلفية. - جيد. 387 00:13:56,905 --> 00:13:58,765 في اللحظة التي يدرك فيها أنه مشتبه به، 388 00:13:58,907 --> 00:14:00,627 سوف يطلب من ممثليه ويغلق. 389 00:14:00,770 --> 00:14:02,080 لوسي وآرون لديهما مشتبه به جديد. 390 00:14:02,220 --> 00:14:03,880 سوف أتحقق معهم وأقدم تقريرًا. 391 00:14:04,015 --> 00:14:05,045 حسنًا. أبقني على اطلاع بالمستجدات. 392 00:14:08,157 --> 00:14:09,747 هل ترى ذلك؟ 393 00:14:09,883 --> 00:14:12,373 يجري هاربر ولوبيز مكالمات سرية في سيارتهما. 394 00:14:12,506 --> 00:14:15,096 سوف يقومون بإبلاغنا عندما يحصلون على شيء ملموس. 395 00:14:15,233 --> 00:14:16,273 أنت تعرف ما يحدث. 396 00:14:16,407 --> 00:14:17,547 إذا كنت تحفظ شيئًا عني 397 00:14:17,684 --> 00:14:19,444 لأنك تعتقد أنني قريب جدًا من القضية، 398 00:14:19,582 --> 00:14:21,272 من فضلك لا تفعل ذلك. 399 00:14:23,172 --> 00:14:24,762 ما مدى معرفتك بجويل؟ 400 00:14:24,898 --> 00:14:26,798 نعم، لقد ظللنا على اتصال. لماذا؟ 401 00:14:26,935 --> 00:14:28,445 هل تحدث من أي وقت مضى عن ابنته، 402 00:14:28,591 --> 00:14:30,041 التي فقد حضانتها عندما كانت في السادسة من عمرها؟ 403 00:14:30,179 --> 00:14:33,769 لا. 404 00:14:33,907 --> 00:14:36,287 انتظر. أنت...لا... 405 00:14:36,427 --> 00:14:37,497 ألا تعتقد أنه فعل هذا؟ 406 00:14:37,635 --> 00:14:40,155 هل تعلم أن اليوم هو عيد ميلادها؟ 407 00:14:40,293 --> 00:14:42,163 لذلك تعتقد...ماذا، 408 00:14:42,295 --> 00:14:45,945 هو فقط يأخذ هؤلاء الفتيات ليحلوا محلها؟ 409 00:14:46,092 --> 00:14:47,582 ربما. إنها نظرية. 410 00:14:47,714 --> 00:14:49,344 لا، إنها صدفة. 411 00:14:49,474 --> 00:14:50,514 ربما لهذا السبب يتورط، 412 00:14:50,648 --> 00:14:52,098 لأنها تذكره بها. 413 00:14:52,236 --> 00:14:54,266 حسنًا، أعرف أن هذا صعب عليك سماعه... 414 00:14:54,410 --> 00:14:56,000 من الصعب أن نسمع؟ 415 00:14:56,136 --> 00:14:58,656 إنه سبب كوني شرطيًا... بسببه. 416 00:14:58,794 --> 00:15:02,004 اسمع، أنت مخطئ، وهو لم يفعل هذا. 417 00:15:09,460 --> 00:15:11,150 - اوجد اي شيء؟ - لا يوجد علامة على أوليفيا. 418 00:15:11,289 --> 00:15:12,599 كان بإمكانه بناء جميع أنواع المناطق المخفية 419 00:15:12,739 --> 00:15:14,149 على مر السنين. نحن بحاجة إلى الكلاب والأشعة تحت الحمراء. 420 00:15:14,292 --> 00:15:15,852 تم الطلب بالفعل. 421 00:15:17,744 --> 00:15:20,134 سيد هيسلوف، أنا المحقق لوبيز. 422 00:15:20,264 --> 00:15:22,514 هل يعني اسم أوليفيا فارجاس أي شيء بالنسبة لك؟ 423 00:15:22,645 --> 00:15:24,985 هذا هو ما يدور حوله كل هذا؟ 424 00:15:25,131 --> 00:15:25,961 هل تعتقد أنني فعلت شيئا لها؟ 425 00:15:26,097 --> 00:15:26,997 اجب على السؤال. 426 00:15:27,133 --> 00:15:29,143 هل قابلت أوليفيا فارغاس من قبل؟ 427 00:15:29,273 --> 00:15:32,863 آه، من الصعب أن أقول. صورة قد تنشط ذاكرتي. 428 00:15:33,001 --> 00:15:34,551 نعم أو لا. 429 00:15:34,692 --> 00:15:38,522 تعال. أعطني بعض التفاصيل. 430 00:15:38,661 --> 00:15:41,631 سوف نقوم بتحويل هذا المنزل من الداخل إلى الخارج. 431 00:15:41,768 --> 00:15:44,358 إذا وجدنا شعرًا لا ينتمي إلى هنا، 432 00:15:44,495 --> 00:15:45,945 أنت ذاهب إلى السجن. 433 00:15:46,083 --> 00:15:47,123 هل تحتاج إلى تفاصيل حول ذلك، 434 00:15:47,256 --> 00:15:48,396 أو هل تتذكر كيف كان الأمر؟ 435 00:15:48,533 --> 00:15:50,743 أن تكون شاذًا للأطفال خلف القضبان؟ 436 00:15:53,780 --> 00:15:58,060 هذه الحالات هي الأسوأ، مجرد كابوس لكل الوالدين. 437 00:15:58,198 --> 00:15:59,788 لديك اطفال؟ - نعم ابنة. 438 00:15:59,924 --> 00:16:00,994 فقدانها سوف يدمرني. 439 00:16:01,132 --> 00:16:03,512 لذلك إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة، أنا هنا. 440 00:16:03,652 --> 00:16:05,792 إنه يرتدي أحذية مختلفة. 441 00:16:05,930 --> 00:16:06,720 هل أنت متأكد؟ 442 00:16:06,862 --> 00:16:08,142 أنا أكون. 443 00:16:08,277 --> 00:16:09,377 أما أغراضه الأخرى فكان لها سحاب على الجانب، 444 00:16:09,520 --> 00:16:10,940 لذلك لا يجب ربطهم. 445 00:16:11,073 --> 00:16:13,083 نعم، لقد رأى أننا وجدنا بصمة حذاء في مكان الحادث. 446 00:16:13,213 --> 00:16:14,353 ربما ألقوا القديمة في نهر لوس أنجلوس. 447 00:16:14,490 --> 00:16:15,910 أعني، أو أن أغراضه القديمة كانت غير مريحة، 448 00:16:16,044 --> 00:16:17,564 أو أن نولان مخطئ. 449 00:16:17,700 --> 00:16:19,430 سيلينا، أنا على علم بالتاريخ. 450 00:16:19,564 --> 00:16:21,194 لكن إذا لم تتمكن من فحص الحقائق بموضوعية... 451 00:16:21,325 --> 00:16:22,905 آسف. أنا...أنا جيد. 452 00:16:23,051 --> 00:16:24,501 تم استدعاء جويل إلى منزل أوليفيا 453 00:16:24,638 --> 00:16:25,808 عدة مرات قبل الاختطاف. 454 00:16:25,950 --> 00:16:27,230 كما تم استدعاؤه لذلك 455 00:16:27,365 --> 00:16:28,945 منزلي الضحيتين الثانية والثالثة. 456 00:16:29,091 --> 00:16:32,681 علينا أن نعرف إذا كانت بلانكا تناسب نفس النمط. 457 00:16:32,819 --> 00:16:33,889 أدخل كارلا. 458 00:16:34,027 --> 00:16:35,057 دعونا نرى ما تتذكره. 459 00:16:35,201 --> 00:16:36,621 لا يوجد سجل للاعتقال 460 00:16:36,754 --> 00:16:38,104 أو أي نوع من المكالمات التي يتم إجراؤها إلى منزلنا. 461 00:16:38,238 --> 00:16:39,578 وأمك فقط تعرف على وجه اليقين. 462 00:16:39,722 --> 00:16:42,282 سنكتشف. 463 00:16:42,415 --> 00:16:43,895 وفقا للسجلات، 464 00:16:44,037 --> 00:16:45,687 كان جويل في فحص المبنى في أحد المستودعات 465 00:16:45,832 --> 00:16:47,082 في وقت الاختطاف. 466 00:16:47,213 --> 00:16:49,913 نظام تحديد المواقع في المتجر يقول أنه كان هناك لمدة 30 دقيقة. 467 00:16:50,043 --> 00:16:51,463 كم يبعد المستودع عن منزل أوليفيا؟ 468 00:16:51,596 --> 00:16:53,596 مسافة كافية كان عليه أن يقودها. 469 00:16:53,736 --> 00:16:54,836 أو ربما كان لديه سيارة مخبأة هناك. 470 00:16:54,979 --> 00:16:56,079 انظر، يمكنني الذهاب إلى الموقع، 471 00:16:56,222 --> 00:16:57,532 قيادة الطريق من أوليفيا والعودة، 472 00:16:57,671 --> 00:16:58,641 معرفة ما إذا كان يعمل حتى. 473 00:16:58,776 --> 00:16:59,736 - ابقني على علم بآخر التطورات. - نعم. 474 00:16:59,880 --> 00:17:01,810 لذلك وفقا للملف، 475 00:17:01,951 --> 00:17:05,371 لقد أجبت على 415 في منزل أوليفيا. 476 00:17:05,507 --> 00:17:06,397 صحيح. كان ذلك منذ حوالي شهر. 477 00:17:06,542 --> 00:17:07,852 اتصلت به جارته. 478 00:17:07,992 --> 00:17:09,302 كانت والدة أوليفيا تطرد 479 00:17:09,442 --> 00:17:12,132 أحدث صديقها الميت. 480 00:17:12,272 --> 00:17:14,212 نعم، نحن في الواقع نبحث عنه. 481 00:17:14,343 --> 00:17:16,143 وهل رأيت أوليفيا؟ 482 00:17:16,276 --> 00:17:18,546 نعم، كانت مختبئة في الزاوية. 483 00:17:18,692 --> 00:17:19,832 اهتزت بشدة. 484 00:17:19,969 --> 00:17:21,629 توسلت إليّ ألا آخذ والدتها بعيدًا. 485 00:17:21,764 --> 00:17:24,254 - ولم تفعل؟ - عدم وجود علامات سوء المعاملة. 486 00:17:24,388 --> 00:17:25,628 لم يكن هناك الكثير الذي يمكنني فعله سوى إحالتهم 487 00:17:25,768 --> 00:17:27,738 إلى خدمات حماية الطفل. 488 00:17:27,874 --> 00:17:29,814 انت سألتني، 489 00:17:29,945 --> 00:17:32,215 نحن متساهلون جدًا مع الوالدين. 490 00:17:32,361 --> 00:17:34,611 لن تحصل على حجة مني هناك. 491 00:17:34,743 --> 00:17:35,883 CPS غارقة. 492 00:17:36,020 --> 00:17:37,400 حتى عندما يكون هناك إساءة، 493 00:17:37,539 --> 00:17:40,089 يستعيدهم الآباء نصف الوقت. 494 00:17:40,231 --> 00:17:41,371 إنه أمر جنوني. 495 00:17:41,508 --> 00:17:43,508 أعني، الكثير من الآباء المستحقين هناك 496 00:17:43,648 --> 00:17:45,958 فقط تكافح من خلال عملية التبني. 497 00:17:46,099 --> 00:17:47,999 بالضبط. 498 00:17:48,136 --> 00:17:52,416 هل شاركت أيضاً في البحث عن أخت سيلينا؟ 499 00:17:52,554 --> 00:17:53,564 هل هذا صحيح؟ 500 00:17:53,693 --> 00:17:55,143 إنها. 501 00:17:55,281 --> 00:17:57,351 لماذا؟ ألا تعتقد أن القضيتين مرتبطتان؟ 502 00:17:57,490 --> 00:17:59,180 أوه، إنه مجرد طريق نستكشفه. 503 00:18:02,460 --> 00:18:03,840 [يزفر بشدة] 504 00:18:03,979 --> 00:18:05,709 أوه. 505 00:18:05,843 --> 00:18:08,023 أنا حقا بحاجة للعودة إلى المنزل. طيوري هي... 506 00:18:08,156 --> 00:18:11,016 أعلم، حسنًا، لكن هذا مهم. 507 00:18:11,159 --> 00:18:12,639 سنعيدك إلى المنزل في أقرب وقت ممكن. 508 00:18:12,781 --> 00:18:14,231 نحن فقط بحاجة إلى أن نعرف 509 00:18:14,369 --> 00:18:16,679 إذا كنت تتذكر مقابلة الضابط جويل تشامبرز. 510 00:18:16,819 --> 00:18:18,339 بالطبع. 511 00:18:18,476 --> 00:18:19,786 لقد كان مفيدًا للغاية. 512 00:18:19,926 --> 00:18:21,886 هو ... لا يزال يتحقق مني بعد سنوات. 513 00:18:22,031 --> 00:18:24,931 ومتى التقيت به لأول مرة؟ 514 00:18:25,069 --> 00:18:26,449 [تنهدات] 515 00:18:26,588 --> 00:18:27,968 لقد كان هذا منذ وقت طويل. 516 00:18:28,107 --> 00:18:31,207 مامي، أريدك أن تقول لي كل شيء، 517 00:18:31,351 --> 00:18:33,351 مهما كان مزعجا. 518 00:18:33,491 --> 00:18:35,841 كان هناك الكثير من ضباط الشرطة حولنا. 519 00:18:35,976 --> 00:18:38,116 حسنًا، هل التقيت به بعد أن تم أخذ بلانكا؟ 520 00:18:38,255 --> 00:18:39,495 - اعتقد ذلك. - مامي! 521 00:18:39,635 --> 00:18:42,045 سيلينا. 522 00:18:42,190 --> 00:18:44,990 [موسيقى هادئة متوترة] 523 00:18:45,124 --> 00:18:48,924 انظروا... فهمت. 524 00:18:49,058 --> 00:18:50,848 أنا...كنت أعتقد أنك لن تغادر المنزل 525 00:18:50,991 --> 00:18:53,061 لأنه لم يكن لديك إجابات، 526 00:18:53,201 --> 00:18:54,891 لأن كل شخص عبرته في الشارع 527 00:18:55,030 --> 00:18:58,520 يمكن أن يكون قاتلها، ولكنني أفهم الآن. 528 00:18:58,654 --> 00:19:00,694 رحلت مرة وانتهى العالم 529 00:19:00,829 --> 00:19:03,379 لذلك لم تغادر مرة أخرى. 530 00:19:03,521 --> 00:19:06,421 الشعور بالذنب هو ما أبقاك مغلقًا. 531 00:19:06,559 --> 00:19:09,729 والمخرج الوحيد هو قول الحقيقة. 532 00:19:09,872 --> 00:19:15,332 ♪ ♪ 533 00:19:15,464 --> 00:19:17,194 تمام. 534 00:19:17,328 --> 00:19:22,918 قبل حوالي شهر من أخذ بلانكا... 535 00:19:23,058 --> 00:19:26,028 لقد وجدني الضابط تشامبرز مغمىً عليه في سيارتي. 536 00:19:26,165 --> 00:19:27,335 كنت عاليا. 537 00:19:27,476 --> 00:19:29,376 كان عندي مخدرات. 538 00:19:29,513 --> 00:19:33,143 وتوسلت إليه ألا يعتقلني. 539 00:19:33,275 --> 00:19:37,415 أخبرته أنني يجب أن أعود إلى المنزل لك ولأختك. 540 00:19:37,555 --> 00:19:40,725 وقادني إلى المنزل. 541 00:19:40,869 --> 00:19:42,079 هل تحدث مع بناتك على الإطلاق؟ 542 00:19:42,215 --> 00:19:43,525 [يشهق] 543 00:19:43,665 --> 00:19:45,765 وانتظر في سيارته. 544 00:19:45,908 --> 00:19:50,258 وذهبت وأخرجتهم إلى الخارج. 545 00:19:50,396 --> 00:19:52,736 لقد شاهدنا نلعب، و... 546 00:19:52,881 --> 00:19:54,881 ثم ابتعد. 547 00:19:55,021 --> 00:19:56,781 سأخبر هاربر. 548 00:19:59,612 --> 00:20:01,612 انتظر. 549 00:20:03,029 --> 00:20:05,789 ألا تعتقد أنه أخذها؟ 550 00:20:05,928 --> 00:20:07,928 نحن لسنا متأكدين بعد. 551 00:20:11,417 --> 00:20:13,587 كنت ممتنًا جدًا لأنه لم يعتقلني. 552 00:20:13,729 --> 00:20:16,589 لم أظن طلاقا... 553 00:20:16,732 --> 00:20:18,252 [يتنفس مرتعشا] 554 00:20:18,389 --> 00:20:23,049 هل هذا هو سبب أخذه بلانكا؟ 555 00:20:23,187 --> 00:20:24,597 بسببي؟ 556 00:20:24,740 --> 00:20:28,400 [ينتحب] 557 00:20:28,537 --> 00:20:31,087 [دقات الإخطار] 558 00:20:31,230 --> 00:20:32,330 اه، شيء واحد فقط. 559 00:20:32,472 --> 00:20:34,512 لقد تحدثنا إلى والدة سيلينا، كارلا. 560 00:20:34,647 --> 00:20:37,817 تقول أنك التقطتها قبل الاختطاف؟ 561 00:20:37,960 --> 00:20:40,650 كان بإمكانك إلقاء القبض عليها ولم تفعل. 562 00:20:40,791 --> 00:20:41,861 - حقًا؟ - نعم، 563 00:20:41,999 --> 00:20:43,209 قلت أنك لم تقابلهم حتى 564 00:20:43,345 --> 00:20:45,655 بعد اختفاء أخت سيلينا. 565 00:20:45,796 --> 00:20:47,036 أوه. 566 00:20:49,282 --> 00:20:52,042 اه، أعتقد أنني نسيت. - آه. 567 00:20:52,181 --> 00:20:54,291 تقابل الكثير من الأشخاص في مجال عملنا. 568 00:20:54,425 --> 00:20:55,525 تتذكر كل شخص التقطته 569 00:20:55,668 --> 00:20:57,388 عندما كنت في دورية؟ - يا إلهي، ليست فرصة. 570 00:20:57,532 --> 00:21:01,122 لدي طفلان، لذلك بالكاد أتذكر وجبة الإفطار. 571 00:21:01,260 --> 00:21:02,990 اه، أعطني دقيقة، هلا فعلت؟ - بالطبع. 572 00:21:03,123 --> 00:21:05,063 مهلا، هل أنا حر للذهاب؟ 573 00:21:06,748 --> 00:21:08,778 سوف تكون مجرد ثانية. 574 00:21:17,206 --> 00:21:19,306 المحقق لوبيز. وجدت شيئا. 575 00:21:21,866 --> 00:21:22,966 ما هذا؟ 576 00:21:23,109 --> 00:21:28,049 [موسيقى درامية] 577 00:21:28,183 --> 00:21:30,673 وفقا لتيم، كان لدى جويل متسع من الوقت 578 00:21:30,806 --> 00:21:33,076 للقيادة من الكوخ إلى منزل أوليفيا. 579 00:21:33,222 --> 00:21:34,502 فقط لأنه كان بإمكانه فعل ذلك لا يعني أنه فعل ذلك. 580 00:21:34,638 --> 00:21:36,738 لقد رأيت وجهه عندما أمسكت به وهو يكذب. 581 00:21:36,881 --> 00:21:38,061 لقد كان مرعوباً. 582 00:21:38,193 --> 00:21:38,993 حسنًا، هل تعتقد أنه يمكنك الحصول على المزيد 583 00:21:39,125 --> 00:21:40,225 إذا واصلتم استجوابه؟ 584 00:21:40,368 --> 00:21:42,508 لا، لقد سأل إذا كان حراً في الذهاب. 585 00:21:42,646 --> 00:21:44,226 وهو يعلم أنه مشتبه به. 586 00:21:44,372 --> 00:21:45,512 إنه يجبرك على إظهار يدك. 587 00:21:45,649 --> 00:21:49,199 [رنين الهاتف] 588 00:21:50,309 --> 00:21:52,829 أنجيلا، أنت على مكبر الصوت مع ويسلي ونيلا. 589 00:21:52,966 --> 00:21:54,656 لقد وجدنا شيئا في منزل درو. 590 00:21:54,796 --> 00:21:56,316 إنها دمية دب أوليفيا. 591 00:21:56,453 --> 00:21:58,733 درو هو رجلنا. أخذها. 592 00:22:01,803 --> 00:22:04,153 [أصوات مشوهة تردد] 593 00:22:04,288 --> 00:22:07,078 [موسيقى الرنين] 594 00:22:07,222 --> 00:22:09,222 ♪ ♪ 595 00:22:09,362 --> 00:22:11,362 [ردد] سيلينا. 596 00:22:11,502 --> 00:22:13,752 ♪ ♪ 597 00:22:13,884 --> 00:22:14,894 سيلينا. 598 00:22:15,023 --> 00:22:16,853 - سيلينا. - نعم. 599 00:22:16,990 --> 00:22:18,100 لوبيز يريده في المقابلة الثالثة. 600 00:22:18,233 --> 00:22:20,863 نعم صحيح. 601 00:22:20,994 --> 00:22:22,964 إذن هذا يعني أن جويل بريء، أليس كذلك؟ 602 00:22:23,100 --> 00:22:25,520 نحن لا نعرف أي شيء على وجه اليقين. 603 00:22:27,932 --> 00:22:29,802 مهلا، هل أنت متأكد من أنه دمية دب أوليفيا؟ 604 00:22:29,934 --> 00:22:31,384 المختبر يعمل على مطابقة الحمض النووي الآن، 605 00:22:31,522 --> 00:22:33,212 وقد حددتها والدة أوليفيا على أنها أمها. 606 00:22:33,352 --> 00:22:34,422 إذن، أين يتركنا ذلك في نظرية جويل؟ 607 00:22:34,560 --> 00:22:35,800 ما زلت أحب جويل. 608 00:22:35,940 --> 00:22:37,980 لقد كان متورطا بشكل مفرط في كلتا الحالتين، 609 00:22:38,115 --> 00:22:39,735 وقد كذب علينا بشأن اتصاله السابق 610 00:22:39,875 --> 00:22:41,215 مع والدة سيلينا. 611 00:22:41,360 --> 00:22:42,740 نعم، ولكن أي محامي دفاع جيد سوف يجادل 612 00:22:42,878 --> 00:22:44,398 أن جريمته الوحيدة هي الاهتمام أكثر من اللازم. 613 00:22:44,535 --> 00:22:46,115 حدثت كلا عمليتي الاختطاف في عيد ميلاد ابنته. 614 00:22:46,261 --> 00:22:47,471 صدفة؟ 615 00:22:47,607 --> 00:22:48,567 حسنًا، لهذا السبب تورط كثيرًا. 616 00:22:48,712 --> 00:22:50,582 رأى ابنته في هاتين الفتاتين. 617 00:22:50,714 --> 00:22:53,614 إنه أمر هش، لكنك تحتاج فقط إلى عضو واحد من هيئة المحلفين لشراء ذلك. 618 00:22:53,751 --> 00:22:55,341 الدبدوب، من ناحية أخرى، 619 00:22:55,477 --> 00:22:57,267 سيواجه محامي درو وقتًا عصيبًا في شرح ذلك. 620 00:22:57,410 --> 00:22:58,620 لقد وجدته في الفناء الخلفي لمنزله. 621 00:22:58,756 --> 00:23:00,136 يمكن لأي شخص الوصول. 622 00:23:00,275 --> 00:23:02,305 انظر، إذا كنت جويل، 623 00:23:02,450 --> 00:23:05,000 أنت تعلم أنهم عثروا على بصمة الحذاء. 624 00:23:05,142 --> 00:23:06,732 أول شيء تفعله هو رمي تلك الأحذية بعيدًا. 625 00:23:06,868 --> 00:23:07,968 والشيء الثاني الذي تفعله هو 626 00:23:08,110 --> 00:23:09,970 إلقاء الشكوك على شخص آخر. 627 00:23:10,112 --> 00:23:12,012 كان يعلم أن درو كان مشتبهاً به في ذلك اليوم، 628 00:23:12,149 --> 00:23:13,809 باتسي المثالي. يمكنني بيع ذلك. 629 00:23:13,944 --> 00:23:16,814 حسنًا، نحن بعيدون جدًا عن هيئة المحلفين. 630 00:23:16,947 --> 00:23:17,837 هناك فتاة مفقودة هناك. 631 00:23:17,982 --> 00:23:19,162 إنها الأولوية. 632 00:23:19,294 --> 00:23:21,094 هل يمكنك الضغط على جويل للحصول على اعتراف؟ 633 00:23:21,227 --> 00:23:22,567 لا، فهو يعلم أنني أتبعه. 634 00:23:22,711 --> 00:23:24,781 يمكننا الاعتقال. - ولكن هذا يبدأ على مدار الساعة. 635 00:23:24,920 --> 00:23:26,510 لدينا 72 ساعة لتوجيه الاتهامات. 636 00:23:26,646 --> 00:23:28,166 ونحن لسنا مستعدين لذلك. 637 00:23:28,303 --> 00:23:29,993 ثم تركناه يذهب. 638 00:23:30,132 --> 00:23:31,822 استمر في العمل درو. 639 00:23:31,962 --> 00:23:34,272 عليه. 640 00:23:36,000 --> 00:23:39,180 لذلك أردت أن تكون أول من يعلم، 641 00:23:39,314 --> 00:23:40,834 لقد حصلنا عليه. 642 00:23:40,971 --> 00:23:42,391 - حقًا؟ - لا أعرف إذا كنت تتذكر 643 00:23:42,524 --> 00:23:45,014 الرجل من قضية بلانكا، درو هيسلوف؟ 644 00:23:45,147 --> 00:23:47,497 نعم، كان لديه إدانة سابقة. 645 00:23:47,633 --> 00:23:50,013 نعم، هذا هو الرجل. 646 00:23:50,152 --> 00:23:52,852 لقد وجدوا دمية دب أوليفيا في فناء منزله. 647 00:23:52,983 --> 00:23:54,673 هل أدخلته؟ 648 00:23:54,812 --> 00:23:56,682 نعم، هو في مرحلة المعالجة الآن. 649 00:23:56,814 --> 00:23:58,164 هاه. 650 00:23:58,298 --> 00:23:59,608 - لذا شكرا لك... - أوه. 651 00:23:59,748 --> 00:24:01,408 - لجميع مساعدتكم. - طبعا طبعا. 652 00:24:01,543 --> 00:24:02,683 اسمع، لقد حان وقت خروجي، 653 00:24:02,820 --> 00:24:05,310 ولكن إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر، حصلت على هاتفي. 654 00:24:05,444 --> 00:24:06,894 - نعم. - تمام. 655 00:24:12,658 --> 00:24:14,068 نحن بحاجة إلى فريق مراقبة. 656 00:24:14,211 --> 00:24:16,181 هناك ستة رجال شرطة الآن يبحثون عن أوليفيا. 657 00:24:16,316 --> 00:24:18,526 أخبرته أننا وجدنا دمية دب أوليفيا، 658 00:24:18,664 --> 00:24:20,844 لكنه لم يسأل عن أوليفيا. 659 00:24:20,976 --> 00:24:22,696 لا يحتاج إلى ذلك. فهو يعرف بالضبط أين هي. 660 00:24:22,840 --> 00:24:24,530 أنا أقول لك، إنه جويل. 661 00:24:24,670 --> 00:24:26,640 لا يمكننا أن نتركه يغيب عن أعيننا. 662 00:24:26,775 --> 00:24:28,635 دعونا تنبيه المترو. 663 00:24:34,956 --> 00:24:36,056 [زقزقة الراديو] 664 00:24:36,198 --> 00:24:37,478 يتجه نحو سيارته الشخصية 665 00:24:37,614 --> 00:24:39,754 شاحنة صغيرة فضية. 666 00:24:39,892 --> 00:24:43,832 لوحات كاليفورنيا، اثنان، جورج، آدم، توم، واحد، اثنان، ثلاثة. 667 00:24:43,965 --> 00:24:44,925 [يبدأ المحرك] 668 00:24:47,382 --> 00:24:48,902 [يبدأ المحرك] 669 00:24:52,387 --> 00:24:54,387 نقطة البوصلة الشمالية لديه، ويلشاير غربًا. 670 00:24:54,527 --> 00:24:56,497 المسار الثاني، يقترب من المنطقة الخضراء القديمة. 671 00:24:56,633 --> 00:24:58,263 اثنان للتغطية. 672 00:24:58,393 --> 00:24:59,773 ويتلي، برادفورد. - اذهب إلى ويتلي. 673 00:24:59,912 --> 00:25:01,852 تأكيد أن لدينا جميع الوحدات الست في هذا الشأن، 674 00:25:01,983 --> 00:25:03,543 أربع نقاط بوصلة، ومركبتان جوالتان. 675 00:25:03,674 --> 00:25:05,684 - أكد يا زعيم. - جيد. 676 00:25:05,814 --> 00:25:07,514 الجميع يبقون أجهزة الراديو منخفضة، ويرتدون المعاطف، 677 00:25:07,644 --> 00:25:09,024 وكن مستعدًا لإيفانز المجانين. 678 00:25:09,162 --> 00:25:10,922 قد يفعل العداد. لا يمكننا أن نسمح له بالفرار. 679 00:25:13,132 --> 00:25:14,622 هل يمكنك التعرف على هذا العنصر؟ 680 00:25:14,754 --> 00:25:17,214 واو، انها دمية دب. 681 00:25:17,343 --> 00:25:19,933 هل كانت هي، تلك الطفلة أوليفيا التي كنت تسأل عنها؟ 682 00:25:20,070 --> 00:25:22,560 - نعم. - أوه، لا بد أنها صغيرة في السن. 683 00:25:22,693 --> 00:25:23,803 ثمانية سنوات؟ 684 00:25:25,558 --> 00:25:27,318 اصغر سنا؟ 685 00:25:27,456 --> 00:25:29,286 هل سبق لك أن رأيت هذا العنصر من قبل؟ 686 00:25:29,424 --> 00:25:30,984 لا. 687 00:25:31,115 --> 00:25:33,945 إذن كيف تفسر وجودها في الفناء الخلفي لمنزلك؟ 688 00:25:35,292 --> 00:25:36,952 ماذا؟ 689 00:25:37,087 --> 00:25:39,327 كيف وصلت لعبة أوليفيا المفضلة إلى يدك؟ 690 00:25:39,468 --> 00:25:40,918 [قعقعة الأصفاد] - لم يحدث ذلك. 691 00:25:41,056 --> 00:25:42,326 لا أعرف. 692 00:25:42,471 --> 00:25:44,441 انت تكذب. - انا لا اكذب. 693 00:25:44,577 --> 00:25:45,787 لقد وجدناها في الفناء الخلفي لمنزلك. 694 00:25:45,923 --> 00:25:47,133 لا! 695 00:25:47,269 --> 00:25:48,929 [تنهدات] 696 00:25:49,064 --> 00:25:52,074 انظر، أنا أعرف ما أنا عليه. 697 00:25:52,205 --> 00:25:53,515 أنا أعرف ما فعلته. 698 00:25:53,655 --> 00:25:57,585 لكن أقسم أنني لم أضع عيني على ذلك الطفل أبدًا. 699 00:25:57,728 --> 00:26:00,628 [موسيقى متوترة] 700 00:26:00,766 --> 00:26:02,246 برادفورد، هذا ويتلي. 701 00:26:02,388 --> 00:26:03,908 لقد هبط الهدف في موقف السيارات 702 00:26:04,045 --> 00:26:05,935 من متجر تحسين المنزل. 703 00:26:06,081 --> 00:26:07,951 أنا أسحب إلى المدخل الآخر لموقف السيارات. 704 00:26:12,571 --> 00:26:14,681 حسنًا، نسخ برادفورد. جميع الوحدات تصل إلى أعلى. 705 00:26:14,814 --> 00:26:16,784 الاستعداد لنداء الأسماء في ثلاثة. 706 00:26:16,920 --> 00:26:19,370 الهدف هو إجراء اتصال مع موضوع آخر. 707 00:26:19,508 --> 00:26:21,788 الذكر، أبيض، سترة زرقاء، بنطلون أسود. 708 00:26:21,925 --> 00:26:25,135 الهدف هو تسليم الموضوع حقيبته الرياضية. 709 00:26:25,273 --> 00:26:27,343 الموضوع الثاني هو الخروج بحقيبة الصالة الرياضية. 710 00:26:27,482 --> 00:26:29,352 جميع الوحدات، البقاء مع الابتدائية. 711 00:26:29,484 --> 00:26:30,874 أكد أنك لا تريد أن يذهب معك أحد 712 00:26:31,003 --> 00:26:33,183 تلك الثانوية؟ 713 00:26:33,315 --> 00:26:35,105 لا لا. وهو يعلم أنه تحت المراقبة. 714 00:26:35,248 --> 00:26:36,558 إنه يحاول تقسيم الفريق 715 00:26:36,698 --> 00:26:38,358 الثانوية تقترب من شاحن أسود. 716 00:26:40,184 --> 00:26:43,154 سيكون بعيدًا خلال خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنين... 717 00:26:43,291 --> 00:26:45,221 ميلر، جونز، كلارك، اذهبوا مع الثانوية. 718 00:26:45,362 --> 00:26:46,542 سنبقى أنا وويتلي وسميث في المرحلة الابتدائية. 719 00:26:46,674 --> 00:26:48,374 وأحضر لي ست وحدات إضافية في أسرع وقت ممكن. 720 00:26:48,503 --> 00:26:52,823 انسخ هذا. الوحدات الثانوية تعمل خارج القناة المشفرة 18 . 721 00:26:57,063 --> 00:26:58,513 برادفورد على النقطة. 722 00:27:03,242 --> 00:27:05,382 الابتدائية تقترب من سائق دراجة نارية. 723 00:27:05,520 --> 00:27:07,420 انهم يتحدثون. 724 00:27:08,696 --> 00:27:10,836 الأساسي هو أخذ الدراجة النارية. 725 00:27:10,974 --> 00:27:14,494 لدي عيون على الابتدائي. 726 00:27:14,633 --> 00:27:17,463 [موسيقى متوترة] 727 00:27:17,601 --> 00:27:24,501 ♪ ♪ 728 00:27:27,507 --> 00:27:29,027 ويتلي، برادفورد، 729 00:27:29,164 --> 00:27:30,994 ما هو الوقت المتوقع للوصول لتلك الوحدات الإضافية؟ 730 00:27:31,132 --> 00:27:33,382 الوقت المتوقع للوصول إلى تسع دقائق. 731 00:27:33,513 --> 00:27:34,893 انسخ هذا. لدينا خضراء طازجة. 732 00:27:35,032 --> 00:27:38,282 يبدو أنه يكتسب السرعة. 733 00:27:38,415 --> 00:27:40,065 إنه يعلم أننا هنا. أنا فقط ضربت الأضواء. 734 00:27:40,210 --> 00:27:43,140 [صفارة الانتظار] 735 00:27:43,282 --> 00:27:46,112 [موسيقى صاخبه] 736 00:27:46,250 --> 00:27:50,630 ♪ ♪ 737 00:27:50,772 --> 00:27:52,262 السيطرة، هل يمكنني الحصول على مساعدة المنطاد؟ 738 00:27:52,394 --> 00:27:53,814 مترو وبيكو وواشنطن. 739 00:27:53,948 --> 00:27:55,848 انسخ، Air 5 هو الأقرب. إنها في الطريق. 740 00:27:55,984 --> 00:27:56,884 الوقت المتوقع 3 دقائق. 741 00:27:57,020 --> 00:27:58,060 السرعات تقترب من 100. 742 00:27:58,193 --> 00:28:00,133 أيها الرقيب، أستطيع البقاء معه. 743 00:28:00,264 --> 00:28:03,614 عمره الآن 120 عامًا، ويتجه إلى 405 شمالًا. 744 00:28:03,751 --> 00:28:05,441 - على الكتف. - سلبي، أغلقه. 745 00:28:05,580 --> 00:28:07,550 - أيها الرقيب، لقد أخذ طفلاً! - السرعة 130 . 746 00:28:07,686 --> 00:28:09,196 سلبي، أغلقه. 747 00:28:09,342 --> 00:28:11,102 لا يستحق الحرث في بعض الأسرة البريئة. 748 00:28:11,241 --> 00:28:12,971 انسخ هذا. اغلاق. 749 00:28:13,105 --> 00:28:14,515 [صفارات الإنذار] 750 00:28:14,658 --> 00:28:16,068 ذهب الابتدائي. 751 00:28:16,211 --> 00:28:17,801 عليك اللعنة. 752 00:28:21,113 --> 00:28:22,293 - هل سمحت له بالهرب؟ - سيلينا. 753 00:28:22,424 --> 00:28:23,774 - اعذرني؟ - جويل لها. 754 00:28:23,909 --> 00:28:25,769 أعني أنه على الأرجح في طريقه لقتلها الآن. 755 00:28:25,911 --> 00:28:27,571 نحن جميعًا على علم بالوضع أيها الضابط خواريز. 756 00:28:27,706 --> 00:28:28,526 حسنًا، لماذا لم يكن هناك المزيد من الوحدات؟ 757 00:28:28,672 --> 00:28:29,742 أعني، كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 758 00:28:29,880 --> 00:28:30,950 أعتذر أيها الرقباء. 759 00:28:31,088 --> 00:28:33,568 الضابط خواريز، جويل شرطي. 760 00:28:33,712 --> 00:28:35,682 كان يعرف تقنياتنا، واستخدمها ضدنا. 761 00:28:35,817 --> 00:28:37,437 لا يوجد شيء يمكن أن يفعله المترو. 762 00:28:37,577 --> 00:28:39,647 لقد رحل. 763 00:28:39,787 --> 00:28:41,817 السؤال الوحيد الآن هو أين؟ 764 00:28:43,722 --> 00:28:46,072 - أين يمكن أن يكون؟ - أحسن. 765 00:28:46,207 --> 00:28:48,827 اسمع. 766 00:28:48,968 --> 00:28:51,248 المشتبه به لدينا هو شرطي. 767 00:28:51,384 --> 00:28:53,974 لقد كان دقيقًا وذكيًا في كل خطوة على الطريق. 768 00:28:54,111 --> 00:28:55,601 نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء. 769 00:28:55,734 --> 00:28:57,254 لا أحد يسحب شيئًا كهذا 770 00:28:57,390 --> 00:29:00,010 دون ترك أثر. ابحث عنه. 771 00:29:00,152 --> 00:29:01,122 دعنا نذهب. 772 00:29:01,256 --> 00:29:04,226 [موسيقى درامية هادئة] 773 00:29:04,363 --> 00:29:11,513 ♪ ♪ 774 00:29:11,991 --> 00:29:13,301 اه، آسف، كنت بحاجة إلى دقيقة واحدة فقط. 775 00:29:13,441 --> 00:29:14,961 نعم، بالتأكيد. 776 00:29:17,031 --> 00:29:19,791 كما تعلمون، لم أعرف والدي قط. 777 00:29:19,930 --> 00:29:22,800 عندما كنت صغيراً، كنت أتمنى لجويل... 778 00:29:24,486 --> 00:29:26,136 ماذا سأقول لأم أوليفيا؟ 779 00:29:26,281 --> 00:29:27,321 أعني أنها خائفة جدًا. 780 00:29:27,455 --> 00:29:28,795 إنها تعتمد علينا للعثور عليها. 781 00:29:28,939 --> 00:29:31,629 - ونحن سوف. - ولكن ماذا لو تأخرنا كثيرًا؟ 782 00:29:31,770 --> 00:29:33,360 ماذا لو كان علينا أن نخبرها أن أوليفيا قد رحلت؟ 783 00:29:33,495 --> 00:29:35,765 وهذا خطأنا أننا... - حسنًا. 784 00:29:35,912 --> 00:29:37,402 ربما تحتاج إلى أخذ استراحة قصيرة. 785 00:29:37,534 --> 00:29:40,334 لا أستطبع. لا أستطيع أن أفعل أي شيء آخر حتى نجدها. 786 00:29:40,468 --> 00:29:41,808 رقيب؟ 787 00:29:41,952 --> 00:29:43,512 يبدو أنهم حصلوا على شيء ما. 788 00:29:45,404 --> 00:29:47,034 لقد قمنا بتمشيط تاريخ وحدة جويل، 789 00:29:47,164 --> 00:29:49,204 كل اسم، عنوان، لوحة ترخيص قام بتسجيلها 790 00:29:49,339 --> 00:29:50,719 أثناء قيامه بواجبه خلال الأشهر الثلاثة الماضية. 791 00:29:50,858 --> 00:29:52,198 نعم، قبل ستة أسابيع، قام بتطهير زوج من واضعي اليد 792 00:29:52,342 --> 00:29:53,552 من منزل ممنوع. 793 00:29:53,688 --> 00:29:55,238 إنها منطقة ذات دخل منخفض، ومعظمها صناعية. 794 00:29:55,379 --> 00:29:56,549 ولكن يمكنك الدخول والخروج بسهولة 795 00:29:56,691 --> 00:29:58,731 دون أن يلاحظ أحد. - وهذا الرصاص ضئيلة. 796 00:29:58,866 --> 00:30:01,726 نعم، باستثناء أنه على بعد أقل من ميل من منزل أوليفيا، 797 00:30:01,869 --> 00:30:04,079 وقام بتطهيرها بعد ثلاثة أيام من لقائه بالعائلة لأول مرة. 798 00:30:04,216 --> 00:30:05,486 كان يضع كل شيء في مكانه. 799 00:30:05,631 --> 00:30:07,221 حسنًا، حسنًا، هذا كل شيء. أوليفيا هناك. 800 00:30:10,429 --> 00:30:13,259 [موسيقى درامية هادئة] 801 00:30:13,397 --> 00:30:20,227 ♪ ♪ 802 00:30:52,816 --> 00:30:54,746 جميع الوحدات الواردة، وحدة المترو في مكان الحادث. 803 00:30:54,887 --> 00:30:57,057 السيارة المسجلة للمشتبه به متوقفة في الخارج. 804 00:30:57,200 --> 00:30:58,550 لا توجد علامة على ضحيتنا 207. 805 00:30:58,684 --> 00:31:00,104 الفريق الثاني 9-7 806 00:31:00,237 --> 00:31:01,647 نحن في الزقاق خلف الهدف في شيلدون. 807 00:31:01,790 --> 00:31:02,760 حسنًا، نحتاج إلى عيون بالداخل. 808 00:31:02,895 --> 00:31:04,065 دعونا نجهز كاميرا الكرة. 809 00:31:04,207 --> 00:31:05,277 ما هي المسرحية؟ 810 00:31:05,415 --> 00:31:06,305 نحن بحاجة للحصول على نظرة أفضل في الداخل، 811 00:31:06,450 --> 00:31:08,110 انظر مقدار القوة النارية هناك. 812 00:31:10,627 --> 00:31:11,587 كاميرا الكرة مباشرة. 813 00:31:11,731 --> 00:31:14,531 [موسيقى هادئة متوترة] 814 00:31:14,665 --> 00:31:21,565 ♪ ♪ 815 00:31:27,161 --> 00:31:29,441 حسنًا، أستطيع رؤيته. يمكنه رؤيتنا. 816 00:31:29,577 --> 00:31:31,787 - ماذا عن أوليفيا؟ - لا أثر لها. 817 00:31:31,924 --> 00:31:34,414 لذلك نحن نخرق، أليس كذلك؟ أعني، علينا أن نجدها. 818 00:31:34,547 --> 00:31:36,447 إذا كانت على قيد الحياة، فهذه طريقة مؤكدة لتغيير ذلك. 819 00:31:36,584 --> 00:31:37,764 نحن بحاجة لجعله يتحدث. 820 00:31:37,896 --> 00:31:38,926 أفضل فرصة لها هي أن نتمكن من إنهاء هذا 821 00:31:39,069 --> 00:31:40,349 دون إطلاق رصاصة واحدة. 822 00:31:40,484 --> 00:31:42,004 أعطني بعض الغطاء، وسأحصل على هاتف لجويل. 823 00:31:42,141 --> 00:31:43,351 إسقاط الهاتف. 824 00:31:43,487 --> 00:31:45,007 الاستعداد للاقتراب. 825 00:31:45,144 --> 00:31:51,294 ♪ ♪ 826 00:31:51,426 --> 00:31:53,326 جويل، سنقوم فقط برمي الهاتف 827 00:31:53,463 --> 00:31:55,573 على الجانب الآخر من الباب، حسنًا؟ 828 00:31:55,706 --> 00:31:58,116 كل ما نريد فعله هو التحدث 829 00:31:58,261 --> 00:32:01,571 تسوية هذا قبل أن يتأذى أي شخص. 830 00:32:01,712 --> 00:32:08,622 ♪ ♪ 831 00:32:10,825 --> 00:32:12,445 أؤكد أن المشتبه به لديه 9 ملليمتر 832 00:32:12,585 --> 00:32:14,785 في يده اليمنى. لا توجد أسلحة أخرى مرئية. 833 00:32:14,933 --> 00:32:17,213 [الطنين] 834 00:32:17,349 --> 00:32:18,729 انتظر، ماذا كان ذلك؟ اقلبها. 835 00:32:20,490 --> 00:32:22,180 إنها بالخارج باردة. ربما مخدر. 836 00:32:23,665 --> 00:32:24,865 [صدى طلقات نارية] 837 00:32:25,012 --> 00:32:26,632 ماذا كان هذا؟ 838 00:32:26,772 --> 00:32:28,022 أطلق النار على الكاميرا. 839 00:32:28,153 --> 00:32:29,983 [رنين الهاتف] - هذا هو الرقيب برادفورد. 840 00:32:30,120 --> 00:32:30,950 هل اعتقدت أنني لن ألاحظ 841 00:32:31,087 --> 00:32:32,637 عينك الصغيرة تدور؟ 842 00:32:32,778 --> 00:32:34,368 أنت تعلم أنه كان علي أن ألقي نظرة، 843 00:32:34,504 --> 00:32:35,684 تقييم الوضع. 844 00:32:35,815 --> 00:32:37,465 - من هو الذي؟ - [يصمت بهدوء] 845 00:32:37,610 --> 00:32:38,820 هل هذه أوليفيا؟ 846 00:32:38,957 --> 00:32:40,857 لا مزيد من الكاميرات وأعد رجالك. 847 00:32:40,993 --> 00:32:42,243 أستطيع أن أفعل ذلك من أجلك 848 00:32:42,374 --> 00:32:43,484 لكني أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي. 849 00:32:43,616 --> 00:32:44,716 أريد التأكد من أن أوليفيا بخير. 850 00:32:44,859 --> 00:32:46,549 انها بخير. أنا أحميها. 851 00:32:46,688 --> 00:32:47,858 حسنا هذا أمر عظيم. 852 00:32:48,000 --> 00:32:48,730 لكن سيكون من المفيد لو تمكنا من رؤيتها. 853 00:32:48,863 --> 00:32:50,423 لا، ليست فرصة. 854 00:32:50,554 --> 00:32:52,354 سأظهر وجهي، وسوف تقوم بتفجيره. 855 00:32:52,487 --> 00:32:53,517 [انقطع الخط] 856 00:32:53,661 --> 00:32:55,041 يعتقد أنه يحميها. 857 00:32:55,180 --> 00:32:56,600 يجب أن يكون هذا أمرًا جيدًا، أليس كذلك؟ 858 00:32:56,733 --> 00:32:59,323 كان يعتقد أنه كان يحمي بلانكا أيضًا. 859 00:32:59,460 --> 00:33:01,260 على الأرجح أنه يبرر جرائم القتل، 860 00:33:01,393 --> 00:33:03,503 الموت أفضل من الحياة التي كانوا يعيشونها. 861 00:33:03,636 --> 00:33:04,666 نعم، ولكن إذا لم يكن على استعداد للحديث، 862 00:33:04,810 --> 00:33:06,090 ثم نحن بحاجة للدخول. 863 00:33:06,225 --> 00:33:09,185 [رنين الخط] 864 00:33:09,332 --> 00:33:11,712 [يرن الهاتف] 865 00:33:11,851 --> 00:33:13,511 لقد انتهيت من الحديث. 866 00:33:13,646 --> 00:33:14,986 هذا أنا. إنها سيلينا. 867 00:33:17,202 --> 00:33:18,102 جويل؟ 868 00:33:19,721 --> 00:33:20,761 نعم. 869 00:33:20,895 --> 00:33:22,345 انا في الخارج. 870 00:33:24,381 --> 00:33:26,521 اسمع، أنا...أعلم أنك لا تفهم. 871 00:33:26,659 --> 00:33:28,729 والداها لم يستحقاها. - أنا أعرف. 872 00:33:28,868 --> 00:33:30,728 لقد فعلت ذلك للحفاظ على سلامتها، تمامًا مثل الآخرين، 873 00:33:30,870 --> 00:33:33,460 تمامًا مثل... مثل بلانكا. 874 00:33:33,597 --> 00:33:37,907 أعتقد أنهم يذكرونك بابنتك. 875 00:33:38,050 --> 00:33:40,710 أريد فقط أن أصبح أباً مرة أخرى. 876 00:33:40,846 --> 00:33:42,566 لماذا لا يفهمون؟ 877 00:33:42,710 --> 00:33:45,610 إنهم يواصلون البكاء والتسول للعودة إلى المنزل. 878 00:33:46,748 --> 00:33:48,438 لقد منحتهم حياة أفضل من أي وقت مضى، 879 00:33:48,578 --> 00:33:52,308 ويريدون العودة إلى مدمن مخدرات فاشل؟ 880 00:33:52,444 --> 00:33:53,934 أخبره بما يريد سماعه. 881 00:33:58,795 --> 00:34:00,515 أنت على حق. 882 00:34:00,659 --> 00:34:01,629 لقد احتاجوا إليك. 883 00:34:01,763 --> 00:34:03,803 لقد كانوا بحاجة إلى أب، 884 00:34:03,938 --> 00:34:07,148 شخص ما... لإرشادهم، ل... 885 00:34:07,286 --> 00:34:09,906 للحفاظ على سلامتهم. 886 00:34:10,048 --> 00:34:11,908 لكن أوليفيا ليست آمنة الآن، أليس كذلك؟ 887 00:34:12,050 --> 00:34:13,120 ليس مع كل هذه الأسلحة في الخارج. 888 00:34:13,258 --> 00:34:15,948 نحن بحاجة لإخراجها من هذا المنزل. 889 00:34:19,643 --> 00:34:21,343 نحن لن نغادر. 890 00:34:21,473 --> 00:34:22,923 أنا لا أثق بأي شخص هناك. 891 00:34:23,061 --> 00:34:24,411 حسنًا، إذن ماذا عني؟ 892 00:34:24,545 --> 00:34:26,025 ماذا عن أنا... أتيت لإحضار أوليفيا؟ 893 00:34:27,824 --> 00:34:29,904 جويل، وانتهى الأمر. 894 00:34:30,033 --> 00:34:31,933 تحتاج إلى معرفة ذلك. 895 00:34:32,070 --> 00:34:33,620 قم بإنهاء الأمر عن طريق القيام بما تريد القيام به. 896 00:34:33,761 --> 00:34:38,281 انهاء الأمر بحمايتها. 897 00:34:38,421 --> 00:34:39,771 [قطع الاتصال] 898 00:34:41,286 --> 00:34:42,596 هل تعتقدين أنه سيتركها تذهب؟ 899 00:34:42,735 --> 00:34:44,355 - لا أعرف. - حسنًا، نحن في مكاننا. 900 00:34:44,496 --> 00:34:47,116 بمجرد أن تصبح واضحة، فإننا نخترقها. 901 00:34:57,854 --> 00:34:59,964 سيلينا! - سيلينا، مهلا! 902 00:35:00,098 --> 00:35:01,378 نحن جيدون. 903 00:35:01,513 --> 00:35:02,693 يبدو حيا. تحرك تحرك. 904 00:35:02,824 --> 00:35:06,314 - [تنهدات] - كل شيء واضح. 905 00:35:06,449 --> 00:35:08,549 يخرق. [يضرب الباب] 906 00:35:08,692 --> 00:35:10,282 إذهب! إذهب! إذهب. 907 00:35:12,144 --> 00:35:13,114 واضح. 908 00:35:14,215 --> 00:35:15,665 واضح. 909 00:35:15,803 --> 00:35:17,703 واضح هنا. 910 00:35:17,839 --> 00:35:20,049 - واضح. - واضح. 911 00:35:20,808 --> 00:35:22,218 جيد. 912 00:35:22,361 --> 00:35:24,881 هناك. هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟ 913 00:35:26,158 --> 00:35:27,498 واضح. 914 00:35:27,642 --> 00:35:28,852 واضح! 915 00:35:28,988 --> 00:35:31,538 [ حفيف خافت ] 916 00:35:31,681 --> 00:35:33,201 واضح. 917 00:35:37,756 --> 00:35:39,306 [موسيقى مشوقة] 918 00:35:39,447 --> 00:35:40,617 أسقط البندقية. 919 00:35:40,759 --> 00:35:42,729 ♪ ♪ 920 00:35:42,864 --> 00:35:45,254 أسقط البندقية! 921 00:35:45,384 --> 00:35:46,734 ♪ ♪ 922 00:35:46,868 --> 00:35:47,728 أسقطه! 923 00:35:47,869 --> 00:35:49,529 [طلق ناري] 924 00:35:53,047 --> 00:35:55,077 المشتبه به أسفل. أرسل RA. 925 00:35:55,222 --> 00:35:57,092 [تنهدات] 926 00:35:57,224 --> 00:35:59,854 ♪ ♪ 927 00:36:02,574 --> 00:36:04,444 مهلا، هاربر. 928 00:36:04,576 --> 00:36:06,056 واحد... 929 00:36:06,198 --> 00:36:08,548 تيم لا يزال مع IA. 930 00:36:08,683 --> 00:36:10,553 أنظر، الضابط شارك في إطلاق النار على المقابلة 931 00:36:10,685 --> 00:36:12,885 دقيق للغاية. 932 00:36:13,032 --> 00:36:14,032 تيم بخير. - يمين. 933 00:36:14,172 --> 00:36:15,242 مهلا، تشين. 934 00:36:15,380 --> 00:36:16,380 لدي أخبار لك. 935 00:36:16,519 --> 00:36:17,729 إنه ليس وقتًا رائعًا يا (سميتي). 936 00:36:17,865 --> 00:36:20,585 إنه يتعلق بإمتحان المباحث. 937 00:36:20,730 --> 00:36:23,250 المحقق الذي يمنعك هو بريم. 938 00:36:23,388 --> 00:36:25,388 لقد سمع عن مخططك الصغير لمساعدة برادفورد 939 00:36:25,528 --> 00:36:26,868 وكان أقل من الإعجاب. 940 00:36:27,012 --> 00:36:29,532 أوه، تجارة اللاعبين الخمسة. 941 00:36:29,670 --> 00:36:31,150 تبين أن التعامل مع الناس مثل الدمى 942 00:36:31,292 --> 00:36:33,052 لم تكن أفضل طريقة لتكوين صداقات. 943 00:36:33,191 --> 00:36:36,711 شكرا لك، سميتي. 944 00:36:36,849 --> 00:36:38,019 لقد حذرتك. 945 00:36:38,161 --> 00:36:40,161 أنا أعرف. 946 00:36:43,131 --> 00:36:44,551 يا. 947 00:36:44,685 --> 00:36:46,095 دعه يتحدث إلى جراي أولاً. 948 00:36:52,175 --> 00:36:54,065 مهلا، ادخل. 949 00:36:55,972 --> 00:36:57,942 كل ذلك مع IA؟ 950 00:36:58,077 --> 00:36:59,937 اه نعم. 951 00:37:00,079 --> 00:37:03,949 أنا متأكد من أنه سيتم السماح لك بالعودة إلى العمل في أي وقت من الأوقات. 952 00:37:04,083 --> 00:37:05,983 أتمنى ذلك. 953 00:37:09,123 --> 00:37:11,163 يا. 954 00:37:11,298 --> 00:37:13,648 أنت تعلم أنه كان عليك أن تأخذ اللقطة. 955 00:37:13,783 --> 00:37:14,823 أنا أعرف. 956 00:37:14,956 --> 00:37:15,956 فقط لأنه أراد أن يموت 957 00:37:16,095 --> 00:37:18,505 لا يعني أنه لم يكن خطيرا. 958 00:37:18,650 --> 00:37:20,410 أنا أعرف. 959 00:37:20,548 --> 00:37:21,958 [تنهدات] 960 00:37:24,103 --> 00:37:25,243 هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟ 961 00:37:29,385 --> 00:37:31,835 هل يمكنني العودة إليك بشأن ذلك؟ 962 00:37:31,973 --> 00:37:33,153 خذ وقتك. 963 00:37:37,082 --> 00:37:39,712 كما تعلم، إنها المرة الأولى التي تزور فيها قبر بلانكا. 964 00:37:39,843 --> 00:37:42,293 بصراحة، لم أعتقد أبدًا أنها ستصل إلى هنا. 965 00:37:42,432 --> 00:37:44,262 كيف كانت أثناء القيادة؟ 966 00:37:44,400 --> 00:37:47,020 هش. لم تقل كلمة واحدة. 967 00:37:48,714 --> 00:37:51,104 وهي ليست هنا بعد... 968 00:37:51,234 --> 00:37:52,654 بلانكا. 969 00:37:52,787 --> 00:37:54,647 وأعتقد أنني أعرف السبب. 970 00:37:54,789 --> 00:37:55,889 انتقلت. 971 00:37:56,032 --> 00:37:58,522 إنها تعرف أنني لم أعد بحاجة إليها. 972 00:38:04,178 --> 00:38:06,278 هل تريد الذهاب والانضمام إلى والدتك؟ 973 00:38:17,364 --> 00:38:18,994 لقد أدخلته إلى حياتنا. 974 00:38:19,124 --> 00:38:20,884 لا، لقد افترس مرضك. 975 00:38:21,022 --> 00:38:22,682 لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك. 976 00:38:22,817 --> 00:38:26,337 [صوت متكسر] لكني أفعل ذلك. 977 00:38:26,476 --> 00:38:29,066 وأنا ألوم نفسي على كل الأيام والأسابيع 978 00:38:29,203 --> 00:38:32,383 المؤدية إليه. 979 00:38:32,517 --> 00:38:35,487 كنت بالكاد هناك. 980 00:38:35,623 --> 00:38:39,253 سريع الغضب، ينام طوال الوقت. 981 00:38:39,386 --> 00:38:41,276 [تنهد بالدموع] 982 00:38:44,460 --> 00:38:47,670 كانت آخر أيام حياتها 983 00:38:47,808 --> 00:38:49,428 وأهدرتهم. 984 00:38:49,568 --> 00:38:52,188 لقد كنت مدمناً. انها ليست غلطتك. 985 00:38:52,330 --> 00:38:56,330 أمي، أعلم أنك لا تستطيعين مسامحة نفسك، لكن... 986 00:38:56,472 --> 00:39:00,992 أريدك أن تعرف أنني أسامحك. 987 00:39:01,131 --> 00:39:06,931 [موسيقى هادئة مليئة بالأمل] 988 00:39:07,068 --> 00:39:11,278 [تنهدات] 989 00:39:11,418 --> 00:39:14,248 يا عزيزي. 990 00:39:14,386 --> 00:39:16,216 [تنهدات بهدوء] أنا أسامحك. 991 00:39:16,354 --> 00:39:18,434 ♪ لكن الأمر انتهى ♪ 992 00:39:18,563 --> 00:39:20,193 أنا آسف. 993 00:39:20,323 --> 00:39:21,913 جاك نائم. 994 00:39:22,049 --> 00:39:24,219 ووفقًا لساعتي، كنت أسير ذهابًا وإيابًا في الردهة 995 00:39:24,362 --> 00:39:26,782 ليصبح المجموع 12 ميلا. 996 00:39:26,916 --> 00:39:29,566 [تنهدات] 997 00:39:29,712 --> 00:39:32,062 اعتقدت أن هذا كان مثيرا للإعجاب. 998 00:39:32,197 --> 00:39:33,987 ما هذا؟ 999 00:39:34,130 --> 00:39:36,790 نشرت إحدى المدونات الأم أفضل 10 طرق للوقاية 1000 00:39:36,926 --> 00:39:40,686 ابنك من أن يؤخذ. 1001 00:39:40,826 --> 00:39:43,756 أنت تعلم أن الغالبية العظمى من الأطفال المفقودين يتم أخذهم من قبل... 1002 00:39:43,898 --> 00:39:45,488 الوالد غير الحاضن. 1003 00:39:45,624 --> 00:39:46,944 أنا أعرف. 1004 00:39:49,421 --> 00:39:50,631 وكانت هذه حالة صعبة. 1005 00:39:50,767 --> 00:39:53,107 ♪ أشعل النار في روحي ♪ 1006 00:39:53,252 --> 00:39:55,322 ♪ خذني إلى النور ♪ 1007 00:39:55,462 --> 00:39:58,192 والدة سيلينا... 1008 00:39:58,326 --> 00:40:00,326 لا أعرف كيف تنجو من ذلك. 1009 00:40:00,467 --> 00:40:03,677 ♪ أشعل النار في روحي ♪ 1010 00:40:03,815 --> 00:40:05,985 ♪ خذنا إلى النور ♪ 1011 00:40:06,127 --> 00:40:07,987 إذا كنت قلقًا بشأن سلامة جاك، 1012 00:40:08,129 --> 00:40:09,789 يمكننا دائمًا أن نجعل تشارلي يعود. 1013 00:40:09,924 --> 00:40:11,484 تشارلي؟ 1014 00:40:11,616 --> 00:40:15,166 أوه، الحارس الشخصي السابق لـ SAS المثير للتدخين؟ 1015 00:40:15,309 --> 00:40:17,099 أنا لا أقول أنني أريد ذلك. 1016 00:40:17,242 --> 00:40:18,622 مجرد التفكير في راحة البال. 1017 00:40:18,761 --> 00:40:22,181 - هم، كيف نكران الذات. - [يضحك] 1018 00:40:22,316 --> 00:40:23,796 أنت الحمار سيئة. 1019 00:40:23,938 --> 00:40:26,938 وأنا لا ترهل. 1020 00:40:27,079 --> 00:40:31,189 جاك والطفل الجديد سيكونان بأمان. 1021 00:40:31,325 --> 00:40:32,705 تمام؟ 1022 00:40:32,844 --> 00:40:34,744 ♪ لن تتعرف علي الآن ♪ 1023 00:40:34,880 --> 00:40:36,260 نعم. 1024 00:40:36,399 --> 00:40:38,949 [بكاء] 1025 00:40:39,091 --> 00:40:40,681 سأحصل عليه. 1026 00:40:40,817 --> 00:40:43,537 [يواصل البكاء] 1027 00:40:43,682 --> 00:40:47,132 ♪ حتى تمتلئ بالأمل، أشعل النار في روحي ♪ 1028 00:40:47,272 --> 00:40:49,212 "AirTag لأطفالك"؟ 1029 00:40:49,343 --> 00:40:50,793 [يسخر] لا. 1030 00:40:50,931 --> 00:40:53,001 ♪ ♪ 1031 00:40:53,140 --> 00:40:54,490 مم...لا. 1032 00:40:55,832 --> 00:40:57,662 كيف حالك مع كل شيء؟ 1033 00:40:57,800 --> 00:41:00,040 سأكون بخير. 1034 00:41:00,181 --> 00:41:01,561 كما تعلمون، ربما يجب عليك أن تحاول... 1035 00:41:01,700 --> 00:41:02,980 ممارسة الرياضة قبل الذهاب إلى السرير؟ 1036 00:41:03,115 --> 00:41:04,045 نعم اعرف. 1037 00:41:04,185 --> 00:41:05,115 إنها ليست المرة الأولى التي أقوم فيها... 1038 00:41:05,255 --> 00:41:06,735 لا، أنا...أعلم أنه ليس كذلك. 1039 00:41:06,878 --> 00:41:09,048 وأنا أعلم ذلك. أنا فقط... 1040 00:41:09,190 --> 00:41:11,470 أنا...أريد أن أكون مفيداً. 1041 00:41:11,607 --> 00:41:12,847 أنا أعرف. 1042 00:41:12,987 --> 00:41:14,577 شكرًا لك. 1043 00:41:15,576 --> 00:41:17,226 هل تحتاج مساعدة في الدراسة؟ 1044 00:41:17,371 --> 00:41:18,581 من المستحيل أن أسجل 1045 00:41:18,717 --> 00:41:20,747 وكذلك في امتحان الرقيب بدونك. 1046 00:41:20,892 --> 00:41:23,522 هذا صحيح. 1047 00:41:23,653 --> 00:41:24,693 أنت مدين لي. 1048 00:41:24,827 --> 00:41:27,417 - أنا لا أدين لك. - أنت مدين لي. 1049 00:41:27,554 --> 00:41:28,804 ♪ أشعل النار في روحي ♪ 1050 00:41:28,934 --> 00:41:30,664 تمام. 1051 00:41:30,798 --> 00:41:33,418 لقد أنقذنا طفلاً، وحللنا قضية باردة، 1052 00:41:33,560 --> 00:41:36,220 وساعد صديقنا في العثور على الخاتمة. 1053 00:41:36,355 --> 00:41:38,045 ولا يزال هناك ثلاث ساعات متبقية من الناحية الفنية 1054 00:41:38,185 --> 00:41:40,215 في يوم إجازتي. - أوه، هناك؟ 1055 00:41:40,359 --> 00:41:42,049 أستطيع أن أرتاح أخيرًا. 1056 00:41:42,189 --> 00:41:44,879 أوه، أنا آسف لأنني لا أستطيع أن أسمح لك بالحصول على أي قسط من الراحة الليلة. 1057 00:41:45,019 --> 00:41:46,259 لدي خطط لك. 1058 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 - أوه حقًا؟ - نعم نعم. 1059 00:41:48,540 --> 00:41:54,440 لذا استمتعي بليلة طويلة وجميلة من... 1060 00:41:54,581 --> 00:41:56,861 اللحاق بركب "البكالوريوس". 1061 00:41:56,997 --> 00:41:59,717 أوه، سيكون هناك وصول ليموزين 1062 00:41:59,862 --> 00:42:03,182 ومراسم الورد . 1063 00:42:03,313 --> 00:42:04,973 ومن المؤسف أن الكثير من البكاء. 1064 00:42:05,108 --> 00:42:10,008 مقابل كل حلم يتحقق، سيتبدد أمل. 1065 00:42:10,148 --> 00:42:12,528 عسل؟ 1066 00:42:12,668 --> 00:42:13,808 طفل؟ 1067 00:42:13,945 --> 00:42:15,835 ♪ ♪ 1068 00:42:15,981 --> 00:42:19,191 إذا كنت لا تريد مني أن أراقب المستقبل بدونك، فقط قل ذلك. 1069 00:42:19,329 --> 00:42:20,989 أحبك أيضًا. 1070 00:42:23,333 --> 00:42:26,133 [موسيقى الهيب هوب المتفائلة] 1071 00:42:26,267 --> 00:42:33,137 ♪ ♪ 1072 00:42:56,850 --> 00:42:57,750 عليك اللعنة.