1 00:00:02,420 --> 00:00:03,930 به نظرم باید بچه دار بشیم 2 00:00:03,980 --> 00:00:05,280 نظرت درمورد اینکه پشت آمبولانس 3 00:00:05,310 --> 00:00:06,970 سکس کنیم چیه؟ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,210 حدس میزنم با خودش در رقابته تا ببینه 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,870 چقدر سریع باردار میشه 6 00:00:10,900 --> 00:00:14,020 قانون رو زیرپا گذاشتی و دوتا افسر دیگه رو هم دخیل کردی؟ 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,950 نمیتونم برگردم به حالت قبلی 8 00:00:16,970 --> 00:00:18,260 داری ازم جدا میشی؟ 9 00:00:18,570 --> 00:00:19,730 متاسفم 10 00:00:19,750 --> 00:00:20,650 منو پیچوندن 11 00:00:20,670 --> 00:00:22,240 کی تو رو میپیچونه؟ 12 00:00:22,400 --> 00:00:24,540 خیلی فوق العاده ای 13 00:00:24,570 --> 00:00:26,370 واقعا تیم اخراج شده؟ 14 00:00:26,400 --> 00:00:28,440 آره اولین روز برگشتت به گشته 15 00:00:28,470 --> 00:00:31,310 ازت میخواد دکتر لندن رو با خودت ببری 16 00:00:31,340 --> 00:00:34,080 از روانشناس خواستی ازم پرستاری کنه؟ 17 00:00:34,170 --> 00:00:35,670 به نظرم حق با توعه 18 00:00:35,690 --> 00:00:37,960 من از دست خودم عصبانیم 19 00:00:38,120 --> 00:00:42,120 « ارائه شده توسط وبسایت آوا مووی » [ AvaMovie.in ] 20 00:00:42,150 --> 00:00:45,120 N3D :مترجم 21 00:00:45,120 --> 00:00:46,260 مانیکا، گوش نمیدی 22 00:00:46,290 --> 00:00:47,810 عمرا بتونم تاییدیه ی این معامله رو بگیرم 23 00:00:47,830 --> 00:00:48,890 موکل باید یه کاری بکنه 24 00:00:48,920 --> 00:00:50,800 پرونده ی جناییش از قصه های هزار و یک شب طولانی تره 25 00:00:51,230 --> 00:00:53,210 دیگه هیچکس کتاب نمیخونه وزلی 26 00:00:53,230 --> 00:00:55,390 و سابقه ی جناییش ربطی نداره 27 00:00:55,410 --> 00:00:57,620 با این نگرشت عمرا اگه بتونیم این معامله رو قبول کنیم 28 00:00:57,640 --> 00:00:59,090 پس میتونیم بریم دادگاه، این چیزیه که میخوای؟ 29 00:01:00,250 --> 00:01:04,010 ...گفتم خفه شو ببخشید؟ 30 00:01:04,330 --> 00:01:05,920 فکر کنم یکی توی خونه ی منه 31 00:01:05,950 --> 00:01:07,410 روح آینده ی کریسمس؟ 32 00:01:07,440 --> 00:01:09,550 میرم یه نگاهی بندازم بهت زنگ میزنم 33 00:01:09,580 --> 00:01:10,890 نه، نه، اینکارو نکن 34 00:01:10,920 --> 00:01:12,590 خودتو توی اتاق زندانی کن، زنگ بزن 911 35 00:01:12,620 --> 00:01:15,520 مطمئنم که فراموش کردی با کی صحبت میکنی 36 00:01:16,900 --> 00:01:19,420 اگه ترسیدی زنگ بزن 911 37 00:01:42,400 --> 00:01:43,990 بهتره فرار کنی 38 00:01:45,680 --> 00:01:47,690 پلیس ها توی راهن 39 00:01:47,720 --> 00:01:49,620 حتی بدتر از اون، نصف آدمایی که توی زندانن 40 00:01:49,650 --> 00:01:52,180 اگه بهشون بگم چشماتو از کاسه درمیارن 41 00:02:23,270 --> 00:02:24,550 اومدی تا از اینجا دزدی کنی 42 00:02:24,580 --> 00:02:25,980 یا یکی تو رو فرستاده تا منو بکشی؟ 43 00:02:27,760 --> 00:02:29,420 پس یعنی اومدی منو بکشی 44 00:02:34,080 --> 00:02:35,810 کار کی بوده؟ 45 00:02:35,840 --> 00:02:37,110 کار کی بوده؟ 46 00:02:38,840 --> 00:02:40,700 صحبتامون ادامه داره 47 00:02:54,440 --> 00:02:55,960 کمکم کنین 48 00:03:07,140 --> 00:03:08,250 هی 49 00:03:21,810 --> 00:03:23,340 بردفورد 50 00:03:23,370 --> 00:03:25,440 مد داگ، دکتر لندن 51 00:03:26,920 --> 00:03:28,340 هی، ببین 52 00:03:28,370 --> 00:03:29,930 وقت نکردیم درمورد اینکه از مترو رفتم صحبت کنیم 53 00:03:29,960 --> 00:03:31,830 گذشته ها گذشته داداش 54 00:03:31,860 --> 00:03:33,170 میبینمت دکی 55 00:03:34,790 --> 00:03:35,970 ...تو 56 00:03:36,000 --> 00:03:37,520 نه، دارم میرم طبقه ی پنجم 57 00:03:37,550 --> 00:03:40,520 تا مدارکم رو تحویل بدم، تازه سوار آسانسور شدم 58 00:03:42,700 --> 00:03:44,880 اوضاع مد داگ اوکیه؟ 59 00:03:44,910 --> 00:03:47,220 نمیتونم درمورد بیمارم صحبت کنم 60 00:03:47,250 --> 00:03:50,090 از نظر فنی نباید میگفتم که بیمارمه 61 00:03:50,120 --> 00:03:52,230 حالت چطوره؟ 62 00:03:52,260 --> 00:03:54,950 دیدن همکار قدیمیت ناراحتت کرد؟ 63 00:03:54,980 --> 00:03:56,890 آخرین باری که من چک کردم توی آسانسور بودیم 64 00:03:56,920 --> 00:04:00,340 نه دفترت البته، ببخشید 65 00:04:00,370 --> 00:04:02,440 هنوز قوانین تعامل رو از بر نشدم 66 00:04:05,200 --> 00:04:06,520 سه شنبه میبینمت 67 00:04:06,550 --> 00:04:08,720 آره، مشتاقم ببینمت 68 00:04:10,830 --> 00:04:12,940 همخونه ی جدیدت چطوره؟ 69 00:04:12,970 --> 00:04:14,840 از نظر فنی، قراره بیاد توی خونه ام 70 00:04:14,870 --> 00:04:16,080 ولی صبر کن ببینم، چرا میپرسی؟ 71 00:04:16,110 --> 00:04:17,670 امروز مامور کم داریم 72 00:04:17,700 --> 00:04:20,290 چندتا تماس داشتیم و نولان مرخصی گرفته 73 00:04:20,320 --> 00:04:21,770 به خاطر همین ازت میخوام با سلینا بری 74 00:04:21,800 --> 00:04:25,330 ...ولی من مامور آموزشی نیستم 75 00:04:25,360 --> 00:04:28,890 به نام اداره ی پلیس لس آنجلس 76 00:04:28,920 --> 00:04:31,230 بدینوسیله...بیا اینجا 77 00:04:31,260 --> 00:04:35,310 امروز تو رو به مقام مامور آموزشی منصوب میکنم 78 00:04:35,340 --> 00:04:37,510 میتونین همچین کاری بکنین قربان؟ 79 00:04:37,540 --> 00:04:38,650 من خیلی قدرتمندم 80 00:04:38,680 --> 00:04:40,170 خیلی خب 81 00:04:40,200 --> 00:04:42,620 ولی اینکه روی همخونه ات نظارت کنی سخته؟ 82 00:04:42,650 --> 00:04:43,930 نه قربان 83 00:04:43,960 --> 00:04:45,630 من و افسر هوارز هردومون حرفه ای هستیم 84 00:04:45,660 --> 00:04:47,140 جواب خوبی بود 85 00:04:51,590 --> 00:04:52,810 ببخشید...میتونم بعدا بیام 86 00:04:52,840 --> 00:04:53,980 نه، نه، نه، نه 87 00:04:54,010 --> 00:04:56,400 افسر چن باید بره شاگردش رو ببینه 88 00:04:56,430 --> 00:04:58,290 شاگرد؟ واقعا؟ 89 00:04:58,320 --> 00:05:00,160 درمورد قدرتمند بودنت بهش گفتی؟ 90 00:05:00,190 --> 00:05:02,020 آره، شیفت خوبی داشته باشی 91 00:05:02,050 --> 00:05:03,330 آره، تو هم 92 00:05:06,570 --> 00:05:08,890 اصلا عجیب نبود 93 00:05:08,920 --> 00:05:11,030 ...باور کنی یا نه بهتر از چیزیه که بود 94 00:05:11,060 --> 00:05:12,520 باید درستش کنی 95 00:05:12,550 --> 00:05:15,550 ناکارآمدی تیم رو از بین میبره 96 00:05:15,580 --> 00:05:17,070 و دلم نمیخواد اینجوری نابود بشم 97 00:05:17,100 --> 00:05:18,350 پس باید حلش کنی 98 00:05:18,380 --> 00:05:21,520 وگرنه باید انتخاب کنم که کی میمونه 99 00:05:21,550 --> 00:05:24,150 و کی به شمال هالیوود منتقل میشه 100 00:05:24,180 --> 00:05:27,840 و باور کن، افسر چن اونی نیست که میره 101 00:05:27,870 --> 00:05:28,950 متوجه شدم 102 00:05:28,980 --> 00:05:30,460 درهمین حین، یه ماموریت 103 00:05:30,490 --> 00:05:32,260 جالب برات دارم 104 00:05:32,290 --> 00:05:34,540 که به تیم متروی قدیمیت کمک کنی 105 00:05:34,570 --> 00:05:36,920 دنبال کسی هستن که نظارت پیش از حمله بلد باشه 106 00:05:36,950 --> 00:05:38,680 و ورودی های پویا رو مدیریت کنه 107 00:05:38,710 --> 00:05:39,960 عالیه، خوشحال میشم تیم رو رهبری کنم 108 00:05:39,990 --> 00:05:40,990 میدونی هدف کیه؟ 109 00:05:41,020 --> 00:05:42,720 باریو رزا 110 00:05:42,750 --> 00:05:45,480 ولی تو اینو رهبری نمیکنی 111 00:05:45,510 --> 00:05:49,380 ازت میخوان توی باشگاه باشی 112 00:05:49,410 --> 00:05:50,480 هدف رو دنبال کنی 113 00:05:50,510 --> 00:05:52,490 حتما، باشه، پرستاری از صحنه 114 00:05:52,520 --> 00:05:54,420 قبل از عملیات 115 00:05:54,450 --> 00:05:56,660 خیلی هیجان انگیزه 116 00:05:56,690 --> 00:05:58,220 آره، حتما، هر کاری میخوای بکن 117 00:05:58,250 --> 00:06:02,080 عالیه، تورسن رو هم ببر 118 00:06:02,110 --> 00:06:05,290 میتونه از دانش عملیات ویژه استفاده کنه 119 00:06:05,320 --> 00:06:06,560 بله قربان 120 00:06:08,320 --> 00:06:09,300 سلام 121 00:06:09,330 --> 00:06:11,020 اومدیم تا دکتر بتیا رو ببینیم 122 00:06:12,360 --> 00:06:14,400 میدونی، وقتی میگم دکتر باروری 123 00:06:14,430 --> 00:06:17,510 خیلی شبیه قرن 18 میشه، نه؟ 124 00:06:17,540 --> 00:06:20,760 انگار میخواد تنتور مورفین و کوکائین برای 125 00:06:20,790 --> 00:06:22,520 مصرفم تجویز کنه 126 00:06:22,550 --> 00:06:24,480 مطمئنم که اگه توی سال 1800 بودی هم 127 00:06:24,510 --> 00:06:26,870 برای تجویز پیش دکتر نمیرفتی 128 00:06:26,900 --> 00:06:29,940 آره، اگه بخوایم موهامون رو جدا کنیم 129 00:06:31,180 --> 00:06:33,730 هی، اینجا چیکار میکنی؟ 130 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 به مانیکا توی خونه اش حمله کرده 131 00:06:35,630 --> 00:06:36,840 به مهاجم شلیک کرده 132 00:06:36,870 --> 00:06:38,500 موکل ناراضی؟ 133 00:06:38,530 --> 00:06:39,600 نمیدونم 134 00:06:39,630 --> 00:06:41,220 امدادگرها دارن هردوشون رو میارن 135 00:06:43,570 --> 00:06:45,330 نمیتونستین مسیر رو سخت تر کنین؟ 136 00:06:45,360 --> 00:06:46,780 سرم آسیب دیده 137 00:06:47,920 --> 00:06:49,060 صبر کن ببینم، حالتون خوبه؟ 138 00:06:49,090 --> 00:06:50,230 آره، نه، نوبت دکتر داریم 139 00:06:50,260 --> 00:06:51,510 برو...به کارت برس 140 00:06:52,960 --> 00:06:54,410 من با گشت شروع میکنم 141 00:06:57,750 --> 00:06:58,900 خوبی؟ 142 00:06:58,930 --> 00:07:01,310 نه، قرار بود توی دادگاه باشم 143 00:07:01,340 --> 00:07:02,900 حرفی نزد؟ نه خانم 144 00:07:02,930 --> 00:07:04,210 و هیچ کارت شناسایی ای نداره 145 00:07:04,240 --> 00:07:05,590 کلید؟ نه 146 00:07:05,620 --> 00:07:07,250 همینجوری یهویی وارد اون محله نشده 147 00:07:07,280 --> 00:07:08,870 حتما کلیدش رو یه جایی پنهان کرده 148 00:07:08,900 --> 00:07:10,670 بگو همه جا رو بگردن، همه ی پلاک هایی که توی 149 00:07:10,700 --> 00:07:12,700 شعاع نیم مایلی بودن رو هم بررسی کنین 150 00:07:12,730 --> 00:07:13,980 داستانش چیه؟ 151 00:07:14,010 --> 00:07:16,600 تقریبا اندازه ی این مرده صحبت نمیکنه 152 00:07:16,630 --> 00:07:18,950 گفت دزدکی وارد شده و بهش حمله کرده 153 00:07:18,980 --> 00:07:20,130 چند بار شلیک کرده 154 00:07:20,160 --> 00:07:22,130 و بعد رفتیم پایین پله ها 155 00:07:22,160 --> 00:07:24,990 و قبل از اینکه غلت بزنه تونستی به هردوتا پاش شلیک کنی؟ 156 00:07:25,020 --> 00:07:26,790 همینو گفتم 157 00:07:26,820 --> 00:07:28,310 باید آرومتر صحبت کنم؟ 158 00:07:28,340 --> 00:07:30,890 نه، فقط اینکه تکنسین ها بهم گفتن 159 00:07:30,920 --> 00:07:32,860 یه پوکه رو بالا پیدا کردن 160 00:07:32,890 --> 00:07:35,040 و یکی هم توی راهرو بوده 161 00:07:35,070 --> 00:07:36,350 درمورد پوکه ها ازش پرسیدی؟ 162 00:07:36,380 --> 00:07:38,350 دارم میپرسم ببین، این کار من نیست که 163 00:07:38,380 --> 00:07:40,530 خروج پوکه ها رو حین درگیری 164 00:07:40,560 --> 00:07:42,390 بررسی کنم 165 00:07:42,420 --> 00:07:45,290 و اگه میخوای از این فرصت استفاده کنی تا 166 00:07:45,320 --> 00:07:48,670 منو آدم بده نشون بدی، اونم توی پرونده ی حمله به خودم 167 00:07:48,700 --> 00:07:50,500 پس هردوتون رو توی دادگاه میبینم 168 00:07:50,530 --> 00:07:52,640 آروم باش رد فقط داریم کارمون رو انجام میدیم 169 00:07:52,670 --> 00:07:55,300 برو یه جای دیگه انجامش بده تا دکترها منو معاینه کنن 170 00:07:55,330 --> 00:07:57,060 و سرم رو بخیه بزنن 171 00:07:57,090 --> 00:07:59,540 مشکلی نیست، بعدا صحبت میکنیم 172 00:08:01,200 --> 00:08:04,380 فکر میکنی دروغ میگه؟ با هر نفسی که میکشه 173 00:08:09,930 --> 00:08:11,280 هی هی 174 00:08:11,310 --> 00:08:13,450 امروز قراره احساس ناخوشایندی داشته باشی؟ 175 00:08:13,480 --> 00:08:14,460 نه، اصلا 176 00:08:14,490 --> 00:08:15,730 چون با توجه به ظاهر قضیه 177 00:08:15,760 --> 00:08:18,910 متوجه شدم که اینکه من امروز رئیست هستم 178 00:08:18,940 --> 00:08:22,950 و روز اسباب کشیته، ممکنه چالش برانگیز باشه 179 00:08:22,980 --> 00:08:25,570 از نظر من تو کلی اطلاعات داری 180 00:08:25,600 --> 00:08:28,370 و من برای یادگیری اونا اشتیاق دارم 181 00:08:28,400 --> 00:08:30,020 عالیه، خوبه 182 00:08:30,050 --> 00:08:32,130 ببین، من نمیخوام مانعت بشم 183 00:08:32,160 --> 00:08:33,510 یا کاری کنم سختی بکشی 184 00:08:33,540 --> 00:08:35,890 هیچ دلیلی نمیبینم که امروز رو 185 00:08:35,920 --> 00:08:37,270 به سرمایه گذاری برای موفقیتت اختصاص ندی 186 00:08:37,300 --> 00:08:38,930 به نظرم عالیه خوبه 187 00:08:38,960 --> 00:08:41,480 آره، بیا بریم 188 00:08:41,510 --> 00:08:42,620 خوبه 189 00:08:42,650 --> 00:08:44,140 همیشه یه مشکلی پیش میاد 190 00:08:44,170 --> 00:08:45,900 همه ی آمادگی های تاکتیکی دنیا 191 00:08:45,930 --> 00:08:47,870 وقتی نفر دوم وارد میشه نابود میشه 192 00:08:47,900 --> 00:08:49,040 آره، همه نقشه ای دارن 193 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 تا وقتی که وارد میدون میشن 194 00:08:50,310 --> 00:08:51,460 دقیقا 195 00:08:51,490 --> 00:08:52,740 رهبر تیم اینو درک میکنه 196 00:08:52,770 --> 00:08:54,080 و میتونه در کمترین زمان حرکت کنه 197 00:08:54,110 --> 00:08:55,320 متوجه شدم 198 00:08:55,350 --> 00:08:58,570 بهم بگو که چرا من با لباس فرمم اومدم؟ 199 00:08:58,600 --> 00:09:00,640 شاید اقدامات اجرایی انجام بدیم 200 00:09:00,670 --> 00:09:02,500 و این لباس تایید میکنه که پلیسیم 201 00:09:02,530 --> 00:09:04,610 متوجه شدم 202 00:09:04,640 --> 00:09:08,090 ...و من باید اینو میپوشیدم چون که 203 00:09:09,570 --> 00:09:11,270 بیشتر درمورد هدفمون صحبت کن 204 00:09:13,720 --> 00:09:16,520 باریو رزا، زیر مجموعه ی مافیایی مکزیک 205 00:09:16,550 --> 00:09:18,520 توی کار کوکائین و شیشه هستن 206 00:09:18,550 --> 00:09:22,010 جاسوس به مترو گفته که این انبار، قلب عملیاتیشونه 207 00:09:22,040 --> 00:09:24,800 خیلی خب، یادداشت 101 نظارت 208 00:09:24,830 --> 00:09:27,250 چون مترو میخواد چند ساعت دیگه به اینجا حمله کنه 209 00:09:27,280 --> 00:09:29,350 باید هر اتفاقی که میوفته رو بنویسیم 210 00:09:30,670 --> 00:09:31,770 شروع کن به نوشتن این 211 00:09:31,800 --> 00:09:33,740 گروهبان بردفورد، افسر تورسن 212 00:09:33,770 --> 00:09:35,710 ساعت 0914 به موقعیت رسیدن 213 00:09:35,740 --> 00:09:37,850 ساعت 0914 214 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 میتونم یه سوال بپرسم؟ 215 00:09:38,910 --> 00:09:40,200 نه 216 00:09:40,230 --> 00:09:45,340 شرکت پستی...شماره ی 11-46 217 00:09:45,370 --> 00:09:50,280 ساعت 0916 به موقعیت رسید 218 00:09:50,310 --> 00:09:52,890 بسته رو تحویل داد و رفت 219 00:09:54,340 --> 00:09:57,140 و جواب سوالت منفیه 220 00:09:57,170 --> 00:09:58,630 اصلا نمیدونین سوال من چیه 221 00:09:58,660 --> 00:09:59,940 البته که میدونم 222 00:09:59,970 --> 00:10:01,390 میخوای بدونی اینکه 223 00:10:01,420 --> 00:10:03,290 دارم اینجا پادویی میکنم و جوخه ی قدیمیم 224 00:10:03,320 --> 00:10:05,810 میخواد به قاچاقچی بزرگ حمله کنه ناراحتم میکنه یا نه 225 00:10:05,840 --> 00:10:06,910 باید بکنه، نه؟ 226 00:10:06,940 --> 00:10:08,360 اشتباه میکنی 227 00:10:08,390 --> 00:10:09,740 وظیفه ی من اینه که کاری که ازم میخوان رو 228 00:10:09,770 --> 00:10:11,780 به بهترین نحو و بدون شکایت انجام بدم 229 00:10:13,220 --> 00:10:16,540 البته بهت پیشنهاد میکنم دئودورانت قوی تری بخری 230 00:10:20,920 --> 00:10:25,280 یه مرد داره با سبد خرید از موقعیت هدف در 231 00:10:25,310 --> 00:10:30,550 ساعت 0917 عبور میکنه 232 00:10:32,690 --> 00:10:34,040 چرا نمینویسی؟ 233 00:10:36,180 --> 00:10:38,040 داشتم دئودورانتم رو چک میکردم 234 00:10:44,880 --> 00:10:47,540 فقط دارم میگم، حس میکنم دارن پز میدن 235 00:10:47,570 --> 00:10:50,820 پس به نظرت 236 00:10:50,850 --> 00:10:53,610 این خانم ها نوبت دکتر ندارن؟ 237 00:10:53,640 --> 00:10:54,960 توی اتاق انتظار میچرخن تا 238 00:10:54,990 --> 00:10:56,690 بهت احساس نکافی بودن بدن؟ 239 00:10:56,720 --> 00:10:59,480 وقتی اینجوری میگی من دیوونه به نظر میرسم 240 00:10:59,510 --> 00:11:00,860 ولی آره 241 00:11:00,890 --> 00:11:02,730 اصلا نمیدونیم مشکلی هست یا نه 242 00:11:02,760 --> 00:11:04,560 خودم حسش میکنم 243 00:11:04,590 --> 00:11:05,830 بیلی سلام 244 00:11:05,860 --> 00:11:07,590 هی شنیده بودم اینجایین 245 00:11:07,620 --> 00:11:08,870 گفتم بیام بهتون سر بزنم 246 00:11:08,900 --> 00:11:10,220 لطف داری، ممنونم 247 00:11:10,250 --> 00:11:12,360 چرت نگو، دکتر بتیا فوق العاده ست 248 00:11:12,390 --> 00:11:15,530 به صدها زنی که مشکل باروری داشتن کمک کرده 249 00:11:15,560 --> 00:11:17,500 البته ما نمیدونیم که شما مشکلی دارین یا نه 250 00:11:17,530 --> 00:11:19,220 درسته 251 00:11:20,810 --> 00:11:21,920 چه خبره؟ 252 00:11:21,950 --> 00:11:23,890 نمیدونم 253 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 همه ی پرسنل پزشکی 254 00:11:25,230 --> 00:11:26,890 برای کد زرد برن اورژانس 255 00:11:26,920 --> 00:11:28,370 ببخشید، باید برم 256 00:11:28,400 --> 00:11:30,340 باشه، به نظرت باید بهشون کمک کنیم؟ 257 00:11:30,370 --> 00:11:31,720 آره، شاید بهمون نیاز داشته باشن 258 00:11:31,750 --> 00:11:33,030 بیا بریم 259 00:11:37,620 --> 00:11:39,000 بیلی نون؟ 260 00:11:42,620 --> 00:11:44,420 بیلی نون؟ 261 00:11:49,770 --> 00:11:51,430 هی، هی، بس کن 262 00:11:58,190 --> 00:12:00,750 باید همه رو به خاطر بیمارهایی که دارن میان، از اینجا ببریم 263 00:12:00,780 --> 00:12:02,340 مظنون من منتظر عمله 264 00:12:02,370 --> 00:12:03,680 خیلی خب، میبریمش توی راهرو 265 00:12:03,710 --> 00:12:05,850 میتونه بیرون وایسه، یا میتونی باهاش بری 266 00:12:07,610 --> 00:12:10,380 کارای اداری رو تموم کردم، میتونی بری خونه 267 00:12:12,270 --> 00:12:13,970 میدونی 268 00:12:14,000 --> 00:12:17,110 از یه دقیقه پیش سرم داره گیج میره 269 00:12:17,140 --> 00:12:18,420 خیلی خب، بستریت میکنیم 270 00:12:18,450 --> 00:12:20,250 نمیخوام با ضربه مغزی بفرستمت خونه 271 00:12:20,280 --> 00:12:21,980 ولی در همین حین، باید تو رو ببریم توی 272 00:12:22,010 --> 00:12:23,740 راهرو تا اتاق خالی بشه 273 00:12:23,770 --> 00:12:25,120 بابت مشکل پیش اومده عذر میخوام 274 00:12:25,150 --> 00:12:26,910 اشکال نداره، درک میکنم 275 00:12:30,850 --> 00:12:32,200 چیشده؟ 276 00:12:32,230 --> 00:12:34,610 اوباش شرقی و روسی با همدیگه دعواشون شده 277 00:12:34,640 --> 00:12:36,650 تیر خورده به سینه ی رئیس شرقی ها 278 00:12:36,680 --> 00:12:37,820 نمیدونم چجوری شروع شده 279 00:12:37,850 --> 00:12:40,240 ولی 30تا تلفات داشتیم 280 00:12:40,270 --> 00:12:41,720 از هر دو طرف؟ 281 00:12:41,750 --> 00:12:43,410 نمیتونستین باندهای مختلف رو بفرستین بیمارستان های مجزا؟ 282 00:12:43,440 --> 00:12:45,900 جدا کننده رو گذاشتم توی ایستگاه 283 00:12:45,930 --> 00:12:47,690 واحدهای بیشتری دارن از رمپارت و 284 00:12:47,720 --> 00:12:49,800 هالیوود برای کمک میان 285 00:12:49,830 --> 00:12:51,770 ولی اگه رئیسشون بمیره 286 00:12:51,800 --> 00:12:53,150 جهنم به پا میشه 287 00:13:01,420 --> 00:13:03,250 هی، اینو کجا بذارم؟ 288 00:13:03,390 --> 00:13:04,510 روسیه ایه؟ 289 00:13:06,290 --> 00:13:08,460 شرقی 290 00:13:08,630 --> 00:13:09,950 برو چپ 291 00:13:12,290 --> 00:13:14,120 بیا بذاریمش کنار این یکی 292 00:13:17,130 --> 00:13:19,030 خیلی خب، دکترها شما رو معاینه میکنن 293 00:13:19,060 --> 00:13:21,000 برای ادامه ی روند شما رو به مید ویلشیر میفرستن 294 00:13:21,030 --> 00:13:24,820 پس همینجا بشین و دردسر درست نکن 295 00:13:26,270 --> 00:13:28,520 یه چیزی، وقتی داری 296 00:13:28,550 --> 00:13:31,080 دستی که دستبند داره رو آزاد میکنی، از نگهدارنده استفاده کن 297 00:13:31,110 --> 00:13:32,150 حتی به این فکرم نکرده بودم 298 00:13:32,180 --> 00:13:33,770 آره، آره یکی اینجاست 299 00:13:33,800 --> 00:13:35,490 نمیدونم جزء بانده یا شهروند عادیه 300 00:13:35,520 --> 00:13:37,210 چون روسی صحبت نمیکنم 301 00:13:38,180 --> 00:13:39,320 نه اسمیتی، لطفا نه 302 00:13:44,530 --> 00:13:46,680 دستا بالا، خوبه 303 00:13:46,710 --> 00:13:48,850 بابت کمکت ممنونم، فکر کردم مرخصی گرفتی 304 00:13:48,880 --> 00:13:50,540 گرفتم، نوبت دکتر داشتم 305 00:13:50,570 --> 00:13:51,720 ممنونم 306 00:13:51,750 --> 00:13:54,620 وای خیلی خب، بیا 307 00:13:54,650 --> 00:13:56,510 خوبی؟ عالیم 308 00:13:56,540 --> 00:13:59,590 تیک گزینه ی زخمی شده هنگام انجام وظیفه 309 00:13:59,620 --> 00:14:01,030 خورده شد 310 00:14:02,720 --> 00:14:04,940 دیگه حقوق بازنشستگی میگیرم 311 00:14:04,970 --> 00:14:06,280 خیلی خب، برات خوشحالم 312 00:14:06,310 --> 00:14:07,280 خیلی خب 313 00:14:07,310 --> 00:14:09,290 برمیگردم 314 00:14:09,320 --> 00:14:11,080 نوبتتون شد؟ 315 00:14:11,110 --> 00:14:12,320 نه 316 00:14:12,350 --> 00:14:13,670 میخواستم برم که کشیده شدم توی این ماجرا 317 00:14:13,700 --> 00:14:15,740 شاید بعدا بتونیم بین مریض ها بریم 318 00:14:15,770 --> 00:14:17,090 ازمون میخوای چیکار کنیم؟ 319 00:14:17,120 --> 00:14:19,360 کلی برگه ی مصاحبه ی میدانی توی ماشینمه 320 00:14:19,390 --> 00:14:20,780 اونا رو بیار و بینشون پخش کن 321 00:14:20,810 --> 00:14:22,300 باید اظهارات شاهدین رو ثبت کنیم 322 00:14:22,330 --> 00:14:23,990 تا بفهمیم چه اتفاقی افتاده 323 00:14:24,020 --> 00:14:25,370 ولی همشون دروغ نمیگن؟ 324 00:14:25,400 --> 00:14:26,990 بعضیاشون ولی امیدوارم به اندازه ی کافی 325 00:14:27,020 --> 00:14:28,720 اظهارات واقعی جمع بشه تا بفهمیم چه خبره 326 00:14:28,750 --> 00:14:30,000 کسی آسیب جدی دیده؟ 327 00:14:30,030 --> 00:14:31,760 چندتا از روس ها بد آسیب دیدن 328 00:14:31,790 --> 00:14:33,140 یکیشون وضعیتش حیاتیه 329 00:14:33,170 --> 00:14:35,590 رهبر شرقی ها، ارمان ازارین 330 00:14:35,620 --> 00:14:38,000 رفته توی اتاق عمل، دو تا تیر خورده توی سینه اش 331 00:14:38,030 --> 00:14:40,450 الان کلی نبرد متقابل داریم 332 00:14:40,480 --> 00:14:42,630 با 5-6 تا حمله با سلاح مرگبار 333 00:14:42,660 --> 00:14:45,050 ولی اگه ازارین بمیره، اوضاع عوض میشه 334 00:14:45,080 --> 00:14:47,320 میشه اتهام به قتل و 335 00:14:47,350 --> 00:14:49,330 جنگ باندی به تمام معنا 336 00:14:53,260 --> 00:14:54,330 ...اون رو دوچرخه سوار؟ 337 00:14:54,360 --> 00:14:55,990 آره، نوشتم 338 00:14:58,330 --> 00:14:59,440 لعنتی 339 00:14:59,470 --> 00:15:01,580 فکر میکردم این هشدار رو خاموش کردم 340 00:15:01,610 --> 00:15:04,750 آره، حتما چند بار گذاشتی 341 00:15:04,780 --> 00:15:06,580 اگه بخوای میتونم پشت دوربین بشینم 342 00:15:06,610 --> 00:15:08,480 نه، چیزی نیست 343 00:15:12,340 --> 00:15:14,760 چیزی براش میخری؟ 344 00:15:14,790 --> 00:15:16,700 مطمئنم اگه برای دختری که ازش جدا شدی 345 00:15:16,730 --> 00:15:18,320 هدیه بخری وجهه ی خوبی نداره 346 00:15:18,350 --> 00:15:20,670 یا دختری که توی عروسی بوسیدی 347 00:15:20,700 --> 00:15:21,700 مهم نیست 348 00:15:26,320 --> 00:15:28,610 مترو ازمون میخواد برای جلسه ی توجیهی بریم پاسگاه 349 00:15:28,640 --> 00:15:30,330 جزئیات امدادی 5 دقیقه ی دیگه میرسه 350 00:15:30,360 --> 00:15:31,440 عالیه 351 00:15:31,470 --> 00:15:33,200 حالا میتونم یه لباس فرم خشک بپوشم 352 00:15:33,230 --> 00:15:35,090 و باز دئودورانت بزنم 353 00:15:38,680 --> 00:15:40,890 براش هدیه خریدی؟ 354 00:15:40,920 --> 00:15:42,000 لوسی؟ 355 00:15:42,030 --> 00:15:44,790 آره، یه روز اسپا در 4سیزن 356 00:15:44,820 --> 00:15:45,900 ایده ی سلینا بود 357 00:15:45,930 --> 00:15:48,070 خوبه آره 358 00:15:51,870 --> 00:15:53,010 میتونم بپرسم چرا جدا شدین؟ 359 00:15:53,040 --> 00:15:54,460 نه 360 00:15:54,490 --> 00:15:57,260 چیزی نشنیدی؟ 361 00:15:57,290 --> 00:16:01,090 از آدمای معتمد سوال کردی؟ 362 00:16:01,120 --> 00:16:02,810 نه، نه، نه، دیگه نپرس 363 00:16:02,840 --> 00:16:05,390 نمیخوام آدمای اشتباهی متوجه بشن که آسیب دیدم 364 00:16:05,410 --> 00:16:06,910 باهات تماس میگیرم 365 00:16:07,120 --> 00:16:08,580 هی 366 00:16:08,610 --> 00:16:09,650 حالت چطوره؟ 367 00:16:09,680 --> 00:16:11,060 درد دارم 368 00:16:12,300 --> 00:16:14,720 این همه راه اومدی تا به من سر بزنی؟ 369 00:16:16,440 --> 00:16:17,650 بله 370 00:16:20,270 --> 00:16:22,320 تحت تاثیر قرار گرفتم 371 00:16:22,350 --> 00:16:23,830 فکر میکردم کار خودته 372 00:16:23,860 --> 00:16:24,830 هی 373 00:16:24,860 --> 00:16:26,600 کارآگاه لوپز 374 00:16:26,630 --> 00:16:28,560 چه حسی داری که شوهرت این همه راه اومده 375 00:16:28,590 --> 00:16:30,180 تا به عشق سابقش سر بزنه؟ 376 00:16:30,210 --> 00:16:31,700 به عنوان عشق واقعی زندگیش 377 00:16:31,730 --> 00:16:33,670 حس خیلی خوبی دارم که انقدر آدم خوبیه 378 00:16:33,700 --> 00:16:36,610 و میتونه برای آدم بی ارزشی مثل تو احساسات به خرج بده 379 00:16:37,880 --> 00:16:40,510 برای تموم کردم مصاحبه امون آماده ای؟ 380 00:16:40,540 --> 00:16:42,440 نه 381 00:16:42,470 --> 00:16:44,580 خیلی خب، ولی این حقیقت که همش اصرار نمیکنی 382 00:16:44,610 --> 00:16:46,200 که اتهاماتی به این مرد وارد کنم 383 00:16:46,230 --> 00:16:48,030 هشدارهای توی ذهنم رو خاموش میکنه 384 00:16:48,060 --> 00:16:51,000 سعی کردم نگرانی هام رو کنترل کنم 385 00:16:51,030 --> 00:16:53,480 هنوز یه درخواست برای مذاکره داریم 386 00:16:53,510 --> 00:16:55,000 ومنم وقت آزاد دارم 387 00:16:55,030 --> 00:16:57,250 آره، باور نمیکنم 388 00:16:57,280 --> 00:16:59,040 میچرخی و به قاضی میگی که وقتی از آسیب مغزی 389 00:16:59,070 --> 00:17:00,730 رنج میبردی ازت سوء استفاده کردم 390 00:17:00,760 --> 00:17:02,110 هیچوقت اینکار رو نمیکنم 391 00:17:02,140 --> 00:17:03,390 آره، درسته 392 00:17:05,350 --> 00:17:06,600 خوشحالم که خوبی 393 00:17:08,700 --> 00:17:10,360 ببخشید اومدی اینجا 394 00:17:10,390 --> 00:17:11,990 اصلا، تونستم تو رو ببینم 395 00:17:13,260 --> 00:17:14,710 زود توی انبار انجامش بدیم؟ 396 00:17:14,740 --> 00:17:16,160 صبر کن، وقت داری؟ 397 00:17:16,190 --> 00:17:17,540 اصلا 398 00:17:17,570 --> 00:17:19,370 ولی یه دختر میتونه فانتزی بزنه 399 00:17:19,400 --> 00:17:20,650 هی، شنیدی؟ 400 00:17:20,680 --> 00:17:21,930 ارمان توی اتاق عمل مرده 401 00:17:21,960 --> 00:17:23,270 لعنتی 402 00:17:23,300 --> 00:17:25,310 ازارین مرده، حتما جهنم به پا میشه 403 00:17:25,340 --> 00:17:26,830 آره، باید با گری صحبت کنیم 404 00:17:26,860 --> 00:17:28,900 ببینیم میتونه نیروی پشتیبانی بیشتری بفرسته یا نه 405 00:17:28,930 --> 00:17:30,660 و یه فلزیاب هم کار بذاریم 406 00:17:31,830 --> 00:17:34,080 هی تونستی دوباره برنامه ریزی کنی؟ 407 00:17:34,110 --> 00:17:35,350 آره، نیم ساعت دیگه 408 00:17:35,380 --> 00:17:36,630 ما رو میفرستن داخل عالیه 409 00:17:36,660 --> 00:17:38,180 اوضاع اونجا آروم شد؟ 410 00:17:38,210 --> 00:17:39,600 هم آره هم نه 411 00:17:39,630 --> 00:17:41,600 بیشترشون با هم مساوی کردن 412 00:17:41,630 --> 00:17:43,640 ولی کم کم اعضای خانواده دارن میان 413 00:17:43,670 --> 00:17:46,360 که بیشترشون احتمالا عضو باند هستن 414 00:17:46,390 --> 00:17:48,120 اگه میخوای بری و بهشون کمک کنی 415 00:17:48,150 --> 00:17:49,880 لازم نیست هردومون اینجا منتظر بشینیم 416 00:17:49,900 --> 00:17:51,610 نه، تو رو تنها نمیذارم 417 00:17:51,630 --> 00:17:53,270 استرسم پایینه 418 00:17:53,510 --> 00:17:55,550 مجله های خوبی دارن 419 00:17:55,580 --> 00:17:57,380 پس برو بهشون کمک کن، وقتی که لازم شد 420 00:17:57,410 --> 00:17:58,860 برگردی بهت پیام میدم 421 00:17:58,890 --> 00:17:59,860 ممنونم خواهش 422 00:17:59,890 --> 00:18:00,860 بهترینی 423 00:18:00,890 --> 00:18:02,450 میدونم 424 00:18:15,320 --> 00:18:16,570 برادرم کجاست؟ 425 00:18:16,600 --> 00:18:17,780 اسم برادرت چیه؟ 426 00:18:17,810 --> 00:18:19,090 ارمان 427 00:18:19,120 --> 00:18:20,090 تیر خورده 428 00:18:20,120 --> 00:18:21,400 شنیدم توی اتاق عمله 429 00:18:21,430 --> 00:18:22,540 با من بیا تا 430 00:18:22,570 --> 00:18:24,470 بریم ببینیم حالش چطوره 431 00:18:34,930 --> 00:18:36,000 اسلحه 432 00:18:41,040 --> 00:18:42,140 گرفتمش، گرفتمش 433 00:18:43,690 --> 00:18:45,420 خوبی؟ 434 00:18:54,840 --> 00:18:56,680 آسیب صوتی دیدی 435 00:18:56,710 --> 00:18:57,700 چی؟ 436 00:18:57,780 --> 00:18:59,440 شوخی کردم، ولی نمیتونی منو اینجوری بفرستی برم 437 00:18:59,470 --> 00:19:01,090 ولی جدا، حس میکنم کر شدم 438 00:19:01,120 --> 00:19:02,960 وزوز میکنه و صدای زنگ میشنوم 439 00:19:02,990 --> 00:19:05,130 هی شنیدم چیشده، خوبی؟ 440 00:19:05,160 --> 00:19:07,450 بهتره که فعلا توی این گوشم صحبت کنی 441 00:19:07,480 --> 00:19:09,620 شنواییش برمیگرده؟ 442 00:19:09,650 --> 00:19:10,830 با گذر زمان مشخص میشه 443 00:19:10,860 --> 00:19:12,350 آسیب باعث التهاب شده 444 00:19:12,380 --> 00:19:15,420 و تا وقتی که کم نشه نمیتونیم آسیب کامل رو ارزیابی کنیم 445 00:19:15,450 --> 00:19:16,830 خیلی شانس آوردی 446 00:19:16,860 --> 00:19:18,110 چندتا اینچ راست تر بود 447 00:19:18,140 --> 00:19:20,250 دیگه اینجا نبودی 448 00:19:22,870 --> 00:19:25,360 داره مبالغه میکنه انقدر نزدیک نبود 449 00:19:25,390 --> 00:19:27,290 هر چیز نزدیکی، خطرناکه 450 00:19:27,320 --> 00:19:28,570 منطقیه 451 00:19:28,600 --> 00:19:29,990 تونستی دکتر باروری رو ببینی؟ 452 00:19:30,020 --> 00:19:31,300 نه، شنیدم توی دردسر افتادی 453 00:19:31,330 --> 00:19:32,500 و زود اومدم اینجا 454 00:19:33,920 --> 00:19:35,720 بیلی نون؟ 455 00:19:39,330 --> 00:19:40,820 بیلی نون؟ 456 00:19:45,000 --> 00:19:47,310 برای کمک به بررسی پیش از حمله ممنونم 457 00:19:47,340 --> 00:19:48,590 بعد از اینکه خوندیش بسوزونش 458 00:19:48,620 --> 00:19:49,690 جالبه 459 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 از نظر فنی، خردش میکنیم 460 00:19:51,070 --> 00:19:52,320 مطمئن میشیم این اطلاعات از اینجا خارج نمیشه 461 00:19:52,350 --> 00:19:54,080 پس حفظش کن و بعد نابودش کن 462 00:19:54,110 --> 00:19:56,250 اون پشت خردش کن چشم قربان 463 00:19:56,280 --> 00:19:58,460 ببخشید که فرستادنت اینجا تعداد مامورین گری کم بود 464 00:19:58,490 --> 00:20:00,120 یکی رو نیاز داشتم که بدونه چجوریه 465 00:20:00,150 --> 00:20:01,570 اشکالی نداره، از اینکه میتونم کمک کنم خوشحالم 466 00:20:01,600 --> 00:20:02,850 خوبه 467 00:20:02,880 --> 00:20:05,500 هی...ولی چندتا سوال دارم 468 00:20:08,020 --> 00:20:09,440 چرا ترتیب چیدمان اینجوریه؟ 469 00:20:09,470 --> 00:20:11,370 نقطه ی ورودی دوم برای تعقیب ماشین کجاست؟ 470 00:20:11,400 --> 00:20:12,820 هی، از کمکت ممنونم 471 00:20:12,850 --> 00:20:15,240 ولی این عملیات منه، تیم منه 472 00:20:15,270 --> 00:20:16,830 سعی کن توش دخالت نکنی، باشه؟ 473 00:20:16,860 --> 00:20:18,790 ...نه، من فقط آخه باریو رزاعه 474 00:20:18,820 --> 00:20:19,930 همیشه با چندتا ماشین میان 475 00:20:19,960 --> 00:20:20,930 و یه چیزایی رو نمیبینم 476 00:20:20,960 --> 00:20:22,140 جدی میگی؟ 477 00:20:22,170 --> 00:20:23,900 اینا حس میکنن ناامیدشون کردی 478 00:20:23,930 --> 00:20:25,560 ما رو رها کردی و بعد تو رو میپذیریم 479 00:20:25,590 --> 00:20:26,590 و حالا برگشتی اینجا و درمورد عملیات 480 00:20:26,620 --> 00:20:28,280 بهمون نکته یاد میدی؟ 481 00:20:28,310 --> 00:20:29,730 خیلی خب، این به خاطر حرفایی که زدم نیست 482 00:20:29,760 --> 00:20:31,290 فقط میخوام بهتون کمک کنم خب نکن 483 00:20:31,320 --> 00:20:33,430 هیچکس دلش نمیخواد از کسی که همه چیز رو به خاطر خواسته اش رها کرد حرفی بشنوه 484 00:20:33,460 --> 00:20:35,710 خیلی خب، این نقشه ی عملیاتی منه 485 00:20:35,740 --> 00:20:37,780 و باید قبولش کنی وگرنه وقتی که عملیات تموم بشه 486 00:20:37,810 --> 00:20:39,840 توی پارکینگ حسابی میزنمت 487 00:20:44,470 --> 00:20:45,580 خیلی خب رفقا 488 00:20:45,610 --> 00:20:48,030 وقت جلسه ی توجیهیه، گوش کنین 489 00:20:48,060 --> 00:20:50,550 اصلا کمکی نکردی 490 00:20:50,580 --> 00:20:51,620 بازم از اونا داری؟ 491 00:20:51,650 --> 00:20:53,380 آره 492 00:20:53,410 --> 00:20:56,450 مراقب اسلحه ات که اونطرفه باش 493 00:20:56,480 --> 00:20:57,560 آره، ببخشید 494 00:20:57,590 --> 00:20:59,040 آره، همه جا پر از مظنونه 495 00:20:59,070 --> 00:21:00,800 توی این وضعیت مثل طبیعتشون شده 496 00:21:00,830 --> 00:21:02,490 مثل نفس کشیدن 497 00:21:02,520 --> 00:21:04,040 سلام 498 00:21:04,070 --> 00:21:05,050 خب، اسمت چیه؟ 499 00:21:05,080 --> 00:21:06,150 بخورش 500 00:21:06,180 --> 00:21:08,150 جالب بود 501 00:21:08,180 --> 00:21:10,020 والدینت خبر دارن که اینجایی؟ 502 00:21:10,050 --> 00:21:11,160 بهشون نیازی ندارم 503 00:21:11,190 --> 00:21:12,710 از لحاظ فنی هنوز نیاز داری 504 00:21:12,740 --> 00:21:14,540 چند سالته، 15؟ 505 00:21:14,570 --> 00:21:15,850 لطفا 506 00:21:15,880 --> 00:21:17,230 18سالمه 507 00:21:17,260 --> 00:21:19,440 لطفا، روز خیلی طولانی ای بوده 508 00:21:19,470 --> 00:21:21,230 و مشخصه که خیلی به بچه بودن شبیه تری 509 00:21:21,260 --> 00:21:22,650 تا اینکه بخوای مرد باشی، پس 510 00:21:25,580 --> 00:21:27,720 جنده، من بیشتر از هر مردی که تا حالا داشتی، مردم 511 00:21:31,210 --> 00:21:32,450 چی بهم گفتی؟ دوباره بگو 512 00:21:32,480 --> 00:21:34,520 بلند شو 513 00:21:34,550 --> 00:21:35,700 صبر کن، داری چیکار میکنی؟ 514 00:21:35,730 --> 00:21:38,290 میبرمش یه جای دیگه که باهاش صحبت کنم 515 00:21:38,320 --> 00:21:40,460 بیا حالا که دوستات نیستن صحبت کنیم 516 00:21:40,490 --> 00:21:42,290 خیلی خب، اسمت؟ 517 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 بهت گفتم 518 00:21:43,870 --> 00:21:45,330 بخورش 519 00:21:45,360 --> 00:21:46,570 میشه بری توی اتاق انتظار 520 00:21:46,600 --> 00:21:48,020 و ببینی کسی اسم این بچه رو میدونه 521 00:21:48,050 --> 00:21:50,330 همونی که داره اسرار شرقی ها رو لو میده؟ 522 00:21:50,360 --> 00:21:51,820 همچین کاری نمیکنی 523 00:21:51,850 --> 00:21:52,890 همچین کاری نمیکنه 524 00:21:52,920 --> 00:21:54,160 هر کاری که بهم بگه انجام میدم 525 00:21:54,190 --> 00:21:55,860 من تازه کارم، اون مربی منه 526 00:21:55,890 --> 00:21:57,930 ولی هر جوری که شده اسمت رو پیدا میکنیم 527 00:21:57,960 --> 00:22:00,030 پس چرا انرژیمون رو تلف میکنی؟ 528 00:22:02,580 --> 00:22:04,420 باشه، اسلک هستم 529 00:22:04,450 --> 00:22:06,620 ممنونم 530 00:22:06,650 --> 00:22:07,930 بابیان 531 00:22:09,350 --> 00:22:12,460 خیلی خب، دلت میخواد توی جبهه ی شرق باشی 532 00:22:12,490 --> 00:22:14,290 دلم نمیخواد جایی باشم 533 00:22:14,320 --> 00:22:15,700 توی باندشون هستم و اینو میدونن 534 00:22:15,730 --> 00:22:17,390 بدون شک 535 00:22:17,420 --> 00:22:18,770 به نظرم دلت میخواد بهمون کمک کنی 536 00:22:18,800 --> 00:22:20,150 بفهمیم کی رئیست رو کشته 537 00:22:22,430 --> 00:22:24,260 ارمان مرده؟ آره 538 00:22:24,290 --> 00:22:27,160 یه ساعت پیش توی اتاق عمل مرد 539 00:22:27,190 --> 00:22:29,540 ندیدی کی بهش شلیک کرد؟ 540 00:22:29,570 --> 00:22:31,440 نه نه؟ 541 00:22:31,470 --> 00:22:33,270 پاشش خون روی صورتت 542 00:22:33,300 --> 00:22:35,030 و لباسات چیز دیگه ای رو نشون میده 543 00:22:35,060 --> 00:22:37,030 به نظرم وقتی که تیر خورد، کنارش وایساده بودی 544 00:22:37,060 --> 00:22:38,760 اشتباه میکنی 545 00:22:38,790 --> 00:22:42,630 ببین اسلک 546 00:22:42,660 --> 00:22:44,700 اگه میدونی کی بوده، بهمون بگو، باشه؟ 547 00:22:44,730 --> 00:22:47,040 دلیلی نداره که بگیم از طرف تو بوده 548 00:22:47,070 --> 00:22:48,460 ولی ما رو به مسیر درست هدایت میکنه 549 00:22:48,490 --> 00:22:49,560 و میتونیم پرونده رو پیش ببریم 550 00:22:49,590 --> 00:22:50,770 فراموشش کن 551 00:22:50,800 --> 00:22:52,600 حتی اگه میدونستم کی اونو کشته 552 00:22:52,630 --> 00:22:53,710 خودمون باید حلش کنیم 553 00:22:53,740 --> 00:22:55,470 خودمون؟ 554 00:22:55,500 --> 00:22:56,950 واقعا بعد از چیزی که تجربه کردی 555 00:22:56,980 --> 00:22:58,750 قدرت این کار رو داری 556 00:22:58,780 --> 00:23:01,750 بعد از اینکه دیدی دوستات جلوی چشمت چاقو و 557 00:23:01,780 --> 00:23:03,680 تیر خوردن؟ 558 00:23:03,710 --> 00:23:05,750 هنوز زندگیت رو شروع نکردی 559 00:23:05,780 --> 00:23:08,790 هنوزم میتونی بری، ولی اگه با این قتل ها ادامه بدی 560 00:23:08,820 --> 00:23:10,450 سرنوشت محکوم به فناست 561 00:23:10,480 --> 00:23:12,030 میفهمی چی میگم؟ 562 00:23:12,060 --> 00:23:13,510 مجبور نیستی همچین کاری بکنی 563 00:23:23,140 --> 00:23:27,220 ...اون روسیه ای گنده بگ بود 564 00:23:30,080 --> 00:23:31,540 کوستیا 565 00:23:43,030 --> 00:23:45,760 خانم استیونز، حالتون چطوره؟ 566 00:23:45,790 --> 00:23:48,310 با توجه به اوضاع، بد نیستم 567 00:23:48,340 --> 00:23:50,250 هنوز کسی که بهم حمله کرده بود رو شناسایی نکردین؟ 568 00:23:50,280 --> 00:23:52,940 نه، اثر انگشتش توی سیستم نیست 569 00:23:52,970 --> 00:23:54,350 و هنوزم صحبت نکرده 570 00:23:54,380 --> 00:23:55,840 حتی درخواست وکیل هم نکرده 571 00:23:55,870 --> 00:23:57,940 به عنوان وکیل، به نظرم خیلی احمقه 572 00:23:57,970 --> 00:23:59,320 ولی به عنوان قربانی 573 00:23:59,350 --> 00:24:01,600 امیدوارم از حقش صرف نظر کنه و اعتراف کن 574 00:24:01,630 --> 00:24:02,710 میفهمم چی میگین 575 00:24:02,740 --> 00:24:04,220 ولی فعلا خیالت راحت باشه 576 00:24:04,250 --> 00:24:06,050 تا وقتی شیفتم تموم بشه بیرون از اتاقش میمونم 577 00:24:06,080 --> 00:24:07,750 و بعدش یه افسر دیگه میاد جای من 578 00:24:07,780 --> 00:24:09,090 اینجا در امانی 579 00:24:10,740 --> 00:24:14,640 ممنونم افسر، خیلی متشکرم 580 00:24:22,760 --> 00:24:24,620 پس این قاتل ارمانه؟ 581 00:24:24,650 --> 00:24:26,010 به حرفاش اعتماد داری؟ 582 00:24:26,040 --> 00:24:27,900 خیلی ترسیده بود ولی به نظر میرسید حقیقت رو بگه 583 00:24:27,930 --> 00:24:30,350 آره، منطقیه که چرا اونو هدف گرفته بودن 584 00:24:30,380 --> 00:24:31,600 خب، اگه یه بار سعی کردن 585 00:24:31,630 --> 00:24:32,940 ممکنه بازم تلاش کنن بهش حمله کنن 586 00:24:32,970 --> 00:24:34,740 اینجا بمونین و سعی کنین مدارک بیشتری جمع کنین 587 00:24:34,770 --> 00:24:36,010 باشه حتما 588 00:24:38,360 --> 00:24:39,500 هی 589 00:24:39,530 --> 00:24:41,710 لوسی چن، سلینا هوارز، میدویلشیر 590 00:24:41,740 --> 00:24:43,510 لیز دایموند، هالیوود 591 00:24:43,540 --> 00:24:45,200 جنگ بین باندی داشتین؟ 592 00:24:45,230 --> 00:24:46,960 نه، حمله ی خانگی 593 00:24:46,990 --> 00:24:48,540 اینی که اینجاست به یه وکیل حمله کرده 594 00:24:48,570 --> 00:24:49,820 آره، درموردش شنیدم 595 00:24:49,850 --> 00:24:51,130 مانیکا میشناسیش؟ 596 00:24:51,160 --> 00:24:53,480 آره، خیلی دردسر سازه 597 00:24:53,510 --> 00:24:54,860 میدونی کیه؟ 598 00:24:54,890 --> 00:24:56,830 نه، یه کلمه هم صحبت نکرده 599 00:24:56,860 --> 00:24:58,960 با منضبطه یا ترسیده 600 00:25:01,690 --> 00:25:03,490 هنوزم نکات رو یادداشت میکنیم؟ 601 00:25:03,520 --> 00:25:05,290 نه 602 00:25:05,320 --> 00:25:07,490 خب پس اینجا چیکار میکنیم؟ 603 00:25:07,520 --> 00:25:08,810 مطمئن میشیم وقتی افرادمون وارد شدن 604 00:25:08,840 --> 00:25:10,150 کسی از پشت بهشون حمله نکنه 605 00:25:10,180 --> 00:25:11,360 مراقب قسمت جلویی هستیم 606 00:25:11,390 --> 00:25:12,850 پشت سرشون تحت پوششه 607 00:25:12,880 --> 00:25:14,570 متوجه شدم 608 00:25:14,600 --> 00:25:17,400 نقطه ی ورودی امنه؟ امنه 609 00:25:17,430 --> 00:25:19,330 در پشتی امنه؟ امنه 610 00:25:19,360 --> 00:25:21,300 پس میتونیم بریم 611 00:25:29,790 --> 00:25:31,030 وارد میشیم 612 00:25:32,270 --> 00:25:33,550 برین، برین، برین، برین 613 00:25:44,150 --> 00:25:45,950 گشت، 7ادم-100 614 00:25:45,980 --> 00:25:47,810 افسرها صدمه دیدن تکرار میکنم، افسرها صدمه دیدن 615 00:25:47,840 --> 00:25:49,260 کمک 616 00:25:58,300 --> 00:25:58,990 بالاخره 617 00:25:59,020 --> 00:26:00,800 آره، ببخشید که نوبت هامون رو از دست دادیم 618 00:26:00,820 --> 00:26:03,180 اشکالی نداره، روز پیچیده ای بود 619 00:26:03,480 --> 00:26:04,540 حال هردوتون چطوره؟ 620 00:26:04,560 --> 00:26:05,880 خوبیم 621 00:26:06,100 --> 00:26:08,130 خوب نیستیم بین این دوتا 622 00:26:08,150 --> 00:26:10,370 خوشحالم که تونستیم صحبت کنیم 623 00:26:10,390 --> 00:26:11,510 چون مشکلی هست؟ 624 00:26:11,530 --> 00:26:12,890 به نظرم مشکل محسوب نمیشه 625 00:26:12,920 --> 00:26:14,720 مانع حساب میشه 626 00:26:14,870 --> 00:26:17,040 ولی میتونیم مانع ها رو از سر راه برداریم میدونستم 627 00:26:17,070 --> 00:26:19,700 خب لطفا بگو که مشکل از مننه 628 00:26:19,730 --> 00:26:21,530 من قبلا هم بچه دار شدم 629 00:26:21,560 --> 00:26:24,150 ولی برای خیلی وقت پیشه 630 00:26:24,180 --> 00:26:25,230 شاید یه چیزی تغییر کرده 631 00:26:25,350 --> 00:26:27,220 نه تراکم اسپرمت کافیه 632 00:26:27,250 --> 00:26:28,600 ولی تخمدان های من نه 633 00:26:28,630 --> 00:26:30,950 مشکل از تخمدان هات نیست، اونا خوبن 634 00:26:31,130 --> 00:26:32,820 ولی مقداری آسیب به لوله های فالوپت وارد شده 635 00:26:32,850 --> 00:26:34,580 که باعث میشه کار تخم سخت بشه 636 00:26:34,610 --> 00:26:36,910 و نتونه درست به سمت رحم حرکت کنه 637 00:26:36,940 --> 00:26:40,100 خبر خوب اینه که میتونیم با ای وی اف اینو برطرف کنیم 638 00:26:40,310 --> 00:26:41,620 توی آزمایشگاه؟ بله 639 00:26:41,640 --> 00:26:43,320 مشخصه که توی این سن نگران 640 00:26:43,340 --> 00:26:45,460 بارداری سالمندی هستی 641 00:26:45,540 --> 00:26:47,750 اسم فنی ای که هیچکس دوستش نداره 642 00:26:47,780 --> 00:26:50,870 ولی بعد از 35 عوامل خطر افزایش پیدا میکنن 643 00:26:50,960 --> 00:26:53,280 جز این من دلیلی نمیبینم که 644 00:26:53,320 --> 00:26:54,880 الان نتونی باردار بشی 645 00:26:54,910 --> 00:26:56,260 خیلی خب 646 00:26:56,290 --> 00:26:57,990 خب، این عالیه نه؟ 647 00:26:58,020 --> 00:26:59,400 چقدر وقت میبره؟ 648 00:26:59,430 --> 00:27:01,610 پروسه ی ای وی اف، 6-8 هفته وقت میبره 649 00:27:01,640 --> 00:27:03,410 ولی احتمال اینکه توی تلاش اول جواب بده 650 00:27:03,440 --> 00:27:04,440 خیلی کمه 651 00:27:04,470 --> 00:27:05,510 و هزینه اش زیاده 652 00:27:05,540 --> 00:27:08,030 ولی پولش برای ما مهم نیست 653 00:27:08,060 --> 00:27:12,380 هر چرخه ی ای وی اف، معمولا 15-20هزار دلار هزینه میبره 654 00:27:12,410 --> 00:27:14,070 به هر قیمتی که شده 655 00:27:14,100 --> 00:27:16,940 به نظرم باید یکم وقت بذارین و اینو هضم کنین 656 00:27:16,970 --> 00:27:19,590 بیاین هفته ی دیگه دوباره همدیگه رو ببینیم و درموردش صحبت کنیم 657 00:27:19,620 --> 00:27:21,530 درسته ممنونم 658 00:27:35,610 --> 00:27:37,270 عاشقتم 659 00:27:37,300 --> 00:27:39,170 منم عاشقتم 660 00:27:39,200 --> 00:27:40,820 میخوای یه جای آروم پیدا کنیم تا گریه کنی؟ 661 00:27:40,850 --> 00:27:42,130 آره 662 00:27:46,510 --> 00:27:48,000 هی، هی 663 00:27:48,030 --> 00:27:50,180 چیشده؟ بمب گذاری شده بود 664 00:27:50,210 --> 00:27:51,660 میدونستن که قراره بهشون حمله کنیم 665 00:27:51,690 --> 00:27:52,660 یه بمب حسگردار رو پشت سر گذاشتن 666 00:27:52,690 --> 00:27:54,460 شماها خوبین؟ 667 00:27:54,490 --> 00:27:56,010 آره، هیچ مشکلی حیاتی ای پیش نیومده 668 00:27:56,040 --> 00:27:57,180 یکم ضربه دیدیم 669 00:27:57,210 --> 00:28:00,390 داشتیم مد داگ و نش رو میاوردیم بیرون 670 00:28:00,420 --> 00:28:02,360 که سقف ریخت روی سرمون 671 00:28:02,390 --> 00:28:04,570 اوضاعشون چطوره؟ 672 00:28:04,600 --> 00:28:06,020 وضع نش وخیمه 673 00:28:06,050 --> 00:28:08,540 تنه و سرش ترکش خورده 674 00:28:08,570 --> 00:28:10,920 گارسیا پشت سرش بود، پاش آسیب دیده 675 00:28:10,950 --> 00:28:12,540 مد داگ شانس آورد 676 00:28:12,570 --> 00:28:14,720 دو نفر اول آسیب جدی دیدن 677 00:28:14,750 --> 00:28:16,440 کلی ترکش خورده ولی طبق حرفای امدادگرها 678 00:28:16,470 --> 00:28:17,720 بیشتر سطحیه 679 00:28:17,750 --> 00:28:20,240 ببین، مشخص بود که میدونستن داریم میریم سراغشون 680 00:28:20,270 --> 00:28:22,170 انگار میدونستن از کدوم در استفاده میکنیم 681 00:28:22,200 --> 00:28:24,000 فکر میکنی کسی لو داده؟ 682 00:28:24,030 --> 00:28:25,660 فقط همین منطقیه 683 00:28:25,690 --> 00:28:27,250 عملیات دقیقه ی نودی بود 684 00:28:27,280 --> 00:28:28,590 هیچکس خبر نداشت 685 00:28:28,620 --> 00:28:31,800 به جز مترو و دوتا واحد نظاره گر 686 00:28:31,830 --> 00:28:33,910 فقط قاضی ای که حکم رو صادر کرده بود خبر داشت 687 00:28:33,940 --> 00:28:35,330 خیلی خب 688 00:28:35,360 --> 00:28:36,810 برین معاینه بشین 689 00:28:36,840 --> 00:28:38,880 قربان 690 00:28:38,910 --> 00:28:40,470 میخوام ببینم چه اتفاقی افتاده 691 00:28:40,500 --> 00:28:41,710 آره، منم همینطور 692 00:28:41,740 --> 00:28:43,580 اول دکترها باید مرخصتون کنن 693 00:28:43,610 --> 00:28:45,990 بعدش با ستوانشون صحبت میکنم 694 00:28:46,020 --> 00:28:47,540 ولی بیاین به کسی چیزی نگیم 695 00:28:47,570 --> 00:28:50,480 آخرین چیزی که نیاز داریم اینه که بگن نفوذی داریم 696 00:28:50,510 --> 00:28:51,680 بله قربان 697 00:28:53,480 --> 00:28:55,310 شاید قرار نیست بچه دار بشیم 698 00:28:55,340 --> 00:28:56,380 چرت نگو 699 00:28:56,410 --> 00:28:57,930 این همه آدم اینکارو انجام میدن 700 00:28:57,960 --> 00:28:59,450 علم برای همین چیزاست 701 00:28:59,480 --> 00:29:03,010 ...میدونم ولی ولی چی؟ 702 00:29:03,040 --> 00:29:04,530 هیچی 703 00:29:04,560 --> 00:29:06,940 هضم کردنش خیلی سخته میدونی؟ 704 00:29:06,970 --> 00:29:10,190 آره، و با همدیگه از پسش برمیایم 705 00:29:10,220 --> 00:29:11,810 آره 706 00:29:16,290 --> 00:29:17,300 چیه؟ 707 00:29:17,330 --> 00:29:18,710 برادر آرمانه 708 00:29:18,740 --> 00:29:20,720 رهبر گنگستر شرقی که کشته شده 709 00:29:20,750 --> 00:29:21,820 به نظرت میخواد یه کاری بکنه؟ 710 00:29:21,850 --> 00:29:23,240 به نظرم برادر مرده اش 711 00:29:23,270 --> 00:29:24,480 طبقه ی پایین توی سردخونه ست 712 00:29:24,510 --> 00:29:26,340 پس این بالا چیکار میکنه؟ 713 00:29:26,370 --> 00:29:28,480 میخوای دنبالش کنی؟ پایه ای؟ 714 00:29:28,510 --> 00:29:30,480 آره، دنبال یه چیز دیگه ام که روش تمرکز کنم 715 00:29:30,510 --> 00:29:31,760 بیا بریم 716 00:29:41,970 --> 00:29:43,430 اینجوری بهم نگاه نکن 717 00:29:43,460 --> 00:29:46,780 نه، فقط با همدردی نگات میکنم 718 00:29:46,810 --> 00:29:49,850 منم توی این تخت بودم، نگران افرادم بودم و 719 00:29:49,880 --> 00:29:53,160 به این فکر میکردم که میتونستم یه کار دیگه انجام بدم 720 00:29:53,190 --> 00:29:55,090 بعضی وقتا اوضاع بهم میریزه 721 00:29:55,120 --> 00:29:56,960 باور نمیکنم 722 00:29:56,990 --> 00:29:58,550 به نظرم اونجا وایسادی 723 00:29:58,580 --> 00:30:00,030 به این فکر میکنی که باید به حرفت گوش میدادم 724 00:30:00,060 --> 00:30:02,000 نه، نه، نه، این...به خاطر 725 00:30:02,030 --> 00:30:03,480 کیفیت طرح ماموریت نبود 726 00:30:03,510 --> 00:30:04,970 تله بود 727 00:30:05,000 --> 00:30:08,040 نه، سوال اینه که از کجا میدونستن دارین میاین؟ 728 00:30:08,070 --> 00:30:09,560 نمیدونم 729 00:30:09,590 --> 00:30:11,750 تا جایی که میتونستیم مخفیانه انجامش دادیم 730 00:30:15,040 --> 00:30:16,290 دکتر لندن 731 00:30:16,320 --> 00:30:18,430 شنیدم چیشده 732 00:30:18,460 --> 00:30:20,330 اومدم تا مطمئن بشم همه خوبن 733 00:30:20,360 --> 00:30:22,160 ممنونم دکی 734 00:30:22,190 --> 00:30:24,330 آره، فکر کنم هممون کلی از خوب بودن دور شدیم 735 00:30:24,360 --> 00:30:26,980 البته، حرف احمقانه ای زدم 736 00:30:28,230 --> 00:30:31,480 چیزی لازم داری؟ کسی هست که بتونم باهاش تماس بگیرم؟ 737 00:30:31,510 --> 00:30:34,090 نه، همش همینه 738 00:30:35,340 --> 00:30:38,790 برام سواله که چجوری درمورد کمین شنیدی؟ 739 00:30:38,820 --> 00:30:39,790 شوخی میکنی؟ 740 00:30:39,820 --> 00:30:41,310 همه دارن درموردش صحبت میکنن 741 00:30:41,340 --> 00:30:43,140 این و جنگ بین باندها 742 00:30:43,170 --> 00:30:44,560 نصف بیمارای امروزم کنسل شدن 743 00:30:44,590 --> 00:30:46,800 چون مجبور بودن برگردن سر کار 744 00:30:46,830 --> 00:30:49,560 متاسفم که این بلا سر تو و افرادت اومد 745 00:30:53,110 --> 00:30:54,810 براتون دعا میکنم 746 00:30:59,670 --> 00:31:01,680 مثل اینکه دلت نمیخواست اونو ببینی 747 00:31:01,710 --> 00:31:03,330 ...نه، فقط 748 00:31:05,300 --> 00:31:07,130 دلم نمیخواد درمورد احساساتم صحبت کنم 749 00:31:08,610 --> 00:31:09,890 ببین، من خیلی داغونم 750 00:31:09,920 --> 00:31:11,590 و کلی مسکن بهم دادن 751 00:31:11,620 --> 00:31:14,280 و میخوام یکم بخوابم 752 00:31:14,310 --> 00:31:16,560 آره، درک میکنم 753 00:31:16,590 --> 00:31:19,420 بعد از عمل نش میام پیشت 754 00:31:19,450 --> 00:31:21,210 ممنونم 755 00:31:41,100 --> 00:31:43,760 اینکه میخواد بره دستشویی اصلا مشکوک نیست 756 00:31:43,790 --> 00:31:45,590 نه 757 00:31:45,620 --> 00:31:47,830 یه لطفی بهم بکن، برو لوسی و سلینا رو پیدا کن 758 00:31:47,860 --> 00:31:48,840 بهشون بگو فکر کنم دردسر توی راهه 759 00:31:48,990 --> 00:31:51,820 کجا میری؟ سر و گوش آب بدم 760 00:31:59,450 --> 00:32:00,700 نگران نباشین، منتظر میمونم 761 00:32:02,150 --> 00:32:03,980 ...هی، جان میخواست بهت بگم 762 00:32:10,020 --> 00:32:11,440 تیراندازی شده 763 00:32:11,470 --> 00:32:13,850 ساختمون جنوبی، طبقه ی دوم، راهروی شرقی 764 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 برو، برو، باید بریم 765 00:32:18,850 --> 00:32:20,540 ببرش، خیلی خب، برو برو 766 00:32:21,580 --> 00:32:23,450 لیز، ازت میخوام خودت رو توی این اتاق زندانی کنی 767 00:32:23,480 --> 00:32:24,690 به هر قیمتی که شده ازش محافظت کن 768 00:32:24,720 --> 00:32:26,520 احتمالا برای کشتن اون اومدن 769 00:33:03,140 --> 00:33:05,180 پشتمو داری؟ آره، آره 770 00:33:38,240 --> 00:33:39,830 گفتم که کارمون تموم نشده 771 00:34:04,370 --> 00:34:05,860 بیا صحبت کنیم 772 00:34:15,350 --> 00:34:17,350 پلیس! اسلحه ات رو بنداز 773 00:34:20,770 --> 00:34:22,190 جایی برای رفتن نداری ارام 774 00:34:22,220 --> 00:34:25,740 و کلی پلیس دارن میان این سمت 775 00:34:25,770 --> 00:34:28,460 پس فورا تسلیم شو وگرنه کنار برادرت خاک میشی 776 00:34:56,080 --> 00:34:57,460 بچرخ 777 00:34:57,490 --> 00:34:59,700 دستا بالا انگشتاتون رو قفل کنین 778 00:35:03,250 --> 00:35:05,110 فقط یه بار ازت میپرسم 779 00:35:06,540 --> 00:35:08,200 اگه نتونی جواب بدی یا بهم دروغ بگی 780 00:35:08,230 --> 00:35:10,820 قلبت رو با حباب هوا منفجر میکنم 781 00:35:10,850 --> 00:35:12,650 کی تو رو فرستاده؟ 782 00:35:12,680 --> 00:35:14,230 برو به جهنم 783 00:35:18,650 --> 00:35:20,030 اونجا میبینمت 784 00:35:42,530 --> 00:35:44,810 اینجا چیکار میکنی؟ 785 00:35:44,830 --> 00:35:47,180 باریو رزا پلیس هام رو ترکوندن 786 00:35:47,210 --> 00:35:49,140 گفتی کسی آسیب نمیبینه 787 00:35:50,590 --> 00:35:51,910 اونو کشتی؟ 788 00:35:51,940 --> 00:35:53,360 دلت نمیخواد جوابمو بشنوی 789 00:35:53,390 --> 00:35:54,880 حالا فورا از اینجا برو، وقتی که مرخص شدم 790 00:35:54,910 --> 00:35:56,080 بهت زنگ میزنم 791 00:35:56,110 --> 00:35:57,360 برو 792 00:36:00,670 --> 00:36:03,120 لیز کد 4 هستیم میتونی در رو باز کنی 793 00:36:04,880 --> 00:36:05,960 اوضاع چقدر بده؟ 794 00:36:05,990 --> 00:36:07,410 دوتا تیرانداز شرقی دستگیر شدن 795 00:36:07,440 --> 00:36:09,030 چندتا از شهروندها آسیب دیدن 796 00:36:09,060 --> 00:36:10,340 خیلی بهم ریخته 797 00:36:10,370 --> 00:36:12,340 ممنونم که پشتمون بودی البته 798 00:36:17,690 --> 00:36:20,590 نه، نه، نه 799 00:36:20,620 --> 00:36:22,970 به واحد کد آبی نیاز دارم 800 00:36:24,350 --> 00:36:25,910 چیشده؟ نمیدونم 801 00:36:25,940 --> 00:36:27,290 رفتم تا از تیرانداز روسیه ای محافظت کنم 802 00:36:27,320 --> 00:36:29,220 ...فکر نمیکردم پس تنها بوده؟ 803 00:36:29,250 --> 00:36:31,120 آره، متاسفم 804 00:36:39,190 --> 00:36:40,990 اینجا چه خبره؟ 805 00:36:41,020 --> 00:36:43,170 تمام این مدت اینجا بودی؟ 806 00:36:43,200 --> 00:36:44,820 شوخی میکنین؟ 807 00:36:44,850 --> 00:36:47,830 وقتی صدای شلیک اسلحه اومد اینجا پنهان شدم 808 00:36:47,860 --> 00:36:49,170 شما پلیس ها چرا نمیتونین 809 00:36:49,200 --> 00:36:50,170 هیچ چیزی رو مدیریت کنین؟ 810 00:36:50,200 --> 00:36:51,280 خفه شو 811 00:36:51,310 --> 00:36:52,800 کسی که بهت حمله کرده بود، فوت کرده 812 00:36:52,830 --> 00:36:56,280 نمیتونم باور کنم که حادثه بوده 813 00:37:00,560 --> 00:37:05,020 باید با احتیاط صحبت کنی انجلا 814 00:37:05,050 --> 00:37:06,330 بهت هشدار داده بودم که اگه 815 00:37:06,360 --> 00:37:08,230 سعی کنی منو آدم بده جلوه بدی چه اتفاقی میوفته 816 00:37:08,260 --> 00:37:10,470 اونم وقتی که به خونه ی من حمله کردن 817 00:37:10,500 --> 00:37:12,710 و به طرز وحشیانه ای مورد حمله واقع شدم 818 00:37:12,740 --> 00:37:15,230 اگه مدرکی پیدا کنیم که نشون بده 819 00:37:15,260 --> 00:37:18,650 بهمون دروغ گفتی 820 00:37:18,680 --> 00:37:21,270 اوضاع بینمون خیلی جدی میشه 821 00:37:25,510 --> 00:37:27,340 برین 822 00:37:31,240 --> 00:37:32,760 فورا 823 00:37:37,530 --> 00:37:40,080 اخیرا بهت گفتم که چقدر ازش متنفرم؟ 824 00:37:40,110 --> 00:37:42,290 لازم نیست بگی ولی اشتباه نمیکنه 825 00:37:42,320 --> 00:37:45,880 اگه مدرک محکمی نداشته باشیم که نشون بده دخالت داشته 826 00:37:45,910 --> 00:37:47,370 باید شکمون رو بین خودمون نگه داریم 827 00:37:47,400 --> 00:37:49,430 چون ما رو نابود میکنه 828 00:37:56,920 --> 00:37:58,550 مطمئنی که اگه امشب اینجا بمونم مشکلی پیش نمیاد؟ 829 00:37:58,580 --> 00:38:00,660 از نظر فنی، تا فردا اجاره نمیدم 830 00:38:00,690 --> 00:38:02,830 دختر بس کن، معلومه 831 00:38:02,860 --> 00:38:04,490 ببین، وسایلت توی این جعبه هاست 832 00:38:04,520 --> 00:38:06,150 میتونی روی مبل بخوابی 833 00:38:06,180 --> 00:38:07,630 و صبح کارگرها رو ببینی 834 00:38:07,660 --> 00:38:08,870 ممنونم 835 00:38:11,970 --> 00:38:13,770 به نظرم خیلی خوب از پس امروز بر اومدیم 836 00:38:13,800 --> 00:38:14,910 موافقم 837 00:38:14,940 --> 00:38:16,980 واقعا سعی کردم با احترام 838 00:38:17,010 --> 00:38:18,470 خطاهات رو اصلاح کنم 839 00:38:18,500 --> 00:38:19,880 و منم سعی کردم احترام بذارک 840 00:38:19,910 --> 00:38:22,470 و باید بگم که چهارمین مربی من هستی 841 00:38:22,500 --> 00:38:24,370 و اوضاع رو به طرز متفاوتی مدیریت میکنی 842 00:38:24,400 --> 00:38:26,340 تو هم وقتی فارغ التحصیل بشی همینجوری میشی 843 00:38:26,370 --> 00:38:28,130 فقط باید از چیزایی که دارین بهترین استفاده رو بکنی 844 00:38:28,160 --> 00:38:30,200 و کارت رو توی دست بگیری 845 00:38:30,230 --> 00:38:34,070 درواقع دوتا بمب حموم خیلی خاص رو نگه داشتم 846 00:38:34,100 --> 00:38:36,690 و اگه بخوای یکیش مال توعه البته 847 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 خدای من 848 00:38:38,350 --> 00:38:40,560 بهترین همخونه ی دنیا 849 00:38:40,590 --> 00:38:42,290 خوش بگذره 850 00:38:50,430 --> 00:38:51,950 هی عزیزم 851 00:38:53,980 --> 00:38:55,570 چطوری؟ 852 00:38:56,880 --> 00:38:58,470 دلم برات تنگ شده بود 853 00:40:00,740 --> 00:40:01,850 شراب؟ آره 854 00:40:01,880 --> 00:40:03,150 خیلی خب 855 00:40:04,910 --> 00:40:06,200 قرمز یا سفید؟ 856 00:40:06,230 --> 00:40:07,440 آره 857 00:40:07,470 --> 00:40:09,580 هر دوتاشو قاطی کنم؟ 858 00:40:09,610 --> 00:40:11,650 سفید بریز 859 00:40:15,990 --> 00:40:18,410 چه روزی بود آره 860 00:40:19,860 --> 00:40:24,010 امشب مجبور نیستی تصمیم بگیری 861 00:40:24,040 --> 00:40:26,070 میدونم 862 00:40:28,730 --> 00:40:31,150 ولی از قبل تصمیم گرفتی 863 00:40:31,180 --> 00:40:33,050 آره، فکر نمیکنم بتونم 864 00:40:33,080 --> 00:40:36,300 ای وی اف انجام بدم 865 00:40:36,330 --> 00:40:38,990 هر هفته، هر ماه 866 00:40:39,020 --> 00:40:44,470 سعی کنم و امیدوار باشم و شکست بخورم 867 00:40:45,890 --> 00:40:47,310 تازه هزینه اش هم زیاده 868 00:40:47,340 --> 00:40:48,690 ...من درک میکنم 869 00:40:48,720 --> 00:40:50,410 نه، درک میکنم، متوجهم 870 00:40:52,030 --> 00:40:56,280 ولی اگه نظرت عوض شد، پایه اتم 871 00:41:06,490 --> 00:41:07,950 این بالا چیکار میکنی؟ 872 00:41:07,980 --> 00:41:09,430 نش فلج شده 873 00:41:09,460 --> 00:41:11,570 شنیدم 874 00:41:11,600 --> 00:41:13,290 فکر میکنن دائمی باشه 875 00:41:14,570 --> 00:41:16,750 قرار نبودی اینجوری پیش بره 876 00:41:16,780 --> 00:41:18,260 منظورت چیه؟ 877 00:41:21,890 --> 00:41:23,720 تو عملیات رو لو دادی؟ 878 00:41:27,690 --> 00:41:31,420 قرار بود قبل از رسیدن ما اونجا رو خالی کنن 879 00:41:31,450 --> 00:41:33,560 قرار نبود کسی آسیب ببینه 880 00:41:33,590 --> 00:41:34,970 به کی گفتی؟ 881 00:41:36,450 --> 00:41:37,430 نمیتونم بگم 882 00:41:37,460 --> 00:41:38,530 چرا؟ 883 00:41:38,560 --> 00:41:41,360 چون همه ی اسرار منو میدونه 884 00:41:41,390 --> 00:41:43,470 کی میدونه؟ 885 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 متاسفم 886 00:41:46,000 --> 00:42:11,000 « آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ AvaMovie.in ]