1 00:00:01,627 --> 00:00:02,825 ... آنچه در " تازه کار " گذشت 2 00:00:02,849 --> 00:00:04,630 ... رزالیند دایر افسانه ای 3 00:00:04,630 --> 00:00:05,923 یه قاتل سریالی زن 4 00:00:05,923 --> 00:00:08,300 تبریک میگم دست کم گرفته بودمت 5 00:00:08,300 --> 00:00:11,053 رزالیند , تو هرگز رنگ آزادی رو نخواهی دید 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,981 قراره مواد رو به کی تحویل بدی ؟ 7 00:00:13,005 --> 00:00:13,639 روی هجک 8 00:00:13,639 --> 00:00:15,390 ویسکو موقع رفتن پولتو بهت میده 9 00:00:15,390 --> 00:00:18,018 یا میتونی یه کار دیگه برام انجام بدی 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 ما به یه راننده نیاز داریم پس دوس دخترت رو هم با خودت بیار 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,146 ! آهااای 12 00:00:21,146 --> 00:00:23,565 اگه بخواییم واقعی جلوه بده 13 00:00:23,565 --> 00:00:24,733 ما باید مثل یه دوس دختر دوس پسر واقعی به نظر برسیم 14 00:00:24,733 --> 00:00:26,276 ...بعدش شاید ما مجبور بشیم 15 00:00:27,236 --> 00:00:29,529 من اخیرا یه درخواست رسمی دریافت کردم 16 00:00:29,529 --> 00:00:31,365 که تو رو به طور موقت به یه ایستگاه دیگه منتقل کردن 17 00:00:31,365 --> 00:00:33,200 این یعنی من امتحان "افسر آموزشی " م رو از دست میدم 18 00:00:33,200 --> 00:00:35,702 ایستگاهی که بهش میری فقط 4 ساعت با مرز فاصله داره 19 00:00:42,600 --> 00:00:50,600 ♪ تقدیم می کند با افتخار aliyaback ♪ 20 00:00:51,176 --> 00:00:53,262 صبح بخیر 21 00:00:53,262 --> 00:00:55,681 چه روز قشنگی برای محاکمه 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,935 اوه 23 00:00:59,935 --> 00:01:01,520 و شما کی باشین ؟ 24 00:01:01,520 --> 00:01:04,398 ...سایه ت معاون سوریل 25 00:01:04,398 --> 00:01:07,234 هر ثانیه که بیرون از این زندان باشی من با تو خواهم بود 26 00:01:07,234 --> 00:01:08,569 جوون 27 00:01:08,569 --> 00:01:10,362 پس امیدوارم همراه خوبی باشی 28 00:01:10,362 --> 00:01:13,323 ... من همراه خوبی ام اگه زندونی من نباشی 29 00:01:19,590 --> 00:01:42,590 ترجمه قسمت های بعدی این سریال فقط در پیج اینستاگرام قرار می گیرد.برای دریافت قسمت های بعدی به پیج اینستاگرام به آدرس زیر مراجعه کنیداینستاگرام@aliyaback.sub ♪ @aliyaback :و یا به آی دی تلگرام پیام بدهید 30 00:01:47,107 --> 00:01:48,275 کسی دزدکی وارد خونه نشده 31 00:01:48,275 --> 00:01:49,943 من فقط بعد از دویدن برگشتم خونه 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,862 ! سورپرایز چی شد ؟ 33 00:01:51,862 --> 00:01:53,280 ! تولدت مبارک 34 00:01:53,280 --> 00:01:55,991 ممنون اما امروز که تولدم نیست 35 00:01:55,991 --> 00:01:59,036 میدونم , امروز نیم سال تولدته , که به همون اندازه مهمه (روزی که دقیقاً شش ماه قبل یا شش ماه بعد از روز واقعی یک فرد متولد شده است. این سوسول بازی خارجیا تمومی نداره) 36 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 اوه خدای من , این یعنی سن منم نصف میشه ؟ 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,290 ...نه , در حقیقت 38 00:02:03,290 --> 00:02:04,958 اینا تنها شمع هایی بودن که فروشگاه داشت 39 00:02:04,958 --> 00:02:07,836 ممنونم , این خیلی عالیه 40 00:02:07,836 --> 00:02:09,338 اصلا کی وقت کردی این کارا رو انجام بدی ؟ 41 00:02:09,338 --> 00:02:11,256 من فقط نیم ساعت رفتم بیرون آره , اتفاقا میخواستم بهش اشاره کنم 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,424 میدونی , تو سن و سالی که تو داری 43 00:02:12,424 --> 00:02:13,800 واقعا باید بیشتر به تمرینات هوازی فکر کنی 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,761 کیک که میگه من 20 سالمه کیک داره دروغ میگه جان 45 00:02:15,761 --> 00:02:17,804 اوه خب , ولی خیلی دوس داشتنیه 46 00:02:17,804 --> 00:02:19,931 و مطمئنم این کاری که کردی اصلا به خاطر روحیه دادن به من نیست 47 00:02:19,931 --> 00:02:22,100 چون امروز روز محاکمه رزالیند ئه 48 00:02:22,100 --> 00:02:24,645 خب میدونی , میتونی درخواست کنی که ماموریت دیگه ای بهت داده بشه 49 00:02:24,645 --> 00:02:27,814 میدونم , اما این یه جورایی حس خوبی نداره 50 00:02:27,814 --> 00:02:28,982 میشه یخرده از این کیک رو بخوریم ؟ 51 00:02:28,982 --> 00:02:31,818 بعد از اینکه زیر دوش بهت روحیه دادم 52 00:02:31,818 --> 00:02:34,488 ! یا خدا , اوروز تولدمه 53 00:02:34,488 --> 00:02:37,166 54 00:02:37,190 --> 00:02:38,075 55 00:02:38,075 --> 00:02:43,121 56 00:02:47,209 --> 00:02:49,753 57 00:02:52,631 --> 00:02:54,549 58 00:02:54,549 --> 00:02:57,552 بله ؟ 59 00:02:57,552 --> 00:03:00,138 صب بخیر عهه سلام 60 00:03:00,138 --> 00:03:03,004 داری میری مدرسه ؟ 61 00:03:03,028 --> 00:03:03,975 یخرده دیگه میرم 62 00:03:03,975 --> 00:03:05,727 باید راه زیادی رو بری 63 00:03:05,727 --> 00:03:07,229 اونا شروع به بستن خیابون های 64 00:03:07,229 --> 00:03:09,022 اطراف دادگاه کردن 65 00:03:09,022 --> 00:03:11,108 میدونم خودت بهم گفته بودی 66 00:03:11,108 --> 00:03:13,777 اگه بخوای میتونم کلاس رو بپیچونم 67 00:03:13,777 --> 00:03:15,904 میتونیم بریم خرید یا یه فیلم ببینیم 68 00:03:15,904 --> 00:03:17,239 من حالم خوبه 69 00:03:17,239 --> 00:03:19,282 من نزدیک رزالیند نمیشم 70 00:03:19,282 --> 00:03:21,034 من و تیم تو ایستگاه هستیم 71 00:03:21,034 --> 00:03:22,869 منتظر هستیم تا تلفن زنگ بخوره 72 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 در مورد پرونده مامور مخفی تون ؟ 73 00:03:24,204 --> 00:03:26,289 آره , زمان طلایی از دست رفته 74 00:03:26,289 --> 00:03:28,583 از اون زمان تا حالا فقط سکوت رادیویی بوده 75 00:03:28,583 --> 00:03:30,544 این همون موضوع مخفیانه ای هست که 76 00:03:30,544 --> 00:03:32,629 دیشت تو و تیم داشتین در موردش صحبت میکردین؟ 77 00:03:32,629 --> 00:03:35,173 ♪♪ 78 00:03:35,173 --> 00:03:39,094 من قبلا هم بهت گفتم که اون بوس هیچ معنایی نداشت 79 00:03:39,094 --> 00:03:40,595 صحیح , صحیح 80 00:03:40,595 --> 00:03:42,013 فقط به خاطر پرونده بود 81 00:03:42,013 --> 00:03:44,599 لب بده . جنایت رو متوقف کن کاملا روش مشخصیه 82 00:03:44,599 --> 00:03:46,435 برو مدرسه 83 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 باووشه 84 00:03:47,519 --> 00:03:49,855 خب , روز خوبی داشته باشی 85 00:03:49,855 --> 00:03:51,565 ! با رئیس جونت 86 00:03:51,565 --> 00:03:52,941 همونی که بهش لب دادی 87 00:03:52,941 --> 00:03:54,568 ! برو بیرون 88 00:03:54,568 --> 00:03:56,611 ! درم ببند 89 00:04:01,074 --> 00:04:02,909 تو لوسی رو ماچ کردی ؟ 90 00:04:02,909 --> 00:04:04,578 نه , نه 91 00:04:04,578 --> 00:04:07,247 دیم , جوسی رو ماچ کرد باشه ؟ 92 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 یا جیک , ساوا رو ماچ کرد حالا هر چی 93 00:04:09,624 --> 00:04:10,750 موضوع اینه که 94 00:04:10,750 --> 00:04:12,210 ما باید برای مامور مخفی بودن با هم راحت باشیم 95 00:04:12,210 --> 00:04:13,879 پس ما مثل یه زوج رفتار کردن رو تمرین کردیم 96 00:04:13,879 --> 00:04:15,964 چقدر تمرین کردین حالا ؟ 97 00:04:17,257 --> 00:04:19,718 فقط یه ماچ بود چیز مهمی نبود 98 00:04:19,718 --> 00:04:22,262 پس چرا داریم در موردش صحبت میکنیم ؟ 99 00:04:22,262 --> 00:04:26,057 چون اگه این فقط یه ماچ ساده برای اون نبوده باشه چی؟ 100 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 تو فکر میکنی لوسی نسبت بهت احساس داره ؟ 101 00:04:29,060 --> 00:04:30,395 نه 102 00:04:30,395 --> 00:04:32,272 پس احتمالا اونم قضیه رو از نگاه تو میبینه 103 00:04:32,272 --> 00:04:35,358 فقط یه چیز عجیب که مجبور بودین برای کار انجام بدین 104 00:04:35,358 --> 00:04:37,444 درسته 105 00:04:37,444 --> 00:04:39,780 تیموتی 106 00:04:39,780 --> 00:04:41,573 تو نسبت به لوسی احساس داری ؟ 107 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 نه من با اشلی قرار میذارم 108 00:04:44,826 --> 00:04:46,119 و لوسی هم با کریس هست 109 00:04:46,119 --> 00:04:49,039 و من افسر مافوق اون هستم ... پس 110 00:04:49,039 --> 00:04:51,291 درسته , سوالم به جا نبود 111 00:04:53,627 --> 00:04:56,087 ♪♪ 112 00:04:56,087 --> 00:04:58,548 رئیس اینجا چیکار میکنه ؟ 113 00:05:00,425 --> 00:05:02,093 خیله خب , آروم باشید و گوش کنید 114 00:05:02,093 --> 00:05:03,929 ما روز بزرگی در پیش داریم 115 00:05:03,929 --> 00:05:07,474 محاکمه رزالیند دایر زندگی همه ما رو پیچیده خواهد کرد 116 00:05:07,474 --> 00:05:09,601 اما قبل از اون 117 00:05:09,601 --> 00:05:11,311 رئیس کلمن خبرهای خوبی داره 118 00:05:11,311 --> 00:05:11,987 رئیس 119 00:05:12,011 --> 00:05:14,064 ممنون گروهبان من مطمئن هستم که همه شما از ایستادگی قهرمانانه . 120 00:05:14,064 --> 00:05:16,566 افسر نولان در مرز که منجر به دستگیری 121 00:05:16,566 --> 00:05:19,027 ده ها جنایتکار خطرناک شد مطلع هستین 122 00:05:19,027 --> 00:05:21,738 با توجه به خدمات شجاعانه و مثال زدنی شما 123 00:05:21,738 --> 00:05:24,991 من تصمیم گرفتم هر ماموریتی رو که بخوایید در لس آنجلس به شما پیشنهاد کنم 124 00:05:24,991 --> 00:05:28,495 هر واحد , بخش و پستی که بخوای 125 00:05:28,495 --> 00:05:31,206 در سازمانی که شما رو آموزش داده متعلق به شماست 126 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 این همون چیزیه که ما به صورت غیررسمی بهش بلیت طلایی میگیم 127 00:05:33,542 --> 00:05:34,543 ممنون قربان 128 00:05:36,878 --> 00:05:38,797 تصمیم بزرگیه با عجله تصمیم نگیر 129 00:05:38,797 --> 00:05:41,132 اینکارو نمیکنم 130 00:05:41,132 --> 00:05:42,467 گروهبان رئیس 131 00:05:42,467 --> 00:05:45,095 چی رو از دست دادم ؟ نولان یه بلیط طلایی گرفت 132 00:05:46,054 --> 00:05:48,139 واوو 133 00:05:48,139 --> 00:05:50,475 تبریک میگم افسر نولان ممنونم قربان 134 00:05:50,475 --> 00:05:52,644 من یه بار گفتم که تو هرگز نمیتونی یه کارآگاه بشی 135 00:05:52,644 --> 00:05:55,188 خوشحالم که میتونم حرفم رو اصلاح بکنم 136 00:05:55,188 --> 00:05:58,024 بلیط ت رو با کارآگاه شدن به هدر نده نولان 137 00:05:58,024 --> 00:06:00,068 میدونی کار اونا چقدر سخته ؟ 138 00:06:00,068 --> 00:06:01,361 برو تو بخش استخدامی 139 00:06:01,361 --> 00:06:03,196 برای پرواز کردن به سراسر کشور حقوق می گیری 140 00:06:03,196 --> 00:06:04,531 تا فقط در مورد پلیس صحبت کنی 141 00:06:04,531 --> 00:06:06,616 حوصله سر بره برو به بخش پشتیبانی هوایی 142 00:06:06,616 --> 00:06:07,909 شهرداری هزینه کلاس پروازت رو می پردازه 143 00:06:07,909 --> 00:06:09,536 و همیشه هم میتونی یه شغل جایگزین داشته باشی 144 00:06:09,536 --> 00:06:11,955 من به شغل جایگزین نیاز دارم ؟ 145 00:06:11,955 --> 00:06:13,540 K-باید بری به واحد9 (سگ های پلیس) 146 00:06:13,540 --> 00:06:16,710 200دلار در ساعت اضافه کاری داره فقط برای نگه داشتن یه سگ 147 00:06:16,710 --> 00:06:18,503 و اگه فقط دنبال پول باشی 148 00:06:18,503 --> 00:06:20,589 سازمان بهت پول میده تا رشته پزشکی قانونی کامپیوتری بخونی (زشکی قانونی کامپیوتری رشته‌ای از فناوری است که از تکنیک‌های تحقیقی برای شناسایی و ذخیره شواهد از یک دستگاه کامپیوتری استفاده می‌کند. اغلب، پزشکی قانونی کامپیوتری برای کشف شواهدی استفاده می شود که می توانند در دادگاه مورد استفاده قرار گیرند) 149 00:06:20,589 --> 00:06:23,049 یا میتونم از این بلیط استفاده کنم 150 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 تا امسال یه افسر آموزشی بشم 151 00:06:27,178 --> 00:06:29,347 خنده دار بود 152 00:06:29,347 --> 00:06:31,850 شوخی کردم ...منظورم این نبود 153 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 مطمئنا باید یه کمی بهش فکر کنم 154 00:06:34,185 --> 00:06:35,731 آخرشم یه چیز به درد نخور انتخاب میکنه 155 00:06:35,755 --> 00:06:36,396 شک نکن 156 00:06:36,396 --> 00:06:38,481 157 00:06:38,481 --> 00:06:40,567 158 00:06:40,567 --> 00:06:41,985 شرمنده , تلفن جیکه 159 00:06:41,985 --> 00:06:43,945 هجک ئه 160 00:06:43,945 --> 00:06:45,447 161 00:06:45,447 --> 00:06:47,282 خیله خب , برگردیم به موضوع رزالیند دایر 162 00:06:47,282 --> 00:06:50,118 حاجی , فکر کردم هیچوقت زنگ نمیزنی 163 00:06:50,118 --> 00:06:53,163 داشتم رو یه سری جزئیات کار میکردم , اما کار سر جاش هست 164 00:06:53,163 --> 00:06:55,165 خانمت که جا نزده ؟ معلومه که نه 165 00:06:55,165 --> 00:06:56,458 فکر میکنی ما واسه خودمون زندگی نداریم 166 00:06:56,458 --> 00:06:58,043 یه جا وایمیستیم منتظر حضرتعالی میشینیم ؟ 167 00:06:58,043 --> 00:07:00,545 آروم باش , روز پرداخت پولتون ارزش این معطلی رو داره 168 00:07:00,545 --> 00:07:02,422 ویسکو و لیون تو موقعیت قرار میگیرن 169 00:07:02,422 --> 00:07:05,550 و ما رفیقتون دیویون موزبی رو هم به عنوان نیرو اضافه میکنیم 170 00:07:07,052 --> 00:07:09,888 آها , دیویون پول پرسته 171 00:07:09,888 --> 00:07:12,057 دیویون دستمالی کن یکی دیگه رو انتخاب کن 172 00:07:12,057 --> 00:07:14,225 اون قبلا استخدام شده باهاش کنار بیایین 173 00:07:14,225 --> 00:07:16,227 کی با هم ملاقات کنیم ؟ دو ساعت دیگه 174 00:07:16,227 --> 00:07:17,771 جزئیات رو بهتون میگم 175 00:07:19,314 --> 00:07:21,358 اگه این یارو دیویون پیداش بشه همه چی تمومه 176 00:07:21,358 --> 00:07:24,110 پس مطمئن میشم که پیداش نشه 177 00:07:29,491 --> 00:07:34,788 ♪♪ 178 00:07:42,921 --> 00:07:45,090 سلام سلام 179 00:07:45,090 --> 00:07:47,008 عجب سیرکی شده 180 00:07:47,008 --> 00:07:49,135 جدا همینطوره. و این حقیقت که 181 00:07:49,135 --> 00:07:50,512 تو و روزالیند با هم رابطه دارید 182 00:07:50,512 --> 00:07:52,263 کار رو برای من خیلی سخت تر می کنه 183 00:07:52,263 --> 00:07:54,766 ما که با هم قرار نمیذاشتیم ...بحث رو عوض کنیم 184 00:07:54,766 --> 00:07:56,643 رئیس پلیس یه بیلط طلایی بهم داد 185 00:07:56,643 --> 00:07:58,561 مثل ویلی ونکا؟ ---------------------------- ویلی ونکا یک شخصیت خیالی است که در رمان کودکان چارلی و کارخانه شکلات سازی نوشته رولد دال در سال 1964 و دنباله آن چارلی و آسانسور شیشه ای بزرگ در سال 1972 ظاهر می شود. او بنیانگذار و مالک عجیب و غریب کارخانه شکلات سازی ونکا است. 186 00:07:58,561 --> 00:08:01,981 مثل کسی که هر شغلی رو که بخواد میتونه تو سازمان انتخاب کنه 187 00:08:01,981 --> 00:08:03,983 واوو چی میخوای انتخاب کنی ؟ 188 00:08:03,983 --> 00:08:06,569 آدم دیوونه ای هستم اگه بخوام ازش 189 00:08:06,569 --> 00:08:08,488 برای تبدیل شدن به یه افسر آموزشی استفاده کنم ؟ 190 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 خب میدونی , اونا بهت یه سگ میدن 191 00:08:10,073 --> 00:08:11,700 ملحق بشی ؟ K-9 اگه به واحد 192 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 خب اگه یه سگ میخوای , میتونیم یه سگ بگیریم 193 00:08:14,411 --> 00:08:15,912 خیلی خب , همگی به گوش باشین میتونین دور هم جمع بشین ؟ 194 00:08:15,912 --> 00:08:18,832 میشه لطفا یه لحظه توجه کنین 195 00:08:18,832 --> 00:08:21,543 خیلی ازتون ممنونم من شان دل مونته هستم 196 00:08:21,543 --> 00:08:24,170 من پرونده رو علیه رزالیند دایر پیگیری می کنم 197 00:08:24,170 --> 00:08:25,797 ایشون کریس سنفورد از دفتر من هست 198 00:08:25,797 --> 00:08:27,799 گروهبان گری , از پلیس لس آنجلس 199 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 کاپیتان دوان توار از اداره کلانتری 200 00:08:30,385 --> 00:08:32,679 ایشون بر امنیت دادگاه نظارت داره 201 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 امیدوارم این محاکمه فصل بسیار دردناکی رو 202 00:08:34,973 --> 00:08:37,726 از تاریخ این شهر ببنده 203 00:08:37,726 --> 00:08:41,521 و کمی آرامش به خانواده هایی که اون(رزالیند) ویران کرده به ارمغان بیاره 204 00:08:41,521 --> 00:08:43,773 ادامه بحث رو به کاپیتان توار میسپارم 205 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 دوان ؟ ممنون 206 00:08:45,358 --> 00:08:47,694 این تصویری از دادگاه عالی هست 207 00:08:47,694 --> 00:08:51,740 روزانه 840 کارمند و 7000 بازدیدکننده داریم 208 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 50سالن دادگاه وجود داره 209 00:08:53,575 --> 00:08:56,286 دادگاه دایر در طبقه ششم ضلع غربی خواهد بود 210 00:08:56,286 --> 00:08:59,581 تیم اسکورت برای جلوگیری از ازدحام جمعیت به یه ورودی مخفی میرسن 211 00:08:59,581 --> 00:09:01,207 تیم گروهبان گری 212 00:09:01,207 --> 00:09:03,168 برای ایمن سازی طبقه ششم 213 00:09:03,168 --> 00:09:05,170 و اسکورت زندانی به دادگاه اونجا خواهند بود 214 00:09:05,170 --> 00:09:08,381 سوژه در مسیره زمان تقریبی رسیدن : 30 دقیقه 215 00:09:08,381 --> 00:09:12,469 ما ثانیه به ثانیه امروز چشممون به رزالیند خواهد بود 216 00:09:15,180 --> 00:09:17,807 تو فکر میکنی من یه هیولام, معاون سوریل؟ 217 00:09:19,726 --> 00:09:22,145 من فکر میکنم تصمیمش به عهده من نیست 218 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 خودت فکر میکنی یه هیولا هستی ؟ 219 00:09:26,232 --> 00:09:28,151 نه 220 00:09:28,151 --> 00:09:30,403 من فکر میکنم یه نابغه هستم 221 00:09:30,403 --> 00:09:33,073 فقط بدشانسی من این بوده که به جای موسیقی 222 00:09:33,073 --> 00:09:35,241 تو سلاخی آدما تبحر پیدا کردم 223 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 خیله خب 224 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 خودشه هی دیویون 225 00:09:40,705 --> 00:09:43,166 چه خبر سرکارا ؟ 226 00:09:43,166 --> 00:09:44,959 فقط برای سرکشی عفو مشروط اینجا هستیم 227 00:09:44,959 --> 00:09:47,170 بفرمایین من چیزی برای قایم کردن ندارم 228 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 خب بیا با ماشینت شروع کنیم 229 00:09:49,923 --> 00:09:51,633 اون ماشین من نیست 230 00:09:51,633 --> 00:09:53,551 عهه نیست ؟ 231 00:09:53,551 --> 00:09:54,803 خب بیا بررسیش کنیم تا مطمئن بشیم 232 00:09:56,554 --> 00:09:58,056 شروع خوبی نبود مرد 233 00:09:58,056 --> 00:10:03,103 ♪♪ 234 00:10:04,813 --> 00:10:06,106 اوه 235 00:10:06,106 --> 00:10:07,774 اوضاع داره بدتر میشه 236 00:10:07,774 --> 00:10:09,818 حدس میزنم اینم تفنگ تو نباشه ؟ 237 00:10:11,111 --> 00:10:12,320 خیله خب 238 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 اووف , چرا موهای همزاد من نباید کمتر چرب باشه ؟ 239 00:10:19,285 --> 00:10:22,372 تعجب آوره که چقدر راحت میتونی چندش آور بشی 240 00:10:23,790 --> 00:10:26,417 اوه , خوشگل شدی جوسی 241 00:10:26,417 --> 00:10:28,920 خدا وکیلی تصمیم تاکتیکی بهتری مبشد 242 00:10:28,920 --> 00:10:30,505 اگه یه پیراهن بهتر از این بهم میدادین میپوشیدم 243 00:10:30,505 --> 00:10:32,423 244 00:10:32,423 --> 00:10:33,758 245 00:10:33,758 --> 00:10:35,760 حاجی, اینکارو انجام میدیم یا نه ؟ 246 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 انجام میدیم, تا 30 دقیقه دیگه 247 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 با آدمای من تو فرودگاه ویتیر ملاقات کنین 248 00:10:39,430 --> 00:10:42,433 فرودگاه ؟ فکر میکردم این کار محلیه 249 00:10:42,433 --> 00:10:45,103 نه نیست مشکلی هست ؟ 250 00:10:45,103 --> 00:10:47,480 آره , این یه مشکله 251 00:10:47,480 --> 00:10:50,233 من حداقل با سه تا چمدون سفر میکنم 252 00:10:50,233 --> 00:10:52,485 برای اینکه خوب به نظر برسم نیاز هست سر و وضعم خوب باشه 253 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 من بهت پول میدم رانندگی کنی , نه اینکه تیپ بزنی 254 00:10:55,655 --> 00:10:57,240 پس کون گشادتون رو بردارین برین به فرودگاه 255 00:10:57,240 --> 00:11:00,076 یا اینکه میتونی توی تابوتت تیپ بزنی 256 00:11:00,076 --> 00:11:02,203 باید عملیات رو کنسل کنیم مشکل چیه ؟ 257 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 وقتی تو هوا هستیم هیچ پشتیبانی و نظارتی در کار نیست 258 00:11:05,039 --> 00:11:06,749 اگه چیزی خوب پیش نره , ما فقط خودمون هستیم 259 00:11:06,749 --> 00:11:08,209 به علاوه اینکه ما هیچ ایده ای نداریم اونا به کجا میرن 260 00:11:08,209 --> 00:11:09,961 ارزش ریسک کردن رو نداره دوشاخه رو میکشم 261 00:11:09,961 --> 00:11:13,173 صبر کن , یه لحظه وایستا خلبان باید برنامه پرواز رو ثبت کنه 262 00:11:13,173 --> 00:11:15,508 میتونین با هواپیمای پلیس همراه ما باشین 263 00:11:15,508 --> 00:11:17,468 کاغذ بازیش برای گرفتن مجوز کل روز طول میکشه 264 00:11:17,468 --> 00:11:19,262 و شما در عرض یه ساعت باید بپرین 265 00:11:20,513 --> 00:11:23,183 من در عرض 45 دقیقه میتونم یه جت شخصی گیر بیارم 266 00:11:23,183 --> 00:11:26,519 راستی شما بچه ها چه نوع خاویاری دوس دارین ؟ 267 00:11:26,519 --> 00:11:29,189 از همشون سفارش میدم 268 00:11:37,906 --> 00:11:45,413 ♪♪ 269 00:11:50,835 --> 00:11:57,425 ♪♪ 270 00:11:57,425 --> 00:11:59,010 سلام جان 271 00:11:59,010 --> 00:12:00,845 رزالیند 272 00:12:00,845 --> 00:12:04,015 به نظر خوب میرسی خوشحال 273 00:12:04,015 --> 00:12:06,768 میگی به خاطر رضایت از شغلت هست ؟ 274 00:12:06,768 --> 00:12:08,228 یا رضایت از بیلی ؟ 275 00:12:09,229 --> 00:12:11,522 من که میگم بخاطر اجرای عدالت هست 276 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 چه پسر خوبی 277 00:12:17,403 --> 00:12:19,447 جان نولان مگان سوریل 278 00:12:19,447 --> 00:12:21,324 فکر کنم در مورد ترتیبات امنیتی ما به شما اطلاع داده شده 279 00:12:21,324 --> 00:12:22,867 همینطوره بریم 280 00:12:24,744 --> 00:12:27,330 میدونی, من بیلی رو تو اینستاگرام فالو دارم 281 00:12:27,330 --> 00:12:30,166 عاشق اون کیکی هستم که اون امروز صبح درست کرده بود 282 00:12:30,166 --> 00:12:33,544 و لونا هم همینطور وقتی سوار اسب میشه خیلی بهش میاد 283 00:12:33,544 --> 00:12:35,213 ... و دوست کوچولوی لوسی , تامارا 284 00:12:35,213 --> 00:12:37,548 خیلی خوبه SMC کارش تو 285 00:12:37,548 --> 00:12:40,760 الان من مثلا قراره تحسینت کنم که بلدی از رسانه های اجتماعی استفاده کنی ؟ 286 00:12:40,760 --> 00:12:42,136 یا امیدواری من از این ناراحت بشم که 287 00:12:42,136 --> 00:12:44,097 تو اسم افرادی رو که برام مهم هستن رو میدونی ؟ 288 00:12:44,097 --> 00:12:45,723 من فکر میکنم این تنها حقه مهمونیش باشه 289 00:12:45,723 --> 00:12:48,434 من خیلی ناامید شدم وقتی فهمیدم لوسی تصمیم گرفته شهادت نده 290 00:12:48,434 --> 00:12:50,937 ... من واقعا مشتاق دیدن دوباره اون بودم 291 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 تا آهنگ مورد علاقه مون رو بازخونی کنیم 292 00:12:53,356 --> 00:12:54,649 میشه عشق و سلامم رو بهش برسونی ؟ 293 00:12:54,649 --> 00:12:56,567 نه 294 00:12:59,946 --> 00:13:05,576 ♪♪ 295 00:13:05,576 --> 00:13:11,291 ♪♪ 296 00:13:12,667 --> 00:13:14,460 حاجی, ماشین قشنگیه 297 00:13:14,460 --> 00:13:15,795 دیر کردین 298 00:13:15,795 --> 00:13:19,257 آره، خب، کار سریع ما هم خیلی سریع پیش نرفت 299 00:13:20,258 --> 00:13:23,011 دیویون کجاست ؟ جا زد 300 00:13:23,011 --> 00:13:25,096 بهش نمیخوره دقیقا هم بهش میخوره 301 00:13:25,096 --> 00:13:26,180 هجک عصبانیه 302 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 مجبور شدیم یه جایگزین پیدا کنیم 303 00:13:27,348 --> 00:13:28,433 این سوای هست 304 00:13:28,433 --> 00:13:30,852 سلام سکسی من ساوا هستم 305 00:13:30,852 --> 00:13:32,270 چخبرا ؟ جیک 306 00:13:32,270 --> 00:13:34,522 وسایل زیادی داریم این کار بزرگیه 307 00:13:34,522 --> 00:13:38,026 بالاخره میخوای بهمون بگی قضیه چیه؟ 308 00:13:38,026 --> 00:13:40,653 وقتی تو هوا باشیم ... اول از همه 309 00:13:40,653 --> 00:13:42,030 تلفن هاتون 310 00:13:42,030 --> 00:13:43,406 311 00:13:43,406 --> 00:13:44,949 وقتی همه چی تموم شد پسشون میگیرین 312 00:13:44,949 --> 00:13:46,701 نمیشه امنیت عملیات رو به خطر انداخت 313 00:13:46,701 --> 00:13:48,703 شنیدی عزیزم ؟ 314 00:13:48,703 --> 00:13:50,329 ... ما الان قاطی کله گنده ها شدیم 315 00:13:50,329 --> 00:13:52,999 از کلمه هایی مثل "امنیت عملیاتی" استفاده می کنیم 316 00:13:54,083 --> 00:13:56,627 برین سوار هواپیمای لعنتی بشین 317 00:13:56,627 --> 00:13:58,796 ♪♪ 318 00:13:58,796 --> 00:14:01,883 شنیدی آقا چی گفت بریم سوار هواپیمای لعنتی شیم 319 00:14:01,883 --> 00:14:07,221 ♪♪ 320 00:14:07,221 --> 00:14:09,640 دارن سوار میشن قضیه اون چت چی شد ؟ 321 00:14:09,640 --> 00:14:11,851 تقریبا داره میاد 322 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 خدمه هجک برنامه پروازشون رو ثبت کردن 323 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 کجا دارن میرن ؟ وگاس 324 00:14:25,364 --> 00:14:28,076 هی بث نمیدونستم میبینمت یا نه 325 00:14:28,076 --> 00:14:30,660 وسلی, شنیدم که به دفتر دادستانی ملحق میشی؟ 326 00:14:30,684 --> 00:14:31,537 از هفته بعد 327 00:14:31,537 --> 00:14:33,873 من اینجام تا از آخرین پرونده م قبل از انتقالم دفاع کنم 328 00:14:33,873 --> 00:14:36,000 شوکه شدم وقتی شنیدم 329 00:14:36,000 --> 00:14:37,502 وکیل رزالیند دایر هستی 330 00:14:37,502 --> 00:14:38,836 فکر میکردم به حقوق شرکتی علاقه مند هستی 331 00:14:38,836 --> 00:14:41,005 پدرم به حقوق شرکتی علاقه مند بود 332 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 من باید راه خودم رو هموار کنم 333 00:14:42,673 --> 00:14:44,509 خب نمایندگی وحشی ترین قاتل سریالی تاریخ لس آنجلس 334 00:14:44,509 --> 00:14:47,553 قطعا تو رو توی مسیر قرار میده 335 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 حرف من اینه 336 00:14:50,848 --> 00:14:52,683 ...برات آرزوی موفقیت میکنم, اما 337 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 امیدوارم موکلت تو جهنم بپوسه 338 00:14:54,018 --> 00:14:56,229 خب تو تنها نیستی لعنتی , دیرم شده 339 00:14:56,229 --> 00:14:58,397 از راه پله برو آسانسورها مثل کابوس میمونن 340 00:14:58,397 --> 00:14:59,857 ممنون 341 00:15:04,237 --> 00:15:06,114 سوژه تو طبقه ششم هست 342 00:15:06,114 --> 00:15:07,573 داریم مستقرش میکنیم 343 00:15:13,079 --> 00:15:15,414 واوو , اینجا منطقه حفاظت شده ست باید برگردی پایین 344 00:15:15,414 --> 00:15:17,917 من بث وستون هستم وکیل رزالیند دایر 345 00:15:17,917 --> 00:15:19,293 میتونی موکلت رو تو دادگاه ببینی 346 00:15:19,293 --> 00:15:21,379 موکل من حق قانونی داره که 347 00:15:21,379 --> 00:15:23,214 با لباس شهروندی در دادگاه حاضر بشه 348 00:15:23,214 --> 00:15:26,968 اون لباسشو عوض میکنه, یا از شما شکایت میشه و من یه محاکمه ترتیب میدم 349 00:15:26,968 --> 00:15:29,011 چه با غیرت عاشقش نشی یه وقت 350 00:15:30,429 --> 00:15:31,889 اون اتاق برای مشاوره موکلین هست 351 00:15:31,889 --> 00:15:33,891 میتونه اونجا لباسش رو عوض کنه منم حضور خواهم داشت 352 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 حریم خصوصی وکیل/موکل چی میشه ؟ 353 00:15:36,060 --> 00:15:38,563 گوشامو میگیرم تمام درها رو ببندید 354 00:15:38,563 --> 00:15:40,314 هیچکس حق نداره وارد این راهرو بشه 355 00:15:40,314 --> 00:15:41,983 به زودی میبینمت جان 356 00:15:44,277 --> 00:15:45,361 برو تو 357 00:15:54,787 --> 00:15:56,956 نمیتونم بشینم ؟ 358 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 کل روز رو قراره بشینی 359 00:16:00,668 --> 00:16:01,836 عقب وایستا 360 00:16:01,836 --> 00:16:03,087 قبلا گشتنش 361 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 اون فقط داره وظیفه شو انجام میده 362 00:16:07,008 --> 00:16:10,761 خیله خب , لباساشو بده بپوشه 363 00:16:10,761 --> 00:16:12,513 نمیخوای دستبندم رو باز کنی؟ 364 00:16:12,513 --> 00:16:13,764 اصلا راه نداره 365 00:16:13,764 --> 00:16:15,183 وکیلت میتونه بهت کمک کنه لباس بپوشی 366 00:16:15,183 --> 00:16:18,227 مرحله به مرحله دستبند و پابندها رو باز میکنم , از پایین شروع میکنم 367 00:16:24,358 --> 00:16:30,323 ♪♪ 368 00:16:30,323 --> 00:16:36,329 ♪♪ 369 00:16:36,329 --> 00:16:39,540 من اینکارو کردم ؟ 370 00:16:39,540 --> 00:16:40,875 اون مرده ؟ 371 00:16:40,875 --> 00:16:42,793 کارت عالی بود 372 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 کلیداشو بردار 373 00:16:45,546 --> 00:16:50,468 ♪♪ 374 00:16:50,468 --> 00:16:52,553 خیلی طول کشیده 375 00:16:52,553 --> 00:16:54,555 نولان، یه تهدید معتبر برای بمب گذاری وجود داره 376 00:16:54,555 --> 00:16:56,057 در حال تخلیه دادگاه هستیم 377 00:16:56,057 --> 00:16:57,683 ازت میخوام رزالیند رو تحت حفاظت 378 00:16:57,683 --> 00:16:59,727 به زندان منتقل کنی 379 00:17:01,479 --> 00:17:03,356 رزالیند داره تلاش به فرار میکنه 380 00:17:11,781 --> 00:17:14,367 رزالیند از دسترس خارج شده ممکنه لباس یه معاون رو پوشیده باشه 381 00:17:14,367 --> 00:17:15,910 تکرار میکنم رزالیند فرار کرده 382 00:17:15,910 --> 00:17:17,870 ما باید این ساختمون رو ببندیم 383 00:17:17,870 --> 00:17:20,915 ♪♪ 384 00:17:20,915 --> 00:17:29,507 ♪♪ 385 00:17:29,507 --> 00:17:31,926 دایر رو رویت کردم موی قرمز , لباس معاون 386 00:17:31,926 --> 00:17:33,511 تکرار میکنم 45-32 رزالیند دایر کد 387 00:17:33,511 --> 00:17:35,555 آروم باشین , به رفتن ادامه بدین 388 00:17:35,555 --> 00:17:38,516 نولان چه خبره ؟ 389 00:17:38,516 --> 00:17:40,685 ! جلوی اون معاون رو بگیرین 390 00:17:44,313 --> 00:17:45,856 ! دستاتو بده من 391 00:17:45,856 --> 00:17:47,733 ♪♪ 392 00:17:47,733 --> 00:17:51,654 ♪ ♪ 393 00:17:54,907 --> 00:17:57,493 ♪ ♪ 394 00:17:57,493 --> 00:18:01,080 ♪♪ 395 00:18:01,080 --> 00:18:04,125 ♪ ♪ 396 00:18:05,751 --> 00:18:07,587 ♪♪ 397 00:18:07,587 --> 00:18:09,297 ♪ ♪ 398 00:18:09,297 --> 00:18:11,215 ♪ ♪ 399 00:18:11,215 --> 00:18:19,307 ♪♪ 400 00:18:19,307 --> 00:18:27,398 ♪♪ 401 00:18:30,776 --> 00:18:33,362 ♪ ♪ 402 00:18:33,362 --> 00:18:35,477 ♪ ♪ 403 00:18:35,501 --> 00:18:36,198 چه تفنگای خوبی 404 00:18:36,198 --> 00:18:39,243 دوستات خیلی بداخلاق هستن 405 00:18:39,243 --> 00:18:42,788 هیشکی واسه خوشگذرونی اینجا نیست, موضوع کاره 406 00:18:42,788 --> 00:18:44,373 این چیزیه که همه مدام میگن 407 00:18:44,373 --> 00:18:46,083 تا الان که فقط 408 00:18:46,083 --> 00:18:48,044 کسالت بار ترین جشن مجردی تاریخ بوده 409 00:18:48,044 --> 00:18:50,880 حاجی, بالاخره میخوای بهم بگی قضیه چیه یا نه ؟ 410 00:18:53,090 --> 00:18:54,759 میدونی رومن کروپکا کیه؟ 411 00:18:54,759 --> 00:18:56,010 نوچ 412 00:18:56,010 --> 00:18:58,012 رو برای کارتل وارد میکنه H اون 413 00:18:58,012 --> 00:19:00,556 پس یه رقابته یه چی تو این مایه ها 414 00:19:00,556 --> 00:19:03,351 کروپکا پارانویدئه اون به کامپیوترها اعتماد نداره 415 00:19:03,351 --> 00:19:05,269 هیچ سند کتبی ای رو نگه نمیداره 416 00:19:05,269 --> 00:19:07,897 ... جزئیات عملیاتش فقط تو یه جا وجود داره 417 00:19:07,897 --> 00:19:09,065 " مغز" 418 00:19:09,065 --> 00:19:11,025 مردی به اسم لئونارد مادریس 419 00:19:11,025 --> 00:19:13,152 ... یخرده خطرناک نیست 420 00:19:13,152 --> 00:19:15,488 یه مرد رو مرکز کل عملیاتت قرار بدی 421 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 چرا هست 422 00:19:17,490 --> 00:19:19,241 به خاطر همین مادریس تحت حفاظت شدیده 423 00:19:19,241 --> 00:19:22,078 به سختی محوطه کروپکا رو ترک می کنه 424 00:19:22,078 --> 00:19:23,454 اما ما یه خبر موثق دریافت کردیم که 425 00:19:23,454 --> 00:19:25,581 اون این آخر هفته به وگاس میره 426 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 با محافظ هاش ؟ 427 00:19:27,124 --> 00:19:28,417 بدون اونا هیچوقت جایی نمیره 428 00:19:28,417 --> 00:19:29,794 اینجا جاییه که شما وارد میشین 429 00:19:29,794 --> 00:19:33,089 شما حواس نگهبان ها رو پرت میکنین منم مادریس رو میگیرم 430 00:19:33,089 --> 00:19:36,967 و بعدش هم ما مغز عملیات رو برای دریافت اطلاعات شکنجه میدیم 431 00:19:36,967 --> 00:19:39,303 و کسب و کارشون رو تصاحب میکنیم 432 00:19:39,303 --> 00:19:41,138 اوه 433 00:19:41,138 --> 00:19:43,723 به نظر میرسه ما باید حقوق بیشتری دریافت کنیم 434 00:19:43,747 --> 00:19:44,600 435 00:19:44,600 --> 00:19:46,644 .... به قول مامانم 436 00:19:46,644 --> 00:19:49,897 " چیزی که قراره به دست بیاری رو به دست میاری, پس ناراحت نباش" 437 00:19:51,941 --> 00:19:55,695 عجب جمله حکیمانه ای کف کردم 438 00:19:55,695 --> 00:19:57,196 آره 439 00:20:02,326 --> 00:20:04,286 خب بگو ببینم اینجا چیکار میکنی ؟ 440 00:20:04,286 --> 00:20:05,705 فکر میکردم تو مرخصی زایمان هستی 441 00:20:05,705 --> 00:20:09,125 بودم تا اینکه "ژاکلین سلاخ" فرار کرد (رزالیند رو میگه) 442 00:20:09,125 --> 00:20:10,751 چه کاری از دستم بر میاد ؟ 443 00:20:10,751 --> 00:20:13,003 مطمئنی؟ تو ماه یازدهم باردار هستی 444 00:20:13,003 --> 00:20:14,588 باشه, اجازه بده حرفمو اصلاح کنم 445 00:20:14,588 --> 00:20:17,174 چه کاری میتونم انجام بدم که شامل ترک ایستگاه نباشه؟ 446 00:20:17,174 --> 00:20:19,176 وکیل رزالیند تو بازداشته 447 00:20:19,176 --> 00:20:20,678 میگه فقط با نولان صحبت میکنه 448 00:20:20,678 --> 00:20:21,971 چرا باهاش بازجویی رو انجام نمیدی ؟ 449 00:20:21,971 --> 00:20:23,180 جمع شون جمع ئه 450 00:20:23,180 --> 00:20:24,849 رزالیند اسم همشونو آورده 451 00:20:24,849 --> 00:20:26,976 ما برای بقیه واحدهای حفاظتی دایر کردیم 452 00:20:26,976 --> 00:20:28,519 میدونم 453 00:20:28,519 --> 00:20:30,187 وقتی داشتم میومدم به اونی که بیرون خونه بود سلام کردم 454 00:20:30,187 --> 00:20:32,022 بگذریم, کفشاتو خیلی دوس دارم 455 00:20:32,022 --> 00:20:34,900 سلام 456 00:20:34,900 --> 00:20:36,736 جریان این بلیط طلایی چیه ؟ 457 00:20:36,736 --> 00:20:38,863 خب، در حال حاضر به سختی این موضوع مهم به نظر می رسه 458 00:20:38,863 --> 00:20:40,884 فقط دارم میگم که به جمع ما خوش اومدی ( خودشم بلیط طلایی گرفته) 459 00:20:40,908 --> 00:20:41,574 ممنون 460 00:20:41,574 --> 00:20:44,577 به نظر میرسه هر لحظه ممکنه زایمان کنی 461 00:20:44,577 --> 00:20:45,458 میخوای بشینی ؟ 462 00:20:45,482 --> 00:20:47,163 بشینم دیگه نمیتونم بلند شم 463 00:20:47,163 --> 00:20:49,081 میدونی, میتونم از بیلی بخوام با آتش نشانی تماس بگیره 464 00:20:49,081 --> 00:20:50,416 تا برات یه برانکارد بیارن 465 00:20:50,416 --> 00:20:51,709 تا حداقل بتونی دراز بکشی؟ 466 00:20:51,709 --> 00:20:53,836 داری مجبورم میکنی کارمو از روی تخت انجام بدم 467 00:20:53,836 --> 00:20:56,046 اون با من بیلی رو تو اتاق استراحت میبینم بهش میگم 468 00:20:56,046 --> 00:20:58,299 زودباش تامارا بریم یخرده تنقلات جور کنیم 469 00:20:58,299 --> 00:21:01,677 قراره برای مدتی اینجا بمونیم 470 00:21:01,677 --> 00:21:03,387 وسلی وکیله رو میشناسه 471 00:21:03,387 --> 00:21:04,638 واقعا ؟ یه کوچولو 472 00:21:04,638 --> 00:21:06,223 ما با هم به یه دبیرستان میرفتیم 473 00:21:06,223 --> 00:21:07,725 خانواده هامون تو یه دایره بودن 474 00:21:07,725 --> 00:21:09,894 منظورت اینه که اون پولداره ؟ فراتر از پولدار 475 00:21:09,894 --> 00:21:11,562 نظری داری که چرا اینکارو انجام داده ؟ 476 00:21:11,562 --> 00:21:12,897 نه واقعا 477 00:21:12,897 --> 00:21:15,107 البته اون همیشه یه کوچولو عجیب غریب بود 478 00:21:15,107 --> 00:21:18,402 خیلی زرنگ و باهوش ولی گاها بی رحم 479 00:21:18,402 --> 00:21:19,737 من همیشه این رو یه مزیت میدونستم 480 00:21:19,737 --> 00:21:21,363 مشخصه رزالیند اونو استخدام کرده 481 00:21:21,363 --> 00:21:23,574 چون احساس میکرده بث یه شاگرد خوب براش خواهد بود 482 00:21:23,574 --> 00:21:25,201 مثل کیلب 483 00:21:25,201 --> 00:21:26,452 درخواست وکیل کرده ؟ 484 00:21:26,452 --> 00:21:28,579 نه خودش وکالت خودشو به عهده گرفته 485 00:21:28,579 --> 00:21:30,623 پس بریم باهاش صحبت کنیم 486 00:21:35,586 --> 00:21:38,422 شما کی هستین ؟ کارآگاه هارپر 487 00:21:38,422 --> 00:21:40,758 و من قرار بود الان تو خونه تو رختخوابم باشم 488 00:21:40,758 --> 00:21:43,761 پس منو ببخش که باهات خوش و بش نمیکنم 489 00:21:43,761 --> 00:21:46,931 تو به قتل معاون سوریل اعتراف کردی 490 00:21:46,931 --> 00:21:48,516 چرا اون کارو کردی ؟ 491 00:21:48,516 --> 00:21:51,268 رزالیند همیشه در مورد تو صحبت میکرد 492 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 پسر پیش آهنگ 493 00:21:53,270 --> 00:21:56,565 راستشو بخوای یه خرده بهت حسودیم شد 494 00:21:56,565 --> 00:21:58,651 ببین , مشخصه که تو به کمک نیاز داری 495 00:21:58,651 --> 00:22:00,277 بهمون بگو رزالیند کجاست 496 00:22:00,277 --> 00:22:01,570 اونوقت ما کاری میکنیم که حکم ت به جای زندان 497 00:22:01,570 --> 00:22:03,739 رفتن به بیمارستان روانی باشه 498 00:22:03,739 --> 00:22:06,116 من دیوونه نیستم 499 00:22:06,116 --> 00:22:08,327 من خاص هستم 500 00:22:08,327 --> 00:22:10,830 رزالیند اینو بهم نشون داد 501 00:22:13,040 --> 00:22:14,083 چیکار داری میکنی ؟ 502 00:22:18,420 --> 00:22:21,090 باید یه چیزی بهت میگفتم 503 00:22:24,218 --> 00:22:27,096 آدما قراره بمیرن 504 00:22:27,096 --> 00:22:30,391 آدما قراره بمیرن و تو نمیتونی نجاتشون بدی 505 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 میتونم کمک تون کنم ؟ 506 00:22:41,569 --> 00:22:43,237 بله 507 00:22:45,823 --> 00:22:47,616 دخترتون منو فرستاده 508 00:22:48,868 --> 00:22:53,497 ♪♪ 509 00:22:59,211 --> 00:23:01,171 ! کمک 510 00:23:03,591 --> 00:23:12,016 ♪♪ 511 00:23:16,896 --> 00:23:19,106 اینجا رو باش راه نداره 512 00:23:19,106 --> 00:23:22,151 چیه ؟ رزالیند دایر فرار کرده 513 00:23:22,151 --> 00:23:24,570 خوشحالم که امشب توی لس آنجلس نیستیم 514 00:23:24,570 --> 00:23:27,072 اون زنیکه باعث کابوسم میشه 515 00:23:27,072 --> 00:23:28,824 آره اما واسه ما خیلی خوب میشه 516 00:23:28,824 --> 00:23:31,744 چون همه ی پلیسا دنبال اون هستن 517 00:23:34,246 --> 00:23:35,956 چقدر طول میکشه بشینیم ؟ 518 00:23:35,956 --> 00:23:37,416 15دقیقه 519 00:23:37,416 --> 00:23:39,627 زمان زیادیه واسه چی ؟ 520 00:23:39,627 --> 00:23:41,462 عزیزم Mile high club (اصطلاحی که به گروهی از کسانی که در یک هواپیما در حال پرواز رابطه جنسی داشته اند گفته می شود) 521 00:23:41,462 --> 00:23:45,341 هیچوقت فکر نمیکردم اینو ازم بخوای 522 00:23:48,427 --> 00:23:51,055 چطور این اتفاق افتاده ؟ نمیدونم 523 00:23:51,055 --> 00:23:53,015 اما همه آژانس های مجری قانون 524 00:23:53,015 --> 00:23:54,058 تو کالیفرنیای جنوبی پیگیر این قضیه هستن، باشه؟ 525 00:23:54,058 --> 00:23:55,100 اون خیلی بیرون نمیمونه 526 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 کسی بهش کمک کرده ؟ 527 00:23:56,393 --> 00:23:57,978 یه شاگرد دیگه مثل کیلب ؟ 528 00:23:57,978 --> 00:24:00,439 بس کن , باشه ؟ 529 00:24:00,439 --> 00:24:01,857 بس کن 530 00:24:01,857 --> 00:24:03,025 الان نمیتونیم نگران اون باشیم 531 00:24:03,025 --> 00:24:05,611 اگه 100% حواست به بازی جمع نباشه 532 00:24:05,611 --> 00:24:07,780 اونوقت کشته میشی 533 00:24:07,780 --> 00:24:10,532 حق با توئه , میدونم من فقط ... من خوبم 534 00:24:10,532 --> 00:24:12,993 از پسش بر میام نه 535 00:24:12,993 --> 00:24:14,328 نه , بر نمیای 536 00:24:14,328 --> 00:24:15,663 به محض فرود اومدن، دوشاخه رو می کشم 537 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 538 00:24:17,790 --> 00:24:19,291 نه 539 00:24:19,291 --> 00:24:21,752 ببین, ریسکش خیلی زیاده 540 00:24:21,752 --> 00:24:24,338 این آخرین شانس ما در مورد مادریسه 541 00:24:24,338 --> 00:24:27,007 این خبر برای یه لحظه حواسمو پرت کرد ...اما من 542 00:24:27,007 --> 00:24:28,342 حالم خوبه 543 00:24:30,094 --> 00:24:31,929 از عهده ش بر میام 544 00:24:31,929 --> 00:24:34,932 حاجی تمومش کنین داریم فرود میاییم 545 00:24:40,187 --> 00:24:42,314 باشه 546 00:24:42,314 --> 00:24:45,859 لوسی, اگه نظرت عوض شد فقط لب تر کن 547 00:24:45,859 --> 00:24:47,403 باشه حله ؟ 548 00:24:47,403 --> 00:24:48,654 اوهوم بزن بریم 549 00:24:48,654 --> 00:24:50,030 صبر کن چیه ؟ 550 00:24:50,030 --> 00:24:52,199 ما مثلا قرار بود اینجا سکس کنیم 551 00:24:52,199 --> 00:24:55,035 چی ؟ 552 00:24:55,035 --> 00:25:02,793 ♪♪ 553 00:25:02,793 --> 00:25:06,505 خیله خب خوبه 554 00:25:06,505 --> 00:25:08,048 بریم تو کارش 555 00:25:08,048 --> 00:25:11,176 ♪♪ 556 00:25:11,176 --> 00:25:13,804 557 00:25:13,804 --> 00:25:22,312 ♪♪ 558 00:25:22,312 --> 00:25:30,738 559 00:25:30,738 --> 00:25:33,240 ♪ ♪ 560 00:25:34,241 --> 00:25:37,953 561 00:25:37,953 --> 00:25:41,707 ♪ ♪ 562 00:25:41,707 --> 00:25:44,376 563 00:25:46,879 --> 00:25:52,760 ♪♪ 564 00:25:52,760 --> 00:25:55,804 565 00:25:58,223 --> 00:26:06,482 ♪♪ 566 00:26:12,946 --> 00:26:14,406 کلید اتاق 567 00:26:14,406 --> 00:26:15,741 من و ویسکو در دو طرف شما هستیم 568 00:26:15,741 --> 00:26:17,076 سوای اطراف سالن هست 569 00:26:17,076 --> 00:26:19,411 یخرده وقت داریم پس استراحت کنین 570 00:26:19,411 --> 00:26:21,997 کی توی وگاس میخوابه آخه ؟ یه دوری توی کلاپ میزنیم 571 00:26:21,997 --> 00:26:25,042 نه , شما نزدیک میمونین و حواستون هم جمع باشه 572 00:26:25,042 --> 00:26:25,666 ! جیک 573 00:26:25,690 --> 00:26:27,586 574 00:26:27,586 --> 00:26:29,463 ! جیک 575 00:26:31,423 --> 00:26:32,591 سلام دختر جون 576 00:26:32,591 --> 00:26:33,926 سلام دختر جون تحویل من نده 577 00:26:33,926 --> 00:26:35,219 حتی نمی خواستی به من نگاه کنی؟ 578 00:26:36,220 --> 00:26:37,596 مگه نگفته بودم دفعه بعد که ببینمت 579 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 اون موهای چربت رو آتیش میزنم؟ 580 00:26:42,935 --> 00:26:44,144 خیلی وزن کم کردی، نه؟ 581 00:26:44,144 --> 00:26:47,314 یا آلا آبجی , بکش کنار 582 00:26:47,314 --> 00:26:50,067 تو باید اون جنده خانوم جدیده باشی 583 00:26:50,818 --> 00:26:52,194 به کی گفتی جنده خانوم !؟ 584 00:26:52,194 --> 00:26:53,821 بهتره گورتو از اینجا گم کنی 585 00:26:53,821 --> 00:26:55,322 اگه دوباره ببینمت 586 00:26:55,322 --> 00:26:57,157 خشتکت رو جر میدم 587 00:26:57,157 --> 00:26:58,283 هوم ؟ 588 00:26:58,283 --> 00:27:00,077 کافیه 589 00:27:00,077 --> 00:27:03,080 چیه ؟ میخوای بذارم بره ؟ 590 00:27:03,080 --> 00:27:05,207 لطفا 591 00:27:08,127 --> 00:27:11,046 روانی 592 00:27:12,506 --> 00:27:14,091 دختر بانمکیه 593 00:27:14,091 --> 00:27:16,093 شما دو تا باید کمتر جلب توجه کنین 594 00:27:16,093 --> 00:27:17,594 آخرین چیزی که ما میخوایم اینه که شما 595 00:27:17,594 --> 00:27:19,179 سر یه قضیه کسشر به خاطر دوس دختر سابقت دستگیر بشین 596 00:27:19,179 --> 00:27:21,098 حاجی ما بهترین رفتارمون رو خواهیم داشت 597 00:27:21,098 --> 00:27:22,641 به امامزاده چاوز قسم گور باباش 598 00:27:22,641 --> 00:27:25,102 ما میریم به کازینو 599 00:27:25,102 --> 00:27:27,688 ببینیم میتونیم برای سومین بار در روز شانس بیاریم (! سکس) 600 00:27:27,688 --> 00:27:29,147 601 00:27:29,147 --> 00:27:31,483 ♪♪ 602 00:27:31,483 --> 00:27:34,570 ♪ ♪ 603 00:27:34,570 --> 00:27:37,489 ♪ ♪ 604 00:27:37,489 --> 00:27:38,532 اشکال نداره بشینیم ؟ 605 00:27:38,532 --> 00:27:40,742 اینجا یه کشور آزاده 606 00:27:40,742 --> 00:27:44,580 ♪ ♪ 607 00:27:44,580 --> 00:27:48,292 ♪ ♪ 608 00:27:48,292 --> 00:27:51,211 هدف لئونارد مادریس هست 609 00:27:51,211 --> 00:27:54,381 مادریس همه چیز رو در مورد 610 00:27:54,381 --> 00:27:56,466 عملیات رومن کروپکا میدونه 611 00:27:56,466 --> 00:27:58,468 اون کجاست ؟ از پلیس وگاس میخوام که بگیرنش 612 00:27:58,468 --> 00:28:00,053 چیزی به ما نگفتن 613 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 صبح زود حرکت مون انجام میدیم 614 00:28:01,638 --> 00:28:02,973 تا زمانی که راه نیفتیم موقعیتش رو نمیفهمیم 615 00:28:02,973 --> 00:28:04,224 چه اتفاقی برای رزالیند افتاد ؟ 616 00:28:04,224 --> 00:28:05,684 یه وکیل روانی رو استخدام کرده بود 617 00:28:05,684 --> 00:28:07,436 بهش کمک کرد یه معاون رو بکشه و فرار کنه 618 00:28:09,479 --> 00:28:11,523 میدونستم 619 00:28:11,523 --> 00:28:13,317 یه کیلب دیگه 620 00:28:15,027 --> 00:28:17,154 تو اید از تامارا محافظت کنی قبلا انجام شده 621 00:28:17,154 --> 00:28:18,822 اون تو ایستگاهه 622 00:28:18,822 --> 00:28:20,908 و ما از هر کسی که فکر میکنیم احتمال داره 623 00:28:20,908 --> 00:28:23,035 رزالیند بره دنبالش داریم محافظت میکنیم 624 00:28:26,413 --> 00:28:29,041 مطمئنی که برای این کار آماده ای ؟ 625 00:28:29,041 --> 00:28:31,752 اگه بخوای کنار بکشی, من درک میکنم 626 00:28:31,752 --> 00:28:34,421 اون حواسش جمع ئه 627 00:28:34,421 --> 00:28:37,007 باشه من با پلیس وگاس در ارتباط خواهم بود 628 00:28:37,007 --> 00:28:39,843 جاهای احتمالی مادریس رو تحت نظر میگیریم 629 00:28:39,843 --> 00:28:42,179 تا وقتی آدمای شما پیداشون شد قبل از تیراندازی بتونیم بگیریمشون 630 00:28:42,179 --> 00:28:44,181 اگه به موقع نتونستیم بگیریمش چی ؟ 631 00:28:44,181 --> 00:28:45,515 ما باید خلاق باشیم 632 00:28:45,515 --> 00:28:47,351 یادت باشه اولویت ما حفظ جونمونه 633 00:28:47,351 --> 00:28:49,019 حتی اگه به معنای از دست دادن مادریس باشه 634 00:28:51,563 --> 00:28:53,649 بریم 635 00:28:53,649 --> 00:28:55,108 این برای منه 636 00:28:57,819 --> 00:28:59,613 همه ی اینا رو الان برنده شدی ؟ 637 00:29:00,489 --> 00:29:01,490 آره 638 00:29:02,908 --> 00:29:05,243 میتونی کمک م کنی ؟ اگه بذاری چندتاشو برای خودم بردارم 639 00:29:05,243 --> 00:29:06,203 640 00:29:09,247 --> 00:29:10,582 یه چیزی پیدا کردم 641 00:29:10,582 --> 00:29:12,376 یه مقاله از بث پیدا کردم که 642 00:29:12,376 --> 00:29:14,211 تو مدرسه حقوقش منتشر کرده 643 00:29:14,211 --> 00:29:16,755 اون استدلال می کنه که جرم و جنایت ساختاری هست که 644 00:29:16,755 --> 00:29:19,591 بر اساس قواعد اجتماعی حاکم بر فرهنگ جامعه تغییر می کنه 645 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 چه از خود راضی 646 00:29:20,884 --> 00:29:23,095 خب من چندان هم مخالف نیستم 647 00:29:23,095 --> 00:29:25,639 در ادامه اون از آدم خواری دفاع میکنه 648 00:29:25,639 --> 00:29:28,392 اوه0ه0ه, حرفمو پس میگیرم 649 00:29:28,392 --> 00:29:31,395 از نظر اخلاقی انعطاف پذیر درست مثل رزالیند 650 00:29:31,395 --> 00:29:34,606 من اون چیزی که رزالیند تو بث دیده و چیزی که براش بهش نیاز داشته رو درک میکنم 651 00:29:34,606 --> 00:29:36,775 اما درک نمیکنم این کار برای بث چه سودی به همراه داره ؟ 652 00:29:36,775 --> 00:29:38,610 عشق ؟ 653 00:29:38,610 --> 00:29:40,529 شیفته رزالیند شده ؟ 654 00:29:40,529 --> 00:29:41,205 شاید 655 00:29:41,229 --> 00:29:43,281 فکر کنم دوس داشته باشین اینو ببینین 656 00:29:43,281 --> 00:29:45,325 اونا فیلم های امنیتی دادگاه رو بیرون کشیدن 657 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 این بی ام و جلوی خروجی جنوبی پارک کرده بود 658 00:29:47,786 --> 00:29:49,454 ماشین به نام نیکول وستون هست 659 00:29:49,454 --> 00:29:50,956 مادر بث ؟ 660 00:29:50,956 --> 00:29:53,458 ماشینشو بخاطر اون روز قرض گرفته ؟ 661 00:29:53,458 --> 00:29:55,419 نه , ماشین بث هنوز تو پارکینگ دادگاه پارکه 662 00:29:55,419 --> 00:29:58,046 پس به خاطر رزالیند ماشینو اونجا گذاشته 663 00:29:58,046 --> 00:29:59,589 احتمالا براش یه دست لباس 664 00:29:59,589 --> 00:30:01,133 و تلفن همراه یه بار مصرف هم گذاشته 665 00:30:01,133 --> 00:30:03,010 ما که فکر نمیکنیم مادره هم دست داشته باشه, مگنه نه ؟ 666 00:30:03,010 --> 00:30:05,971 نه, نه بث از والدینش متنفره 667 00:30:05,971 --> 00:30:07,639 احتمالا بث از ماشین اونا استفاده کرده تا بهشون صدمه بزنه 668 00:30:07,639 --> 00:30:10,267 هر کسی که من میشناسم از پدر مادرش متنفر بوده 669 00:30:10,267 --> 00:30:12,602 و همینطور ازشون میترسیده 670 00:30:12,602 --> 00:30:15,188 این چیزیه که اون از این رابطه بدست میاره 671 00:30:15,188 --> 00:30:17,691 رزالیند میخواد پدر و مادرش رو به خاطر اون بکشه 672 00:30:20,652 --> 00:30:22,487 ! برو , برو , برو 673 00:30:22,487 --> 00:30:24,031 محیط رو امن کنید 674 00:30:26,324 --> 00:30:35,584 ♪♪ 675 00:30:35,584 --> 00:30:44,843 ♪♪ 676 00:30:44,843 --> 00:30:46,303 ! جنازه 677 00:30:46,303 --> 00:30:51,892 ♪♪ 678 00:30:51,892 --> 00:30:53,143 گاوصندوق رو خالی کرده 679 00:30:55,312 --> 00:30:56,813 قربان 680 00:30:59,024 --> 00:31:02,069 سلام جان 681 00:31:02,069 --> 00:31:06,323 واقعا خوب بود که امروز صبح خوشحال دیدمت 682 00:31:06,323 --> 00:31:09,993 و فکر کنم تو هم دوس داری که منو خوشحال ببینی 683 00:31:13,872 --> 00:31:16,083 آ0ه0ه0ه 684 00:31:16,083 --> 00:31:18,502 واقعا مثل دوچرخه سواری میمونه 685 00:31:23,256 --> 00:31:25,509 مقامات امشب خواستار احتیاط و آرامش هستند 686 00:31:25,509 --> 00:31:29,679 چون خبر فرار رزالیند دایر در تمام شهر پیچیده است 687 00:31:31,515 --> 00:31:33,517 اونا چیزی بیشتر از چیزی که ما میدونیم نمیدونن 688 00:31:34,893 --> 00:31:37,896 آره 689 00:31:37,896 --> 00:31:39,815 آره 690 00:31:39,815 --> 00:31:43,151 سرم داره منو میکشه 691 00:31:46,154 --> 00:31:48,490 تو واقعا تو این کار خوبی میدونستی ؟ 692 00:31:50,408 --> 00:31:51,910 تمام این چیزای مربوط به مامور مخفی بودن 693 00:31:55,330 --> 00:31:57,082 ممنون 694 00:32:00,877 --> 00:32:02,963 از نظرت اشکالی نداره من اول دوش بگیرم ؟ 695 00:32:02,963 --> 00:32:04,965 نه, راحت باش 696 00:32:11,429 --> 00:32:13,056 هی, تو گرسنته ؟ 697 00:32:13,056 --> 00:32:16,518 آره , برای من سیب زمینی سرخ کرده سفارش بده 698 00:32:19,312 --> 00:32:20,605 باشه 699 00:32:20,605 --> 00:32:23,483 ... سیب زمینی سرخ کرده 700 00:32:25,986 --> 00:32:31,783 ♪♪ 701 00:32:35,662 --> 00:32:38,790 702 00:32:38,790 --> 00:32:40,792 703 00:32:42,377 --> 00:32:45,130 فشار آب فوق العادست 704 00:32:45,130 --> 00:32:47,591 من رسما یکی از این لباسا رو برای خودم برداشتم 705 00:32:47,591 --> 00:32:49,176 صبر کن ببینم این که دزدی محسوب نمیشه , درسته ؟ 706 00:32:49,176 --> 00:32:51,261 نه نه , اونا به حساب هجک هست 707 00:32:51,261 --> 00:32:53,096 پس باید دو تا برداریم 708 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 چی ؟ 709 00:32:58,476 --> 00:32:59,978 میخوای دربارش صحبت کنی؟ 710 00:32:59,978 --> 00:33:01,271 درباره چی ؟ 711 00:33:01,271 --> 00:33:04,900 اتاق خواب هواپیما توی آپارتمانت 712 00:33:04,900 --> 00:33:06,651 ببین نمیدونم 713 00:33:06,651 --> 00:33:09,946 شاید فکر کنی دیوونه م , ولی این فقط مثل تظاهر کردن نیست 714 00:33:12,741 --> 00:33:14,910 715 00:33:14,910 --> 00:33:17,370 این یه عمل صمیمانه هست 716 00:33:17,370 --> 00:33:21,374 منظورم اینه که ما باید از درون مرده باشیم 717 00:33:21,374 --> 00:33:23,418 تا چیزی حس نمیکردیم, درسته ؟ 718 00:33:23,418 --> 00:33:26,046 کاملا یه امر بیولوژیکیه 719 00:33:27,714 --> 00:33:29,841 ...باشه, پس 720 00:33:29,841 --> 00:33:31,676 پس تو داری میگی چیز مهمی نیست ؟ 721 00:33:31,676 --> 00:33:33,303 معنی خاصی نداره ؟ 722 00:33:33,303 --> 00:33:35,305 ... مگه نه ؟ من 723 00:33:42,479 --> 00:33:44,731 بله منم , میتونی صحبت کنی ؟ 724 00:33:44,731 --> 00:33:46,691 آره , من و لوسی تنها تو اتاق هتل هستیم 725 00:33:46,691 --> 00:33:48,652 عو هو چی گیر آوردی ؟ 726 00:33:48,652 --> 00:33:51,029 پلیس وگاس یه لوکیشن از مادریس گیر آورده 727 00:33:51,029 --> 00:33:54,699 ما با پلیس وگاس در حال بسیج شدن هستیم مگه اینکه الان بهمون نیاز داشته باشی 728 00:33:54,699 --> 00:33:56,228 نه , ما تا صبح چیزیمون نمیشه 729 00:33:56,252 --> 00:33:57,077 وقتی مادریس رو گرفتیم 730 00:33:57,077 --> 00:33:58,745 برمیگردیم تا افراد هجک رو بگیریم 731 00:33:58,745 --> 00:34:00,247 باشه ما آماده ایم , موفق باشید 732 00:34:00,247 --> 00:34:02,457 شیطونی نکنیا 733 00:34:02,457 --> 00:34:04,084 رد مادریس رو گرفتن ؟ آره 734 00:34:04,084 --> 00:34:06,211 خوبه خیله خب من میرم موهامو خشک کنم 735 00:34:06,211 --> 00:34:09,506 وگرنه صبح شبیه دیوونه ها میشم 736 00:34:12,926 --> 00:34:15,679 آهای جیک 737 00:34:19,224 --> 00:34:21,309 آهای جیک میدونم اون توئی 738 00:34:34,823 --> 00:34:38,243 سلام رفیق این دختره میگه تو جیک نیستی 739 00:34:38,243 --> 00:34:40,412 برو بگیرش 740 00:34:55,719 --> 00:34:56,928 فعلا نکشش 741 00:34:56,928 --> 00:34:58,263 نه , شما اشتباه متوجه شدین 742 00:34:58,263 --> 00:34:59,723 این زنیکه منو خیلی وقته که ندیده 743 00:34:59,723 --> 00:35:01,308 من وزن کم کردم که چی ؟ 744 00:35:01,308 --> 00:35:03,143 اون میگه شما سه هفته پیش با هم سکس داشتین 745 00:35:03,143 --> 00:35:04,603 میگه تو خیلی شکم داشتی 746 00:35:14,070 --> 00:35:16,114 تو خوبی ؟ زنده میمونم 747 00:35:16,114 --> 00:35:17,991 ! دستاتو بیار پشتت ! همین الان 748 00:35:19,451 --> 00:35:20,535 ! دستاتو بیار پشتت 749 00:35:24,539 --> 00:35:26,666 تو رو خدا بهم یادآوری کن وقتی از این لباسا پوشیدم 750 00:35:26,666 --> 00:35:27,917 با یه پسر دعوا نکنم 751 00:35:27,917 --> 00:35:29,753 تمام سوراخ سمبه هامو دید 752 00:35:29,753 --> 00:35:34,549 ♪♪ 753 00:35:34,549 --> 00:35:36,593 رزالیند فقط 12 ساعت بیرون بوده 754 00:35:36,593 --> 00:35:39,596 و سه تا آدم کشته شدن 755 00:35:39,596 --> 00:35:42,557 این تقصیر تو نیست 756 00:35:44,559 --> 00:35:46,645 خب، من کسی بودم که اونو 757 00:35:46,645 --> 00:35:48,480 به خاطر جرائم کیلب محاکمه کردم 758 00:35:48,480 --> 00:35:50,899 اون قرار بود بقیه عمرش رو تو زندان بگذرونه 759 00:35:50,899 --> 00:35:53,735 نه , تو این کار رو به خاطر قربانی های کیلب انجام دادی 760 00:35:53,735 --> 00:35:57,489 آره , اما من شکوه به جریان انداختن اون پرونده رو هم میخواستم 761 00:35:59,491 --> 00:36:01,660 حالا باید با وجدانم کنار بیام 762 00:36:04,537 --> 00:36:06,331 برو خونه 763 00:36:06,331 --> 00:36:08,124 یخرده بخواب 764 00:36:08,124 --> 00:36:09,959 اسکورت پلیس طبقه پایین منتظرته 765 00:36:12,295 --> 00:36:13,546 تو میخوای چیکار کنی ؟ 766 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 من میخوام این بطری رو تموم کنم 767 00:36:18,093 --> 00:36:19,928 شب بخیر , زیاد سخت نگیر باشه 768 00:36:19,928 --> 00:36:21,388 میبینمت فردا میبینمت 769 00:36:22,472 --> 00:36:23,848 هی کریس 770 00:36:23,848 --> 00:36:25,934 بله ؟ 771 00:36:25,934 --> 00:36:29,604 ...امشب وقتی لوسی رو دیدی 772 00:36:29,604 --> 00:36:31,690 بهش بگو متاسفم 773 00:36:32,899 --> 00:36:34,901 باشه حتما 774 00:36:34,901 --> 00:36:40,699 ♪♪ 775 00:36:40,699 --> 00:36:42,534 سلام, منم 776 00:36:42,534 --> 00:36:44,494 میدونم که پیام هات رو چک نمیکنی 777 00:36:44,494 --> 00:36:46,329 احتمالا حتی تلفنت رو هم همرات نداری 778 00:36:46,329 --> 00:36:49,833 ولی میخواستم زنگ بزنم و بگم دارم به تو فکر میکنم 779 00:36:49,833 --> 00:36:52,293 و بی صبرانه منتظرم تا به خونه برگردی 780 00:36:52,293 --> 00:36:55,755 لطفا هر وقت اینو شنیدی بهم زنگ بزن 781 00:36:58,925 --> 00:37:00,844 سلام 782 00:37:04,764 --> 00:37:10,353 ♪♪ 783 00:37:25,076 --> 00:37:27,454 بیدار شو زیبای خفته 784 00:37:27,454 --> 00:37:29,372 گرفتیمش ؟ نه 785 00:37:29,372 --> 00:37:31,750 اما من اینجا هستم تا تو رو بدون جلب توجه به خونه ببرم 786 00:37:31,750 --> 00:37:33,585 787 00:37:33,585 --> 00:37:36,838 شروع خوبی برای مرخصی زایمان نیست 788 00:37:36,838 --> 00:37:39,924 خب بیخیال شدن, زیاد تو مرام تو نیست 789 00:37:39,924 --> 00:37:42,051 نه اما من موهبت های دیکه ای هم دارم 790 00:37:42,051 --> 00:37:44,053 موهبت های خیلی زیادی داری 791 00:37:44,053 --> 00:37:45,680 ...این اولین درس تو در خود مراقبتی هست 792 00:37:45,680 --> 00:37:48,850 آماده ای ؟ قدم اول ... ایستگاه رو ترک کن 793 00:37:48,850 --> 00:37:50,477 794 00:37:50,477 --> 00:37:53,480 قدم دوم , بستنی برای صبحونه هست ؟ 795 00:37:53,480 --> 00:37:56,107 از کجا فهمیدی ؟ 796 00:37:56,107 --> 00:37:57,317 خداحافظ بچه ها 797 00:38:00,653 --> 00:38:02,864 مامور گارزا همین الان تماس گرفت 798 00:38:02,864 --> 00:38:05,283 یه پورشه با سند خانواده وستون 799 00:38:05,283 --> 00:38:07,160 سه ساعت پیش از مرز عبور کرده 800 00:38:07,160 --> 00:38:08,953 پس رزالیند رفته ؟ 801 00:38:08,953 --> 00:38:10,609 الان دیگه میتونیم خونه بریم ؟ 802 00:38:10,633 --> 00:38:11,247 درسته 803 00:38:11,247 --> 00:38:12,791 چه باحال 804 00:38:12,791 --> 00:38:13,958 همین الان لوسی پیامک داد 805 00:38:13,958 --> 00:38:16,419 اون برگشته خونه 806 00:38:16,419 --> 00:38:18,296 خب به نظر واقعی میرسه 807 00:38:18,296 --> 00:38:20,924 اصلا دوس ندارم از دست یه قاتل روانی پنهان بشم 808 00:38:20,924 --> 00:38:23,176 بریم زنمو پیدا کنیم میرسونیمت خونه 809 00:38:24,552 --> 00:38:27,222 فکر میکنی رزالیند تا کی بیکار میشینه ؟ 810 00:38:27,222 --> 00:38:28,640 اگه باهوش باشه , برای همیشه 811 00:38:28,640 --> 00:38:30,308 لحظه ای پاش بلغزه 812 00:38:30,308 --> 00:38:31,518 اف بی آی گیرش میندازه ( ! فعلا که از جلوی دادگاه دستیار دادستان رو دزدید) 813 00:38:31,518 --> 00:38:34,103 اون دست از کشتن بر نمیداره نمیتونه 814 00:38:34,103 --> 00:38:35,480 تا وقتی که ساکت سر جاش بشینه 815 00:38:35,480 --> 00:38:37,816 اتفاقی برای کسی نمیفته 816 00:38:37,816 --> 00:38:39,984 اون میتونه مدت ها زیر رادار پنهان بمونه 817 00:38:39,984 --> 00:38:41,653 اون اینقدرا هم متواضع نیست 818 00:38:41,653 --> 00:38:44,656 گیر افتادن بهترین اتفاقی بود که براش افتاد 819 00:38:44,656 --> 00:38:48,409 اون از ما میخواد که بدونیم دقیقا چه توانایی هایی داره 820 00:38:48,409 --> 00:38:52,413 با توجه به بیانات وحشتناکت , بیا بریم خونه 821 00:38:52,413 --> 00:38:53,665 باشه 822 00:38:53,665 --> 00:38:55,667 امروز کارت خوب بود نه به اندازه کافی 823 00:38:55,667 --> 00:38:58,837 هی , بعضی روزا از این اتفاقا میفته 824 00:38:58,837 --> 00:39:01,130 مطمئنم که الان اصلا به این چیزا فکر نمیکنی 825 00:39:01,130 --> 00:39:02,549 826 00:39:02,549 --> 00:39:04,634 اما بالاخره تصمیم گرفتی با بلیط طلاییت چیکار کنی ؟ 827 00:39:04,634 --> 00:39:07,470 بله 828 00:39:07,470 --> 00:39:09,180 هاپ هاپ ؟ خیلی جالب بود , اما نه 829 00:39:09,180 --> 00:39:10,431 کارآگاهی ؟ 830 00:39:10,431 --> 00:39:12,308 اینم نه 831 00:39:13,268 --> 00:39:15,019 افسر آموزشی 832 00:39:17,856 --> 00:39:20,900 میدونستم , و تحسینت میکنم 833 00:39:20,900 --> 00:39:23,236 البته بقیه قراره با این تصمیمی که گرفتی حسابی از خجالتت در بیان 834 00:39:23,236 --> 00:39:24,571 البته 835 00:39:24,571 --> 00:39:26,698 اما میدونم که تو از پسشون بر میای 836 00:39:26,698 --> 00:39:28,741 این یه جهنم شرافتمندانه هست 837 00:39:28,741 --> 00:39:30,076 اگه بخوام قسمتی از تغییر باشم 838 00:39:30,076 --> 00:39:31,703 باید قید پول رو بزنم 839 00:39:31,703 --> 00:39:33,121 خداوکیلی 840 00:39:33,121 --> 00:39:34,998 میدونی تکنسین‌های پزشکی قانونی چقدر میتونن در بیارن؟ 841 00:39:34,998 --> 00:39:37,876 ... آره 842 00:39:37,876 --> 00:39:40,295 من امتحان افسر آموزشیت رو در اسرع وقت برنامه ریزی می کنم 843 00:39:40,295 --> 00:39:42,589 شاید چند روزی هم بهم مرخصی بدین تا یخرده درس بخونم 844 00:39:42,589 --> 00:39:44,966 این اواخر سرم یه مقدار شلوغ بوده 845 00:39:44,966 --> 00:39:46,509 حله 846 00:39:48,928 --> 00:39:51,347 برای در آوردن این لباسا نمیتونم صبر بکنم 847 00:39:51,347 --> 00:39:54,142 آره , دلم برای مدل موهات اصلا تنگ نمیشه 848 00:39:55,268 --> 00:39:57,395 منم یه جورایی مال تو رو دوس دارم 849 00:39:59,439 --> 00:40:01,482 ممنون که هوامو داشتی 850 00:40:01,482 --> 00:40:04,819 قابلتو نداشت 851 00:40:04,819 --> 00:40:07,196 خب اینم از این 852 00:40:07,196 --> 00:40:10,450 فردا دیگه تبدیل به خودمون میشیم 853 00:40:10,450 --> 00:40:11,826 درسته 854 00:40:11,826 --> 00:40:13,828 و تمام چیزایی که تو ماموریت مخفی اتفاق افتاد رو 855 00:40:13,828 --> 00:40:16,706 پشت سر میذاریم 856 00:40:16,706 --> 00:40:18,291 درسته 857 00:40:18,291 --> 00:40:21,461 آره , اتفاقایی که تو ماموریت مخفی افتاد مخفی میمونه 858 00:40:24,464 --> 00:40:26,799 میدونی به عبارتی 859 00:40:26,799 --> 00:40:29,385 از اونجایی که هنوز به ما اطلاع رسانی نشده ما هنوز مامور مخفی هستیم 860 00:40:29,385 --> 00:40:31,888 861 00:40:31,888 --> 00:40:33,056 فکر کنم حق با توئه 862 00:40:33,056 --> 00:40:34,390 863 00:40:34,390 --> 00:40:37,060 ♪♪ 864 00:40:37,060 --> 00:40:41,940 865 00:40:41,940 --> 00:40:43,608 میخوای بیای تو ؟ 866 00:40:43,608 --> 00:40:48,071 ♪ ♪ 867 00:40:48,071 --> 00:40:51,282 ... من نباید 868 00:40:51,282 --> 00:40:55,370 ♪ ♪ 869 00:40:55,370 --> 00:40:58,039 ♪♪ 870 00:40:58,039 --> 00:41:01,834 ♪ ♪ 871 00:41:01,834 --> 00:41:04,420 ♪ ♪ 872 00:41:04,420 --> 00:41:06,464 ♪ ♪ 873 00:41:06,464 --> 00:41:08,216 ♪ ♪ 874 00:41:08,216 --> 00:41:10,051 ♪ ♪ 875 00:41:10,051 --> 00:41:11,928 ♪ ♪ 876 00:41:11,928 --> 00:41:13,680 ♪ ♪ 877 00:41:13,680 --> 00:41:15,473 ♪ ♪ 878 00:41:15,473 --> 00:41:17,266 879 00:41:17,266 --> 00:41:19,102 یه نوشیدنی برات بیارم ؟ 880 00:41:19,102 --> 00:41:20,853 881 00:41:20,853 --> 00:41:22,397 ممنون 882 00:41:22,397 --> 00:41:24,232 883 00:41:24,232 --> 00:41:25,316 884 00:41:25,316 --> 00:41:27,110 اوه , کریس 885 00:41:27,110 --> 00:41:29,028 نمیدونستم قراره اینجا باشی 886 00:41:29,028 --> 00:41:32,115 ... من و تیم فقط نه 887 00:41:32,115 --> 00:41:34,701 اون هنوز نبض داره 888 00:41:34,701 --> 00:41:37,078 گروهبان تیم بردفورد هستم 889 00:41:37,078 --> 00:41:41,332 به آمبولانس تو خیابون 2733 المهرست درایو، آپارتمان 610 نیاز دارم 890 00:41:41,332 --> 00:41:43,292 تیم 891 00:41:43,292 --> 00:41:46,421 یه لحظه 892 00:41:46,421 --> 00:41:47,463 الو ؟ 893 00:41:50,466 --> 00:41:51,718 الو ؟ 894 00:41:51,718 --> 00:41:53,136 سلام جان 895 00:41:55,304 --> 00:41:57,306 رزالیند ؟ 896 00:41:57,306 --> 00:42:00,810 باید سریع صحبت کنم داریم بنزین میزنیم 897 00:42:00,810 --> 00:42:04,022 فقط میخواستم مطمئن بشم کسی به لوسی سر زده 898 00:42:04,022 --> 00:42:05,648 تو چیکار کردی ؟ 899 00:42:05,672 --> 00:42:53,672 ترجمه قسمت های بعدی این سریال فقط در پیج اینستاگرام قرار می گیرد.برای دریافت قسمت های بعدی به پیج اینستاگرام به آدرس زیر مراجعه کنیداینستاگرام@aliyaback.sub ♪ @aliyaback :و یا به آی دی تلگرام پیام بدهید