1 00:00:00,000 --> 00:00:01,603 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:01,603 --> 00:00:03,972 ...آنچه از "روکی" گذشت 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,584 نقشه دیگه‌ای دارید؟ من باید خونه بابامو بفروشم 4 00:00:05,608 --> 00:00:07,052 اگه یکم سعی کنیم میتونیم یه مقدار پول در بیاریم 5 00:00:07,076 --> 00:00:08,554 رئیس پلیس یه بلیط طلایی بمن داد 6 00:00:08,577 --> 00:00:09,888 من میتونم هر شغلی که بخوام رو انتخاب کنم میخوای چی انتخاب کنی؟ 7 00:00:09,911 --> 00:00:11,151 یه چیز ضایع انتخاب میکنه 8 00:00:11,180 --> 00:00:13,015 افسر آموزشی. میدونستم 9 00:00:13,049 --> 00:00:14,726 درست شنیدم که داری تو دفتر دادستان منطقه مشغول میشی؟ 10 00:00:14,751 --> 00:00:16,686 هفته آینده- میخوای بیای داخل؟ 11 00:00:16,719 --> 00:00:19,923 من فقط میخواستم مطمئن شم که یکی از لوسی خبر گرفته 12 00:00:19,957 --> 00:00:21,556 اون هنوز نبض داره چیکار کردی؟ 13 00:00:23,695 --> 00:00:25,896 اوه پاتو نذار روی فرش 14 00:00:25,929 --> 00:00:27,531 روزالیند مچ‌های دستامو شکسته نه قوزکای پاهامو 15 00:00:28,967 --> 00:00:30,502 تو تازه از بیمارستان اومدی بیرون 16 00:00:30,534 --> 00:00:32,870 چقد تلخ میشه که پادری شیک 17 00:00:32,905 --> 00:00:35,340 در عین حال ارزون‌ من، برت گردونه؟ 18 00:00:35,373 --> 00:00:36,751 میدونی وقتی نگران میشی بامزه میشی 19 00:00:36,776 --> 00:00:38,111 من همیشه بامزه‌م 20 00:00:38,144 --> 00:00:39,712 درسته 21 00:00:39,745 --> 00:00:42,082 اوووه. مبل جدید 22 00:00:42,115 --> 00:00:45,252 آره. تو قبلی رو یجورایی با 23 00:00:45,285 --> 00:00:47,554 اون همه خونریزی، نابود کردی 24 00:00:47,588 --> 00:00:48,957 هی، اشکالی نداره 25 00:00:48,989 --> 00:00:51,025 نه، اشکال داره این چیزی میشه که ما درست کنیم 26 00:00:51,058 --> 00:00:54,061 و من میگم بیا از روز مرخصیت بیشتری استفاده رو بکنیم 27 00:00:54,095 --> 00:00:55,764 و روی کاناپه همدیگه رو بغل کنیم 28 00:00:55,797 --> 00:00:58,566 تا شور یه کار الکی رو دربیاریم 29 00:00:58,601 --> 00:00:59,935 قبول؟ 30 00:00:59,968 --> 00:01:01,604 قبوله. باشه 31 00:01:01,638 --> 00:01:03,372 تق تق. سلام 32 00:01:03,405 --> 00:01:04,307 من دارم دنبال لوسی چن میگردم 33 00:01:04,340 --> 00:01:06,543 اه، آره، خودمم 34 00:01:06,576 --> 00:01:07,877 کارآگاه میشا پورتر 35 00:01:07,911 --> 00:01:09,722 من توی آکادمی مخفی ساکرامنتو تدریس میکنم 36 00:01:09,746 --> 00:01:11,549 آره، میدونم کی هستی 37 00:01:11,582 --> 00:01:14,585 خب، دارم یه سری استخدام انجام میدم و اسم تو همش میاد 38 00:01:14,618 --> 00:01:16,419 تو توی چندتا عملیات تاثیرگذار کار کردی 39 00:01:16,454 --> 00:01:19,191 کاندیدای ایده‌آلی میشی پس من اینجام تا استخدامت کنم 40 00:01:20,425 --> 00:01:22,928 آع 41 00:01:22,961 --> 00:01:24,296 کلاسا کی شروع میشن؟ 42 00:01:24,329 --> 00:01:26,632 دوشنبه آینده. ببخشید که دیر خبر دادم 43 00:01:26,667 --> 00:01:27,977 با یه کاندیدای دیگه بحث داشتیم 44 00:01:28,001 --> 00:01:29,778 اما فکر میکنم گروهبانت اجازه میده 45 00:01:29,802 --> 00:01:31,403 آره، اون... اجازه میده. البته 46 00:01:31,436 --> 00:01:33,306 فقط من، آم 47 00:01:33,339 --> 00:01:35,351 الان تو زندگی شخصیم داره یه اتفاقی میفته 48 00:01:35,375 --> 00:01:36,844 و 49 00:01:36,878 --> 00:01:38,780 اگه وقت خوبی نیست من درک میکنم 50 00:01:38,813 --> 00:01:41,849 اما باید بدونی 51 00:01:41,884 --> 00:01:43,593 کلاسای من یه عالمه در به روت باز میکنن 52 00:01:43,617 --> 00:01:44,952 نه، میدونم 53 00:01:44,986 --> 00:01:47,290 کارآگاه هارپر همه چیو دربارش بهم گفته 54 00:01:47,322 --> 00:01:48,792 کاری میکنی که همه واحدای بزرگ 55 00:01:48,825 --> 00:01:52,195 باهات رقابت کنن 56 00:01:53,663 --> 00:01:57,333 آم، این فوق العادست ممنونم 57 00:01:57,366 --> 00:01:59,969 حتما بهش فکر میکنم 58 00:02:00,003 --> 00:02:02,307 باشه 59 00:02:02,339 --> 00:02:04,175 ممنون 60 00:02:04,209 --> 00:02:05,810 داری چیکار میکنی؟ بهش فکر کن 61 00:02:05,843 --> 00:02:07,211 نه. برو اون بیرون و بهش بگو بله 62 00:02:07,244 --> 00:02:08,514 نمیتونم 63 00:02:10,216 --> 00:02:12,852 عزیزم، تو داشتی میمردی 64 00:02:12,884 --> 00:02:15,387 اما نمردم مشکلی... مشکلی پیش نمیاد 65 00:02:15,421 --> 00:02:16,389 کریس 66 00:02:16,422 --> 00:02:20,127 لوسی، مشکلی پیش نمیاد 67 00:02:20,159 --> 00:02:22,495 نه. من تنهات نمیذارم 68 00:02:22,529 --> 00:02:24,732 مدرسه‌ی مخفی میتونه منتظر بمونه 69 00:02:24,766 --> 00:02:28,069 پس چرا میخوای خوش بگذرونی؟ 70 00:02:39,681 --> 00:02:41,084 ♪ هی 71 00:02:45,355 --> 00:02:48,092 وقتی رفتیم خونه دربارش صحبت میکنیم، باشه؟ 72 00:02:49,460 --> 00:02:51,997 من نمیتونم الان اینکارو بکنم 73 00:02:52,030 --> 00:02:55,933 چون نمیتونم 74 00:02:55,968 --> 00:02:59,372 ببین، وقتی من رفتم خونه صحبت میکنیم 75 00:02:59,404 --> 00:03:01,106 همه چیز خوبه؟ 76 00:03:01,140 --> 00:03:02,776 خوبه 77 00:03:02,808 --> 00:03:04,419 آم، ممنون که اومدی مشاور املاک فقط ازت میخواد 78 00:03:04,443 --> 00:03:06,914 چندتا چیزو قبل ازینکه امروز خونه بازگشایی بشه امضا کنی 79 00:03:06,946 --> 00:03:08,015 حتما 80 00:03:08,047 --> 00:03:09,082 نظرت چیه؟ 81 00:03:09,116 --> 00:03:10,750 خوبه نه؟ 82 00:03:10,785 --> 00:03:11,951 قابل تشخیص نیست 83 00:03:11,986 --> 00:03:13,096 دلاله فکر میکنه ما تا آخر هفته 84 00:03:13,120 --> 00:03:14,221 می‌فروشیمش 85 00:03:14,255 --> 00:03:16,190 عالیه 86 00:03:16,224 --> 00:03:19,094 وقتی اینجا فروش بره میتونیم بلاخره همه اینا رو پشت سر بذاریم 87 00:03:19,126 --> 00:03:23,264 آره. آره. خوب میشه. میتونیم عبور کنیم 88 00:03:25,001 --> 00:03:26,368 نکن. چیکار نکنم؟ 89 00:03:26,401 --> 00:03:27,937 احساس نداشته باشم؟ 90 00:03:27,971 --> 00:03:30,306 واسه خونه‌ی روی تپه اشک تو چشمات جمع نشه 91 00:03:30,340 --> 00:03:33,710 این خونه‌ی کودکیمونه فروختنش یه معنی‌ای داره 92 00:03:33,743 --> 00:03:36,379 ایشالله که معنیش نیم میلیون دلار برای هرنفره 93 00:03:36,414 --> 00:03:39,116 من باید برم سرکار. اگه چیزی نیاز داشتی بهم زنگ بزن 94 00:03:39,150 --> 00:03:41,086 حتما 95 00:03:42,287 --> 00:03:43,956 دیگه داری خودنمایی میکنی 96 00:03:43,988 --> 00:03:47,793 نمره 98 تو امتحان افسر آموزشیت 97 00:03:47,826 --> 00:03:48,894 خیلی تاثیرگذاره 98 00:03:48,928 --> 00:03:49,995 ممنونم آقا 99 00:03:50,029 --> 00:03:52,231 خب هفته آینده، میری دفتر افسر آموزش میدانی 100 00:03:52,265 --> 00:03:54,000 برای گواهی پست 101 00:03:54,034 --> 00:03:56,070 و بعد از اون 102 00:03:56,102 --> 00:03:58,772 تو رسما یه افسر آموزش میدانی هستی 103 00:03:58,805 --> 00:04:00,908 اما تا اون موقع من میخوام یکی 104 00:04:00,941 --> 00:04:02,945 آموزش افسر تورسن رو تموم کنه 105 00:04:02,977 --> 00:04:05,246 برای یه دور آزمایشی آماده‌ای؟ 106 00:04:05,280 --> 00:04:06,413 اشکالی نداره؟ 107 00:04:06,447 --> 00:04:08,083 اگه من بگم نداره 108 00:04:08,115 --> 00:04:09,818 هارپر اکثر آموزششو بعهده گرفته 109 00:04:09,853 --> 00:04:11,920 فقط چند هفته مونده تا فارغ التحصیل بشه 110 00:04:11,954 --> 00:04:14,090 خوشحال میشم انجامش بدم 111 00:04:14,122 --> 00:04:16,792 و قربان، برای تمام کمکهاتون به ما، ممنون 112 00:04:16,826 --> 00:04:19,997 لطفا. شما دارید به من کمک میکنید 113 00:04:20,030 --> 00:04:23,033 ما راه زیادی رو اومدیم، مگه نه قربان؟ 114 00:04:23,067 --> 00:04:24,268 آره 115 00:04:24,301 --> 00:04:26,770 یا شاید وقتشه وِید صدات کنم 116 00:04:26,803 --> 00:04:28,472 از دفترم برو بیرون افسر نولان 117 00:04:28,505 --> 00:04:29,707 بله قربان 118 00:04:29,739 --> 00:04:30,941 و درو ببند 119 00:04:30,976 --> 00:04:32,043 بله قربان 120 00:04:36,514 --> 00:04:37,648 صبح بخیر 121 00:04:37,682 --> 00:04:39,952 صبح بخیر افسر نولان 122 00:04:39,986 --> 00:04:41,820 من مغازه رو آماده کردم کیسه‌های جنگی رو پر کردم 123 00:04:41,855 --> 00:04:45,325 و این فنجان قهوه رو براتون آوردم 124 00:04:45,358 --> 00:04:46,861 هارپر خوب بهت آموزش داده 125 00:04:46,895 --> 00:04:48,328 منظورم اینه که اگه یه چالش میخوای 126 00:04:48,362 --> 00:04:51,398 من میتونم برترین تازه کاری باشم که دیدی 127 00:04:51,431 --> 00:04:52,633 فقط خودت باش 128 00:04:52,665 --> 00:04:54,202 باشه. من میتونم اینکارو بکنم 129 00:04:54,235 --> 00:04:56,046 میدونی، من معمولا دوست دارم صبحمو با 130 00:04:56,070 --> 00:04:57,916 یکم رقص تیک‌تاک، شروع کنم فقط برای اینکه 131 00:04:57,940 --> 00:04:59,341 میدونی، کمرم گرم شه 132 00:04:59,373 --> 00:05:00,542 یجورایی کمک میکنه 133 00:05:00,575 --> 00:05:02,544 یکم کمتر خودت باش 134 00:05:02,578 --> 00:05:04,981 دریافت شد 135 00:05:05,015 --> 00:05:07,518 همه‌چیز از طریق اینجا و این برنامه کنترل میشه 136 00:05:07,550 --> 00:05:09,519 باشه. به اندازه کافی ساده بنظر میاد 137 00:05:11,889 --> 00:05:13,357 اون چی بود؟ 138 00:05:13,389 --> 00:05:16,693 اه، همسرم درد پیش از زایمان داره و قراره یه زایمان خونگی داشته باشیم 139 00:05:17,895 --> 00:05:20,565 و شما تازه جابجا شدین؟ 140 00:05:20,597 --> 00:05:23,001 خب، برنامه این بود که تا بعد از بچه صبر کنیم 141 00:05:23,035 --> 00:05:25,270 اما بعد هورمونای لونه‌سازی غلبه کردن 142 00:05:25,304 --> 00:05:28,073 و بعد دیدیم که پای معامله‌ایم 143 00:05:28,107 --> 00:05:29,843 اما من کاملا ازش عبور کردم 144 00:05:29,875 --> 00:05:32,779 احساس میکنم انگار کل زندگیمو برای این آموزش دیدم 145 00:05:32,812 --> 00:05:33,880 باحاله 146 00:05:36,251 --> 00:05:39,587 خیلخب. مطمئن شو که سیستم امنیت خونه برقراره 147 00:05:39,619 --> 00:05:41,722 روی همه‌ی درها و پنجره‌ها حسگر هست 148 00:05:41,756 --> 00:05:43,858 فقط باید برنامه رو روی گوشیت داشته باشی 149 00:05:43,891 --> 00:05:45,761 من حتی فراموش کردم که امروز دارن میان 150 00:05:45,793 --> 00:05:47,396 اوه، تو خیلی کار داری 151 00:05:47,428 --> 00:05:48,896 فقط روی زایمان تمرکز کن 152 00:05:48,930 --> 00:05:50,098 من به بقیه میرسم 153 00:05:50,132 --> 00:05:51,234 میدونی، وقتی گفتی 154 00:05:51,267 --> 00:05:52,868 تو دستیار زایمان خوبی میشی 155 00:05:52,902 --> 00:05:54,712 فک کردم فقط یکی از اون چیزاییه که مردا میگن 156 00:05:54,736 --> 00:05:55,914 وقتی جوری رفتار میکنن انگار یه چیزی میدونن 157 00:05:55,938 --> 00:05:57,106 ولی درواقع نمیدونن 158 00:05:57,140 --> 00:05:59,276 خب راستش این سومین بارمه 159 00:05:59,309 --> 00:06:02,280 همسر سابقم اصلا به سیستم پزشکی اعتماد نداشت 160 00:06:02,312 --> 00:06:04,148 بنابراین هر دوتا پسرا توی خونه بدنیا اومدن 161 00:06:04,182 --> 00:06:05,416 میدونی، یجورایی 162 00:06:05,450 --> 00:06:07,418 درواقع من تجربه‌ی بچه‌ به دنیا آوردن بیشتری 163 00:06:07,452 --> 00:06:08,786 نسبت به تو دارم 164 00:06:08,820 --> 00:06:11,223 خداروشکر. چون بعد از بار آخر 165 00:06:11,255 --> 00:06:14,427 نمیتونم دیگه زایمان توی یه اتاق بیمارستان رو تصور کنم 166 00:06:14,460 --> 00:06:17,729 خب این زایمان متفاوت خواهد بود 167 00:06:17,763 --> 00:06:20,933 جفت کاملا از سر راه بچه کنار رفته 168 00:06:20,968 --> 00:06:22,935 متخصص زنان و زایمانت رفت 169 00:06:22,970 --> 00:06:25,072 شماره ماما روی تلفن هست 170 00:06:25,105 --> 00:06:28,142 و اگه مشکلی پیش اومد تا بیمارستان چهار دقیقه راهه 171 00:06:28,176 --> 00:06:30,416 اما محض اطلاع، من میتونم فقط توی دو دقیقه برسونمت بیمارستان 172 00:06:30,445 --> 00:06:32,647 چون یه میانبر بلدم 173 00:06:32,679 --> 00:06:35,184 آه، فکر نکنم پیاده‌رو میانبر محسوب بشه 174 00:06:35,218 --> 00:06:37,619 مم‌همم، مم، ممم 175 00:06:37,653 --> 00:06:38,853 درد داری؟ 176 00:06:38,886 --> 00:06:42,258 ممم-همم 177 00:06:42,291 --> 00:06:43,260 بهم بگو از پسش بر میایم 178 00:06:43,293 --> 00:06:45,262 از پسش برمیایم 179 00:06:45,294 --> 00:06:47,932 خیلخب، ممم 180 00:06:49,966 --> 00:06:52,869 کامیونی که سه تا ماشین عقب‌تر بود چه رنگی بود؟ 181 00:06:52,903 --> 00:06:54,772 قرمز 182 00:06:54,804 --> 00:06:56,942 چندتا کارگر جنسی رو رد کردیم؟ چهارتا 183 00:06:56,975 --> 00:06:58,644 وضعیت جرائم توی این محدوده چطوره؟ 184 00:06:58,677 --> 00:07:00,012 توی هفته گذشته؟ بله 185 00:07:00,045 --> 00:07:03,049 آم، سه‌تا دزدی وسیله نقلیه موتوری 186 00:07:03,083 --> 00:07:07,020 دو سرقت از خانه. و هفت سرقت از وسایل نقلیه 187 00:07:07,054 --> 00:07:09,121 خیلخب، یه چیزی که نمیدونی 188 00:07:09,155 --> 00:07:11,891 وقتی داری کاشی رو به پلاستیک میچسبونی بهترین درزگیر چیه؟ 189 00:07:13,560 --> 00:07:15,663 منظورم اینه که یه عالمه گزینه عالی هست 190 00:07:15,696 --> 00:07:19,500 اما احتمالا یه چیزی با پایه سیلیکون از همه بهتر عمل میکنه 191 00:07:19,534 --> 00:07:21,536 تو از کجا میدونی؟ 192 00:07:21,570 --> 00:07:23,637 تو دیروز اینو بهم گفتی 193 00:07:23,671 --> 00:07:25,174 درسته 194 00:07:25,208 --> 00:07:26,475 7-آدم-15 195 00:07:26,509 --> 00:07:27,843 یه تماس برای بررسی وضعیت سلامتی دارم 196 00:07:27,876 --> 00:07:30,179 توی خیابون 707 پالم 197 00:07:30,213 --> 00:07:31,214 جواب دادنو نشونمون بده 198 00:07:39,056 --> 00:07:40,525 پلیس 199 00:07:40,558 --> 00:07:43,561 هی، نولان 200 00:07:45,363 --> 00:07:46,998 نفستو نگه دار 201 00:07:58,145 --> 00:07:59,378 رفت 202 00:08:02,249 --> 00:08:05,186 و اون یه پلیسه 203 00:08:05,220 --> 00:08:06,854 به دفتر دادستان منطقه خوش اومدی 204 00:08:06,887 --> 00:08:08,789 ممنونم 205 00:08:08,823 --> 00:08:10,402 نمیخوام دروغ بگم. کار کردن اینجا عجیب و غریبه 206 00:08:10,426 --> 00:08:11,926 آره شرط میبندم اینطوره 207 00:08:11,959 --> 00:08:13,705 آه، اتاق استراحت اونجا اون گوشه‌ست 208 00:08:13,729 --> 00:08:15,564 جایی که همه جور تنقلات قدیمی‌ای پیدا میکنی 209 00:08:15,597 --> 00:08:17,434 که به ذهنت نمیرسید هنوزم ازینا تولید میکنن 210 00:08:17,467 --> 00:08:20,270 چون نمیکنن اونا فقط قدیمی ان 211 00:08:20,302 --> 00:08:21,138 جدی میگم. ازشون نخور 212 00:08:21,170 --> 00:08:22,473 خوب شد فهمیدم 213 00:08:22,505 --> 00:08:25,642 و این دفتر توئه 214 00:08:25,675 --> 00:08:27,478 و اینا پرونده‌های کیس‌هاتن 215 00:08:27,510 --> 00:08:29,647 این خیلی زیاده 216 00:08:29,681 --> 00:08:31,816 خب، ما میخوایم که فضا رو آراسته نگه داریم 217 00:08:31,849 --> 00:08:33,718 اگه برای یه مورد زیادی وقت بذاری 218 00:08:33,752 --> 00:08:34,762 چیزای تلمبار شده میکشنت 219 00:08:34,786 --> 00:08:37,956 هممم. خب خبر خوب اینه حداقل 220 00:08:37,990 --> 00:08:39,991 که این یکی بنظر میاد ارزش پیگیری نداره 221 00:08:40,024 --> 00:08:41,994 اونایی که ارزش دارنو پیدا کن بقیه رو بنداز بره 222 00:08:42,027 --> 00:08:44,898 مصلحت دادستانی چیز قشنگیه 223 00:08:44,930 --> 00:08:46,799 خوش باشی 224 00:08:46,832 --> 00:08:48,669 آره 225 00:08:53,141 --> 00:08:55,843 ممنون 226 00:08:55,876 --> 00:08:57,345 اون یکی از ماست؟ 227 00:08:57,379 --> 00:08:59,448 قائم مقام شریف. اسمش گرت پاتله 228 00:08:59,482 --> 00:09:02,685 وقتی رسیدیم مرده بود مسمومیت کربن مونوکسید 229 00:09:02,718 --> 00:09:03,919 بیا حتما بهش ادای احترام کنیم 230 00:09:03,951 --> 00:09:05,697 و نذاریم هیچ چیز کوچیکی در بره 231 00:09:05,721 --> 00:09:07,157 درسته. تازه کارت کجاست؟ 232 00:09:07,191 --> 00:09:09,426 داخله با بخش بررسی فنی توی این قسمت از آموزشش 233 00:09:09,459 --> 00:09:10,802 فکر کردم براش ارزشمنده که 234 00:09:10,826 --> 00:09:12,038 با اونا روی یه جرم کار کنه 235 00:09:12,062 --> 00:09:14,932 هوشمندانه بود. خیلخب من حواسم بهش هست 236 00:09:14,965 --> 00:09:16,476 و تو با قربانی‌مون برو سردخونه 237 00:09:16,500 --> 00:09:18,937 دکتر رابرت قبول کرده که یه معاینه مقدماتی فوری انجام بشه 238 00:09:18,970 --> 00:09:20,847 خیلخب، من بعدا میام آرون رو ببرم 239 00:09:20,871 --> 00:09:22,341 ممنون 240 00:09:26,179 --> 00:09:30,217 خب این تکنیک بلند و جابجا کردن ریبوزو هستش 241 00:09:30,250 --> 00:09:31,883 کمک میکنه وزن رو از کمرت برداری 242 00:09:31,917 --> 00:09:33,786 ممم. فوق العادست 243 00:09:33,820 --> 00:09:36,456 وقتی انقباضا شدیدتر بشن واقعا میتونه کمک کنه 244 00:09:39,326 --> 00:09:40,728 اون چیه؟ 245 00:09:40,762 --> 00:09:43,665 دث‌ متاله. نه ترش متال. ترش متال 246 00:09:43,697 --> 00:09:45,334 ممم، توی زایمان خونگی من نه 247 00:09:45,367 --> 00:09:46,567 کمک کن 248 00:09:46,600 --> 00:09:47,678 نه نه نه 249 00:09:47,702 --> 00:09:49,739 آروم باش. همینجا بمون 250 00:09:49,772 --> 00:09:52,006 من میرم باهاشون صحبت کنم 251 00:09:58,048 --> 00:09:59,850 همسایه. چی میخوای؟ 252 00:09:59,882 --> 00:10:02,319 ما تازه نقل مکان کردیم به اون ور خیابون 253 00:10:02,353 --> 00:10:04,856 من و همسرم داریم بچه‌دار میشیم. زایمان خونگی 254 00:10:04,888 --> 00:10:06,891 تازه انقباضاش شروع شده 255 00:10:06,924 --> 00:10:09,594 آه، این آهنگ توی پلی لیست درد زایمان ما نیست 256 00:10:09,628 --> 00:10:10,896 میدونی منظورم چیه 257 00:10:10,929 --> 00:10:13,165 آم، میتونی کمش کنی؟ 258 00:10:13,198 --> 00:10:14,867 نه 259 00:10:21,139 --> 00:10:23,878 خیلخب نایلا... تو نباید به بچه استرس بدی 260 00:10:23,910 --> 00:10:25,356 مطمئنم که یجایی برش میگردونه 261 00:10:25,380 --> 00:10:26,945 تکون بخور 262 00:10:31,386 --> 00:10:33,422 صدای آهنگو کم کن 263 00:10:33,454 --> 00:10:34,655 حالا 264 00:10:36,558 --> 00:10:38,093 هی، کمش کن 265 00:10:42,398 --> 00:10:44,600 خیلی ممنون 266 00:10:48,471 --> 00:10:51,742 حرفم اینه، خوشحالم تو کنارمی 267 00:10:51,774 --> 00:10:53,043 چیزی تا الان پیدا کردی؟ 268 00:10:53,076 --> 00:10:54,111 احتمالا 269 00:10:54,144 --> 00:10:56,214 هنوز کالبدشکافی کامل رو انجام ندادم 270 00:10:56,246 --> 00:10:59,718 اما یه چیز نگران کننده درباره معاینه خارجی فهمیدم 271 00:10:59,751 --> 00:11:02,023 چندتا دسته موی سینه نیست 272 00:11:02,087 --> 00:11:03,489 همه حدود یه جا 273 00:11:03,523 --> 00:11:05,124 انگار کنده شده. درسته 274 00:11:05,157 --> 00:11:06,827 و باقیمانده چسب پیدا کردم 275 00:11:06,860 --> 00:11:08,628 روی پوست و موی اطرافش 276 00:11:08,661 --> 00:11:12,097 نوارچسب. پس شاید سیم به خودش بسته بوده؟ 277 00:11:12,131 --> 00:11:13,299 در حال انجام عملیات مخفیانه بوده؟ 278 00:11:13,333 --> 00:11:14,636 یه چیز دیگه 279 00:11:14,669 --> 00:11:16,137 خیلخب. اینی که میبینم چیه؟ 280 00:11:16,170 --> 00:11:18,906 من این رشته‌ها رو روی مچش پیدا کردم 281 00:11:18,940 --> 00:11:21,609 فکر میکنم مال دستبند نرم هستن 282 00:11:21,643 --> 00:11:23,678 نوعی که علامتی بجا نمیذاره 283 00:11:23,711 --> 00:11:25,913 خب، ما همچین چیزی توی ماشین پیدا نکردیم 284 00:11:25,947 --> 00:11:28,485 که نشون میده اونقدری دستش بسته بوده 285 00:11:28,518 --> 00:11:30,286 که کربن مونوکسید کارشو انجام بده 286 00:11:30,320 --> 00:11:32,589 و بعد دستبندها برداشته شدن 287 00:11:32,621 --> 00:11:33,822 باعث بشه شبیه خودکشی بنظر بیاد 288 00:11:33,856 --> 00:11:36,092 اما چرا یکی باید انقد دردسر به جون بخره 289 00:11:36,125 --> 00:11:39,295 تا قائم مقام شریف رو بکشه؟ 290 00:11:42,733 --> 00:11:44,301 مدرسه‌ی مخفی فوق العاده بنظر میاد 291 00:11:44,336 --> 00:11:45,536 خود-جراحی 292 00:11:45,570 --> 00:11:47,304 شش چیز برای گفتن وقتی پوشش‌تان از بین میرود 293 00:11:47,338 --> 00:11:49,941 وقتی خبرچینتان یک مامور دوجانبه است 294 00:11:49,975 --> 00:11:51,944 آره، باید بری 295 00:11:51,978 --> 00:11:53,379 این جاییه که میخوام باشم 296 00:11:53,412 --> 00:11:55,714 لوسی، اگه بخاطر احساس گناه اینجا موندی، نمون 297 00:11:57,585 --> 00:11:59,018 تقصیر تو نبود 298 00:11:59,051 --> 00:12:00,821 البته که تقصیر من بود 299 00:12:00,854 --> 00:12:03,290 روزالیند تو رو بخاطر من هدف قرار داد 300 00:12:03,322 --> 00:12:05,326 اون عصبانیه که من شهادت ندادم 301 00:12:05,360 --> 00:12:06,461 تو اینو نمیدونی 302 00:12:06,495 --> 00:12:08,328 بله، میدونم 303 00:12:08,362 --> 00:12:10,365 من عبور کردم. اون نتونست اینو تحمل کنه 304 00:12:10,399 --> 00:12:12,834 اون منتظر این بود که منو شکنجه کنه 305 00:12:12,867 --> 00:12:15,505 و وقتی من این فرصتو ازش گرفتم، اون 306 00:12:15,538 --> 00:12:17,338 اون سعی کرد تو رو گیر بیاره 307 00:12:17,372 --> 00:12:18,374 اما گیر نیاورد 308 00:12:18,408 --> 00:12:19,410 کریس 309 00:12:19,443 --> 00:12:22,545 نه 310 00:12:22,578 --> 00:12:26,083 گوش کن، اگه بخاطر این از دانشکده‌ی دانشگاه کالیفرنیا بگذری 311 00:12:26,117 --> 00:12:27,919 اون چیزیه که اون زن ازت گرفته 312 00:12:32,288 --> 00:12:34,191 هی، گرت پاتل مسئول 313 00:12:34,225 --> 00:12:36,729 واحد ویژه مواد مخدر توی بخش شریف شد 314 00:12:36,762 --> 00:12:38,095 میگن اونا بیشتر عملیات معکوس انجام میدن 315 00:12:38,129 --> 00:12:39,764 یعنی چی؟ 316 00:12:39,797 --> 00:12:41,400 یعنی افسران اجرای قانون 317 00:12:41,434 --> 00:12:43,068 خودشونو فروشنده مواد جا میزنن 318 00:12:43,101 --> 00:12:44,770 ماریجوانای واقعی میزنن که خریدار هارو گیر بیارن 319 00:12:44,803 --> 00:12:46,405 و بعد، وقتی پول رد و بدل شد 320 00:12:46,440 --> 00:12:48,041 بازداشت رو انجام میدن. خوبه 321 00:12:48,074 --> 00:12:49,084 بنظرت گرت بعنوان بخشی از بازجویی 322 00:12:49,108 --> 00:12:50,243 سیم به خودش بسته بود؟ 323 00:12:50,276 --> 00:12:52,379 شاید. اما این درباره قتل چیزی نمیگه 324 00:12:52,413 --> 00:12:54,915 یه خودکشی صحنه‌سازی شده دقیقا کاری نیست که یه دلال مواد انجام بده 325 00:12:54,949 --> 00:12:56,184 اونا خیلی کمتر نامحسوس عمل میکنن 326 00:12:56,217 --> 00:12:57,594 خب، بعدش چی؟ میریم سراغ واحدش؟ 327 00:12:57,618 --> 00:12:59,186 همسر سابق گرت تازه رسیده 328 00:12:59,219 --> 00:13:01,098 من اول باهاش حرف میزنم ببینم چیزی میدونه 329 00:13:01,122 --> 00:13:02,758 درسته 330 00:13:02,791 --> 00:13:06,262 ما پنج ماه پیش جدا شدیم 331 00:13:06,295 --> 00:13:07,464 اما همچنان حرف زدیم 332 00:13:07,497 --> 00:13:08,932 درباره کار؟ 333 00:13:08,965 --> 00:13:11,768 یکم گرت واقعا مضطرب بنظر میرسید 334 00:13:13,335 --> 00:13:15,205 و البته که دلیلشو بهم نمیگفت 335 00:13:15,238 --> 00:13:18,275 بخشی از دلیل اینکه جدا شدیم این بود که 336 00:13:18,308 --> 00:13:19,943 مشخص بود داره از من چیزایی رو مخفی میکنه 337 00:13:22,112 --> 00:13:23,815 و آخرش واقعا بد شد 338 00:13:25,416 --> 00:13:28,120 دوستای مواد مخدرش برای پوکر بازی کردن میومدن خونه 339 00:13:28,153 --> 00:13:30,757 و لحظه‌ای که من پامو توی اتاق میذاشتم ساکت میشدن 340 00:13:30,790 --> 00:13:32,324 میتونم اسماشونو داشته باشم؟ 341 00:13:32,358 --> 00:13:34,326 آره، اسمشون بود، والت لیندبک 342 00:13:34,359 --> 00:13:35,595 اون رهبر تیمه 343 00:13:35,628 --> 00:13:38,599 شدیدا مغروره فکر میکنه هدیه‌ی خداست 344 00:13:38,633 --> 00:13:41,603 آم، سیمون آیر 345 00:13:41,636 --> 00:13:43,570 اون آدم خوبیه 346 00:13:43,604 --> 00:13:44,907 اون جوونه. مثل گرت 347 00:13:44,940 --> 00:13:47,509 اما، ریک کرویر 348 00:13:47,542 --> 00:13:50,111 اون بهم یه حس بد داد 349 00:13:50,144 --> 00:13:52,015 ببین، بد برداشت نکنی 350 00:13:52,048 --> 00:13:53,683 ما مشکلات دیگه‌ای توی زندگیمون داشتیم 351 00:13:53,716 --> 00:13:57,754 اما وقتی گرت شروع به گشتن با "باند" کرد 352 00:13:57,787 --> 00:13:59,990 شروع پایانش بود 353 00:14:00,024 --> 00:14:01,125 صبر کن 354 00:14:01,158 --> 00:14:03,527 اونا به خودشون میگن "باند"؟ 355 00:14:03,560 --> 00:14:04,862 این پلیسا کی یاد میگیرن؟ 356 00:14:04,895 --> 00:14:06,765 چیو؟ 357 00:14:06,797 --> 00:14:08,642 ببین، میتونی هرچقدر بخوای با بقیه پلیسا بگردی 358 00:14:08,666 --> 00:14:10,468 اما لحظه‌ای که یه اسم روی گروهت بذاری 359 00:14:10,502 --> 00:14:12,445 یه مدت بعدش تو مظن اتهام قرار میگیری 360 00:14:12,469 --> 00:14:14,473 واقعا؟ برای هر اسمی اینطوریه؟ 361 00:14:14,507 --> 00:14:16,508 اگه به خودتون بگین "گروه بغلیا" چی؟ 362 00:14:16,542 --> 00:14:18,043 میری زندان. کاملا 363 00:14:18,076 --> 00:14:19,811 نمیتونم توضیحش بدم اما هیچوقت شکست نمیخوره 364 00:14:19,845 --> 00:14:21,715 یه اسم رو خودت بذار برو زندون 365 00:14:21,749 --> 00:14:23,115 یادم میمونه اما فکر میکنم قاضی 366 00:14:23,149 --> 00:14:24,561 به یه چیزی بیشتر ازین نیاز داره 367 00:14:24,585 --> 00:14:26,153 خب چطوری قراره بریم دنبال اینا؟ 368 00:14:27,889 --> 00:14:30,357 شوخی میکنی تا الان ده تا پیشنهاد بوده؟ 369 00:14:30,390 --> 00:14:31,693 باورنکردنیه 370 00:14:31,726 --> 00:14:34,028 میدونم. من یکم تو شوکم 371 00:14:34,062 --> 00:14:35,396 خب، بالاترین پیشنهاد چیه؟ 372 00:14:35,429 --> 00:14:36,998 پنجاه هزار دلار بالاتر از مقدار تعیین شده 373 00:14:37,031 --> 00:14:38,132 (از یه دولوپر (برنامه نویس 374 00:14:38,166 --> 00:14:40,001 اما یه خانواده هم هست 375 00:14:40,035 --> 00:14:42,305 بابائه تاثیرگذارترین نامه رو همراه پیشنهاد آورده 376 00:14:42,338 --> 00:14:43,815 همش درباره اینکه چقدر برای بچه هاش ارزش داره 377 00:14:43,839 --> 00:14:45,340 که بالاخره یه خونه داشته باشن 378 00:14:45,374 --> 00:14:46,175 خیلخب، پیشنهادشون چیه؟ 379 00:14:46,209 --> 00:14:47,710 نسبت به اون مقدار 380 00:14:47,743 --> 00:14:49,145 پنجاه هزار دلار کمتر 381 00:14:49,179 --> 00:14:50,981 هنوز از مقداری که انتظار داریم گیرمون بیاد، بیشتره 382 00:14:51,014 --> 00:14:52,725 بعلاوه، اون دولوپره سریع خونه رو میکوبه 383 00:14:52,749 --> 00:14:54,218 خوبه. خونه یه صحنه جرم واقعیه 384 00:14:54,250 --> 00:14:55,418 بایدم کوبیده شه 385 00:14:55,451 --> 00:14:57,088 گوش کن جنی، من باید برم 386 00:14:57,121 --> 00:14:59,024 منو در جریان بذار 387 00:14:59,057 --> 00:15:02,094 هی من یه شماره سه میخوام 388 00:15:02,126 --> 00:15:03,929 الان حاضر میشه. ممنون 389 00:15:03,962 --> 00:15:05,364 یه شماره سه 390 00:15:07,366 --> 00:15:09,168 چه خبر آقایون؟ هی 391 00:15:09,202 --> 00:15:11,771 شماها دارید روی قائم مقامی که خودشو کشت کار میکنید؟ 392 00:15:11,805 --> 00:15:13,173 کار کردیم، واقعیتش 393 00:15:13,207 --> 00:15:14,875 بابت فقدانت متاسفم 394 00:15:14,909 --> 00:15:16,843 تیم بردفورد هستم از بخش مید-ویلشایر 395 00:15:16,877 --> 00:15:18,045 افراد من جسد رو پیدا کردن 396 00:15:18,078 --> 00:15:20,047 اوه ممنون آره از دست دادن هم‌سنگر 397 00:15:20,080 --> 00:15:22,083 همیشه سخته 398 00:15:22,117 --> 00:15:24,195 فقط ای کاش میدونستیم چقدر درد میکشید 399 00:15:24,219 --> 00:15:26,122 باید سخت بوده باشه 400 00:15:26,154 --> 00:15:27,956 خب، نگاه کنید، اگر به چیزی احتیاج داشتید 401 00:15:27,989 --> 00:15:29,124 ممنون. آره 402 00:15:29,157 --> 00:15:31,226 حقیقتش، آه 403 00:15:31,259 --> 00:15:32,436 میدونی، ما یه سری شایعه شنیدیم 404 00:15:32,460 --> 00:15:34,798 درباره قتل. آره؟ 405 00:15:34,831 --> 00:15:36,766 اونو نشنیدم با اینحال میتونم بررسی کنم 406 00:15:36,799 --> 00:15:38,301 شماها دارید روی چیزی کار میکنید 407 00:15:38,335 --> 00:15:39,871 که ممکنه برگرده بهش؟ 408 00:15:39,904 --> 00:15:41,139 سخت میشه گفت 409 00:15:41,171 --> 00:15:42,573 ما یه عالمه آدم بد رو میندازیم زندون 410 00:15:42,606 --> 00:15:44,375 اما هیشکی یهو به ذهن نمیرسه 411 00:15:44,408 --> 00:15:46,544 خب اگه گرت رو کسی کشته باشه 412 00:15:46,577 --> 00:15:49,814 بهت میگم 413 00:15:49,848 --> 00:15:52,251 اونا توی زندان دووم نمیارن 414 00:15:52,284 --> 00:15:54,720 میتونم یکم کنکاش کنم و برگردم 415 00:15:56,288 --> 00:15:57,323 گروهبان لیندبک 416 00:15:57,357 --> 00:15:59,291 والت هستم. خیلی ممنونم 417 00:15:59,325 --> 00:16:00,761 آره. کمترین کاریه که میتونم بکنم 418 00:16:00,793 --> 00:16:02,595 پلیسا باید به هم بچسبن، درسته؟ 419 00:16:02,629 --> 00:16:03,998 شدیدا درسته 420 00:16:04,031 --> 00:16:06,967 مراقب خودت باش. تو هم همینطور 421 00:16:07,000 --> 00:16:08,234 اون چهره‌ها غمگین نیستن 422 00:16:08,268 --> 00:16:09,913 اونا کسایی هستن که ازینکه دستگیر بشن وحشت زده‌ن 423 00:16:09,937 --> 00:16:11,639 عالیه. بوریتوی من کجاست؟ 424 00:16:11,673 --> 00:16:14,241 ببخشید. من درگیر باجگیری‌ عاطفی از پلیسای خلافکار بودم، حواسم پرت شد 425 00:16:14,275 --> 00:16:15,577 چه خلافی؟ 426 00:16:15,610 --> 00:16:17,088 دارن عملیات معکوس انجام میدن درسته؟ مممم 427 00:16:17,112 --> 00:16:18,581 پس بجای دستگیر کردن دلال‌ها 428 00:16:18,613 --> 00:16:20,092 دارن پولو میگیرن و ولشون میکنن؟ 429 00:16:20,116 --> 00:16:22,584 با اطلاعاتشون، میدونن دقیقا کیو باید هدف قرار بدن 430 00:16:22,617 --> 00:16:24,320 و با دسترسیشون به مواد واقعی 431 00:16:24,353 --> 00:16:26,356 میتونن فروش‌ها رو قانونی جلوه بدن 432 00:16:26,390 --> 00:16:28,992 و اینطوری نیست که دلالها بتونن به پلیس زنگ بزنن و شکایت کنن 433 00:16:29,026 --> 00:16:30,261 به وسلی اجازه دسترسی به اطلاعات میدم 434 00:16:30,295 --> 00:16:31,930 میخوام که به افراد مخفیتون وصل بشید 435 00:16:31,963 --> 00:16:33,964 اگه "باند" در حال کلاهبرداری از دلالها باشه 436 00:16:33,998 --> 00:16:35,600 اون بیرون پر از مجرم عصبانیه 437 00:16:35,633 --> 00:16:37,201 یکی یه چیزی شنیده 438 00:16:37,235 --> 00:16:39,538 میدونی هارپر بهترین افراد مخفی ایستگاه رو داره 439 00:16:39,571 --> 00:16:41,373 درسته 440 00:16:41,407 --> 00:16:43,710 نولان، با هارپر تماس بگیر 441 00:16:43,743 --> 00:16:46,045 اون از تو بیشتر از همه خوشش میاد 442 00:16:46,078 --> 00:16:47,146 واقعا؟ 443 00:16:47,179 --> 00:16:48,215 مم‌همم 444 00:16:48,247 --> 00:16:50,549 رفتم 445 00:16:50,582 --> 00:16:52,520 دروغ کثیفی بود 446 00:16:52,553 --> 00:16:53,854 امروز روز موعدشه 447 00:16:53,887 --> 00:16:55,531 میخوای تو کسی باشی که درباره کارش باهاش تماس میگیری؟ 448 00:16:55,555 --> 00:16:58,192 تو یه نابغه‌ی شیطانی‌ای با تاکید روی شیطانی 449 00:16:58,226 --> 00:17:00,329 درسته. حالا نصف این بوریتو رو بده بمن 450 00:17:00,362 --> 00:17:02,664 قبل اینکه اون روی شیطانیم بیاد سراغت 451 00:17:05,700 --> 00:17:08,470 خب لوسی چطوره؟ 452 00:17:08,504 --> 00:17:10,841 میدونی هنوز یکم سسته 453 00:17:10,873 --> 00:17:13,075 یکم وقت لازمه تا کریس رو مستقر کنه 454 00:17:13,108 --> 00:17:15,412 یادآوریم کن که چیکار میکردین توی آپارتمانش 455 00:17:15,445 --> 00:17:18,249 وقتی دیدین کریس داره از خونریزی میمیره 456 00:17:18,281 --> 00:17:21,185 فقط... داشتم وقتی از وگاس رسیدیم میرسوندمش خونه 457 00:17:21,219 --> 00:17:22,754 مم‌همم 458 00:17:24,521 --> 00:17:25,623 چی میخوای بگی؟ 459 00:17:27,025 --> 00:17:28,026 تو چی فکر میکنی؟ 460 00:17:30,463 --> 00:17:31,931 داشتم فقط میرسوندمش 461 00:17:31,964 --> 00:17:33,198 مم‌همم 462 00:17:39,205 --> 00:17:42,042 مجبور نیستی جواب بدی 463 00:17:42,077 --> 00:17:44,079 نولان، کسی تیر خورده؟ 464 00:17:44,111 --> 00:17:45,781 نه. کسی روزالیند دایر رو گرفته؟ 465 00:17:45,813 --> 00:17:47,447 نه. خب پس من قطع میکنم 466 00:17:47,482 --> 00:17:48,783 صبر کن صبر کن صبر کن 467 00:17:48,817 --> 00:17:49,685 یه گروه معاونای فاسد هستن 468 00:17:49,717 --> 00:17:51,219 اونا یکی از خودشونو کشتن 469 00:17:51,253 --> 00:17:52,930 خیلخب، سریع صحبت کن تمام هدف زایمان خونگی 470 00:17:52,955 --> 00:17:55,390 اینه که تنها باشی تا در آرامش درد بکشی 471 00:17:55,424 --> 00:17:57,060 درد داری؟ همین الان؟ 472 00:17:57,093 --> 00:17:59,129 نولان، سریع 473 00:17:59,161 --> 00:18:00,863 اه، ما فکر میکنیم اونا دارن سر دلالها کلاه میذارن 474 00:18:00,898 --> 00:18:01,965 بهترین مامورای اطلاعاتتو میخوایم 475 00:18:01,998 --> 00:18:03,935 آه خیلخب. ایبل لاتون 476 00:18:03,968 --> 00:18:05,903 شماره تلفنشو برات میفرستم 477 00:18:05,937 --> 00:18:07,537 ممنونم. خوبه 478 00:18:07,571 --> 00:18:09,239 موفق باشی 479 00:18:09,239 --> 00:18:13,230 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو مترجم: عاطیگرفی، راضیه قربانی 480 00:18:13,312 --> 00:18:15,247 هی تو هنوز درگیر اسناد پرونده هایی؟ 481 00:18:15,279 --> 00:18:16,315 نه کارم تموم شده 482 00:18:16,347 --> 00:18:17,716 همشو خوندی 483 00:18:17,748 --> 00:18:19,095 یا فقط موضوعاشونو نگاه کردی؟ 484 00:18:19,118 --> 00:18:21,453 خب، کلیتشون رو فهمیدم 485 00:18:21,487 --> 00:18:23,231 جاناتان، 19ساله یک سال پیش دستگیر شد 486 00:18:23,256 --> 00:18:24,656 به جرم استفاده از سلاح 487 00:18:24,690 --> 00:18:26,227 از اون موقع خودشو جمع و جور کرده 488 00:18:26,259 --> 00:18:27,795 تو کلاسهای تجارت شرکت میکنه 489 00:18:27,828 --> 00:18:30,631 همین حدوداس که گواهینامه‌شو بعنوان یه متخصص لوله‌کش دریافت کنه 490 00:18:30,663 --> 00:18:32,174 میخوام به یه بزهکاری تقلیلش بدم 491 00:18:32,199 --> 00:18:33,734 داری اتهامات رو تقلیل میدی 492 00:18:33,768 --> 00:18:35,136 اونم درحالی که جرم خشونت آمیز رو به افزایشه؟ 493 00:18:36,838 --> 00:18:38,348 من فکر نمیکنم که اون یک مجرم خشن باشه 494 00:18:38,373 --> 00:18:40,108 عجب - فکر میکنم که اون واسه محافظت از خودش - 495 00:18:40,143 --> 00:18:41,911 توی اون محله، اسلحه داشته، که خیلی هم با عقل جور درمیاد 496 00:18:41,944 --> 00:18:42,954 ،میتونم همه‌ی دلایلمو بهت بگم الان 497 00:18:42,979 --> 00:18:44,356 ولی خیلی طول میکشه - نه، نه - 498 00:18:44,379 --> 00:18:46,191 فقط بهم بگو که چندتا پرونده رو قراره از دادستان تخفیف بگیری و 499 00:18:46,214 --> 00:18:47,828 ،چندتا رو به دادگاه بکشونی 500 00:18:47,851 --> 00:18:49,954 حواست هم باشه که فقط 9‌تا پرونده رو میتونی تخفیف بگیری 501 00:18:49,986 --> 00:18:52,089 به ازای هر محاکمه‌ای 502 00:18:52,121 --> 00:18:54,024 صفر. دومی هم صفر 503 00:18:54,059 --> 00:18:56,261 خب، اینطوری که نمیشه 504 00:18:56,293 --> 00:18:58,463 من فقط دارم نظر وکالتمو میگم 505 00:18:58,495 --> 00:19:00,630 ها ها ها. ببین 506 00:19:00,665 --> 00:19:02,633 ،ی پرونده، هر پرونده‌ای، رو واسه اتهام 507 00:19:02,668 --> 00:19:04,503 تا آخر وقت انتخاب کن، باشه؟ 508 00:19:04,535 --> 00:19:07,072 تو رو واسه بخشش متهمین استخدام نکردیم 509 00:19:16,049 --> 00:19:17,317 سلام 510 00:19:17,351 --> 00:19:19,019 سلام. وقت داری حرف بزنیم؟ 511 00:19:19,053 --> 00:19:21,122 ی پرونده‌ داریم. ی ذره مشکله 512 00:19:21,154 --> 00:19:22,498 جریمه‌ی فقرا رو که توش نداره، نه؟ 513 00:19:22,523 --> 00:19:24,893 نه. پلیسای متقلب چرا 514 00:19:24,927 --> 00:19:26,795 الان میام اونجا 515 00:19:31,902 --> 00:19:34,203 بنظرت واسه داخل استخر رفتن ی ذره زود نیست؟ 516 00:19:34,237 --> 00:19:35,704 نه 517 00:19:35,738 --> 00:19:37,708 آب گرم باعث میشه آروم بشی و 518 00:19:37,740 --> 00:19:40,077 کمر‌دردت رو هم بهتر میکنه 519 00:19:40,111 --> 00:19:41,811 این بوی خوب از کجا میاد؟ 520 00:19:41,845 --> 00:19:44,048 روغن استوقدوس به پوستم زدم که 521 00:19:44,080 --> 00:19:47,751 بوش آرومت کنه 522 00:19:47,784 --> 00:19:49,587 واقعا فکر همه جاشو کردی 523 00:19:49,620 --> 00:19:51,056 اوهوم 524 00:19:51,088 --> 00:19:52,609 تو اون اوایل که مشکلی نداشتی 525 00:19:53,458 --> 00:19:55,860 صدای همسایه‌هاس دوباره؟ الان میرم اونجا 526 00:19:55,895 --> 00:19:58,031 نه، نه، نه، نه، نمیری 527 00:19:58,063 --> 00:20:00,367 فقط زنگ بزن به اداره و به خاطر سروصدا ازشون شکایت کن 528 00:20:02,202 --> 00:20:03,602 عه، ترقه؟ 529 00:20:03,637 --> 00:20:05,907 نه، صدای شلیک اسلحه بود 530 00:20:09,310 --> 00:20:10,677 مامور نایل هارپر 531 00:20:10,710 --> 00:20:13,949 صدای شلیک توی حوالی خیابون اورنج گروو 5575 شنیده شده 532 00:20:17,619 --> 00:20:19,388 خب، مثل اینکه اشتباه شنیدیم 533 00:20:19,420 --> 00:20:21,358 اصلا هم اشتباه نشنیدیم 534 00:20:21,391 --> 00:20:23,759 همسایه‌هاتون گفتن که داشتن فیلم "هری کثیف" رو می‌دیدن 535 00:20:23,793 --> 00:20:25,128 برای همینم صدای شلیک شنیدین 536 00:20:25,161 --> 00:20:27,465 اسمیتی، بهت که گفتم، صدای شلیک اسلحه شنیدم من 537 00:20:27,497 --> 00:20:28,775 ما خونه‌شونو هم گشتیم 538 00:20:28,798 --> 00:20:31,134 سرنخی از قتل نبود 539 00:20:31,169 --> 00:20:33,804 ...و تنها اسلحه‌ای که من دیدم 540 00:20:33,836 --> 00:20:35,106 تتوی اسلحه روی بازوی طرف بود 541 00:20:35,140 --> 00:20:37,409 طرف خیلی خوش‌هیکله 542 00:20:37,441 --> 00:20:38,742 ممنون، اسمیتی 543 00:20:38,777 --> 00:20:40,945 همونقدر که فکر میکردم بدرد بخوری 544 00:20:40,979 --> 00:20:42,258 کمک واسه‌ی چیز دیگه‌ای لازم ندارین؟ 545 00:20:42,281 --> 00:20:44,317 نه، ممنون. خدافظ 546 00:20:51,357 --> 00:20:52,826 شاید واقعا هم فیلم "هری کثیف" بوده 547 00:20:52,858 --> 00:20:55,328 چون واسه فیلمشون از صداهای شلیک خفنی استفاده کردن 548 00:20:55,362 --> 00:20:57,008 ،اون صداها مال اسلحه‌هایی با قطر 30 کالیبر بود 549 00:20:57,031 --> 00:21:00,167 نه هفت‌تیر ی مرد 40 ساله 550 00:21:00,202 --> 00:21:02,503 توی فیلم اسلحه‌ی بزرگی داشتن ولی 551 00:21:05,374 --> 00:21:06,442 ی چیزی گفتم 552 00:21:06,474 --> 00:21:08,777 آقای لاتون، ممنون که اومدین 553 00:21:08,810 --> 00:21:10,780 آها. عه، میشه خلاصه کنین حرفتونو؟ 554 00:21:10,813 --> 00:21:12,248 دوست ندارم اینجا باشم 555 00:21:12,282 --> 00:21:13,617 عه، ببخشید 556 00:21:13,649 --> 00:21:14,961 ،میدونین که میتونستیم بیایم در خونتون 557 00:21:14,984 --> 00:21:16,196 ولی اونطوری توی دردسر میفتادین 558 00:21:16,219 --> 00:21:17,955 خیله خب، این حرفا رو بیخیال شین، باشه؟ 559 00:21:17,988 --> 00:21:20,158 شماها حتما چیزی ازم میخواین 560 00:21:20,190 --> 00:21:21,591 ،و باید بهتون بگم که 561 00:21:21,626 --> 00:21:24,094 ،نرخ من بالا رفته 562 00:21:24,129 --> 00:21:26,931 ...میدونین، از وقتی که اطلاعات به پلیسای فدرال دادم 563 00:21:26,965 --> 00:21:29,101 درسته، هارپر اینو بهمون گفته بود 564 00:21:29,134 --> 00:21:32,538 :بهمون گفت که بهت بگیم "اقیانوس رو به یاد بیار" 565 00:21:36,875 --> 00:21:39,180 ...خیله خب. عه 566 00:21:39,212 --> 00:21:42,016 ...حالا که فکر میکنم، عه 567 00:21:42,049 --> 00:21:43,883 عه، واسه‌ی دوستای هارپر، رایگانه 568 00:21:43,917 --> 00:21:46,019 عه، چی...چی...چی لازم دارین؟ 569 00:21:46,054 --> 00:21:47,897 راجع به کسایی که از ساقی‌های مواد میدزدن چی میدونی؟ 570 00:21:49,223 --> 00:21:51,192 منظورتون کلانتراس؟ 571 00:21:51,226 --> 00:21:53,495 عه، آره 572 00:21:53,529 --> 00:21:57,232 اونا از یکی از دوستام، جونیور، 100هزاردلار اخاذی کردن 573 00:21:57,267 --> 00:21:58,968 خیله خب، عه، باید با دوستت حرف بزنیم 574 00:21:59,000 --> 00:22:00,135 کجاست الان؟ 575 00:22:00,170 --> 00:22:01,571 توی زندانه 576 00:22:01,605 --> 00:22:05,209 یا شایدم بهتره بگم بوده 577 00:22:05,241 --> 00:22:07,644 الان توی سردخونه‌اس 578 00:22:07,677 --> 00:22:10,381 تقریبا دوساعت پیش توی زندان با چاقو زدنش 579 00:22:11,749 --> 00:22:14,086 برای خودشون اسم هم دارن پلیسا کی قراره مقصر مرگش رو پیدا کنن؟ 580 00:22:14,118 --> 00:22:15,353 مشخصا هیچوقت 581 00:22:15,387 --> 00:22:17,255 و تا اینجا که مدارک هم کمه 582 00:22:17,290 --> 00:22:18,500 فکر میکنیم که قربانیمون 583 00:22:18,523 --> 00:22:19,824 ،صدای مجرما رو ضبط میکرده 584 00:22:19,858 --> 00:22:21,159 ولی نمیتونیم فایل‌های صوتی رو پیدا کنیم 585 00:22:21,194 --> 00:22:22,928 ،و ی شاهد هم داشتیم 586 00:22:22,962 --> 00:22:25,099 که به‌طرز عجیبی توی زندان امروز با چاقو به قتل رسیده 587 00:22:25,131 --> 00:22:26,408 خیله خب. مدارک مالی چی؟ 588 00:22:26,433 --> 00:22:27,610 ،اگه از ساقی‌ها میدزدیدن 589 00:22:27,633 --> 00:22:28,834 پس پولا کجاست؟ 590 00:22:28,868 --> 00:22:30,071 هیچ جایی نیست که پیداشون کنیم 591 00:22:30,104 --> 00:22:31,514 ،مشخصه، با پولی که میدزدن 592 00:22:31,539 --> 00:22:32,615 خیلی انضباط دارن 593 00:22:32,639 --> 00:22:33,873 پس به اون فایل‌های صوتی نیاز داریم 594 00:22:33,908 --> 00:22:35,543 بدون اونا، پرونده‌ای هم نداریم 595 00:22:35,575 --> 00:22:37,212 میدونم 596 00:22:39,480 --> 00:22:40,716 سلام. لوسی 597 00:22:40,748 --> 00:22:43,051 عه، قرار بود بیای خونمون؟ 598 00:22:43,084 --> 00:22:45,854 ،عه، نه. ولی شنیدم که امروز روز به‌دنیا‌ اومدن بچه‌اس 599 00:22:45,888 --> 00:22:48,725 پس واستون غذا آوردم که لازم نباشه برین بیرون و بخرین 600 00:22:48,757 --> 00:22:50,559 دستت درد نکنه 601 00:22:50,593 --> 00:22:52,763 عه، نایلا، لوسی اومده 602 00:22:52,796 --> 00:22:54,765 عه، کاملا هم گیاه‌خواریه ...جینسینگ هندی 603 00:22:54,797 --> 00:22:57,401 خدای من! چقدر خوشگل شدی 604 00:22:57,434 --> 00:22:59,238 نشدم، ولی مرسی 605 00:22:59,270 --> 00:23:00,280 و مرسی واسه غذاها 606 00:23:00,305 --> 00:23:02,374 اوهوم 607 00:23:02,406 --> 00:23:03,974 ،عه، تا وقتی که اینجام 608 00:23:04,008 --> 00:23:05,444 میخواستم ازت ی چیزی بپرسم 609 00:23:05,478 --> 00:23:08,548 عه، بهم از مدرسه یو سی پیشنهاد شده 610 00:23:08,580 --> 00:23:11,216 عالیه. عالی...تو...تو لیاقتشو داری 611 00:23:11,250 --> 00:23:12,786 عه، ی سوال 612 00:23:12,819 --> 00:23:14,497 نظرت راجع به خونه‌ی روبه‌رویی‌مون چیه؟ 613 00:23:14,520 --> 00:23:17,124 عه، بهش دقت نکردم اصلا 614 00:23:17,157 --> 00:23:19,425 ،عه، کریس تازه از بیمارستان مرخص شده دیگه 615 00:23:19,460 --> 00:23:20,927 و واقعا به کمک من نیاز داره 616 00:23:20,962 --> 00:23:22,730 ،خب، جیمز میگه که باید بیخیالشون شم 617 00:23:22,763 --> 00:23:24,831 ولی ی خبرایی توی اون خونه هست 618 00:23:24,866 --> 00:23:27,403 همین چند دیقه پیش صدای شلیک اسلحه شنیدم 619 00:23:27,436 --> 00:23:29,504 و مرکز اسمیتی رو فرستاد ...ولی من میدونم که اسمیتی 620 00:23:29,538 --> 00:23:31,907 نایلا هارپر 621 00:23:31,939 --> 00:23:33,108 بله 622 00:23:33,141 --> 00:23:35,611 داری لوسی رو هم در جریان تخیلاتت میذاری؟ 623 00:23:35,645 --> 00:23:36,946 تخیل نیست 624 00:23:36,979 --> 00:23:39,183 خیله خب. منظورم اون نبود 625 00:23:39,216 --> 00:23:41,451 ،عذر میخوام. ولی راستش 626 00:23:41,486 --> 00:23:45,689 زایمان شامل احساس تغییرات روان‌شناختی هم میشه 627 00:23:45,723 --> 00:23:47,292 ،سطح هورمون‌ها افزایش پیدا میکنه 628 00:23:47,324 --> 00:23:51,095 پیام‌رسان اعصاب واکنش جنگ یا گریز رو ارسال میکنن 629 00:23:51,129 --> 00:23:53,364 خیله خب، یعنی میخوای بگی این اتفاقات 630 00:23:53,399 --> 00:23:54,400 همش توی ذهنمه؟ 631 00:23:55,667 --> 00:23:57,469 نه 632 00:23:57,504 --> 00:23:59,506 ،منظورم اینه که تو قراره زایمان کنی 633 00:23:59,538 --> 00:24:01,140 و به هر چیزی که تهدید بنظر بیاد 634 00:24:01,173 --> 00:24:03,177 حساسیت نشون میدی 635 00:24:03,210 --> 00:24:05,613 آره. این منطقیه 636 00:24:05,645 --> 00:24:07,490 خب، عه، میدونین چیه؟ من...دیگه میرم 637 00:24:07,515 --> 00:24:10,384 عه، بنظرت قبول کنم؟ 638 00:24:10,419 --> 00:24:11,685 چیو؟ 639 00:24:11,720 --> 00:24:13,054 مدرسه یو سی رو؟ 640 00:24:13,086 --> 00:24:14,556 آره 641 00:24:14,588 --> 00:24:15,789 بگو آره 642 00:24:15,824 --> 00:24:17,025 ...عه 643 00:24:18,260 --> 00:24:20,596 قسم میخورم توی بیمارستان بی‌سروصدا بود 644 00:24:49,295 --> 00:24:51,898 پلیس! خودتونو نشون بدین، همین الان 645 00:24:55,469 --> 00:24:57,004 نمیخوام بشنوم 646 00:24:57,036 --> 00:24:58,582 شماها پلمب رو باز کردین. الانم توی صحنه‌ی جرمین 647 00:24:58,605 --> 00:25:00,374 از مامورین ما بود که مرد 648 00:25:00,409 --> 00:25:01,853 ،فکر کردین ی گوشه بیکار وایمیستیم 649 00:25:01,876 --> 00:25:03,545 تا ببینیم پلیس لس آنجلس توی تحقیقاتمون گند برنه؟ 650 00:25:03,578 --> 00:25:05,045 حرفشو باور میکنی؟ نه 651 00:25:05,080 --> 00:25:06,847 ...گوش بدین، ماها با هم توی ی تیمیم 652 00:25:06,882 --> 00:25:08,718 ،اشتباه میکنی. ما داریم راجع‌ به قتل تحقیق میکنیم 653 00:25:08,750 --> 00:25:12,220 و شماها اینجایین تا جلوی تحقیقاتمونو بگیرین 654 00:25:12,255 --> 00:25:13,466 تو نمیدونی داری راجع به چی حرف میزنی، عسلم 655 00:25:13,489 --> 00:25:14,857 زودباش، بیا بریم 656 00:25:14,892 --> 00:25:16,303 ،ما حکم داریم که همه‌چی رو بگردیم، والت 657 00:25:16,326 --> 00:25:17,595 که این شامل شماها هم میشه 658 00:25:17,627 --> 00:25:19,095 همچین اتفاقی نمیفته 659 00:25:19,128 --> 00:25:20,374 دلت نمیخواد ببینی چی میشه اگه نذاری 660 00:25:20,397 --> 00:25:22,300 امتحانم کن 661 00:25:22,334 --> 00:25:24,269 !آخ 662 00:25:24,302 --> 00:25:25,503 درش نیار 663 00:25:27,405 --> 00:25:29,375 پاشو. پاشو 664 00:25:29,408 --> 00:25:30,876 زود باش 665 00:25:30,909 --> 00:25:33,279 دستات رو پشتت بذار 666 00:25:42,755 --> 00:25:44,992 رسید حمل کالا با کشتی که اسم گرت روشه 667 00:25:45,025 --> 00:25:46,727 یک میلیون دلار شرط میبندم که فایل‌های صوتی ایه که 668 00:25:46,761 --> 00:25:48,763 گرت ضبط میکرده اس 669 00:25:48,795 --> 00:25:50,263 ،شماها بازداشتین، آقایون 670 00:25:50,298 --> 00:25:52,000 برای جلوگیری از تحقیقات پلیس و برداشتن مدرک 671 00:25:52,033 --> 00:25:54,168 برگرد 672 00:25:54,202 --> 00:25:55,803 دوستتون ریک کجاست؟ 673 00:25:58,174 --> 00:26:00,142 تو نمیدونی؟ میتونی به خودت کمک کنی 674 00:26:00,176 --> 00:26:02,245 ی کلمه هم نگو. به حرفش گوش نکن 675 00:26:02,277 --> 00:26:03,479 ریک کجاست؟ 676 00:26:06,616 --> 00:26:09,018 میدونی، آدم فکر میکنه پلیسا باهوش‌ترن از بقیه 677 00:26:09,053 --> 00:26:11,555 این حکم شامل گوشیت هم میشه 678 00:26:16,961 --> 00:26:18,363 قبل اینکه بیایم اینجا به ریک زنگ زدین 679 00:26:23,502 --> 00:26:24,836 سلام 680 00:26:24,871 --> 00:26:26,338 سلام. من و تیم "باند" رو توی خونه‌ی گرت 681 00:26:26,373 --> 00:26:28,217 موقعی که داشتن به مدرک دستبرد میزدن، پیداشون کردیم 682 00:26:28,240 --> 00:26:30,309 فکر میکنیم که گرت فایل‌های صوتی رو برای خودش 683 00:26:30,344 --> 00:26:31,979 ،توی صندوق پستی ساحلی خیابون وست ورنن 7646 684 00:26:32,011 --> 00:26:33,346 پست کرده 685 00:26:33,381 --> 00:26:34,816 الان میریم اونجا 686 00:26:34,848 --> 00:26:36,818 زودتر برین. ریک هم توی راه اونجاست 687 00:26:36,850 --> 00:26:38,729 ،اگه اون زودتر برسه مدارک رو از بین می‌بره 688 00:26:38,752 --> 00:26:40,187 گاز بده 689 00:26:44,694 --> 00:26:45,870 عیبی نداره من ی دوش بگیرم؟ 690 00:26:45,895 --> 00:26:47,328 نه مطمئنی؟ 691 00:26:47,363 --> 00:26:48,398 آره 692 00:26:48,432 --> 00:26:49,733 باشه 693 00:27:12,190 --> 00:27:14,092 که "هری کثیف" میدیدین، جون عمتون 694 00:28:05,752 --> 00:28:07,253 تو در صندوق عقبو باز گذاشتی؟ 695 00:28:07,287 --> 00:28:09,623 نه، نذاشتم 696 00:28:28,879 --> 00:28:30,648 !سلام، همسایه! سلام، سلام 697 00:28:30,680 --> 00:28:32,583 حالتون چطوره؟ 698 00:28:32,616 --> 00:28:33,750 ببخشید مزاحمتون شدم 699 00:28:33,784 --> 00:28:34,852 عه 700 00:28:34,884 --> 00:28:36,988 ...گربه‌مون از خونه فرار کرده، و 701 00:28:37,021 --> 00:28:39,457 ،خیلی هم دردسرسازه 702 00:28:39,490 --> 00:28:41,092 عه، ولی ناخناشو درآوردیم 703 00:28:41,125 --> 00:28:43,037 و مشکلی هم نداره که این اطراف بگرده 704 00:28:43,061 --> 00:28:44,763 شما ندیدینش، نه؟ 705 00:28:44,797 --> 00:28:45,964 نه 706 00:28:45,998 --> 00:28:48,968 نه. خیله خب. عه، لعنت 707 00:28:49,000 --> 00:28:52,271 خب، اگه دیدینش، بهم خبر بدین 708 00:28:52,305 --> 00:28:53,874 ممنون 709 00:28:56,408 --> 00:28:57,745 دوباره ممنونم 710 00:29:15,197 --> 00:29:16,842 خب، اون بیرون چیکار میکردی؟ 711 00:29:16,867 --> 00:29:17,900 مدرک جمع‌آوری میکردم 712 00:29:17,934 --> 00:29:19,503 بدون حکم؟ 713 00:29:19,536 --> 00:29:21,472 برای من سخنرانی نکن. همین الان کیسه‌ی آبم پاره شده 714 00:29:21,504 --> 00:29:22,873 قانون قانونه 715 00:29:22,907 --> 00:29:25,341 وایسا ببینم...چ چ چی گفتی؟ 716 00:29:25,376 --> 00:29:26,812 اوهوم زود باش، زود باش 717 00:29:26,844 --> 00:29:27,921 ،باید ببریمت توی استخر زایمان 718 00:29:27,946 --> 00:29:29,466 منم باید به ماما زنگ بزنم. بیا 719 00:29:35,921 --> 00:29:37,489 خیله خب. تو از جلو بیا 720 00:29:37,523 --> 00:29:38,256 من از داخل موقعیتو بررسی میکنم 721 00:29:38,291 --> 00:29:39,593 دریافت شد 722 00:29:56,077 --> 00:29:57,445 آهای! آهای، برو اونور 723 00:30:04,722 --> 00:30:06,022 بسته رو بده به من 724 00:30:06,056 --> 00:30:08,090 دارم دنبالش میگردم. لطفا اسلحه رو سمتم نشونه نگیرین 725 00:30:08,125 --> 00:30:09,091 !عجله کن 726 00:30:09,126 --> 00:30:10,828 باشه. باشه 727 00:30:12,597 --> 00:30:13,798 بیخیال شو، ریک 728 00:30:13,831 --> 00:30:15,398 والت و سایمون رو دستگیر کردیم 729 00:30:15,433 --> 00:30:17,145 تو داری اوضاع رو واسه خودت بدتر میکنی 730 00:30:29,248 --> 00:30:30,416 همینجا بمون، باشه؟ 731 00:30:38,124 --> 00:30:39,561 !بخواب رو زمین 732 00:30:39,593 --> 00:30:40,428 دستاتو بذار پشتت 733 00:30:40,461 --> 00:30:41,663 جفتشون. زود باش 734 00:30:47,603 --> 00:30:49,773 تو دنده‌هامو شکوندی 735 00:30:49,805 --> 00:30:53,009 تو ی پلیسو کشتی تو بازداشتی 736 00:30:56,513 --> 00:30:58,082 کجا بودی تو؟ 737 00:31:06,657 --> 00:31:07,779 نایلا، بچه رو به دنیا آوردی بالاخره؟ 738 00:31:09,961 --> 00:31:11,998 نایلا 739 00:31:12,030 --> 00:31:13,642 ازت میخوام که حواست به همسایه‌هامون باشه 740 00:31:13,665 --> 00:31:15,668 ،عه، من صدای شلیک اسلحه شنیدم 741 00:31:15,703 --> 00:31:17,203 و فکر میکنم که 742 00:31:17,237 --> 00:31:19,873 اونجا ی خبرایی هست 743 00:31:19,906 --> 00:31:24,713 آدرسشون اورنج گروو 5574 ئه 744 00:31:24,745 --> 00:31:27,315 مثل اینکه بچه داره به دنیا میاد 745 00:31:27,348 --> 00:31:28,617 همینطوره 746 00:31:28,649 --> 00:31:31,520 و اینا، دارن با برنامه‌ی زایمان من درمیفتن 747 00:31:31,552 --> 00:31:35,023 وای. باشه 748 00:31:35,057 --> 00:31:38,660 عه، دیدم که دارن ی چیزی رو توی صندوق‌عقب ماشینشون 749 00:31:38,695 --> 00:31:40,129 میذارن، احتمالا جسد بوده 750 00:31:40,162 --> 00:31:43,735 و اونجا اسید هیدروفلوریک هم پیدا کردم 751 00:31:43,767 --> 00:31:46,469 ولی اینا رو بدون اینکه حکم داشته باشم، دیدم 752 00:31:46,503 --> 00:31:49,172 به صاحب‌خونه‌ میخواستم خبر بدم 753 00:31:49,206 --> 00:31:52,044 ولی فعلا باید روی به دنیا آوردن بچه تمرکز کنم 754 00:31:52,076 --> 00:31:54,478 اگه چیزی پیدا کردیم، در جریان میذارمت 755 00:31:54,512 --> 00:31:56,748 باشه، باشه. ممنون 756 00:31:56,782 --> 00:31:59,885 عه، با کسی حرف میزدی؟ 757 00:31:59,919 --> 00:32:01,019 نوچ 758 00:32:01,054 --> 00:32:03,555 وای 759 00:32:03,588 --> 00:32:05,992 عه، تیکه یخ. مرسی. آره 760 00:32:06,026 --> 00:32:09,028 !وای، وای 761 00:32:10,096 --> 00:32:12,209 حس خوبی نداره که اون طرف میز بشینی این دفعه، نه؟ 762 00:32:12,232 --> 00:32:14,102 نه 763 00:32:14,134 --> 00:32:16,436 توی زندان بودن حس بدتری هم داره 764 00:32:16,470 --> 00:32:19,208 ،و قبل از اینکه بخوای بگی بی‌گناهی 765 00:32:19,241 --> 00:32:21,943 باید بدونی گرت چندین ماه صداهاتونو ضبط کرده 766 00:32:21,978 --> 00:32:24,413 چندین ساعت فایل صوتی ضبط شده هست 767 00:32:24,445 --> 00:32:26,116 میخوای یکیشونو بشنوی؟ 768 00:32:26,148 --> 00:32:27,517 شماره 0800 769 00:32:27,549 --> 00:32:29,386 قراره یکی از خریدارا رو ببینیم، جونیور میلز 770 00:32:29,418 --> 00:32:31,221 آهای، کجا بودی؟ بیا بریم 771 00:32:31,253 --> 00:32:33,557 ببخشید، والت داشتم برنامه رو مرور میکردم 772 00:32:33,590 --> 00:32:36,027 سایمون، چخبر؟ 773 00:32:37,762 --> 00:32:41,065 میبینی گرت چجوری اسامیتونو میگه؟ هوشمندانه 774 00:32:41,099 --> 00:32:43,936 خب، بریم داخل که وقت تسویه‌حسابه 775 00:32:43,968 --> 00:32:45,436 میدونی چیکار باید بکنی، جونیور 776 00:32:45,470 --> 00:32:47,539 ،ما بهت موادو دادیم حالا بهمون جای پولا رو نشون بده 777 00:32:47,571 --> 00:32:48,608 همشون اونجان 778 00:32:48,640 --> 00:32:50,376 خوبه. حالا بزن به چاک 779 00:32:50,409 --> 00:32:51,444 حتما دارین شوخی میکنین باهام 780 00:32:51,476 --> 00:32:52,779 تا پنج ثانیه وقت داری که از اینجا بری و 781 00:32:52,812 --> 00:32:53,780 ...اگه دوباره این طرفا ببینیمت 782 00:32:53,813 --> 00:32:56,082 آره، اینم از فایل صوتیمون 783 00:32:56,117 --> 00:32:57,819 باندتون از ساقی‌های موادی که باید دستگیرشون میکردین 784 00:32:57,851 --> 00:32:59,285 پول کش رفته 785 00:32:59,320 --> 00:33:01,922 که اکثرشون جیم شدن، ولی جونیور به همه راجع به 786 00:33:01,956 --> 00:33:04,826 باندی که ازشون سرقت کرد، گفت 787 00:33:04,860 --> 00:33:06,829 و الانم که جونیور به قتل رسیده 788 00:33:06,862 --> 00:33:08,930 من هیچی راجع به این قضیه نمیدونم 789 00:33:08,964 --> 00:33:10,174 الان فرصت داری که راستشو بهمون بگی 790 00:33:10,199 --> 00:33:11,334 ،هر چیزی که میدونی رو بهمون بگو 791 00:33:11,366 --> 00:33:13,001 و من واست تخفیف می‌گیرم 792 00:33:13,036 --> 00:33:14,903 والت منو میکشه 793 00:33:14,938 --> 00:33:17,507 اصلا دستش هم به تو نمیرسه 794 00:33:17,540 --> 00:33:18,942 قول میدم 795 00:33:18,976 --> 00:33:21,345 وقتشه که کار درستو انجام بدی 796 00:33:21,377 --> 00:33:22,345 به خاطر گرت 797 00:33:27,718 --> 00:33:29,119 ماما کجاست؟ 798 00:33:29,154 --> 00:33:31,123 توی راهه، ترافیکه 799 00:33:31,156 --> 00:33:33,692 یادت باشه، داد نزنی، اونطوری انرژیت هدر میره 800 00:33:33,724 --> 00:33:34,926 سعی کن از تنفس کمک بگیری 801 00:33:34,961 --> 00:33:37,495 !وای زود باش 802 00:33:37,529 --> 00:33:39,966 خیله خب، آره، اینم بد نیست. اینم خوبه 803 00:33:40,000 --> 00:33:41,701 آها. خودشه 804 00:33:43,837 --> 00:33:45,849 تو مگه نگفتی همیشه به‌دنیا آوردن بچه‌ی دومی آسون‌تره؟ 805 00:33:45,874 --> 00:33:47,474 گفتم معمولا آسون‌تره 806 00:33:47,508 --> 00:33:49,147 شاید سومی آسون‌تر باشه، ها؟ 807 00:33:50,343 --> 00:33:51,704 ببخشید، زود گفتم، خیلی زود بود 808 00:33:53,916 --> 00:33:56,026 بذار حدس بزنم، ماماس که پیام داده نمیتونه بیاد 809 00:33:56,051 --> 00:33:58,619 نه، نرم‌افزار امنیت خونه اس 810 00:33:58,652 --> 00:34:02,324 سیسیتم امنیتی ی پنجره‌ی بازو شناسایی کردن 811 00:34:03,758 --> 00:34:05,027 یکی توی خونه اس 812 00:34:05,061 --> 00:34:06,997 ...نبابا 813 00:34:09,433 --> 00:34:11,368 اسلحه‌مو بیار 814 00:34:11,402 --> 00:34:13,569 خیله خب، نایلا، تو الان آماده‌ی زایمانی 815 00:34:13,603 --> 00:34:15,240 بچه هرلحظه ممکنه به‌دنیا بیاد 816 00:34:15,273 --> 00:34:16,749 کار اون همسایه‌های روبه‌رویی قاتله 817 00:34:16,773 --> 00:34:18,075 اسلحه‌ی لعنتی منو بیار 818 00:34:22,214 --> 00:34:24,917 خیله خب، تو همینجا بمون، باشه؟ 819 00:34:24,951 --> 00:34:26,886 من میرم ببینم چیه. همینجا بمون تو 820 00:34:26,919 --> 00:34:28,923 ،چی؟ نه...جیمز ...بمون...نه، جیمز، نرو 821 00:36:51,517 --> 00:36:53,987 ،اسلحه‌ت رو بنداز ،من اینجا دارم بچه به‌دنیا میارم 822 00:36:54,019 --> 00:36:57,391 ولی اگه تکون بخوری، تو رو میفرستم اون دنیا 823 00:37:08,570 --> 00:37:10,105 هفت آدم دویست، صدای شلیک شنیده شد 824 00:37:10,139 --> 00:37:11,248 توی موقعیت من، به پشتیبانی نیاز دارم 825 00:37:18,046 --> 00:37:21,185 !آهای 826 00:37:21,219 --> 00:37:23,020 !نایلا 827 00:37:23,052 --> 00:37:24,855 !وایسا 828 00:37:32,430 --> 00:37:33,731 دختره 829 00:37:39,772 --> 00:37:41,473 به دنیا خوش اومدی، کوچولو 830 00:37:41,507 --> 00:37:43,744 قول میدم همیشه اوضاع اینقدرام عجیب نیست 831 00:37:43,776 --> 00:37:46,546 سلام، حالت خوبه؟ 832 00:37:46,579 --> 00:37:48,282 خب، با توجه به همه‌ی اتفاقات 833 00:37:48,315 --> 00:37:50,785 حدسم راجع به جسد درست بود؟ 834 00:37:50,817 --> 00:37:53,587 حق با تو بود، شلیک گلوله به قفسه سینه بوده 835 00:37:53,620 --> 00:37:55,660 مثل اینکه توی خونشون زیرزمین مخفی داشتن که 836 00:37:55,689 --> 00:37:58,226 وقتی اسمیتی اومد، جسدو قایمش کردن 837 00:37:58,260 --> 00:38:00,762 تو قطعا بهترین داستان ماجرای زایمان رو می‌بری 838 00:38:00,795 --> 00:38:03,398 نمیدونم. تو که داستان ماجراجویی گواتمالایی رو داری 839 00:38:03,431 --> 00:38:05,901 آره، ولی من اونجا که بچه به‌دنیا نیاوردم 840 00:38:05,935 --> 00:38:08,738 قبول کن دیگه. تو بردی 841 00:38:08,772 --> 00:38:10,473 حق با اونه 842 00:38:10,506 --> 00:38:12,409 مامورین تحقیقات تروریستی دارن پایینو بررسی میکنن 843 00:38:12,442 --> 00:38:14,020 باید با تیم تیراندازی حرف بزنی 844 00:38:14,043 --> 00:38:15,980 ولی میتونن چند روز صبر کنن 845 00:38:16,012 --> 00:38:17,148 مرخصی زایمان داری 846 00:38:17,181 --> 00:38:19,818 آره. عه، تحقیقات بسه دیگه 847 00:38:19,850 --> 00:38:21,852 قول میدی؟ 848 00:38:21,887 --> 00:38:23,955 ببین، اگه ی مجرم فراری 849 00:38:23,988 --> 00:38:25,657 ،توی کلاس من و مامانم بیاد 850 00:38:25,692 --> 00:38:26,826 اونوقت من هیچ چاره‌ای ندارم 851 00:38:26,859 --> 00:38:28,761 ،ولی، جدا از اون 852 00:38:28,795 --> 00:38:30,362 من، شیش هفته‌ی آینده رو میخوام که 853 00:38:30,397 --> 00:38:32,199 با این فرشته کوچولو بگذرونم 854 00:38:32,232 --> 00:38:35,102 ♪ فکر میکردم آسونه، آسونه 855 00:38:36,403 --> 00:38:38,506 بذار حدس بزنم، ی یتیم میخواد خونه‌ی بابا رو 856 00:38:38,539 --> 00:38:39,940 با صدهزاردلار بخره 857 00:38:39,973 --> 00:38:42,310 نه 858 00:38:42,344 --> 00:38:45,547 گوش بده، من خیلی باهات روراست نبودم 859 00:38:45,580 --> 00:38:47,182 منظورت تماس امروز صبحته؟ 860 00:38:47,217 --> 00:38:49,651 آره 861 00:38:49,684 --> 00:38:53,289 من و راب جدیدا با همدیگه مشکل داریم 862 00:38:53,322 --> 00:38:55,892 منظورت از مشکل، رفتن پیش مشاوره؟ 863 00:38:55,926 --> 00:38:59,462 منظورم از مشکل، رفتن پیش وکیل‌های طلاقه 864 00:38:59,495 --> 00:39:00,730 متاسفم 865 00:39:00,763 --> 00:39:02,900 منم همینطور 866 00:39:02,934 --> 00:39:04,668 ولی اینطوری بهتره 867 00:39:04,702 --> 00:39:06,371 ...خب، راجع به خونه‌ی بابا 868 00:39:06,403 --> 00:39:08,005 میخوای خونه رو به خونواده‌ی خوشحال بفروشی چون 869 00:39:08,039 --> 00:39:09,341 حس نوستالژی داری 870 00:39:09,374 --> 00:39:10,919 نه، میخوام به خریداری که پول بیشتر میده، بفروشم 871 00:39:10,942 --> 00:39:12,520 چون طلاق‌ گرفتن ارزون نیست، و منم 872 00:39:12,544 --> 00:39:15,714 واسه‌ی مادرمجردبودن نیاز به پول دارم 873 00:39:15,747 --> 00:39:19,018 عجب. عه، هوشمندانه اس 874 00:39:19,052 --> 00:39:22,155 پس...راب قراره از خونه بره بیرون؟ 875 00:39:22,188 --> 00:39:24,591 راستش، من میخواستم از خونه برم 876 00:39:24,624 --> 00:39:26,660 کجا بری اونوقت؟ 877 00:39:26,693 --> 00:39:28,194 اینجا 878 00:39:28,229 --> 00:39:31,366 اگه، تو مشکلی نداشته باشی 879 00:39:31,400 --> 00:39:34,369 شوخی میکنی؟ من که میگم خیلی ایده‌ی خوبیه 880 00:39:34,402 --> 00:39:37,205 خوبه. حالا بغلم کن، چون همین الان بهت گفتم که 881 00:39:37,239 --> 00:39:39,084 ازدواجم از هم داره میپاشه، و منم باید قوی باشم 882 00:39:39,108 --> 00:39:40,542 ولی خیلی ناراحتم 883 00:39:43,979 --> 00:39:45,848 اولین روزت چطور بود؟ 884 00:39:45,882 --> 00:39:47,560 میدونی، نگران بودم که شاید 885 00:39:47,585 --> 00:39:48,886 ،کار کردن اون طرفی، ی ذره عجیب باشه 886 00:39:48,918 --> 00:39:50,453 ولی الان فکر میکنم که خوبه 887 00:39:50,487 --> 00:39:51,789 خیلی خوشحال نباش 888 00:39:51,822 --> 00:39:53,200 همیشه شانس اینو که پلیسای خلافکارو دستگیر کنی، نداری 889 00:39:53,224 --> 00:39:54,626 امیدوارم حق با تو نباشه 890 00:39:54,659 --> 00:39:56,260 فکر میکنم جایگاهمو پیدا کردم من 891 00:39:56,294 --> 00:39:58,061 جدی؟ 892 00:40:00,165 --> 00:40:02,134 سلام 893 00:40:02,167 --> 00:40:03,935 فقط اومدم ازت عذرخواهی کنم 894 00:40:03,969 --> 00:40:07,039 من امروز خیلی افسرآموزشی خوبی نبودم 895 00:40:07,072 --> 00:40:08,208 چی داری میگی؟ 896 00:40:08,240 --> 00:40:10,210 همه چی زود اتفاق افتاد 897 00:40:10,242 --> 00:40:11,878 ...و اگه واینستادم تا 898 00:40:11,912 --> 00:40:13,614 نه، ببین 899 00:40:13,647 --> 00:40:15,883 اگه دوباره هم بگی، من انکار میکنم 900 00:40:15,917 --> 00:40:18,118 ،ولی، عه، بعد امروز 901 00:40:18,151 --> 00:40:21,155 تو قطعا افسرآموزشی موردعلاقم شدی 902 00:40:21,188 --> 00:40:22,567 خیلی ممنون. لازم نبود اینو بگی حالا 903 00:40:22,590 --> 00:40:24,826 نه، جان، جدی میگم 904 00:40:24,860 --> 00:40:26,494 ،میدونی، تو...تو با سوال پرسیدن چیزی یاد میدی 905 00:40:26,529 --> 00:40:28,432 و این ی روش عالیه که کمترتحسین میشه 906 00:40:28,464 --> 00:40:30,966 پس ممنونم 907 00:40:32,669 --> 00:40:34,102 خواهش میکنم. آره 908 00:40:36,507 --> 00:40:39,476 عه، و اینکه، بهتره بگی جناب یا 909 00:40:39,509 --> 00:40:41,679 افسر نولان، وقتی سر کاریم 910 00:40:41,712 --> 00:40:44,350 چشم، جناب 911 00:40:44,383 --> 00:40:45,517 فردا میبینمتون 912 00:40:45,550 --> 00:40:46,917 فردا میبینمت 913 00:40:48,486 --> 00:40:49,808 فیلم بعدی چی باشه بنظرت؟ 914 00:40:51,156 --> 00:40:53,292 ،عه، هر چی 915 00:40:53,326 --> 00:40:54,926 ولی فقط راجع به پخت‌وپز نباشه دوباره 916 00:41:02,635 --> 00:41:04,638 سلام. تو اینجا چیکار میکنی؟ 917 00:41:04,672 --> 00:41:07,107 اومدم سر بزنم. حالت چطوره؟ 918 00:41:07,140 --> 00:41:09,377 خوبم. لوسی ازم مراقبت میکنه 919 00:41:09,411 --> 00:41:12,947 مطمئنم همینطوره 920 00:41:12,981 --> 00:41:15,050 عه، میشه حرف بزنیم؟ 921 00:41:15,083 --> 00:41:18,988 عه، آره، حتما 922 00:41:19,022 --> 00:41:21,792 ...خب، من، عه 923 00:41:21,825 --> 00:41:24,694 شنیدم که توی رفتن به مدرسه یو سی مرددی 924 00:41:24,727 --> 00:41:26,297 کریس بهت زنگ زده؟ 925 00:41:26,329 --> 00:41:29,701 آره، که غیرمنتظره هم بود 926 00:41:29,733 --> 00:41:31,702 عه، ازم خواست تا باهات حرف بزنم 927 00:41:31,735 --> 00:41:33,872 الان زمان مناسبی نیست 928 00:41:35,207 --> 00:41:36,975 اون طوریش نمیشه 929 00:41:37,008 --> 00:41:38,410 تو اونجا رفتنو به خودت مدیونی 930 00:41:38,444 --> 00:41:39,813 ...میدونم، ولی 931 00:41:39,846 --> 00:41:42,748 اتفاقی که واسه‌ی اون افتاده، تقصیر تو نیست 932 00:41:42,782 --> 00:41:44,418 ...نزدیک بود 933 00:41:44,451 --> 00:41:45,552 ولی اتفاق نیفتاد 934 00:41:46,786 --> 00:41:48,689 اتفاق نیفتاد 935 00:41:51,091 --> 00:41:54,395 عه، میخوای از دست من خلاص شی؟ 936 00:41:54,429 --> 00:41:56,230 نه 937 00:41:56,264 --> 00:41:58,866 نه، میخوام مراقبت باشم 938 00:42:02,070 --> 00:42:04,340 وقتشه که تو به زندگیت برسی 939 00:42:06,274 --> 00:42:08,712 و ی مدت فاصله گرفتن هم خوبه 940 00:42:08,745 --> 00:42:10,279 فرصت خوبیه، لوسی 941 00:42:10,312 --> 00:42:11,915 اوهوم 942 00:42:11,949 --> 00:42:13,616 باید قبولش کنی 943 00:42:13,616 --> 00:42:15,610 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official عاطیگرفی، راضیه قربانی