1 00:00:00,000 --> 00:00:00,100 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:00,100 --> 00:00:01,300 ...آنچه در «تازه‌کار» گذشت 3 00:00:01,351 --> 00:00:05,421 مردم می‌میرن، و تو نمی‌تونی نجاتشون بدی 4 00:00:05,446 --> 00:00:07,782 دردشون رو به جون خریدم 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,345 می‌خوای بیای داخل؟ 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,722 نمی‌دونستم میای اینجا 7 00:00:13,722 --> 00:00:15,891 ... من و تیم داشتیم.. اوه، نه 8 00:00:15,891 --> 00:00:18,368 تصمیم نگرفتید با بلیط طلاییتون چیکار کنید؟ 9 00:00:18,393 --> 00:00:20,395 هفته بعد در کلاس‌های اف‌بی‌او شرکت می‌کنی 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 و رسما افسر آموزش میدانی محسوب میشی 11 00:00:22,981 --> 00:00:24,775 کارآگاه میشا پورتر. آمدم اینجا تا استخدامت کنم 12 00:00:25,259 --> 00:00:27,386 کلاس‌ها از کی شروع میشن؟- دوشنبه آینده- 13 00:00:28,750 --> 00:00:31,726 یک ماه بعد 14 00:01:01,561 --> 00:01:03,146 سلام، مشکلی پیش آمده افسر؟ 15 00:01:03,146 --> 00:01:06,817 سلام. ... راننده کجاست؟ 16 00:01:06,817 --> 00:01:08,902 ماشین بدون رانندست، مشخصه 17 00:01:08,902 --> 00:01:09,945 پدرم طراحیشون می‌کنه 18 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 سر خوش شلوغ بود، گفت ماشین منو ببره 19 00:01:12,155 --> 00:01:17,327 باشه، خب، از تابلوی توقف گذشتی 20 00:01:17,327 --> 00:01:19,830 حتماً دوربینش ندیده 21 00:01:19,830 --> 00:01:24,084 درسته، ولی من باید جریمه‌ات کنم 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,419 چرا؟ من رانندگی نمی‌کردم 23 00:01:25,419 --> 00:01:28,213 ...آره، نه، تو نه 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,182 !سوپرایز 25 00:01:39,182 --> 00:01:40,434 !اوه 26 00:01:40,434 --> 00:01:43,687 ...بالاخره از دانشگاه جاسوسی برگشتی، برای همین 27 00:01:43,687 --> 00:01:46,064 عاشقشم 28 00:01:48,150 --> 00:01:49,484 دیر می‌رسم به کلاسم 29 00:01:49,484 --> 00:01:51,028 ولی می‌خوام امشب برام تعریف کنی 30 00:01:51,028 --> 00:01:53,363 باشه عالیه 31 00:01:53,363 --> 00:01:54,323 ...صبر کن، صبر کن 32 00:01:54,323 --> 00:01:55,907 ...صورتت 33 00:01:55,907 --> 00:01:59,369 اوه، خدایا 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,708 سلام 35 00:02:04,708 --> 00:02:06,043 خیلی خوشحالم که برگشتی خونه 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,085 چطوری؟ 37 00:02:07,085 --> 00:02:08,295 عالی 38 00:02:08,295 --> 00:02:11,798 تایپ کردن هنوزم برام چالش برانگیزه 39 00:02:11,798 --> 00:02:14,092 فعلا خبری از مشروب نیست 40 00:02:14,092 --> 00:02:16,386 سختت نبود برگشتی سرکار؟ 41 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 شوخی می‌کنی؟ 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,598 انقد بیکار بودم خسته شدم 43 00:02:19,598 --> 00:02:22,559 یه چیز دیگه هم هست که خیلی بهم کمک کرده 44 00:02:25,896 --> 00:02:28,565 یک گروه آنلاین که دنبال روزالینده 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,942 چند هفته پیش با من تماس گرفتن 46 00:02:30,942 --> 00:02:33,070 اسمشون دای هاردز هست 47 00:02:33,070 --> 00:02:37,532 هوم، بگذار حدس بزنم، حروف اول اسم روزالیند وایر؟ 48 00:02:37,532 --> 00:02:39,409 دقیقاً 49 00:02:39,409 --> 00:02:41,745 اول فکر کردم 50 00:02:42,402 --> 00:02:44,029 گروهشون بیخوده 51 00:02:44,054 --> 00:02:47,042 ولی می‌دونی، تحقیقاتشون واقعا چشمگیره 52 00:02:47,042 --> 00:02:49,169 چه تحقیقی؟ 53 00:02:49,739 --> 00:02:51,450 ...اونا پیگیر خبرها هستن 54 00:02:51,475 --> 00:02:53,340 پست‌های ساب ردیت و پست‌های شبکه‌های اجتماعی 55 00:02:53,340 --> 00:02:56,718 و پی‌دی‌اف رمزگذاری شدۀ معتبری تهیه کردن 56 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 بهش میگن سند مادر 57 00:02:58,303 --> 00:03:00,305 ...و اونا 58 00:03:00,305 --> 00:03:03,392 خب، امیدوار بودم واسم پیگیری کنی 59 00:03:03,392 --> 00:03:06,186 کریس، من افسر گشت هستم 60 00:03:06,186 --> 00:03:09,272 من - من توی بخش تحقیقات نیستم 61 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 به هرحال پلیسی 62 00:03:11,566 --> 00:03:12,943 ببین، نمی‌خواستم بهت بگم ولی 63 00:03:12,943 --> 00:03:14,903 گروه ضربت منو پیچوندن 64 00:03:14,903 --> 00:03:17,072 هنوز کامل بهبود پیدا نکردی 65 00:03:17,072 --> 00:03:19,741 می‌دونی، و این برات خوب نیست 66 00:03:19,741 --> 00:03:23,036 که تمام روز مشغول پیدا کردن روزالیند باشی 67 00:03:23,036 --> 00:03:25,163 یه نگاهی بنداز 68 00:03:25,686 --> 00:03:28,064 اگه فکر کردی ارزش داشت، عالیه 69 00:03:28,138 --> 00:03:30,724 اگه نه هم مشکلی نیست 70 00:03:31,524 --> 00:03:34,864 باشه، به سند مادر یه نگاهی میندازم 71 00:03:34,889 --> 00:03:36,716 ممنون 72 00:03:36,716 --> 00:03:39,219 اولین روزت به عنوان افسر آموزشی 73 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 چه حسی داره؟ 74 00:03:40,804 --> 00:03:42,931 خب، با در نظر گرفتن شش هفته پیش 75 00:03:42,931 --> 00:03:45,767 فکر کردم باید حدود 76 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 دو سال دیگه صبر کنم خیلی خوبه 77 00:03:47,352 --> 00:03:48,770 چی آوردی؟ 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 هیچی. فقط چندتا چیز که نمی‌خواستم فراموششون کنم 79 00:03:50,964 --> 00:03:52,674 بذار ببینم. ببینم 80 00:03:55,836 --> 00:03:58,964 چطور مغازه بزنیم؟ پرونده زندان‌بان نولان؟ 81 00:03:58,989 --> 00:04:03,326 نولان، جدی امیدوارم بعد از دوسال 82 00:04:03,326 --> 00:04:05,871 بودن در دپارتمان و یک ماه در آکادمی آموزشی اف‌تی‌او 83 00:04:05,871 --> 00:04:07,706 نیاز نباشه مثل تازه‌کارها باهات رفتار کنم 84 00:04:07,706 --> 00:04:09,207 ...نه قربان. نه، من فقط 85 00:04:09,207 --> 00:04:12,294 من-خیلی وقته اینو می‌خواستم 86 00:04:12,294 --> 00:04:14,087 و الان نمی‌خوام گند بزنم 87 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 ولی اینطور میشه 88 00:04:16,484 --> 00:04:20,071 این اولین باریه که به یک افسر تازه کار آموزش میدی 89 00:04:20,096 --> 00:04:22,849 یعنی خودتم تازه‌کاری 90 00:04:22,874 --> 00:04:25,307 مطمئنم اصلاً نمی‌خواستید منو گیج کنید 91 00:04:25,307 --> 00:04:27,642 ممکنه لنگ بزنی 92 00:04:27,642 --> 00:04:30,312 ولی تو پلیس خوبی هستی و می‌دونی چطور انجامش بدی 93 00:04:30,312 --> 00:04:33,315 ممنون قربان، ممنون بخاطر حرفاتون 94 00:04:33,315 --> 00:04:36,067 خوبه، اینا رو پس نمی‌دم 95 00:04:36,777 --> 00:04:40,114 حالا بیا بریم با تازه‌کار آشنا بشیم 96 00:04:41,072 --> 00:04:44,159 خوب، اول از همه 97 00:04:44,159 --> 00:04:46,787 مایلم به افسر لوسی چن 98 00:04:46,787 --> 00:04:48,538 برای گذروندن موفقیت‌آمیز دوره آموزش 99 00:04:48,538 --> 00:04:52,667 عملیات مخفی اداره مبازه با مواد مخدر تبریک میگم 100 00:04:52,667 --> 00:04:54,211 که واقعا کار سختیه 101 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 خوشحالم که برگشتی، افسر چن 102 00:05:01,301 --> 00:05:02,761 منم خیلی خوشحالم قربان 103 00:05:02,761 --> 00:05:05,514 ضمناً این افتخار رو دارم که 104 00:05:05,514 --> 00:05:09,810 جان نولان رو به عنوان جدیدترین افسر آموزشی معرفی کنم 105 00:05:09,810 --> 00:05:11,186 هی، هی، هی 106 00:05:13,063 --> 00:05:14,689 ایول 107 00:05:14,689 --> 00:05:17,025 و از اونجایی که هارپر تصمیم گرفته که گشت زنی رو 108 00:05:17,025 --> 00:05:19,236 کنار بگذاره و در کنار کارآگاه‌ها پشت میز بشینه 109 00:05:19,236 --> 00:05:21,696 امروز نولان مسئولیت آموزش اولین 110 00:05:21,696 --> 00:05:23,240 تازه کار رو برعهده می‌گیره 111 00:05:23,240 --> 00:05:24,908 افسر، بلند شو 112 00:05:24,908 --> 00:05:26,910 اسم و شماره نشانت رو بگو 113 00:05:26,910 --> 00:05:30,121 من سلینا خوارز هستم با شماره نشان 53397 114 00:05:30,121 --> 00:05:32,332 افسر خوارز 115 00:05:32,332 --> 00:05:33,792 شما حق حضور در این اتاق رو به دست آوردی 116 00:05:33,792 --> 00:05:35,919 ولی برای موندن باید خودت رو ثابت کنی 117 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 نحوه انجام کارها مهمه 118 00:05:38,046 --> 00:05:40,632 پروتکل و روشی که هر پلیس 119 00:05:40,632 --> 00:05:44,010 در این شهر ازشون پیروی می‌کنه 120 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 چیزی برای اضافه کردن دارید؟ 121 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 می‌بینم که در آکادمی نمرات بالایی گرفتی 122 00:05:47,722 --> 00:05:48,890 عالیه 123 00:05:48,890 --> 00:05:50,183 ولی وقتی وارد خیابون میشی این چیزها مهم نیستن 124 00:05:50,183 --> 00:05:51,560 پس بدون که هنوز چیزهای زیادی مونده برای یاد گرفتن 125 00:05:51,560 --> 00:05:53,144 و امکان اشتباه هست 126 00:05:53,144 --> 00:05:54,729 فهمیدی؟- بله قربان- 127 00:05:54,768 --> 00:05:57,396 همینه، موفق باشی 128 00:05:58,975 --> 00:06:01,361 سلام، من سلینا هستم 129 00:06:01,361 --> 00:06:03,738 تازه کار جدید شما که ظاهراً چیزی یاد نداره 130 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 «بهتره نگیم «هیچی 131 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 لیست دین، D3 فوتبال، 132 00:06:07,158 --> 00:06:08,994 کلاس های تحصیلات تکمیلی عدالت کیفری 133 00:06:08,994 --> 00:06:10,245 بسیار چشمگیره- متشکرم- 134 00:06:10,245 --> 00:06:11,830 ولی من می‌دونم که دانشگاه و 135 00:06:11,830 --> 00:06:13,164 بودن توی خیابون دو چیز متفاوت هستن 136 00:06:13,164 --> 00:06:15,959 ولی باید بگم در هر دو عقل سلیم مشترک هستن 137 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 اگه سوالی داشتی من در خدمتم 138 00:06:17,919 --> 00:06:19,963 بله، و من لوسی چن هستم 139 00:06:19,963 --> 00:06:21,256 از آشنایی با شما خوشحالم، خانم 140 00:06:21,256 --> 00:06:23,091 عیبی نداره؟- نه، اصلاً- 141 00:06:23,091 --> 00:06:24,259 حق با گروهبان برادفورده 142 00:06:24,259 --> 00:06:26,428 مهمترین چیز اینه که هرگز وانمود نکنی 143 00:06:26,428 --> 00:06:27,846 چیزی رو می‌دونی ولی یاد نداری 144 00:06:27,846 --> 00:06:29,764 وانمود کردن چیزیه که تو رو به کشتن میده 145 00:06:29,764 --> 00:06:33,018 خیلی خوش‌شانسی که زیرنظر افسر نولان هستی 146 00:06:33,018 --> 00:06:34,561 شنوندۀ خوبیه 147 00:06:34,561 --> 00:06:36,271 و اگه یه وقتی خواستی با یه زن حرف بزنی 148 00:06:36,271 --> 00:06:39,983 که یه مدت قبل جای تو بوده، من در خدمتم 149 00:06:39,983 --> 00:06:41,735 خیلی ممنون 150 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 تشکر- خواهش می‌کنم- 151 00:06:43,153 --> 00:06:45,280 اولین شیفتتون خوب بگذره 152 00:06:45,280 --> 00:06:47,991 ممنون افسر چن 153 00:06:47,991 --> 00:06:49,576 برای شروع آماده‌ای؟ 154 00:06:49,576 --> 00:06:51,119 بله قربان 155 00:06:51,119 --> 00:06:53,288 بابت پست جدید تبریک میگم 156 00:06:53,288 --> 00:06:54,456 شنیدم که به عنوان دستیار گروهبان 157 00:06:54,456 --> 00:06:56,416 درکنار تیم کارت رو خیلی خوب انجام میدی 158 00:06:56,416 --> 00:06:58,001 ممنون، ولی ببین چون برگشتی 159 00:06:58,001 --> 00:06:59,461 من حاضرم پستم رو تحویل بدم 160 00:06:59,461 --> 00:07:01,421 صبر کن، تیم گفت کارم خوبه؟ 161 00:07:01,421 --> 00:07:03,465 اوه، نه ببخشید 162 00:07:03,465 --> 00:07:04,758 آخرش رو از خودم گفتم 163 00:07:04,758 --> 00:07:06,217 ولی می‌دونی، هنوز برات جایگزین نیاورده 164 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 یعنی راضیه 165 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 باید در کنارش کار کنی 166 00:07:10,513 --> 00:07:11,973 واقعا؟ مطمئنی؟ 167 00:07:11,973 --> 00:07:14,017 آره- ...من می‌تونم- 168 00:07:14,017 --> 00:07:16,102 ... یه مدت تنهایی کار کنم 169 00:07:16,102 --> 00:07:19,814 و به گام‌های بعدی حرفه‌ام فکر کنم 170 00:07:19,814 --> 00:07:21,441 به حرف‌هام توجهی نکردی 171 00:07:21,441 --> 00:07:24,319 نه متاسفم . یه اتفاقی افتاده که باید بهش رسیدگی کنم 172 00:07:24,319 --> 00:07:26,363 ببخشید 173 00:07:26,363 --> 00:07:28,531 خوشحال شدم از هم‌صحبتیت 174 00:07:28,531 --> 00:07:30,367 صبح بخیر 175 00:07:30,367 --> 00:07:31,826 خداروشکر که برگشتی 176 00:07:31,826 --> 00:07:33,703 ولی اول از همه‌چیز 177 00:07:33,703 --> 00:07:36,247 باید هر چه زودتر عکس‌های لیا رو ببینم 178 00:07:36,247 --> 00:07:37,540 ببین 179 00:07:39,167 --> 00:07:41,586 خدای من، خیلی خوشگله 180 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 حتما دوست نداشتی امروز صبح ترکش کنی 181 00:07:43,463 --> 00:07:44,506 آره همینطور بود 182 00:07:44,506 --> 00:07:45,965 حالا حاضری برگردیم سر بحث جرم و جنایت؟ 183 00:07:45,965 --> 00:07:48,510 آره، چه کمکی از دستم برمیاد؟ 184 00:07:48,510 --> 00:07:50,762 اجازه بدید ببینم 185 00:07:50,762 --> 00:07:53,932 جیل باسکین. سه روزه گم شده 186 00:07:53,932 --> 00:07:55,892 اوه، مظنون؟ 187 00:07:55,892 --> 00:07:58,520 هم اتاقیش گفته که دوست پسر سابقش ،جیل، خلق و خوی بدی داشت 188 00:07:58,520 --> 00:08:01,147 ولی برای گرفتن حکم قضایی چیزی پیدا نکردم 189 00:08:01,147 --> 00:08:03,066 دوست دارم یه نگاهی بهش بندازی 190 00:08:03,066 --> 00:08:04,234 تایلر هاروین 191 00:08:04,234 --> 00:08:05,735 باشه، شروع می‌کنم 192 00:08:05,735 --> 00:08:07,404 ممنون 193 00:08:07,404 --> 00:08:10,240 این مغازه توئه 194 00:08:10,240 --> 00:08:12,033 ماشین، رزمناو یا این چیزا نیست 195 00:08:12,033 --> 00:08:12,909 جایی که کار می‌کنی 196 00:08:12,909 --> 00:08:14,577 هروقت مغازه‌ات رو ترک کردی 197 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 دوربینت باید روشن باشه 198 00:08:20,291 --> 00:08:22,877 عالی 199 00:08:22,877 --> 00:08:25,964 ابتدا نمای بیرونی مغازه رو برای هر گونه آسیب بررسی کن 200 00:08:25,964 --> 00:08:28,591 به دنبال فرورفتگی و خراشیدگی بگرد 201 00:08:28,591 --> 00:08:29,968 صندلی عقب رو چک کن 202 00:08:29,968 --> 00:08:31,928 دنبال چیزایی بگرد که مظنون ممکنه اونجا بگذاردشون 203 00:08:31,928 --> 00:08:34,389 پول، اسلحه 204 00:08:34,389 --> 00:08:36,141 مواد مخدر 205 00:08:36,141 --> 00:08:37,434 کسی اینجا ماریجوانا کشیده؟ 206 00:08:37,434 --> 00:08:39,060 فکر کنم ...من کشیدم 207 00:08:39,060 --> 00:08:40,186 ببخشید؟ 208 00:08:40,186 --> 00:08:43,732 نه، ماری جوانا نیست. من-من به مغازه پناه برده بودم 209 00:08:43,732 --> 00:08:46,943 تو -- کار عجیبیه 210 00:08:46,943 --> 00:08:48,695 متاسفم، فکر نمی‌کردم متوجه بشید 211 00:08:48,695 --> 00:08:49,988 فقط چون اولین روزمه 212 00:08:49,988 --> 00:08:52,407 و گفتم اگه بکِشمش، بهم کمک می‌کنه 213 00:08:52,407 --> 00:08:55,952 درسته؟- البته، فقط دفعه بعد با من هماهنگ کن- 214 00:08:55,952 --> 00:09:00,665 ...خب، چی می‌گفتم؟ 215 00:09:00,665 --> 00:09:03,126 کتاب تازه‌کارها نوشته بود باید صندوق عقب رو چک کنیم 216 00:09:03,126 --> 00:09:04,586 صندوق عقب 217 00:09:04,586 --> 00:09:07,297 نوار پلیس لازمه، نوار امنیتی 218 00:09:07,297 --> 00:09:09,507 پرش کن 219 00:09:13,845 --> 00:09:16,014 سلام، برگشتی. دانشگاه کالیفرنیا چطور بود؟ 220 00:09:16,014 --> 00:09:18,266 سخت 221 00:09:18,266 --> 00:09:20,268 کار کردن برای دشمن چطوره؟ 222 00:09:20,268 --> 00:09:21,936 اونقدرها هم که فکر می‌کردم عجیب نیست 223 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 درواقع دیدن اتفاقات 224 00:09:22,937 --> 00:09:24,272 از این طرف هم جالبه 225 00:09:24,272 --> 00:09:27,650 عالیه. کریس حالش چطوره؟ 226 00:09:27,650 --> 00:09:28,985 آره، بد نیست 227 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 می‌دونی کم کم بهتر میشه 228 00:09:30,570 --> 00:09:31,780 زیاد بد نیست، چرا؟ 229 00:09:31,780 --> 00:09:34,324 درباره انجمن آنلاینی که دنبال روزالیند هست 230 00:09:34,324 --> 00:09:36,201 چیزی بهت گفته؟ 231 00:09:36,201 --> 00:09:39,496 نه، ولی می‌دونم چرا نگرانشی 232 00:09:39,496 --> 00:09:41,039 می‌خوای مواظبش باشم؟ 233 00:09:41,039 --> 00:09:43,416 آره، همینطوره 234 00:09:43,416 --> 00:09:44,501 باشه، مشکلی نیست 235 00:09:44,501 --> 00:09:47,629 ولی لوسی، بهش زمان بده 236 00:09:47,629 --> 00:09:49,339 ما هم قبلا این اتفاقات برامون افتاده 237 00:09:49,339 --> 00:09:51,299 از پسش برمیاد 238 00:09:57,388 --> 00:09:58,973 اسم فروشگاهی که الان از پیشش رد شدیم چی بود؟ 239 00:09:58,973 --> 00:10:00,642 ...ها؟ فکر کنم 240 00:10:00,642 --> 00:10:02,977 نمی‌دونی چون 10 دقیقه‌ست سرت توی گوشیه 241 00:10:02,977 --> 00:10:05,146 بگذارش کنار 242 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 ...متاسفم قربان. فقط 243 00:10:07,857 --> 00:10:09,734 اتفاقی افتاده که نمی‌دونم باید باهاش چیکار کنم 244 00:10:09,734 --> 00:10:11,027 روش کارمون رو می‌دونی 245 00:10:11,027 --> 00:10:12,654 زندگی شخصی جداست 246 00:10:12,654 --> 00:10:14,405 بله قربا 247 00:10:14,405 --> 00:10:17,075 ولی این می‌تونه شغل منو به خطر بندازه 248 00:10:20,078 --> 00:10:21,704 خب چیه؟ 249 00:10:21,704 --> 00:10:24,332 دارن ازم باج‌گیری می‌کنن 250 00:10:24,332 --> 00:10:25,542 آره، پس، من، ام... 251 00:10:25,542 --> 00:10:27,585 یه عکس توی برنامه دوستیای فرستادم 252 00:10:27,585 --> 00:10:29,587 بدون پیراهن بود ولی چیز خاصی نداشت 253 00:10:29,587 --> 00:10:31,047 واسم تله گذاشته بود، می‌دونید؟ 254 00:10:31,047 --> 00:10:32,215 کاش نمی‌فرستادم 255 00:10:32,215 --> 00:10:35,635 معلوم شد طرف پسر بوده و پروفایلش جعلی بوده 256 00:10:35,635 --> 00:10:37,011 و الان می‌خواد ازم باج بگیره 257 00:10:37,011 --> 00:10:39,097 با چی؟ گفتی عکس چیزی نشون نمیده 258 00:10:39,097 --> 00:10:40,640 درسته، عکس اصلی چیزی نشون نمی‌داد 259 00:10:40,640 --> 00:10:42,851 ولی فتوشاپش کرده 260 00:10:42,851 --> 00:10:44,435 اوه. آره 261 00:10:44,435 --> 00:10:45,854 چی می‌خواد؟ 262 00:10:45,854 --> 00:10:47,063 چیزی نگفته 263 00:10:47,063 --> 00:10:50,108 بهم گفت منتظر دستورالعمل‌های بعدی باشم 264 00:10:50,108 --> 00:10:53,528 خب، می‌تونست بدتر هم باشه 265 00:10:53,528 --> 00:10:55,405 حداقل سخاوتمندی به خرج داده 266 00:11:04,289 --> 00:11:08,334 واحد کنترل 7 ال 19، شماره 934 در تقاطع 267 00:11:08,334 --> 00:11:10,420 ویرژیل و چهارم غربی اتفاق افتاده 268 00:11:10,420 --> 00:11:14,257 میرم برای گشتن دنبال کسایی که بدون اجازه اینجا زندگی می‌کنن 269 00:11:40,997 --> 00:11:44,583 واحد کنترل 7 ال 19، من کد 4 هستم 270 00:11:45,468 --> 00:11:48,930 اینجا کسی نیست جز من و چند عنکبوت 271 00:11:59,171 --> 00:12:01,054 ...اوه 272 00:12:01,054 --> 00:12:02,305 !هی 273 00:12:02,305 --> 00:12:05,558 کنترل 7 ال 19 هر چه سریع‌تر نیرو بفرستید 274 00:12:06,768 --> 00:12:07,810 !لعنتی 275 00:12:07,810 --> 00:12:09,479 !هی 276 00:12:09,479 --> 00:12:11,606 کسی صدام رو می‌شنوه؟ 277 00:12:15,902 --> 00:12:17,153 کار جالبی نیست 278 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 ممنون که به من اجازه دادید رانندگی کنم 279 00:12:18,613 --> 00:12:19,864 می‌دونید، توی آکادمی بهم گفتن 6 اه طول می‌کشه 280 00:12:19,864 --> 00:12:22,450 تا بتونم رانندگی کنم 281 00:12:24,452 --> 00:12:26,496 ببخشید، بوش میره 282 00:12:26,496 --> 00:12:27,705 نه، اشکالی نداره 283 00:12:27,705 --> 00:12:29,540 پلیس‌های زیادی رو می‌شناسم که 284 00:12:29,540 --> 00:12:31,668 که مدال سنت کریستوفر رو دارن 285 00:12:31,668 --> 00:12:34,671 یه دسته پلیس خرافاتیه 286 00:12:34,671 --> 00:12:36,256 شما چی؟ 287 00:12:36,256 --> 00:12:37,632 شما به این چیزا اعتقاد دارید؟ 288 00:12:37,632 --> 00:12:38,758 خرافات؟ 289 00:12:38,758 --> 00:12:40,260 نه نه. نه زیاد 290 00:12:40,260 --> 00:12:43,471 زمان دبیرستان، من یکسال پیراهن هاکیم رو 291 00:12:43,471 --> 00:12:44,514 نشسته بودم، بخاطر بردهایی زیادی که داشتم 292 00:12:44,514 --> 00:12:46,455 اوه، چندش اوره 293 00:12:53,356 --> 00:12:55,608 متوجه نشدم این خودرو چه تخلفی کرده 294 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 چراگفتی کنار بزنه؟ 295 00:12:57,068 --> 00:12:59,028 یه مشکلی هست 296 00:12:59,028 --> 00:13:00,655 باید برم اونجا 297 00:13:00,655 --> 00:13:03,866 افسر خوارز، پروتکل این هست که اول احضارش کنیم 298 00:13:09,706 --> 00:13:11,416 خیلی سریع حرکت میکردم افسر؟ 299 00:13:11,416 --> 00:13:13,334 نه خانم 300 00:13:13,334 --> 00:13:14,544 کارت شناساییش رو بگو نشون بده 301 00:13:14,544 --> 00:13:17,505 خانم میخوام یه نگاه داخل صندوق عقبتون بندازم 302 00:13:17,505 --> 00:13:19,299 فکر نکنم مشکلی باشه 303 00:13:20,758 --> 00:13:22,677 خانم، این ضروری نیست 304 00:13:22,677 --> 00:13:24,595 افسر خوارز، بیا باهات صحبت کنم 305 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 مشکل محتمل چیه؟ 306 00:13:28,975 --> 00:13:31,394 یه چیز تاریک ازون صندوق عقب میاد 307 00:13:31,394 --> 00:13:32,979 تاریک؟ مثل یه هاله 308 00:13:32,979 --> 00:13:35,565 افسر خوارز، به کسی نمیگیم بزن بغل 309 00:13:35,565 --> 00:13:37,108 چون بهمون حس بد میدن 310 00:13:37,108 --> 00:13:40,236 و بدون داشتن دلیل صندوق عقب کسی رو بررسی نمیکنیم 311 00:13:40,236 --> 00:13:42,572 این یه نوع پرونده سازی هست و جلوش رو میگیرم 312 00:13:42,572 --> 00:13:44,741 ولی موافقت کرد پس من برام مهم نیست 313 00:13:44,741 --> 00:13:45,992 یه زن سن بالاست 314 00:13:45,992 --> 00:13:47,994 که کاملا از مامور پلیس ترسیده 315 00:13:47,994 --> 00:13:50,204 داری ازون ترس سواستفاده میکنی 316 00:13:50,204 --> 00:13:51,164 ببین 317 00:13:51,164 --> 00:13:52,749 نه من 318 00:13:58,713 --> 00:14:00,256 اون خونه 319 00:14:00,256 --> 00:14:01,716 میدونستم 320 00:14:09,223 --> 00:14:10,391 خیلی خب خانم ممنون 321 00:14:12,685 --> 00:14:13,936 چطوره؟ 322 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 ناراحت 323 00:14:15,396 --> 00:14:16,606 سعی کردم راضیش کنم 324 00:14:16,606 --> 00:14:18,274 ولی هنوزم میخواد شکایت رسمی کنه 325 00:14:18,274 --> 00:14:20,276 ببین تا حالا اینو به هیچ تازه واردی نگفتم 326 00:14:20,276 --> 00:14:23,321 ولی بخاطر یه هاله تاریک نمیتونی به کسی بگی بزن بغل 327 00:14:23,321 --> 00:14:25,239 یا هر نوع هاله‌ای 328 00:14:25,239 --> 00:14:27,658 چطوری تونستی بهش اجازه بدی دستور ایست بده؟ 329 00:14:27,658 --> 00:14:29,660 متاسفم قربان کنترل از دستم خارج شد 330 00:14:29,660 --> 00:14:31,287 خیلی خب، خون داخل صندوق عقب چی 331 00:14:31,287 --> 00:14:33,498 میگه که نوه‌ش هرازگاهی ماشین رو قرض میگیره 332 00:14:33,498 --> 00:14:35,124 شاید اون چیزی ریخته 333 00:14:35,124 --> 00:14:36,084 ببین، یه نمونه میگیریم 334 00:14:36,084 --> 00:14:37,502 چک میکنیم ببینیم خون آدم هست یا نه 335 00:14:37,502 --> 00:14:39,629 اگه باشه پس اون موقع یه مشکل جدی داریم 336 00:14:39,629 --> 00:14:41,422 خیلی خب، پس این معنیش این نیست که من درست میگفتم؟ 337 00:14:41,422 --> 00:14:42,715 جرم ارتکاب شده پس 338 00:14:42,715 --> 00:14:44,258 بله احتمالا 339 00:14:44,258 --> 00:14:47,095 ولی ازونجایی که مدرک حین یه ایست غیرقانونی پیدا شده 340 00:14:47,095 --> 00:14:48,846 داخل دادگاه قابل پذیرش نیست 341 00:14:48,846 --> 00:14:50,556 میوه‌ی یه درخت سمی هست 342 00:14:52,558 --> 00:14:55,645 نولان، به نظرت میتونی اینو به ایستگاه برگردونی؟ 343 00:14:55,645 --> 00:14:57,730 قربان 344 00:14:57,730 --> 00:14:59,315 اگه یه بار دیگه همچین کاری انجام بدی 345 00:14:59,315 --> 00:15:00,650 نه فقط انتظام میشی 346 00:15:00,650 --> 00:15:02,235 بلکه از پلیس لس آنجلس اخراج میشی 347 00:15:02,235 --> 00:15:04,028 فهمیدی؟ بله قربان 348 00:15:04,028 --> 00:15:06,364 حالا برو از اون خانم عذرخواهی کن و بهش بگو میتونه بره 349 00:15:11,119 --> 00:15:13,287 کسی که گولم زده بهم پیام داده 350 00:15:13,287 --> 00:15:16,040 گفته یه پی اس فایو میخواد، یا عکسو پخش میکنه 351 00:15:16,040 --> 00:15:17,125 همین؟ 352 00:15:17,125 --> 00:15:18,459 خیلی سخت گیر میان 353 00:15:18,459 --> 00:15:20,128 باشه بسته رو باید کجا ببری؟ 354 00:15:20,128 --> 00:15:21,254 به نظر میرسه آپارتمانشه 355 00:15:21,254 --> 00:15:22,421 پس یه خنگوله عالی 356 00:15:22,421 --> 00:15:23,798 خیلی خب، یکی از توی راه میخریم 357 00:15:25,675 --> 00:15:27,176 فکر میکردم قرار نیست با ترورریست‌ها مذاکره کنی 358 00:15:27,176 --> 00:15:29,095 خب اون تروریست نیست، یه احمقه 359 00:15:29,095 --> 00:15:30,888 ولی اگه دستگیرش کنیم اون عکس میره جز مدارک 360 00:15:30,888 --> 00:15:32,849 همه داخل ایستگاه میبیننش 361 00:15:34,225 --> 00:15:36,060 خیلی خوبه که داخل کی تون یه گیمر آشنا دارم 362 00:15:36,060 --> 00:15:38,479 معلومه که داری 363 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 مرکز 7- ال - 19 دریافت شد؟ 364 00:15:47,321 --> 00:15:49,365 چیزی نمیشه چیزی نیست 365 00:15:49,365 --> 00:15:52,201 وقتی گزارش ندم خودشون بررسی میکنن 366 00:15:52,201 --> 00:15:55,163 و چیزی نیست 367 00:15:57,540 --> 00:16:00,668 تا اون موقع مطالعه میکنم 368 00:16:00,668 --> 00:16:03,838 چون کار دیگه‌ای نیست انجام بدم 369 00:16:08,009 --> 00:16:09,260 صبح بخیر 370 00:16:09,260 --> 00:16:11,846 هی، دوباره با دستگاه کپی کمک لازم داری؟ 371 00:16:11,846 --> 00:16:13,514 نه نه 372 00:16:13,514 --> 00:16:15,266 با این واقعیت که جن زده شده کنار اومدم 373 00:16:15,266 --> 00:16:17,310 فقط اومدم اینجا حالتو بپرسم 374 00:16:17,310 --> 00:16:19,187 با لوسی حرف زدی 375 00:16:19,187 --> 00:16:21,022 اره 376 00:16:21,022 --> 00:16:23,399 به نظرم این جریان سخت مردن نگرانش کرده 377 00:16:23,399 --> 00:16:24,734 آره 378 00:16:24,734 --> 00:16:27,361 بخاطر همین وقتی نبود بهش چیزی نگفتم 379 00:16:27,361 --> 00:16:29,989 آره، ای کاش باور میکرد که من خوبم 380 00:16:29,989 --> 00:16:31,908 احتمالا اینو در مورد من نمیدونی 381 00:16:31,908 --> 00:16:35,077 ولی چند سال پیش داخل دادگاه بهم چاقو زدن 382 00:16:35,077 --> 00:16:38,581 چی؟ نه، نمیدونستم خیلی بده 383 00:16:38,581 --> 00:16:40,625 دارم اینو بهت میگم تا بدونی 384 00:16:40,625 --> 00:16:43,544 که اونجایی که هستی بودم 385 00:16:43,544 --> 00:16:46,047 تنها چیزی که میخواستم این بود که مردم من رو به عنوان قربانی نبینن 386 00:16:46,047 --> 00:16:47,673 دقیقا 387 00:16:47,673 --> 00:16:50,968 رفیقام داخل تالار گفتگو، اینطوری باهام رفتار نمیکنن 388 00:16:50,968 --> 00:16:54,347 منو به عنوان کسی که بصیرت خاصی نسبت به رزالیند داره میبینن 389 00:16:54,347 --> 00:16:56,390 و باید حس خیلی خوبی داشته باشه 390 00:16:56,390 --> 00:16:59,936 اینگار دوباره میتونی داستان خودت رو بگی 391 00:16:59,936 --> 00:17:03,272 ولی اینکه صرفا بگی خوب هستی خوبت نمیکنه پس 392 00:17:03,272 --> 00:17:07,443 در نظرش بگیر 393 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 باشه 394 00:17:09,153 --> 00:17:11,280 هی، اگه دنبال یه انجمن هستی که بفهمه 395 00:17:11,280 --> 00:17:14,951 چی کشیدی، من و لوسی هستیم 396 00:17:14,951 --> 00:17:18,621 ممنون واقعا تشکر میکنم 397 00:17:18,621 --> 00:17:21,666 باشه پسر 398 00:17:23,084 --> 00:17:25,878 خب چرا تازه کارت داشت رانندگی میکرد؟ 399 00:17:25,878 --> 00:17:27,046 اینطوری بهم یاد دادن 400 00:17:27,046 --> 00:17:28,631 کار استانداردی نیست 401 00:17:28,631 --> 00:17:30,424 وقتی برای چند سال مربی بودی 402 00:17:30,424 --> 00:17:32,760 اون موقع خلاق بازی در بیار 403 00:17:32,760 --> 00:17:34,929 روز اولت محکم به متن قانون بچسب 404 00:17:34,929 --> 00:17:36,013 بله قربان 405 00:17:36,013 --> 00:17:37,056 خوارز الان کجاست؟ 406 00:17:37,056 --> 00:17:38,432 داره گزارش مینویسه 407 00:17:38,432 --> 00:17:40,101 میخوام سه باره چکش کنی 408 00:17:40,101 --> 00:17:43,145 هر گزارشی در این مورد هست باید بی عیب باشه 409 00:17:43,145 --> 00:17:45,690 پس مطمئن شو که دقیقا مشخص میکنه 410 00:17:45,690 --> 00:17:48,150 نتونسته دلیلی برای ایست دادنش توصیف کنه 411 00:17:48,150 --> 00:17:50,361 بله قربان، منم یه گزارش براش مینویسم 412 00:17:50,361 --> 00:17:53,322 داخلش باید با جزئیات بگی که به عنوان مربی خوارز 413 00:17:53,322 --> 00:17:56,200 چطوری میخوای بهش کمک کنی اصلاح شه 414 00:17:56,200 --> 00:17:57,827 شاید اشتباه اون بوده 415 00:17:57,827 --> 00:18:01,163 ولی به عنوان سرپرستش، مسئولیت تو هست 416 00:18:08,170 --> 00:18:11,090 نمیتونه درست باشه میتونه؟ من 417 00:18:14,468 --> 00:18:18,639 این کاربر حرفش با عقل جور در میاد تروفهانتر184 418 00:18:18,639 --> 00:18:20,641 به رزالیند احساس رضایت نده 419 00:18:20,641 --> 00:18:23,269 درد قربانیش رو شبیه یه وعده پنج ستاره میخوره 420 00:18:26,022 --> 00:18:28,274 مثل یه وعده پنج ستاره 421 00:18:29,859 --> 00:18:32,320 رزالیند اینو به نولان گفته 422 00:18:32,320 --> 00:18:33,738 هی 423 00:18:33,738 --> 00:18:36,115 هی کسی صدامو میشنوه 424 00:18:38,534 --> 00:18:40,536 چیزی که خواستی رو برات آوردم 425 00:18:40,536 --> 00:18:41,746 بذارش و برو 426 00:18:46,876 --> 00:18:48,044 سلام 427 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 گروهبان بردفورت اداره پلیس لس انجلس 428 00:18:49,629 --> 00:18:52,548 سلام افسرا چه خبر؟ 429 00:18:52,548 --> 00:18:54,050 داری از من باج میگیری 430 00:18:54,050 --> 00:18:56,218 اصلا میدونی چه جرم جدی‌ای هست؟ 431 00:18:56,218 --> 00:18:57,637 میتونم ازت شکایت کنم 432 00:18:57,637 --> 00:19:00,222 صبر کن کی؟ من قرار نبود عکس رو پخش کنم 433 00:19:00,222 --> 00:19:02,058 فقط یه پی اس فایو میخواستم 434 00:19:02,058 --> 00:19:03,893 مامانم برام نمیخره 435 00:19:03,893 --> 00:19:05,728 پاوی داری با من حرف میزنی؟ 436 00:19:05,728 --> 00:19:08,648 نه مامان، خدایا، کاری نداشته باش 437 00:19:10,107 --> 00:19:11,233 به نظرم بهتره به مامان بگیم بیاد بیرون 438 00:19:11,233 --> 00:19:13,027 نه واو لازم نیست اصلا نه 439 00:19:13,027 --> 00:19:14,862 پس عکس رو پاک کن، همین الان 440 00:19:14,862 --> 00:19:16,155 باشه خیلی خب، آره 441 00:19:16,155 --> 00:19:20,117 عکس رو حذف کردم، دیدی؟ دیگه نیستش 442 00:19:20,117 --> 00:19:22,328 اون برنامه قراریابی رو هم پاک کن 443 00:19:22,328 --> 00:19:24,121 خیلی بده که سر مردم کلاه میذاری 444 00:19:24,121 --> 00:19:25,790 اره باشه 445 00:19:25,790 --> 00:19:28,167 رفتار بد هیچ پاداشی نداره 446 00:19:28,167 --> 00:19:30,836 یه بار دیگه همچین کاری کنی، حتما گوشی و لپتاپت 447 00:19:30,836 --> 00:19:32,880 رو به عنوان مدرک جمع میکنم 448 00:19:32,880 --> 00:19:34,173 فهمیدی؟ 449 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 خیلی مزخرفی 450 00:19:36,717 --> 00:19:38,928 بچه خوبیه 451 00:19:38,928 --> 00:19:40,346 خب چه خبر؟ اینو پس میدیم یا 452 00:19:40,346 --> 00:19:41,972 معلومه که نه، میبرمش خونه 453 00:19:41,972 --> 00:19:43,516 میدونی چقدر سخته یکی ازینا پیدا کنیم 454 00:19:45,059 --> 00:19:47,228 هارپر 455 00:19:47,228 --> 00:19:48,813 مطمئنی؟ 456 00:19:48,813 --> 00:19:50,231 چی؟ 457 00:19:50,231 --> 00:19:51,524 خون جیل از صندوق عقب یه ماشین 458 00:19:51,524 --> 00:19:53,401 حین ایست تمیز شده 459 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 ماشین کی؟ 460 00:19:57,697 --> 00:20:00,074 صبر کن، اونا چی؟ 461 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 میدونی کارت تمومه که؟ 462 00:20:03,327 --> 00:20:05,663 خونی که داخل اون ماشین پیدا کردی برای یه خانم هست 463 00:20:05,663 --> 00:20:07,623 که سه روز هست ناپدید شده 464 00:20:07,623 --> 00:20:09,375 تنها سرنخمون همینه 465 00:20:09,375 --> 00:20:11,460 و حالا میشنوم که ایست بدی بوده 466 00:20:11,460 --> 00:20:12,753 میدونم، متاسفم 467 00:20:12,753 --> 00:20:14,130 تقصیر من بود من 468 00:20:14,130 --> 00:20:17,717 تازه کار اونی، که یعنی تو مسئولیت اونی 469 00:20:17,717 --> 00:20:20,678 نولان، ازین بهتر آموزشت دادم 470 00:20:20,678 --> 00:20:23,431 و حالا جفتتون دارین منو بد جلوه میدین 471 00:20:25,307 --> 00:20:26,934 همین الان با تی آی دی تماس داشتم 472 00:20:26,934 --> 00:20:28,269 وقتی رفته بودن ماشین رو توقیف کنن 473 00:20:28,269 --> 00:20:30,396 یه نگاه مقدماتی انداختن و گفتن که به نظر میرسه 474 00:20:30,396 --> 00:20:32,356 خون ده تا دوازده ساعت ازش گذشته 475 00:20:32,356 --> 00:20:33,607 جیل ممکنه هنوز زنده باشه 476 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 پس باید سریع دست بجنبیم 477 00:20:35,025 --> 00:20:36,402 نه خیلی سریع 478 00:20:36,402 --> 00:20:37,820 فکر کنم شما افسر خوارز باشین؟ 479 00:20:37,820 --> 00:20:38,863 بله قربان 480 00:20:38,863 --> 00:20:40,948 وزلی اورز از دفتر دی ای 481 00:20:40,948 --> 00:20:42,867 ازونجایی که مدرک خونی که پیدا کردید غیرقابل قبوله 482 00:20:42,867 --> 00:20:44,785 پلیس لس آنجلس باید یه راه دیگه‌ای پیدا کنه 483 00:20:44,785 --> 00:20:46,495 تا مظنون رو به روش دیگه‌ای متهم کنه 484 00:20:46,495 --> 00:20:47,997 پس یه مظنون داریم؟ 485 00:20:47,997 --> 00:20:50,332 دوست پسر سابق فرد گم‌شده‌مون، تایلر هاروین 486 00:20:50,332 --> 00:20:52,042 ماشین برای مادربزرگشه 487 00:20:52,042 --> 00:20:54,336 تایید کرده که همیشه بهش دسترسی داره 488 00:20:54,336 --> 00:20:56,881 برای اینکه این پسره رو داخل دادگاه محکوم کنیم یه مدرک محکم لازم دارم 489 00:20:56,881 --> 00:20:58,632 که به ناپدید شدن جیل مرتبطش کنه 490 00:20:58,632 --> 00:21:00,676 بدون پی سی کارادین اجازه‌ی 491 00:21:00,676 --> 00:21:02,303 بازبینی وسایل هاروین رو نمیده 492 00:21:02,303 --> 00:21:04,680 ولی به من و لوپز اجازه داده که 493 00:21:04,680 --> 00:21:06,474 نظارت میدانی انجام بدیم 494 00:21:06,474 --> 00:21:09,226 اگه بتونیم تایلر رو حین یه فعالیت مشکوک گیر بندازیم 495 00:21:09,226 --> 00:21:10,811 کارادین گفت که با یه تیم کامل موافقت میکنه 496 00:21:10,811 --> 00:21:13,314 میخوای با 2 تا افسر نظارت میدانی انجام بدی؟ 497 00:21:13,314 --> 00:21:16,192 نه 4 تا، تو و تازه 498 00:21:16,192 --> 00:21:18,527 با کمک کردن ازین مخمصه خودتون رو بیرون میارین 499 00:21:18,527 --> 00:21:21,405 یادتون باشه، هاروین سابقه خشونت داره 500 00:21:21,405 --> 00:21:23,783 دست کم نگیرینش 501 00:21:25,326 --> 00:21:28,037 هاروین داره به سمت دریاچه شمالی میره 502 00:21:28,037 --> 00:21:31,332 شلوار سیاه، کلاه ابی تیشرت آبی روشن 503 00:21:31,332 --> 00:21:33,000 دریافت شد آماده 504 00:21:33,000 --> 00:21:35,878 خیلی خب، باید به حرفی که میزنم خوب گوش کنی 505 00:21:35,878 --> 00:21:37,671 هرچیزی که داخل آکادمی یاد گرفتی 506 00:21:37,671 --> 00:21:40,508 لحظه‌ای که آدرنالین ترشح میشه از سرت میپره 507 00:21:40,508 --> 00:21:42,343 باید فکر کنی 508 00:21:42,343 --> 00:21:44,678 همیشه به دور و برت آگاه باشی 509 00:21:44,678 --> 00:21:46,847 و جلوی هرگونه تماس بدنی رو بگیری 510 00:21:46,847 --> 00:21:48,390 مگر اینکه جون کسی در خطر باشه 511 00:21:48,390 --> 00:21:50,309 بله قربان 512 00:21:50,309 --> 00:21:51,352 دارمش 513 00:21:53,312 --> 00:21:56,190 داخل کوچه سوارت میکنم 514 00:22:03,447 --> 00:22:05,908 به سمت غرب خیابان یازدهم 515 00:22:14,959 --> 00:22:16,877 پیچید سمت گرندویو، داره میره سمت شمال 516 00:22:16,877 --> 00:22:17,920 ماییم 517 00:22:39,775 --> 00:22:41,277 داره میدوعه 518 00:22:41,277 --> 00:22:42,653 کدوم سمت 519 00:22:42,653 --> 00:22:44,905 شمال گرندویو بخش غربی خیابون 520 00:23:08,762 --> 00:23:10,598 باورم نمیشه شغلم بخاطر یه بچه 521 00:23:10,598 --> 00:23:11,891 که هنوز مامانش لباساش رو میشوره داشت نابود میشد 522 00:23:13,559 --> 00:23:16,353 آخرین باری که چن رو روی رادیو شنیدی کی بوده؟ 523 00:23:17,938 --> 00:23:20,983 یادم نمیاد، یه ساعت یا دوساعت پیش بوده 524 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 مرکز 7-ادم-100 هستم 525 00:23:26,030 --> 00:23:28,490 میتونین افسر چن رو بررسی کنین 526 00:23:28,490 --> 00:23:30,826 منتظر باش 7-ادم-100 527 00:23:30,826 --> 00:23:33,203 جواب نمیده 528 00:23:33,203 --> 00:23:34,830 آخرین تماس کی بوده 529 00:23:34,830 --> 00:23:38,876 با توجه به اسناد بیشتر از دو ساعت پیش بوده 530 00:23:38,876 --> 00:23:40,753 خیلی خب، این مشکلی هست که بعدا در موردش حرف میزنیم 531 00:23:40,753 --> 00:23:42,630 الان آخرین آدرسش رو به من بده 532 00:23:42,630 --> 00:23:48,030 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Elaheh ، JackDaw ، Anitanik :مترجم 533 00:23:48,552 --> 00:23:50,346 چن؟ 534 00:23:52,973 --> 00:23:55,267 چن 535 00:23:55,267 --> 00:23:56,810 آره 536 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 آره من اینجام 537 00:24:02,608 --> 00:24:04,360 صبر کن در گیر کرده 538 00:24:04,360 --> 00:24:05,819 آره شوخی نمیکنم 539 00:24:08,781 --> 00:24:09,698 تو خوبی؟ 540 00:24:09,698 --> 00:24:11,450 فکر کنم یه سرنخ از رزالیند پیدا کردم 541 00:24:11,450 --> 00:24:12,660 چی؟ چطوری؟ 542 00:24:12,660 --> 00:24:14,703 کریس کلی وقت روی این سایت گذشته 543 00:24:14,703 --> 00:24:16,372 که کلی کارآگاه پشت میزی داخلشه 544 00:24:16,372 --> 00:24:17,665 که دارن رزالیند رو دنبال میکنن 545 00:24:17,665 --> 00:24:18,749 به نظرت یکیشون پیداش کرده؟ 546 00:24:18,749 --> 00:24:21,168 فکر کنم یکی ازونا خودش باشه 547 00:24:21,168 --> 00:24:23,671 اضافه میکنم که یه اشتباه در قضاوت بوده 548 00:24:23,671 --> 00:24:25,506 که دیگه تکرار نمیشه 549 00:24:25,506 --> 00:24:28,425 و این تذکر قراره به دست فرمانده بازرس برسه؟ 550 00:24:28,425 --> 00:24:31,887 آره و بعدش به بقیه مقامات بالاتر میرسه 551 00:24:31,887 --> 00:24:34,515 قراره فاتحه منو بخونن؟ 552 00:24:36,850 --> 00:24:38,978 امکانش هست 553 00:24:38,978 --> 00:24:40,854 ممکنه بخاطر هر چیزی اخراج بشی 554 00:24:40,854 --> 00:24:42,398 داخل دوره کارآموزیت 555 00:24:42,398 --> 00:24:45,401 ولی از سمت دیگه روز اولته 556 00:24:45,401 --> 00:24:47,736 شکستت بیشتر روی منم تاثیر میذاره 557 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 به موقع جیل رو پیدا میکنن 558 00:24:49,571 --> 00:24:51,073 امیدوارم 559 00:24:51,073 --> 00:24:52,866 ولی باید برای بدترین چیزا آماده شی 560 00:24:52,866 --> 00:24:56,245 نه هنوز زنده‌س میتونم حسش کنم 561 00:24:56,245 --> 00:24:58,414 همونجوری که اون هاله بد رو حس کردی؟ 562 00:24:58,414 --> 00:25:00,582 آره 563 00:25:00,582 --> 00:25:04,712 ببین، میدونم داخل فیلما 564 00:25:04,712 --> 00:25:06,839 پلیس کلی روی حس ششمش 565 00:25:06,839 --> 00:25:09,299 موقع کار حساب میکنه 566 00:25:09,299 --> 00:25:13,303 ولی در واقعیت همچین چیزی نیست 567 00:25:13,303 --> 00:25:15,139 چیزی که به عنوان حس ششم میبینی 568 00:25:15,139 --> 00:25:19,393 نتیجه سال‌ها دانشی هست که به سختی به دست اومده 569 00:25:19,393 --> 00:25:22,229 که چطور چیزایی مثل زبون بدن رو درک کنی 570 00:25:22,229 --> 00:25:25,482 قدرت جادویی‌ای نیست بررسی هست 571 00:25:25,482 --> 00:25:28,610 و حتی اون موقع هم پلیسا خیلی وقتا اشتباه میکنن 572 00:25:28,610 --> 00:25:30,988 با تمام احترام 573 00:25:30,988 --> 00:25:33,323 خوندن زبون بدن یه نفر 574 00:25:33,323 --> 00:25:35,743 به اندازه‌ی احساسات من مبهم به نظر میاد 575 00:25:35,743 --> 00:25:38,078 چون هیچ تجربه‌ای نداری که پشتیبانیش کنه 576 00:25:38,078 --> 00:25:40,789 درست شبیه اون معلمای قدیمی داخل اکادمی 577 00:25:40,789 --> 00:25:43,292 حرف میزنی که دائم در مورد سنت میگن 578 00:25:43,292 --> 00:25:46,920 وقتی خیلی راحت بخش تاریک سنت رو نمیگن 579 00:25:46,920 --> 00:25:50,299 فکر میکردم میخوای یه مربی متفاوت باشی 580 00:25:50,299 --> 00:25:52,426 چرا من نتونم یه پلیس متفاوت باشم؟ 581 00:25:52,426 --> 00:25:54,303 شاید یه روز بتونی 582 00:25:54,303 --> 00:25:57,306 ولی اول باید مقدمات رو یاد بگیری 583 00:25:57,306 --> 00:25:59,224 ولی در مورد ماشین درست میگفتم 584 00:25:59,224 --> 00:26:00,684 اره درست میگفتی 585 00:26:00,684 --> 00:26:03,103 و شرط میبندم فکر میکنی اینکه اون ایست غیرقابل استناد هست خیلی ناعادلانس 586 00:26:03,103 --> 00:26:04,605 ولی میخوام به این فکر کنی که اگه پلیس میتونست 587 00:26:04,605 --> 00:26:08,484 هرکسی رو بخاطر احساساتشون نگه داره چه اتفاقی میفتاد 588 00:26:08,484 --> 00:26:11,487 خط بین هاله‌ی تاریک 589 00:26:11,487 --> 00:26:13,489 و تبعیض رو کجا بکشیم؟ 590 00:26:13,489 --> 00:26:17,701 بخاطر همین هست که قانون وجود داره که از مردم محافظت کنه 591 00:26:17,701 --> 00:26:21,747 نمیدونم این قوانین چطوری از جیل باسکین محافظت میکنن 592 00:26:31,256 --> 00:26:32,674 هی لوسی 593 00:26:32,674 --> 00:26:34,009 هی چه خبره؟ بهم نمیگن 594 00:26:34,009 --> 00:26:35,177 بشین 595 00:26:35,177 --> 00:26:37,846 خب من فایل اصلی رو بررسی کردم 596 00:26:37,846 --> 00:26:39,807 و فکر میکنم راسلند رو پیدا کردم 597 00:26:39,807 --> 00:26:42,810 چی ؟ کجا ؟ اون مکان توی رم ؟ 598 00:26:42,810 --> 00:26:44,311 نه .. 599 00:26:44,311 --> 00:26:47,856 یوزرنیم "TruthHunter184" رو میشناسی ؟ 600 00:26:47,856 --> 00:26:51,819 آره توی آتلانتا زندگی میکنه 601 00:26:53,362 --> 00:26:54,905 نمیکنه ؟ 602 00:26:54,905 --> 00:26:56,782 لوسی یه چیزایی پیدا کرده 603 00:26:56,782 --> 00:26:58,242 توی نحوه‌ی مکالمه‌ی "تروث هانتر" 604 00:26:58,242 --> 00:27:00,035 ازمون خواست که بررسیش کنیم 605 00:27:00,035 --> 00:27:02,121 و من تمامی پیام هاشو نگاه کردم 606 00:27:02,121 --> 00:27:03,872 و با افسر چن موافقم 607 00:27:03,872 --> 00:27:07,209 این نوع حرف زدن با راسلند دایر مطابقت داره 608 00:27:07,209 --> 00:27:10,003 ولی این با عقل جور در نمیاد 609 00:27:10,003 --> 00:27:12,589 یادته وقتی تروث هانتر نوشت 610 00:27:12,589 --> 00:27:16,176 راسلند "رنج قربانی هاشو مثل یه مدال پنج ستاره میبینه"؟ 611 00:27:16,176 --> 00:27:17,928 آره 612 00:27:17,928 --> 00:27:19,972 من شنیدم که راسلند دقیقا همین لفظ رو 613 00:27:19,972 --> 00:27:22,099 برای حس خوشی که توی دادگاه موقع تماشای 614 00:27:22,099 --> 00:27:24,685 درد و رنج خانواده‌های قربانی هاش داشت به کار برد 615 00:27:27,896 --> 00:27:30,691 بهش یه چیزایی راجع به خودم گفتم درمورد تحقیق و بررسی 616 00:27:30,691 --> 00:27:32,234 مشکلی نیست تو نمیدونستی 617 00:27:32,234 --> 00:27:33,694 الان چیکار میکنیم ؟ 618 00:27:33,694 --> 00:27:36,280 میتونم بهش پیام بدم و یه قرار بذارم 619 00:27:36,280 --> 00:27:38,407 نه ، راسلند مطمئنا می‌فهمه 620 00:27:38,407 --> 00:27:40,951 موافقم ، با این سطح از هوش 621 00:27:40,951 --> 00:27:43,245 پیشنهاد میدم با احتیاط جلو برین 622 00:27:43,245 --> 00:27:44,580 پس با چیزی که داریم کار میکنیم 623 00:27:44,580 --> 00:27:46,039 جرایم سایبری رو مطلع میکنیم 624 00:27:46,039 --> 00:27:48,250 ببینیم میشه با آی پی آدرسش مکان یابیش کرد 625 00:27:48,250 --> 00:27:49,376 و اگه چیزی پیدا کردیم 626 00:27:49,376 --> 00:27:50,627 قول میدم که تو رو در جریان میذاریم 627 00:27:50,627 --> 00:27:52,254 ممنون 628 00:27:52,254 --> 00:27:53,589 باشه ممنون 629 00:27:57,467 --> 00:27:59,303 هی ، خوبی ؟ 630 00:27:59,303 --> 00:28:01,889 نه خوب نیستم 631 00:28:12,482 --> 00:28:16,695 افسر نولان میخواستم برای دیروز عذرخواهی کنم 632 00:28:16,695 --> 00:28:18,280 ببین ناراحت بودم که اشتباه من 633 00:28:18,280 --> 00:28:19,823 جیل رو توی شرایط سخت تری قرار میده 634 00:28:19,823 --> 00:28:21,575 و همه چی رو سر شما خالی کردم 635 00:28:21,575 --> 00:28:23,118 قولم میدم که دیگه تکرار نشه 636 00:28:23,118 --> 00:28:24,912 ممنونم 637 00:28:24,912 --> 00:28:26,914 منم راجع‌به مکالمه‌مون هم فکر کردم 638 00:28:26,914 --> 00:28:30,417 میخوام که به من اعتماد کنین 639 00:28:30,417 --> 00:28:33,420 اگه دیروز قبل از وایستادن ماشین من رو در جریان میذاشتین 640 00:28:33,420 --> 00:28:35,964 میتونستم از همه‌ی این چیزا پیش‌گیری کنیم 641 00:28:35,964 --> 00:28:38,258 دفعه‌ی بعد که ایده‌ای داشتی 642 00:28:38,258 --> 00:28:40,761 مهم نیست چقدر مسخره به من بگو 643 00:28:40,761 --> 00:28:41,803 اوه خدا رو شکر 644 00:28:41,803 --> 00:28:43,513 چون عجیب ترین خواب رو دیدم 645 00:28:43,513 --> 00:28:46,934 اوکی ، این چیزی نیست که .. 646 00:28:46,934 --> 00:28:49,519 نه حق با توه ، ببخشید تعریف کن 647 00:28:49,519 --> 00:28:53,148 تا نصفه شب بیدار بودم و روی تایلر هاروین بررسی می‌کردم 648 00:28:53,148 --> 00:28:54,524 وقتی بالاخره خوابم برد 649 00:28:54,524 --> 00:28:56,568 خواب دیدم که توی ساحلم 650 00:28:56,568 --> 00:28:58,654 و یه کسی کنار ساحل بود 651 00:28:58,654 --> 00:28:59,947 جیل بسکین ؟ 652 00:28:59,947 --> 00:29:01,990 نه ، یه مرد بود گنده 653 00:29:01,990 --> 00:29:04,493 و زره قدیمی پوشیده بود 654 00:29:04,493 --> 00:29:07,204 و یه محافظ بزرگ با آرم تاج رو نگه داشته بود 655 00:29:07,204 --> 00:29:09,289 باشه و فکر میکنی این شوالیه 656 00:29:09,289 --> 00:29:11,208 ربطی به دزدیده شون جیل داره ؟ 657 00:29:11,208 --> 00:29:13,502 نمیدونم ولی خیلی واضح بود 658 00:29:13,502 --> 00:29:16,505 و فکر کردم شاید جیل رو کنار ساحل نگه داشتن 659 00:29:16,505 --> 00:29:19,132 باشه ... 660 00:29:19,132 --> 00:29:22,844 گفتی داشتی به تایلر نگاه میکردی 661 00:29:22,844 --> 00:29:24,221 چی پیدا کردی ؟ 662 00:29:24,221 --> 00:29:25,889 داشتم تاریخچه کاریش رو نگاه میکردم 663 00:29:25,889 --> 00:29:27,432 یعنی خیلی کارهای عجیبی انجام داده 664 00:29:27,432 --> 00:29:29,893 منظره سازی , پیمان کاری 665 00:29:29,893 --> 00:29:31,603 و فکر کردم یکی از این شغل ها 666 00:29:31,603 --> 00:29:33,522 شاید بهش راه دسترسی به مکان مخفی رو داده 667 00:29:33,522 --> 00:29:35,190 شاید یه جایی بین جاده‌ی مخروب 668 00:29:35,190 --> 00:29:36,692 که داره جیل رو نگه میداره 669 00:29:36,692 --> 00:29:40,362 باشه ، از بین این شغل ها چیزی بود که کنار ساحل باشه؟ 670 00:29:40,362 --> 00:29:41,530 یا ربطی به کلمه‌های 671 00:29:41,530 --> 00:29:43,031 شوالیه و محافظ داشته باشه ؟ 672 00:29:43,031 --> 00:29:45,075 اسم شرکت ؟ اسم مشتری ؟ 673 00:29:45,075 --> 00:29:48,245 چند هفته پیش یه کاری رو تموم کرد 674 00:29:48,245 --> 00:29:52,624 برای شرکتی به اسم دستان سلطنتی 675 00:29:52,624 --> 00:29:56,294 و خونه توی خیابونی به اسم بیچوود 676 00:29:56,294 --> 00:29:58,171 توی نقشه سه بعدی بهم نشون بده 677 00:30:01,383 --> 00:30:03,677 ببین تایلر میتونسته این خونه‌ی متروکه رو دیده باشه 678 00:30:03,677 --> 00:30:05,679 وقتی داشته واسه اون شرکت کار میکرده 679 00:30:05,679 --> 00:30:07,472 خوابت یه پیشگویی نبود 680 00:30:07,472 --> 00:30:10,017 فقط ناخودآگاهت داشته اطلاعات رو بررسی میکرده 681 00:30:10,017 --> 00:30:12,019 پس فکر نمیکنی که دیوونه ام ؟ 682 00:30:12,019 --> 00:30:14,354 من اینو نمیگم ولی فکر میکنم که باید 683 00:30:14,354 --> 00:30:16,732 قبل حرف زدن با هارپر و لوپز یه سری به این خونه بزنیم 684 00:30:16,732 --> 00:30:18,150 قربان میخواستین من رو ببینین ؟ 685 00:30:18,150 --> 00:30:19,484 اون گارزا بود 686 00:30:19,484 --> 00:30:20,986 افراد جرایم سایبری 687 00:30:20,986 --> 00:30:23,613 آی پی آدرس راسلند رو پیگیری کردن 688 00:30:23,613 --> 00:30:25,407 و به یه خونه بیرون سیاتل رسیدن 689 00:30:25,407 --> 00:30:27,200 دارن یه تیم جست و جو درست میکنن 690 00:30:27,200 --> 00:30:28,410 تا بفرستشون اونجا 691 00:30:28,410 --> 00:30:30,287 مامور گارزا ازت دعوت کرده که بهشون ملحق بشی 692 00:30:30,287 --> 00:30:32,539 واقعا؟ عالیه 693 00:30:32,539 --> 00:30:33,915 آره ، من هستم 694 00:30:33,915 --> 00:30:35,125 جت تا یه ساعت میره 695 00:30:35,125 --> 00:30:36,209 قربان 696 00:30:37,294 --> 00:30:38,253 چه خبره ؟ 697 00:30:38,253 --> 00:30:40,172 اوه صبح بخیر کاپ کیک 698 00:30:40,172 --> 00:30:43,550 اوه مرد 699 00:30:43,550 --> 00:30:45,719 به نظرم باید این قضیه‌ی گول زدن رو دوباره بررسی کنیم 700 00:30:45,719 --> 00:30:47,262 آره واقعا 701 00:30:47,262 --> 00:30:50,515 خیلی خوب تو سمت سرق 702 00:30:50,515 --> 00:30:52,017 و من غرب 703 00:30:52,017 --> 00:30:53,560 توی وسط همدیگه رو میبینیم 704 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 دریافت شد اگه چیزی دیدی بگو 705 00:30:54,853 --> 00:30:56,063 میدم 706 00:31:18,919 --> 00:31:20,587 نولان پیداش کردم 707 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 سمت شرقی توی پنجره 708 00:31:30,639 --> 00:31:32,265 عقب وایستا 709 00:31:43,318 --> 00:31:44,486 کسی نیست 710 00:31:48,115 --> 00:31:49,991 چِکش کن 711 00:31:52,160 --> 00:31:53,912 زنده است 712 00:31:53,912 --> 00:31:55,497 باهاش بمون 713 00:31:55,497 --> 00:31:56,915 من خونه رو بررسی میکنم 714 00:31:59,167 --> 00:32:01,461 هی جیل اسم من سلیناست 715 00:32:01,461 --> 00:32:02,838 همه چی رو به راه میشه 716 00:32:02,838 --> 00:32:04,297 پاترول , 7-آدام -15 717 00:32:04,297 --> 00:32:06,591 ما توی 6577 بیچوود 718 00:32:06,591 --> 00:32:07,926 یه خونه‌ی متروکه هستیم 719 00:32:07,926 --> 00:32:10,720 و یه قربانی زن دزدیده شده پیدا کردیم به احتمال جیل بسکینه 720 00:32:10,720 --> 00:32:11,972 زخم های بر اثر ضربه 721 00:32:11,972 --> 00:32:13,849 آمبولانس لازمه و تیم های مرتبط 722 00:32:13,849 --> 00:32:16,768 پلیس 723 00:32:16,768 --> 00:32:17,894 کسی اینجا هست ؟ 724 00:32:17,894 --> 00:32:20,355 دستانو بگیر بالا و بیا 725 00:32:24,401 --> 00:32:25,527 هی 726 00:32:25,527 --> 00:32:27,362 نولان ، من دیدمش 727 00:32:27,362 --> 00:32:28,822 وایستا 728 00:32:32,868 --> 00:32:34,578 چی دیدی ؟ 729 00:32:34,578 --> 00:32:37,706 افسر وارز ؟ 730 00:32:39,166 --> 00:32:41,001 افسر وارز , جواب بده 731 00:32:42,502 --> 00:32:45,505 افسر وارز لطفا جواب بده 732 00:32:59,394 --> 00:33:00,604 قربانی توی اتاقه 733 00:33:00,604 --> 00:33:02,272 خون زیادی از دست داده ولی علائم حیاتیش استیبله 734 00:33:02,272 --> 00:33:03,398 فهمیدم میریم سراغش 735 00:33:03,398 --> 00:33:05,400 افسر وارز صدامو میشنوی ؟ 736 00:33:07,485 --> 00:33:09,571 سلینا، صدامو میشنوی ؟ 737 00:33:19,039 --> 00:33:20,916 پلیس 738 00:33:39,226 --> 00:33:41,978 افسر وارز جواب بده 739 00:33:41,978 --> 00:33:44,940 7-آدام وارز هستم 740 00:33:44,940 --> 00:33:47,275 دنبال مجرم هستم و دارم تعقیبش میکنم 741 00:33:47,275 --> 00:33:49,903 سلینا دارم میام پیشت کجایی ؟ 742 00:33:49,903 --> 00:33:51,446 نمیدونم 743 00:33:51,446 --> 00:33:53,990 توی مسیری ؟ 744 00:33:53,990 --> 00:33:55,742 نه .. 745 00:33:55,742 --> 00:33:59,287 فکر کنم داشتیم به سمت شرق میرفتیم ولی چرخیدیم 746 00:34:09,464 --> 00:34:10,632 دیدمش 747 00:34:10,632 --> 00:34:11,967 اسلحه داره ؟ 748 00:34:11,967 --> 00:34:13,260 نمیتونم بفهمم 749 00:34:13,260 --> 00:34:15,929 سلینا میخوام تمرکز کنی تا پیدات کنم 750 00:34:15,929 --> 00:34:18,890 داره حرکت میکنه داره حرکت میکنه 751 00:34:18,890 --> 00:34:21,601 7-آدام -15 کارآموزم داره یه مظنون و تعقیب میکنه 752 00:34:21,601 --> 00:34:23,395 ولی لوکیشنش مشخص نیست 753 00:34:23,395 --> 00:34:25,563 من دارم یه سمت شمال شرقی میرم 754 00:34:25,563 --> 00:34:28,108 درخواست هلیکوپتر و تمامی یگان ها رو دارم 755 00:34:28,108 --> 00:34:30,819 تا محل مظنون و افسر وارز رو پیدا کنیم 756 00:34:30,819 --> 00:34:31,820 کد 3 757 00:34:31,820 --> 00:34:34,739 وارز باهام حرف بزن 758 00:34:36,700 --> 00:34:39,953 دیگه نمیبینمش نمیدونم که کجا رفت 759 00:34:42,497 --> 00:34:44,332 اطراف رو نگاه کن چی میبینی ؟ 760 00:34:44,332 --> 00:34:46,459 فقط درخت و یه پل 761 00:34:46,459 --> 00:34:48,211 هیچ ساختمون یا تابلویی نیست ؟ 762 00:34:48,211 --> 00:34:50,588 یکی از اون جعبه‌های برق رو میبینم 763 00:34:50,588 --> 00:34:52,299 خوبه ، نشونه‌ی مشخصی روش هست ؟ 764 00:34:52,299 --> 00:34:53,550 شماره سریال ؟ 765 00:34:53,550 --> 00:34:54,968 آه .. 766 00:35:00,974 --> 00:35:02,475 آره 767 00:35:02,475 --> 00:35:05,353 198962 768 00:35:05,353 --> 00:35:08,481 لوکیشن یه جعبه الکتریکی توی لس آنجلس 769 00:35:08,481 --> 00:35:12,277 با شماره سریال 198962 رو میخوام 770 00:35:12,277 --> 00:35:13,945 دریافت شد , 7-آدام -15 771 00:35:13,945 --> 00:35:17,532 لوکیشن رو برات میفرستم 772 00:35:17,532 --> 00:35:20,535 اوکی سلینا ، پیدات کردم 773 00:35:20,535 --> 00:35:22,203 دریافت شد 774 00:35:27,709 --> 00:35:30,170 سلینا ؟ سلینا ؟ 775 00:35:30,170 --> 00:35:32,005 لعنتی , مرکز هلیکوپتر کجاست ؟ 776 00:35:32,005 --> 00:35:34,049 یه افسر دارم که به کمک نیاز داره 777 00:36:42,867 --> 00:36:43,993 چیزی نیست 778 00:36:45,120 --> 00:36:47,122 رو به راه میشی 779 00:36:55,630 --> 00:36:57,674 افسر وارز چطوره ؟ 780 00:36:57,674 --> 00:36:59,259 شوکه یکم زخمی 781 00:36:59,259 --> 00:37:01,219 خداروشکر چیز جدی‌ای نیست 782 00:37:01,219 --> 00:37:03,430 شروع خوبی نبود 783 00:37:03,430 --> 00:37:04,889 برمیگرده 784 00:37:04,889 --> 00:37:05,974 منطورم تویی 785 00:37:05,974 --> 00:37:07,767 میدونم 786 00:37:07,767 --> 00:37:11,271 اگه اون مظنون اسلحه‌شو میگرفت .. 787 00:37:11,271 --> 00:37:15,024 چند روز اخیر خیلی عاجزمون کرده 788 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 همه چی با سرعت صد مایل بر ساعت اتفاق میوفته 789 00:37:17,318 --> 00:37:19,154 احساس میکنم وقت ندارم که بهش یاد بدم 790 00:37:19,154 --> 00:37:22,157 قبل از اینکه اتفاقا رخ بدن 791 00:37:22,157 --> 00:37:25,493 ترجمه‌اش میشه احساس میکنی خودت تازه کاری 792 00:37:25,493 --> 00:37:27,287 آره 793 00:37:27,287 --> 00:37:30,290 خب باید اینو بهش بدیم که سلینا درگیر شد 794 00:37:30,290 --> 00:37:33,293 با یارویی که دوبرابرش بود اونم بعد بالا رفتن از کوه 795 00:37:33,293 --> 00:37:36,921 روحیه‌اش رو داره شاید یکمم بیشتره 796 00:37:36,921 --> 00:37:39,007 نولان چیزی راجع‌به اسب ها میدونی ؟ 797 00:37:39,007 --> 00:37:40,633 نه واقعت نمیدونم قربان 798 00:37:40,633 --> 00:37:42,969 بشین 799 00:37:48,308 --> 00:37:53,563 اسب‌های مسابقه‌ای جوان پرخاشگر و هیجان‌انگیزن 800 00:37:53,563 --> 00:37:58,276 برای آروم کردنشون با اسب‌های پیر جفتشون میکنن 801 00:37:58,276 --> 00:38:00,779 تا بهشون یاد بدن چجوری خودشونو چک کنن 802 00:38:00,779 --> 00:38:03,156 و در نهایت یاد میگیرن 803 00:38:03,156 --> 00:38:07,285 روش طبیعیه 804 00:38:07,285 --> 00:38:09,621 افسر وارز ؟ 805 00:38:13,166 --> 00:38:15,335 گمونم کیس اول سختی برات بوده 806 00:38:15,335 --> 00:38:17,504 قربان 807 00:38:17,504 --> 00:38:19,839 یه چیزی جور نبود 808 00:38:19,839 --> 00:38:23,259 پس درخواست کردم که پرونده شخصیتو بخونم 809 00:38:23,259 --> 00:38:25,094 درمورد خواهرم خوندین 810 00:38:25,094 --> 00:38:26,846 آره 811 00:38:26,846 --> 00:38:29,766 وقتی نه سالت بود از حیاطتون دزدیدنش 812 00:38:29,766 --> 00:38:32,936 حتی نمیتونم تصور کنم که چی کشیدی 813 00:38:32,936 --> 00:38:34,687 باید مراقبش میبودم 814 00:38:34,687 --> 00:38:37,273 و فقط یه دقیقه حواسم پرت شد 815 00:38:37,273 --> 00:38:40,318 و بعد سه هفته بی‌خبری از پلیس 816 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 مادرم رفت سراغ یه پیشگو 817 00:38:42,028 --> 00:38:44,072 اون پیداش کرد نه پلیس 818 00:38:44,072 --> 00:38:46,658 واسه همین رو حس شیشمت خیلی حساب باز میکنی 819 00:38:47,700 --> 00:38:50,161 قبلتر اشتباه میکردم 820 00:38:50,161 --> 00:38:51,830 وقتی گفتم تو تجربه‌ی 821 00:38:51,830 --> 00:38:54,165 کافی واسه اعتماد به حس ششمت نداری 822 00:38:54,165 --> 00:38:57,418 ببین من فکر میکنم تو خودت رو مقصر میدونی 823 00:38:57,418 --> 00:38:58,753 برای اتفاقی که واسه خواهرت افتاد 824 00:38:58,753 --> 00:39:03,216 و این تو رو یا دختر نه ساله دقیق کرده 825 00:39:03,216 --> 00:39:05,927 و باعث شده خطرات احتمالی رو همیشه در نظر بگیری 826 00:39:05,927 --> 00:39:09,514 و در این سال‌ها تمام این چیزا رو وارد حس ششمت کردی 827 00:39:09,514 --> 00:39:12,392 فکر میکنم تو خون رو روی سپر اون ماشین دیدی 828 00:39:12,392 --> 00:39:14,352 و قبل اینکه بفهمی چی دیدی 829 00:39:14,352 --> 00:39:19,315 به یه هاله‌ی سیاه تفسیرش کردی 830 00:39:19,315 --> 00:39:22,193 و خواب پیشگویانه‌ات راجع‌به مکان جیل 831 00:39:22,193 --> 00:39:24,195 بعد یه شب طولانی با بررسی پرونده‌ها 832 00:39:24,195 --> 00:39:27,782 بر اساس مدارک بود 833 00:39:27,782 --> 00:39:32,328 و این یعنی من رو کنار نمیذاری ؟ 834 00:39:32,328 --> 00:39:33,872 درسته 835 00:39:33,872 --> 00:39:35,290 ولی من توپ کریستالی ندارم 836 00:39:35,290 --> 00:39:36,624 هنوز نمیدونم که آیا 837 00:39:36,624 --> 00:39:38,084 یه پلیس خوب میشی یا نه 838 00:39:38,084 --> 00:39:42,130 ولی میخوام به حس غریزیم اعتماد کنم و بهت یه شانس بدم 839 00:39:42,130 --> 00:39:46,885 ممنونم قربان ناامیدتون نمیکنم 840 00:39:46,885 --> 00:39:48,720 فردا میبینمت 841 00:39:50,305 --> 00:39:51,764 میدونین که هروقت توپ کریستالی بخواین 842 00:39:51,764 --> 00:39:53,600 میتونین مال من رو قرض بگیرین 843 00:39:53,600 --> 00:39:55,310 شوخی میکنم 844 00:39:55,310 --> 00:39:57,103 شب بخیر افسر وارز 845 00:39:57,103 --> 00:39:58,771 شب بخیر 846 00:40:03,109 --> 00:40:04,903 خب قضیه از این قراره پاوی 847 00:40:04,903 --> 00:40:07,196 کارای کاغذی رو انجام دادم و تو مجرمی 848 00:40:07,196 --> 00:40:09,115 و میفرستمش 849 00:40:09,115 --> 00:40:12,327 مگر اینکه از استعدادت برای کمک به مردم استفاده کنی 850 00:40:12,327 --> 00:40:15,330 و حقوقش چقدره ؟ 851 00:40:16,664 --> 00:40:18,082 هیچی 852 00:40:18,082 --> 00:40:19,751 ولی بازم زندان هم حقوقی نداره 853 00:40:21,252 --> 00:40:23,087 گوش میدم 854 00:40:23,087 --> 00:40:25,798 ما یه دوستی داریم که مرکز ارتباطات داره 855 00:40:25,798 --> 00:40:28,343 و به یه داوطلب برای آموزش کامپیوتر 856 00:40:28,343 --> 00:40:29,552 به افراد محله نیاز داره 857 00:40:29,552 --> 00:40:31,763 خودتو تو دردسر نمیندازی , دو بار در هفته میری اونجا 858 00:40:31,763 --> 00:40:33,264 و من اینا رو پاره میکنم 859 00:40:33,264 --> 00:40:34,682 وگرنه تا ۱۸ ماه 860 00:40:34,682 --> 00:40:37,101 میتونم این رو تحویل بدم 861 00:40:37,101 --> 00:40:39,354 فکر کردم تمام وسایل الکترونیکیم رو ازم میگیرین 862 00:40:39,354 --> 00:40:40,939 میخواستم بگیریم 863 00:40:40,939 --> 00:40:44,025 شانس آوردی که افسر تورسن اعتقاد به شانس دوم دادن داره 864 00:40:44,025 --> 00:40:46,861 قبول کن بچه 865 00:40:46,861 --> 00:40:49,322 پاوی چرا ماشین پلیس بیرون پارکه ؟ 866 00:40:49,322 --> 00:40:52,784 باشه باشه جزئیات رو برام بفرستین 867 00:40:54,869 --> 00:40:59,207 کار خوبی کردیم 868 00:41:15,306 --> 00:41:17,684 افسر چن ؟ من مامور میلر از دفتر ماموریت سیاتل هستم 869 00:41:17,684 --> 00:41:19,852 از آشناییتون خوشبختم قربان اینجا چی داریم ؟ 870 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 خونه متعلق به فیلیس و ریمومر هایمنه 871 00:41:22,271 --> 00:41:24,023 دوستان و آشنایانشون بیشتر از یه هفته‌است که خبری ازشون ندارن 872 00:41:24,023 --> 00:41:25,400 ولی ماشینشون تو پارکینگه 873 00:41:25,400 --> 00:41:26,609 حرکتی دیده میشه ؟ 874 00:41:26,609 --> 00:41:28,277 هیچی . می‌تونیم صدای زنگ زدن گوشی ها رو بشنویم 875 00:41:28,277 --> 00:41:30,238 ولی کسی جواب نمیده 876 00:41:30,238 --> 00:41:31,406 خب یه چیزی درست نیست 877 00:41:31,406 --> 00:41:32,824 ما هم همین فکر رو میکنیم 878 00:41:39,330 --> 00:41:41,249 اف بی آی ! در رو باز کنین 879 00:41:41,249 --> 00:41:43,835 ما حکم بازرسی این مکان را داریم 880 00:42:06,357 --> 00:42:07,150 اونجا رو نگاه 881 00:42:07,150 --> 00:42:09,150 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Elaheh ، JackDaw ، Anitanik :مترجم