1 00:00:00,961 --> 00:00:03,141 آنچه در تازه کار گذشت: مترو اینجا چیکار می کنه؟ 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,793 مترو واسه تیم مناسبه 3 00:00:04,818 --> 00:00:06,726 یه جای خالی توی مترو هست 4 00:00:06,751 --> 00:00:08,962 ستوان پاین همین الان باهام تماس گرفت و من دارم میرم 5 00:00:08,987 --> 00:00:10,029 عالیه 6 00:00:10,054 --> 00:00:11,287 مونیکا اینجا چیکار میکنی؟ 7 00:00:11,312 --> 00:00:12,537 الیژا استون موکلمه 8 00:00:12,562 --> 00:00:13,857 وکیل الیژا؟ 9 00:00:13,882 --> 00:00:14,645 قبلا نامزد بودیم 10 00:00:14,670 --> 00:00:16,715 سلام من مامانشم 11 00:00:16,740 --> 00:00:17,515 این همه جعبه؟ 12 00:00:17,540 --> 00:00:19,233 مامانت بهم روغن مار فروخت؟ 13 00:00:19,258 --> 00:00:21,100 اون زنِ رئیسمه 14 00:00:21,125 --> 00:00:23,213 اصلا میدونی که با شغلم چیکار کردی؟ 15 00:00:23,238 --> 00:00:23,926 خدافظ 16 00:00:28,751 --> 00:00:30,794 خیلی خب، بچرخ به چپ 17 00:00:31,665 --> 00:00:33,006 بچرخ به راست 18 00:00:33,173 --> 00:00:35,992 میدونی، پیاده رو یه مکان عمومی ومن حق اجرا دارم 19 00:00:36,152 --> 00:00:39,019 خب این بهت این حق رو نمیده که که جیب تماشاگرات رو بزنی 20 00:00:40,468 --> 00:00:42,417 میدونی که من می تونم از اینا خلاص بشم، نه؟ 21 00:00:42,655 --> 00:00:43,856 بفرما امتحان کن 22 00:00:45,334 --> 00:00:47,867 اجی مجی من یه استاد فرارم 23 00:00:54,016 --> 00:00:56,239 ناز بود. بیا بریم 24 00:00:56,264 --> 00:00:58,111 میدونی، هیچ قفسی نمیتونه منو نگه داره 25 00:00:58,136 --> 00:00:58,877 نه بابا؟ 26 00:01:00,410 --> 00:01:02,527 خیلی خب، این قفس چطوره؟ 27 00:01:03,489 --> 00:01:05,971 یه شعبده باز همیشه آماده‌ست 28 00:01:09,076 --> 00:01:11,664 (!عمو اینجا لوله‌کشی آب نداره) 29 00:01:13,733 --> 00:01:15,608 فکر می‌کردی چطوری کار می‌کنه؟ 30 00:01:15,732 --> 00:01:17,065 آره تا این حد دیگه نرسیدم 31 00:01:20,787 --> 00:01:24,674 ترجمه و تنظیم: جواد خشه (PARTAKENIAN) partakenian@gmail.com 32 00:01:27,244 --> 00:01:29,768 نه تو قبلا اینو گفتی و قبلا برات توضیح دادم 33 00:01:34,417 --> 00:01:36,459 مسخره‌ست 34 00:01:37,390 --> 00:01:39,030 نه قطعا نه 35 00:01:39,743 --> 00:01:41,075 نه دیگه بسمه 36 00:01:41,100 --> 00:01:41,562 ...نه 37 00:01:42,313 --> 00:01:43,647 دیگه بسمه 38 00:01:43,885 --> 00:01:45,028 مامانت بود؟ 39 00:01:46,309 --> 00:01:47,194 از کجا فهمیدی؟ 40 00:01:47,219 --> 00:01:49,137 شونه هات دیگه به گوشات رسیدن 41 00:01:49,162 --> 00:01:50,252 دیگه چی شده؟ 42 00:01:50,600 --> 00:01:52,974 اون از اینکه به عروسی دعوت نشده ناراحته 43 00:01:53,327 --> 00:01:56,293 بهش گفتی که کار خاصی نمیکنیم؟ ما واقعا دوتا مهمون داریم 44 00:01:56,324 --> 00:01:59,087 همه اینا مهم نیست آخرش یه خنجر توی قلبشه 45 00:01:59,251 --> 00:02:01,403 ببین، اگه کمک میکنه بدم نمیاد اونو دعوت کنم 46 00:02:01,428 --> 00:02:02,852 ...نه اصلا و ابدا. نه این 47 00:02:03,765 --> 00:02:04,932 حتی در مورد عروسی نیست 48 00:02:04,957 --> 00:02:08,358 اون ازم میخواد که بهش ده هزار دلار بدم که نیاد 49 00:02:08,507 --> 00:02:09,840 چی؟ میدونم 50 00:02:09,865 --> 00:02:11,748 نگران نباش، اون نمیاد 51 00:02:11,773 --> 00:02:14,235 عمرا بزارم که تر بزنه تو عروسیمون 52 00:02:28,426 --> 00:02:29,718 چیزی رو از دست دام؟ 53 00:02:29,743 --> 00:02:30,901 بانمک بود 54 00:02:31,701 --> 00:02:35,292 چرا اینقدر زود بیدار شدی؟ قرار بود از واکنشت عکس بگیرم 55 00:02:35,527 --> 00:02:37,036 امروز تمرین مترو ئه 56 00:02:37,061 --> 00:02:40,649 به عنوان یه تازه کار وظیفه منه که وسایل و مهمات رو ببرم 57 00:02:40,776 --> 00:02:42,252 آره، تازه وارد 58 00:02:42,399 --> 00:02:43,080 آشخور 59 00:02:43,801 --> 00:02:45,822 من یه گروهبانم 60 00:02:45,847 --> 00:02:47,513 هنوز آشخور توی گزینه هامه 61 00:02:49,129 --> 00:02:51,046 سلام، تازه اومدی خونه؟ 62 00:02:51,646 --> 00:02:53,132 حتما مهمونی بوده 63 00:02:53,157 --> 00:02:55,396 آره، راجر 64 00:02:57,529 --> 00:02:58,821 پا برهنه اومدم تو چیزی؟ 65 00:02:59,084 --> 00:03:00,858 نه. نه، همین الان داشتم می رفتم بیرون 66 00:03:01,659 --> 00:03:03,076 نمی تونم توی روز اول دیر برسم 67 00:03:04,195 --> 00:03:05,352 خدافظ هی 68 00:03:06,146 --> 00:03:07,813 امروز عالی میشه 69 00:03:07,837 --> 00:03:09,379 بترکون 70 00:03:09,820 --> 00:03:10,902 خدافظ 71 00:03:15,110 --> 00:03:16,568 صبحت بخیر 72 00:03:17,340 --> 00:03:19,050 حالا هرچی 73 00:03:19,788 --> 00:03:21,998 خب، البته تو اینو میگی چون حقیقته 74 00:03:22,034 --> 00:03:23,458 انگار تاحال به حقیقت اهمیت دادی 75 00:03:23,483 --> 00:03:24,627 باشه کافیه 76 00:03:24,652 --> 00:03:27,195 می‌پرسم این کینه از کجا میاد ولی یه حدسی دارم 77 00:03:27,220 --> 00:03:30,407 این هیچ ربطی به گذشته ما و همه چی به قانون نداره 78 00:03:30,481 --> 00:03:32,254 پس بیاید روی قانون تمرکز کنیم، میشه؟ 79 00:03:33,155 --> 00:03:34,906 شما یه پیشنهادی واسه حذف ارائه دادید 80 00:03:34,931 --> 00:03:35,972 بله جناب عالی 81 00:03:36,090 --> 00:03:37,083 شما مخالفید 82 00:03:37,190 --> 00:03:39,305 آقای پارکر شاهد عینی این جنایته 83 00:03:39,538 --> 00:03:43,328 اون تیرانداز رو از یه ترکیب انتخاب کرد شهادتش واسه پرونده ضروریه 84 00:03:43,547 --> 00:03:44,571 خانم استیونز 85 00:03:44,947 --> 00:03:47,915 شما می‌دونی که شهادت شاهدان عینی ناقصه 86 00:03:47,940 --> 00:03:49,881 و این شاهد اسلحه به سمتش نشونه رفته بود 87 00:03:49,906 --> 00:03:52,774 استرس بالا روی حافظه تأثیر منفی میذاره 88 00:03:53,712 --> 00:03:57,701 باشه، اما هر شاهد عینی یه جنایت استرس بالا رو تجربه کرده 89 00:03:57,726 --> 00:04:00,613 ما مفهوم شاهدها رو دور می اندازیم؟ 90 00:04:00,638 --> 00:04:02,205 حرف تو دهنم نذار 91 00:04:02,230 --> 00:04:03,372 خیلی خب 92 00:04:05,148 --> 00:04:08,895 مایلم در این مورد با مونیکا کنار بیایم شهادت اونو مستثنا میشم 93 00:04:08,920 --> 00:04:11,395 چی... به چه دلیلی؟ این بی معنیه 94 00:04:11,420 --> 00:04:12,711 مواظب حرف زدنت باش 95 00:04:13,424 --> 00:04:14,417 معذرت میخوام 96 00:04:15,391 --> 00:04:17,837 ...نمیخواستم بی احترامی کنم 97 00:04:18,781 --> 00:04:20,991 چند دقیقه نیاز دارم تا با تیمم مشورت کنم 98 00:04:21,386 --> 00:04:22,517 فکر خوبیه 99 00:04:29,703 --> 00:04:31,162 متشکرم 100 00:04:38,393 --> 00:04:41,172 خیلی خب، تو هنوز یه تیرانداز فعال داری 101 00:04:41,197 --> 00:04:43,698 وظیفه تو اینه که مظنون رو پیدا کنی و تهدید رو متوقف کنی 102 00:04:58,525 --> 00:05:00,291 بنگ. تو مردی، تو کُندی 103 00:05:00,323 --> 00:05:02,922 تو مردی. بنگ. مردی 104 00:05:03,309 --> 00:05:05,958 بردفورد، این گشت زنی که نیست اینجا مترو ئه 105 00:05:05,983 --> 00:05:08,809 جرم های بزرگ، تروریسم، جنگ خیابونی، گروگان گیری 106 00:05:08,942 --> 00:05:10,384 ما یه واحد نخبه‌ایم 107 00:05:10,409 --> 00:05:11,716 فرمت باید کامل باشه مرد 108 00:05:12,755 --> 00:05:14,422 خیلی خب، بیایید 10 بگیریم 109 00:05:16,201 --> 00:05:18,035 چیه، فقط یه راه واسه پاکسازی اتاق هست؟ 110 00:05:18,361 --> 00:05:20,847 این واسه من خبریه، چون میلیون ها بار این کار رو با موفقیت کردم 111 00:05:20,981 --> 00:05:22,321 نگران نباش واسه همه توی مترو اتفاق می افته 112 00:05:22,346 --> 00:05:24,367 طول میکشه تا بهش عادت کنی 113 00:05:24,413 --> 00:05:25,825 ازش برمیای 114 00:05:27,027 --> 00:05:29,070 این مسخره‌ترین حکمیه که تا حالا شنیدم 115 00:05:29,137 --> 00:05:30,379 موافقم 116 00:05:30,577 --> 00:05:33,633 اما ما باید بدون شهادت پارکر این پرونده رو مطرح کنیم 117 00:05:33,807 --> 00:05:35,930 آواقعا فکر میکنی هیئت منصفه بدون محکومیت محکوم میشه؟ 118 00:05:36,237 --> 00:05:38,658 نه، واسه ادامه پرونده اقدام می کنم تیمم باید دوباره جمع بشه 119 00:05:39,648 --> 00:05:41,319 خب، حدس میزنم امروز شهادت نمیدم 120 00:05:41,403 --> 00:05:42,889 به همین خوبیه 121 00:05:42,924 --> 00:05:44,657 قرار بود این یکی رو به تو بسپارم 122 00:05:44,690 --> 00:05:46,751 خب، هیچی مثل یه بچه واسه جلب توجه هیئت منصفه وجود نداره 123 00:05:46,776 --> 00:05:48,861 خب، ما به تموم کمکی که می تونیم 124 00:05:48,886 --> 00:05:50,512 بدون اون شهادت بگیریم نیاز داریم 125 00:05:50,537 --> 00:05:53,376 توی یکی از پروندهای لوپز همچین اتفاقی نیفتاد؟ 126 00:05:53,582 --> 00:05:55,057 درست مثل یه ماه پیش 127 00:05:55,082 --> 00:05:57,052 هیچوقت به کاری که اون تحت بازجویی قرار میگیره، منصوب نمیشم 128 00:05:57,610 --> 00:05:59,241 یادم میاد که خیلی عصبانی شده بود 129 00:05:59,266 --> 00:06:01,392 یه عالی رو به دفترتون داد 130 00:06:01,472 --> 00:06:03,697 عملا یه گره داشت و بعد توی محاکمه حل شد 131 00:06:04,397 --> 00:06:05,480 همین قاضی بود 132 00:06:05,544 --> 00:06:06,911 خب، قاضی‌ها می تونند بی ثبات باشن 133 00:06:06,936 --> 00:06:08,433 پیش بینی قضاوتشون سخته 134 00:06:08,458 --> 00:06:10,746 اما ریواس تا همین اواخر محکم بوده 135 00:06:11,638 --> 00:06:12,597 درسته 136 00:06:13,178 --> 00:06:14,945 می‌دونی، وقتی شروع به کار کردم، واسه اون کارمند بودم 137 00:06:14,985 --> 00:06:16,378 من و مونیکا جفتمون کارمند بودیم 138 00:06:16,478 --> 00:06:17,591 ذهنش مثل یه چاقوی جراحیه 139 00:06:17,631 --> 00:06:19,197 آره ولی داره پیر میشه 140 00:06:19,222 --> 00:06:21,312 منظورم اینه که اگه شروع به لغزش کرد 141 00:06:21,337 --> 00:06:23,491 یکی باید در مورد بازنشستگی باهاش حرف بزنه 142 00:06:24,440 --> 00:06:26,797 منظورم اینه که شاید یه کارمند سابق 143 00:06:26,822 --> 00:06:29,032 میدونه که چطوری ضربه رو کم کنه 144 00:06:30,337 --> 00:06:31,269 شرمنده 145 00:06:31,294 --> 00:06:32,584 حتی یه ثانیه هم نمیتونه یجا وایسته 146 00:06:32,609 --> 00:06:34,128 اشکال نداره، واقعا میدونم چی میگی 147 00:06:34,153 --> 00:06:35,872 تو برو. من میرم پیش ریواس 148 00:06:35,897 --> 00:06:36,396 ممنون 149 00:06:37,050 --> 00:06:39,420 خب، چه خبراته؟ 150 00:06:43,396 --> 00:06:46,526 هی تازگیا در مورد یه جای جدید واسه ناهار شنیدم 151 00:06:46,551 --> 00:06:49,322 یه ترکیبی چینی-اوکراینیه 152 00:06:49,488 --> 00:06:50,587 ارزونه؟ 153 00:06:50,707 --> 00:06:52,776 ...نه. اما چی؟ تو که مایه داری 154 00:06:52,801 --> 00:06:54,404 نه، ننه بابام مایه دارن، باشه؟ 155 00:06:54,429 --> 00:06:55,906 و من دیگه ازشون پول نمیگیرم 156 00:06:56,100 --> 00:06:57,209 از کی تا حالا؟ 157 00:06:57,783 --> 00:07:01,482 از اونجایی که مامانم نمونه اولیه یه اکشن فیگور "آرون تورسن" رو بهم نشون داد 158 00:07:01,662 --> 00:07:03,009 واوو این عالی به نظر میاد 159 00:07:03,034 --> 00:07:06,519 نه، ببین، من پاره شدم تا مردم منو به عنوان یه پلیس جدی بگیرن 160 00:07:06,766 --> 00:07:08,919 اصلا نمیخوام واسه چند میلیون دلار تر بزنم بهش 161 00:07:08,944 --> 00:07:09,962 وایستا، ببخشید 162 00:07:09,987 --> 00:07:11,324 چند میلیون؟ آره 163 00:07:11,424 --> 00:07:13,171 رفیق، اگه تو این کار رو نکنی، خودم میکنم 164 00:07:13,318 --> 00:07:16,375 لوسی چن: مشت عدالت 165 00:07:16,400 --> 00:07:18,230 دقیقا داری چی کار میکنی؟ سلام 166 00:07:18,777 --> 00:07:21,644 دارم روی شغل دومم کار می کنم 167 00:07:21,922 --> 00:07:22,920 رو سرت چیه؟ 168 00:07:23,272 --> 00:07:25,213 یه چیز کوچولو رو سرت داری 169 00:07:25,648 --> 00:07:27,364 نه این چیزی نیست 170 00:07:27,494 --> 00:07:29,829 من فقط باید توی دفتر جدیدم مستقر بشم 171 00:07:30,134 --> 00:07:33,011 رابط مترو و پلیس بهترین های هر دو عالم 172 00:07:33,070 --> 00:07:34,278 دقیقا همینه 173 00:07:39,877 --> 00:07:42,212 خب، حداقل زیاد طول نمیکشه !که مستقر بشی 174 00:07:42,237 --> 00:07:43,339 نخیر 175 00:07:45,533 --> 00:07:47,201 خیلی خب 176 00:07:55,487 --> 00:07:56,768 اون مامانته 177 00:07:56,793 --> 00:07:58,922 یعنی چطوری می تونی مامانتو تو عروسی نبینی؟ 178 00:07:58,947 --> 00:08:01,751 اون یه خودشیفته و کلاهبردار مرزیه 179 00:08:01,776 --> 00:08:03,532 یه بار میخواست گروهبان گری رو از پا دربیاره 180 00:08:03,557 --> 00:08:04,466 باشه این بده 181 00:08:04,505 --> 00:08:06,547 این حتی به بدترین کاری که کرده نزدیک نبود 182 00:08:06,572 --> 00:08:07,964 آره ولی اون مامانته 183 00:08:07,989 --> 00:08:09,350 ببین، مامان خودم چالش برانگیزه 184 00:08:09,375 --> 00:08:11,364 اما نمی توانم بدون اون ازدواج کنم 185 00:08:11,389 --> 00:08:14,709 که یعنی احتمالا باید توی اتاق نشیمن اون ازدواج کنم 186 00:08:15,015 --> 00:08:17,810 ببین، همیشه به همین قضیه میرسم 187 00:08:17,835 --> 00:08:20,249 تو کلا مامان خوبی داری 188 00:08:20,274 --> 00:08:22,446 پس طبیعیه که وضعیت منو تصور کنی 189 00:08:22,624 --> 00:08:23,451 تو راست میگی 190 00:08:23,870 --> 00:08:26,134 نمیدونم بهت چی گذشته، نباید قضاوت کنم 191 00:08:26,201 --> 00:08:27,576 من قضاوت میکنم 192 00:08:27,601 --> 00:08:28,842 اون ننه‌ته 193 00:08:29,359 --> 00:08:30,651 اون بهت زندگی داده، مرد 194 00:08:30,676 --> 00:08:33,268 ما تو رو وقتی گرفتیم که میخواستی طلاهای مامانتو واسه مواد بفروشی 195 00:08:33,293 --> 00:08:34,659 تو یکی حق نظر نداری 196 00:08:37,755 --> 00:08:40,061 جدی چطوری با حقوق پلیس زندگی می کنی؟ 197 00:08:40,684 --> 00:08:42,769 اونقدرام بد نیست ما پول خوبی در میاریم 198 00:08:43,091 --> 00:08:44,819 حقوقم که فقط تبخیر میشه 199 00:08:44,844 --> 00:08:47,266 منظورم اینه که قبض خشکشویی فقط واسه یه هفته 500 دلاره 200 00:08:47,291 --> 00:08:48,792 چطوری باید بدیم؟ 201 00:08:48,852 --> 00:08:50,099 ما نمیدیم 202 00:08:50,540 --> 00:08:52,432 چی میدی خشکشویی؟ شلوار جین‌هات؟ 203 00:08:52,835 --> 00:08:53,877 همه چی 204 00:08:53,902 --> 00:08:54,659 ...آرون 205 00:08:55,519 --> 00:08:56,978 بلدی چطوری لباسهای خودتو بشوری؟ 206 00:08:57,003 --> 00:08:58,584 لباسشویی میرینه تو لباس هات 207 00:08:58,609 --> 00:09:00,842 خشک شویی توی دراز مدت مقرون به صرفه تره 208 00:09:01,042 --> 00:09:02,984 چی؟ کی؟ کجا اینو شنیدی؟ 209 00:09:03,009 --> 00:09:04,176 ننم 210 00:09:07,398 --> 00:09:08,253 سلام، چه خبر؟ 211 00:09:08,278 --> 00:09:11,273 من سرکار پرستاریمم و همه چی عجیبه 212 00:09:11,670 --> 00:09:14,749 کازمو میگه وقتی از خواب بیدار شده مامان باباش رفته بودن 213 00:09:14,774 --> 00:09:16,298 و الان گوشی هاشون رو جواب نمیدن 214 00:09:16,453 --> 00:09:17,703 باشه ما داریم میایم 215 00:09:30,486 --> 00:09:31,778 ممنون که اومدی 216 00:09:31,803 --> 00:09:32,904 خواهش 217 00:09:33,294 --> 00:09:34,837 کازمو اینجاست 218 00:09:38,565 --> 00:09:40,358 اینا پلیس هایی‌اند که بهت میگفتم 219 00:09:40,522 --> 00:09:41,156 سلام 220 00:09:41,410 --> 00:09:42,198 تو خوبی؟ 221 00:09:42,569 --> 00:09:43,471 غلات چطوره؟ 222 00:09:44,096 --> 00:09:45,002 غلاته دیگه 223 00:09:45,102 --> 00:09:47,092 بهت نون تک شاخ دادم 224 00:09:47,117 --> 00:09:48,628 خودت بودی که سبوس می خواستی 225 00:09:48,999 --> 00:09:50,218 خل و چل 226 00:09:50,581 --> 00:09:52,123 میتونم بازی کنم؟ 227 00:09:52,148 --> 00:09:53,399 برو بازی 228 00:09:56,892 --> 00:09:57,934 حالش چطوره؟ 229 00:09:57,959 --> 00:09:59,300 چیز زیادی نگفته 230 00:09:59,794 --> 00:10:01,890 میدونم که میترسه فقط نمیخواد اعتراف کنه 231 00:10:02,257 --> 00:10:04,771 وقتی رسیدی هیچ نشونه‌ای از ورود اجباری ندیدی؟ 232 00:10:05,545 --> 00:10:07,405 نه خودم کلید انداختم 233 00:10:07,605 --> 00:10:09,834 یکمی این اطراف رو چک کردم همه چی عادی به نظر میاد 234 00:10:09,859 --> 00:10:11,151 نه شیشه شکسته و نه هیچی 235 00:10:11,176 --> 00:10:12,510 چقدر این خونواده رو می شناسی؟ 236 00:10:12,867 --> 00:10:15,080 شیش ماهه که اینجا کار میکنم 237 00:10:15,460 --> 00:10:18,088 باباهه یکمی دوری میکنه خیلی کار میکنه 238 00:10:18,286 --> 00:10:19,612 یه چیزی مث سرمایه گذاری 239 00:10:19,637 --> 00:10:21,060 مامانه بیشتر هست 240 00:10:21,366 --> 00:10:22,772 اون یه شرکت خصوصی داره 241 00:10:22,923 --> 00:10:24,757 خیلی خب، ما کارفرماهای اونها رو بررسی میکنیم 242 00:10:26,401 --> 00:10:28,152 آقای لایتنر من بهتون زنگ زدم 243 00:10:28,319 --> 00:10:29,548 زنگ زدی پلیس 244 00:10:29,799 --> 00:10:31,048 ...ببخشید، آره 245 00:10:31,281 --> 00:10:32,933 نتونستم کسی رو پیدا کنم و ترسیده بودم 246 00:10:33,060 --> 00:10:35,044 خیلی شرمندم اینا همه چی دیوونه کننده بوده 247 00:10:35,331 --> 00:10:36,936 یه مسئله اورژانسی خونوادگی داشتیم 248 00:10:36,961 --> 00:10:39,556 همسرم مجبور شد واسه حمله قلبی عمه‌اش پرواز کنه خونه 249 00:10:39,629 --> 00:10:42,393 باید بهت میگفتم کاملا یادم رفته بود 250 00:10:42,418 --> 00:10:43,603 گفتی همسرت کجاست؟ 251 00:10:44,010 --> 00:10:45,345 سینسیناتی 252 00:10:45,370 --> 00:10:48,237 احتمالا شارژر گوشیش رو فراموش کردهُ، عادیه 253 00:10:48,402 --> 00:10:50,206 همه اینها یه سوء تفاهم بزرگه 254 00:10:50,311 --> 00:10:52,651 وقتی پسرت تنها از خواب بیدار شد کجا بودی؟ 255 00:10:52,676 --> 00:10:54,373 زنم رو بردم فرودگاه 256 00:10:54,398 --> 00:10:56,650 فکر میکردم قبل از اینکه بیدار بشه میتونم برگردم 257 00:10:57,259 --> 00:10:58,467 حال پسرم خوبه؟ 258 00:10:58,492 --> 00:11:00,367 اون خوبه، توی اتاقشه 259 00:11:00,392 --> 00:11:01,438 برم باهاش ​حرف بزنم​ 260 00:11:01,805 --> 00:11:03,844 خیلی متاسفم که الکی اومدین 261 00:11:03,978 --> 00:11:07,121 خب، ما باید با همسرت حرف بزنیم تا مطمئن بشیم که اون خوبه 262 00:11:07,338 --> 00:11:08,173 پروتکله 263 00:11:08,351 --> 00:11:09,818 متوجهی دیگه؟ معلومه 264 00:11:11,151 --> 00:11:12,561 شماره عمه‌ش رو برات میارم 265 00:11:12,617 --> 00:11:14,187 میدونم یه جایی دارمش 266 00:11:14,212 --> 00:11:15,050 بیا 267 00:11:15,763 --> 00:11:18,737 فقط اسم کامل و سن تقریبی اونو بهم بده تا پیداش کنیم 268 00:11:19,137 --> 00:11:20,124 البته 269 00:11:20,204 --> 00:11:22,032 باید کازمو رو ببرم مدرسه؟ 270 00:11:22,057 --> 00:11:24,031 میدونی چیه؟ اون دیگه نصف روز رو از دست داده 271 00:11:24,535 --> 00:11:25,664 میتونی بمونی پیشش؟ 272 00:11:26,060 --> 00:11:27,437 مشکلی نیست عالیه 273 00:11:27,864 --> 00:11:29,751 باز هم متاسفم که وقت شما رو تلف کردیم 274 00:11:31,058 --> 00:11:32,178 بعدا میبینمت 275 00:11:33,891 --> 00:11:35,857 باورت شد؟ حتی یه کلمه 276 00:11:36,151 --> 00:11:37,716 ما باید کارآگاه‌ها رو خبر کنیم 277 00:11:38,483 --> 00:11:40,164 سلام، دارم یه نظرسنجی میکنم 278 00:11:40,189 --> 00:11:42,330 وقتی که دفعه اول لباس هات رو شستی چند سالت بود؟ 279 00:11:42,808 --> 00:11:43,943 نظری ندارم 280 00:11:43,968 --> 00:11:46,483 به هر حال توی خونه زندگی می کردم، پس چهارده؟ 281 00:11:46,629 --> 00:11:48,667 باشه، جواب آرون هیچ وقت بود 282 00:11:48,692 --> 00:11:49,810 مرتیکه هیچ وقت نشسته 283 00:11:49,835 --> 00:11:50,443 چی؟ 284 00:11:50,467 --> 00:11:51,781 اون کلا بلد نیست 285 00:11:52,034 --> 00:11:54,396 نمیدونم چرا باید اینقدر شوکه بشم 286 00:11:55,051 --> 00:11:55,786 خودت چی؟ 287 00:11:55,811 --> 00:11:57,844 شیش سالم بود، اوایل فهمیدم که مامانم این کار رو نمیکنه 288 00:11:58,011 --> 00:11:59,237 دوباره تعجب نکردم 289 00:11:59,683 --> 00:12:01,882 باشه عزیزم باید برم واسه ناهار میبینمت 290 00:12:01,996 --> 00:12:02,982 باشه یادت نره 291 00:12:05,667 --> 00:12:09,371 خوب بود که کلاه کاسکت سرت کردی فک کنم خوب میشی (نتیجه اخلاقی: سوار موتور میشین اون بیصاحبو بزارید رو سرتون) 292 00:12:49,928 --> 00:12:52,063 سلام تو چیزیت نشد؟ 293 00:12:52,770 --> 00:12:55,522 من خوبم، همکارم الان جراحی شده 294 00:12:55,635 --> 00:12:57,021 آخه کدوم خری به آمبولانس شلیک میکنه؟ 295 00:12:57,048 --> 00:13:00,058 نمیدونم، یه سدان قرمز رو دیدم که با سرعت رفت 296 00:13:00,083 --> 00:13:01,702 کاش می تونستم بیشتر کمک میکردم، شرمنده 297 00:13:01,727 --> 00:13:04,677 چرا عذرخواهی میکنی تو پریدی جلو ترمز گرفتی 298 00:13:04,702 --> 00:13:05,477 این خفن بود 299 00:13:05,535 --> 00:13:06,910 خفن یا بدشانسی؟ 300 00:13:07,256 --> 00:13:09,040 این همکار دومم بود که فرستادمش بیمارستان 301 00:13:09,065 --> 00:13:10,764 خب، اگر واقعاً فکر می کنی بدشانسی 302 00:13:10,789 --> 00:13:12,810 یه طبیب عالی رو می شناسم اون تو سه سوت تطهیرت میکنه 303 00:13:13,062 --> 00:13:14,216 شاید کارساز باشه 304 00:13:14,601 --> 00:13:17,315 تازه از بیمارستان خبر گرفتم همکارت و بیمار خوب میشن 305 00:13:18,431 --> 00:13:19,559 اوه شکرت 306 00:13:19,804 --> 00:13:22,434 اونها تا بفهمیم کار کی بوده اسکورت پلیس دارن 307 00:13:22,527 --> 00:13:24,111 فکر می کنی هدف اونها بیمار بوده؟ 308 00:13:24,136 --> 00:13:26,728 این فقط می تونست یه تصادف باشه، نمیدونم 309 00:13:26,753 --> 00:13:29,549 خب، افرادمون دارن دنبال فیلم های دوربین مداربسته میگردن 310 00:13:29,762 --> 00:13:31,077 به زودی بیشتر میفهمیم 311 00:13:31,437 --> 00:13:33,422 پس، وقتی اینجا کارتون تموم شد، با گروهبان هدلی تماس بگیرید 312 00:13:33,542 --> 00:13:35,122 اون شبکه رو هماهنگ میکنه 313 00:13:35,221 --> 00:13:35,806 رو چشمم 314 00:13:36,939 --> 00:13:38,648 فکر نکنم بقیه روز رو مرخصی بگیری؟ 315 00:13:38,673 --> 00:13:39,854 چون بهم تیراندازی کردن؟ 316 00:13:39,879 --> 00:13:41,619 سوالم کسشر بود شرمنده پرسیدم 317 00:13:42,005 --> 00:13:42,964 اگه چیزی خواستی زنگم میزنی؟ 318 00:13:43,025 --> 00:13:44,192 مرسی، چشم 319 00:13:50,898 --> 00:13:52,661 چی اینقدر مهمه که حتی نمیذارید برسم به دفترم؟ 320 00:13:52,686 --> 00:13:54,061 فکر می کنیم قاضی ریواس چیزی گرفته 321 00:13:54,924 --> 00:13:55,989 اتهام بزرگیه 322 00:13:56,014 --> 00:13:58,466 میدونم اما اونو هم میشناسم میدونم چی تو سرشه 323 00:13:58,491 --> 00:14:01,561 و حکم‌هاش توی سه ماه قبل متناقض بوده و تصادفی نیست 324 00:14:02,634 --> 00:14:04,855 همشون به مونیکا و شرکتش مرتبط اند 325 00:14:04,880 --> 00:14:07,001 اون اکثرا به نفع مونیکا حکم میده 326 00:14:07,026 --> 00:14:10,138 پس فکر میکنی که اون به قاضی رشوه میده تا از آدمهای الیژا محافظت کنه؟ 327 00:14:10,163 --> 00:14:11,963 با نوشتن چک ها توسط الیژا 328 00:14:12,096 --> 00:14:14,495 اون تحت فشار فوق العاده ای واسه بدست آوردن نتیجه ست 329 00:14:14,829 --> 00:14:16,564 ولش نمیکنم که به یه قاضی رشوه بده 330 00:14:17,332 --> 00:14:19,844 سعی میکنم واسه جستجوی سوابق مالی اون حکم بگیرم 331 00:14:19,869 --> 00:14:22,066 مراقب باش قاضیها هوای همو دارن 332 00:14:22,233 --> 00:14:23,864 باید سراغ کسی بری که بهش اعتماد داری 333 00:14:23,896 --> 00:14:25,711 من و قاضی زاکرمن گذشته ها داریم (ضمیر مونث استفاده کرد، فکر بد نکنید) 334 00:14:25,737 --> 00:14:26,856 اون به ریواس هشدار نمیده 335 00:14:26,881 --> 00:14:28,862 اما اون آشکارا علیه یه قاضی دیگه میشه؟ 336 00:14:28,887 --> 00:14:30,235 واسه فهمیدنش یه راه داره 337 00:14:30,260 --> 00:14:32,121 اگر ریواس فاسد باشه 338 00:14:32,475 --> 00:14:34,661 همه‌ی پرونده‌هاش زیر سوال میره 339 00:14:35,976 --> 00:14:37,544 حتی اونهایی که به حق بوده 340 00:14:38,492 --> 00:14:40,279 خدا میدونه چندتا مجرم می تونند آزاد بشن 341 00:14:40,506 --> 00:14:41,548 میدونم 342 00:14:42,283 --> 00:14:43,466 منو در جریان بذار 343 00:14:44,146 --> 00:14:45,986 چقدر واسه غذا خرج می کنی؟ 344 00:14:47,118 --> 00:14:51,051 مطمئن نیستم، اما فکر ‌کنم هنوز تموم رسیدهامو دارم 345 00:14:51,238 --> 00:14:53,464 باشه چقدر سفارش میدی؟ 346 00:14:53,784 --> 00:14:57,358 ببین حس میکنم که یه جواب درستی داره ولی نمیدونم چیه 347 00:14:57,383 --> 00:14:59,286 آشپزی خیلی ارزونتره 348 00:14:59,580 --> 00:15:00,674 ولی آشپزی بلدی که؟ 349 00:15:00,699 --> 00:15:02,333 آره مارتینی رو عالی درست میکنم 350 00:15:02,439 --> 00:15:03,851 در مورد سونیا لیتنر حق با تو بود 351 00:15:04,018 --> 00:15:07,348 اون توی هیچ لیست پروازی نبود و هیچ کدوم از خونواده‌اش توی اوهایو ازش چیزی نشنیدند 352 00:15:07,743 --> 00:15:08,747 موبایلش چی؟ 353 00:15:08,772 --> 00:15:10,432 آخرین بار نزدیکی خونه‌ش سیگنال داده بعد قطع شده 354 00:15:10,625 --> 00:15:12,491 ما جسد اونو توی پارک گریفیث پیدا میکنیم، نه؟ 355 00:15:12,731 --> 00:15:14,998 شوهرش رو بیار اینجا میخوام باهاش حرف بزنم 356 00:15:23,470 --> 00:15:25,346 هیچ بهونه ای واسه یه شلیک بد وجود نداره 357 00:15:25,371 --> 00:15:27,038 مترو هیچوقت خطا نمیزنه 358 00:15:35,242 --> 00:15:37,057 تصمیم خوبی بود، مایکی مرد دوست داشتنی‌ایه 359 00:15:37,375 --> 00:15:39,130 ولی زن سابقش ممکنه مخالف باشه 360 00:15:50,651 --> 00:15:52,403 آره برادفورد، آفرین 361 00:16:00,624 --> 00:16:03,167 خب، واضحه که تو جات اینجاست 362 00:16:03,591 --> 00:16:05,685 و الان که یکی از ما شدی نماد گروه رو میگیری 363 00:16:06,937 --> 00:16:08,544 چی میگی تو؟ چه علامتی؟ 364 00:16:09,057 --> 00:16:10,720 یه خالکوبی که هممون داریم، داداش 365 00:16:11,600 --> 00:16:13,059 اینطوری وفاداریمون رو نشون میدیم 366 00:16:13,210 --> 00:16:17,350 بیخیال هممون میدونیم که به محض اینکه یه اکیپ پلیس یه تتو رو بزنند شوت میشن تو زندان 367 00:16:17,701 --> 00:16:19,452 سعی می کنی چی بگی؟ 368 00:16:21,624 --> 00:16:23,459 باشه بذار ببینمش 369 00:16:30,503 --> 00:16:31,920 آروم باش داداش، بیا 370 00:16:32,414 --> 00:16:33,529 بیا 371 00:16:33,941 --> 00:16:35,089 یه تک شاخ داشته باشی 372 00:16:35,114 --> 00:16:36,615 مهربونیته 373 00:16:36,640 --> 00:16:37,829 نظر لطفته. ممنون 374 00:16:40,620 --> 00:16:43,236 اونها تو رو تست می کنند که بینند که چقدر منحرف میشی 375 00:16:43,542 --> 00:16:45,490 آره، توی ارتش همچین چیزی رو دیدم 376 00:16:45,716 --> 00:16:48,658 نه در مورد چندتا خط روی آستینت با این گروه 377 00:16:49,078 --> 00:16:50,971 همه چی خوبه تیم سازی 378 00:16:51,337 --> 00:16:54,815 اگه میخوای این تیم رو رهبری کنی، اونها باید بدونند که کی هستی 379 00:16:55,101 --> 00:16:58,927 تیم برادفوردی رو بهشون نشون بده که توی وهله اول واسه پیوستن به مترو انتخاب شده بود 380 00:17:01,611 --> 00:17:02,862 ممنونم 381 00:17:05,412 --> 00:17:08,160 آقای لیتنر، اگه همسرتون، سونیا توی اوهایو ئه 382 00:17:08,185 --> 00:17:13,204 میدونید چرا ماشینش با گوشی و کیفش توی هالیوود پارک شده؟ 383 00:17:14,050 --> 00:17:15,926 اطلاعی ندارم 384 00:17:16,397 --> 00:17:17,630 ...ببین، توی کار من 385 00:17:17,910 --> 00:17:20,460 وقتی یه زنی دقیقه نودی بدون پول میره مسافرت 386 00:17:20,842 --> 00:17:23,203 9 از 10 شوهره یه کاریش کرده 387 00:17:23,228 --> 00:17:24,350 پس سونیا کجاست؟ 388 00:17:24,463 --> 00:17:25,586 اطلاعی ندارم 389 00:17:26,342 --> 00:17:27,802 به امام خمینی راست میگم 390 00:17:28,376 --> 00:17:28,923 ...ببین 391 00:17:29,304 --> 00:17:31,792 حق باشماست، من قبلا به افسرانتون دروغ گفتم 392 00:17:31,817 --> 00:17:34,602 اما اون گفت اگه پلیس رو درگیر کنم، سونیا رو میکشه 393 00:17:34,849 --> 00:17:36,793 کی اینو گفت؟ مردی که گرفتش 394 00:17:38,333 --> 00:17:40,709 ببین، سونیا دیشب اصلا به خونه نیومد 395 00:17:40,734 --> 00:17:43,203 میخواستم با پلیس تماس بگیرم که تلفنم زنگ خورد 396 00:17:43,463 --> 00:17:45,340 و اونها گفتن اگه میخوام دوباره اونو ببینم 397 00:17:45,600 --> 00:17:47,683 باید بهشون 250هزار دلار بدم 398 00:17:47,708 --> 00:17:48,749 شماره رو میخوام 399 00:17:48,774 --> 00:17:50,088 نوشته بود "مسدود شده" 400 00:17:50,873 --> 00:17:51,598 گوش بده 401 00:17:52,355 --> 00:17:53,902 میدونم که نباید دروغ میگفتم 402 00:17:53,995 --> 00:17:55,763 اما من واقعا ترجیح میدم خودم به این موضوع رسیدگی کنم 403 00:17:55,850 --> 00:17:57,980 متأسفانه، این دیگه یه گزینه نیست آقای لیتنر 404 00:17:58,005 --> 00:18:00,397 و شما مدیون همسرتون هستی که از هر منبعی که داری استفاده کنی 405 00:18:00,422 --> 00:18:01,655 تا اونو سالم به خونه برگردونی 406 00:18:01,680 --> 00:18:03,320 به نظرت داشتم چه غلطی میکردم؟! 407 00:18:07,247 --> 00:18:09,086 حق با شماست معذرت میخوام 408 00:18:09,370 --> 00:18:11,428 اشکالی نداره، موقعیت استرس زاست 409 00:18:12,333 --> 00:18:14,828 حالا از صدای مرد بهم بگو 410 00:18:14,853 --> 00:18:15,678 برو چپ 411 00:18:16,519 --> 00:18:17,889 برو چپ برو راست 412 00:18:18,458 --> 00:18:20,545 برو چپ اوه بپا! 413 00:18:21,979 --> 00:18:23,806 فکر کردم قراره رتبه اول بشی 414 00:18:24,803 --> 00:18:26,130 نمیخوای دوباره بازی کنی؟ 415 00:18:30,195 --> 00:18:31,877 میدونی، دوست ندارم قپی بیام 416 00:18:31,902 --> 00:18:34,543 ولی با پلیسای اینجا خیلی رفیقم 417 00:18:37,298 --> 00:18:39,870 اونها هر کاری میکنند تا مطمئن بشن مامانت میاد خونه پیشت 418 00:18:41,258 --> 00:18:43,793 و تا اون موقع میتونی زنگم بزنی 419 00:18:44,566 --> 00:18:45,583 هروقت که بخوای 420 00:18:46,439 --> 00:18:47,585 حتی اگه فقط واسه حرف زدن باشه 421 00:18:48,425 --> 00:18:49,274 فهمیدی؟ 422 00:18:51,736 --> 00:18:53,780 کازمو بیا بریم 423 00:18:59,405 --> 00:19:01,543 خوشحال به نظر نمیومد خوشحال نیست 424 00:19:02,163 --> 00:19:04,067 چی شده؟ ادعا می کنه که سونیا واسه باج دزدیده شده 425 00:19:04,092 --> 00:19:05,493 ولی نمیخواد پلیس درگیر بشه 426 00:19:05,646 --> 00:19:07,562 حرفشو قبول میکنیم؟ اون قبلا یه بار بهمون دروغ گفته 427 00:19:07,587 --> 00:19:09,694 من چیزی رو به صورت اسمی قبول نمی کنم 428 00:19:10,239 --> 00:19:11,629 تو خیلی توی اون خونه بودی 429 00:19:11,785 --> 00:19:12,895 فکر می کنی بهش صدمه زده؟ 430 00:19:12,920 --> 00:19:14,487 نه اون هیچوقت خشن نبوده 431 00:19:15,350 --> 00:19:17,365 شنیدم که اونها شاید دو بار دعوا کردن 432 00:19:17,899 --> 00:19:19,651 چرا؟ فکر میکنی اونو کشته؟ 433 00:19:22,319 --> 00:19:23,786 چیزی رو رد نمیکنم 434 00:19:24,398 --> 00:19:25,927 به یه تیم واسه گشتن خونه میخوایم 435 00:19:25,952 --> 00:19:27,595 وقتی کارشون تموم شد، میخوام واحدها بیرون خونه پارک کنند 436 00:19:27,626 --> 00:19:29,801 اگه به هر دلیلی رفت میخوام بره دنبالش 437 00:19:29,895 --> 00:19:30,450 حله 438 00:19:30,475 --> 00:19:31,875 واسه شنود گوشیش حکم میگیرم 439 00:19:31,899 --> 00:19:34,709 به هر دلیلی نمیشه بهش اجازه بدیم تنهایی پولو ببره 440 00:19:34,983 --> 00:19:36,329 اگه حتی یه بردن پولی باشه 441 00:19:37,394 --> 00:19:39,321 خیلی خوب زودباش 442 00:19:50,333 --> 00:19:53,877 کارآگاه‌ها فقط یه صفحه جزئی از فیلمای نظارتی نزدیک تیراندازی آمبولانس گرفتن 443 00:19:54,377 --> 00:19:57,504 تیرانداز با یه سنترا قرمز مدل 1992 رفته 444 00:19:57,529 --> 00:19:58,589 اینجا چی داری؟ 445 00:19:58,703 --> 00:20:01,417 یه آتش سوزی جدید ماشین هیچ نشونه آشکاری از آتش سوزی عمدی نیست 446 00:20:01,442 --> 00:20:02,942 اما این به عهده بازرس هاست 447 00:20:02,967 --> 00:20:04,318 بیا با 11-85 تماس بگیریم 448 00:20:04,405 --> 00:20:06,395 واسه توقیف به محلمون دریافت شد 449 00:20:06,442 --> 00:20:08,252 پس خبری از تیراندازی امروز صبح هست؟ 450 00:20:08,277 --> 00:20:09,700 همه افرادم یکمی تحریک شدن 451 00:20:09,725 --> 00:20:11,875 آره ما کلی کارآگاه خوب داریم که روی اون کار می کنند 452 00:20:11,900 --> 00:20:13,377 به محض اینکه چیزی فهمیدیم بهتون اطلاع میدیم 453 00:20:13,402 --> 00:20:15,124 ممنونتم یدک کش 30 دقیقه دیگه بیرونه 454 00:20:15,149 --> 00:20:15,870 صحیح 455 00:20:16,472 --> 00:20:17,847 برو پایین برو پایین 456 00:20:19,839 --> 00:20:21,074 اونو بکش بالا 457 00:20:21,814 --> 00:20:23,694 ما داریمت کمک گرفتیم، بیسیم بزن 458 00:20:23,787 --> 00:20:25,357 کنترل، تیراندازی در محل ما 459 00:20:25,382 --> 00:20:27,219 ما یه آتش نشان داریم هوشیاره و نفس میکشه 460 00:20:27,244 --> 00:20:29,001 یه R.A و پشتیبان ارسال کنید 461 00:20:32,714 --> 00:20:34,479 کنترل، همچنین یه گشت هوایی ارسال کنید 462 00:20:34,504 --> 00:20:37,217 مظنون در حال فرار از محل، سدان قرمز، شرق به المپیک 463 00:20:42,201 --> 00:20:44,559 ما روزی بیشتر از هزارتا تماس پاسخ میدیم 464 00:20:44,584 --> 00:20:46,716 آدمام نمی تونند وقتی پشتشون تیراندازیه کار کنند 465 00:20:46,741 --> 00:20:49,325 بلافاصله پلیس لس آنجلس واحدهایی رو واسه همراهی 466 00:20:49,350 --> 00:20:52,610 آتش نشان‌هات توی ماموریتها اعزام میکنه 467 00:20:52,883 --> 00:20:55,131 ما توی ماشین سوخته پلیس داشتیم، کمکی نکرد 468 00:20:55,551 --> 00:20:57,376 شما باید همین الان این یارو رو بگیرید! 469 00:20:58,197 --> 00:20:59,030 بعله 470 00:21:01,182 --> 00:21:02,456 می خواستی منو ببینی قربان؟ 471 00:21:03,944 --> 00:21:05,223 آره مامانت زنگ زد 472 00:21:06,055 --> 00:21:07,642 جون؟ مثل خودم 473 00:21:08,120 --> 00:21:11,463 همینطور که می پرسه چرا پسرش از تلفنهاش طفره میره 474 00:21:11,488 --> 00:21:12,897 حتی با واحد اعزام تماس گرفته 475 00:21:14,501 --> 00:21:16,087 خیلی شرمندم 476 00:21:16,400 --> 00:21:17,652 شرمندگیت واسه خودت 477 00:21:18,388 --> 00:21:20,648 دیگه نمیخوام دوباره از مامان خل و چلت بشنوم 478 00:21:20,827 --> 00:21:22,214 ...اگه تو ...من 479 00:21:22,754 --> 00:21:23,428 برو 480 00:21:29,262 --> 00:21:30,721 خوبی؟ 481 00:21:31,185 --> 00:21:34,790 وقتی واسه هر گروه آتش‌نشانی توی شهر، تیراندازی یه روانی نباشه بهترم میشم 482 00:21:34,815 --> 00:21:35,490 پیداش میکنیم 483 00:21:36,061 --> 00:21:37,435 فقط مسئله زمانه 484 00:21:37,714 --> 00:21:38,556 آره 485 00:21:39,967 --> 00:21:41,955 مامان؟ خب، از یه شماره دیگه ست 486 00:21:42,115 --> 00:21:44,043 سلام سلام من دکتر اشنیتزل هستم 487 00:21:44,075 --> 00:21:45,657 مادرت تازه پذیرش شده 488 00:21:45,743 --> 00:21:47,076 و ما باید بیمه اونو تأیید کنیم 489 00:21:47,209 --> 00:21:48,759 واقعا؟ دکتر اشنیتزل؟ 490 00:21:48,784 --> 00:21:50,506 تو واقعا فکر میکنی خر میشم؟ 491 00:21:50,879 --> 00:21:54,123 ...نمیگم ببین، تو به مامانم بگو این اتفاق نمی افته 492 00:21:54,496 --> 00:21:56,213 خیلی خب؟ ...و یه نصیحت 493 00:21:56,238 --> 00:21:58,410 اجازه نده اون تو رو وارد هیچ کدوم نقشه هاش بکنه 494 00:21:58,843 --> 00:22:00,793 این دیگه چه کوفتی بود؟ مامان قدیمی 495 00:22:00,830 --> 00:22:02,448 اون توی کتاب بازی خودش به شماره 5 رسیده 496 00:22:02,473 --> 00:22:03,932 "واسه همدردی وانمود کن که مریضی، ازم بخواه 497 00:22:03,957 --> 00:22:06,168 که شماره کارت اعتباریم رو به یه همدست بدم" 498 00:22:08,326 --> 00:22:09,993 کازمو اینو دوست داره 499 00:22:10,018 --> 00:22:12,900 تا حالا بچه ای رو ندیدم که اینجوری دیوونه سلامتی باشه 500 00:22:13,916 --> 00:22:16,294 تو وقت زیادی رو توی خونه‌شون میگذرونی 501 00:22:17,138 --> 00:22:18,106 نه اونقدرام 502 00:22:18,271 --> 00:22:20,599 و تو شیفت شبو یجایی کار می کنی 503 00:22:20,932 --> 00:22:23,649 تو صبح از یه مهمونی نیومدی خونه 504 00:22:23,889 --> 00:22:26,012 اینطوری لباس نپوشیدی داشتی از سر کار میومدی 505 00:22:27,013 --> 00:22:28,126 چت شده؟ 506 00:22:28,151 --> 00:22:29,359 پولی چیزی میخوای؟ 507 00:22:31,600 --> 00:22:35,848 من باید اون ماه اول، ماه آخر و رهن رو جور کنم (منظورش اینه که داره واسه پول اجاره خونه، پول جمع میکنه) 508 00:22:38,449 --> 00:22:40,234 اینطور نیست که بتونم واسه همیشه اینجا بمونم 509 00:22:40,950 --> 00:22:42,445 این چه حرفیه؟ البته که میتونی 510 00:22:43,356 --> 00:22:44,436 چطوری میخواد بشه؟ 511 00:22:44,697 --> 00:22:46,047 من و تو و تیم؟ 512 00:22:46,567 --> 00:22:48,826 و این با این فرضه که تو نمیخوای خونه خودتو بگیری 513 00:22:49,473 --> 00:22:51,516 در هر صورت، جایی واسه من نیست 514 00:22:54,136 --> 00:22:55,851 سلام شرمنده دیر اومدم 515 00:22:56,209 --> 00:22:57,084 واسه فیلم حاضرید؟ 516 00:22:57,198 --> 00:22:59,372 من فهمیدم که"زمان پس از زمان" توی یه پلتفرم استریمه 517 00:23:01,009 --> 00:23:03,555 فکر کنم دارم غش میکنم 518 00:23:03,772 --> 00:23:06,440 مطمئنی؟ دیوید وارنر توش شگفت انگیزه 519 00:23:11,330 --> 00:23:13,056 خب، حدس می‌زنم فقط ما دوتاییم 520 00:23:13,972 --> 00:23:16,015 چس فیل؟ آره حتما 521 00:23:18,136 --> 00:23:19,970 شانسی هست که قاضیت حکم رو امضا کنه؟ 522 00:23:19,995 --> 00:23:23,458 اوه، جواب کوتاه، نه "علت احتمالی کافی نیست" 523 00:23:23,483 --> 00:23:26,584 هیچ قاضی ای نمی‌خواد بگه که یکی از اعضای دادگاه تخلف کرده 524 00:23:26,609 --> 00:23:28,194 خب، نه حکمی هست و نه مدرکی 525 00:23:28,219 --> 00:23:30,012 هیچ راهی واسه اثبات اینکه قاضیت پاش لغزیده نیست 526 00:23:30,987 --> 00:23:32,509 واسه خودم سخته که باورش کنم 527 00:23:32,534 --> 00:23:33,933 اون یکی از شریف ترین افرادیه که می شناسم 528 00:23:33,958 --> 00:23:35,875 آره، حدس میزنم هیچکسی معصوم نباشه 529 00:23:38,467 --> 00:23:40,503 میدونی، اتاقش فقط چندتا در پایین تره 530 00:23:41,320 --> 00:23:42,693 اگه برم باهاش ​​حرف بزنم چی؟ 531 00:23:43,013 --> 00:23:44,921 من جایی بودم که اون هست شاید درِ رو بازکنه 532 00:23:45,319 --> 00:23:47,655 من هیچ فکر بهتری ندارم 533 00:23:49,473 --> 00:23:50,763 من باید برم 534 00:23:51,890 --> 00:23:52,817 وسلی 535 00:23:53,456 --> 00:23:54,563 تا دیر وقت کار می کنی 536 00:23:54,610 --> 00:23:56,491 آره تو هم همینطور فقط با ریواس گپ می زنی؟ 537 00:23:56,558 --> 00:23:59,162 یادآوری خاطرات میدونی خیلی چیزا عوض شده 538 00:23:59,375 --> 00:24:00,940 از هم جدا شدیم تو کاملا مقدس نمایی 539 00:24:01,113 --> 00:24:02,906 روحت رو به شیطان فروختی 540 00:24:04,475 --> 00:24:06,375 این واقعا واسه تو سادست، نه؟ 541 00:24:07,081 --> 00:24:07,918 خیر و شر 542 00:24:08,105 --> 00:24:09,407 در این مورد، آره 543 00:24:10,082 --> 00:24:11,004 همینطوره 544 00:24:11,656 --> 00:24:13,953 تو دادگاه میبینمت 545 00:24:25,214 --> 00:24:26,687 آقای اورس 546 00:24:27,462 --> 00:24:28,843 همین الان داشتم میرفتم 547 00:24:28,985 --> 00:24:30,485 کوتاه میگم 548 00:24:30,510 --> 00:24:32,120 میدونم داری چوب لاچرخ پرونده ها میکنی 549 00:24:32,607 --> 00:24:33,973 ببخشید؟ 550 00:24:34,728 --> 00:24:36,142 من هیچ مدرکی ندارم 551 00:24:36,955 --> 00:24:38,614 مونیکا واسه این کار خیلی باهوشه 552 00:24:38,895 --> 00:24:40,772 الیژا استون واسه این کار خیلی باهوشه 553 00:24:43,926 --> 00:24:44,984 نمی دونستی، نه؟ 554 00:24:45,960 --> 00:24:47,347 اون بزرگترین موکلشه 555 00:24:47,567 --> 00:24:50,848 هر بار که اون از شما میخواد که به نفعش حکم بدی، واسه یکی از آدمای الیژاست 556 00:24:51,055 --> 00:24:53,370 شما به بازسازی امپراتوری اون کمک می کنی 557 00:24:53,550 --> 00:24:56,491 من کمک می کنم؟ تموم دلیل برگشتنش به خیابونها بخاطر توئه 558 00:24:56,516 --> 00:24:57,345 میدونم 559 00:24:57,777 --> 00:24:59,687 من به نقش خودم توی همه اینا به خوبی آگاهم 560 00:24:59,712 --> 00:25:01,698 به همینه که می دونم ماه هاست که نخوابیده‌ی 561 00:25:01,952 --> 00:25:02,985 نمیتونی تمرکز کنی 562 00:25:03,218 --> 00:25:05,586 و بعضی وقتها ضربان قلبت اونقدر سریعه که فکر میکنی داری سکته میکنی 563 00:25:05,793 --> 00:25:07,899 زندگی در خدمت عدالت 564 00:25:08,696 --> 00:25:10,628 همیشه دوست داشتم این میراثم باشه 565 00:25:10,653 --> 00:25:11,580 هنوزم میتونه باشه 566 00:25:13,084 --> 00:25:14,793 بهم کمک کن الیژا رو به جایی که تعلق داره بذارم 567 00:25:14,966 --> 00:25:16,599 اون دنبال هر کسی که سد راهش میشه میره 568 00:25:17,233 --> 00:25:19,527 مطمئنم که می تونی واسه حفاظت از شاهدین یه معامله وضع کنی 569 00:25:21,608 --> 00:25:23,731 و من مطمئنم که نمی دونم راجب چی حرف میزنی 570 00:25:24,278 --> 00:25:25,904 لطفا برو 571 00:25:28,279 --> 00:25:30,781 شما میدونی اگه نظرت رو تغییر دادی چطوری باهام تماس بگیری 572 00:25:48,427 --> 00:25:50,392 سلام از مامان کازمو خبری نشد؟ 573 00:25:50,643 --> 00:25:53,256 نه تموم شب واحدهایی رو بیرون خونه پارک کرده بودیم 574 00:25:53,469 --> 00:25:54,636 هیچ حرکتی نبود 575 00:25:54,908 --> 00:25:56,575 اما میدونی، اونها تلفن های اونو شنود می کنند، 576 00:25:56,600 --> 00:25:58,082 پس اگه آدم روباها تماس بگیرن، ما میدونیم 577 00:25:58,375 --> 00:25:59,892 به نظرت اون هنوز زنده است؟ 578 00:26:00,609 --> 00:26:02,729 گوش کن، اگه قضیه پول باشه 579 00:26:02,962 --> 00:26:05,784 اونها کلی انگیزه دارن که اونو زنده نگه دارن تا به اون چیزی که میخوان برسن 580 00:26:10,055 --> 00:26:12,189 کازمو؟ بابا میگه نمیرم مدرسه 581 00:26:12,388 --> 00:26:14,049 و از دفترش بیرون نمیاد 582 00:26:14,240 --> 00:26:15,361 میتونی بیای اینجا؟ 583 00:26:15,527 --> 00:26:16,341 خودمو میرسونم 584 00:26:17,431 --> 00:26:19,144 هی فکر نکنم این ایده خوبی باشه 585 00:26:19,817 --> 00:26:20,704 مجبورم 586 00:26:22,738 --> 00:26:25,867 تامارا؟ من بیرون پارک میکنم، باشه؟ 587 00:26:28,736 --> 00:26:30,194 زود اومدی اینجا 588 00:26:30,219 --> 00:26:32,740 آره امروز صبح یه فکری کردم 589 00:26:32,927 --> 00:26:35,939 تیراندازمون به طور خاصی آتش‌نشانها رو هدف قرار میده 590 00:26:35,964 --> 00:26:37,640 تو فقط یه روز صبح از خواب بیدار نمیشی 591 00:26:37,665 --> 00:26:40,277 و بخوای که آتش‌نشانی لس آنجلس رو به رگبار ببندی 592 00:26:40,302 --> 00:26:41,937 این همون چیزیه که کرده توش 593 00:26:41,962 --> 00:26:43,470 خب، پس فکر کردی ممکنه از جایی شروع شده باشه 594 00:26:43,495 --> 00:26:46,876 دقیقا. پس شروع کردم به بررسی هر پرونده ای که مربوط به آتش نشانی باشه 595 00:26:46,969 --> 00:26:48,824 ...شکایت، دعوا، تماس گشت 596 00:26:48,849 --> 00:26:49,975 هرچی بود و نبود 597 00:26:50,000 --> 00:26:51,088 میتونم کمک کنم 598 00:26:51,113 --> 00:26:51,952 لازم نیست 599 00:26:52,565 --> 00:26:53,571 گرفتمش 600 00:26:54,471 --> 00:26:56,365 اسمش آنتونی پیکت ئه یه آتش نشان 601 00:26:56,988 --> 00:26:58,835 دقیق بگم آتش نشان سابق 602 00:26:59,235 --> 00:27:00,654 برش خورد و خوب مصرف نشد؟ 603 00:27:00,679 --> 00:27:02,165 آره، اون موفق شد از آکادمی رد بشه 604 00:27:02,190 --> 00:27:03,307 اما توی دوران آزمایشی از اونجا خارج شد 605 00:27:03,423 --> 00:27:05,799 آتش نشانهای دیگه اونو سختگیر و تهاجمی دیدن 606 00:27:05,979 --> 00:27:08,676 اون در واقع وقتی شیلنگ اکسیژنش رو بریده پیدا کرد 607 00:27:09,161 --> 00:27:11,531 به جون یه کهنه کار افتاد 608 00:27:12,851 --> 00:27:13,984 زود رنجی 609 00:27:14,009 --> 00:27:17,597 چند روز بعد سر و کلش واسه برگردوندن شغلش توی ایستگاه پیدا شد 610 00:27:18,454 --> 00:27:21,662 واحد صداش زد، اما به نظر می‌رسید که او سرنوشتش رو قبول کرده 611 00:27:21,815 --> 00:27:23,252 اما انگار اون نمیتونه بیخیال بشه 612 00:27:23,566 --> 00:27:24,772 باشه، حالا از کجا بفهمیم که اونه؟ 613 00:27:24,797 --> 00:27:28,590 توضیحات و شماره پلاک جزئیمون ما رو به وسیله نقلیه ثبت نامیش ارجاع داد 614 00:27:28,615 --> 00:27:29,982 با هم یکی بود، از قبل یه تحت تعقیب منتشر کردم 615 00:27:30,182 --> 00:27:32,661 واحدها رو میفرستم تا خونه رو تحت نظر بگیرند، شاید شانس بیاوریم 616 00:27:33,141 --> 00:27:33,932 کارت خوب بود 617 00:27:35,220 --> 00:27:38,626 مرسی، میدونم که واسه خسته‌کننده‌ترین جزئیات تا الان به ما داوطلب شدی 618 00:27:38,972 --> 00:27:40,991 البته، تو نگران تامارایی میفهمم 619 00:27:41,642 --> 00:27:43,689 بعلاوه، بهم وقت میده که دنبال آپارتمان بگردم 620 00:27:44,576 --> 00:27:46,243 پیدا کردن جایی که استخر داشته باشه سخته 621 00:27:47,832 --> 00:27:48,413 ...آره 622 00:27:48,438 --> 00:27:51,033 منظورم اینه که شاید لازم باشه یکمی توقعت رو بیاری پایین 623 00:27:51,058 --> 00:27:54,469 خب من از قانون "اجاره باید 30 درصد حقوقت باشه" استفاده کردم 624 00:27:54,494 --> 00:27:56,711 و چیزی توی محدوده قیمتم نیست 625 00:27:56,835 --> 00:27:57,391 ...خب 626 00:27:57,778 --> 00:27:59,094 وایستا اینجا که خوشگله 627 00:28:00,014 --> 00:28:01,974 آره اینجا آشغالدونیه 628 00:28:02,689 --> 00:28:04,899 اونجا شبیه آپارتمان خودمه 629 00:28:15,242 --> 00:28:17,619 میرم بابات رو چک کنم 630 00:28:20,025 --> 00:28:21,817 نه تو گوش کن 631 00:28:21,842 --> 00:28:23,706 اگه کاری واسه اذیت کردنش بکنی، ...قسم میخورم 632 00:28:23,787 --> 00:28:25,454 امکان نداره 633 00:28:26,367 --> 00:28:28,769 تو به من وقت کافی نمیدی من وقت بیشتری میخوام 634 00:28:29,102 --> 00:28:30,122 نمیتونم 635 00:28:31,439 --> 00:28:33,837 نه اون کاری به این قضیه نداره 636 00:28:34,657 --> 00:28:35,908 و از کجا بدونم؟ 637 00:28:36,124 --> 00:28:36,940 ...تو رو خدا 638 00:28:37,980 --> 00:28:39,731 بذار باهاش حرف یزنم، گوشی رو بده بهش 639 00:28:41,722 --> 00:28:42,542 سلام 640 00:28:42,615 --> 00:28:44,896 فکر کنم دئون الان داره با آدم رباها تلفنی حرف میزنه 641 00:28:44,921 --> 00:28:46,171 داد زدنش رو میشنم 642 00:28:46,196 --> 00:28:47,945 داره چی میگه؟ نمیتونم درست بفهمم 643 00:28:48,072 --> 00:28:49,134 احساساتیه 644 00:28:50,686 --> 00:28:51,706 باید خوشون باشند 645 00:28:52,259 --> 00:28:55,009 تامارا، کارآگاه‌ها الان دارن به تموم خط های شناخته شدش گوش میدن 646 00:28:55,034 --> 00:28:56,060 باشه؟ اون تحت نظره 647 00:28:56,085 --> 00:28:57,797 فقط اجازه بده بازپرسها کارشونو بکنند 648 00:28:58,217 --> 00:29:00,648 تنها کاری که باید بکنی اینه که مطمئن بشی بچه جاش امنه، فقط همین 649 00:29:00,821 --> 00:29:02,081 گوشی های شناخته شدش 650 00:29:02,368 --> 00:29:03,425 اگه یه گوشی موقتی داشته باشه چی؟ 651 00:29:03,818 --> 00:29:04,284 ...تامارا 652 00:29:07,541 --> 00:29:08,860 از کجا بدونم؟ 653 00:29:10,076 --> 00:29:13,797 لطفا بذار باهاش ​​حرف بزنم گوشی رو بده بهش 654 00:29:13,822 --> 00:29:16,169 داره میگه بذار باهاش حرف بزنم گوشی رو بده بهش 655 00:29:19,358 --> 00:29:21,486 "من پولت رو ندارم، اونو خرج کردم" 656 00:29:22,228 --> 00:29:24,346 "فکر نمیکردم از دستت بره" 657 00:29:25,809 --> 00:29:26,553 شرمنده 658 00:29:27,563 --> 00:29:28,926 لطفا اونو اذیت نکن 659 00:29:31,432 --> 00:29:34,184 تامارا، نذار بفهمه که گوش دادی، باشه؟ 660 00:29:34,209 --> 00:29:36,928 فقط تا جایی که می تونی دور شو ما داریم وارد میشیم 661 00:29:36,953 --> 00:29:39,828 اون حرومزاده این اتفاق بخاطر اون افتاد 662 00:29:42,238 --> 00:29:44,364 تلفنو قطع کرد، باید برم 663 00:29:47,170 --> 00:29:49,331 چه غلطی میکنی؟ فالگوش وایستاده بودی؟ 664 00:29:49,538 --> 00:29:51,220 آره همه چی رو شنیدم 665 00:29:51,453 --> 00:29:53,039 واسه پول این کار رو کردی؟ 666 00:29:53,064 --> 00:29:54,148 تو نمیفهمی 667 00:29:54,173 --> 00:29:55,439 راست میگی نمیفهمم 668 00:29:56,483 --> 00:29:58,178 پلیس تو راهه 669 00:29:58,203 --> 00:30:00,775 بذار کمکت کنند این آدما اونو میکشند! 670 00:30:01,713 --> 00:30:02,713 پلیس! 671 00:30:03,600 --> 00:30:05,227 آقای لیتنر، شما باید با ما بیایید 672 00:30:10,351 --> 00:30:12,996 وقت پاک شدنه از کدوم موکلات دزدی کردی؟ 673 00:30:13,494 --> 00:30:14,903 مطمئنی کازمو خوبه؟ 674 00:30:15,097 --> 00:30:16,550 تامارا پیششه اون خوبه 675 00:30:16,577 --> 00:30:17,836 باید تمرکز کنی 676 00:30:17,923 --> 00:30:19,156 ما میدونیم که تو پول میگیری 677 00:30:19,181 --> 00:30:21,099 و میدونیم که یکی زنت رو واسه تلافی دزدیده 678 00:30:21,124 --> 00:30:21,856 اون کیه؟ 679 00:30:23,170 --> 00:30:24,299 رید باتلر 680 00:30:24,324 --> 00:30:26,484 کارت خیلی هوشمندانه نبود اون واسه خیلی کمترش میکشه 681 00:30:26,509 --> 00:30:28,802 میدونم اما فهمیدم که اون یه جنایتکاره 682 00:30:28,842 --> 00:30:30,467 و من پولی رو که دزدیده پس میگیرم 683 00:30:31,178 --> 00:30:32,433 یجورایی عدالته 684 00:30:32,806 --> 00:30:33,785 چقدر بزرگواری 685 00:30:33,954 --> 00:30:36,211 ببین، میدونم که توی همه اینها بیگناه نیستم 686 00:30:36,884 --> 00:30:37,836 اما زنم بی گناهه 687 00:30:39,179 --> 00:30:39,974 لطفا کمک کن 688 00:30:40,172 --> 00:30:43,304 باید به اونایی که زنت پیششونه زنگ بزنی و بگی که پول رو داری 689 00:30:43,329 --> 00:30:44,559 واسه مبادله یه جایی رو تعیین کن 690 00:30:44,584 --> 00:30:46,785 اون میدونه که پول ندارم، میفهمه که دروغ میگم 691 00:30:46,810 --> 00:30:49,829 بهشون بگو یکی از اعضای خونوادت امروز صبح اومده پیشت 692 00:30:49,854 --> 00:30:50,511 باشه 693 00:30:50,676 --> 00:30:51,309 و بعدش؟ 694 00:30:52,068 --> 00:30:53,461 بعد باید کتبی اعتراف کنی 695 00:30:53,486 --> 00:30:55,989 این که چطوری از موکلت اختلاس کردی رو توضیح بدی 696 00:30:58,093 --> 00:30:59,594 دارم میرم زندان، نه؟ 697 00:30:59,946 --> 00:31:00,733 شاید 698 00:31:02,851 --> 00:31:04,179 خیلی احمقم 699 00:31:04,585 --> 00:31:06,313 هیچ استدلالی از این طرف نیست 700 00:31:06,766 --> 00:31:08,279 ریواس امروز صبح زود پیام داد 701 00:31:08,533 --> 00:31:09,983 اعتراف کامل به جرم بود؟ 702 00:31:10,008 --> 00:31:12,005 "میشه حرف بزنیم؟" اون مراقبه که چیزی رو قبول نکنه 703 00:31:12,030 --> 00:31:13,397 اما میتونم بگم که خودشم میخواد 704 00:31:16,350 --> 00:31:17,560 قاضی ریواس؟ 705 00:31:29,455 --> 00:31:30,849 بدنش سرده 706 00:31:32,780 --> 00:31:35,080 به نظر میاد که هیچ جراحتی نداره، هیچ خونی نیست 707 00:31:35,105 --> 00:31:36,169 به نظر میاد ممکنه سکته باشه 708 00:31:36,194 --> 00:31:37,535 این کار الیژاست 709 00:31:37,686 --> 00:31:39,547 ما صد در صد اینو نمیدونیم ...توی سن اون 710 00:31:39,572 --> 00:31:40,896 اما مونیکا من, دیشب دید 711 00:31:40,921 --> 00:31:42,236 میدنست که میتونم بهش برسم 712 00:31:44,699 --> 00:31:48,410 الیژا اونو کشت تا از مونیکا محافظت کنه 713 00:32:01,750 --> 00:32:03,626 خیلی خب، همه به کانال 9 برید 714 00:32:03,651 --> 00:32:05,720 گوش کنید ما یه گروگان گیری تایید شده توی محوطه 715 00:32:05,745 --> 00:32:07,176 اونطرف خیابون داریم 716 00:32:07,793 --> 00:32:10,509 گروگان سونیا لیتنر هست زن سفید، موهای تیره 717 00:32:10,534 --> 00:32:12,191 آخرین بار با ژاکت نارنجی و شلوار مشکی دیده شده 718 00:32:12,216 --> 00:32:14,334 ما پنج مظنون روی توی محل شناسایی کردیم 719 00:32:14,359 --> 00:32:15,227 اما ممکنه تعداشون بیشتر باشه 720 00:32:15,252 --> 00:32:17,019 ما نمیدونیم گروگانمون توی کدوم ساختمانه 721 00:32:17,044 --> 00:32:18,366 پس باید همه چیر رو پاکسازی کنیم 722 00:32:18,391 --> 00:32:20,118 کارآگاه لوپز ناظر عملیات خواهد بود 723 00:32:20,143 --> 00:32:21,393 اون محدوده رو پوشش میده 724 00:32:21,418 --> 00:32:23,230 چرا به مترو اجازه نمیدیم محدوده رو پوشش بده؟ 725 00:32:23,255 --> 00:32:25,616 چون ما به تموم افرادمون روی زمین نیاز داریم 726 00:32:25,641 --> 00:32:28,064 و بجز "La Adelita" هیچکسی نیست که واسه این کار ترجیح بدم (La Adelita: یکی از شخصیتهای انقلاب مکزیک) 727 00:32:30,082 --> 00:32:32,668 معذرت میخوام خانم هیچ نظری نداشتم 728 00:32:33,193 --> 00:32:34,818 شما توی محدوده اسطوره اید 729 00:32:34,843 --> 00:32:36,719 دلواپسش نباش، برو پسش بگیر 730 00:32:36,744 --> 00:32:38,578 شنیدید که چی گفت زود باشید بریم 731 00:32:38,603 --> 00:32:40,229 اشتباه ممنوع 732 00:33:17,289 --> 00:33:19,137 سر جاهاتون فهمیدید؟ 733 00:33:24,675 --> 00:33:26,885 سالن اصلی امنه برو سبزه 734 00:34:16,362 --> 00:34:17,738 پوششم بده 735 00:34:26,521 --> 00:34:28,105 پلیس! اسلحه رو بنداز! 736 00:34:28,130 --> 00:34:30,047 از اسلحه فاصله بگیر دستا بالا 737 00:34:30,072 --> 00:34:31,702 دستا بالا بچرخ 738 00:34:31,833 --> 00:34:33,208 دستات رو سرت 739 00:34:36,580 --> 00:34:37,705 دستا پشت سرت 740 00:34:37,730 --> 00:34:39,314 تیم بی، دو نفر در بازداشت 741 00:34:55,235 --> 00:34:58,070 تیم آدام، به ون واسه یه دستگیری نیاز دارم، اتاق رمپ 742 00:34:58,095 --> 00:34:59,777 حرکت به جلو در رفت و برگشت ما 743 00:35:08,729 --> 00:35:10,730 ایست! پلیس! 744 00:35:10,755 --> 00:35:12,978 بخواب رو زمین! جم نخور! جم نخور! 745 00:35:13,003 --> 00:35:14,905 بخواب رو زمین! حالا! 746 00:35:15,477 --> 00:35:17,186 تیم سی، دو نفر در بازداشت 747 00:35:31,026 --> 00:35:32,798 خفه شو! 748 00:35:33,639 --> 00:35:35,389 گفتم خفه شو! 749 00:35:39,015 --> 00:35:40,974 وقتی سیگنال دادم برق رو قطع کن 750 00:35:48,704 --> 00:35:50,413 همینه که هست 751 00:35:50,965 --> 00:35:52,883 آبغوره گرفتن فایده نداره 752 00:36:04,267 --> 00:36:06,827 زودباش فقط یه قدم بردار 753 00:36:09,270 --> 00:36:11,459 یچیزی اشتباهه وقت تمومه 754 00:36:21,967 --> 00:36:23,509 چیزی نیست 755 00:36:25,838 --> 00:36:27,047 تیم آدام، یکی در بازداشت 756 00:36:27,072 --> 00:36:29,146 گروگان در امانه ما کد چهاریم 757 00:36:29,976 --> 00:36:31,309 اشکالی نداره 758 00:36:31,334 --> 00:36:32,794 اشکالی نداره دیگه جات امنه 759 00:36:40,316 --> 00:36:41,843 7-آدم-15، مظنون در تیررس 760 00:37:06,620 --> 00:37:07,727 پلیس! 761 00:37:09,146 --> 00:37:10,230 دست نذار 762 00:37:10,547 --> 00:37:12,012 یه سانت بری طرف ماشین 763 00:37:12,037 --> 00:37:13,148 مجبور میشم شلیک کنم 764 00:37:13,867 --> 00:37:15,348 دستا بالا 765 00:37:15,826 --> 00:37:16,896 حالا 766 00:37:17,250 --> 00:37:18,361 باشه 767 00:37:19,029 --> 00:37:20,614 به سمت صدام بیا 768 00:37:21,251 --> 00:37:23,351 دوباره. دوباره 769 00:37:23,708 --> 00:37:24,991 رو زانوهات 770 00:37:32,389 --> 00:37:34,182 مظنون در بازداشت. ما کد چهاریم 771 00:37:34,580 --> 00:37:35,877 بهتره گروه خنثی سازی رو وارد کنید 772 00:37:36,427 --> 00:37:38,055 یه نفر یه نارنجک به مهمونی آورده 773 00:37:48,426 --> 00:37:50,647 دستم درد نکنه! واسه چی؟ 774 00:37:50,927 --> 00:37:53,932 خب، من یه صفحه اکسل واسه مخارجت دست کردم 775 00:37:53,957 --> 00:37:56,077 وقتی کارمو شروع کردم یه همچین چیزی داشتم 776 00:37:56,197 --> 00:37:57,358 فوق العاده مفیده 777 00:37:57,658 --> 00:37:59,849 و میتونم برنامه رو واست بفرستم 778 00:38:00,075 --> 00:38:04,004 و بهم اعتماد کن وقتی که آخرماه به هدفت برسی خیلی خوشحال میشی 779 00:38:04,192 --> 00:38:05,822 و میبینی که این آبمیوه ها 780 00:38:05,847 --> 00:38:08,315 توی بودجه روزانه نیستند شرمنده 781 00:38:09,930 --> 00:38:10,906 ...مخلصتم ولی 782 00:38:11,466 --> 00:38:13,091 دیشب با مامانم حرف زدم 783 00:38:13,562 --> 00:38:15,773 و اون از کل اکشن فیگور اینا عقب نشینی کرده پس همه چی خوبه 784 00:38:16,360 --> 00:38:18,646 پس دوباره پولش رو می گیری 785 00:38:19,066 --> 00:38:20,856 آره، نمیتونم تو فقر و فلاکت بمونم 786 00:38:22,899 --> 00:38:24,754 کجاش فقره 787 00:38:25,386 --> 00:38:26,536 آرون! 788 00:38:28,522 --> 00:38:29,549 هی برادفورد 789 00:38:31,542 --> 00:38:33,042 امروز کارت خوب بود 790 00:38:33,084 --> 00:38:33,744 ممنون 791 00:38:33,863 --> 00:38:36,038 وقتی که اونها رو بشناسی میبینی گروه خوبی اند 792 00:38:36,118 --> 00:38:37,658 آره حرفتون سنده 793 00:38:38,287 --> 00:38:42,015 ...هیچی مثل گشت نیست، اما مترو یه جونور متفاوته 794 00:38:42,214 --> 00:38:44,928 ما به موقعیت هایی اعزام میشیم که توی نقطه جوش اند 795 00:38:44,953 --> 00:38:48,492 این جورایی استرس پیوند خاصی ایجاد میکنه 796 00:38:48,732 --> 00:38:49,985 و من توی خارج اونم 797 00:38:50,010 --> 00:38:52,460 و تک تک اونها هم توی مقطعی بودند 798 00:38:53,720 --> 00:38:55,083 بهش یذره زمان بده 799 00:38:55,997 --> 00:38:56,537 چشم 800 00:38:57,732 --> 00:38:59,427 میخوای باهامون یه آبجو بزنی؟ 801 00:38:59,452 --> 00:39:00,635 انتخابی هم دارم؟ 802 00:39:00,784 --> 00:39:01,877 رسمه 803 00:39:02,150 --> 00:39:03,610 پسر جدیده یه دور میخره 804 00:39:04,397 --> 00:39:05,176 زودباش 805 00:39:06,229 --> 00:39:08,819 (♫ Whiplash از Nightlands) 806 00:39:09,006 --> 00:39:11,163 بله، خوشحالم میشم مراجعم رو بفرستم 807 00:39:11,328 --> 00:39:13,518 و میتونم هر وقت که بهم نیاز داشتید شروع کنم 808 00:39:14,294 --> 00:39:15,220 تشکر 809 00:39:16,464 --> 00:39:18,657 سلام، دنبال یه کار دیگه ای؟ 810 00:39:19,514 --> 00:39:21,724 پدر و مادر کازمو قطعا طلاق می گیرند 811 00:39:21,749 --> 00:39:25,339 سونیا می‌خواد نگهم داره ولی مطمئن نیست که بتونه با تموم مخارج طلاق حقوقمم بده 812 00:39:25,730 --> 00:39:26,437 ...پس 813 00:39:26,750 --> 00:39:29,472 هنوز که نگران نیستی که مجبور بشی بری،نه؟ 814 00:39:30,582 --> 00:39:32,277 فقط نمیخوام سربار باشم 815 00:39:32,726 --> 00:39:33,726 سربار کجا بود 816 00:39:33,932 --> 00:39:35,072 تامارا ببین 817 00:39:35,955 --> 00:39:36,855 درکت میکنم 818 00:39:36,889 --> 00:39:40,506 کل عمرت داشتی از یه خونه به یه خونه دیگه میرفتی اما الان تموم شده 819 00:39:41,137 --> 00:39:42,172 دختر ما خونواده ایم 820 00:39:42,786 --> 00:39:44,620 اگه میخواستی هم نمیتونی از شرم خلاص بشی 821 00:39:45,935 --> 00:39:46,760 مرسی 822 00:39:47,654 --> 00:39:49,422 ولی بالاخره خونه خودمو میگیرم 823 00:39:49,992 --> 00:39:53,038 وقتی تو و تیم بچه دار شدید نمیخوام یه هم اتاقی عجیب غریب باشم 824 00:39:53,985 --> 00:39:55,321 حالا تا اون موقع خیلی راهه 825 00:39:55,352 --> 00:39:58,561 اما نمیدونم شاید بشه یکاریش کرد شنیدم توی کار پرستاری بچه حرف نداری 826 00:39:58,931 --> 00:40:00,260 از پس حقوقم برنمیای 827 00:40:00,503 --> 00:40:01,431 اینجوریاست؟ 828 00:40:01,790 --> 00:40:02,626 دقیقا 829 00:40:03,259 --> 00:40:05,900 باشه واقعاً این همه اثر هنری رو ول میکنی؟ 830 00:40:07,533 --> 00:40:11,012 وسلی تو من و همکارام رو اذیت میکنی، خوشحال میشم که به مطبوعات بگم 831 00:40:11,037 --> 00:40:12,183 قاضی ریواس مرده 832 00:40:12,255 --> 00:40:13,323 آره شنیدم 833 00:40:13,843 --> 00:40:14,825 چی شده؟ 834 00:40:15,589 --> 00:40:16,597 حمله قلبی 835 00:40:16,770 --> 00:40:19,099 اما جفتمون میدونیم که چرته الیژا بخاطر تو اونو کشت 836 00:40:20,916 --> 00:40:22,344 مسخره ست 837 00:40:22,369 --> 00:40:24,466 وقتی که شروع به کار کردی اون بهت ایمان داشت 838 00:40:24,633 --> 00:40:27,572 و دلیل خوبی هم داره من یه وکیل عالی ام 839 00:40:27,597 --> 00:40:30,351 و عمیقا دعوایی، پس مراقب اتهاماتت باش 840 00:40:30,376 --> 00:40:31,451 بهت هشدار دادم 841 00:40:31,798 --> 00:40:34,442 این بهای کار واسه الیژاست 842 00:40:34,467 --> 00:40:37,741 خب، اگه حرف زدنت تموم شد چندتا کار واقعی واسه انجام دارم 843 00:40:39,173 --> 00:40:41,299 حدس می‌زنم الیژا بالاخره وکیل کاملش رو پیدا کرده 844 00:40:41,324 --> 00:40:42,983 وکیلی که به اندازه خودش اخلاقیات کمی داره 845 00:40:44,322 --> 00:40:47,310 چیزی که نمیتونم تصمیم بگیرم اینه که زنی که توی دانشکده حقوق عاشقش شده بودم 846 00:40:47,335 --> 00:40:49,217 که مهربون و دوست داشتنی بود 847 00:40:50,038 --> 00:40:52,721 تازه رفته یه هیچ وقت وجود نداشته 848 00:40:54,769 --> 00:40:57,532 همیشه فقط یه جامعه گریز بودی که دست به یه عمل میزدی؟ 849 00:41:01,600 --> 00:41:03,351 اون تو ذو هم میکشه 850 00:41:04,004 --> 00:41:05,546 نهایتش 851 00:41:07,571 --> 00:41:09,033 یه پیامک دیگه 852 00:41:09,198 --> 00:41:11,528 تو یه قهرمان واسه آتش نشان‌ها توی همه جایی 853 00:41:11,808 --> 00:41:15,880 پس اونها بلاخره اعتراف کردند که پلیسها همچین هم بی فایده نیستند (منظورش کل کلیه که همیشه بین آتش نشان‌ها و پلیس هاست) 854 00:41:15,940 --> 00:41:16,780 فقط واسه امروز 855 00:41:16,859 --> 00:41:18,626 فردا دوباره رقابتها شروع مشه 856 00:41:19,037 --> 00:41:20,203 همینم قبوله 857 00:41:23,584 --> 00:41:24,899 بازم مامانته؟ 858 00:41:24,990 --> 00:41:26,465 بیمارستان فاکسبرگ مموریال 859 00:41:26,490 --> 00:41:27,235 سلام؟ 860 00:41:28,132 --> 00:41:29,065 بله، خودمم 861 00:41:32,234 --> 00:41:33,392 نفهمیدم 862 00:41:39,324 --> 00:41:40,506 باشه ممنون 863 00:41:42,334 --> 00:41:43,314 چیه؟ 864 00:41:46,268 --> 00:41:49,683 مامانم مُرد (...اینجاست که میفرماید: سنگ قبر احساس ندارد) 865 00:41:50,075 --> 00:41:53,118 ممنون که همراهم بودید برای زیرنویس قسمت بعدی با من همراه باشید 866 00:41:55,300 --> 00:42:01,287 ترجمه و تنظیم: جواد خشه (PARTAKENIAN) partakenian@gmail.com