1
00:00:08,095 --> 00:00:10,532
کمک! کمکم کنید
2
00:00:12,751 --> 00:00:15,058
وای خدا ،
پیت چی شده?
3
00:00:15,102 --> 00:00:17,104
تو تنها کسی بودی که میتونستم بهش زنگ بزنم
4
00:00:17,147 --> 00:00:18,235
خیلی خوب تو همینجا بمون.
منم زنگ میزنم 110 باشه؟
5
00:00:18,279 --> 00:00:20,629
نه نه نه.
خیلی دیر شده.
6
00:00:20,672 --> 00:00:22,848
فقط یه لطفی بهم میکنی؟
- معلومه.
7
00:00:22,892 --> 00:00:26,069
بعد از اینکه مردم خاکسترمو
8
00:00:26,113 --> 00:00:27,114
خیلی تمیز رول کن...
9
00:00:27,157 --> 00:00:29,333
بعد منو دود کن هوا
10
00:00:29,377 --> 00:00:32,075
اوه توعه اسکل!
نزدیک بود سکته کنم!
11
00:00:32,119 --> 00:00:33,555
خیلی تنده.
هالوین مبارک.
12
00:00:33,598 --> 00:00:35,992
# Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh #
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,691
چیه؟
14
00:00:39,735 --> 00:00:42,781
# Like I know
you want me to do #
15
00:00:42,825 --> 00:00:45,088
تو یه مشکل جدی داری
16
00:00:45,132 --> 00:00:47,047
تو عشق پدر به هالوین رو به ارث نبردی؟
17
00:00:47,090 --> 00:00:48,657
اون مرد سلطان شوخی های نامنظم بود
18
00:00:48,700 --> 00:00:50,485
اون عاشق این بود که هر دفعه منو سره کار بزاره
19
00:00:50,528 --> 00:00:51,877
آره بهترین شوخیشم این بود که
20
00:00:51,921 --> 00:00:53,357
منو توی 10 سالگی ترک کنه و بره
21
00:00:53,401 --> 00:00:55,446
واو خیلی دارک بود.
عالیه.
22
00:00:55,490 --> 00:00:57,274
پس ، جدای اینکه به من سکته بدی
23
00:00:57,318 --> 00:00:58,667
توی شهر چیکار داری؟
24
00:00:58,710 --> 00:01:01,104
شوخی میکنی دیگه؟ لس انجلسه و هالوینش
25
00:01:01,148 --> 00:01:02,845
من 5 تا پارتی جور کردم
26
00:01:02,888 --> 00:01:04,107
چستی رو نیاوردی؟
27
00:01:04,151 --> 00:01:06,240
اه، نه اون توی تمپی گیر کرده
28
00:01:06,283 --> 00:01:09,156
اونا دارن توی کلاب رقصشون یه خونه جن زده درست میکنن
29
00:01:09,199 --> 00:01:11,114
اما میخواستم بدونم که هنوز اون سیاسته
30
00:01:11,158 --> 00:01:13,464
در خونه روی مهمون بازه رو دارید؟
31
00:01:13,508 --> 00:01:15,423
یه خبر کوچیک اگر بدی خوب میشه ولی خوب آره
32
00:01:15,466 --> 00:01:16,815
چقدر میخوای بمونی؟
33
00:01:16,859 --> 00:01:19,514
اه یه چند روز، هفته ، ماه، نمیدونم
34
00:01:19,557 --> 00:01:22,256
اما به لباس و بو گیر نیاز دارم
35
00:01:22,299 --> 00:01:25,215
و یه مسواک،
اه، من هیچی ندارم.
36
00:01:25,259 --> 00:01:26,782
معلومه که نداری.
چ-چر- چرا میخوای؟
37
00:01:26,825 --> 00:01:28,131
38
00:01:28,175 --> 00:01:30,351
هممم میتونی اون زغال اخته هارو بیاری؟
39
00:01:33,354 --> 00:01:35,138
هیچی نداریم.
40
00:01:35,182 --> 00:01:37,923
چی--
تازه رفته بودم خرید.
41
00:01:37,967 --> 00:01:39,186
هی وقتی یه چیزی رو تموم میکنی,
42
00:01:39,229 --> 00:01:40,752
باید به لیست خرید اضافش کنی
43
00:01:40,796 --> 00:01:42,406
من اونارو نخوردم.
منم نخوردم
44
00:01:42,450 --> 00:01:44,016
باشه بابا.
45
00:01:44,060 --> 00:01:46,149
فقط دفعه بعد بزارش توی لیست
46
00:01:46,193 --> 00:01:48,151
اوه هی فهمیدی اخر چه لباسی بپوشی؟
47
00:01:48,195 --> 00:01:49,544
برای رژه امشب غرب هالیوود ؟
48
00:01:49,587 --> 00:01:52,677
امم.. هنوز نه.
49
00:01:52,721 --> 00:01:54,984
من کلی پیشنهاد برات فرستادم
50
00:01:55,027 --> 00:01:58,335
بهت برنخوره...
ولی همشون ریده بودن.
51
00:01:58,379 --> 00:02:00,468
اوه ب-باشه خوب فقط بخاطر اینکه گفتی بهت برنخوره
52
00:02:00,511 --> 00:02:01,643
به این معنی نیست که کمتر درد داره
53
00:02:05,603 --> 00:02:06,952
سلام.
سلام.
54
00:02:06,996 --> 00:02:08,911
من مارگارت از 604 هستم. شما پلیس هستید، درسته؟
55
00:02:08,954 --> 00:02:10,521
بله.
اوه، خبریه؟
56
00:02:10,565 --> 00:02:12,349
هی وایسا!
نه، نه!
57
00:02:12,393 --> 00:02:13,959
اونا ابزار ظریفی هستن!
58
00:02:14,003 --> 00:02:14,699
اوه، برو در خودت بزار!
59
00:02:14,743 --> 00:02:16,266
واو پلیس.
هی.
60
00:02:16,310 --> 00:02:17,876
چخبره؟
اونا ازم دزدی کردن
61
00:02:17,920 --> 00:02:19,748
باشه ولی همشم درست نیست
62
00:02:19,791 --> 00:02:21,489
خانوم کراچ مارو استخدام کرده
63
00:02:21,532 --> 00:02:23,839
تا خونشو از شر یه روحه پرخاشگر خلاص کنه.
64
00:02:23,882 --> 00:02:25,449
منظورت یه روحه؟
شما شکارچیه ارواح هستید؟
65
00:02:25,493 --> 00:02:28,670
بله. روح خونه خانم کراچ
66
00:02:28,713 --> 00:02:30,889
حیلی سرسخته
67
00:02:30,933 --> 00:02:32,761
بنابراین ما گفتیم که پیگیری میکنیم
68
00:02:32,804 --> 00:02:36,199
برای 5 هزار دلار
قبلاً بهشون 10 هزار دلار داده بود.
69
00:02:36,243 --> 00:02:38,941
قیمت های ما مطابق
با استاندارد های صنعته.
70
00:02:38,984 --> 00:02:41,204
تو از شر روح توی خونه من خلاص نشدی!
حالا پولمو پس بده!
71
00:02:41,248 --> 00:02:42,510
باشه قراره
این اتفاق بیفته
72
00:02:42,553 --> 00:02:44,860
خانم کرانچ دیگه لوازم شمارو نمیشکنه
73
00:02:44,903 --> 00:02:46,818
شما هم مشخصاتتون رو میدید به من
74
00:02:46,862 --> 00:02:49,430
تا بتونم بدم دست یه کاراگاه
75
00:02:49,473 --> 00:02:50,735
اوهوم.
76
00:02:52,041 --> 00:02:53,912
هی تو اینجا چیکار میکنی؟
77
00:02:53,956 --> 00:02:55,218
من فقط حس کردم که یه تابی بخورم
78
00:02:55,262 --> 00:02:56,698
و بهترین کاراگاه شهرو ببنیم
79
00:02:56,741 --> 00:02:58,265
یه مشتری توی بازداشتگاه داری؟
80
00:02:58,308 --> 00:02:59,657
اونم هست.
81
00:02:59,701 --> 00:03:02,269
خوب برای امشب یادت نره که شکلاتارو بیاری
82
00:03:02,312 --> 00:03:04,271
و نه اون بسته های حورواجور
83
00:03:04,314 --> 00:03:06,490
با اون اندازه رقت انگیزه خنده دارو مزخرفش
84
00:03:06,534 --> 00:03:09,841
ما شکلات هایی با اندازه کامل
رو در اقامتگاه لوپز-اورز سرو می کنیم.
85
00:03:09,885 --> 00:03:11,713
اه، صبح بخیر.
صبح بخیر.
86
00:03:11,756 --> 00:03:13,193
ام یه لطفی میکنی؟
چی شده؟
87
00:03:13,236 --> 00:03:16,065
از همسایه من
داره سوء استفاده میشه.
88
00:03:16,108 --> 00:03:18,981
اونا چیزن،
متخصصان ماوراء الطبیعه،
89
00:03:19,024 --> 00:03:20,112
شکارچیه روح,
حالا هرچی
90
00:03:20,156 --> 00:03:21,940
دارند 10 گرند ازش میگیرن
91
00:03:21,984 --> 00:03:23,464
تا از شر روحه آپارتمانش خلاص شن
92
00:03:23,507 --> 00:03:25,205
خنده داره
93
00:03:25,248 --> 00:03:27,772
با 10 گراند حداقل باید یک
جن گیر حرفه ای به شما بدند.
94
00:03:27,816 --> 00:03:31,733
گفته میشه، تشکیل پرونده
علیه این موارد میتونه دشوار باشه.
95
00:03:31,776 --> 00:03:35,171
آره، تاروت، فال، نکرومانس، شکار ارواح -
96
00:03:35,215 --> 00:03:37,260
تمام هنرهای روانی
در کالیفرنیا قانونی هستند.
97
00:03:37,304 --> 00:03:40,176
اما اون یک خانم مسن
با درآمد ثابته.
98
00:03:40,220 --> 00:03:42,178
هیچ راهی براش وجود نداره
که بتونه 10 هزار دلار پول بده
99
00:03:42,222 --> 00:03:43,484
روی "خدمات روانی".
100
00:03:43,527 --> 00:03:45,399
خوب، حالا، این معادله
رو تغییر میده.
101
00:03:45,442 --> 00:03:47,966
بله، کلاهبرداری مالی بزرگتر از جرمه
102
00:03:48,010 --> 00:03:49,881
یه نگاهی بهش میندازم.
مرسی، تو بهترینی.
103
00:03:49,925 --> 00:03:52,319
منو ببخشید.
104
00:03:52,362 --> 00:03:54,625
سلام.
لوسی چن هستم.
105
00:03:54,669 --> 00:03:57,802
ام.. کدوم قراره ملاقاتو تایید کنم؟
106
00:03:59,021 --> 00:04:00,109
ببخشید؟
107
00:04:00,152 --> 00:04:01,632
مادرت چیکار کرد؟
108
00:04:01,676 --> 00:04:03,895
اون پیش پرداخت کرده تا تخمکامو فریز کنم
109
00:04:03,939 --> 00:04:05,723
تو یه کلینیک باروری
110
00:04:05,767 --> 00:04:07,159
فکر میکردم تو و مادرت
باهم حرف نمیزنین.
111
00:04:07,203 --> 00:04:08,900
الان قطعا داره حرف میزنه
112
00:04:08,944 --> 00:04:11,816
جدا، چی باعث شده که فکر کنه این حقو داره؟
113
00:04:11,860 --> 00:04:18,606
114
00:04:18,649 --> 00:04:20,782
خیلی خوب... نولان
115
00:04:22,653 --> 00:04:25,569
میتونی بهم بگی امروز چه روزیه و "هما" مخفف چیه؟
116
00:04:25,613 --> 00:04:28,833
امروز که هالوینه و روحمم خبر نداره "هما" مخفف چیه
117
00:04:28,877 --> 00:04:30,400
هیچ شکلاتی برای جواب
های نصفه نمیه نداریم
118
00:04:30,444 --> 00:04:31,401
هارپر؟
119
00:04:31,445 --> 00:04:32,315
هرچیزی ممکنه اتفاق بیفته.
120
00:04:33,969 --> 00:04:36,232
اساساً یه یادآوریه که
باید بیشتر مراقب باشید
121
00:04:36,276 --> 00:04:39,540
چون امروز هالوینه و
هالوین غیرقابل پیش بینیه
122
00:04:39,583 --> 00:04:41,672
صحیح.
و از آنجایی که افسر تورسن
123
00:04:41,716 --> 00:04:44,153
امروز محدودیت صلاحیت داره,
شما با نولان میری گشت.
124
00:04:44,196 --> 00:04:45,589
اه، مثل قدیما
125
00:04:45,633 --> 00:04:47,548
آره، بدون ترس از کلی صفحه آبی.
126
00:04:47,591 --> 00:04:50,812
اوه، امروز چه چیز غیر قابل پیش بینی
رو میتونیم انتظار داشته باشیم؟
127
00:04:50,855 --> 00:04:52,727
سوال خوبی بود، چن
128
00:04:52,770 --> 00:04:55,425
کلی شجاعت ابکی.
کلی 211.
129
00:04:55,469 --> 00:04:57,601
نوجوانان در حال دزدیدنه
آب نبات بچه های کوچک.
130
00:04:57,645 --> 00:04:59,429
افراد نقابداری که به
مشروب فروشی ها حمله می کنند.
131
00:04:59,473 --> 00:05:02,214
آیا اسلحه هم دارن یا فقط
برای یه مهمونی دیر کردند؟
132
00:05:02,258 --> 00:05:04,260
نظم و انضباط حیاتیه.
133
00:05:04,304 --> 00:05:05,827
و؟
134
00:05:07,132 --> 00:05:09,439
میتونید برای ما یادآوری کنید که
چطور لباستون رو پاره کردید؟
135
00:05:09,483 --> 00:05:10,832
سه هالوینه قبل
136
00:05:12,790 --> 00:05:14,792
اه...
137
00:05:14,836 --> 00:05:19,623
اگر به یک مهمانی
پر سر و صدا اعزام شدید،
138
00:05:19,667 --> 00:05:22,191
مطمئن بشید که اونا بفهمند
که شما رقاص نیستید.
139
00:05:27,283 --> 00:05:29,546
ما سعی میکنیم شمارو
به موقع به خونه برسونیم،
140
00:05:29,590 --> 00:05:31,374
ولی خوب هالوینه دیگه..
141
00:05:31,418 --> 00:05:33,507
هرچیزی ممکنه اتفاق بیفته
142
00:05:33,550 --> 00:05:35,160
دقیقا.
خیلی خوب بیرون مراقب بشید.
143
00:05:36,466 --> 00:05:38,686
این خوبه که
دوباره باهمیم
144
00:05:38,729 --> 00:05:41,558
درواقع گشت با کسی که
بتونه از خودش دفاع کنه
145
00:05:41,602 --> 00:05:43,691
خودش یه آرامشه
146
00:05:43,734 --> 00:05:46,215
تعریف و تمجید؟
از کجا اومد یهو؟
147
00:05:46,258 --> 00:05:48,173
من جای خوبی هستم.
148
00:05:48,217 --> 00:05:51,046
میدونی، کار خوبه، جیمز عالیه.
149
00:05:51,089 --> 00:05:53,396
من رابطه فوق العاده ای با دخترم دارم.
150
00:05:53,440 --> 00:05:56,965
و، نمیدونم، این شغل، همه چیزو تغییر داده.
151
00:05:57,008 --> 00:05:58,401
خیلیم عالی.
152
00:05:58,445 --> 00:06:00,229
لیلا برای هالووین هیجان زده است؟
153
00:06:00,272 --> 00:06:02,362
اوه یه چیزی بدتر.
اون لباسشو حدودا
154
00:06:02,405 --> 00:06:04,102
10 باز عوض کرد این هفته
155
00:06:04,146 --> 00:06:05,887
و تو و دانا چطور ترتبیه
156
00:06:05,930 --> 00:06:07,454
قاشق زنی رو انجام میدید؟
157
00:06:07,497 --> 00:06:10,021
قراره سال به سال جابجا کنیم،
اما امروز صبح،
158
00:06:10,065 --> 00:06:12,415
لیلا به من و پدرش گفت که
می خواهد این کار را انجام بده
159
00:06:12,459 --> 00:06:15,200
یک لباس با تم خانوادگی،
مثل چیزی که قبلا می پوشیدیم.
160
00:06:15,244 --> 00:06:17,638
به نظر ... پیچیدست؟
161
00:06:17,681 --> 00:06:18,987
اره
ولی ، میدونی
162
00:06:19,030 --> 00:06:20,423
او دلشو به این کار بسته،
163
00:06:20,467 --> 00:06:25,080
و من و دانا تویه جایگاه
خوبی هستیم پس موافقت کردیم
164
00:06:25,123 --> 00:06:26,342
هممم.
165
00:06:26,386 --> 00:06:28,083
خیلیم واضحه
ممنون.
166
00:06:28,126 --> 00:06:29,824
منظورم اینه که بدترین چیزی که
ممکنه اتفاق بیفته چیه؟
167
00:06:29,867 --> 00:06:31,216
جدا، چرا اینطوری منو بهم میریزی؟
168
00:06:31,260 --> 00:06:33,305
اوم، احتمالا باید اینو جواب بدم
169
00:06:33,349 --> 00:06:34,350
بفرما.
170
00:06:34,394 --> 00:06:35,830
هی چسیتی
اوضاع چطوره؟
171
00:06:35,873 --> 00:06:37,048
وحشتناک.
-نشستی؟
172
00:06:37,092 --> 00:06:38,223
ای-این در مورده برادرته
173
00:06:38,267 --> 00:06:39,921
گمشده
اه نه اون
174
00:06:39,964 --> 00:06:41,313
دیشب رفت مغازه
175
00:06:41,357 --> 00:06:43,272
رفت که یه کم چس و فیل و نوشابه بگیره
176
00:06:43,315 --> 00:06:45,013
و - و از اون به بعد هیچی اونو ندیده
و من الان...
177
00:06:45,056 --> 00:06:47,668
نگرانم نکنه دوباره برگشته باشه سراغ مواد.
178
00:06:47,711 --> 00:06:49,409
اون... مواد مصرف می کنه؟
179
00:06:49,452 --> 00:06:50,888
آره، میخواستم به پلیس تمپی زنگ بزنم،
180
00:06:50,932 --> 00:06:52,237
ولی اونا هنوز به خاطر
...بمب اکلیلی عصبانی ان
181
00:06:52,281 --> 00:06:54,501
باشه، نه، نه، چستیتی، پیت حالش خوبه.
182
00:06:54,544 --> 00:06:56,372
اون مواد مصرف نمی کنه و گم نشده.
183
00:06:56,416 --> 00:06:58,635
اون اینجا تو لس آنجلسه
.پیش منه.
184
00:06:58,679 --> 00:07:00,158
اون مرتیکه مادر به خطا
185
00:07:00,202 --> 00:07:01,899
باشه. نمی خوای بهم بگی جریان از چه قراره؟
186
00:07:01,943 --> 00:07:05,207
جریان از این قراره که دفعه بعد که ببینمش
187
00:07:05,250 --> 00:07:07,383
میکشمش ولی قبلش
میخوام قسمت های ظریف بدنشو
188
00:07:07,427 --> 00:07:09,298
با کفشای پاشنه بلندم سوراخ کنم
189
00:07:09,341 --> 00:07:12,170
بعد همه سوراخاشو با چسب حرارتی تفنگی ببندم
(یا ابرفرض)
190
00:07:12,214 --> 00:07:13,911
ب-باشه...
تو متوجهی که..
191
00:07:13,955 --> 00:07:16,044
حدودا شش جرم رو برای
من توضیح دادی، نه؟
192
00:07:16,087 --> 00:07:16,784
اه.
193
00:07:19,221 --> 00:07:20,352
-- تو باید تحسینش کنی
خیلی خلاقه
194
00:07:20,396 --> 00:07:21,266
اهوم اممم.
195
00:07:22,267 --> 00:07:24,226
هالووین مبارک
اون بیرون مراقب باشید.
196
00:07:24,269 --> 00:07:25,445
ممنون
197
00:07:25,488 --> 00:07:27,882
من دارم میگم که
من فقط 29 سالمه
198
00:07:27,925 --> 00:07:30,319
حالا مونده تا تاریخ انقضا این تخمکا تموم بشه
199
00:07:30,362 --> 00:07:32,190
اما واضحه که مادرم فکر میکنه
من به بدبخت بازندم
200
00:07:32,234 --> 00:07:33,453
که نمیتونه واسه خودش یه همسر پیدا کنه
201
00:07:33,496 --> 00:07:36,238
قبل از اینکه بتونه حامله بشه
202
00:07:36,281 --> 00:07:37,848
یا با اینکه میدونه چقدر سرت شلوغه
203
00:07:37,892 --> 00:07:39,502
فقط میخواد هواتو داشته باشه
204
00:07:39,546 --> 00:07:41,504
چچ-چرا داری طرف اونو میگیری؟
205
00:07:41,548 --> 00:07:43,071
من طرفشو نمیگیرم
206
00:07:43,114 --> 00:07:45,421
-- فقط یه
حقیقته بیولوژیکیه
207
00:07:45,465 --> 00:07:47,205
که تا یه زمانی میتونه بازدار بشی
208
00:07:47,249 --> 00:07:48,903
اینقدر در مورد اینکه مردا میتونند
209
00:07:48,946 --> 00:07:50,948
تا 90 سالگی بچه دار بشن از خودراضی نباش
210
00:07:50,992 --> 00:07:53,124
من حتی 30 سالمم نشده ولی،
211
00:07:53,168 --> 00:07:55,213
باید تخمکام رو منجمد کنم.
212
00:07:55,257 --> 00:07:57,694
این فقط یه جور بیمه ست، خب؟
213
00:07:57,738 --> 00:08:00,741
ببین تو نمیری ماشینتو بیمه کنی
214
00:08:00,784 --> 00:08:02,394
به امید اینکه تصادف کنی
215
00:08:02,438 --> 00:08:04,179
مصلحت هدر دادنه پوله خوب؟
216
00:08:04,222 --> 00:08:06,224
پس اگر مادرت میخواد پول بده بزار بده
217
00:08:06,268 --> 00:08:07,748
میخوام وانمو کنم که تو بچه دار شدنمو
218
00:08:07,791 --> 00:08:09,793
با یه لاشه ماشین مقایسه نکردی
219
00:08:09,837 --> 00:08:11,839
من نمیتونم دخترم سلینا رو پیدا کنم
220
00:08:11,882 --> 00:08:13,449
اون مثل استیچ لباس پوشیده
(یه شخصیت کارتونی)
221
00:08:13,493 --> 00:08:16,060
--اه اممم
دخترتون اونجاست.
222
00:08:16,104 --> 00:08:17,018
نه.
223
00:08:18,672 --> 00:08:20,717
دو تا بچه بودن که لباس استیچ رو پوشیده بودند
224
00:08:22,458 --> 00:08:26,375
باشه. احتمالا یکی از
والدین بچه رو اشتباهی برده.
225
00:08:26,418 --> 00:08:29,596
ام سلام اسم من تیمه
اسم تو چیه؟
226
00:08:29,639 --> 00:08:31,032
آلتن
227
00:08:31,075 --> 00:08:33,121
باشه، احیانا مامان یا بابات، اتفاقی...
228
00:08:33,164 --> 00:08:34,296
بدون تو از اینجا نرفتن، آلتون؟
229
00:08:34,339 --> 00:08:35,471
بابام.
230
00:08:35,515 --> 00:08:36,603
خیلی خوب و اسم بابات چیه؟
231
00:08:36,646 --> 00:08:37,865
بابایی.
232
00:08:37,908 --> 00:08:40,563
خیلی خوب این با من
233
00:08:40,607 --> 00:08:42,826
سلام. می دونی کجا زندگی میکنین؟
234
00:08:43,871 --> 00:08:46,830
عالیه. تو خیلی باهوشی. کجا؟
235
00:08:46,874 --> 00:08:48,049
تو یه خونه
236
00:08:48,092 --> 00:08:50,573
اممم
اها خیلی خوب
237
00:08:50,617 --> 00:08:53,315
این قضیه یه کم بیشتر از اونی
که فکر می کردم طول می کشه
238
00:08:53,358 --> 00:08:54,621
تو که بهش نگفتی من اینجام، مگه نه؟
239
00:08:54,664 --> 00:08:56,971
معلومه که گفتم
داشت زهره ترک میشد.
240
00:08:57,014 --> 00:08:58,189
فکر میکرد که تو گم شدی
241
00:08:58,233 --> 00:09:00,322
مگه تو نمی دونی قانون برادری چیه؟
242
00:09:00,365 --> 00:09:02,019
چون تو قانون شماره هفت
،به صورت واضح ذکر شده
243
00:09:02,063 --> 00:09:04,456
که وقتی یه دوست دختر ازت می پرسه برادرت کجاست،
244
00:09:04,500 --> 00:09:07,024
جوابش همیشه اینه: نمی دونم!
245
00:09:07,068 --> 00:09:08,896
ای خدا، تو بدترین برادر ناتنی هستی!
246
00:09:08,939 --> 00:09:10,637
منم می خواستم همینو بهت بگم.
247
00:09:10,680 --> 00:09:12,029
خوبه. پس موافقی.
248
00:09:12,073 --> 00:09:13,901
--من ...
249
00:09:13,944 --> 00:09:15,076
خیلی خوب.
میدونی چیه؟
250
00:09:15,119 --> 00:09:16,512
نمی تونم.. پیت، باید برم.
باید برم.
251
00:09:16,556 --> 00:09:17,948
مرکز، واحد 7-آدام-15.
252
00:09:17,992 --> 00:09:20,429
415 نامشخص,
.تقاطع سوم و گاردنر،
253
00:09:20,472 --> 00:09:21,822
مردم دارن فرار می کنن.
منتظر باشید.
254
00:09:21,865 --> 00:09:23,040
از اینجا برید!
255
00:09:28,611 --> 00:09:30,221
اونجا!
256
00:09:35,444 --> 00:09:39,230
زامبی!
257
00:09:39,274 --> 00:09:40,928
خانم؟
258
00:09:40,971 --> 00:09:42,059
خانم، ما می خوایم کمکتون کنیم
اسمتون چیه؟.
259
00:09:44,932 --> 00:09:45,889
خانم، صدای من رو می شنوین؟
260
00:09:48,544 --> 00:09:52,809
#
261
00:09:54,724 --> 00:09:56,421
اخ!
262
00:09:58,989 --> 00:10:05,909
#
263
00:10:05,953 --> 00:10:07,041
واسه راند دوم حاضری؟
264
00:10:07,084 --> 00:10:08,956
آره؟
265
00:10:08,999 --> 00:10:16,093
#
266
00:10:19,096 --> 00:10:19,836
یالا
267
00:10:24,232 --> 00:10:26,713
واحد 7-آدام-15
.یک نفر بازداشت شد،
268
00:10:26,756 --> 00:10:29,324
یه جور مواد زده.
269
00:10:29,367 --> 00:10:31,065
داره تشنج میکنه
270
00:10:40,161 --> 00:10:41,075
شما آوردینش اینجا؟
271
00:10:41,118 --> 00:10:43,338
آره.
سعی کرد ما رو بخوره.
272
00:10:43,381 --> 00:10:45,427
تشنج کرده؟
273
00:10:45,470 --> 00:10:47,081
به احتمال زیاد، تشنج ناشی از مصرف مواده.
274
00:10:47,124 --> 00:10:48,822
نمی دونین چی مصرف کرده؟
275
00:10:48,865 --> 00:10:50,737
با توجه به زوری که بهش داده
به نظرم فن سیکلیدین باشه،
276
00:10:50,780 --> 00:10:53,000
ولی راستشو بخوای، تا حالا همچین چیزی ندیده بودم.
277
00:10:53,043 --> 00:10:55,698
باید یه جور موادی باشه
که تازه اومده
278
00:10:55,742 --> 00:10:57,221
اه از هالوین متنفرم.
279
00:10:57,265 --> 00:10:58,919
وقتی نتیجه ی آزمایش سم شناسی
اومد، باهاتون تماس می گیرم
280
00:10:58,962 --> 00:10:59,963
ممنون
ممنون
281
00:11:04,489 --> 00:11:05,621
پلیس.
282
00:11:05,665 --> 00:11:07,971
بهت دروغ بگم؟
همین حالا سرمایه گذاری کن، رفیق.
283
00:11:08,015 --> 00:11:09,538
تو مراحل اولیه وارد شو تا ثروتمندت کنم.
284
00:11:09,581 --> 00:11:10,844
چی شده؟ من سرم شلوغه.
285
00:11:10,887 --> 00:11:12,759
آقا، شما مظنون اصلی تو یه گروگانگیری هستین.
286
00:11:14,804 --> 00:11:16,327
بعدا بهت زنگ می زنم.
287
00:11:16,371 --> 00:11:17,502
شما الان...
288
00:11:17,546 --> 00:11:18,765
از پاسگاه میدویلشر یه بچه رو آوردین خونه؟
289
00:11:18,808 --> 00:11:20,288
آره.
پسرم، آلتون.
290
00:11:20,331 --> 00:11:21,768
آقا، اون پسرتون نیست.
291
00:11:23,030 --> 00:11:25,032
292
00:11:25,075 --> 00:11:27,034
سلام، سلینا؟
293
00:11:27,077 --> 00:11:29,036
میشه لطفا کلاهت رو برداری؟
294
00:11:29,079 --> 00:11:30,298
سلام
295
00:11:30,341 --> 00:11:32,343
یا پشم
بخدا من نمی دونستم.
296
00:11:32,387 --> 00:11:33,562
هی حالت خوبه؟
297
00:11:33,605 --> 00:11:35,129
بازم شکلات میخوام.
298
00:11:35,172 --> 00:11:36,957
می تونی از مامانت بخوای.
بیا بریم.
299
00:11:37,000 --> 00:11:39,916
نههههههه.
می خوام اینجا بمونم.
300
00:11:39,960 --> 00:11:42,963
مامانم نمیذاره شیرینی بخورم.
301
00:11:49,360 --> 00:11:50,797
سلام.
من کاراگاه لوپز هستم.
302
00:11:50,840 --> 00:11:52,450
اه اینجا داریم...
303
00:11:52,494 --> 00:11:55,062
فرکانس های خیلی عجیبی دریافت می کنیم.
304
00:11:55,105 --> 00:11:56,716
باید ارواح تمام کلاهبردارهایی باشن...
305
00:11:56,759 --> 00:11:58,065
که به زندان فرستادم.
306
00:11:58,108 --> 00:12:00,415
ده هزار دلار واسه تظاهر به پاکسازی یه خونه،
307
00:12:00,458 --> 00:12:02,286
پر از روح، شیادی خوبیه.
308
00:12:02,330 --> 00:12:03,461
شیادی نیست.
309
00:12:03,505 --> 00:12:05,812
هشش.
فقط گوش کن.
310
00:12:05,855 --> 00:12:07,552
خانم کروچ حقوق بازنشستگی می گیره،
311
00:12:07,596 --> 00:12:10,077
و شما دو تا دارین هر چی واسه
آینده ش پس انداز کرده رو ازش می گیرین.
312
00:12:10,120 --> 00:12:11,382
-- شما دو تا راه دارید
313
00:12:11,426 --> 00:12:14,777
پولش رو بهش پس بدین یا
من شروع می کنم به تحقیق،
314
00:12:14,821 --> 00:12:16,866
تا ببینم می تونم الگویی
.از سوءِاستفاده پیدا کنم یا نه
315
00:12:16,910 --> 00:12:19,390
ما کلاهبردار نیستیم.
316
00:12:19,434 --> 00:12:22,176
پدیده های فراطبیعی
یه علم واقعیه.
317
00:12:22,219 --> 00:12:25,179
ما حضور یه نفر رو
تو خونه ی خانم کروچ کشف کردیم
318
00:12:25,222 --> 00:12:28,138
گرماسنج های مادون سرخ
،رو تو کل خونه نصب کردیم
319
00:12:28,182 --> 00:12:30,358
و کاهش شدیدی رو...
320
00:12:30,401 --> 00:12:32,099
تو دمای محیطی دستشویی ثبت کردیم.
321
00:12:32,142 --> 00:12:34,928
کاهش دمایی که مدرکی
بر وجود یه موجود مثل شبحه
322
00:12:34,971 --> 00:12:36,538
یا یه دستگاه تنظیم هوا.
323
00:12:36,581 --> 00:12:39,062
و دوربین فرابنفشمون
این تصویر رو ثبت کرده
324
00:12:47,157 --> 00:12:50,204
اونجا. اون شبحی ـه که
سعی داشتیم از خونه ی خانم کروچ،
325
00:12:50,247 --> 00:12:51,466
پاکسازی کنیم.
326
00:12:51,509 --> 00:12:53,816
اون یه نقص دیجیتال یا سایه ی خودتونه.
327
00:12:53,860 --> 00:12:55,339
یجوری رفتار کن انگار هیچی نمیدونی
328
00:12:55,383 --> 00:12:57,080
باید بدونی که قبلا...
329
00:12:57,124 --> 00:13:00,431
یه ترفنده بازاریابی برای
فروش آبنبات و لباس مبدل وجود داشت
330
00:13:00,475 --> 00:13:03,739
هالووین روز مقدسی بود که پرده ی بین...
331
00:13:03,783 --> 00:13:08,091
دنیای ما و دنیای ارواح برداشته میشد
332
00:13:08,135 --> 00:13:09,963
شما اشتباه متوجه شدین.
333
00:13:10,006 --> 00:13:12,139
نمیگم ارواح شیطانی رو باور ندارم.
334
00:13:12,182 --> 00:13:14,445
میگم حرف شما رو باور ندارم.
335
00:13:14,489 --> 00:13:16,578
کاراگاه...
336
00:13:16,621 --> 00:13:18,667
خطر بزرگی خانم کروچ رو تهدید می کنه.
337
00:13:18,710 --> 00:13:20,712
و ما باید واسه
اتمام پاکسازی برگردیم اونجا
338
00:13:20,756 --> 00:13:22,192
این اتفاق نمیفته
339
00:13:22,236 --> 00:13:24,151
بهتون فرصت دادم کار درست رو انجام بدین.
340
00:13:24,194 --> 00:13:26,936
میخوای راه سختو بری، پس راه سخترو برو
341
00:13:26,980 --> 00:13:28,242
زیاد طول نمی کشه.
342
00:13:28,285 --> 00:13:29,765
تا وقتی که اون ناهار مجانی
رو که بهم قول دادی بدی
343
00:13:29,809 --> 00:13:31,201
من مشکلی ندارم.
344
00:13:31,245 --> 00:13:33,638
همه چی تو یخچاله
از خودت پذیرایی کن.
345
00:13:33,682 --> 00:13:35,466
سلام
عاشق این لباسم.
346
00:13:35,510 --> 00:13:37,468
قیافمو شبیه یه چوب بر می کنه.
347
00:13:37,512 --> 00:13:38,774
سلام، تو رو می شناسم.
348
00:13:38,818 --> 00:13:39,993
خوشحالم دوباره می بینمت.
349
00:13:41,646 --> 00:13:43,039
این قیافه پاممبریت چی میگه؟
350
00:13:43,083 --> 00:13:44,954
این قیافه پاممبری نیست
من اصلا قیافه پاممبری ندارم
351
00:13:44,998 --> 00:13:47,652
این صد در صد
قیافه پاممبریته
352
00:13:47,696 --> 00:13:49,654
من یه ساندویج درست می کنم.
353
00:13:49,698 --> 00:13:50,612
پیت، جریانت با چستیتی چیه؟
354
00:13:50,655 --> 00:13:52,222
واقعا چرا اومدی اینجا؟
355
00:13:52,266 --> 00:13:53,310
پس اون بهت نگفت؟
356
00:13:53,354 --> 00:13:55,269
نه، گوشی رو روم قطع کرد
.عصبانیه.
357
00:13:55,312 --> 00:13:57,967
خب، به خاطر اینه که خوب اون
358
00:13:58,011 --> 00:13:59,403
ببخشید، اون چیه؟
359
00:13:59,447 --> 00:14:01,101
اون حامال...
360
00:14:01,144 --> 00:14:02,537
اون حماله؟
اون حاملست
361
00:14:02,580 --> 00:14:04,060
چی؟! پیت!
362
00:14:04,104 --> 00:14:06,584
پس... ترکش کردی و گذاشتی فکر کنه،
363
00:14:06,628 --> 00:14:08,282
گم شدی؟
364
00:14:08,325 --> 00:14:10,632
-تو چی
من ترسیدم. آروم باش، خب؟
365
00:14:10,675 --> 00:14:12,416
تو دقیقا تو من چی دیدی که فکر می کنی،
366
00:14:12,460 --> 00:14:14,070
بابای خوبی میشم، ها؟
367
00:14:14,114 --> 00:14:16,768
من نخ دندون نمی کشم
تا حالا سبزیجات نخوردم.
368
00:14:16,812 --> 00:14:19,162
ضریب هوشی یه مرغ مگس خوار رو دارم،
369
00:14:19,206 --> 00:14:21,556
که بهم گفتن احمق ترین پرنده ست.
370
00:14:21,599 --> 00:14:23,993
بزرگترین لطفی که می تونم
.در حق این بچه بکنم، ترک کردنش ـه
371
00:14:24,037 --> 00:14:25,908
نمی تونی جدی بگی.
372
00:14:25,952 --> 00:14:28,345
تو بچه داری، نه؟
میذاری من ازش پرستاری کنم؟
373
00:14:28,389 --> 00:14:31,261
به احتمال زیاد اون رو
میذارم از تو پرستاری کنه
374
00:14:31,305 --> 00:14:35,222
دیدی؟
پس می خوای با بچت همون کاری بکنی که بابامون با من کرد؟
375
00:14:35,265 --> 00:14:38,268
آره، می دونم بابا ترکت کرد
ولی به خاطر من موند،
376
00:14:38,312 --> 00:14:39,879
و ببین من چطور از آب در اومدم، خب؟
377
00:14:39,922 --> 00:14:42,055
می دونم اگه بمونم،
378
00:14:42,098 --> 00:14:43,621
گند می زنم.
379
00:14:43,665 --> 00:14:46,233
ببخشید مزاحم میشم، ولی
مظنون زامبیمون به هوش اومده.
380
00:14:46,276 --> 00:14:48,452
ببخشید، گفتی زامبی؟
381
00:14:48,496 --> 00:14:49,758
بعدا در این باره حرف می زنیم.
382
00:14:49,801 --> 00:14:52,021
و مرغ مگس خوار یه حیوون باشکوه و نجیبه.
383
00:14:54,545 --> 00:14:55,982
بچه ی بیچاره.
384
00:14:56,025 --> 00:14:57,548
تصور کن همچین احمقی بابات باشه.
385
00:14:57,592 --> 00:14:59,072
یارو روحش هم خبر نداشت.
386
00:14:59,115 --> 00:15:01,813
چیزهای خیلی بدتری اون بیرون هست. باور کن.
387
00:15:01,857 --> 00:15:04,991
من شاهد زنده ای بر این مدعا
هستم که بعضی ها اصلا نباید پدر بشن.
388
00:15:07,645 --> 00:15:08,951
به نظرت هیچوقت بچه دار میشی؟
389
00:15:11,519 --> 00:15:14,000
راستش رو می خوای؟
390
00:15:14,043 --> 00:15:16,263
فکر می کردم تا حالا بچه داشته باشم.
391
00:15:16,306 --> 00:15:18,265
من و ایزابل
برنامه ریخته بودیم...
392
00:15:18,308 --> 00:15:20,876
سه بچه به دنیا بیاریم
،بزرگ شدنشون رو ببینیم،
393
00:15:20,920 --> 00:15:22,312
اونا خودشون بچه دار بشن.
394
00:15:22,356 --> 00:15:23,531
ولی...
395
00:15:23,574 --> 00:15:25,446
اوضاع همیشه به وفق مراد نیست.
396
00:15:25,489 --> 00:15:28,449
که به همین خاطر به نظرت
.من باید برنامه ی احتیاطی داشته باشم
397
00:15:28,492 --> 00:15:29,276
مواظب باش!
398
00:15:31,626 --> 00:15:33,715
مرکز، واحد 7-آدام-100
!احتمالا یه فرد با مشکل روانی!
399
00:15:33,758 --> 00:15:35,108
تقاطع المپیک و سیتروس.
400
00:15:35,151 --> 00:15:37,937
مرد، 30 ساله
.به ماشینم حمله ور شده،
401
00:15:37,980 --> 00:15:39,939
یه واحد اضافی و
.آمبولانس بفرستین. مورد اضطراری
402
00:15:42,942 --> 00:15:44,508
امبر، سلام.
403
00:15:44,552 --> 00:15:47,555
من نایلا هستم
.این جان ـه.
404
00:15:47,598 --> 00:15:50,514
چه موادی مصرف کردی؟ امبر؟
405
00:15:50,558 --> 00:15:53,430
قبلا حرف میزد
قاتی پاتی حرف میزد...
406
00:15:53,474 --> 00:15:55,693
مسلمه هر ماده ی مخدری که مصرف کرده،
407
00:15:55,737 --> 00:15:58,435
تاثیر فاجعه باری رو سیستم عصبیش داشته.
408
00:15:58,479 --> 00:16:01,525
آسیبی که به مغزش
وارد شده، ممکنه جبران ناپذیر باشه.
409
00:16:01,569 --> 00:16:03,092
باید دوباره بریم پیش بچه های فنی،
410
00:16:03,136 --> 00:16:04,876
ببینیم تونستن گوشی امبر رو باز کنن یا نه.
411
00:16:04,920 --> 00:16:06,574
باید ساقیش رو پیدا کنیم.
412
00:16:10,056 --> 00:16:11,622
- گاز می گیره؟
آره.
413
00:16:11,666 --> 00:16:12,754
ما هم یکی داشتیم.
414
00:16:12,797 --> 00:16:14,930
هنوز نفهمیدن چه موادی ـه؟
نه
415
00:16:14,974 --> 00:16:16,410
بچه ها، واقعا تا حالا...
416
00:16:16,453 --> 00:16:18,542
چنین چیزی دیده بودید؟
417
00:16:22,024 --> 00:16:24,070
- حال همه تون خوبه؟
نه جاییمون شکسته، نه خونریزی داریم.
418
00:16:24,113 --> 00:16:25,506
اره، ولی کلی کوفتگی داریم.
419
00:16:25,549 --> 00:16:28,422
واحد اطلاعات میگه
.اسم این مواد جدید بمب ایکس ـه
420
00:16:28,465 --> 00:16:30,946
و رو چیزی به اسم «کلیپ تاک» فروخته میشه.
421
00:16:30,990 --> 00:16:33,340
این یه برنامه ی جدید شبکه های اجتماعیه.
422
00:16:33,383 --> 00:16:36,038
وقتی بفهمیم چه هشتگی ترند شده،
423
00:16:36,082 --> 00:16:37,474
می تونیم کم کم به ساقیمون برسیم.
424
00:16:37,518 --> 00:16:39,476
تا اون موقع
،باید دنبالش بدویم،
425
00:16:39,520 --> 00:16:41,043
و کلی آدم بیگناه صدمه میبینن.
426
00:16:41,087 --> 00:16:42,436
می خواین ما چی کار کنیم، گروهبان؟
427
00:16:42,479 --> 00:16:44,351
هیچی. برای شیفت شب،
428
00:16:44,394 --> 00:16:45,395
درخواست نیروی اضافی کردم.
429
00:16:45,439 --> 00:16:47,049
الان دارم میرم توجیهشون کنم.
430
00:16:47,093 --> 00:16:49,138
شیفت همه تون تموم شده.
431
00:16:50,618 --> 00:16:53,490
- تو چی کار می کنی؟
پیش شما می مونم.
432
00:16:53,534 --> 00:16:56,058
گروهبان ریوز تو این شب شلوغ
داره دو بخش رو پوشش میده
433
00:16:56,102 --> 00:16:57,320
کمک، حداقل کاریه که از دستم بر میاد.
434
00:16:57,364 --> 00:16:58,843
ممنون.
435
00:16:58,887 --> 00:17:00,584
همش یه سوءِتفاهم بزرگ بود.
436
00:17:00,628 --> 00:17:02,760
نه. ادوادرزها ازت سوءِاستفاده کردن.
437
00:17:02,804 --> 00:17:05,502
نه، عزیزم
من اشتباه می کردم.
438
00:17:05,546 --> 00:17:07,504
شبح خونم چند ساعته جیکش در نیومده.
439
00:17:07,548 --> 00:17:09,289
شگردهایی که اونا به کار بردن جواب داده.
440
00:17:09,332 --> 00:17:12,161
یا خودشون اون
اتفاقات فراطبیعی رو به وجود آوردن،
441
00:17:12,205 --> 00:17:15,034
که در اون صورت، خودشون
هم می تونستن جلوش رو بگیرن
442
00:17:15,077 --> 00:17:17,253
بعضی وقت ها
مردم سر سالمندا کلاه میذارن،
443
00:17:17,297 --> 00:17:19,647
می دونی بیشتر وقت ها چی کار می کنن؟
444
00:17:19,690 --> 00:17:21,605
ما رو دست کم می گیرن.
445
00:17:21,649 --> 00:17:23,216
من احمق نیستم.
446
00:17:23,259 --> 00:17:26,088
نه، خانم. قصدم این نبود که بگم شما احمقین.
447
00:17:26,132 --> 00:17:28,003
به محض اینکه اتفاقات عجیب شروع شدن،
448
00:17:28,047 --> 00:17:29,091
تحقیق کردم.
449
00:17:29,135 --> 00:17:30,353
بذار بهت بگم،
450
00:17:30,397 --> 00:17:33,052
امکان نداره این ساختمون... روح زده نباشه.
451
00:17:34,618 --> 00:17:36,229
میشه ازت بپرسم واسه چی اینجایی؟
452
00:17:36,272 --> 00:17:37,404
سلام.
453
00:17:37,447 --> 00:17:38,840
پیت.
454
00:17:38,883 --> 00:17:40,189
ازت متنفرم.
455
00:17:40,233 --> 00:17:41,451
باشه.
456
00:17:41,495 --> 00:17:43,192
آره، باعث میشی فکر کنم
از فکر کردن خوشم نمیاد.
457
00:17:43,236 --> 00:17:44,759
آره، فکر کردن افتضاحه،
ولی بعضی وقت ها،
458
00:17:44,802 --> 00:17:46,674
این بهاییه که باید برای بالغ بودن بپردازی.
459
00:17:46,717 --> 00:17:49,633
آره، خب، نمیخوام
از دست چستیتی فرار کنم، خب؟
460
00:17:49,677 --> 00:17:53,246
اگه می خواد بچه دار شه
پس مرد و مردونه میرم جلو، می دونی،
461
00:17:53,289 --> 00:17:54,682
از خانوادم مراقبت می کنم،
462
00:17:54,725 --> 00:17:55,639
ولی نمی دونم دارم چی کار می کنم.
463
00:17:55,683 --> 00:17:56,988
من هیچ مهارتی ندارم.
464
00:17:57,032 --> 00:17:58,294
با چیزی که بلدی شروع کن.
465
00:17:58,338 --> 00:18:00,209
آره، ولی تنها کاری
...که بلدم، می دونی، قماره
466
00:18:00,253 --> 00:18:01,471
و مثلا مواد کشیدن،
467
00:18:01,515 --> 00:18:02,994
و می دونی، حالا دیگه مواد هم مصرف نمی کنم.
468
00:18:03,038 --> 00:18:04,779
خب، بیا با همین شروع کنیم. خب، شرط بندی.
469
00:18:04,822 --> 00:18:07,347
-- ام تو اه
باید صبور باشی،
470
00:18:07,390 --> 00:18:10,959
اه، فکره استراتژیک داشته باشی، اه
471
00:18:11,002 --> 00:18:13,004
اه خوش بین باشی
بتونی ذهن مردم رو بخونی،
472
00:18:13,048 --> 00:18:14,310
دانشت در مورد تجارت مواد.
473
00:18:14,354 --> 00:18:16,530
می تونی...
474
00:18:16,573 --> 00:18:17,966
اه، تو...
475
00:18:18,009 --> 00:18:19,533
تو.
476
00:18:19,576 --> 00:18:21,056
تو می تونی کمکمون کنی.
477
00:18:21,100 --> 00:18:22,840
هی، تو چیزی راجع به خریدن مواد...
478
00:18:22,884 --> 00:18:24,277
از تو کلیپ تاک بلدی؟
479
00:18:24,320 --> 00:18:26,888
آره، تا دلت بخواد.
480
00:18:26,931 --> 00:18:28,890
جدی؟
- آره. تو...
481
00:18:28,933 --> 00:18:30,283
می خوای کمکت کنم مواد بخری؟
482
00:18:30,326 --> 00:18:32,198
-من..
فکر نکنم
بتونم این کار رو بکنم.
483
00:18:32,241 --> 00:18:34,069
فکر نکنم انجمن معتادن گمنام
خیلی به این کار افتخار کنه
484
00:18:34,113 --> 00:18:35,723
واسه خودم نمی خوام
و هرگز کاری نمی کنم که،
485
00:18:35,766 --> 00:18:39,118
ترک اعتیادت رو به خطر بندازم.
من فقط...
486
00:18:39,161 --> 00:18:42,033
اگه بتونی چیزی راجع به بمب ایکس بهمون بگی،
487
00:18:42,077 --> 00:18:43,818
می تونی به خیلی ها کمک کنی، پیت.
488
00:18:43,861 --> 00:18:45,602
باشه.
اینو داشته باش.
489
00:18:45,646 --> 00:18:47,648
راستش کار خیلی راحتیه.
490
00:18:47,691 --> 00:18:48,997
میری اینجا،
491
00:18:49,040 --> 00:18:52,870
و اسمش فلیم برویل6060 هست،
492
00:18:52,914 --> 00:18:55,482
که اصطلاح خیابونی واسه نشئه کردنه.
493
00:18:55,525 --> 00:18:56,570
- پیت
چیه؟
494
00:18:56,613 --> 00:18:58,180
نظرت چیه 500 دلار کاسب شی؟
495
00:18:58,224 --> 00:18:59,529
- می تونم اسلحت رو تو دست بگیرم؟
نه.
496
00:18:59,573 --> 00:19:00,487
- لطفا؟
بجم.
497
00:19:00,530 --> 00:19:01,836
هیچوقت نمیذاری اسلحتو دستم بگیرم.
498
00:19:01,879 --> 00:19:04,273
به نظرم ساختمونتون واقعا روح زده ست.
499
00:19:04,317 --> 00:19:05,666
یه کم تحقیق کردم،
500
00:19:05,709 --> 00:19:08,408
و در حالیکه شکارچیان ارواحمون ممکنه کلاهبردار باشن،
501
00:19:08,451 --> 00:19:11,062
سرنوشت اینجا اینه که
نتفلیکس ازش یه مستند بسازه
502
00:19:11,106 --> 00:19:12,238
چی شده؟
503
00:19:12,281 --> 00:19:14,109
سال 1912، این ساختمون رو واسه...
504
00:19:14,153 --> 00:19:16,198
کارخونه ی نساجی ساختن.
505
00:19:16,242 --> 00:19:19,897
یه سال بعد، هفت کارگر تو آتیش سوزی مردن.
506
00:19:19,941 --> 00:19:22,726
سال 1927، یه مغازه ی فروش
نوشیدنی قاچاق تو زیرزمین راه میفته
507
00:19:22,770 --> 00:19:24,728
تو همون سال بسته میشه.
508
00:19:24,772 --> 00:19:27,209
کارکنانش به خاطر ترس از
صدای فریاد کسایی که مرده بودن
509
00:19:27,253 --> 00:19:29,864
مدام استعفا میدادن.
510
00:19:29,907 --> 00:19:31,387
چه وحشتناک.
511
00:19:31,431 --> 00:19:33,215
ساختمون تو دوره ی رکود اقتصادی بسته میشه.
512
00:19:33,259 --> 00:19:35,391
و تا دهه ی 60 باز نمیشه،
513
00:19:35,435 --> 00:19:38,220
که یه موسیقیدان جوان و جذاب...
514
00:19:38,264 --> 00:19:40,875
تصمیم می گیره از اونجا
.به عنوان استودیوی ضبطش استفاده کنه
515
00:19:40,918 --> 00:19:42,703
برایان ویلسون؟
516
00:19:42,746 --> 00:19:44,095
چارلز منسون.
امم
517
00:19:44,139 --> 00:19:46,272
در دهه ی اول 2000، این ساختمون خریداری میشه،
518
00:19:46,315 --> 00:19:49,666
و تبدیل به این ساختمون نویی میشه که...
519
00:19:49,710 --> 00:19:51,102
الان می بینیم.
520
00:19:51,146 --> 00:19:53,801
یه کارگر موقع ساخت و ساز گم میشه.
521
00:19:53,844 --> 00:19:56,020
یه هفته بعد
تو یکی از دیوارها پیداش می کنن،
522
00:19:56,064 --> 00:19:57,457
که علایم خراشیدگی احاطه ش کرده بودن،
523
00:19:57,500 --> 00:20:00,677
انگار سعی داشته با
چنگ و دندون خودش رو از اونجا خلاص کنه.
524
00:20:00,721 --> 00:20:02,592
باشه. بیا از اینجا اسباب کشی کنیم
من یه زیرگذر می شناسم.
525
00:20:02,636 --> 00:20:04,072
که این موقع از سال، گرم و نرمه.
526
00:20:04,115 --> 00:20:05,856
نه، اسباب کشی نمی کنیم.
527
00:20:05,900 --> 00:20:08,642
ببین، این قضیه خیلی ترسناکه و اصلا خوب نیست،
528
00:20:08,685 --> 00:20:11,514
ولی ارواح واقعیت ندارن.
529
00:20:11,558 --> 00:20:13,951
تنها مشکل واقعی کلاهبردارهایی هستن،
530
00:20:13,995 --> 00:20:15,910
که دارن خانم کروچ رو تلکه می کنن.
531
00:20:15,953 --> 00:20:18,695
خانم کروچ بود که بهم گفت در
مورد تاریخچه ی ساختمون مطالعه کنم
532
00:20:18,739 --> 00:20:21,785
و متاسفانه
کمک ما رو نمی خواد،
533
00:20:21,829 --> 00:20:24,745
ولی کلاهبرداری از سالمندها
وقتی یه دوست مورد اعتماد
534
00:20:24,788 --> 00:20:27,748
یا یکی از اعضای خانواده یا
یه همسایه ی فضول دخالت کنه...
535
00:20:27,791 --> 00:20:29,402
-خب...
خیلی کمتر میشه.
536
00:20:29,445 --> 00:20:33,493
پس 99 درصد مطمئنم
شکارچیان ارواحمون برنمی گردن.
537
00:20:35,277 --> 00:20:37,888
پسر. خدا کنه وقتی پیر و تنها شدم،
538
00:20:37,932 --> 00:20:39,238
یه همسایه ی دلسوز مثل خودم داشته باشم.
539
00:20:39,281 --> 00:20:40,804
هفته ی سختی واسه قرار گذاشتن بوده؟
540
00:20:40,848 --> 00:20:42,589
خیلی بدتر از اونه.
541
00:20:42,632 --> 00:20:45,113
مادرم عملا پول داده...
542
00:20:45,156 --> 00:20:47,420
تا تخمک هام رو برداشت و منجمد کنن.
543
00:20:49,335 --> 00:20:50,988
اگه جای تو بودم، نمی خندیدم.
544
00:20:51,032 --> 00:20:52,860
زندگی خیلی سریع یقت رو می گیره،
545
00:20:52,903 --> 00:20:54,731
خانمِ من تازه به سن بلوغ رسیدم.
546
00:20:54,775 --> 00:20:57,168
هی، اگه می خواد پولش رو بده، چرا نمیذاری؟
547
00:20:57,212 --> 00:20:58,996
انجماد تخمک چند هزار دلار پولشه.
548
00:20:59,040 --> 00:21:00,476
حالا می تونی مجانی انجامش بدی.
549
00:21:00,520 --> 00:21:02,783
بهای اصلی
آرامش ذهنی منه که
550
00:21:02,826 --> 00:21:04,088
هر بار مامانم ازم می پرسه،
551
00:21:04,132 --> 00:21:05,699
کی می خوام نوه هاش رو از انجماد خارج کنم...
552
00:21:05,742 --> 00:21:07,266
از بین میره.
553
00:21:07,309 --> 00:21:09,529
پس تخمک هات رو
منجمد نکن. یه بچه به فرزندی قبول کن
554
00:21:09,572 --> 00:21:12,140
نه که کم هستن بچه هایی که
نیاز دارن به فرزند خوندگی گرفته بشن.
555
00:21:12,183 --> 00:21:14,795
خب، من باید واسه اولین هالووین جک برم خونه.
556
00:21:14,838 --> 00:21:16,710
اگه توصیه ای واسه شرکت های
.اسباب کشی لازم داشتین، بهم زنگ بزنین
557
00:21:16,753 --> 00:21:18,102
ما اسباب کشی نمی کنیم.
558
00:21:18,146 --> 00:21:19,365
اها.
559
00:21:19,408 --> 00:21:21,283
ترجمه و زیرنویس توسط سعید
saeed.masoodi@yahoo.com
560
00:21:22,498 --> 00:21:24,457
نگاه، اون مامانه.
561
00:21:24,500 --> 00:21:26,372
562
00:21:26,415 --> 00:21:27,503
دیر کردی.
563
00:21:27,547 --> 00:21:29,157
خب ، با توجه به اینکه همین الان بهم،
564
00:21:29,200 --> 00:21:32,116
در مورد تم خانوادگی خبر دادن
565
00:21:32,160 --> 00:21:34,554
فکر کنم لایق یه باریکلا باشم
566
00:21:34,597 --> 00:21:37,034
- باریکلا
ولی تو خیلی بانمک شدی، دخترم.
567
00:21:37,078 --> 00:21:38,601
مرسی
568
00:21:40,734 --> 00:21:42,475
تو یه ری اسکای واکر خوبی میشی
569
00:21:42,518 --> 00:21:43,954
اوه ، این رو میگی...
570
00:21:43,998 --> 00:21:45,391
چون واقعا یه بزن بهادرم،
571
00:21:45,434 --> 00:21:48,524
یا چون گرفتن شمشیر لیزری تو دستم بهم میاد؟
572
00:21:48,568 --> 00:21:49,743
اه، هردو؟
573
00:21:49,786 --> 00:21:51,658
امم ، جواب خوبی بود.
574
00:21:51,701 --> 00:21:53,442
امم، باشه
575
00:21:53,486 --> 00:21:54,922
ممنون که اومدی.
576
00:21:54,965 --> 00:21:57,490
و اینکه لباس مبدل پوشیدی.
577
00:21:57,533 --> 00:21:58,882
خیلی براش ارزش داره.
578
00:21:58,926 --> 00:22:01,407
خب، ممنون که دعوتم کردی
برام خیلی ارزش داره.
579
00:22:01,450 --> 00:22:02,582
نایلا، تویی؟
580
00:22:02,625 --> 00:22:04,279
خانم دلینسکی.
581
00:22:04,323 --> 00:22:06,847
خیلی خوشحالم می بینم
شما دوباره برگشتین پیش هم.
582
00:22:06,890 --> 00:22:08,283
من هیچوقت از اون پنه لوپه خوشم نمیومد.
583
00:22:08,327 --> 00:22:10,981
اه من هنوز با پنه لوپه هستم.
584
00:22:11,025 --> 00:22:12,896
-- آره، ما... پیش هم برنگشتیم.
585
00:22:12,940 --> 00:22:17,379
فقط واسه مبارزه برای
ائتلاف شورشی ها با هم متحد شدیم
586
00:22:17,423 --> 00:22:19,076
هالووین مبارک.
587
00:22:19,120 --> 00:22:20,687
هالووین مبارک.
هالووین مبارک.
588
00:22:21,514 --> 00:22:23,385
شب دراز ی در پیش داریم، ها؟
589
00:22:23,429 --> 00:22:24,604
آره.
590
00:22:25,692 --> 00:22:27,171
ممنون که باهام میای.
591
00:22:27,215 --> 00:22:28,564
می دونم که خیلی خوشت نمیاد،
592
00:22:28,608 --> 00:22:30,610
خیلی ممنونم که همراهیم می کنی.
593
00:22:30,653 --> 00:22:33,047
به خودم قول دادم چیزهای جدید رو امتحان کنم.
594
00:22:33,090 --> 00:22:36,006
یا گمونم چیزهای قدیمی رو.
595
00:22:36,050 --> 00:22:37,660
نمی تونستی یه لباس مبدل...
596
00:22:37,704 --> 00:22:39,009
از این قرن انتخاب کنی؟
597
00:22:39,053 --> 00:22:41,055
خب، می دونی، بانی و کلاید قدیمی نیستن،
598
00:22:41,098 --> 00:22:43,100
اونا نمادین هستن.
امم.
599
00:22:46,713 --> 00:22:49,411
ای خدا، چرا همیشه
تو این دستشویی اینقدر سرده؟
600
00:22:49,455 --> 00:22:51,195
چون نزدیک 20 نفر اینجا مردن.
601
00:22:51,239 --> 00:22:52,675
اوه خدای من.
تو هیچوقت..
602
00:22:52,719 --> 00:22:56,418
603
00:22:56,462 --> 00:22:57,593
-- چی
604
00:22:57,637 --> 00:23:02,859
605
00:23:05,819 --> 00:23:07,124
اوه
606
00:23:07,168 --> 00:23:09,866
به همین خاطر این تو همیشه اینقدر سرده.
607
00:23:09,910 --> 00:23:12,260
کمکم کن.
608
00:23:18,353 --> 00:23:21,704
وای. این... ترسناکه.
609
00:23:23,532 --> 00:23:24,881
داستان اینجا رو شنیدی.
610
00:23:24,925 --> 00:23:29,103
این ساختمون چندین بار تغییر کاربری و...
611
00:23:29,146 --> 00:23:30,452
بخش بندی داده شده،
612
00:23:30,496 --> 00:23:32,062
شرط می بندم همه جای ساختمون،
613
00:23:32,106 --> 00:23:34,108
کلی شکاف و برآمدگی داره.
614
00:23:34,151 --> 00:23:37,067
خیلی خب. تو همینجا بمون
.من زود برمی گردم.
615
00:23:37,111 --> 00:23:38,547
آره، انگار میذارم...
616
00:23:38,591 --> 00:23:40,549
خودت تنهایی وارد دروازه ی جهنم بشی.
617
00:23:40,593 --> 00:23:42,377
تا حالا فیلم ترسناک دیدی؟
618
00:23:42,421 --> 00:23:43,857
باشه.
619
00:23:43,900 --> 00:23:45,162
می تونی بیای.
620
00:23:45,206 --> 00:23:46,773
آخ جون!
621
00:23:49,340 --> 00:23:51,342
باشه.
622
00:23:51,386 --> 00:23:53,257
خیلی خب، نزدیک من بمون.
623
00:23:53,301 --> 00:23:55,434
624
00:23:55,477 --> 00:23:57,305
هوفف
625
00:23:57,348 --> 00:24:01,614
626
00:24:03,180 --> 00:24:04,530
هوفف
627
00:24:06,706 --> 00:24:07,881
مراقب قدم هات باش.
628
00:24:18,065 --> 00:24:20,371
تامارا: یکی این پشت بوده.
اممم
629
00:24:22,330 --> 00:24:24,506
630
00:24:24,550 --> 00:24:25,681
اوه
631
00:24:25,725 --> 00:24:35,735
632
00:24:42,263 --> 00:24:44,918
حالا حرفم رو باور می کنی
که گفتم همه ی زغال اخته ها رو من نخوردم؟
633
00:24:46,397 --> 00:24:48,443
روحی که تو دیوارمون زندگی می کرده، خورده.
634
00:24:48,487 --> 00:24:51,166
ترجمه و زیرنویس توسط سعید
saeed.masoodi@yahoo.com
635
00:24:52,969 --> 00:24:55,494
پیت یه خرید کنترل شده
با ساقی بمب ایکس ترتیب داده
636
00:24:55,537 --> 00:24:56,712
بلدی با کلیپ تاک کار کنی؟
637
00:24:56,756 --> 00:24:58,322
آره. ازش واسه خریدن کتامین...
638
00:24:58,366 --> 00:24:59,976
ماریجوانا و ماشروم استفاده می کردم...
639
00:25:00,020 --> 00:25:02,065
شاید بهتر باشه تو یه اتاق
پر از پلیس به بعضی چیزها اقرار نکنی
640
00:25:02,109 --> 00:25:04,764
یعنی... مثلا اون کارها رو کردم.
641
00:25:04,807 --> 00:25:06,592
بگذریم، کی می خواد واقعا،
642
00:25:06,635 --> 00:25:08,158
مواد بخره؟
643
00:25:08,202 --> 00:25:11,118
بهت برنخوره، ولی این کارا به تو بیشتر میخوره
644
00:25:11,161 --> 00:25:12,946
آره، کاملا می فهمم.
645
00:25:12,989 --> 00:25:14,774
من... راستش
اصلا نمی خوام،
646
00:25:14,817 --> 00:25:16,166
به مواد دست بزنم،
647
00:25:16,210 --> 00:25:17,603
چون وقتی دستم بهش برسه،
648
00:25:17,646 --> 00:25:19,126
فکر نکنم بتونم به خودم اعتماد کنم،
649
00:25:19,169 --> 00:25:21,607
چون آدم خیلی پرهیزکاری نیستم.
650
00:25:21,650 --> 00:25:23,391
تمام مدت حواسمون بهت هست، باشه؟
651
00:25:23,434 --> 00:25:26,002
هرگز فرصت نمی کنی
از مواد استفاده کنی. قول میدم.
652
00:25:26,046 --> 00:25:28,744
اگه به هر دلیلی راحت نیستی،
653
00:25:28,788 --> 00:25:30,790
یه راه دیگه پیدا می کنیم.
654
00:25:30,833 --> 00:25:32,531
نه، نه. از پسش بر میام.
655
00:25:32,574 --> 00:25:34,794
و تو... تو حواست بهم هست، نه؟
656
00:25:34,837 --> 00:25:36,796
من حواسم بهت هست.
657
00:25:36,839 --> 00:25:38,232
ممنون که کمک می کنی.
658
00:25:38,275 --> 00:25:40,147
و موفق باشی.
659
00:25:41,714 --> 00:25:44,064
خیلی خب. بهت شنود وصل می کنیم،
660
00:25:44,107 --> 00:25:45,587
میری سر قرار، پولی که بهت می دیم رو می بری،
661
00:25:45,631 --> 00:25:46,719
و بمب ایکس رو می خری.
662
00:25:46,762 --> 00:25:48,459
بخش مهمش اینه...
663
00:25:48,503 --> 00:25:50,331
خالیش کن
هر چی داره ازش بخر.
664
00:25:50,374 --> 00:25:51,680
اینجوری، مجبوره برگرده پیش تامین کنندش.
665
00:25:51,724 --> 00:25:53,029
باشه، بعد ما تعقیبش می کنیم.
666
00:25:53,073 --> 00:25:54,553
اون موقع ست که ما تعقیبش می کنیم.
667
00:25:54,596 --> 00:25:56,685
تو اون مقطع، کار تو تمومه
یه چیز دیگه.
668
00:25:56,729 --> 00:25:58,600
باید دو بار کاملا تفتیش بشی.
669
00:25:58,644 --> 00:26:01,603
قبل و بعد از عملیات
در حضور دو شاهد.
670
00:26:01,647 --> 00:26:03,344
شما پلیس ها واقعا از کارهای
عجیب غریب خوشتون میاد، ها؟
671
00:26:03,387 --> 00:26:05,346
این برای تیم دلال هاست
که بعدا نتونند ادعا کنند
672
00:26:05,389 --> 00:26:07,391
که تو قبل از خرید مواد داشتی
673
00:26:07,435 --> 00:26:09,132
خیلی خوب.
بیاین تمومش کنیم
674
00:26:09,176 --> 00:26:10,743
ممکنه اول از سوراخام شروع کنید
675
00:26:10,786 --> 00:26:12,005
پیت پیت پیت پیت پیت !
چیه؟
676
00:26:12,048 --> 00:26:13,006
اینجا نه
677
00:26:13,049 --> 00:26:14,616
فازش چیه؟
678
00:26:14,660 --> 00:26:15,617
نه؟
اینجا نه.
اینجا نه.
679
00:26:15,661 --> 00:26:17,010
اه ببخشید
معذرت میخوام
680
00:26:18,446 --> 00:26:19,839
هالوین مبارک
681
00:26:19,882 --> 00:26:22,276
682
00:26:22,319 --> 00:26:24,583
683
00:26:27,150 --> 00:26:28,456
خوابه.
684
00:26:28,499 --> 00:26:30,458
امسال رکورد جدیدی
تو رفتن در خونه ها ثبت کرد
685
00:26:32,199 --> 00:26:33,592
زیر اون ماسک مشکلی نداره؟
686
00:26:33,635 --> 00:26:36,116
ازش پرسیدم می خواد برش داره، ولی...
687
00:26:36,159 --> 00:26:38,118
من رو تهدید به صدمه جسمی کرد.
688
00:26:38,161 --> 00:26:39,815
نوشیدنی می خوای؟
689
00:26:39,859 --> 00:26:41,774
آره. حتما. چرا که نه؟
690
00:26:43,384 --> 00:26:45,038
اوه
691
00:26:46,430 --> 00:26:51,522
عادت ندارم تو کفش چرم
مصنوعی شش دلاری، کیلومترها پیاده روی کنم...
692
00:26:52,959 --> 00:26:55,091
شاید سال بعد، بتونیم
راضیش کنیم خانواده ای باشیم...
693
00:26:55,135 --> 00:26:56,876
که گرمکن راحتی می پوشه.
694
00:26:56,919 --> 00:26:59,661
امم.
مثل فیلم نابغه سلطنتی؟
695
00:26:59,705 --> 00:27:01,402
دقیقا.
696
00:27:01,445 --> 00:27:02,577
قبلا عاشق اون فیلم بودیم.
697
00:27:02,621 --> 00:27:04,361
آره.
698
00:27:05,711 --> 00:27:08,801
می دونی، متاسفم که امروز
در قبال کسایی که فکر می کردن...
699
00:27:08,844 --> 00:27:11,194
پیش هم برگشتیم، رفتارم یه جوری بود.
700
00:27:11,238 --> 00:27:15,024
ولی دیدن خوشحالیش،
ارزشش رو داشت...
701
00:27:16,983 --> 00:27:19,289
ببین، می دونم دخترمون
تو تعطیلات باید نوبتی پیشمون باشه،
702
00:27:19,333 --> 00:27:22,249
ولی اون خیلی سریع داره بزرگ میشه،
703
00:27:22,292 --> 00:27:25,948
و دوست ندارم وقت بیشتری
رو برای با اون بودن از دست بدم
704
00:27:25,992 --> 00:27:27,950
می دونم چی میگی.
705
00:27:27,994 --> 00:27:30,953
شاید بتونیم
یه، اه ...
706
00:27:30,997 --> 00:27:32,868
برنامه جدید ترتیب بدیم
707
00:27:32,912 --> 00:27:34,783
یه چیز روان تر
708
00:27:34,827 --> 00:27:36,829
خوشم اومد
709
00:27:36,872 --> 00:27:39,483
به سلامتی خودمون...
و بیشتر...
710
00:27:39,527 --> 00:27:40,789
روان بشیم
711
00:27:43,357 --> 00:27:44,706
پس اون یه روح نیست.
712
00:27:44,750 --> 00:27:46,969
یه نفر تو دیوارهامون زندگی می کنه.
713
00:27:47,013 --> 00:27:48,014
هالووین مبارک.
714
00:27:48,057 --> 00:27:50,494
حس می کنم یارو یه بپاست.
715
00:27:50,538 --> 00:27:51,887
اممم
716
00:27:54,803 --> 00:27:56,544
اوه
717
00:27:56,587 --> 00:27:59,590
آره.
بپای مارگارت وارد، واحد 604.
718
00:28:01,505 --> 00:28:02,681
اون صدای چی بود؟
719
00:28:02,724 --> 00:28:04,378
ام نمی دونم.
720
00:28:04,421 --> 00:28:06,641
ولی امیدوارم صدای لوله ها باشه.
721
00:28:08,730 --> 00:28:10,471
باشه، می ریم یه نگاه بندازیم.
722
00:28:10,514 --> 00:28:11,385
من این رو به مرکز گزارش میدم.
723
00:28:13,996 --> 00:28:15,345
خیلی خب.
724
00:28:15,998 --> 00:28:20,437
725
00:28:20,481 --> 00:28:22,526
سرتو بپا
726
00:28:22,570 --> 00:28:34,277
727
00:28:34,321 --> 00:28:36,018
سوراخ هارو
(سولاخایی که باهاش اتاقارو دید میزده)
728
00:28:36,062 --> 00:28:37,019
ایوو
729
00:28:37,063 --> 00:28:37,890
اره
730
00:28:40,022 --> 00:28:42,721
نگاه، مارگارت داره
روز هالووین لباس می شوره؟
731
00:28:42,764 --> 00:28:44,418
باید دعوتش کنیم باهامون بیاد.
732
00:28:44,461 --> 00:28:46,550
اره، بعد از اینکه بهش گفتیم یه ادم هر روز
733
00:28:46,594 --> 00:28:48,030
نگاش میکرده
734
00:28:57,474 --> 00:28:58,649
مارگارت!
735
00:29:01,652 --> 00:29:03,089
مارگارت! مراقب باش!
736
00:29:03,132 --> 00:29:04,960
باید بریم اونجا.
737
00:29:05,004 --> 00:29:06,745
باید یه در یا دریچه ای چیزی باشه.
738
00:29:06,788 --> 00:29:08,311
اون یارو یه جورایی رفته اونجا.
739
00:29:08,355 --> 00:29:15,405
740
00:29:15,449 --> 00:29:16,580
تو همینجا بمون.
741
00:29:17,364 --> 00:29:29,985
742
00:29:31,682 --> 00:29:33,423
هی! پلیس!
سلاحت رو بنداز!
743
00:29:36,557 --> 00:29:37,776
نه، نه، نه، نه.
744
00:29:39,429 --> 00:29:40,169
یالا.
یالا.
745
00:29:50,353 --> 00:29:53,356
آره! آره!
آره! آره!
746
00:29:53,400 --> 00:29:54,357
ممنون.
747
00:29:54,401 --> 00:29:55,968
آره! آره!
748
00:30:00,624 --> 00:30:02,278
گروهبان تیم بردفورد صحبت می کنه.
749
00:30:02,322 --> 00:30:03,497
امروز 31 اکتبره.
750
00:30:03,540 --> 00:30:05,586
در حال انجام عملیات خرید،
751
00:30:05,629 --> 00:30:08,676
توسط خبرچین شماره 081316 هستیم.
752
00:30:08,719 --> 00:30:10,896
هدف خرید امشب، ماده مخدریه...
753
00:30:10,939 --> 00:30:12,985
به اسم خیابانی بمب ایکس.
754
00:30:13,028 --> 00:30:16,466
بعد از خرید، ساقی رو
تا محل تامین کننده اش تعقیب می کنیم.
755
00:30:16,510 --> 00:30:18,773
بچه ها.. هنوز صدام رو دارین؟
756
00:30:18,817 --> 00:30:20,514
آره، پیت
هنوز صدات رو داریم.
757
00:30:20,557 --> 00:30:23,996
خیلی خب،
اه وارد میشم.
758
00:30:28,130 --> 00:30:29,697
سلام؟
759
00:30:29,740 --> 00:30:32,526
اون برگرها تنوریه؟
760
00:30:32,569 --> 00:30:35,224
- می شناسمت؟
آره، چند باری به هم پیام دادیم.
761
00:30:35,268 --> 00:30:37,009
تو «ایموجی بادمجون 70» هستی؟
762
00:30:37,052 --> 00:30:40,577
آره. «ایموجی بادمجون 69» رو قبلا گرفته بودن.
763
00:30:40,621 --> 00:30:43,493
باشه . بزار ببینمش
764
00:30:43,537 --> 00:30:45,582
پول رو بنداز تو ماشین.
765
00:30:45,626 --> 00:30:47,541
بهت میگم کجاست
شش بسته می خواستی، نه؟
766
00:30:47,584 --> 00:30:49,804
خوب، آره، با یه دورهمی کوچیک شروع کردیم...
767
00:30:49,848 --> 00:30:51,327
حالا تبدیل به یه مهمونی بزرگتر شد.
768
00:30:51,371 --> 00:30:53,895
منظورم به بزرگی یه قایقه
اگه بگیری چی میگم،
769
00:30:53,939 --> 00:30:55,941
یه قایق میخوای؟
یه قایقه پر؟
770
00:30:55,984 --> 00:30:57,246
اونقدر با خودم ندارم.
771
00:30:57,290 --> 00:30:58,465
خب، چقدر داری؟
772
00:31:00,815 --> 00:31:04,036
هشتاد تا برام مونده
.میشه چهار هزار دلار.
773
00:31:04,079 --> 00:31:06,081
همچین پولی داری؟
774
00:31:08,867 --> 00:31:10,259
چقد طول میکشه بقیشو جور کنی؟
775
00:31:14,568 --> 00:31:15,525
عالی بود!
776
00:31:15,569 --> 00:31:17,005
- کارت حرف نداشت
آره.
777
00:31:18,702 --> 00:31:19,878
مواد؟
778
00:31:20,966 --> 00:31:22,402
درسته.
779
00:31:26,101 --> 00:31:27,973
مثل یه خوشگذرونی معرکه بود.
780
00:31:28,016 --> 00:31:29,844
آره. خوشگذرونی که تبدیل به زامبیت می کنه،
781
00:31:29,888 --> 00:31:30,932
و مغزت رو ذوب می کنه.
782
00:31:30,976 --> 00:31:32,629
درسته. بله.
783
00:31:32,673 --> 00:31:34,066
باید بگم، کارت بد نبود.
784
00:31:35,981 --> 00:31:38,548
واحد هوایی شماره سه داره ساقی رو
از خیابون دهم شرقی به سمت مرکز شهر دنبال می کنه.
785
00:31:38,592 --> 00:31:40,159
ما باید بریم
درسته
786
00:31:40,202 --> 00:31:42,770
گوش کن، پیت...
کارت عالی بود.
787
00:31:42,813 --> 00:31:43,902
واقعا بهت افتخار می کنم.
788
00:31:43,945 --> 00:31:45,816
ممنون.
میشه حالا پول رو بهم بدین؟
789
00:31:45,860 --> 00:31:48,123
جدی میگم
کاری که تو کردی خیلی جرئت می خواست.
790
00:31:48,167 --> 00:31:49,211
نه، می دونم.
منم جدی میگم.
791
00:31:49,255 --> 00:31:50,647
میشه حالا پول رو بهم بدین؟
792
00:31:50,691 --> 00:31:52,345
باشه، سرکار جن تو رو
با ماشین برمیگردونه مرکز
793
00:31:52,388 --> 00:31:54,477
اونجا دوباره تفتیشت می کنن
،مطمئن میشن چیزی پیش خودت نگه نداشته باشی،
794
00:31:54,521 --> 00:31:55,739
بعدش بهت پول میدن.
795
00:31:55,783 --> 00:31:58,133
عالیه. معمولا میگم خوشا به شانست،
796
00:31:58,177 --> 00:31:59,308
اما اونجا داشتم خایه میکردم
797
00:31:59,352 --> 00:32:00,875
خیلی خب.
بزن بریم.
798
00:32:00,919 --> 00:32:02,529
799
00:32:04,835 --> 00:32:11,494
800
00:32:11,538 --> 00:32:13,409
مرکز، واحد 7-آدام-100.
801
00:32:13,453 --> 00:32:16,238
مظنون همین الان
بیرون سینمای لس آنجلس توقف کرد.
802
00:32:16,282 --> 00:32:18,197
واحد مترو کی میرسه؟
803
00:32:18,240 --> 00:32:21,635
واحد 7-آدام-200، واحد مترو
تا 15 دقیقه دیگه میرسه.
804
00:32:21,678 --> 00:32:23,376
این مسخره ست.
805
00:32:23,419 --> 00:32:25,030
ما وسط یه عملیاتیم
ولی نیروی پشتیبانی نداریم؟
806
00:32:25,073 --> 00:32:27,162
هالووینه دیگه.
807
00:32:27,206 --> 00:32:28,424
خیلی خب،
پس چی کار کنیم؟
808
00:32:28,468 --> 00:32:31,688
بریم دنبالش یا منتظر نیروی پشتیبانی بمونیم؟
809
00:32:31,732 --> 00:32:33,995
میریم دنبالش
اون ساختمون یه خروجی دیگه داره.
810
00:32:34,039 --> 00:32:35,475
نباید بهش فرصت بدیم
دوباره اون مواد رو تامین کنه
811
00:32:35,518 --> 00:32:36,780
و به خیابون برسونه.
812
00:32:36,824 --> 00:32:37,694
حرفت حقه
813
00:32:51,578 --> 00:33:36,710
814
00:33:39,452 --> 00:33:52,943
درخواست زیرنویس در وبسایته
www.zoomlord.ir
یا ایمیل info@zoomlord.ir
815
00:33:52,987 --> 00:33:54,467
آماده ای؟
816
00:33:54,510 --> 00:33:58,732
817
00:34:05,565 --> 00:34:31,069
818
00:34:31,112 --> 00:34:33,201
پلیس!
از سر جاتون تکون نخورین!
819
00:34:33,245 --> 00:34:35,029
دستاتو بهم نشون بده!
همین حالا!
820
00:34:35,073 --> 00:34:37,640
بچرخ!
بچرخ!
821
00:34:37,684 --> 00:34:39,947
انگشت هات رو پشت سرت تو هم قفل کن.
822
00:34:44,430 --> 00:34:45,996
بشین.
823
00:34:47,476 --> 00:34:48,521
بشین.
824
00:34:48,564 --> 00:34:54,483
825
00:35:04,754 --> 00:35:10,282
826
00:35:13,372 --> 00:35:44,968
827
00:35:48,015 --> 00:35:56,241
828
00:36:06,642 --> 00:36:08,122
خوبی؟
829
00:36:08,166 --> 00:36:09,341
بعدا ازم بپرس.
830
00:36:10,907 --> 00:36:13,345
مرکز، یه آمبولانس به موقعیت ما بفرستین.
831
00:36:13,388 --> 00:36:14,737
سه مظنون بازداشت شدن.
832
00:36:14,781 --> 00:36:16,565
833
00:36:24,399 --> 00:36:25,661
امم
834
00:36:27,446 --> 00:36:28,229
امم
835
00:36:33,713 --> 00:36:35,497
اوه خدای من
اه.
836
00:36:35,541 --> 00:36:37,717
دیشب چقدر خوردیم؟
837
00:36:37,760 --> 00:36:39,153
یادم نمیاد
838
00:36:39,197 --> 00:36:40,807
امم خیلی
839
00:36:40,850 --> 00:36:42,591
بابایی؟
840
00:36:42,635 --> 00:36:45,333
نیا ، نیا داخل
اه دارم لباس میپوشم
841
00:36:45,377 --> 00:36:47,335
میتونم صبحونه پنکیک بخورم؟
842
00:36:47,379 --> 00:36:48,423
شربت؟
843
00:36:48,467 --> 00:36:50,251
و میتونم یکم از شکلاتامو داشته باشم؟
844
00:36:50,295 --> 00:36:52,558
هرچی تو بخوای
عزیزم
845
00:36:57,258 --> 00:36:59,521
ممم من نمیخوام گیجش کنم
846
00:36:59,565 --> 00:37:02,916
اره.
یا امیدوارش کنم که باز پیش هم برگردیم
847
00:37:02,959 --> 00:37:04,657
نه.
848
00:37:04,700 --> 00:37:06,093
پس چیکار کنم؟
849
00:37:06,136 --> 00:37:09,183
اه، تو برو پنکیک درست کن
850
00:37:09,227 --> 00:37:12,534
منم هر کاری که یه مادر مجرد انجام میده میکنم
851
00:37:12,578 --> 00:37:14,406
و توی کمد قایم میشم
852
00:37:14,449 --> 00:37:15,711
853
00:37:15,755 --> 00:37:17,365
تونستی بخوابی اصلا؟
854
00:37:17,409 --> 00:37:20,238
با توجه به اینکه
یه ساعت پیش رفتیم تو تخت، نه.
855
00:37:21,587 --> 00:37:24,372
ببین، دیشب مثل یه کابوس بود،
856
00:37:24,416 --> 00:37:27,114
و اگه همین حالا
،تو اینجا احساس امنیت نمی کنی
857
00:37:27,157 --> 00:37:29,508
می تونیم هتلی چیزی بگیریم.
858
00:37:29,551 --> 00:37:32,424
من تو جاهای ترسناک زیادی خوابیدم.
859
00:37:32,467 --> 00:37:35,296
تا حالا یه ابرقهرمان بزن بهادر
نداشتم که ازم محافظت کنه
860
00:37:35,340 --> 00:37:37,385
پس اینجا بیشترین احساس امنیت رو دارم.
861
00:37:37,429 --> 00:37:38,952
اممم
862
00:37:41,302 --> 00:37:41,998
اوه
863
00:37:42,042 --> 00:37:42,999
سلام!
864
00:37:43,043 --> 00:37:44,523
سلام
865
00:37:44,566 --> 00:37:46,960
فقط می خواستم بهتون
اطلاع بدم که اگه صدایی شنیدین
866
00:37:47,003 --> 00:37:50,529
بچه های واحد فنی هستن که
دارن صحنه رو بررسی می کنن، نه ارواح.
867
00:37:50,572 --> 00:37:53,532
آره. چون روح وجود نداره.
868
00:37:53,575 --> 00:37:56,012
باهات مخالفم.
869
00:37:56,056 --> 00:37:58,450
خب، تصمیم گرفتی با جریان تخمکات چی کار کنی؟
870
00:37:58,493 --> 00:38:02,715
می خوام یه وقت مشاوره بگیرم.
871
00:38:02,758 --> 00:38:03,672
بعدش ببینیم چی میشه.
872
00:38:03,716 --> 00:38:05,283
به نظر نقشه خوبیه.
873
00:38:05,326 --> 00:38:07,241
و این حقیقت که بچه ها ماشین گریه هستن...
874
00:38:07,285 --> 00:38:09,025
که هرگز بیشتر از
سه ساعت پشت سر هم نمی خوابن،
875
00:38:09,069 --> 00:38:11,767
و نمی دونی دارن می خندن یا نفخ شدن،
876
00:38:11,811 --> 00:38:15,031
و هر بار که پوشکشون رو
عوض می کنی، روت کار خرابی می کنن
877
00:38:15,075 --> 00:38:17,686
اجازه نده هیچکدوم اینا تو رو از...
878
00:38:17,730 --> 00:38:19,558
لذت مادر بودن منصرف کنه، باشه؟
879
00:38:19,601 --> 00:38:22,604
خب، وقتی اینجوری میگی، یعنی...
880
00:38:22,648 --> 00:38:23,475
بی صبرانه منتظرم.
881
00:38:23,518 --> 00:38:24,737
منم همینطور.
882
00:38:24,780 --> 00:38:26,565
شوخی می کنم.
883
00:38:26,608 --> 00:38:28,654
نمی خوام حداقل تا یه سال دیگه بچه دار شم.
884
00:38:30,046 --> 00:38:32,614
بازم شوخی می کنم
ای خدا، تو چقدر ساده ای.
885
00:38:32,658 --> 00:38:36,226
ولی بی شوخی، جک
بهترین اتفاقیه که تو زندگیم افتاده.
886
00:38:36,270 --> 00:38:38,359
و همین رو هر وقت که آماده بودی
.واسه تو هم آرزو دارم،
887
00:38:38,403 --> 00:38:40,361
ممنون.
888
00:38:40,405 --> 00:38:41,971
می دونم شوخی می کردی، ولی،
889
00:38:42,015 --> 00:38:44,278
باید در مورد کنترل حامله شدن
890
00:38:44,322 --> 00:38:47,412
-و ، و
و فقط آموزش جنسی عمومی حرف بزنیم
891
00:38:47,455 --> 00:38:48,500
حیلی حوب میشه
892
00:38:48,543 --> 00:38:50,371
ترجیح میدم به جاش روحم رو تسخیر کنن.
893
00:38:50,415 --> 00:38:51,764
حرفت رو پس بگیر.
894
00:38:51,807 --> 00:38:52,721
شوخی کردم بابا.
895
00:38:52,765 --> 00:38:54,201
حرفت رو پس بگیر.
896
00:38:54,244 --> 00:38:56,029
باشه بابا. حرفم رو پس می گیرم.
897
00:38:57,465 --> 00:38:58,988
خدا رو شکر.
898
00:38:59,032 --> 00:39:00,903
899
00:39:00,947 --> 00:39:03,036
بهش پنکیک ، آبنبات و شربت دادم،
900
00:39:03,079 --> 00:39:05,430
پدر افتضاحی هستم ولی لایلا این تو نمیاد.
901
00:39:05,473 --> 00:39:07,867
بابت لباس ممنون
.بعدا بهت پس میدم.
902
00:39:07,910 --> 00:39:09,695
خواهش می کنم.
903
00:39:09,738 --> 00:39:11,914
904
00:39:11,958 --> 00:39:13,046
یه حلقه خریدم.
905
00:39:14,874 --> 00:39:17,311
- ببخشید؟
حلقه ی نامزدی.
906
00:39:17,355 --> 00:39:19,792
داناوان، دیشب تو مراسم خوش گذشت،
907
00:39:19,835 --> 00:39:21,489
ولی ما نباید...
908
00:39:21,533 --> 00:39:24,013
واسه پنه لوپه.
909
00:39:24,057 --> 00:39:27,365
می خواستم...
خواستگاری کنم.
910
00:39:28,235 --> 00:39:30,629
هنوزم باید این کار رو بکنی.
911
00:39:30,672 --> 00:39:32,848
یعنی، پنه لوپه زن خوبیه،
912
00:39:32,892 --> 00:39:35,373
بر خلاف چیزی که خانم دلینسکی فکر می کنه.
913
00:39:35,416 --> 00:39:38,071
و خیلی رفتارش با لایلا خوبه.
914
00:39:38,114 --> 00:39:39,420
پس اتفاق دیشب چی میشه؟
915
00:39:39,464 --> 00:39:43,250
واسه یه لحظه یاد قدیم ها کردیم.
916
00:39:43,293 --> 00:39:46,471
و حالا هر دو باید فراموش کنیم.
917
00:39:46,514 --> 00:39:51,040
ببین، ما گند زدیم، ولی
،این دیگه هرگز تکرار نمیشه
918
00:39:51,084 --> 00:39:53,695
که یعنی اتفاقیه که تو گذشته افتاده،
919
00:39:53,739 --> 00:39:56,872
پس بیا نذاریم آینده مون رو خراب کنه، باشه؟
920
00:39:56,916 --> 00:39:58,657
خیلی خب. باشه.
921
00:39:58,700 --> 00:40:00,659
922
00:40:00,702 --> 00:40:03,357
پس...
923
00:40:03,401 --> 00:40:04,924
تو...
924
00:40:04,967 --> 00:40:06,404
از پنجره میری بیرون؟
925
00:40:06,447 --> 00:40:07,535
اره
926
00:40:07,579 --> 00:40:12,148
927
00:40:12,192 --> 00:40:14,455
خب، وسایلم رو جمع کردم.
928
00:40:16,022 --> 00:40:18,328
تو حتی با خودت یه مسواک نیاورده بودی.
929
00:40:18,372 --> 00:40:20,418
داری یه مشت از لباس های منو هم می بری؟
930
00:40:20,461 --> 00:40:21,419
نه
931
00:40:21,462 --> 00:40:23,203
932
00:40:23,246 --> 00:40:26,902
هی پسر، ممنون واسه...
933
00:40:26,946 --> 00:40:28,643
می دونی، بابت اینکه کمکم کردی خبرچین بشم.
934
00:40:28,687 --> 00:40:30,253
خیلی باحال بود.
935
00:40:30,297 --> 00:40:31,907
نمی دونستم ادم میتونه
با خرید مواد، پول در بیاری
936
00:40:31,951 --> 00:40:33,474
آره. آره.
با این وجود،
937
00:40:33,518 --> 00:40:36,390
من بودم این کار رو جزو
مهارت هام تو رزومه ام ذکر نمی کردم.
938
00:40:36,434 --> 00:40:38,871
نمی خوام آبغوره بگیرم،
939
00:40:38,914 --> 00:40:41,482
ولی، ممنون که بهم باور داشتی.
940
00:40:41,526 --> 00:40:44,442
حالا یه کم به خودم باور دارم،
941
00:40:44,485 --> 00:40:47,357
و تصمیم گرفتم مثل
یه آدم بالغ مسئولیت پذیر باشم
942
00:40:47,401 --> 00:40:51,100
و برگردم تمپی
و اوضاع رو با چستیتی درست کنم
943
00:40:51,144 --> 00:40:53,451
و پدری میشم که می دونی،
944
00:40:53,494 --> 00:40:54,669
بابامون هرگز نمی تونست باشه.
945
00:40:54,713 --> 00:40:56,149
پیت، من شک ندارم.
946
00:40:58,456 --> 00:41:00,458
947
00:41:00,501 --> 00:41:01,546
دارم میبینمت!
948
00:41:01,589 --> 00:41:03,286
من باز می کنم.
949
00:41:03,330 --> 00:41:07,334
♫We're wild and free♫
950
00:41:07,377 --> 00:41:09,205
ممنون
اینم از این
951
00:41:09,249 --> 00:41:10,772
پیت، گوش کن
952
00:41:10,816 --> 00:41:12,861
سلام.
فقط گوش کن چی میگم، باشه؟
953
00:41:12,905 --> 00:41:14,515
یه سخنرانی کامل آماده کردم،
954
00:41:14,559 --> 00:41:15,908
و خیلی هم چیز خوبی نیست،
955
00:41:15,951 --> 00:41:17,213
پس لطفا عصبانی نشو،
956
00:41:17,257 --> 00:41:18,911
ولی چیز زیادی ندارم بهت بدم.
957
00:41:18,954 --> 00:41:20,608
اما خودت از قبل این رو
می دونی چون من رو می شناسی.
958
00:41:20,652 --> 00:41:22,044
-پیت
نه.
959
00:41:22,088 --> 00:41:23,524
-لطفا
لطفا بذار حرفم رو تموم کنم.
960
00:41:23,568 --> 00:41:24,656
باشه.
961
00:41:24,699 --> 00:41:25,961
962
00:41:26,005 --> 00:41:27,789
چستیتی الین اسنید،
963
00:41:27,833 --> 00:41:29,487
می خوام بابای بچه ت باشم.
964
00:41:29,530 --> 00:41:31,097
جدی میگم.
965
00:41:31,140 --> 00:41:34,013
می خوام بهترین بابا واسه بچه مون باشم.
966
00:41:34,056 --> 00:41:35,188
پس میشه لطفا...
967
00:41:35,231 --> 00:41:37,669
حرف نزن.
968
00:41:39,322 --> 00:41:40,367
من حامله نیستم.
969
00:41:40,410 --> 00:41:41,890
صبر کن، چی؟ جدی؟
970
00:41:41,934 --> 00:41:43,544
جدی.
971
00:41:43,588 --> 00:41:47,548
ایول! خدای من
.چه خبر خوبی!
972
00:41:47,592 --> 00:41:50,116
اهوو.
صبر کن، راستش...
973
00:41:50,159 --> 00:41:51,683
یه کم ناراحتم.
974
00:41:51,726 --> 00:41:53,685
975
00:41:53,728 --> 00:41:56,601
نه، یه ذره هم ناراحت نیستم
عالیم.
976
00:41:56,644 --> 00:41:57,863
باید جشن بگیریم.
977
00:41:57,906 --> 00:41:59,168
- می خوای بریم وگاس یا جایی دیگه؟
آره!
978
00:41:59,212 --> 00:42:00,474
ببخشید.
979
00:42:00,518 --> 00:42:02,345
پیت، تو همین الان گفتی،
980
00:42:02,389 --> 00:42:04,260
می خوای از حالا به بعد
یه آدم بالغ مسئولیت پذیر باشی
981
00:42:04,304 --> 00:42:05,914
آره.آره
.اون پیت جدید بود.
982
00:42:05,958 --> 00:42:06,915
ولی الان پیت سابقم.
983
00:42:06,959 --> 00:42:08,264
پیت سابق برگشته،
984
00:42:08,308 --> 00:42:10,223
چون دیگه احتیاجی به پیت جدید نیست.
985
00:42:10,266 --> 00:42:12,660
و پیت سابق می خواد بره وگاس،
986
00:42:12,704 --> 00:42:14,227
و بره تو کلوپ رقاصا و خوشگذرونی کنه.
987
00:42:14,270 --> 00:42:15,663
- نظرت چیه؟ بریم؟
آره.
988
00:42:15,707 --> 00:42:16,925
ایول.
989
00:42:16,969 --> 00:42:18,884
خداحافظ، جان.
990
00:42:18,927 --> 00:42:20,929
- موفق باشی، چستیتی
ممنون!
991
00:42:20,973 --> 00:42:22,148
تا بعد، بچه مثبت
ممنون از پذیراییت.
992
00:42:22,191 --> 00:42:24,280
- به زودی می بینمت
شاید بهتر باشه عجله ای واسه این کار نداشته باشی.
993
00:42:24,324 --> 00:42:25,673
نه... برمی گردم.
994
00:42:25,717 --> 00:42:27,545
- قبلش زنگ میزنی؟
نه!