1
00:00:09,916 --> 00:00:11,916
ترجمه و زیرنویس سعید مسعودی
saeed.masoodi@yahoo.com
2
00:00:11,940 --> 00:00:13,200
فکر نکنم پوسترهای جدید فایده ای داشته باشن.
3
00:00:13,250 --> 00:00:14,420
چی؟
4
00:00:14,470 --> 00:00:16,380
باید ستاد انتخاباتت رو ارتقا بدی
5
00:00:17,950 --> 00:00:20,600
خب، شاید مدیر ستاد انتخاباتیم
چند تا ایده داشته باشه
6
00:00:20,650 --> 00:00:22,430
منظورت غیر از اون
همه ایمیلیه که برات فرستادم؟
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,000
احتمالا بهتره اونا رو بخونم.
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,300
نولان، لوپز یه واحد لازم داره...
9
00:00:27,350 --> 00:00:28,700
تا امروز صبح همراهیش کنه، تو باهاش میری.
10
00:00:28,740 --> 00:00:29,310
بله، قربان
با کمال میل
11
00:00:29,350 --> 00:00:30,830
اه، قربان..
12
00:00:30,870 --> 00:00:33,180
می تونم رو رای شما حساب کنم؟
13
00:00:33,220 --> 00:00:35,310
هنوز دارم نامزدها رو ارزیابی می کنم.
14
00:00:36,660 --> 00:00:38,010
اون اسمیتیه!
15
00:00:38,050 --> 00:00:39,010
تو رای منو داری!
16
00:00:39,060 --> 00:00:40,710
- ممنون
مال منو که نداری
17
00:00:40,750 --> 00:00:41,930
من هنوز عضو اتحادیه نیستم.
18
00:00:41,970 --> 00:00:43,620
درسته
19
00:00:50,150 --> 00:00:51,500
ظاهرا قراره با هم بریم گشت.
20
00:00:53,370 --> 00:00:55,160
- همه چی روبراهه؟
آره
21
00:00:55,200 --> 00:00:57,250
باید از یکی از این شهروند های خودمختار احمق بازجویی کنیم
22
00:00:57,290 --> 00:00:59,160
ادعا شده ماروین رینولدز
یکی از مامورین مالیات رو...
23
00:00:59,210 --> 00:01:01,900
که سوالاتی راجع به
عدم پرداخت مالیاتش داشته
24
00:01:01,950 --> 00:01:03,510
مورد ضرب و شتم قرار داده.
25
00:01:03,560 --> 00:01:04,910
آنجلا، فکر می کردم
قراره امروز صبح با هم حرف بزنیم
26
00:01:04,950 --> 00:01:06,130
بیدار که شدم، دیدم رفتی.
27
00:01:06,170 --> 00:01:07,260
آره، من یه شغل دارم، یادت رفته؟
28
00:01:07,300 --> 00:01:08,610
اوه...
29
00:01:08,650 --> 00:01:09,520
کنار ماشین منتظرت می مونم.
30
00:01:09,560 --> 00:01:11,440
منم پشت سرت میام.
31
00:01:11,480 --> 00:01:12,700
آنجلا.
32
00:01:13,830 --> 00:01:15,530
الان واسه این بحث وقت ندارم.
33
00:01:15,570 --> 00:01:17,830
چند بار باید ازت عذرخواهی کنم؟
34
00:01:17,880 --> 00:01:20,920
[آه] بهت که گفتم
چاره ای نداشتم
35
00:01:20,970 --> 00:01:22,620
ببین، معامله با الایژا،
36
00:01:22,660 --> 00:01:24,490
تنها راهی بود که می تونستم
تو رو به سلامت به خونه برگردونم
37
00:01:24,540 --> 00:01:26,580
درک می کنم چرا اون کار رو کردی.
38
00:01:26,620 --> 00:01:28,580
حتی درک می کنم چرا ازم مخفی کردی...
39
00:01:28,630 --> 00:01:30,150
چون نمی خواستی
به منِ تازه مادر شده استرس وارد کنی
40
00:01:30,190 --> 00:01:32,150
ولی بعد اینکه ازم کمک خواستی،
41
00:01:32,200 --> 00:01:33,500
بهم بگی دخالت نکنم...
42
00:01:33,540 --> 00:01:35,110
ببین، قصدم این نبود که...
43
00:01:36,370 --> 00:01:38,380
من خودم رو تو این هچل انداختم.
44
00:01:38,420 --> 00:01:40,160
نه، ما رو تو این هچل انداختی،
45
00:01:40,200 --> 00:01:41,380
و من خودمون رو از این هچل میارم بیرون.
46
00:01:41,420 --> 00:01:42,940
خب، برنامه ات واسه انجام این کار چیه؟
47
00:01:42,990 --> 00:01:44,900
به الایژا استون بگم
تو دیگه براش کار نمی کنی
48
00:01:44,950 --> 00:01:46,250
اگه هم با این قضیه مشکلی داشت،
49
00:01:46,300 --> 00:01:47,510
من و چند صدتا از نزدیکترین دوست هام...
50
00:01:47,560 --> 00:01:49,340
نه، نمی تونی.
51
00:01:49,390 --> 00:01:51,170
از من آتو داره.
52
00:01:51,210 --> 00:01:53,650
می تونه ببرتش دادگاه.
53
00:01:53,690 --> 00:01:55,040
ممکنه مجوزم رو از دست بدم.
54
00:01:55,090 --> 00:01:57,520
دیشب، قسم خوردی
هیچ قانونی رو زیر پا نذاشتی
55
00:01:57,570 --> 00:01:58,350
نذاشتم.
56
00:01:59,830 --> 00:02:02,010
ممکنه پای سوالات اخلاقی در میون باشه.
57
00:02:03,400 --> 00:02:05,050
الان نمی تونم با این قضیه سر و کله بزنم.
58
00:02:05,100 --> 00:02:07,190
امشب حرف می زنیم.
59
00:02:10,620 --> 00:02:11,930
اون نمی تونه واقعا باور کنه،
60
00:02:11,970 --> 00:02:13,580
که می تونه با بطری آب رای بخره.
61
00:02:13,630 --> 00:02:15,280
یعنی، نه وقتی که من یه پیام واقعی دارم،
62
00:02:15,330 --> 00:02:16,460
پیامی از تغییر.
63
00:02:16,500 --> 00:02:17,980
راستش، داره شکستت میده.
64
00:02:18,020 --> 00:02:19,240
من یه نظرسنجی انجام دادم،
65
00:02:19,290 --> 00:02:21,160
و تو بی شک عقبی.
66
00:02:21,200 --> 00:02:22,770
دارم به اسمیتی می بازم؟
67
00:02:22,810 --> 00:02:23,990
اوه، این خجالت آوره.
68
00:02:24,030 --> 00:02:25,550
می دونی چی واقعا کمکم می کنه؟
69
00:02:25,600 --> 00:02:27,730
اعلام حمایت از طرف
یه شخص مورد احترام تو اداره
70
00:02:28,950 --> 00:02:31,600
نه، پای من رو تو این ماجرا باز نکن.
71
00:02:31,650 --> 00:02:33,870
نه، تا حالا از هیچ نامزدی
حمایت نکردم و هرگز نخواهم کرد
72
00:02:33,910 --> 00:02:35,130
رای دادن یه مسئله ی شخصیه.
73
00:02:36,650 --> 00:02:39,650
بیا، شاید این کمکت کنه
مزه شکست رو بشوره ببره
74
00:02:39,700 --> 00:02:41,000
این بطری باز شده.
75
00:02:41,050 --> 00:02:43,140
اون بطری ها قابل بازیافت هستن.
76
00:02:43,180 --> 00:02:44,830
این روش من واسه تقدیر از محیط زیسته.
77
00:02:44,880 --> 00:02:46,140
آبش از کجا اومده؟
78
00:02:46,180 --> 00:02:47,270
از سینک دستشوییم.
79
00:02:48,530 --> 00:02:49,840
آب، آبه.
80
00:02:54,031 --> 00:02:57,631
فصل چهارم - قسمت هشتم
81
00:03:00,720 --> 00:03:02,330
همه چی بین تو و وسلی روبراهه؟
82
00:03:02,370 --> 00:03:03,330
نه.
83
00:03:03,370 --> 00:03:04,810
درک می کنم.
84
00:03:04,850 --> 00:03:07,070
تو سال اول تولد هنری
سارا حداقل سه بار می خواست...
85
00:03:07,120 --> 00:03:08,680
ازم طلاق بگیره.
86
00:03:08,730 --> 00:03:10,600
حس می کردم نمی تونم
هیچ کاری رو درست انجام بدم
87
00:03:10,640 --> 00:03:12,160
روزهای اول تولد بچه خیلی سخته.
88
00:03:12,210 --> 00:03:15,080
می دونی، کم خوابی
ترس از ناشناخته ها،
89
00:03:15,120 --> 00:03:16,340
یه بچه که یکسره گریه می کنه...
90
00:03:16,390 --> 00:03:18,040
جریان این نیست.
91
00:03:18,080 --> 00:03:20,430
راجع به چیه پس؟
92
00:03:20,480 --> 00:03:22,480
فعلا، درباره اینه که سرت به کار خودت باشه.
93
00:03:22,520 --> 00:03:24,660
ماشین رو روشن کن و راه بیفت.
94
00:03:24,700 --> 00:03:25,960
باید اول بزنم دنده عقب...
95
00:03:26,000 --> 00:03:27,700
قبل از اینکه بتونم راه بیفتم...
96
00:03:27,750 --> 00:03:29,620
این نگاه رو می شناسم
شوخی کافیه.
97
00:03:36,320 --> 00:03:37,020
تیم: جنی
98
00:03:37,060 --> 00:03:38,630
گروهبان بردفورد
99
00:03:40,710 --> 00:03:41,930
چقد لاغر شدی
100
00:03:41,980 --> 00:03:42,930
غذا می خوری اصلا؟
101
00:03:42,980 --> 00:03:44,680
هر روز.
102
00:03:44,720 --> 00:03:46,420
اینجا یه منطقه ی ممنوعه ست
چطوری وارد شدی؟.
103
00:03:46,460 --> 00:03:48,640
اون یارویی که آب میداد
دست ملت، گذاشت بیام تو
104
00:03:48,680 --> 00:03:51,160
خیلی خب، باشه. اینو نخور.
105
00:03:51,200 --> 00:03:53,030
ام..
106
00:03:53,070 --> 00:03:54,120
خب، اینجا چی کار می کنی؟
107
00:03:54,160 --> 00:03:56,250
فقط می خواستم برادر بزرگم رو ببینم.
108
00:03:56,300 --> 00:03:58,860
اوه، سلام
من لوسی چن هستم.
109
00:03:58,910 --> 00:03:59,990
می دونم تازه با هم آشنا شدیم،
110
00:04:00,040 --> 00:04:01,130
ولی اگه هر داستان خجالت آوری...
111
00:04:01,170 --> 00:04:02,950
از دوران بچگیش داری که...
112
00:04:05,960 --> 00:04:07,570
پس فقط می خواستی من رو ببینی؟
113
00:04:07,610 --> 00:04:09,310
من حتی نمی دونستم تو شهری.
114
00:04:09,350 --> 00:04:10,920
پس نه تنها به تماس هام جواب نمیدی،
115
00:04:10,960 --> 00:04:11,920
به پیام هایی هم
که برات فرستادم و نوشتم...
116
00:04:11,960 --> 00:04:13,010
تو شهرم، بی توجهی می کنی.
117
00:04:13,050 --> 00:04:14,270
چون می دونم چرا اومدی،
118
00:04:14,310 --> 00:04:15,880
منم موضعم رو کاملا روشن بیان کردم.
119
00:04:17,840 --> 00:04:20,320
باید دربارش حرف بزنیم.
120
00:04:20,360 --> 00:04:21,410
ببین، باید برم سر کارم.
121
00:04:21,450 --> 00:04:23,370
شاید امشب بتونیم با هم شام بخوریم.
122
00:04:23,410 --> 00:04:25,320
تا آخره کار من رو بپیچونی؟
123
00:04:25,370 --> 00:04:27,720
نه.
124
00:04:27,760 --> 00:04:30,980
چرا به عنوان یه همراه باهاتون نیام؟
125
00:04:31,030 --> 00:04:32,590
اینجوری، می تونیم کل روز با هم حرف بزنیم.
126
00:04:32,640 --> 00:04:34,330
آره.
127
00:04:34,380 --> 00:04:35,730
می دونی، واسه همراهی باید مجوز بگیری.
128
00:04:35,770 --> 00:04:37,160
این...
129
00:04:37,210 --> 00:04:38,420
یه روال زمانبره
کلی کاغذبازی داره،.
130
00:04:38,470 --> 00:04:39,430
تو الان یه گروهبانی.
131
00:04:39,470 --> 00:04:40,950
می تونی خودت تاییدش کنی.
132
00:04:40,990 --> 00:04:42,390
عالیه.
133
00:04:42,430 --> 00:04:44,340
بریم تو خیابون ها گشت بزنیم.
134
00:04:44,390 --> 00:04:45,210
بریم.
135
00:04:47,650 --> 00:04:49,130
تیم وقتی بچه بود،
136
00:04:49,170 --> 00:04:50,260
اسم مستعاری چیزی نداشت؟
137
00:04:57,840 --> 00:05:00,050
خب، شش هفته گذشته.
138
00:05:00,100 --> 00:05:02,320
نظری راجع به پیشرفت من نداری؟
139
00:05:02,360 --> 00:05:04,150
هر روز یه ارزیابی می نویسم.
140
00:05:04,190 --> 00:05:07,240
اون ارزیابی ها نظر من راجع به پیشرفت توئه.
141
00:05:07,280 --> 00:05:08,890
درسته، یعنی
اونا چیزهای مربوط به کاره،
142
00:05:08,930 --> 00:05:10,330
ولی می خواستم بدونم،
143
00:05:10,370 --> 00:05:11,980
نظرت راجع به شخص من چه.
144
00:05:13,760 --> 00:05:15,900
چیزی که مهمه، فکریه که من
راجع بهت به عنوان یه پلیس می کنم
145
00:05:15,940 --> 00:05:19,340
اگه می خوای ملت ازت خوششون بیاد
برو چند تا دوست پیدا کن،.
146
00:05:24,080 --> 00:05:25,300
هارپر.
147
00:05:27,170 --> 00:05:29,210
چی؟
148
00:05:29,260 --> 00:05:30,430
نه، نه.
149
00:05:30,480 --> 00:05:31,700
این اولین باره که می شنوم.
150
00:05:33,000 --> 00:05:34,610
ولی اون نمی تونه این کار رو بکنه، نه؟
151
00:05:37,180 --> 00:05:38,880
شاید؟
منظورت از شاید چیه؟
152
00:05:38,920 --> 00:05:40,090
تو..
تو خیر سرت وکیلی.
153
00:05:40,140 --> 00:05:42,180
مگه نباید با اطمینان بدونی؟
154
00:05:42,230 --> 00:05:43,710
باشه، ازت می خوام...
155
00:05:43,750 --> 00:05:45,540
سر و ته قضیه رو در بیاری و بهم زنگ بزنی.
156
00:05:48,190 --> 00:05:49,580
- همه چی روبراهه؟
نه.
157
00:05:51,980 --> 00:05:54,410
شوهر سابقم داره ازدواج می کنه،
158
00:05:54,460 --> 00:05:56,280
و می خواد بره سانفرانسیسکو زندگی کنه،
159
00:05:56,330 --> 00:05:57,810
و دخترم رو با خودش ببره.
160
00:05:59,240 --> 00:06:00,330
می تونه همچین کاری بکنه؟
161
00:06:00,380 --> 00:06:02,420
نمی دونم.
162
00:06:02,470 --> 00:06:05,900
کاراگاه آنجلا لوپز هستم، به شماره نشان 1777.
163
00:06:05,950 --> 00:06:08,950
من سوابق کامل در سطح کشوری
و سیستم اطلاعات قضایی،...
164
00:06:08,990 --> 00:06:10,430
برای این شماره پرونده شخصی لازم دارم...
165
00:06:10,470 --> 00:06:15,960
ان دابلیو سی-057، جی پی ای-733
بی ایکس آر-389.
166
00:06:16,000 --> 00:06:18,220
اگه هر کدوم از اون استعلامات
به شماره پرونده های دیگه ای ختم شد
167
00:06:18,260 --> 00:06:19,440
میشه اطلاعات کامل اونا رو هم بهم بدین؟
168
00:06:19,480 --> 00:06:21,140
ممنون.
169
00:06:22,490 --> 00:06:24,010
جریان چی بود؟
170
00:06:24,050 --> 00:06:25,840
یه پرونده دیگه که دارم روش کار می کنم.
171
00:06:25,880 --> 00:06:27,530
کمکی از من بر میاد؟
172
00:06:27,580 --> 00:06:29,750
نه، خودم از پسش بر میام.
173
00:06:29,800 --> 00:06:32,230
جنی: آره، درست قبل از جشن
آخر سال، سعی کرد موهاش رو رنگ کنه
174
00:06:32,280 --> 00:06:34,060
آخرش قیافه ش مثل اسلیم شیدی(امینم) شده بود.
175
00:06:34,110 --> 00:06:35,450
- هوم
می دونی چیه؟
176
00:06:35,500 --> 00:06:36,720
فکر کنم یه عکس ازش داشته باشم.
177
00:06:36,760 --> 00:06:39,420
- خدای من، آره
جنی.
178
00:06:39,460 --> 00:06:41,370
چیه... ترجیح میدی این عکس خصوصی بمونه؟
179
00:06:41,420 --> 00:06:44,770
عیبی نداره
بیا درباره بابا حرف بزنیم..
180
00:06:44,810 --> 00:06:46,290
هیچ حرفی ندارم بزنم.
181
00:06:46,330 --> 00:06:47,990
باشه.
182
00:06:48,030 --> 00:06:49,290
شماره موبایلت چنده؟
برات می فرستم.
183
00:06:49,340 --> 00:06:51,950
جنی، بی خیال. نمی خواد
حواسمون رو پرت کنی.
184
00:06:51,990 --> 00:06:53,390
کار پلیسی خیلی جدیه.
185
00:06:56,820 --> 00:06:58,740
اوه پسر.
186
00:07:11,320 --> 00:07:13,930
تیم:خانم، لطفا بزنین کنار.
187
00:07:13,970 --> 00:07:15,710
عمرا اگه من رو بگیرین!
188
00:07:15,760 --> 00:07:17,580
شما دلستر خوردین؟
189
00:07:17,630 --> 00:07:20,760
دلستر خوردن
و روندن دوچرخه که غیر قانونی نیست.
190
00:07:20,800 --> 00:07:22,240
در واقع هست.
191
00:07:22,280 --> 00:07:24,020
جوری که شما داشتین
تو خیابون چپ و راست می رفتین
192
00:07:24,070 --> 00:07:26,070
اوه اه...
193
00:07:26,110 --> 00:07:27,900
ممکن بود باعث تصادف بشین. خب؟
194
00:07:27,940 --> 00:07:30,600
فقط می خوام چند تا تاکو بخرم!
195
00:07:30,640 --> 00:07:33,380
اینقدر عوضی نباش.
196
00:07:33,430 --> 00:07:35,510
خیلی خب، خانم، می تونیم به خاطر
حالت گیجی تو عموم بهتون تذکر بدیم،
197
00:07:35,560 --> 00:07:38,390
یا اگه همکاری نکنین، به جرم
رانندگی در حالت غیر طبیعی بازداشتتون می کنیم....
198
00:07:38,430 --> 00:07:43,700
برو درت بزار بابا
مرتیکه باسن عروسکی
199
00:07:43,740 --> 00:07:45,000
هی، عزیزم.
200
00:07:45,050 --> 00:07:46,390
عزیزم، می دونم روز بدی داشتی،
201
00:07:46,440 --> 00:07:47,570
ولی این حق رو بهت نمیده که بی ادب باشی.
202
00:07:47,610 --> 00:07:49,660
اونا فقط دارن کارشون رو انجام میدن.
203
00:07:49,700 --> 00:07:51,180
چند تا نفس عمیق بکش،
204
00:07:51,230 --> 00:07:52,100
و یه دقیقه بشین.
205
00:07:54,970 --> 00:07:57,320
متاسفم.
206
00:07:59,930 --> 00:08:01,800
کارت تحسین برانگیز بود.
207
00:08:01,850 --> 00:08:03,240
من به کلاس چهارمی ها درس میدم.
208
00:08:07,590 --> 00:08:08,630
اوه، عالی شد.
209
00:08:09,240 --> 00:08:12,120
باشه، ببین، نمی تونی
دخترمون رو ببری سانفرانسیسکو
210
00:08:12,160 --> 00:08:13,330
قراره چی کار کنیم؟
211
00:08:13,380 --> 00:08:15,470
هر هفته سوار هواپیماش کنیم؟
212
00:08:15,510 --> 00:08:16,510
دوتا مدرسه ثبت نامش کنیم؟
213
00:08:16,560 --> 00:08:18,040
نه، معلومه که نمی تونیم.
214
00:08:18,080 --> 00:08:20,210
چیزی که می خوای، تقریبا مثل حضانت کامله،
215
00:08:20,250 --> 00:08:22,560
و اینکه من آخر هفته ها
و تو تعطیلات ببینمش
216
00:08:22,610 --> 00:08:26,130
که در ضمن، نقض توافق حضانتمون هم هست،
217
00:08:26,170 --> 00:08:28,440
-- پس من
من باید...[بوق تلفن]
218
00:08:28,480 --> 00:08:30,260
پغامگیر: اگه از پیغامتون راضی هستید، یک را فشار دهید.
219
00:08:30,310 --> 00:08:31,830
اگه مایلید دوباره پیغام بگذارید...
220
00:08:34,090 --> 00:08:36,360
ببین، می دونم اون پدر دخترته،
221
00:08:36,400 --> 00:08:38,620
ولی اون مرد یه بزدله
که این قضیه رو یهو بهت گفته
222
00:08:40,880 --> 00:08:44,840
خب، شاید هفته قبل
یه پیام گذاشته باشه
223
00:08:44,890 --> 00:08:47,590
به این مضمون که می خواد
راجع به چیزی باهام حرف بزنه، ولی...
224
00:08:47,630 --> 00:08:50,070
شاید دوتا پیام بود.
225
00:08:50,110 --> 00:08:53,240
شاید ایمیل هم زده باشه. ولی...
226
00:08:53,290 --> 00:08:54,640
باشه، پس چرا بهش زنگ نزدی؟
227
00:08:54,680 --> 00:08:56,810
نمی دونم. فکر می کردم
درباره یه چیز دیگه است
228
00:08:56,860 --> 00:08:58,210
اوه، پس داشتی ازش دوری می کردی؟
229
00:08:58,250 --> 00:09:00,160
نه، من...
230
00:09:00,210 --> 00:09:02,080
نمی دونم. شاید
231
00:09:02,120 --> 00:09:05,470
نمی خواستم مجبور بشم راجع به هالووین...
232
00:09:05,520 --> 00:09:06,650
حرف بزنم.
233
00:09:07,740 --> 00:09:09,000
تو هالووین چه اتفاقی افتاد؟
234
00:09:11,260 --> 00:09:12,740
- اوه
اومم.
235
00:09:13,480 --> 00:09:15,440
لوپز: ببخشید.
236
00:09:15,480 --> 00:09:17,310
داریم به منزل ماروین رینولدز می رسیم.
237
00:09:17,360 --> 00:09:18,620
باید انتظار چی رو داشته باشیم؟
238
00:09:18,660 --> 00:09:20,530
در حالت عادی، به ضرب وشتم
مامور مالیات اعتراف کنه
239
00:09:20,580 --> 00:09:21,620
و ما دستگیرش کنیم.
240
00:09:21,660 --> 00:09:23,140
در غیر این صورت، فقط یه جرم کوچیکه،
241
00:09:23,190 --> 00:09:25,490
که در حضور پلیس انجام نشده.
242
00:09:25,540 --> 00:09:28,240
حرف اون در مقابل حرف های مامور مالیاته.
243
00:09:28,280 --> 00:09:30,020
آره، من همیشه
این جماعت شهروند خودمختار رو
244
00:09:30,060 --> 00:09:32,630
با پلیس مردمی اشتباه می گیرم.
245
00:09:32,680 --> 00:09:33,980
همه شون بخشی از...
246
00:09:34,020 --> 00:09:36,640
یه گروه دیوانه ضد دولتی هستن...
247
00:09:36,680 --> 00:09:39,550
و فقط دنبال یه راهی هستن
که سهم خودشون رو پرداخت نکنن
248
00:09:39,600 --> 00:09:41,290
به نظرم یه کم بیشتر از این باشه.
249
00:09:41,340 --> 00:09:42,990
خوش به حالت.
250
00:09:43,030 --> 00:09:44,690
ببین، همیشه تو جامعه کسایی هستن،
251
00:09:44,730 --> 00:09:46,860
که احساس می کنن تو حاشیه هستن.
252
00:09:46,910 --> 00:09:49,130
و خیلی ها رو راحت میشه بازیچه قرار داد.
253
00:09:49,170 --> 00:09:51,560
بعضی ها اونقدر در به در
دنبال پیدا کردن یه هدف هستن
254
00:09:51,610 --> 00:09:53,520
که به خودشون اجازه میدن آلوده به...
255
00:09:53,570 --> 00:09:55,220
پوچ ترین عقاید بشن،
256
00:09:55,260 --> 00:09:56,830
اونقدری که می تونن ضرب و شتم...
257
00:09:56,870 --> 00:09:58,530
یه مامور مالیات رو منطقی جلوه بدن،
258
00:09:58,570 --> 00:09:59,920
یا بدتر.
259
00:09:59,960 --> 00:10:02,140
نه. فرضیه من بهتره.
260
00:10:02,180 --> 00:10:04,530
این خل و چل ها
فکر می کنن فراتر از قانون هستن
261
00:10:04,580 --> 00:10:05,620
تا زمانی که بهش نیاز پیدا کنن.
262
00:10:07,750 --> 00:10:08,970
اونجاست.
263
00:10:21,420 --> 00:10:22,730
این یارو سابقه خشونت داره؟
264
00:10:22,770 --> 00:10:25,030
به نظرت چرا دارم جلیقه ضد گلوله می پوشم؟
265
00:10:25,080 --> 00:10:27,950
بذار حدس بزنم.
مشاجره خانوادگی؟
266
00:10:27,990 --> 00:10:29,990
اینم یکی از هموناست
ولی تا حالا زندان نرفته،.
267
00:10:37,830 --> 00:10:39,570
هی، از ملکم گمشین بیرون!
268
00:10:39,610 --> 00:10:42,350
جناب، من کاراگاه لوپز هستم
ایشون هم سرکار نولان هستن،.
269
00:10:42,400 --> 00:10:43,660
شما ماروین رینولدز هستین؟
270
00:10:43,700 --> 00:10:45,490
می دونین چیه؟
اون یه اسم پوشالیه، خب؟
271
00:10:45,530 --> 00:10:47,660
من یه مرد آزادم
رو زمین زندگی می کنم،.
272
00:10:47,710 --> 00:10:49,490
شما نماینده های یه دولت شرکتی هستین.
273
00:10:49,530 --> 00:10:51,100
هیچ اختیاری رو من ندارین.
274
00:10:51,140 --> 00:10:54,190
من شهروند شرکت شما نیستم!
275
00:10:54,230 --> 00:10:56,110
آقا، از شما شکایت شده،
276
00:10:56,150 --> 00:10:58,460
و ادعا شده که شما یه کارمند فدرال
اداره ی مالیات رو مورد ضرب و شتم قرار دادین
277
00:10:58,500 --> 00:10:59,720
آره، می خوان خونه ام رو ازم بگیرن.
278
00:10:59,760 --> 00:11:01,110
خب؟
279
00:11:01,150 --> 00:11:02,850
ولی هیچ پول قانونی ای وجود نداره،
280
00:11:02,900 --> 00:11:05,290
چون پشتوانه طلا رو سال 1933 برداشتیم.
281
00:11:05,330 --> 00:11:07,120
پس به ضرب و شتم اقرار می کنی؟
282
00:11:08,770 --> 00:11:10,560
نه، به هیچی اقرار نمی کنم، خب؟
283
00:11:10,600 --> 00:11:12,120
و هیچ اجباری ندارم...
284
00:11:12,170 --> 00:11:14,340
به پرس و جوی غیر قانونیتون جواب بدم.
285
00:11:14,390 --> 00:11:15,950
آقا، باید راجع به اتفاقی
که افتاد باهاتون حرف بزنیم
286
00:11:16,000 --> 00:11:17,560
میشه لطفا بیاین جلوی در؟
287
00:11:17,610 --> 00:11:20,040
من یه فعال قانون اساسی هستم، خب؟
288
00:11:20,090 --> 00:11:21,830
حقوقم رو بلدم.
289
00:11:21,870 --> 00:11:24,610
و کاری که دارین
اینجا می کنین، اسمش ظلمه
290
00:11:24,660 --> 00:11:27,010
آقا، ما فقط می خوایم
داستان رو از زاویه دید شما بشنویم.
291
00:11:27,050 --> 00:11:29,050
بهتون قول میدم، اگه بیاین بیرون،
292
00:11:29,100 --> 00:11:30,580
خیلی بهتره.
293
00:11:30,620 --> 00:11:32,270
آه.
294
00:11:32,320 --> 00:11:35,230
آره، عمرا اگه این کار رو بکنم.
295
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
خب؟
296
00:11:36,320 --> 00:11:39,720
پس گم شین از ملکم برین بیرون.
همین حالا.
297
00:11:40,720 --> 00:11:43,720
آقا، آروم باشین.
298
00:11:43,760 --> 00:11:45,330
هیچ کار احمقانه ای نکنین.
299
00:11:48,030 --> 00:11:49,900
آقا؟
300
00:11:49,940 --> 00:11:51,420
لوپز: اسلحه!
برو، برو، برو!
301
00:11:54,820 --> 00:11:56,250
واحد 7-آدام-15.
302
00:11:56,300 --> 00:11:59,130
تو موقعیت ما تیراندازی شده
هر چه سریعتر نیروی پشتیبانی بفرستین..
303
00:11:59,170 --> 00:12:01,610
- حاضری؟
آره.
304
00:12:03,130 --> 00:12:04,570
داره میره بیرون
داره فرار می کنه..
305
00:12:22,980 --> 00:12:24,980
نه!
306
00:12:29,370 --> 00:12:31,380
مرکز، واحد 7-آدام-15
تیرانداز فرار کرد..
307
00:12:31,420 --> 00:12:33,810
الان با یه مسلسل دستی
از تو یه خونه بهمون تیراندازی شد
308
00:12:33,860 --> 00:12:35,860
ماشین مظنون، سدان نقره ای،
309
00:12:35,900 --> 00:12:37,510
آخرین بار دیده شده
از اوک وود به سمت غرب رفته
310
00:12:37,560 --> 00:12:38,640
مظنون هنوز مسلحه.
311
00:12:42,950 --> 00:12:44,340
واحد سوم هوایی الان بلند میشه.
312
00:12:44,390 --> 00:12:46,560
دارم به صحنه ی جرم میرم
دنبال ماشین مظنون می گردم..
313
00:12:49,000 --> 00:12:50,870
مرکز، واحد 7-آدام-100، به صحنه رسیدیم.
314
00:12:54,400 --> 00:12:56,310
تو ماشین بمون.
315
00:12:56,360 --> 00:12:57,790
کسی صدمه دیده؟
316
00:12:57,840 --> 00:12:59,530
ما خوبیم، ولی یه تیرانداز داریم...
317
00:12:59,580 --> 00:13:00,930
ماروین رینولدز.
318
00:13:00,970 --> 00:13:02,410
ماشین مظنون، سدان نقره ای.
319
00:13:02,450 --> 00:13:04,230
نتونستم خوب شناساییش کنم
پلاکش رو ندیدم..
320
00:13:04,280 --> 00:13:05,450
خیلی خب، بیاین سوابق
راهنمایی رانندگی رو بررسی کنیم،
321
00:13:05,500 --> 00:13:06,980
ببینیم چه وسایل نقلیه ای
به اسم ماروین ثبت شده
322
00:13:07,020 --> 00:13:08,980
- باید هر چی می تونیم، ازش پیدا کنیم
انجام میشه.
323
00:13:09,020 --> 00:13:10,330
درخواست یه مجوز ردیابی تلفنی می کنم،
324
00:13:10,370 --> 00:13:11,760
تا سوابق جی پی اس ماشینش رو
روی گوشیش بررسی کنیم
325
00:13:11,810 --> 00:13:13,070
اگه بفهمیم کجاها بوده،
326
00:13:13,110 --> 00:13:14,240
شاید بفهمیم کجا داره میره.
327
00:13:14,290 --> 00:13:16,070
مرکز، واحد 7-آدام-100
به بچه های بررسی صحنه اطلاع بدین،...
328
00:13:16,120 --> 00:13:17,730
می تونن کارشون رو
شروع و صحنه رو نوارکشی کنن.
329
00:13:17,770 --> 00:13:20,290
به همه ی واحدهای در دسترس واسه
جستجوی مظنون در سراسر شهر نیاز دارم.
330
00:13:20,640 --> 00:13:23,080
تیم:خیلی خب، گوش کنین
تقریبا در ساعت 10:57 دقیقه،،
331
00:13:23,120 --> 00:13:24,780
مظنون ماروین رینولدز شروع به تیراندازی...
332
00:13:24,820 --> 00:13:26,080
به سرکار نولان و کاراگاه لوپز،
333
00:13:26,130 --> 00:13:27,260
با یه مسلسل دستی کرد.
334
00:13:27,300 --> 00:13:28,610
با یه شهروند خودمختار روبرو هستیم،
335
00:13:28,650 --> 00:13:30,090
که معلومه عقلش رو از دست داده.
336
00:13:30,130 --> 00:13:32,040
اون یه مامور مالیات رو
که دو روز پیش رفته بود در خونه اش،
337
00:13:32,090 --> 00:13:33,700
تا روال ضبط رهن رو
انجام بده، مورد ضرب و شتم قرار داده
338
00:13:33,740 --> 00:13:35,310
به تمام آدرس های شناخته شده سر می زنیم،
339
00:13:35,350 --> 00:13:37,440
همه آدرس های اقوامش
همه همدست هاش،،
340
00:13:37,480 --> 00:13:39,100
هر دوستِ دوستِ دوستش،
341
00:13:39,140 --> 00:13:40,920
تا اینکه یه نفر این یارو رو تحویل بده.
342
00:13:40,970 --> 00:13:43,400
خیلی خب، اون بیشتر از چهار ساله
هیچکدوم از پلاک های ثبتیش رو تجدید نکرده
343
00:13:43,450 --> 00:13:45,620
ولی من یه لیست از تمام خودروهایی که
به سال 2005 برمی گرده رو تهیه کردم.
344
00:13:45,670 --> 00:13:47,490
تو اون لیست
یه هوندای نقره ای یا تویوتا نداری؟
345
00:13:47,540 --> 00:13:49,370
یه سیویک نقره ای هست
به همراه سه ماشین دیگه،
346
00:13:49,410 --> 00:13:50,450
خیلی خب، اون لیست رو به ماشین همه بفرست.
347
00:13:50,500 --> 00:13:51,460
حواستون باشه مدام بررسی کنین.
348
00:13:51,500 --> 00:13:53,410
این یه موقعیت بی ثباته.
349
00:13:53,460 --> 00:13:55,290
حالا بریم این یارو رو
تا کار بدتری نکرده، دستگیرش کنیم.
350
00:13:55,330 --> 00:13:57,240
اوف.
351
00:13:57,290 --> 00:13:58,850
چی شده؟
352
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
برت می گردونم مرکز. خیلی خطرناکه.
353
00:13:59,940 --> 00:14:01,330
- فراموشش کن
جنی.
354
00:14:01,380 --> 00:14:03,550
تا درباره بابا حرف نزدیم، من جایی نمیرم.
355
00:14:03,600 --> 00:14:04,820
اخ چقدر رو مخی
356
00:14:04,860 --> 00:14:06,690
من رو مخم؟
357
00:14:06,730 --> 00:14:08,300
لوسی، سر و کله زدن
با کی سخت تره، من یا تیم؟
358
00:14:08,340 --> 00:14:10,170
معلومه که من رو انتخاب می کنه!
359
00:14:10,210 --> 00:14:11,650
چون تو کله شق ترین آدم زنده رو زمین هستی،
360
00:14:11,690 --> 00:14:13,220
که در ضمن
به همین خاطر مجردی
361
00:14:13,260 --> 00:14:14,960
باشه. اولا، من مجرد نیستم.
362
00:14:15,000 --> 00:14:16,350
-دوما
صبر کن. چی؟
363
00:14:16,390 --> 00:14:18,530
- با کسی آشنا شدی؟
این مسخره ست.
364
00:14:18,570 --> 00:14:20,480
یه مظنون مسلح و خطرناک، فراری شده.
365
00:14:20,530 --> 00:14:22,440
باید حواسمون رو جمع کنیم.
366
00:14:29,410 --> 00:14:30,800
حالت خوبه؟
367
00:14:30,840 --> 00:14:32,540
خوبم. قبلا بهم شلیک کردن.
368
00:14:32,580 --> 00:14:34,150
منظورم این نبود.
369
00:14:34,190 --> 00:14:35,630
یه جریان دیگه ای هست،
370
00:14:35,670 --> 00:14:37,980
شاید اگه با یه دوست حرف بزنی، خوب باشه.
371
00:14:40,980 --> 00:14:42,810
وسلی با الایژا استون قرار گذاشته،
372
00:14:42,850 --> 00:14:45,340
تا بفهمه لا فیرا من رو
کجای گواتمالا نگه داشته
373
00:14:45,380 --> 00:14:47,860
و حالا الایژا داره خانواده مون رو تهدید می کنه.
374
00:14:50,730 --> 00:14:53,210
ما چی کار کنیم؟
375
00:14:53,260 --> 00:14:55,300
ممنونم، ولی
سعی دارم یه راهی براش پیدا کنم
376
00:14:55,350 --> 00:14:56,910
خب، به نظر اونقدرها پیچیده نمیاد.
377
00:14:56,960 --> 00:14:59,440
اون یه مجرمه
تو هم یه پلیسی،.
378
00:14:59,480 --> 00:15:02,740
یه عامل هست که نمی تونم درباره اش
حرف بزنم، ولی شرایط رو گل آلود می کنه.
379
00:15:02,790 --> 00:15:06,530
خب، اگه برات ارزشی داشته باشه،
380
00:15:06,570 --> 00:15:09,400
تا حالا زن و شوهری ندیدم
که اینقدر با هم فرق داشته باشن
381
00:15:09,450 --> 00:15:11,670
ولی با این وجود
نیمه گمشده همدیگه باشن.
382
00:15:11,710 --> 00:15:13,620
نمی تونم تصور کنم با چی روبرو هستی،
383
00:15:13,670 --> 00:15:15,630
ولی این رو خوب می دونم...
384
00:15:15,670 --> 00:15:18,240
تنها راهی که می تونین این قضیه
رو پشت سر بذارین، با همدیگه هست
385
00:15:22,370 --> 00:15:23,900
بزن کنار.
386
00:15:23,940 --> 00:15:25,160
می خوای بالا بیاری؟
387
00:15:25,200 --> 00:15:26,290
حرفم زیادی زننده بود؟
388
00:15:26,330 --> 00:15:28,030
یه کم
ولی باید یه زنگ بزنم،.
389
00:15:28,070 --> 00:15:30,120
می تونم راز نگه دار باشم.
390
00:15:30,160 --> 00:15:31,420
من باید یه زنگ بزنم،
391
00:15:31,470 --> 00:15:32,950
و اگه نمی خوای یه روز حکم احضار برات بیاد،
392
00:15:32,990 --> 00:15:34,690
نباید هیچ کدوم از حرف هام رو بشنوی
پس بزن کنار،.
393
00:15:34,730 --> 00:15:36,470
دریافت شد
394
00:15:48,920 --> 00:15:50,660
سلام، منم.
395
00:15:50,700 --> 00:15:51,750
سلام
همه چی روبراهه؟
396
00:15:51,790 --> 00:15:52,710
دارم روش کار می کنم.
397
00:15:52,750 --> 00:15:54,010
هر چی تونستم...
398
00:15:54,060 --> 00:15:55,840
از الایژا پیدا کنم رو بررسی کردم،
399
00:15:55,880 --> 00:15:57,060
و به نظرم یه نقشه دارم.
400
00:15:57,100 --> 00:15:59,190
می تونیم علیهش
پرونده اخاذی و فساد تشکیل بدیم
401
00:15:59,240 --> 00:16:01,320
و مطمئن شیم تو زندان بپوسه،
402
00:16:01,370 --> 00:16:04,110
که یعنی ازت می خوام تا حالا
هر چی تعامل با الایژا داشتی رو
403
00:16:04,150 --> 00:16:05,240
به صورت مستند در بیاری...
404
00:16:05,280 --> 00:16:07,330
هر تهدید واقعی یا تلویحی،
405
00:16:07,370 --> 00:16:09,030
اقرار به جرم های خودش،
406
00:16:09,070 --> 00:16:10,420
و یا جرم های تشکیلات مجرمانه اش.
407
00:16:10,460 --> 00:16:12,120
نه، نمی تونم.
408
00:16:12,160 --> 00:16:13,990
این کار نقض امتیاز حق وکیل و موکله.
409
00:16:14,030 --> 00:16:15,770
- جدی میگی؟
می دونم.
410
00:16:15,820 --> 00:16:17,910
اون زن و بچه ت رو تهدید کرد.
411
00:16:17,950 --> 00:16:19,730
حق متعلق به موکله.
412
00:16:19,780 --> 00:16:21,040
حق من نیست که ببخشم.
413
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
تو یه عهد بستی.
414
00:16:22,610 --> 00:16:23,820
کدومش مهمتره،
415
00:16:23,870 --> 00:16:25,700
عهدی که با موکلت بستی یا با من؟
416
00:16:29,090 --> 00:16:31,010
جلو سمت راست
ماشین نقره ای....
417
00:16:31,050 --> 00:16:34,140
نه، مدل و سال ساختش نمی خونه.
418
00:16:34,180 --> 00:16:36,230
تا وقتی تو لس آنجلس
هستی، برنامه دیگه ای نداری؟
419
00:16:36,270 --> 00:16:38,880
من باید خونه بابامون رو بفروشم.
420
00:16:38,930 --> 00:16:40,540
مدتیه که نمیتونه تنهایی زندگی کنه
421
00:16:40,580 --> 00:16:42,370
اوه، متاسفم.
422
00:16:42,410 --> 00:16:44,850
ممنون. خیلی داغونه.
423
00:16:44,890 --> 00:16:46,110
واسه یه نفر، خیلی زحمت داره.
424
00:16:46,150 --> 00:16:47,720
خب، مطمئنم تیم کمک می کنه.
425
00:16:47,760 --> 00:16:49,070
فایده ش چیه؟
اونجا یه خرابه ست.
426
00:16:49,110 --> 00:16:51,070
فقط بفروشش و خودتو خلاص کن.
427
00:16:51,110 --> 00:16:52,550
اسکلت محکمی داره.
428
00:16:52,590 --> 00:16:54,330
اگه یه دست به سر و روش
بکشیم، می تونیم پول خوبی به جیب بزنیم
429
00:16:54,380 --> 00:16:56,860
چند ساعت برنامه ی طراحی
و نوسازی خونه نگاه کردی و حالا شدی متخصص؟
430
00:16:56,900 --> 00:16:58,470
صبر کن، برنامه تلویزیونی مورد علاقت چیه؟
431
00:16:58,510 --> 00:16:59,990
واسه من «جویندگان بین المللی خونه» ست.
432
00:17:00,040 --> 00:17:01,910
خدای من. اون بهترینه.
433
00:17:01,950 --> 00:17:03,690
نولان، میشه بری رو یه کانال دیگه؟
434
00:17:03,730 --> 00:17:05,780
دریافت شد
میرم رو کانال شش..
435
00:17:05,820 --> 00:17:08,130
ببین، خواهرم میخواد خونه بابام رو بفروشه،
436
00:17:08,170 --> 00:17:09,260
ولی از سال 1958 که ساخته شده،
437
00:17:09,310 --> 00:17:10,960
تعمیر و بازسازی نشده.
438
00:17:11,000 --> 00:17:12,480
بازرسی ها چی رو مشخص می کنن؟
439
00:17:12,530 --> 00:17:14,480
آه، 1958؟
440
00:17:14,530 --> 00:17:16,750
احتمالا سیم کشی قدیمی عایق پارچه ای داره،
441
00:17:16,790 --> 00:17:18,180
که باید عوض بشه.
442
00:17:18,230 --> 00:17:20,230
لوله کشی هاش باید به روز بشه.
443
00:17:20,270 --> 00:17:22,230
لوله های فاضلاب ممکنه ترک برداشته باشن،
444
00:17:22,270 --> 00:17:23,580
یا جاهایی زنگ زده باشن،
445
00:17:23,620 --> 00:17:25,320
و فندانسیون ساختمون باید بررسی بشه.
446
00:17:25,360 --> 00:17:26,760
پس یه خرابه ست.
447
00:17:26,800 --> 00:17:27,930
نه، نه لزوما.
448
00:17:27,980 --> 00:17:29,150
اگه اسکلت خوبی داشته باشه،
449
00:17:29,190 --> 00:17:30,460
چند تا تعمیر ساده و بازسازی
450
00:17:30,500 --> 00:17:32,850
ارزش خونه تون رو دو برابر می کنه.
451
00:17:32,890 --> 00:17:33,890
خوشحال میشم یه سر بیام
یه نگاه بهش بندازم
452
00:17:33,940 --> 00:17:35,240
ببینم چه کارهایی لازم داره.
453
00:17:35,290 --> 00:17:37,380
باشه، همه تون
باید برین تو صف تا نوبتتون برسه
454
00:17:37,420 --> 00:17:41,550
نولان داره کمکم می کنه کاشی های
پشت کابینت آشپزخونه ام رو بندازم
455
00:17:41,600 --> 00:17:43,080
صحیح، ولی بعد از اون.
456
00:17:43,120 --> 00:17:44,470
یه جورایی پشیمونی به همه گفتی...
457
00:17:44,510 --> 00:17:46,120
قبلا یه پیمانکار ساختمون بودی، مگه نه؟
458
00:17:46,170 --> 00:17:47,820
ارون: میگم، نولان، تو کار ساخت آلاچیق هم هستی؟
459
00:17:47,870 --> 00:17:50,130
چون از فضای بیرونی خونه ام
اصلا استفاده ای نکردم
460
00:17:50,170 --> 00:17:52,170
محوطه سازی حیطه تخصصی من نیست،
461
00:17:52,220 --> 00:17:54,130
ولی قبلا یکی دو تا کلبه ساختم.
462
00:17:54,180 --> 00:17:56,180
صبر کنین. الان موقعیت...
463
00:17:56,220 --> 00:17:58,350
یکی از ماشین های
ماروین رینولدز رو برامون فرستادن.
464
00:17:58,400 --> 00:18:00,010
ظاهرا یه کاروان داره،
465
00:18:00,050 --> 00:18:01,490
که تو پلاک 1600 بلوک کرنشاو،
466
00:18:01,530 --> 00:18:03,620
همینطور فقط جریمه شده.
467
00:18:03,660 --> 00:18:05,010
ما از همه نزدیکتریم
میریم یه نگاه بهش میندازیم..
468
00:18:05,060 --> 00:18:06,840
الان میرم اونجا.
469
00:18:13,460 --> 00:18:14,850
اون از طرف وکیلته؟
470
00:18:14,890 --> 00:18:15,980
اه، آره.
471
00:18:16,020 --> 00:18:18,110
سه صفحه از این چرت و پرت های حقوقیه
472
00:18:18,160 --> 00:18:20,590
که در اصل به این ختم میشه که
کار من تمومه،.
473
00:18:20,640 --> 00:18:21,590
آره، ولی تو مادری.
474
00:18:21,640 --> 00:18:23,420
یعنی، این باید یه ارزشی داشته باشه.
475
00:18:23,470 --> 00:18:25,420
آره، من مادریم که موقعی که پلیس مخفی بود،
476
00:18:25,470 --> 00:18:27,860
دخترش رو ترک کرد و بعد
نزدیک بود اون رو به کشتن بده
477
00:18:27,910 --> 00:18:29,690
این داناوان بود که کنارش بود.
478
00:18:29,730 --> 00:18:30,910
باشه، ولی این مال گذشته ست.
479
00:18:30,950 --> 00:18:33,350
ببین، من تو رو دیدم، خب؟
480
00:18:33,390 --> 00:18:35,000
تو مادر خوبی هستی.
481
00:18:35,040 --> 00:18:37,480
یه مادر خوب، دخترش رو
وارد یه جنگه حضانت دیگه میکنه؟
482
00:18:37,520 --> 00:18:39,440
آخه، دفعه قبلی مثل یه کابوس بود.
483
00:18:39,480 --> 00:18:42,180
مشکل خواب داشت
درس و مشقش لطمه دید..
484
00:18:42,220 --> 00:18:44,570
نمی دونم بتونم دوباره این کار رو بکنم یا نه.
485
00:18:44,620 --> 00:18:46,100
- اون همون کاورانیه که دنبالشیم
خیلی خب.
486
00:18:46,140 --> 00:18:48,140
اگه یه وقت بهمون
شلیک کرد،آماده باش جیم شی
487
00:18:48,490 --> 00:18:49,360
گرفتم
488
00:19:14,210 --> 00:19:15,520
آره، شماره شناسایی بدنه می خونه.
489
00:19:15,560 --> 00:19:17,690
این مال مظنون خودمونه.
490
00:19:17,740 --> 00:19:19,650
به نظر میاد ولش کردن، ولی به این
معنی نیست که ممکنه داخل پناه نگرفته باشه
491
00:19:22,920 --> 00:19:24,570
خیلی خب
نقشه چیه؟
492
00:19:24,610 --> 00:19:26,310
خب، فقط یه راه ورود هست،
493
00:19:26,360 --> 00:19:29,010
پس در محل امن می مونیم
سعی می کنیم بفهمیم،...
494
00:19:29,050 --> 00:19:30,490
می تونیم با حرف زدن
راضیش کنیم بیاد بیرون یا نه.
495
00:19:30,530 --> 00:19:32,800
اگه جواب نداد چی؟
496
00:19:32,840 --> 00:19:33,970
به زور میریم تو؟
497
00:19:34,010 --> 00:19:35,360
یا...
498
00:19:44,500 --> 00:19:45,810
هارپر: دوربین توپی.
499
00:19:45,850 --> 00:19:48,420
دید 360 درجه داره
حتی شنا هم می تونه بکنه..
500
00:19:48,460 --> 00:19:51,420
اصلا حال و حوصله
بازی با این یارو رو ندارم
501
00:19:51,470 --> 00:19:52,860
فقط باید این رو بندازیم داخل ماشین.
502
00:20:14,320 --> 00:20:16,270
پسر
503
00:20:16,450 --> 00:20:18,760
این یارو آماده جنگه.
504
00:20:18,800 --> 00:20:20,840
- پس میریم داخل؟
یه لحظه صبر کن.
505
00:20:20,890 --> 00:20:22,060
باید در رو بررسی کنم،
506
00:20:22,110 --> 00:20:24,240
مطمئن شم یه موقع تله انفجاری پشتش کار نذاشته باشه.
507
00:20:24,280 --> 00:20:25,810
آره، به نظر از اینجور افراد میاد.
508
00:20:25,850 --> 00:20:27,550
بسيار خوب،
من هیچ سیمی نمی بینم
509
00:20:27,590 --> 00:20:29,330
می تونیم بریم داخل.
510
00:20:45,090 --> 00:20:47,000
خیلی خب
اینجا هیچی نیست.
511
00:20:47,040 --> 00:20:49,610
مرکز، واحد 7-آدام-07
اینجا همه چی روبراهه
512
00:20:49,660 --> 00:20:50,530
تو کاروان کسی نیست.
513
00:20:51,920 --> 00:20:54,790
«تولد دوباره به واسطه خون بیگناهان»
514
00:20:54,830 --> 00:20:56,230
ظاهرا با یه بیانیه طرفیم.
515
00:21:00,450 --> 00:21:03,410
مرکز، واحد سوم هوایی
به سمت شمال شرقی جستجو میره
516
00:21:03,450 --> 00:21:04,840
مرکز: دریافت شد، واحد سوم هوایی.
517
00:21:06,980 --> 00:21:08,330
این رو گوش کنین...
518
00:21:08,370 --> 00:21:12,500
"تجارت انگلیس شیطانی یهودی آمریکا را بلعید."
519
00:21:12,550 --> 00:21:14,550
"برده های دسیسه، ما را محو کرده اند.
520
00:21:14,590 --> 00:21:16,290
خون شما امروزه
درون رودهای ناودانی جریان دارد"
521
00:21:16,330 --> 00:21:18,340
"زمان برای نوسازی نزدیک است،
522
00:21:18,380 --> 00:21:20,690
و از خون اربابان برای شستن
523
00:21:20,730 --> 00:21:23,470
گناهان غیرقابل برگشت داوران فاسد
524
00:21:23,520 --> 00:21:25,780
استفاده خواهیم کرد."
525
00:21:25,820 --> 00:21:28,300
خیلی بی سواده و واقعا ترسناکه.
526
00:21:28,350 --> 00:21:30,830
خبر خوب اینه که
کاروان رو با مخفیگاه اسلحه هاش،
527
00:21:30,870 --> 00:21:32,000
قبل از اینکه دستش
بهشون برسه رو پیدا کردیم.
528
00:21:32,050 --> 00:21:33,570
حتی اگه فقط تنها اسلحه ش مسلسل دستی باشه،
529
00:21:33,610 --> 00:21:35,750
هنوزم با یه موقعیت
احتمالی مجروحین زیاد طرفیم
530
00:21:35,790 --> 00:21:37,700
نولان: هیچی رو شبکه های اجتماعی پست نکرده؟
531
00:21:37,750 --> 00:21:40,970
جدیدی چیز نذاشته. چند تا پست قدیمی
هست که داره به دشمن خیالی حمله می کنه
532
00:21:41,010 --> 00:21:42,930
ولی فقط حدودا 10 تا فالوئر داره.
533
00:21:42,970 --> 00:21:44,840
نمیدونم پیامش چقدر
به طور گسترده پخش شده
534
00:21:44,880 --> 00:21:46,630
شاید از یه پلتفرم سری
9-چن استفاده می کنه؟
535
00:21:46,670 --> 00:21:47,970
واحد فنی داره روش کار می کنه.
536
00:21:50,460 --> 00:21:51,940
یه اسم و آدرس محل کار...
537
00:21:51,980 --> 00:21:53,720
از دوست دختر سابقش داریم، اریکا لارنس.
538
00:21:53,760 --> 00:21:55,370
وقتی با هم زندگی می کردن،
539
00:21:55,420 --> 00:21:56,550
چند بار پلیس به خونه ش اعزام شده.
540
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
گری می خواد باهاش حرف بزنیم.
541
00:21:57,640 --> 00:21:59,510
درسته
542
00:22:01,640 --> 00:22:03,860
فکر کنم اون خودشه.
543
00:22:05,080 --> 00:22:06,210
آره.
544
00:22:06,250 --> 00:22:07,170
باید خودش باشه.
545
00:22:08,780 --> 00:22:09,740
لوپز: خانم لارنس؟
546
00:22:09,780 --> 00:22:11,080
اریکا: بله؟
547
00:22:11,130 --> 00:22:13,610
من کاراگاه لوپز هستم
ایشون هم سرکار نولان هستن..
548
00:22:13,650 --> 00:22:16,130
میشه بگین آخرین باری که
ماروین رینولدز رو دیدین کی بود؟
549
00:22:16,180 --> 00:22:18,000
چیکار کرده؟
550
00:22:18,050 --> 00:22:19,880
واسه شروع، بهمون شلیک کرده.
551
00:22:19,920 --> 00:22:21,010
ندیدینش؟
552
00:22:21,050 --> 00:22:24,100
از ماه قبل نه.
553
00:22:24,140 --> 00:22:27,060
من با یک دیگه قرار میزاشتم و
اونم فهمید،
554
00:22:27,100 --> 00:22:28,750
خیلی مراقب بودم چیزی پست نکنم،
555
00:22:28,800 --> 00:22:30,320
ولی یه جورایی، اون خبر داشت.
556
00:22:30,370 --> 00:22:32,580
چه اتفاقی افتاد؟
557
00:22:32,630 --> 00:22:34,190
وقتی مست بود اومد خونه ام.
558
00:22:34,240 --> 00:22:37,240
اصرار داشت رولت روسی بازی کنیم
"یه بازی که یه گلوله توی هفت تیر میزارن و توی سرشون شلیک میکنن اگر شانسش بگیره مخش نمیپاچه"
559
00:22:37,280 --> 00:22:40,240
گفت اگه حقم باشه زنده بمونم...
560
00:22:40,290 --> 00:22:42,290
سرنوشت نجاتم میده.
561
00:22:42,330 --> 00:22:43,810
سه بار ماشه رو کشید،
562
00:22:43,860 --> 00:22:45,770
تا اینکه برادرم اومد و با ترس فراریش داد.
563
00:22:45,820 --> 00:22:47,860
خیلی متاسفم.
564
00:22:47,900 --> 00:22:50,560
حکم حفظ فاصله نگرفتین؟
565
00:22:50,600 --> 00:22:53,040
خیلی ترسیده بودم.
566
00:22:53,080 --> 00:22:55,430
فقط می خوام فراموش کنه که من وجود دارم.
567
00:22:55,480 --> 00:22:57,440
ولی حالا، به نظرتون...
568
00:22:57,480 --> 00:22:59,960
به نظرتون میاد سراغ من؟
569
00:23:00,000 --> 00:23:01,400
ما بهش اجازه نمیدیم.
570
00:23:01,440 --> 00:23:03,050
به یکی از واحدها میگم بیان
شما رو با خودشون ببرن مرکز
571
00:23:03,090 --> 00:23:04,620
و اونجا بمونین تا دستگیرش کنیم.
572
00:23:04,660 --> 00:23:05,840
چیزی هست که بخواین بهمون بگین،
573
00:23:05,880 --> 00:23:07,490
که شاید کمکمون کنه بگیریمش؟
574
00:23:07,530 --> 00:23:09,060
امم...
575
00:23:09,100 --> 00:23:11,840
قبلا پز این رو میداد که همه جای شهر...
576
00:23:11,880 --> 00:23:13,150
اسلحه مخفی کرده،
577
00:23:13,190 --> 00:23:14,670
ولی هیچوقت نگفت کجا.
578
00:23:14,710 --> 00:23:16,590
اون اسلحه ها رو واسه چی می خواست؟
579
00:23:16,630 --> 00:23:18,410
آدم کشی.
580
00:23:18,460 --> 00:23:21,940
ولی دقیقا نمی دونم کی.
581
00:23:21,980 --> 00:23:23,460
همیشه اینطوری نبود.
582
00:23:23,510 --> 00:23:26,600
اولین باری که باهاش آشنا شدم
یه آدم صمیمی و ساکت بود
583
00:23:26,640 --> 00:23:27,990
ولی افراطی نبود.
584
00:23:28,030 --> 00:23:29,600
خب، چی عوضش کرد؟
585
00:23:29,640 --> 00:23:32,820
تو اینترنت با یه یارو به اسم کوپر آشنا شد.
586
00:23:32,860 --> 00:23:35,820
اون بود که پای ماروین رو
به شهروند خودمختار باز کرد
587
00:23:35,870 --> 00:23:38,300
نمی دونین کجا می تونیم کوپر رو پیدا کنیم؟
588
00:23:38,350 --> 00:23:40,300
می دونی، آدم با خودش میگه بعد از هفت بار...
589
00:23:40,350 --> 00:23:42,130
که این یارو راجع به سرنگونی دولت پست میذاره،
590
00:23:42,180 --> 00:23:43,610
یکی باید بهمون خبر میداد.
591
00:23:43,660 --> 00:23:47,010
آره، آزادی بیانه دیگه، کار زیادی از دست ما بر نمیاد
"دروغ میگه آزادی بیان فقط تو ایران وجود داره"
592
00:23:47,050 --> 00:23:48,490
داناوان بهت زنگ زد؟
593
00:23:48,530 --> 00:23:50,100
نه.
594
00:23:50,140 --> 00:23:51,230
ببین، می دونم
نمی خوای لایلا رو بیشتر از این...
595
00:23:51,270 --> 00:23:52,660
وارد جریان حضانت و اینا بکنی،
596
00:23:52,710 --> 00:23:54,410
ولی تو نیستی که داری این کار رو می کنی.
597
00:23:54,450 --> 00:23:55,490
این رو می دونی، نه؟
598
00:23:55,540 --> 00:23:57,020
داناوانه که داره این کارو می کنه
599
00:23:57,060 --> 00:23:58,450
اونه که تصمیم گرفته بره یه شهر دیگه.
600
00:23:59,540 --> 00:24:01,280
آره.
601
00:24:01,330 --> 00:24:03,410
اما؟
602
00:24:03,460 --> 00:24:06,240
آخه، من کیم که بگم اون نمی تونه؟
603
00:24:06,290 --> 00:24:08,550
خصوصا بعد اون همه کاری که کردم.
604
00:24:10,030 --> 00:24:11,510
باشه، می دونی چیه؟
605
00:24:11,550 --> 00:24:12,950
شاید من اشتباه می کنم،
606
00:24:12,990 --> 00:24:15,470
و شاید دارم تجربه
خودم رو وارد این ماجرا می کنم
607
00:24:15,510 --> 00:24:18,340
ولی هنوزم به نظرم
داری خودت رو تنبیه می کنی
608
00:24:18,390 --> 00:24:20,260
آره، یه داستان واسه خودت ساختی،
609
00:24:20,300 --> 00:24:23,480
که توش داناوان یه فرشته ست
و تو یه آدم درب و داغون.
610
00:24:23,520 --> 00:24:24,910
می دونی چیه؟ من نمی دونم.
611
00:24:24,960 --> 00:24:27,260
من اونجا نبودم
شاید هم خیلی داغون بودی،
612
00:24:27,310 --> 00:24:30,220
ولی در حال حاضر
اون سعی داره بچه ات رو ازت بگیره،
613
00:24:30,270 --> 00:24:31,490
تو هم می خوای بهش اجازه این کار رو بدی،
614
00:24:31,530 --> 00:24:32,700
چون عذاب وجدان بدجور به جونت افتاده.
615
00:24:32,750 --> 00:24:33,790
انگار...
616
00:24:38,140 --> 00:24:40,710
کوپر سندفورد؟
من کاراگاه لوپز هستم.
617
00:24:40,760 --> 00:24:42,110
ایشون هم سرکار نولان هستن.
618
00:24:42,150 --> 00:24:43,450
نولان:ما دنبال یکی از دوست هاتون می گردیم...
619
00:24:43,500 --> 00:24:44,850
ماروین رینولدز.
620
00:24:44,890 --> 00:24:46,150
به جا نمیارم.
621
00:24:46,200 --> 00:24:47,280
می دونی، این حرف احمقانه ایه،
622
00:24:47,330 --> 00:24:49,160
چون مشخصا، اون رو می شناسی.
623
00:24:49,200 --> 00:24:50,720
شنیدیم بهش
هزاران دلار کیت شهروند خودمختار...
624
00:24:50,770 --> 00:24:52,200
رو بهش فروختی.
625
00:24:54,030 --> 00:24:56,380
-و کی این رو بهتون گفته؟
این رو بهت نمی گیم.
626
00:24:56,420 --> 00:24:57,990
آره، احتمالا اون دوست دختر هرزش گفته.
627
00:24:58,030 --> 00:24:59,430
ماروین ازش جدا شد و دختره رو فراموش کرد.
628
00:24:59,470 --> 00:25:01,430
نباید هیچ کدوم از حرف های اون دختره رو باور کنین.
629
00:25:01,470 --> 00:25:02,650
پس ماروین رو می شناسی.
630
00:25:03,820 --> 00:25:06,000
باید تفویض اختیارتون رو ببینم.
"تفویض اختیار: واگذاری مسئولیت تصمیم گیری به مقام زیردست"
631
00:25:06,040 --> 00:25:07,520
دقیقا اینجاست.
632
00:25:07,570 --> 00:25:09,260
آخرین باری که با ماروین تماس داشتین کی بود؟
633
00:25:09,310 --> 00:25:11,660
لازم نیست به هیچکدوم از سوالاتتون جواب بدم.
634
00:25:11,700 --> 00:25:13,660
من شهروند شرکت شما نیستم.
635
00:25:13,700 --> 00:25:14,440
شرکت من؟
636
00:25:14,490 --> 00:25:16,230
سال 1871،
637
00:25:16,270 --> 00:25:18,100
ایالات متحده کشور بودن رو گذاشت کنار،
638
00:25:18,140 --> 00:25:19,930
و تبدیل به یه شرکت شد.
639
00:25:19,970 --> 00:25:22,060
هیچکدوم از قوانینی
که از اون موقع تصویب شده، به هیچ وجه
640
00:25:22,100 --> 00:25:24,540
این مزخرفات شهروند خودمختار دیگه کافیه!
641
00:25:24,580 --> 00:25:26,760
باید معلوماتت رو ببری بالا!
642
00:25:26,800 --> 00:25:30,240
این دولتی که همتون بهش خدمت
می کنین، ما رو به برده داری می فروشه
643
00:25:30,280 --> 00:25:32,500
ماروین قصد یه حمله تروریستی داره.
644
00:25:32,550 --> 00:25:34,420
این رو می فهمی؟
645
00:25:34,460 --> 00:25:35,810
اگه کوچکترین اطلاعی ازش داشته باشی،
646
00:25:35,850 --> 00:25:37,160
شریک جرم محسوب میشی،
647
00:25:37,200 --> 00:25:39,640
چه قانون رو قبول داشته باشی چه نداشته باشی.
648
00:25:39,680 --> 00:25:42,170
من ازتون نمی ترسم!
649
00:25:45,780 --> 00:25:47,260
نولان:هی، هی، هی.
650
00:25:48,430 --> 00:25:49,780
من از جلوش در میام.
651
00:25:54,830 --> 00:25:56,220
از اینجا برید. برید. برید.
652
00:26:00,580 --> 00:26:01,620
برید بیرون!
653
00:26:09,020 --> 00:26:11,190
کوپر:آه.
654
00:26:14,200 --> 00:26:15,500
بیا دوباره امتحان کنیم.
655
00:26:15,550 --> 00:26:18,030
دوستت کجاست؟
برنامش چیه؟
656
00:26:18,070 --> 00:26:20,640
من اختیارتون رو به رسمیت نمی شناسم.
657
00:26:20,680 --> 00:26:22,380
به سوالات جواب نمیدم.
658
00:26:22,420 --> 00:26:24,290
یا بهم میگی
یا خیلی ها میمیرن
659
00:26:24,340 --> 00:26:26,040
من اختیارتون رو به رسمیت نمی شناسم!
660
00:26:26,080 --> 00:26:28,560
به سوالات جواب نمیدم!
661
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
می تونم این مسئله رو عوضش کنم.
662
00:26:30,130 --> 00:26:31,080
آه!
یالا!
663
00:26:31,130 --> 00:26:32,480
چی کار می کنی؟
664
00:26:32,520 --> 00:26:33,870
من وکیل می خوام!
665
00:26:33,910 --> 00:26:35,390
می بینی، اینا همه شون
وقتی به نفعشون باشه
666
00:26:35,440 --> 00:26:36,350
دو دستی قانون رو در آغوش می گیرن!
667
00:26:36,390 --> 00:26:37,520
باید همین حالا تمومش کنی، آنجلا.
668
00:26:37,570 --> 00:26:38,530
از سر راهم برو کنار!
669
00:26:38,570 --> 00:26:39,960
یه قدم برو عقب.
670
00:26:40,010 --> 00:26:41,400
من درجم از تو بالاتره.
671
00:26:41,440 --> 00:26:43,180
یه قدم برو عقب، خانم.
672
00:26:45,100 --> 00:26:46,580
اه
673
00:26:48,800 --> 00:26:50,540
اون می خواست بهم صدمه بزنه.
674
00:26:50,580 --> 00:26:53,150
نه. می خواست تو رو بترسونه.
675
00:26:53,190 --> 00:26:55,460
همین حالا می تونم
به اتهام ضرب و شتم بازداشتت کنم
676
00:26:55,500 --> 00:26:58,240
آره، منم می تونم
به خاطر بدرفتاری شکایت کنم
677
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
این یه تیر تو تاریکیه.
678
00:27:00,200 --> 00:27:01,770
ببین، حاضرم همین الان آزادت کنم.
679
00:27:01,810 --> 00:27:03,900
می تونیم این مسئله رو فراموش کنیم،
680
00:27:03,940 --> 00:27:07,420
ولی فقط به این شرط که
بهم بگی ماروین چه برنامه ای داره.
681
00:27:07,470 --> 00:27:09,430
حالا، این رو باور کن...
682
00:27:09,470 --> 00:27:12,820
کاراگاه داشت حقیقت رو می گفت.
683
00:27:12,860 --> 00:27:14,820
اگه ماروین به کسی صدمه بزنه و تو
از دادن اطلاعات ممانعت کرده باشی،
684
00:27:14,870 --> 00:27:16,260
تو هم به همراه اون محکوم میشی.
685
00:27:16,300 --> 00:27:18,000
اگه می تونی اونجا
به نگهبان های زندان بگو...
686
00:27:18,040 --> 00:27:19,700
اختیار اونا رو به رسمیت نمی شناسی.
687
00:27:24,750 --> 00:27:25,960
نمی دونم ماروین کجاست.
688
00:27:26,010 --> 00:27:28,310
حدود یه ساعت قبل بهم زنگ زد.
689
00:27:28,360 --> 00:27:31,880
ازم خواست برم دیدنش
اسلحه هام رو هم با خودم ببرم،
690
00:27:33,540 --> 00:27:36,020
بهش گفتم حرف های من
همه اش تو خالیه و اون خودش تنهاست.
691
00:27:37,020 --> 00:27:39,630
گفت اسلحه ها رو واسه چی لازم داره؟
692
00:27:39,670 --> 00:27:42,720
فقط گفت وقت عمله.
693
00:27:42,760 --> 00:27:45,590
و اینکه احتمالا دیگه هرگز نمی بینمش.
694
00:27:51,690 --> 00:27:52,770
شاید بهتر باشه بی خیالش بشم،
695
00:27:52,820 --> 00:27:54,560
ولی اون خونه، من تو اون خونه بزرگ شدم
696
00:27:54,600 --> 00:27:56,170
نمی خوام خرابش کنم.
697
00:27:56,210 --> 00:27:57,130
می خوام یه خانواده دیگه اونجا زندگی کنن،
698
00:27:57,170 --> 00:27:58,390
و خاطرات شادی بسازن.
699
00:27:58,430 --> 00:27:59,960
البته.
700
00:28:00,000 --> 00:28:02,220
من 10 سال پیش از خونه مون اومدم بیرون
ولی هر وقت به خونه فکر می کنم،
701
00:28:02,260 --> 00:28:04,000
هنوز به یاد خونه پدر و مادرم میفتم.
702
00:28:05,740 --> 00:28:07,220
مشکل چیه؟
703
00:28:08,310 --> 00:28:09,310
تیم؟
704
00:28:12,140 --> 00:28:14,580
ببین، می دونم تو حس من رو نداری،
705
00:28:14,620 --> 00:28:17,060
ولی بچگیمون همش هم بد نبود.
706
00:28:17,100 --> 00:28:18,540
بس کن.
707
00:28:18,580 --> 00:28:20,190
خب؟
708
00:28:20,240 --> 00:28:22,760
واقعا به خاطر اون خونه
حس نوستالژیک بهت دست میده؟
709
00:28:22,800 --> 00:28:24,760
چی می خوای؟
یه خانواده ی دیگه...
710
00:28:24,810 --> 00:28:26,630
برن زیر اون گچ کاری های
شکسته که بابا سر من رو
711
00:28:26,680 --> 00:28:28,030
به دیوار می کوبید، زندگی کنن؟
712
00:28:29,250 --> 00:28:30,640
بابا مشکلات زیادی داشت.
713
00:28:30,680 --> 00:28:32,420
بابا یه هیولا بود.
714
00:28:32,470 --> 00:28:34,120
اون عوض شده.
715
00:28:34,160 --> 00:28:36,080
تو 20 ساله اون رو ندیدی.
716
00:28:36,120 --> 00:28:38,120
تنها چیزی که عوض شده،
717
00:28:38,170 --> 00:28:39,520
اینه که بالاخره بعد از اون همه
دلستر خوردن زمین گیر شد
718
00:28:39,560 --> 00:28:40,820
خب؟
نمی تونه رو کسی دست بلند کنه،
719
00:28:40,870 --> 00:28:42,520
ولی در باطن هنوز همون آدم قبلیه.
720
00:28:42,560 --> 00:28:45,830
اون نیست، اگه یه سر میومدی
آسایشگاه، خودت این رو متوجه میشدی
721
00:28:45,870 --> 00:28:47,350
صد سال سیاه.
722
00:28:47,390 --> 00:28:49,130
صبر کن، آسایشگاه؟
723
00:28:49,180 --> 00:28:51,830
ماه پیش مجبور شدم
از خونه ی سالمندان درش بیارم
724
00:28:53,620 --> 00:28:54,970
بابا داره می میره.
725
00:29:11,330 --> 00:29:12,330
می دونم تو و وسلی،
726
00:29:12,380 --> 00:29:13,770
در حال حاضر خیلی مشکل دارین،
727
00:29:13,810 --> 00:29:15,160
ولی این بهونه نمیشه.
728
00:29:15,200 --> 00:29:16,510
نمی خواستم واقعا بهش صدمه بزنم.
729
00:29:16,550 --> 00:29:18,250
مهم نیست.
730
00:29:18,290 --> 00:29:20,250
دیگه نمی تونیم نقش (پلیس بد) رو بازی کنیم.
731
00:29:20,300 --> 00:29:21,650
باید اون طرز فکر رو بذاریم کنار،
732
00:29:21,690 --> 00:29:22,730
چون تباه کننده ست.
733
00:29:25,000 --> 00:29:26,560
حق با توئه. متاسفم.
734
00:29:26,610 --> 00:29:27,910
ممنونم.
735
00:29:29,350 --> 00:29:31,520
هوندای نقره ای
ممکنه ماشین ماروین باشه....
736
00:29:31,570 --> 00:29:33,480
پلاکش میخونه
خودشه..
737
00:29:33,530 --> 00:29:36,230
مرکز، واحد 7-آدام-15، ماشین
ماروین رینولدز رو تو دید داریم.
738
00:29:36,270 --> 00:29:37,620
منتظر باشین.
739
00:29:47,670 --> 00:29:49,370
از واحد 7-آدام-15 به 7-آدام-100،
740
00:29:49,410 --> 00:29:51,370
ماشین رو بررسی کردیم
اثری از مظنون نیست
741
00:29:51,410 --> 00:29:52,550
تیم:محل رو ایمن کنین و تا رسیدن واحد فنی...
742
00:29:52,590 --> 00:29:53,370
از جاتون تکون نخورین.
743
00:29:53,420 --> 00:29:54,630
دریافت شد.
744
00:29:54,680 --> 00:29:57,460
لوپز، اینو می بینی؟
745
00:29:57,510 --> 00:29:59,290
نشتی روغن.
746
00:29:59,340 --> 00:30:01,340
یه ماشین بزرگ مدتی اینجا پارک کرده بوده.
747
00:30:01,380 --> 00:30:03,560
پاکبانان مجبور بودن دورش رو جارو کنن.
748
00:30:03,600 --> 00:30:05,040
یه انبار اسلحه دیگه؟
749
00:30:05,080 --> 00:30:07,040
پس سیویک رو
اینجا گذاشته و با یه انبار مهمات رفته؟
750
00:30:07,080 --> 00:30:08,300
زن:بالاخره از شرش خلاص شدین.
751
00:30:08,340 --> 00:30:09,170
از شر چی؟
752
00:30:09,210 --> 00:30:10,650
اون ون.
753
00:30:10,690 --> 00:30:12,700
حدود صد بار زنگ زدم
که بیان با جرثقیل ببرنش
754
00:30:12,740 --> 00:30:15,740
خب پس، حتما مشخصات ماشین رو یادتونه؟
755
00:30:15,790 --> 00:30:16,870
آره.
756
00:30:19,700 --> 00:30:22,010
ببین، اگه خواستی با کسی حرف بزنی،
757
00:30:22,050 --> 00:30:23,840
من یه مشاور سوگواری می شناسم.
758
00:30:23,880 --> 00:30:26,670
خودم یکی دارم. ممنون.
759
00:30:26,710 --> 00:30:28,100
می دونی، مشاوره درمانی کمکم کرد،
760
00:30:28,150 --> 00:30:30,370
با تمام اتفاقاتی که
تو کودکی برامون افتاد، کنار بیام.
761
00:30:31,930 --> 00:30:33,890
می تونه به تو هم کمک کنه.
762
00:30:33,940 --> 00:30:35,500
من خوبم.
763
00:30:35,550 --> 00:30:37,680
واقعا به نظرت به خاطر
کارهایی که بابا باهات کرد،
764
00:30:37,720 --> 00:30:39,110
هیچ آسیب روحی ندیدی؟
765
00:30:39,160 --> 00:30:40,420
وقتی هفت سالت بود،
766
00:30:40,460 --> 00:30:42,030
با یه قطب نما تو گریفیث پارک پیاده ات کرد،
767
00:30:42,070 --> 00:30:42,990
و مجبورت کرد راه خونه رو پیدا کنی.
768
00:30:43,030 --> 00:30:44,340
که همین کارم کردم.
769
00:30:44,380 --> 00:30:45,820
یه آزمون تیم.
770
00:30:45,860 --> 00:30:47,210
یه چی چی؟
771
00:30:47,250 --> 00:30:48,380
هیچی.
772
00:30:49,990 --> 00:30:53,220
اوه، یه مورد تطابق با ونی که نولان
و لوپز شناسایی کردن، پیدا کردیم
773
00:30:53,260 --> 00:30:55,480
چند صد دلار جریمه داره.
774
00:30:55,520 --> 00:30:56,480
جریمه تخلف پارک ماشین؟
775
00:30:56,520 --> 00:30:57,610
با عوارض.
776
00:30:57,650 --> 00:30:59,050
کجاها جریمه شده؟
777
00:30:59,090 --> 00:31:00,310
جریمه ها حول مرکز لنگرگاه لس آنجلس بوده.
778
00:31:00,350 --> 00:31:01,610
مگه واحد اطلاعات نگفت...
779
00:31:01,660 --> 00:31:02,700
که ماروین قبلا اونجا کار می کرده؟
780
00:31:02,750 --> 00:31:04,100
یه فورک لیفت یا همچین چیزی میرونده؟
781
00:31:04,140 --> 00:31:05,230
چرا، ولی دو سال پیش اخراج شد.
782
00:31:05,270 --> 00:31:06,400
چرا باید الان بره اونجا؟
783
00:31:07,660 --> 00:31:09,060
چند واحد می فرستم اونجا.
784
00:31:11,670 --> 00:31:13,710
واحد سوم هوایی ماشین مظنون رو تو دید داره.
785
00:31:13,760 --> 00:31:15,670
نبش شمال شرقی محوطه الف
درست بیرون فرانت استریت،
786
00:31:15,720 --> 00:31:17,020
دور میزنم.
787
00:31:17,070 --> 00:31:19,850
مرکز، واحد 7-آدام-15
ما به محل اعزام می شیم،
788
00:31:21,940 --> 00:31:24,330
هارپر:از واحد 7-آدام-07 به
واحد سوم هوایی، ما به محل رسیدیم.
789
00:31:24,380 --> 00:31:26,470
منتظر باشین.
790
00:31:31,170 --> 00:31:34,340
از واحد 7-آدام-07 به
واحد سوم هوایی، تحرکی می بینین؟
791
00:31:36,260 --> 00:31:39,130
واحد 7-آدام-07، هیچ تحرکی
تو ماشین مظنون نمی بینم
792
00:31:44,140 --> 00:31:47,310
آرون، آروم باش و هر کاری من میگم بکن.
793
00:32:00,760 --> 00:32:01,720
صندلی جلو امنه.
794
00:32:15,380 --> 00:32:16,650
امنه
795
00:32:19,040 --> 00:32:21,690
از واحد 7-آدام- 07 به
واحد سوم هوایی، اثری از مظنون نیست.
796
00:32:21,740 --> 00:32:23,870
ولی مشخصه که کاملا مسلحه.
797
00:32:23,910 --> 00:32:27,180
ماروین همین الان یه فایل
رو شبکه های اجتماعی پست کرد
798
00:32:27,220 --> 00:32:30,830
تاریخ از امروز به عنوان
روز خودمختاری یاد خواهد کرد
799
00:32:30,880 --> 00:32:32,360
من قراره جرقه ای رو روشن کنم،
800
00:32:32,400 --> 00:32:34,100
که آتش انقلاب رو روشن خواهد کرد.
801
00:32:34,140 --> 00:32:36,320
شاید بتونیم چیزی
مشاهده کنیم که محلش رو لو بده.
802
00:32:36,360 --> 00:32:37,670
سخت بشه فهمید.
803
00:32:37,710 --> 00:32:39,500
خدا می دونه چه موقع این فیلم رو ضبط کرده.
804
00:32:41,240 --> 00:32:42,450
آخه، چرا اینجا؟
805
00:32:42,500 --> 00:32:44,460
چندین هدف تو لنگرگاه هستن،
806
00:32:44,500 --> 00:32:47,020
از پایانه کشتی های تفریحی بگیر تا خود لنگرگاه.
807
00:32:47,070 --> 00:32:49,240
آره، یا شاید اومده اینجا
تا رئیسی که اخراجش کرد رو بکشه
808
00:32:49,290 --> 00:32:50,810
و وانمود کنه به خاطر یه هدف والاست.
809
00:32:53,550 --> 00:32:55,030
بهمون تیراندازی شده!
باید عقب نشینی کنیم!
810
00:32:55,080 --> 00:32:57,080
محل تیرانداز رو دارین؟
811
00:32:57,120 --> 00:32:57,900
خیر، خیر.
812
00:32:59,690 --> 00:33:00,470
کدوم گوریه؟
813
00:33:06,090 --> 00:33:07,180
هارپر:واحد سوم هوایی، مظنون داره...
814
00:33:07,220 --> 00:33:09,180
از کنار آب به سمت شمال میره
و مسلح به یه سلاح نیمه سنگینه.
815
00:33:09,220 --> 00:33:10,790
خلبان:میریم تو یه ارتفاع ایمن بعدش برمی گردیم.
816
00:33:10,830 --> 00:33:12,620
پلیس، ایست!
817
00:33:23,370 --> 00:33:26,370
مرکز، واحد 7-آدام-07
به پلیس لانگ بیچ اطلاع بدین،
818
00:33:26,410 --> 00:33:28,070
داره بهمون تیراندازی میشه.
819
00:33:28,110 --> 00:33:30,760
واسه همکاری دو جانبه می ریم رو کانال 13.
820
00:33:31,760 --> 00:33:33,070
اون اسلحه رو بردار.
821
00:33:36,420 --> 00:33:39,160
[ نفس نفس زدن ]
822
00:33:44,260 --> 00:33:45,820
تا سوار اون کشتی نشده، باید جلوش رو بگیریم.
823
00:34:08,710 --> 00:34:11,410
برید!
824
00:34:11,460 --> 00:34:14,370
حرکت کنید! برید
همه از اینجا برن!
825
00:34:14,420 --> 00:34:15,940
با چی طرفین؟
826
00:34:15,980 --> 00:34:17,250
یه تیرانداز که
از لس آنجلس تا اینجا دنبالشیم
827
00:34:17,290 --> 00:34:18,900
- کجاست؟
یه جایی رو اون کشتی.
828
00:34:21,120 --> 00:34:23,950
همینجا بمون شاید
یه وقت دور زد و برگشت
829
00:34:23,990 --> 00:34:25,380
نولان:برید، برید، برید
یالا، یالا!
830
00:34:27,860 --> 00:34:29,340
باید از هم جدا بشیم.
831
00:34:38,570 --> 00:34:40,270
پوشش میدم.
832
00:34:41,440 --> 00:34:43,010
امنه. امنه.
833
00:34:44,530 --> 00:34:45,970
امنه.
834
00:34:48,320 --> 00:34:49,280
امنه.
835
00:34:52,110 --> 00:34:53,240
لوپز:منتظرم.
836
00:34:54,500 --> 00:34:56,150
نولان:امنه.
837
00:34:59,370 --> 00:35:00,590
منتظرم.
838
00:35:02,200 --> 00:35:03,250
برو.
839
00:35:04,640 --> 00:35:06,160
چیزی نیست.
840
00:35:06,210 --> 00:35:07,430
آروم باشین.
841
00:35:07,470 --> 00:35:08,730
از این طرف برین
از کشتی خارج بشین
842
00:35:08,770 --> 00:35:10,520
یه افسر دیگه بیرون منتظره.
843
00:35:18,570 --> 00:35:20,090
هارپر:از اون در برین بیرون.
844
00:35:20,130 --> 00:35:21,740
مستقیم برید بیرون، خب؟
845
00:35:21,790 --> 00:35:23,530
امنه. ما تازه از اون طرف اومدیم.
846
00:35:23,570 --> 00:35:24,700
برو.
847
00:35:30,710 --> 00:35:31,880
ارون:امنه.
848
00:35:36,630 --> 00:35:38,330
امنه.
849
00:35:39,760 --> 00:35:40,500
امنه.
850
00:35:41,630 --> 00:35:42,680
[زمزمه] لوپز.
851
00:35:51,030 --> 00:35:52,910
- بی حرکت
چیزی نیست.
852
00:35:52,950 --> 00:35:53,950
جات امنه، جات امنه.
853
00:35:53,990 --> 00:35:54,860
خواهش می کنم، من رو از اینجا ببرین بیرون.
854
00:35:54,910 --> 00:35:56,040
خواهش می کنم من رو از اینجا ببرین بیرون.
855
00:35:56,080 --> 00:35:57,390
اول باید اون رو ولش کنی.
856
00:35:57,430 --> 00:35:58,780
- باشه. متاسفم
عیبی نداره.
857
00:35:59,700 --> 00:36:01,310
اون صدای چیه؟
858
00:36:01,350 --> 00:36:02,610
همینجا بمون. جات امنه، خب؟
859
00:36:02,650 --> 00:36:03,870
لطفا تنهام نذارین!
860
00:36:03,920 --> 00:36:05,440
در رو پشت سر ما قفل کن.
861
00:36:10,360 --> 00:36:11,880
هی!
862
00:36:28,110 --> 00:36:29,380
863
00:37:23,340 --> 00:37:25,520
بندازش!
864
00:37:42,890 --> 00:37:45,190
- حق با توئه
در چه مورد؟
865
00:37:45,240 --> 00:37:47,060
باید واسه لایلا بجنگم.
866
00:37:47,110 --> 00:37:48,540
حتی اگه ببازم
اون باید بدونه،...
867
00:37:48,590 --> 00:37:49,760
که به خاطرش هر کاری می کنم.
868
00:37:49,810 --> 00:37:50,940
نمی بازی.
869
00:37:54,590 --> 00:37:56,290
آره، خیلی مطمئن نیستم.
870
00:37:56,330 --> 00:38:00,210
آخه، وکیلم آدم دوست داشتنی ایه، ولی...
871
00:38:00,250 --> 00:38:02,510
راستش، شاید مشکل همین باشه.
872
00:38:02,560 --> 00:38:05,040
واسه وکیل طلاق بودن زیادی مهربونه.
873
00:38:05,080 --> 00:38:07,480
خب پس، یه وکیل بهتر استخدام کن...یا بدتر.
874
00:38:07,520 --> 00:38:09,000
وکیل بهتر، آدم بدتر.
875
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
پولش رو چه جوری بدم؟
876
00:38:11,090 --> 00:38:12,130
از وکیل من استفاده کن.
877
00:38:12,180 --> 00:38:16,140
اون مثل یه کوسه ست
و مدیون منه،
878
00:38:16,180 --> 00:38:18,360
هیاهوی رسانه ها حول دادگاهم
کار و کاسبیش رو سه برابر کرد
879
00:38:18,400 --> 00:38:20,230
بهت تخفیف دوستان و اشنا میده.
880
00:38:20,270 --> 00:38:21,360
اطلاعاتش رو برات می فرستم.
881
00:38:22,400 --> 00:38:24,140
- ممنون
خوشحال میشم کمک کنم.
882
00:38:25,880 --> 00:38:26,840
- هی
بله؟
883
00:38:26,890 --> 00:38:28,100
جنی کجاست؟
884
00:38:28,150 --> 00:38:30,370
داره به خواهر زاده هات زنگ میزنه.
885
00:38:30,410 --> 00:38:33,070
تیم، گوش کن...
886
00:38:34,460 --> 00:38:36,770
خواهرت بهت نیاز داره.
887
00:38:36,810 --> 00:38:39,770
-لوسی..
می دونم دارم پام رو از گلیمم درازتر می کنم ،
888
00:38:39,810 --> 00:38:42,290
ولی فقط گوش کن چی میگم.
889
00:38:42,340 --> 00:38:43,600
مشخصه که پدرت اصلا رفتار خوبی...
890
00:38:43,640 --> 00:38:44,640
باهات نداشته،
891
00:38:44,690 --> 00:38:46,560
ولی خواهرت به کمک تو
اون دوران رو پشت سر گذاشته
892
00:38:46,600 --> 00:38:50,130
به جای اینکه با هم
دعوا کنین بابات چقدر بد بوده یا نبوده،
893
00:38:50,170 --> 00:38:55,390
شاید به عنوان... بچه هایی
که باهاشون بد رفتاری شده
894
00:38:55,440 --> 00:38:57,790
براتون بهتر باشه که از هم حمایت کنین.
895
00:38:57,830 --> 00:39:00,140
هی. آماده ای بریم؟
896
00:39:00,180 --> 00:39:02,140
آره.
897
00:39:02,180 --> 00:39:05,180
ببین، بابت امروز خیلی متاسفم.
898
00:39:05,230 --> 00:39:06,800
باید بیشتر گوش میدادم.
899
00:39:06,840 --> 00:39:08,620
موافقم.
900
00:39:09,970 --> 00:39:13,150
ولی ممنون که به زبون آوردی
خیلی برام ارزش داره..
901
00:39:13,190 --> 00:39:14,800
هنوزم نمیام دیدنش.
902
00:39:17,200 --> 00:39:20,290
نولان، این خواهرم جنیه.
903
00:39:20,330 --> 00:39:21,940
از اینکه بالاخره
از نزدیک می بینمت، خوشحالم
904
00:39:21,980 --> 00:39:23,990
خیلی ممنونم که حاضری
تو بازسازی خونه بابا کمکمون کنی
905
00:39:24,030 --> 00:39:25,380
باعث افتخاره.
906
00:39:25,420 --> 00:39:26,900
می دونی، اگه این آخر هفته وقتت آزاده،
907
00:39:26,950 --> 00:39:28,730
شاید ما بتونیم یه سر بریم اونجا
ببینیم چه کارهایی لازمه انجام بشه،
908
00:39:28,770 --> 00:39:29,950
و تو هم بهمون یه تخمین هزینه بدی.
909
00:39:29,990 --> 00:39:32,040
تو الان گفتی ما؟
910
00:39:32,080 --> 00:39:33,470
یعنی می خوای کمک کنی؟
911
00:39:33,520 --> 00:39:36,300
خب، به چند تا خونه تو اون محله نگاه کردم،
912
00:39:36,350 --> 00:39:39,040
و می تونیم خیلی راحت
اونجا رو یه میلیون بفروشیم
913
00:39:39,090 --> 00:39:40,920
در ضمن، نباید همش رو دوش تو باشه.
914
00:39:42,050 --> 00:39:43,750
ممنونم.
915
00:39:43,790 --> 00:39:44,960
هر دوتون رو شنبه می بینم.
916
00:39:46,310 --> 00:39:47,880
نولان.
917
00:39:47,920 --> 00:39:48,920
یه لحظه.
بیا اینجا.
918
00:39:50,490 --> 00:39:53,890
هی، میشه لطفا همه به من توجه کنن؟
919
00:39:58,320 --> 00:40:01,720
می خوام رسما
حمایتم رو از نماینده ی اتحادیه
920
00:40:01,760 --> 00:40:05,680
برای مردی اعلام کنم که
هوای تمام کارمندان این مرکز رو داره...
921
00:40:07,510 --> 00:40:08,420
جان نولان.
922
00:40:08,470 --> 00:40:10,380
تو هم دیگه، بردفورد؟
923
00:40:10,420 --> 00:40:13,040
- باشه، نولان
حمایت خوبی بود.
924
00:40:13,080 --> 00:40:14,300
آره!
925
00:40:18,780 --> 00:40:20,650
ممنونم، بچه ها
خیلی ممنونم.
926
00:40:20,700 --> 00:40:22,440
خسته نباشی، مرد
دمت گرم.
927
00:40:22,480 --> 00:40:23,520
ممنونم. یادتون نره رای بدین.
928
00:40:23,570 --> 00:40:24,830
حتما رای بدین.
929
00:40:24,870 --> 00:40:25,790
ممنونم.
930
00:40:31,790 --> 00:40:33,840
این راه حل همه مشکلاتته؟
931
00:40:33,880 --> 00:40:35,490
امیدوارم.
932
00:40:35,540 --> 00:40:37,540
فقط خدا کنه واسه
تشکیل پرونده علیه الایژا کافی باشه.
933
00:40:37,580 --> 00:40:40,890
گوش کن، در مورد امروز
زیاد به خودت سخت نگیر،
934
00:40:40,930 --> 00:40:43,070
تو این چند ماه خیلی بهت سخت گذشته.
935
00:40:43,110 --> 00:40:45,150
این بهونه نمیشه
خودم بهتر می دونم.
936
00:40:45,200 --> 00:40:47,030
فقط خوشحالم تو اونجا بودی
که این رو بهم یادآوری کنی
937
00:40:52,030 --> 00:40:53,160
اینجا چی کار می کنی؟
938
00:40:54,560 --> 00:40:55,950
دارم کار درست رو می کنم.
939
00:40:55,990 --> 00:40:57,820
گروهبان گری هفته قبل
اومد پیشم، بهم پیشنهاد کمک داد
940
00:40:57,860 --> 00:40:59,040
امروز، بالاخره قبول کردم.
941
00:41:01,260 --> 00:41:02,480
همه چی رو بهش گفتی؟
942
00:41:02,520 --> 00:41:04,480
همه چی رو.
943
00:41:04,520 --> 00:41:06,570
از اولین باری که
به الایژا نزدیک شدم تا امروز
944
00:41:06,610 --> 00:41:08,260
آخه این چطوری می خواد کمکمون کنه؟
945
00:41:08,310 --> 00:41:09,660
چون گروهبان گری پیشنهادم رو قبول کرد،
946
00:41:09,700 --> 00:41:11,790
که به عنوان یه شاهد همکاری کنم.
947
00:41:11,830 --> 00:41:12,750
نه، این کار رو نمی کنی.
948
00:41:12,790 --> 00:41:14,010
این کار به کشتنت میده.
949
00:41:15,270 --> 00:41:16,930
من کل روز مشغول کار بودم،
950
00:41:16,970 --> 00:41:18,270
و به نظرم با یه کم تحقیق بیشتر،
951
00:41:18,320 --> 00:41:20,190
می تونیم الایژا رو به
جرم اخادی و فساد گیر بندازیم
952
00:41:20,230 --> 00:41:21,930
ولی هر وکیل خوبی
این اتهام رو رد می کنه
953
00:41:21,970 --> 00:41:24,850
اون هرگز به زندان نمیره.
954
00:41:24,890 --> 00:41:26,460
خب، تو خبرچین نمی شی.
955
00:41:28,020 --> 00:41:29,850
امتیاز ویژه وکیل و موکل چی میشه؟
956
00:41:29,890 --> 00:41:30,940
این ممکنه ممنوع الکارت کنه.
957
00:41:31,980 --> 00:41:34,550
انجام بعضی چیزها سخته.
958
00:41:34,600 --> 00:41:36,470
بعضی چیزها ترسناکن.
959
00:41:36,510 --> 00:41:40,430
این هر دوشه
ولی کاریه که باید بکنم
960
00:41:40,470 --> 00:41:42,780
به خاطر خودم نیست
به خاطر تو و جکه
961
00:41:44,340 --> 00:41:46,560
ببین آنجلا
از قبل...
962
00:41:46,610 --> 00:41:49,830
با دادستان کل ایالت
و دادستان بخش تماس گرفتم
963
00:41:49,870 --> 00:41:51,700
از قبل یه نقشه خوب دارن،
964
00:41:51,740 --> 00:41:55,440
و خودم شخصا نظارت می کنم
که از وسلی درست استفاده بشه
965
00:41:55,490 --> 00:41:57,530
قول میدم.
966
00:41:57,570 --> 00:41:59,880
هر کاری که ازم بر میاد
انجام میدم تو اون رو در امان نگه دارم
967
00:42:03,060 --> 00:42:04,970
می خوام بهم بگی مشکلی نیست.
968
00:42:05,020 --> 00:42:07,370
بدون حمایت تو، این کار رو نمی کنم.
969
00:42:11,590 --> 00:42:13,020
نباید گند بزنیم.
970
00:42:14,590 --> 00:42:16,510
یه اشتباه هم نباید بکنیم.
971
00:42:16,550 --> 00:42:17,990
نه حتی یکی.
972
00:42:18,030 --> 00:42:20,730
نمی کنیم. بهت قول میدم.
973
00:42:20,754 --> 00:42:22,754
ترجمه و زیرنویس سعید مسعودی
saeed.masoodi@yahoo.com