1
00:00:01,920 --> 00:00:05,381
نه ولي جدي سر قرار رفتن با
يه سلبريتي چجوريه؟
2
00:00:05,381 --> 00:00:06,501
عاوليه
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,251
اره اون هميشه ميتونه
هرجايي رو که بخواد رزرو کنه
4
00:00:08,252 --> 00:00:09,582
و دائم پارتي دعوت ميشه
5
00:00:09,583 --> 00:00:11,253
رزرو رستوران
6
00:00:12,334 --> 00:00:14,464
خب. ما از خوشحاليت خوشحاليم
7
00:00:14,465 --> 00:00:15,465
دروغگوووو
8
00:00:15,465 --> 00:00:16,925
نهههه
9
00:00:16,926 --> 00:00:18,796
نههه. نه
واقعا خوشحالم
10
00:00:18,796 --> 00:00:21,467
فقط اينکه...
11
00:00:21,467 --> 00:00:22,757
مردا خيلي مزخرفن
12
00:00:22,758 --> 00:00:24,218
- عجب...
- اوکي..نه
13
00:00:24,219 --> 00:00:27,130
مرداي سينگل لس آنجلس مزخرفن
14
00:00:27,130 --> 00:00:28,430
هر باري که من رفتم سر قرار
15
00:00:28,430 --> 00:00:29,840
و فهميدن من پليسم
16
00:00:29,841 --> 00:00:31,471
اونا فقط ترسيدن
17
00:00:31,471 --> 00:00:33,051
اوح... به جز اوني که گاز اشک آور
18
00:00:33,052 --> 00:00:34,302
پاشيدي تو چشمش
19
00:00:34,303 --> 00:00:35,843
- اوح
- پيتر رو ميگي
20
00:00:35,843 --> 00:00:37,303
واووو
21
00:00:37,304 --> 00:00:39,014
گفتم که واسه هيشکي تعريفش نکني
22
00:00:39,014 --> 00:00:41,635
ببين اونا مرد نيستن
اونا پسرن. فهميدي؟
23
00:00:41,636 --> 00:00:43,556
مرداي واقعي از زناي قدرتمند نميترسن
24
00:00:43,556 --> 00:00:46,016
با اينکه من از دادن خبر بد بدم مياد
اما...
25
00:00:46,017 --> 00:00:48,848
قرار گذاشتن با غير نظاميا
کلن اشتباهه
26
00:00:48,848 --> 00:00:51,399
اووووف
قبلن بهم گفتن قرار گذاشتن با پليسا اشتباهه
27
00:00:51,400 --> 00:00:52,770
نظرتون چيه من برم راهبه شم
28
00:00:52,770 --> 00:00:54,400
خواهر سرکار لوسي چن؟
29
00:00:55,981 --> 00:00:57,441
ببين نه
من ميگم که
30
00:00:57,442 --> 00:00:59,232
همين الان
اخر شيفت. يعني
31
00:00:59,233 --> 00:01:01,854
کارتو ول کني
بري به خونه ات برسي
32
00:01:01,854 --> 00:01:03,984
اما اگه خوش شانس باشيد
شما يه کسايي رو پيدا ميکننيد
33
00:01:03,985 --> 00:01:05,945
که دهنتونو ميگان
34
00:01:05,945 --> 00:01:08,025
و همه اش مختونو ميخوره
35
00:01:08,026 --> 00:01:10,026
و اگه پليس نباشن نميتونن شما رو درک کنن
36
00:01:10,027 --> 00:01:10,777
بدتر
37
00:01:10,777 --> 00:01:12,697
اونا از شما ناراحت ميشن
38
00:01:12,698 --> 00:01:15,148
به خاطر اينکه بيشتر به کار
اهميت ميديد تا زندگي شخصيتون
39
00:01:15,149 --> 00:01:16,699
زن تو هم پليس بود؟
40
00:01:16,700 --> 00:01:18,700
نه نه
اون معلم دبستان بود
41
00:01:18,701 --> 00:01:20,701
اره. منو سر عقل نگه ميداشت
42
00:01:22,242 --> 00:01:23,742
ولي من نميدونم واسش چيکار کردم
43
00:01:23,743 --> 00:01:26,113
شايد تو روزاي خوب ميخندوندمش
44
00:01:26,114 --> 00:01:28,284
خب. يه دور ديگه بريم؟
45
00:01:28,284 --> 00:01:29,864
هي. نه نه نه
من ميرم ميارم
46
00:01:29,865 --> 00:01:31,495
ببخشيد
47
00:01:31,496 --> 00:01:33,416
معذرت ميخوام
48
00:01:33,416 --> 00:01:35,416
ببخشيد
49
00:01:35,417 --> 00:01:37,497
ببخشيد؟
50
00:01:37,498 --> 00:01:38,658
اوه اره
51
00:01:38,659 --> 00:01:41,079
هي آروم باش
اين دوي ماراتونه نه دوي صد متر
52
00:01:41,080 --> 00:01:42,870
تو هم خيلي منتظرشي؟
53
00:01:42,870 --> 00:01:44,460
يه ماهي ميشه
54
00:01:44,461 --> 00:01:45,081
اوح
55
00:01:46,622 --> 00:01:48,582
شايد ما بايد بشينيم و اينجا اميدوار باشيم
56
00:01:48,583 --> 00:01:50,423
اره... من زياد آدم اميدوراري نيستم
57
00:01:50,423 --> 00:01:52,793
ولي استاد راه انداختمم دعوام
58
00:01:52,794 --> 00:01:54,164
نطرت چيه يه آتيش کوچيکي راه بندازم؟
59
00:01:54,165 --> 00:01:56,165
تا تعريفت از کوچيک چي باشه
60
00:01:57,126 --> 00:01:58,626
من کيلب هستم
61
00:01:58,627 --> 00:01:59,927
لوسي
62
00:01:59,927 --> 00:02:01,337
از ديدنت خوشبختم
63
00:02:01,338 --> 00:02:03,088
چهارشنبه شب چي تو رو کشونده اينجا؟
64
00:02:03,088 --> 00:02:06,429
اوح... من با چنتا از بچه هاي
سر کار اومدم بيرون
65
00:02:06,430 --> 00:02:08,470
اوح. اکيپ خوبي به نظر مياد
66
00:02:08,471 --> 00:02:09,591
تو کارت چيه؟
67
00:02:09,591 --> 00:02:10,591
من.. اوح..
68
00:02:10,592 --> 00:02:12,172
من واسه شهر کار ميکنم
69
00:02:12,172 --> 00:02:13,222
هووممم
70
00:02:13,223 --> 00:02:15,433
بذار حدس بزنم. مرد سوپوري؟
71
00:02:15,433 --> 00:02:17,343
ببخشيد. سوپوري؟
72
00:02:17,344 --> 00:02:20,225
اره... "الهه بهداشتي" بگي بهتره
73
00:02:25,598 --> 00:02:27,058
جدي؟
74
00:02:27,058 --> 00:02:28,058
چي؟
75
00:02:28,059 --> 00:02:30,389
اوح... هيچي
76
00:02:32,480 --> 00:02:33,730
ببخشيد
77
00:02:34,851 --> 00:02:36,891
همه چي مرتبه؟
78
00:02:36,892 --> 00:02:39,393
ببخشيد. واقعا از ديدنت خوشحال شدم
79
00:02:39,393 --> 00:02:42,104
.
80
00:02:42,104 --> 00:02:43,814
.
81
00:02:43,815 --> 00:02:47,066
.
82
00:02:47,066 --> 00:02:48,686
هي. وايسا
تو تحت بازداشتي
83
00:02:51,858 --> 00:02:54,689
.
84
00:02:54,689 --> 00:02:55,739
تکون نخور
85
00:02:58,821 --> 00:03:00,741
سوپراااايز
من پليسم
86
00:03:00,742 --> 00:03:04,243
ترجمه و هماهنگي زيرنويسamirDsub (subscene.com)telegram: @aa456834
87
00:03:04,243 --> 00:03:09,615
ترجمه و هماهنگي زيرنويسamirDsub (subscene.com)telegram: @aa456834
88
00:03:10,956 --> 00:03:11,996
هي
89
00:03:11,996 --> 00:03:14,366
ميري سر کار؟
90
00:03:14,367 --> 00:03:16,497
فکر کنم بهتره از روي مبل بلند شم
91
00:03:17,869 --> 00:03:20,580
دکتر گفت که بايد استراحت کني
مطمئني اماده اي؟
92
00:03:20,580 --> 00:03:22,000
اره
93
00:03:22,000 --> 00:03:23,370
اره
قرصا اثر کرده
94
00:03:23,371 --> 00:03:26,162
ديگه حمله ي پانيک نداشتم از اون موقع
95
00:03:26,162 --> 00:03:27,412
خوبم کلا
96
00:03:27,413 --> 00:03:29,003
اوکي. من فقط يوخده نگرانم
ميدوني؟
97
00:03:29,003 --> 00:03:30,293
ميدونم
98
00:03:30,294 --> 00:03:32,294
ولي امروز قراره روز خيلي بزرگي باشه
99
00:03:32,295 --> 00:03:33,205
هووممم
100
00:03:35,706 --> 00:03:37,256
قهوه توي آشپز خونه هست
101
00:03:37,257 --> 00:03:38,877
بذار منم يه دوش بگيرم بعد با هم بريم
102
00:03:38,877 --> 00:03:39,837
اوکي
103
00:03:41,418 --> 00:03:43,798
.
104
00:03:43,799 --> 00:03:46,670
.
105
00:03:46,670 --> 00:03:49,671
.
106
00:03:49,672 --> 00:03:52,473
.
107
00:03:52,473 --> 00:03:55,344
.
108
00:03:55,344 --> 00:03:58,845
.
109
00:03:58,845 --> 00:04:01,676
ساعت 5 صبح
110
00:04:01,676 --> 00:04:04,307
نيروي محافظتي در مرکز نگهداري زنان
111
00:04:04,307 --> 00:04:08,478
زنداني شماره 081316 رو براي
انتقال آماده ميکنه
112
00:04:08,479 --> 00:04:11,100
روزليند داير
نادرترين يونيکورن
113
00:04:11,100 --> 00:04:12,930
يه قاتل زنجيره ايه مونث
114
00:04:12,931 --> 00:04:15,522
در پنج سال گذشته
اون بارها به اعدام محکوم شده
115
00:04:15,522 --> 00:04:17,142
و دائما توي يه سلول انفرادي بوده
116
00:04:17,143 --> 00:04:19,523
امروز اون قراره بياد اينجا
117
00:04:19,524 --> 00:04:21,564
حالا قبل از اينکه وظايفتون رو بگم
118
00:04:21,564 --> 00:04:24,355
لطفا به صحبتاي دادستان دل مونته گوش بديد
119
00:04:24,356 --> 00:04:26,356
تا سوابق خانم داير رو بهتون بگه
120
00:04:26,356 --> 00:04:27,726
شان؟
121
00:04:27,727 --> 00:04:29,687
ممنون گروهبان
122
00:04:29,688 --> 00:04:31,688
- همگي صبح بخير
- صبح بخير
123
00:04:31,689 --> 00:04:33,489
اسم من شان دل مونته اس
124
00:04:33,489 --> 00:04:35,569
براي اونايي که با اين پرونده اشنا نيستن
125
00:04:35,570 --> 00:04:38,651
در سال 2015 داير اعتراف کرد
126
00:04:38,651 --> 00:04:41,572
که هفت نفر رو وحشيانه شکنجه داده و کشته
127
00:04:41,573 --> 00:04:45,194
ولي شواهد نشون ميده
که مقتول ها خيلي بيشترن
128
00:04:45,194 --> 00:04:48,865
سه تا از اون هفت مورد قتل
هنوز اجسادشون پيدا نشده
129
00:04:48,866 --> 00:04:50,906
اما حالا داير قبول کرده که جاي
130
00:04:50,906 --> 00:04:52,036
اون سه تا مقتول رو نشون بده
131
00:04:52,037 --> 00:04:53,497
ببخشيد قربان
در ازاش چي ميخواد؟
132
00:04:53,497 --> 00:04:55,237
خب. قراره حکمش از
133
00:04:55,238 --> 00:04:56,698
اعدام به حبس ابد تبديل بشه
134
00:04:56,699 --> 00:04:58,199
چرا بايد همچين لطفي بهش بکنيم؟
135
00:04:58,199 --> 00:04:59,539
خب اين به خاطر اون نيس
136
00:04:59,540 --> 00:05:01,040
اين براي خانواده ي مقتولينه
137
00:05:01,040 --> 00:05:03,160
اونا خيلي وقته منتظر پيدا شدن اجسادن
138
00:05:03,161 --> 00:05:04,411
بقيه ي خانواده ها چي؟
139
00:05:04,412 --> 00:05:05,742
اونايي که ما بهشون قول داديم
که داير اعدام ميشه
140
00:05:05,742 --> 00:05:07,452
بهشون چه جوابي بدم؟
چون اونا به من زنگ ميزنن
141
00:05:07,453 --> 00:05:09,503
فقط بهشون بگيد که اين خارج از
اختيارات شماست کارگاه
142
00:05:09,504 --> 00:05:10,584
چرا اون قراره بياد اينجا؟
143
00:05:10,584 --> 00:05:12,124
نميشه بهمون بگه که اجساد کجان؟
144
00:05:12,125 --> 00:05:14,545
اون ادعا کرده که نميدونه مکان دقيق کجاس
145
00:05:14,546 --> 00:05:17,127
گريفيد پارک حدود 4000 هکتاره
146
00:05:17,127 --> 00:05:19,918
داير گفته تنها راه اينکه بتونه مکان ها رو شناسايي کنه
147
00:05:19,918 --> 00:05:22,048
اينه که بياد توي پارک بچرخه
148
00:05:22,049 --> 00:05:23,419
به نظر مياد که اين يه بهونه اس
149
00:05:23,419 --> 00:05:25,960
تا قبل از مرگش يه بار ديگه زير آفتاب باشه
150
00:05:25,960 --> 00:05:27,800
شايد. ولي اون ميدونه
اگه ما رو سر کار بذاره
151
00:05:27,801 --> 00:05:30,051
و هر سه جسد رو به ما نشون نده
معامله اي در کار نخواهد بود
152
00:05:30,052 --> 00:05:31,592
خب
بياييد بريم تو کارش
153
00:05:31,593 --> 00:05:33,803
اولا که ايستگاه بايد
براي ورودش کاملا قفل باشه
154
00:05:33,804 --> 00:05:36,054
فعاليت رسمي ايستگاه تعطيل ميشه
155
00:05:36,055 --> 00:05:37,595
تمام مجرميني که توي سلول هاي ما هستن
156
00:05:37,595 --> 00:05:39,885
بايد منتقل بشن
157
00:05:39,886 --> 00:05:42,807
اين خيلي تخيليه
اعتماد به يه قاتل سريالي؟
158
00:05:42,807 --> 00:05:44,387
روانشناسي خيلي جذابه
159
00:05:44,388 --> 00:05:45,968
خب زيست شناسي هم
160
00:05:45,969 --> 00:05:48,720
تحقيقات در مورد مغز نشون داده که
161
00:05:48,720 --> 00:05:51,681
شکل مغز قاتل هاي سريالي متفاوته
162
00:05:51,681 --> 00:05:52,971
فارسي حرف بزن ببينم
163
00:05:52,971 --> 00:05:55,181
اونا فاقد احساس همدلي هستن
164
00:05:55,182 --> 00:05:56,932
اطلاعاتي هم هست که
165
00:05:56,933 --> 00:05:59,434
بعضي از بيماراي رواني که قاتل سريالي هستن
احساس بوياييشون کمه
166
00:05:59,434 --> 00:06:01,604
اين کار رو براشون در مقابل
اجساد راحت تر ميکنه؟
167
00:06:01,605 --> 00:06:03,725
حاجي... کائنات با ايجاد اين افراد
يه طنز مسخره رو تو خودش داره
168
00:06:03,726 --> 00:06:06,106
اره مثل اينکه همه ي گونه هاي مختلف
169
00:06:06,107 --> 00:06:07,767
رو ما قراره باهاشون برخورد کنيم.
170
00:06:07,767 --> 00:06:09,477
از دله دزدا بگير تا جنايتکارا
171
00:06:09,478 --> 00:06:10,688
تو چرا بازداشت شدي؟
172
00:06:10,689 --> 00:06:12,529
من عروسک سکسي همسايه ام رو دزديدم
173
00:06:12,529 --> 00:06:14,109
خيلي بدون شرم و حيا در موردش حرف ميزني
174
00:06:14,110 --> 00:06:15,730
- يه مرد يه سري نياز داره
- درسته
175
00:06:15,731 --> 00:06:18,362
بله اين چيزا طبيعته
176
00:06:18,362 --> 00:06:21,363
تو حشري شدي. رفتي عروسک سکسي
همسايه ات رو دزديدي
177
00:06:21,363 --> 00:06:23,273
و به خاطر اين گير افتادي
که در موردش هيچ فکري نکردي
178
00:06:23,274 --> 00:06:24,274
و همينجوري وارد عمل شدي
179
00:06:24,274 --> 00:06:26,034
درسته و رزالند
180
00:06:26,035 --> 00:06:28,445
به خاطر اينکه به شکنجه کردن
نياز داشته وارد عمل شده
181
00:06:28,446 --> 00:06:29,866
مرد. زن. سفيد. سياه
182
00:06:29,866 --> 00:06:31,446
هرکدوم به يه چيزي احتياج داره
183
00:06:31,447 --> 00:06:33,617
تف توش.
اون دختر حسابي مختو تيليت کرده
184
00:06:33,618 --> 00:06:36,199
من ميرفتم کالج وقتي اونا
اولين قرباني رو پيدا کردن
185
00:06:36,199 --> 00:06:37,909
همه در موردش حرف ميزدن
186
00:06:37,910 --> 00:06:41,451
و اينکه يه زن چطور ميتونه انقد وحشي باشه
187
00:06:41,451 --> 00:06:43,041
من روي يکي از صحنه هاي جرمش کار کردم
188
00:06:43,042 --> 00:06:45,492
قرباني چهارمش
ليزا کروز
189
00:06:45,493 --> 00:06:47,783
کارگاه هاي جنايي بهم اخطار دادن
که به جسد نگاه نکنم
190
00:06:47,784 --> 00:06:49,454
- نبايد گوش ميدادم
- خدايااا
191
00:06:49,454 --> 00:06:51,044
لوسي
192
00:06:51,045 --> 00:06:52,415
اوح. هي
193
00:06:52,415 --> 00:06:53,915
کيلب. ديشب تو بار همو ديديم
194
00:06:53,916 --> 00:06:55,456
اره.. اوح
195
00:06:55,457 --> 00:06:58,708
اميدوارم اين خيلي عجيب به نظر نياد
ولي تو ديشب با شخصي که جرم مرتکب شده بود رفتي
196
00:06:58,708 --> 00:07:00,338
قبل از اينکه من بتونم شماره ات رو بگيرم
197
00:07:00,339 --> 00:07:01,919
ما مجرما رو اينجوري صدا نميزنيم
198
00:07:01,919 --> 00:07:03,749
بله. شرمنده ام
199
00:07:03,750 --> 00:07:06,210
به هر حال
اين اطلاعات تماس منه
200
00:07:06,211 --> 00:07:09,132
اگه هر وقت احساس کردي ميخواي
با يکي بشيني مشروب بزني
201
00:07:09,132 --> 00:07:10,212
يه زنگ بهم بزن
202
00:07:12,594 --> 00:07:15,175
تو فاميلي هم داري کيلب؟
203
00:07:15,175 --> 00:07:18,096
بله قربان
رايت... با دبليو
204
00:07:18,096 --> 00:07:19,716
شغلت چيه؟
205
00:07:19,716 --> 00:07:21,506
اگه بگي نويسنده ي داستان ترسناک
بازداشتت ميکنم
206
00:07:21,507 --> 00:07:24,008
من توي توليدي کالاي پزشکي کار ميکنم
207
00:07:24,008 --> 00:07:26,468
بابت اين رفتارش معذرت ميخوام
اوضاع يوخده پيچيده شده الان
208
00:07:26,469 --> 00:07:28,719
عيبي نداره
خوشحال شدم ديدمت
209
00:07:28,720 --> 00:07:29,850
سرکار
210
00:07:36,563 --> 00:07:37,803
چيه؟
211
00:07:43,606 --> 00:07:45,856
هي
212
00:07:45,857 --> 00:07:47,067
تو خوبي؟
213
00:07:47,068 --> 00:07:48,608
اون جر و بحث رو ميگي؟
214
00:07:48,608 --> 00:07:51,479
به نظر يوخده خشن ميومد
215
00:07:51,479 --> 00:07:53,859
من کارگروه ويژه رزالند رو رهبري ميکردم
216
00:07:53,860 --> 00:07:57,401
دو سال تمام به هيچ نتيجه اي نرسيديم
217
00:07:57,402 --> 00:08:00,153
فقط دعا ميکرديم که ديگه جسد جديد پيدا نشه
218
00:08:00,153 --> 00:08:01,943
نميتونم تصور کنم که چقد براتون سخت بوده
219
00:08:01,944 --> 00:08:03,364
اره
220
00:08:03,364 --> 00:08:05,154
پس ميتوني بفهمي که چرا من ناراحتم؟
221
00:08:05,155 --> 00:08:07,866
به خاطر اينکه اون رزالند نبايد از سلولش
واسه تفريح کردن بياد بيرون
222
00:08:07,866 --> 00:08:10,447
توصيه اي داري واسه وقتي که
باهاش برخورد ميکنم؟
223
00:08:10,447 --> 00:08:12,157
سعي نکن که چيزي ازش بدوني
224
00:08:12,158 --> 00:08:13,528
چون صلاحيتش رو ندارم؟
225
00:08:13,528 --> 00:08:16,119
چون توي اين قضيه جنون نهفته اس
226
00:08:16,119 --> 00:08:17,659
به نظرت اصلا دليل منطقي اي وجود داره
227
00:08:17,660 --> 00:08:20,581
که يه نفر دست يکي ديگه رو قطع کنه؟
228
00:08:20,581 --> 00:08:23,322
يا روغن در حال جوش توي گلوي کسي بريزه؟
229
00:08:23,322 --> 00:08:25,782
ما همه اين کجکاوي مرموز رو
داريم که بپرسيم چرا
230
00:08:25,783 --> 00:08:27,373
اين کارو نکن
231
00:08:27,374 --> 00:08:29,494
تو نميخواي بدوني که توي سر اون چي ميگذره
232
00:08:29,495 --> 00:08:31,205
و به اون هم اجازه نده که بدونه چي توي سرته
233
00:08:36,287 --> 00:08:37,537
رسيدن؟
234
00:08:37,538 --> 00:08:38,748
اره
235
00:08:38,748 --> 00:08:39,748
الان
236
00:08:45,171 --> 00:08:47,291
- گروهبان گري
- بله
237
00:08:47,292 --> 00:08:48,962
گروهبان هرناندز
238
00:08:48,963 --> 00:08:51,003
آخرين وعده ي غذاييش 6 صبح بوده
239
00:08:51,003 --> 00:08:54,254
آخرين باري که رفته دستشويي 47 ديقه پيش
240
00:08:54,255 --> 00:08:55,715
پس احتمالا تا حدود 2 ساعت ديگه
نيازي به دسشويي نداره ولي...
241
00:08:55,715 --> 00:08:58,045
ببخشيد... ببخشيد... اينا واسه چيه؟
242
00:08:58,046 --> 00:09:00,136
اصلاحيه هشتم. در مورد مجازات هاي
بي رحمانه و غير معقول
243
00:09:00,137 --> 00:09:02,257
اون در اختيار شماست
بايد قانون رو درست در موردش اجرا کنيد
244
00:09:02,258 --> 00:09:04,799
فرم حقوق زنداني
شامل بروزرساني اس بي 1146
245
00:09:04,799 --> 00:09:06,389
حواست باشه خودتو تو دردسر نندازي
246
00:09:07,680 --> 00:09:08,930
باشه... باشه... کجا رو باس امضا کنم؟
247
00:09:08,931 --> 00:09:10,721
اين سوگندنامه
248
00:09:10,721 --> 00:09:13,141
که اين بيان ميکنه که من
گروهبان آنتينيو هرناندز
249
00:09:13,142 --> 00:09:14,602
از دپارتمان زندان ها
250
00:09:14,603 --> 00:09:17,264
زنداني به شماره ي 081316 رو کاملا در اختيار
251
00:09:17,264 --> 00:09:18,394
گروهبان ويد گري
252
00:09:18,394 --> 00:09:20,975
از پليس لس انجلس
قرار دادم
253
00:09:20,976 --> 00:09:22,146
مرسي
254
00:09:22,146 --> 00:09:23,766
اوکي بياريدش بيرون
255
00:09:43,235 --> 00:09:44,525
سلام نيک
256
00:09:44,525 --> 00:09:45,485
رزالند
257
00:09:47,566 --> 00:09:49,196
ميخواي دوستاتو بهم معرفي کني؟
258
00:09:49,197 --> 00:09:52,198
اونا برچسب اسم دارن
خود بخون
259
00:09:52,198 --> 00:09:53,818
اين اصلا مهربانانه نبود نيک
260
00:09:53,819 --> 00:09:55,659
بعد اين همه مدت که همو ديديم
261
00:10:08,745 --> 00:10:09,745
اوححح
262
00:10:09,745 --> 00:10:10,825
مرسي
263
00:10:18,169 --> 00:10:19,499
مطمئني ميخوايد از صندلي بلندش کنيد؟
264
00:10:22,130 --> 00:10:23,250
اين کاغذبازياي بيشتري نياز داره
265
00:10:23,251 --> 00:10:24,501
نه
266
00:10:24,501 --> 00:10:25,921
داريم ميريم جايي که زمينش صاف نيس
267
00:10:25,922 --> 00:10:27,082
اون بايد راه بره
268
00:10:27,082 --> 00:10:28,712
اونو آماده ميکنيم
269
00:10:28,713 --> 00:10:30,133
بيس تا ماشين حواسمون بهش هست
270
00:10:32,424 --> 00:10:34,424
فکر ميکني همه ي اينا لازمه؟
271
00:10:34,425 --> 00:10:36,715
اون بيرون قراره يه سيرک بزرگ بشه
مطبوعات اون بيرون صف کشيدن
272
00:10:36,716 --> 00:10:38,546
عمليات امنيتي خيلي مهمه
273
00:11:10,560 --> 00:11:11,980
يه ليوان ديگه قربان؟
274
00:11:11,980 --> 00:11:13,390
بفرما
275
00:11:13,391 --> 00:11:15,811
دستا بالا.. کف دست بالا
276
00:11:15,812 --> 00:11:17,192
اونا تو زندان همين کارارو کردن
277
00:11:17,192 --> 00:11:18,522
و منم باز همين کارارو ميکنم
278
00:11:18,523 --> 00:11:20,813
باشه... خيلي ممنونم
279
00:11:22,024 --> 00:11:23,944
من يه بار همه ي دندوناي يکي رو کشيدم
280
00:11:23,945 --> 00:11:26,395
متخصص بيهوشي بود
281
00:11:26,396 --> 00:11:28,316
آسون تر بود با چکش کله اش رو بترکونم
282
00:11:28,317 --> 00:11:30,777
ولي هرکي بايد ارزش کاري که ميکنه رو بدونه
283
00:11:30,778 --> 00:11:33,489
شما اينجور فکر نميکني سرکار نولان؟
284
00:11:33,489 --> 00:11:35,489
خانوم اگه شما ميخوايد منو
تحت تاثير قرار بديد. بايد نااميدتون کنم
285
00:11:35,490 --> 00:11:37,280
من چالش رو دوس دارم
286
00:11:37,281 --> 00:11:39,111
اين چطوره؟
287
00:11:39,111 --> 00:11:40,991
چطوره تو رو به يه دکتر تغذيه معرفي کنم شان
288
00:11:40,992 --> 00:11:43,402
تنها چيزي که برام مهمه
پيدا شدن اون سه تا جسده
289
00:11:43,403 --> 00:11:44,823
اووح
290
00:11:44,824 --> 00:11:46,994
مثه يه کارمند مسئوليت ناپذير حرف ميزني
291
00:11:48,535 --> 00:11:51,286
شان توي کت و شلوار
مثه يه خميازه ميمونه
292
00:11:51,286 --> 00:11:53,867
تنها دليلي که اين معامله رو درست کرده
اينه که ميخواد سال بعد هم دادستان بمونه
293
00:11:53,867 --> 00:11:54,827
دستا بالا
294
00:12:01,120 --> 00:12:02,330
قرار خطري پيش بياد؟
295
00:12:02,331 --> 00:12:03,291
نه فقط ميخوايم واسش آماده باشيم
296
00:12:04,792 --> 00:12:06,002
آماده ي رفتنيم
297
00:12:06,002 --> 00:12:07,372
خب. بريم
298
00:12:23,089 --> 00:12:28,261
.
299
00:12:28,261 --> 00:12:31,262
.
300
00:12:31,262 --> 00:12:33,973
.
301
00:12:33,974 --> 00:12:36,094
.
302
00:12:40,096 --> 00:12:41,636
.
303
00:12:41,637 --> 00:12:43,427
آفرين بچه ها. ماموريت به درستي
انجام شد. موفق باشيد
304
00:12:43,427 --> 00:12:45,807
دريافت شد
شما هم همينطور
305
00:12:45,808 --> 00:12:48,389
حالا وقت يه دور دور حسابي توي لس آنجلسه
306
00:12:48,389 --> 00:12:51,230
.
307
00:12:51,231 --> 00:12:52,891
.
308
00:12:55,932 --> 00:12:57,692
- چيکار ميکني؟
- هيچي
309
00:12:57,693 --> 00:12:59,273
همه ي حواست به کار باشه
310
00:12:59,274 --> 00:13:02,355
امروز خطرناک ترين روزيه که
توي کارت خواهي داشت
311
00:13:02,355 --> 00:13:05,236
.
312
00:13:05,236 --> 00:13:07,987
.
313
00:13:07,987 --> 00:13:10,437
.
314
00:13:10,438 --> 00:13:12,939
بهتر از امروز واسه يه
پياده روي پيدا نميکردم
315
00:13:12,939 --> 00:13:15,199
.
316
00:13:19,112 --> 00:13:19,992
با کسي ميري سر قرار نيک؟
317
00:13:21,863 --> 00:13:23,743
پنج سال از مرگ ربکا گذشته
318
00:13:23,744 --> 00:13:25,494
وقتشه که باز آستين بالا بزني
اينجور فکر نميکني؟
319
00:13:27,785 --> 00:13:28,945
بلخره توام يه نيازايي داري
320
00:13:28,946 --> 00:13:30,246
تمومش کن
321
00:13:30,246 --> 00:13:32,206
اوح
322
00:13:32,207 --> 00:13:34,367
تو يه محافظ داري اينجا نيک
323
00:13:34,368 --> 00:13:36,658
سرکار نولان حواسش بهت هست
324
00:13:36,659 --> 00:13:38,749
اون حتما بايد بدونه
که واسه گرفتن من چيکار کردي
325
00:13:40,831 --> 00:13:43,662
.
326
00:13:43,662 --> 00:13:46,082
.
327
00:13:46,083 --> 00:13:47,503
چه روز قشنگي
328
00:13:47,503 --> 00:13:50,504
.
329
00:13:50,504 --> 00:13:53,295
.
330
00:13:53,296 --> 00:13:56,007
.
331
00:13:56,007 --> 00:13:58,337
.
332
00:13:58,338 --> 00:14:01,049
.
333
00:14:01,049 --> 00:14:03,379
.
334
00:14:26,889 --> 00:14:27,889
مممم
335
00:14:27,890 --> 00:14:29,350
اجازه هست؟
336
00:14:37,443 --> 00:14:38,943
من عاشق اين پياده روي هستم
337
00:14:38,944 --> 00:14:41,154
بعضي وقتا اول صبح
338
00:14:41,155 --> 00:14:44,036
ميتوني خرگوشا رو ببيني
که اينور اونور ميرن
339
00:14:44,036 --> 00:14:47,237
و شبا هم کايوت ها ميان بيرون
340
00:14:47,237 --> 00:14:50,738
تو چجوري تمام اين راه
يه جسد رو با خودت آوردي؟
341
00:14:50,739 --> 00:14:52,739
اوح... اون اينجاها هنوز زنده بود
342
00:14:52,740 --> 00:14:55,281
فکر ميکرد که قراره بياييم پيک نيک
343
00:14:55,281 --> 00:14:56,831
اينجا جاييه که بايد ميرفتيم تو جنگل
344
00:14:56,831 --> 00:14:59,081
اونموقع بود که يکم ترسيد
345
00:14:59,082 --> 00:15:01,452
ولي بعدش يادش اومد که اون يه مَرده
346
00:15:01,453 --> 00:15:03,493
و نبايد نگران اينجور چيزا باشه
347
00:15:03,494 --> 00:15:05,544
تيم آدام
ما الان تغيير مسير داديم
348
00:15:05,545 --> 00:15:07,625
سي و يک درجه به سمت شمال شرقي
349
00:15:07,626 --> 00:15:10,046
هي چقد ديگه مونده؟
350
00:15:10,047 --> 00:15:11,787
مونده حالا
351
00:15:20,341 --> 00:15:22,131
اون داره لذت ميبره
352
00:15:22,132 --> 00:15:24,552
خب. همين که اون سه تا خانواده
سه تا جسد رو تحويل بگيرن
353
00:15:24,552 --> 00:15:25,962
من اهميت نميدم که اون چه احساسي داره
354
00:15:25,963 --> 00:15:29,254
منظورت اينه که وقتي عکس تو رفت
روي صفحه ي روزنامه ها؟
355
00:15:29,254 --> 00:15:31,965
مرد چرا انقد مصمم هستي که فکر کني
من بدترين مرد روي زمينم؟
356
00:15:31,965 --> 00:15:34,255
تو تصميم گرفتي که قتل هاي ديگه اش رو
ناديده بگيري
357
00:15:34,256 --> 00:15:37,057
ما مدرک کافي براي اثباتش نداشتيم
358
00:15:37,058 --> 00:15:39,428
ميفهمي؟ ما با قوي ترين پرونده رفتيم سراغش
359
00:15:39,429 --> 00:15:40,969
اره و تو چشمت رو روي بقيه ي قربانيا بستي
360
00:15:40,969 --> 00:15:43,059
بنابراين خانواده ي اونا
هيچ وقت جسدي نخواهند ديد
361
00:15:46,561 --> 00:15:47,681
از اين طرف
362
00:15:53,564 --> 00:15:55,354
خب. بلخره هيولا رو ديدي؟
363
00:15:55,355 --> 00:15:57,395
توي روشني روز کمتر ترسناکه؟
364
00:15:57,396 --> 00:15:58,856
نه واقعا
365
00:16:00,397 --> 00:16:01,897
تو فکر ميکني اون ميخواد فرار کنه؟
366
00:16:01,898 --> 00:16:03,688
اميدوارم
اون ميتونه خودکشي باشه
367
00:16:03,688 --> 00:16:05,108
اون 10 قدم هم نميتونه دور شه
368
00:16:05,109 --> 00:16:06,269
اون با هوشه
369
00:16:06,269 --> 00:16:08,900
منظورم اينه که
اون اينهمه آدم کشته بدون اينکه کسي بفهمه
370
00:16:08,900 --> 00:16:10,610
شايد يه بازي اي باشه که ما ازش بي خبريم
371
00:16:10,611 --> 00:16:12,691
اره واسه ريدن به اعصاب پليس
372
00:16:12,692 --> 00:16:15,403
ببين من فکر ميکنم که اون الان
کنترل همه چيو داره. اين بازيشه
373
00:16:15,403 --> 00:16:17,733
بايد يه استراحتي بکنيم.
قراره روز طولاني اي داشته باشيم
374
00:16:17,734 --> 00:16:19,364
ما که نميخواييم زود کم بياريم
375
00:16:23,276 --> 00:16:25,736
ما قراره کمي مکث کنيم
همه ي واحد ها به گوش باشيد
376
00:16:30,409 --> 00:16:32,029
اوووه
377
00:16:32,030 --> 00:16:33,780
آرمسترانگ من ميخوام دستبندشو باز کنم
378
00:16:33,780 --> 00:16:35,030
فقط يدونه اش رو
براي آب خوردن
379
00:16:35,031 --> 00:16:35,821
باشه
380
00:16:40,323 --> 00:16:42,163
ممنون سرکار نولان
381
00:16:42,164 --> 00:16:43,374
تو خيلي مهربوني
382
00:16:43,374 --> 00:16:44,494
شخصيش نکن
383
00:16:44,495 --> 00:16:45,995
فقط نميخوام که
384
00:16:45,995 --> 00:16:48,245
تنبيه ظالمانه و غير معمول بر عليهم
به جريان بيفته
385
00:16:48,246 --> 00:16:49,996
اين حرفت طعنه بود. اره؟
386
00:16:49,997 --> 00:16:52,457
من يه شخص ديگه رو به ظلم کردن متهم ميکنم
387
00:16:52,458 --> 00:16:54,788
ولي من ميتونم کلاس تخصصي
مجازات هاي غير معمول رو برگزار کنم
388
00:17:00,831 --> 00:17:01,881
چيه؟
389
00:17:01,882 --> 00:17:03,332
فکر کنم يک رو ديدم که حرکت کرد
390
00:17:03,332 --> 00:17:05,042
ما مامور ديگه اي رو همراهمون نداريم امروز؟
391
00:17:05,043 --> 00:17:05,883
نه
نه
392
00:17:12,136 --> 00:17:13,506
اوووح
393
00:17:16,468 --> 00:17:18,468
- من تير خوردم
- برو پيشش
- باشه باشه باشه
394
00:17:25,932 --> 00:17:26,972
- بذار ببينم.. بذار ببينم
- نميتونم ببينم نميتونم ببينم
395
00:17:26,972 --> 00:17:28,682
بذار نگاه بندازم
دستتو بردار
396
00:17:28,683 --> 00:17:30,513
گلوله سابيده شده چيزي نيست
خون ريخته توي چشمت
397
00:17:35,225 --> 00:17:36,475
تفنگ رو بنداز
398
00:17:36,476 --> 00:17:37,806
تفنگ رو بنداز
399
00:17:37,806 --> 00:17:38,896
بندازش
زانو بزن
400
00:17:41,308 --> 00:17:43,438
دستا بالا
401
00:17:43,439 --> 00:17:45,109
دستات پشت سرت
انگشتاتو تو هم قفل کن
402
00:17:46,810 --> 00:17:47,900
ديگه کي باهات هست؟
403
00:17:47,900 --> 00:17:48,980
هيشکي
404
00:17:48,981 --> 00:17:50,901
تو ميخواستي رزالند رو آزاد کني؟
405
00:17:50,902 --> 00:17:52,482
آزادش کنم؟
406
00:17:52,482 --> 00:17:54,402
من ميخواستم بکشمش
407
00:17:54,403 --> 00:17:55,653
اون زن منو کشته
408
00:18:11,820 --> 00:18:14,321
هي... چي شده؟
409
00:18:14,321 --> 00:18:17,492
زن پيتر
سومين قرباني رزالند بود
410
00:18:17,492 --> 00:18:20,203
ما فقط نصف بدنشو پيدا کرديم
411
00:18:20,203 --> 00:18:22,073
توي اين سال ها من زياد رفتم خونش
412
00:18:22,074 --> 00:18:23,534
بيشتر از اينکه بتونم بشمارم
413
00:18:23,535 --> 00:18:26,076
شام. تولد بچه هاش. مهمونيا
414
00:18:26,076 --> 00:18:27,916
جرم هايي مثل اين
تو رو به خانواده ي قربانيا نزديک ميکنه
415
00:18:29,077 --> 00:18:30,707
اول که اونا مادرشون رو از دست دادن
حالا پدرشون هم از دست ميدن
416
00:18:33,419 --> 00:18:35,129
هنوزم که هنوزه
اون داره زندگي مردم رو نابود ميکنه
417
00:18:36,750 --> 00:18:38,580
ببين شايد بهتر باشه ما فعلا دست نگه داريم
418
00:18:38,581 --> 00:18:40,001
- عمرا
- من با گروهبان موافقم
419
00:18:40,002 --> 00:18:42,292
واسم مهم نيس
ما بايد کارمونو تموم کنيم
420
00:18:42,292 --> 00:18:44,462
گوش بده گروهبان
اگه الان کارو متوقف کني
421
00:18:44,463 --> 00:18:46,463
ما تمام اين عمليات رو ماه آينده
422
00:18:46,464 --> 00:18:48,834
بايد دوباره واسه يه هفته انجام بديم
423
00:18:48,835 --> 00:18:51,005
و اين سيرک دو برابر بزرگ تر خواهد شد
424
00:18:51,006 --> 00:18:53,426
اون راس ميگه
ما تا اينجا اومديم. بايد تمومش کنيم
425
00:18:58,929 --> 00:19:00,299
به چي فکر ميکني؟
426
00:19:02,010 --> 00:19:04,551
خب من به اين فکر ميکردم که تو چجوري
جونمو نجات دادي
427
00:19:04,551 --> 00:19:06,261
من به معني واقعي کلمه
پوست صورت يه زن رو کندم
428
00:19:06,262 --> 00:19:08,803
با اين حال تو خودتو
بين من و گلوله قرار دادي
429
00:19:08,803 --> 00:19:10,183
چرا؟
430
00:19:10,184 --> 00:19:12,054
اين شغل منه
نميتونم انتخاب کنم که کيو نجات بدم
431
00:19:12,054 --> 00:19:13,144
اوح جالبه
432
00:19:13,145 --> 00:19:15,095
مردم به من نگاه ميکنن
فکر ميکنن ادم فضايي ديدن
433
00:19:15,096 --> 00:19:16,846
اما باز دو راه وجود داره
434
00:19:16,846 --> 00:19:19,056
تو ديگر آزاري نداري
منم از خود گذشتگي ندارم
435
00:19:19,057 --> 00:19:21,808
اوممم. رسيديم
436
00:19:21,808 --> 00:19:23,888
من همينجا زير همين درخت
دفنش کردم
437
00:19:26,520 --> 00:19:28,650
اول بيهوشش کردم
438
00:19:28,651 --> 00:19:31,312
تو چاييش دارو ريختم
439
00:19:31,312 --> 00:19:34,103
در حالي که داشتيم غروب آفتابو نگاه ميکرديم
من دست و پاهاشو قطع کردم
440
00:19:36,274 --> 00:19:38,104
چقدر روز خاصي بود
441
00:19:39,355 --> 00:19:40,775
ميدوني چرا نيک؟
442
00:19:40,776 --> 00:19:42,396
نه
نميخوامم بدونم
443
00:19:42,397 --> 00:19:45,528
اون اولين روزي بود که من و تو همو ديديم
444
00:19:45,528 --> 00:19:46,948
اوووح
445
00:19:46,949 --> 00:19:48,399
تو نميدوني
446
00:19:48,399 --> 00:19:50,159
وقتي اون روز صبح اومدي به دفترم
447
00:19:50,160 --> 00:19:52,490
و من اوني بودم که تو دنبالش ميگشتي
448
00:19:52,491 --> 00:19:54,531
مطمئن بودم که تو دنبال مني
449
00:19:54,532 --> 00:19:58,403
ولي توي چشمات ميديدم که تو هيچ سرنخي نداري
450
00:19:58,403 --> 00:20:00,033
بنابراين
451
00:20:00,034 --> 00:20:02,404
اومدم اينجا که جشن بگيرم
452
00:20:02,405 --> 00:20:03,325
يه چيزي پيدا کردم
453
00:20:07,327 --> 00:20:08,707
دست نداره
454
00:20:08,707 --> 00:20:10,117
خودشه
455
00:20:14,000 --> 00:20:15,377
يا خدا
456
00:20:17,769 --> 00:20:18,935
يه جسد ديگه هم هست
457
00:20:18,935 --> 00:20:20,865
و خيلي تازه اس
458
00:20:20,865 --> 00:20:23,046
حدود 6 تا 9 ماه
459
00:20:27,319 --> 00:20:28,444
به من نگاه نکنيد
460
00:20:28,445 --> 00:20:30,495
من 5 سال گذشته توي زندان بودم
461
00:20:33,451 --> 00:20:35,923
چجوري امکان داره؟ تنها کسي که ميدونسته
462
00:20:35,924 --> 00:20:37,341
رزالند اينجا جسد دفن کرده خودشه
463
00:20:37,342 --> 00:20:39,352
و اون توي اين سالا توي سلول انفرادي بوده
464
00:20:39,352 --> 00:20:41,111
شايد اون از قبل با کسي کار ميکرده
465
00:20:41,112 --> 00:20:42,247
کسي که ما از قلم انداختيمش
466
00:20:42,248 --> 00:20:44,007
يا شايدم اون الهام بخش يه قاتل جديده
467
00:20:44,007 --> 00:20:46,097
و اوني که الهام گرفته
خيلي اتفاقي محل دفن جسدش با اين يکي بوده؟
468
00:20:46,098 --> 00:20:47,485
اونم وسط پارکي به اين بزرگي؟
469
00:20:47,485 --> 00:20:49,324
فکر نکنم همچين چيزي باشه.
اونا حتما با هم کار ميکردن
470
00:20:49,325 --> 00:20:51,546
ولي چجوري؟
تمام ارتباط اون و دنياي بيرونش
471
00:20:51,546 --> 00:20:52,591
به شدت کنترل ميشده
472
00:20:52,592 --> 00:20:53,597
بياييد از خودش بپرسم
473
00:20:53,597 --> 00:20:54,934
نه هنوز
474
00:20:54,934 --> 00:20:56,733
اين از اولش هم هماهنگ بوده
475
00:20:56,733 --> 00:20:58,874
اون مارو بازي داد تا بتونه
با دادستان معامله کنه
476
00:20:58,875 --> 00:21:00,553
تو اونو از هر کسي بهتر ميشناسي
477
00:21:00,553 --> 00:21:01,347
اينجا چه خبره؟
478
00:21:01,348 --> 00:21:03,318
اون دنبال توجهِ
479
00:21:03,318 --> 00:21:05,539
پس بياييد اينو بهش نديم
480
00:21:05,540 --> 00:21:07,419
تا وقتي که همه چيز رو در مورد جسد دوم پيدا کنيم
481
00:21:07,419 --> 00:21:08,504
ببخشيد
482
00:21:09,299 --> 00:21:10,937
هي چه خبر؟
483
00:21:10,938 --> 00:21:12,817
خداروشکر حالت خوبه
484
00:21:12,818 --> 00:21:14,999
چي؟ اره حالم خوبه
چطور؟
485
00:21:14,999 --> 00:21:17,552
اونا گفتن يه پليس تير خورده
486
00:21:17,553 --> 00:21:19,734
نه اون دادستان بود
ولي حالش خوبه
487
00:21:21,202 --> 00:21:23,373
آروم باش. ميدونم ترسناک بوده
من بايد خودم ميزنگيدم بهت
488
00:21:23,373 --> 00:21:24,679
نه نه نه نه
489
00:21:24,680 --> 00:21:27,022
اره... من...
490
00:21:27,022 --> 00:21:29,665
من يوخده ترسيدم
491
00:21:29,666 --> 00:21:31,676
منظورم اينه که داشتم تي وي ميديدم
اونا گفتن يه پليس تير خورده
492
00:21:31,677 --> 00:21:32,923
ولي اونا نگفتن کي
خب...
493
00:21:32,923 --> 00:21:34,058
تي وي ميديدي؟
مگه سر کارت نيستي؟
494
00:21:35,989 --> 00:21:37,909
اره... ما اينجا يه تي وي داريم
495
00:21:39,799 --> 00:21:41,467
اوحح ببخشيد
پنجره بازه
496
00:21:41,468 --> 00:21:43,649
من فقط
497
00:21:43,649 --> 00:21:45,116
خيلي خوشحالم که حالت خوبه
498
00:21:45,117 --> 00:21:46,755
من معذرت ميخوام که زودتر زنگ نزدم
499
00:21:46,756 --> 00:21:47,841
نه عيب نداره
500
00:21:47,841 --> 00:21:49,811
هي من يه مشتري دارم
501
00:21:49,812 --> 00:21:51,108
بايد برم. باشه؟ باي
502
00:21:58,015 --> 00:21:59,271
چيکار ميکني؟
503
00:21:59,271 --> 00:22:00,527
هيچي
504
00:22:01,533 --> 00:22:02,709
اوح
505
00:22:02,709 --> 00:22:04,387
ببين 10 دلار شرط ميبندم حتي سگ خودش نيست
506
00:22:05,685 --> 00:22:07,192
امروز روز مزخرفي بوده
507
00:22:07,193 --> 00:22:09,957
نميشه از ديدن يه سگ بامزه لذت ببرم؟
508
00:22:11,545 --> 00:22:13,183
اين اولين تجريه ي اتاق تشريح توئه؟ اره؟
509
00:22:13,184 --> 00:22:14,691
اره
510
00:22:16,280 --> 00:22:17,787
خب اميدوارم کم صبحونه خورده باشي
511
00:22:21,729 --> 00:22:23,317
سليمان
512
00:22:23,317 --> 00:22:24,533
هي بردفورد
اين گند کاري واسه توئه؟
513
00:22:24,533 --> 00:22:25,457
فعلا آره
514
00:22:26,966 --> 00:22:29,097
- تو خوبي؟
- اره
515
00:22:29,097 --> 00:22:31,399
تازه آوردمشون روي ميز.
پس زياد انتظار چيزي نداشته باش
516
00:22:31,399 --> 00:22:33,037
عب نداره
517
00:22:33,038 --> 00:22:35,591
ما نياز داريم که جسد جديد رو شناسايي کنيم
518
00:22:35,591 --> 00:22:37,561
با اسکنر هاي موبايل ميشه کاري کرد؟
519
00:22:37,562 --> 00:22:39,864
نميشه
گوشتش کلن از بين رفته
520
00:22:39,864 --> 00:22:41,954
و اگه من بتونم پوستش رو بازسازي بکنم
521
00:22:41,955 --> 00:22:44,056
شايد بشه يه اثر انگشت ازش گرفت
که اونم چند ساعتي زمان ميبره
522
00:22:44,056 --> 00:22:45,563
پس سريع انجامش بده
523
00:22:45,564 --> 00:22:48,489
اين تنها کاريه که اومديم اينجا انجام بديم؟
524
00:22:48,489 --> 00:22:51,293
شرايط بين دوتا قرباني کاملا متفاوته
525
00:22:51,294 --> 00:22:53,606
اونا حتي دست و پاي اونيکي رو برام نياوردن
526
00:22:53,606 --> 00:22:54,651
ميدوني اونا کجان؟
527
00:22:54,651 --> 00:22:55,988
نه اون چيزي بهمون نگفته
528
00:22:55,988 --> 00:22:57,626
اما در مورد قرباني جديد
به نظر نميرسه که
529
00:22:57,627 --> 00:22:59,929
هر گونه قطع عضوي صورت گرفته باشه
530
00:22:59,929 --> 00:23:01,889
خب ما ميدونيم که اينو يکي ديگه کشته
531
00:23:01,889 --> 00:23:03,316
حدسي ميزني که اين چجوري کشته شده؟
532
00:23:03,317 --> 00:23:04,704
کمبود اکسيژن. به احتمال زياد
533
00:23:04,704 --> 00:23:06,543
اين زخم هاي کوچيک رو روي صورت ميبينيد؟
534
00:23:06,544 --> 00:23:07,679
اون خفه شده؟
535
00:23:07,680 --> 00:23:10,193
فکر نکنم. هيچ نشونه ي اعمال خفگي وجود نداره
536
00:23:10,193 --> 00:23:12,324
صورت داره نشون ميده که
خونريزي داخل جمجمه داشته
537
00:23:12,324 --> 00:23:14,414
انگار که ساعت ها فرياد ميزده
538
00:23:14,415 --> 00:23:16,345
به علاوه تمام ناخون هاش خراشيده شده
539
00:23:16,345 --> 00:23:18,355
اون ميخواسته خودشو از يه جايي نجات بده
540
00:23:18,355 --> 00:23:20,908
قبل ار اينکه اکسيژنش تموم بشه
541
00:23:20,909 --> 00:23:22,125
اون چيه؟
542
00:23:22,125 --> 00:23:23,502
- چي؟
- اينجا
543
00:23:23,502 --> 00:23:25,140
آها
544
00:23:25,141 --> 00:23:28,830
اين به نظر مياد خيلي تازه اس
545
00:23:28,830 --> 00:23:31,091
داري ميگي که قبل از اينکه بميره تتو کرده؟
546
00:23:31,092 --> 00:23:33,936
خب بايد يه سري آزمايش انجام بدم
ولي به نظر همينطور مياد
547
00:23:33,937 --> 00:23:37,455
اوکي
DOD6819.
548
00:23:37,456 --> 00:23:39,506
شماره ها ميتونن يه تاريخ باشن
549
00:23:39,506 --> 00:23:42,149
June 8, 2019?
550
00:23:42,150 --> 00:23:43,607
اين ميشه
551
00:23:43,608 --> 00:23:45,246
دقيقا 6 ماه پيش
552
00:23:45,246 --> 00:23:46,623
"DOD"?
553
00:23:48,433 --> 00:23:50,694
"Day of Death."
تاريخ مرگ
554
00:23:50,695 --> 00:23:54,082
فکر نکنم هيچ وقت بتونم انداره اي که اون
الان آرومه تو زندگيم آروم باشم
555
00:23:54,083 --> 00:23:56,093
اين چيزيه که با نداشتن وجدان بهش ميرسي
556
00:23:58,104 --> 00:23:59,571
چه خبر؟
557
00:23:59,571 --> 00:24:01,873
خب سرپرست زندان سلولش رو زير و رو کرده
558
00:24:01,874 --> 00:24:03,170
ولي هيچي پيدا نکردن
559
00:24:03,170 --> 00:24:05,019
و اون حتي يه ملاقاتي هم اونجا نداشته
560
00:24:05,020 --> 00:24:07,281
غير از وکيلش که اونم تو سلول اونو ميديده
561
00:24:07,282 --> 00:24:09,292
خب وکيله کيه؟
شايد اونا با هم نقشه ريختن
562
00:24:09,292 --> 00:24:11,674
نه من اين يارو رو ميشناسم
اون آدم سالميه
563
00:24:11,675 --> 00:24:13,725
امکان نداره خودشو قاطي همچين چيزي کنه
564
00:24:13,726 --> 00:24:15,404
خب پس ما هيچي دستمون نيست
565
00:24:15,404 --> 00:24:17,706
رزالند توي اين يه سال اخير روي
اين داستان کار کرده
566
00:24:17,706 --> 00:24:20,560
اون باهوش تر از اينه که
سرنخي به جا بذاره
567
00:24:20,561 --> 00:24:21,686
ما بايد باهاش حرف بزنيم
568
00:24:21,687 --> 00:24:23,074
نه
569
00:24:23,075 --> 00:24:24,783
من باهاش حرف ميزنم
570
00:24:34,927 --> 00:24:36,434
داري حال ميکني؟
571
00:24:36,435 --> 00:24:38,696
خب
572
00:24:38,696 --> 00:24:40,244
خوشي اصلي تو راهه
573
00:24:43,763 --> 00:24:45,019
اوه..نه نه
574
00:24:45,020 --> 00:24:47,201
من با تو حرف نميزنم
575
00:24:50,760 --> 00:24:52,097
من اوني که باهام بود رو ميخوام
576
00:24:53,816 --> 00:24:55,866
سرکار نولان
577
00:24:55,866 --> 00:24:57,162
بيا تو
578
00:25:05,085 --> 00:25:07,135
همونجوري که خواستي
من اومدم
579
00:25:07,135 --> 00:25:08,642
خيلي با اعتماد به نفس نشون نميدي
580
00:25:13,881 --> 00:25:15,087
ولي تو نشون ميدي
581
00:25:18,606 --> 00:25:22,214
ميدوني بهترين قسمت گير افتادن چيه؟
582
00:25:22,214 --> 00:25:25,641
بررسي همه جزييات با نيک
583
00:25:27,110 --> 00:25:28,658
واقعا فکرشو نميکردم
584
00:25:28,658 --> 00:25:33,483
که انقدر در ميون گذاشتن تجربياتم
لذتبخش باشه
585
00:25:33,484 --> 00:25:36,077
ديدن وحشت توي صورت اونا
586
00:25:36,077 --> 00:25:37,625
اوح
در مورد من اشتباه نکن
587
00:25:37,625 --> 00:25:39,303
من به اندازه ي قاتل ها واقعيشون لذت نميبرم
588
00:25:39,304 --> 00:25:40,721
اين ماه ها طول کشيد
589
00:25:40,721 --> 00:25:42,148
کي اون زن داخل قبر رو کشته؟
590
00:25:42,149 --> 00:25:44,792
اوح و محاکمه
خدايا من عاشق محاکمه ام
591
00:25:46,130 --> 00:25:47,557
پليسا واقعا بي احساسن
592
00:25:47,557 --> 00:25:49,064
خلي بايد کار کني
تا شوک رو توي صورتشون ببيني
593
00:25:49,065 --> 00:25:50,030
پشت اون صورت بي احساسي که ساختن
594
00:25:50,030 --> 00:25:52,874
ولي هيئت منصفه.. اوووففف
595
00:25:52,875 --> 00:25:54,252
اوح
596
00:25:54,252 --> 00:25:55,930
و خانواده ها
597
00:25:55,931 --> 00:25:57,609
هووممم
598
00:25:57,610 --> 00:26:00,374
من اون غم و رنجشون رو مثه يه غذا
توي رستوران پنج ستاره ميخوردم
599
00:26:01,752 --> 00:26:02,596
کجا ميري؟
600
00:26:03,802 --> 00:26:04,847
سر کارم
601
00:26:04,848 --> 00:26:06,275
تو يه نفرو ميخواي که براش داستان بگي
602
00:26:06,275 --> 00:26:08,667
وقتي کارت تموم شد خبرم کن
603
00:26:08,668 --> 00:26:09,502
صبر کن
604
00:26:14,448 --> 00:26:17,081
در مورد جسدي که پيدا کرديم بگو
605
00:26:17,082 --> 00:26:19,977
من فقط تونستم صورتشو ببينم
قبل اينکه منو ببريد داخل ون
606
00:26:19,977 --> 00:26:21,273
اون چجوري مُرده؟
607
00:26:24,833 --> 00:26:27,466
پزشک قانوني ميگه که
اون از کمبود اکسيژن مُرده. مثه کسي که
608
00:26:27,466 --> 00:26:29,436
توي کانتينر گير کرده باشه
609
00:26:29,437 --> 00:26:31,447
صورتش خونريزي داخلي پوستي رو نشون ميده
610
00:26:31,447 --> 00:26:33,417
دختر احمق
611
00:26:33,418 --> 00:26:35,388
هوا رو با جيغ کشيدن تلف کرده
612
00:26:35,388 --> 00:26:37,649
اون احتمالا زندگيشو يه ساعتي کوتاه کرده
613
00:26:37,650 --> 00:26:39,952
دستاش چي؟
تلاش کرده خودشو آزاد کنه؟
614
00:26:39,952 --> 00:26:41,248
اره
615
00:26:41,249 --> 00:26:43,350
اره. من ميتونم ساعات آخر زندگيشو تصور کنم
616
00:26:43,350 --> 00:26:44,817
واقعا افتضاح بوده
617
00:26:44,817 --> 00:26:47,068
حالا من يه چيزي با تو به اشتراک گذاشتم
618
00:26:47,069 --> 00:26:49,340
مثه فيلما
نوبته توئه که يه چيزي با من به اشتراک بذاري
619
00:26:49,341 --> 00:26:50,466
خب زنه رو کي کشته؟
620
00:26:50,467 --> 00:26:52,015
آرومتر سرکار نولان
621
00:26:52,015 --> 00:26:53,522
ما هنوز توي مرحله ي مقدماتي هستيم
622
00:26:53,523 --> 00:26:55,201
خب پس يه چيزي بهم بگو
623
00:26:55,202 --> 00:26:57,252
چطور قاتل ميدونسته محل دفن جسد کجا بوده؟
624
00:26:58,680 --> 00:27:00,097
چون من بهشون گفتم
625
00:27:05,295 --> 00:27:06,340
تو چي؟
626
00:27:08,391 --> 00:27:12,080
تو اگه جاي اون دختره
گير افتاده بودي چيکار ميکردي؟
627
00:27:12,080 --> 00:27:13,799
اکسيژن رو به همون سرعت تلف ميکردي؟
628
00:27:13,799 --> 00:27:15,055
و همه چيو تموم ميکردي؟
629
00:27:15,056 --> 00:27:16,986
يا صبر ميکردي؟
630
00:27:16,986 --> 00:27:19,740
تا جايي که ميتونستم صبر ميکردم
631
00:27:19,740 --> 00:27:21,629
خب اينجوري که کارو واسه خودت سخت تر ميکردي
632
00:27:21,630 --> 00:27:23,761
من به رفيقام يه شانس ميدادم
633
00:27:23,761 --> 00:27:27,540
بهترين شانس ممکن
تا بتونن توي اون زمان منو پيدا کنن
634
00:27:27,541 --> 00:27:29,169
اين يه تفاوته
635
00:27:29,170 --> 00:27:30,929
بين؟
636
00:27:30,929 --> 00:27:33,944
تو و من
637
00:27:36,498 --> 00:27:40,981
من هميشه ميدونستم
حتي وقتي که کوچيک بودم
638
00:27:40,982 --> 00:27:42,449
هيچ کسي واسه نجات من نمياد
639
00:27:44,369 --> 00:27:47,344
به همين خاطره که تو انقد خوبي؟
640
00:27:47,345 --> 00:27:49,817
"بله خانوم... نه خانوم
انجام وظيفه و محافظت خانوم."
641
00:27:49,818 --> 00:27:53,004
من خوبم. چون مغزم مثه تو ناقص نيست
642
00:27:53,005 --> 00:27:54,724
حالا ميخواي يه چيز واقعي بهمون بگي
643
00:27:54,724 --> 00:27:56,231
يا برگردونيمت زندان؟
644
00:27:56,231 --> 00:27:58,573
چون توي اين مورد هم خيلي خوبم
645
00:27:58,574 --> 00:27:59,750
زنده اي؟
646
00:28:02,886 --> 00:28:04,021
اوکي
647
00:28:05,319 --> 00:28:07,832
بهتون جاي دومين قبر هم ميگم
648
00:28:07,832 --> 00:28:09,259
اوکي
649
00:28:09,260 --> 00:28:11,974
تو فکر ميکني ما قراره
دوتا قبر اونجا پيدا کنيم؟
650
00:28:11,974 --> 00:28:14,406
بعله حتما
651
00:28:14,407 --> 00:28:17,342
ولي قبلش ميخوام که يه چيزيو برام بپرسي
652
00:28:17,342 --> 00:28:19,010
چيو؟
653
00:28:19,011 --> 00:28:21,654
از آرمسترانگ بپرس که
آيا من ارزشش رو داشتم يا نه؟
654
00:28:22,992 --> 00:28:24,711
تو مجبور نيستي جوابشو بدي
655
00:28:24,711 --> 00:28:28,098
من ميتونم برم همينجوري بهش بگم که تو گفتي
نه اصلا ارزشش رو نداشت
656
00:28:28,098 --> 00:28:29,696
نه اون ميفهمه تو داري دروغ ميگي
657
00:28:29,697 --> 00:28:32,039
فکر نکنم. من اصلا نميدونم
که دارم درباره ي چي دروغ ميگم
658
00:28:32,039 --> 00:28:34,431
اون...
659
00:28:34,432 --> 00:28:36,060
اون داره در مورد زماني که
من گرفتمش حرف ميزنه
660
00:28:38,493 --> 00:28:39,538
پنج سال پيش
661
00:28:39,538 --> 00:28:40,925
در مورد زماني که زنت مُرد
662
00:28:40,926 --> 00:28:44,273
اره... ربکا اون يه سال آخر مريض بود
663
00:28:44,273 --> 00:28:46,032
من نبايد ترکش ميکردم
664
00:28:46,032 --> 00:28:49,590
اين در مورد...
ميدوني...
665
00:28:49,591 --> 00:28:51,058
حداقل اين چيزيه که من به خودم ميگم
666
00:28:51,059 --> 00:28:52,607
بعد از اينکه اون مريض شد
اين پرونده پيش اومد
667
00:28:52,607 --> 00:28:54,446
ببين اونا قبلش چنتا جسد پيدا کرده بودن
668
00:28:54,447 --> 00:28:56,799
به کارگروه ويژه با اف بي آي تشکيل شد
669
00:28:56,799 --> 00:28:58,136
اونا از من خواستن که رهبريشون کنم
670
00:28:58,136 --> 00:29:01,192
ميتونستم بگم نه
671
00:29:01,192 --> 00:29:03,544
بيخيال نيک. تو هيچ وقت نميتونستي بفهمي که
زنت کي ميميره
672
00:29:03,544 --> 00:29:06,006
اما من ميدونستم
673
00:29:06,007 --> 00:29:08,610
مطمئنم بودم که ديگه کارش تمومه
674
00:29:08,611 --> 00:29:11,667
من ميدونستم
بااين حال خيلي سخت دفتر کارم رو ترک ميکردم
675
00:29:11,667 --> 00:29:13,466
ميدونستم که بايد برم
ولي هر بار که ميخواستم برم خونه
676
00:29:13,466 --> 00:29:15,396
يه تئوري ديگه ميزد به سرم
677
00:29:15,396 --> 00:29:17,527
و مجبور ميشدم که بمونم و بررسيش کنم
678
00:29:17,527 --> 00:29:20,794
هر وقت که چند روز تعطيل بودم
چنتا جسد ديگه پيدا ميشد
679
00:29:20,795 --> 00:29:23,851
و من چجوري ميتونستم بيخيالشون بشم
وقتي همه ي اون خانواده هاي داغ دار
680
00:29:23,851 --> 00:29:26,163
هر روز بهم زنگ ميزدن
و ازم جواب ميخواستن
681
00:29:26,163 --> 00:29:27,409
هر کارگاهي بود همين کارو ميکرد
682
00:29:27,409 --> 00:29:28,585
نه
683
00:29:28,585 --> 00:29:30,686
نولان
684
00:29:30,686 --> 00:29:33,199
انقدر به من آسون نگير
685
00:29:33,200 --> 00:29:36,668
زنم داشت ميمُرد اما من پيشش نبودم
686
00:29:36,668 --> 00:29:38,095
روزي که مُرد
687
00:29:46,178 --> 00:29:48,570
من پيشش نبودم
پس هيچ توجيهي نيست
688
00:29:50,792 --> 00:29:52,500
پس انتظار داري من الان به رزالند چي بگم؟
689
00:30:02,433 --> 00:30:03,689
هي
690
00:30:07,751 --> 00:30:09,801
گرفتن تو...
691
00:30:09,801 --> 00:30:11,982
ارزش تمام چيزايي که از دست دادم رو داشت
692
00:30:21,905 --> 00:30:25,262
به نظر ميرسسه که اين جديدا کشته شده
693
00:30:25,262 --> 00:30:27,523
اره سه ماه پيش يا چهار ماه
694
00:30:27,524 --> 00:30:29,735
تتوي روي شکمش رو چک کن
695
00:30:32,842 --> 00:30:35,395
روز مرگ
هشتم سپتامبر
696
00:30:35,395 --> 00:30:37,033
دقيقا سه ماه پيش
697
00:30:37,034 --> 00:30:38,451
جسد اول که پيدا کرديم
698
00:30:38,451 --> 00:30:39,838
دقيقا سه ماه قبل اين جديده بود
699
00:30:39,839 --> 00:30:41,849
پس اين يه الگوئه
700
00:30:41,849 --> 00:30:43,769
يه نفر قرار کشته بشه
همين امروز
701
00:30:45,639 --> 00:30:47,398
دوستت قرباني جديدش رو گرفته درسته؟
702
00:30:47,398 --> 00:30:48,614
هوووم
703
00:30:48,615 --> 00:30:50,746
اين دقيقا يه چيز واجبه
که بايد اجرا بشه
704
00:30:50,746 --> 00:30:52,595
بگو اون کيه
705
00:30:52,596 --> 00:30:55,903
چه دليلي تو دنيا هست
که من بهتون اينو بگم نيکلاس؟
706
00:30:55,903 --> 00:30:59,381
اين زن همونقدر که واسه قاتلش
قربانيه. واسه منم هست
707
00:30:59,381 --> 00:31:03,190
و اونها يه قرباني ديگه دارن
و من از هر ثانيه اش لذت ميبرم
708
00:31:03,191 --> 00:31:04,990
که شما خيلي بيهوده واسه
نجات اون تلاش ميکنيد
709
00:31:13,204 --> 00:31:15,083
ما کمتر از 24 ساعت واسه
نجات اون دختر زمان داريم
710
00:31:15,083 --> 00:31:16,430
نقشه چيه؟
711
00:31:16,430 --> 00:31:18,309
تو و نولان بريد اتاق تشريح جسد رو ببينيد
712
00:31:18,310 --> 00:31:19,817
ما بايد دوتا جنازه رو شناسايي کنيم
713
00:31:19,818 --> 00:31:21,456
اگه بتونيم ارتباطي بين
دوتا قرباني پيدا کنيم
714
00:31:21,457 --> 00:31:22,794
احتمالا بتونيم سومي رو پيدا کنيم
715
00:31:22,794 --> 00:31:23,879
اين بي فايده اس
716
00:31:23,880 --> 00:31:25,382
تو ايده ي بهتري داري؟
717
00:31:25,382 --> 00:31:27,184
من ميرم زندان سلولش رو ميگردم
718
00:31:27,184 --> 00:31:28,846
اونجا جاييه که اون
نقشه ي همه اين چيزا رو کشيده
719
00:31:28,847 --> 00:31:30,809
اون بهترين شانسمون واسه پبدا کردن مدرکه
720
00:31:30,809 --> 00:31:33,272
بردفورد و چن رو باهات ميفرستم
721
00:31:33,273 --> 00:31:35,105
شما دوتا اتاق تشريح
722
00:31:35,105 --> 00:31:36,647
هي ما نياز داريم اثر انگشت پيدا کنيم
723
00:31:36,648 --> 00:31:38,490
خب بذاريد ببينم من اينجا چي دارم
724
00:31:43,117 --> 00:31:44,709
اوح اينم مثه اونيکيه
725
00:31:44,709 --> 00:31:46,291
اين اوضاعش از اونيکي بهتره
726
00:31:46,291 --> 00:31:47,913
اهان
اون چيه؟
727
00:31:47,914 --> 00:31:50,627
زير ناخوناش يه مقدار تغيير رنگ وجود داره
728
00:31:50,628 --> 00:31:52,801
دقيقا مثل قرباني اول
729
00:31:52,801 --> 00:31:54,132
گرد و خاک يکسانيه
730
00:31:54,133 --> 00:31:56,225
و؟
731
00:31:56,226 --> 00:31:58,058
يه نوع ميکروب توشه
732
00:31:58,058 --> 00:32:00,271
که فقط توي بدن حيوونات آفريقايي و آسياييه
733
00:32:00,271 --> 00:32:03,475
خب اين يعني اينکه جفت قربانيا مهاجرن؟
734
00:32:03,476 --> 00:32:05,148
بعيده
735
00:32:05,148 --> 00:32:07,691
چونکه ميکروبي که
زير ناخونه اين دوتا قربانيه
736
00:32:07,692 --> 00:32:09,825
دقيقا يه نوع ميکروب هستن
که دقيقا قبل مرگشون رفته زير ناخونشون
737
00:32:09,825 --> 00:32:11,156
وقتي اونا کشته ميشدن
738
00:32:11,157 --> 00:32:13,159
همچين جايي توي لس انجلس هست
که ميکروب حيوانات آفريقايي و آسيايي رو يجا داشته باشه؟
739
00:32:14,952 --> 00:32:16,754
باغ وحش
740
00:32:16,755 --> 00:32:18,958
تو فکر ميکني که قاتل که قربانياشو
تتو کرده و بعدش خفه کرده
741
00:32:18,958 --> 00:32:20,760
توي شلوغ ترين جاي شهر
جلو چشم همه اين کارو کرده؟
742
00:32:20,760 --> 00:32:21,801
اونم داخل شهر؟
743
00:32:21,802 --> 00:32:23,674
نه. اومم. اون يکي نه
باغ وحش قديمي رو ميگم
744
00:32:23,675 --> 00:32:25,848
اوني که دهه 60 تعطيلش کردن
745
00:32:25,848 --> 00:32:27,430
من اون موقعي که تازه اومده بودم اينجا
و تو شهر ميچرخيدم پيدا کردم
746
00:32:27,430 --> 00:32:30,354
اون کلا رها شده
747
00:32:30,354 --> 00:32:32,316
و به دوتا محل دفن هم نزديکه
748
00:32:32,317 --> 00:32:34,319
امکانش هست که اين ميکروب ها
هنوز اونجا وجود داشته باشن؟
749
00:32:34,320 --> 00:32:35,111
توي خاکش؟
750
00:32:35,111 --> 00:32:36,232
اره
751
00:32:38,906 --> 00:32:40,788
نميدونم فکر ميکني چي ميتوني اينجا پيدا کني
752
00:32:40,789 --> 00:32:44,123
ما سلول رزالند رو زير و رو کرديم
753
00:32:44,124 --> 00:32:46,166
همه ي وسايلشو گشتيم
754
00:32:46,167 --> 00:32:48,710
هي تو مگه نميدوني چنتا چشم جديد
هميشه ميتونن کمک کنن
755
00:32:51,214 --> 00:32:52,886
اينجا بن بسته
756
00:32:53,848 --> 00:32:55,099
اره
757
00:33:08,198 --> 00:33:09,529
کتاباش کجان؟
758
00:33:09,530 --> 00:33:11,162
- چي؟
- کتاباش
759
00:33:11,162 --> 00:33:13,665
رزالند يه کتابخون حرفه ايه
حتما بايد کتاب اينجا باشه
760
00:33:13,666 --> 00:33:15,748
اون کتاباشو چند روز پيش فرستاد کتابخونه
761
00:33:15,749 --> 00:33:17,251
درست قبل از اينکه بياد پيش ما
762
00:33:17,251 --> 00:33:18,923
اون ميدونسته که ما وسايلشو ميگرديم
763
00:33:18,923 --> 00:33:20,715
من ميخوام تمام کتابايي که اون توي
764
00:33:20,716 --> 00:33:21,847
شش ماه گذشته خونده ببينم
765
00:33:33,484 --> 00:33:34,655
اوح... من يه چيزي پيدا کردم
766
00:33:37,239 --> 00:33:38,450
اين کده
767
00:33:38,451 --> 00:33:39,913
ساده اس
رمز جاگزينيه
768
00:33:39,913 --> 00:33:42,456
اون شماره اون گوشه
شرط ميبندم صفحه ي کتابه
769
00:33:44,209 --> 00:33:45,040
اين خط امضاشه؟
770
00:33:46,382 --> 00:33:48,084
اووممم
771
00:33:57,188 --> 00:33:58,189
پيداش کردم
772
00:33:58,189 --> 00:33:59,140
برايان کولمن
773
00:34:01,484 --> 00:34:03,947
ايست. پليس
برو برو برو
774
00:34:06,241 --> 00:34:07,823
.
775
00:34:07,823 --> 00:34:09,575
.
776
00:34:14,082 --> 00:34:15,794
اون کيه؟ قرباني بعدي؟
777
00:34:18,007 --> 00:34:19,168
نه
778
00:34:21,673 --> 00:34:22,934
اون همسر منه
779
00:34:25,518 --> 00:34:27,811
رزالند اون نامه رو توي کتاب گذاشته
780
00:34:27,811 --> 00:34:30,645
براي من تا پيداش کنم
781
00:34:30,645 --> 00:34:32,317
تا منو شکنجه بده
782
00:34:32,318 --> 00:34:34,451
اون همه اش يه قدم از ما جلوتره
783
00:34:41,371 --> 00:34:45,546
آدام 7 - 15 . مارو کد 6 داخل باغ وحش قديمي
لس انجلس نشون بده
784
00:34:53,137 --> 00:34:55,930
خب ما بايد اينجارو جارو کنيم
تا ميکروب پيدا کنيم؟
785
00:34:55,931 --> 00:34:57,813
اره يه چيزي تو همين مايه ها
786
00:34:57,814 --> 00:34:59,145
اوح
787
00:34:59,146 --> 00:35:00,818
اون اصلا خراب شده نيست
788
00:35:00,818 --> 00:35:03,321
پرچم تد کازينسکي هم داره؟
789
00:35:03,322 --> 00:35:05,735
من از در پشت ميام
تا پنج بشمار بعد برو تو
790
00:35:05,735 --> 00:35:07,827
و هر کاري که ميکني به من شليک نکن
791
00:35:07,828 --> 00:35:10,001
تا پنج بشمارم
بهت شليک نکنم
792
00:35:10,001 --> 00:35:10,912
گرفتم
793
00:35:14,127 --> 00:35:18,513
5 .. 4 ... 3 .. 2
794
00:35:18,513 --> 00:35:19,514
1
795
00:35:54,685 --> 00:35:55,726
نولان من پيداش کردم
796
00:35:57,359 --> 00:35:58,400
اون زنده اس
797
00:36:03,658 --> 00:36:04,739
اون خوبه؟
798
00:36:04,739 --> 00:36:05,740
اره حواست باشه
799
00:36:07,533 --> 00:36:11,288
آدام 7-15. ما به يه آمبولانس احتياج داريم
مارو کد 3 داخل باغ وحش قديمي لس آنجلس نشون بده
800
00:36:11,289 --> 00:36:13,251
به رييس و کارگاه آرمسترانگ خبرشو بديد
801
00:36:13,251 --> 00:36:16,635
ما قرباني بعدي رو پيدا کرديم و اون زنده اس
802
00:36:16,636 --> 00:36:18,929
اين جاييه که اونا رو توش خفه ميکرده؟
803
00:36:22,264 --> 00:36:23,225
هارپر
804
00:36:24,688 --> 00:36:25,979
- داريش؟
- اره برو برو برو
805
00:36:25,979 --> 00:36:27,350
آدادم 7-15
در تعقيب مظنون
806
00:36:27,351 --> 00:36:28,983
تقاضاي هلکوپتر و پشتيباني دارم
807
00:37:44,722 --> 00:37:45,603
نولان
808
00:37:50,610 --> 00:37:51,611
تو خوبي؟
809
00:37:51,611 --> 00:37:52,822
من خوبم برو
810
00:38:07,344 --> 00:38:09,507
خب. اول خبر خوب
811
00:38:09,507 --> 00:38:13,432
نورا والدز. زني که نولان و هارپر نجاتش دادن
812
00:38:13,432 --> 00:38:14,513
اون حالش خوب ميشه
813
00:38:14,514 --> 00:38:16,897
در مورد برايان کلمن چي؟
814
00:38:19,020 --> 00:38:20,942
هنوز پيداش نکرديم
815
00:38:20,943 --> 00:38:22,575
ولي عکسشو پخش کرديم
816
00:38:22,575 --> 00:38:25,238
و اف بي آي هم واسه گرفتنش به کمکمون مياد
817
00:38:25,239 --> 00:38:26,821
بنابراين مساله فقط زمانه
که کي بتونيم بگيريمش
818
00:38:26,821 --> 00:38:27,662
الان ما بايد چيکار کنيم؟
819
00:38:29,165 --> 00:38:32,249
شماها بايد بريد خونه سرکار چن
820
00:38:32,249 --> 00:38:35,093
و فکر نکنيد که شکست خورديد
821
00:38:35,093 --> 00:38:36,675
يه زن به خاطر زحمات شماها زنده اس
822
00:38:36,676 --> 00:38:39,049
به خاطر 36 ساعت تلاشي که شما داشتيد
823
00:38:39,049 --> 00:38:41,392
گروهبان گري راست ميگه
824
00:38:41,392 --> 00:38:43,935
شما بايد به خاطر کاري که امروز کرديد
به خودتون افتخار کنيد
825
00:38:43,936 --> 00:38:44,767
درسته
826
00:38:48,522 --> 00:38:50,775
اگه بتونم تا 10 ديقه حاضر شم
827
00:38:50,776 --> 00:38:52,448
و اگر ترافيک بعدازظهر رو هم حساب کنيم
828
00:38:52,448 --> 00:38:55,031
اين يعني اينکه من تا 1 ساعت ديگه
تو تخت خوابم
829
00:38:55,032 --> 00:38:56,033
اين اشتباهه
830
00:38:56,033 --> 00:38:58,326
چي؟ چرا؟
831
00:38:58,326 --> 00:39:00,499
ببين. بعد يه کار سنگين مثه اين
832
00:39:00,499 --> 00:39:02,832
تو بايد يوخده خودتو بعد شيفت آروم کني
833
00:39:02,833 --> 00:39:05,336
ميدوني. به مغزت اجازه بده
رو يه چيز ديگه تمرکز کنه
834
00:39:05,336 --> 00:39:07,759
تا بتوني واسه خواب هيچ مشکلي نداشته باشي
835
00:39:07,760 --> 00:39:08,841
حرفمو گوش بده
836
00:39:08,841 --> 00:39:11,054
خب
837
00:39:11,054 --> 00:39:12,556
به عنوان افسر آموزشيم
838
00:39:12,557 --> 00:39:14,850
داري ميگي که بايد برم مشروب بخورم؟
839
00:39:14,850 --> 00:39:16,231
به قويشو بخور
840
00:39:16,232 --> 00:39:17,984
يه آدم هم با خودت ببر
841
00:39:17,984 --> 00:39:19,025
هوووممم
842
00:39:20,157 --> 00:39:22,069
تو خوبي؟
843
00:39:22,070 --> 00:39:23,361
اصلا
844
00:39:24,574 --> 00:39:26,076
خب پس من جايي نميرم تا اينکه خوب بشي
845
00:39:26,076 --> 00:39:28,960
.
846
00:39:28,960 --> 00:39:31,253
.
847
00:39:31,253 --> 00:39:32,254
وسلي؟
848
00:39:32,255 --> 00:39:34,087
.
849
00:39:34,087 --> 00:39:35,088
وسلي
850
00:39:35,089 --> 00:39:36,841
.
851
00:39:36,841 --> 00:39:37,922
وسلي
852
00:39:37,923 --> 00:39:39,224
وسلي
853
00:39:39,225 --> 00:39:40,516
پاشو
854
00:39:40,516 --> 00:39:42,598
بيدار شو
855
00:39:42,599 --> 00:39:43,930
پاشو... بجنب
856
00:39:45,483 --> 00:39:47,525
هي
هي هي هي
857
00:39:47,526 --> 00:39:48,737
چه فکري کردي آخه ؟
858
00:39:48,738 --> 00:39:49,939
چي؟
859
00:39:49,940 --> 00:39:51,151
قرص اعصاب رو با الکل ميخوري؟
860
00:39:51,152 --> 00:39:52,153
ميخواي خودتو بکشي؟
861
00:39:54,576 --> 00:39:56,789
اوح.. من...من نميدونستم
862
00:40:01,666 --> 00:40:04,129
خيلي خوشحالم که بهم زنگ زدي
863
00:40:04,130 --> 00:40:05,461
اره منم
864
00:40:05,462 --> 00:40:07,094
ببين
865
00:40:07,094 --> 00:40:09,847
ببين ببخشيد که يوخده خشن بودم
866
00:40:09,848 --> 00:40:12,021
فقط دو روز خيلي سختي داشتم
867
00:40:13,273 --> 00:40:15,686
آره ميدونم
اخبار رو دنبال ميکردم
868
00:40:15,686 --> 00:40:16,687
اره
869
00:40:16,688 --> 00:40:18,570
خدايا... خيلي سخت بود
870
00:40:20,653 --> 00:40:22,986
خب من اينجام تا حواس تو رو پرت کنم ازش
871
00:40:22,987 --> 00:40:25,750
که اين يني اينکه ميتونيم بدون رعايت کردن
حد و مرز حرف بزنيم
872
00:40:25,751 --> 00:40:28,454
خب... در مورد چي حرف بزنيم؟
873
00:40:28,455 --> 00:40:29,957
در مورد من
874
00:40:29,957 --> 00:40:31,298
باشه... به سلامتي تو
875
00:40:31,299 --> 00:40:32,590
.
876
00:40:32,590 --> 00:40:33,801
.
877
00:40:35,675 --> 00:40:36,556
دلم براش تنگ شده
878
00:40:38,138 --> 00:40:39,309
رزالند؟
879
00:40:41,223 --> 00:40:43,936
زنم
880
00:40:43,937 --> 00:40:47,281
اره. تو بايد خودتو به خاطر اون ببخشي
881
00:40:47,281 --> 00:40:48,652
ميدونم گفتنش خيلي راحته
882
00:40:48,653 --> 00:40:51,446
تو سال هاي خوبي باهاش داشتي
883
00:40:51,447 --> 00:40:54,621
و فقط يک سال... فقط يک سال خيلي بد
884
00:40:54,622 --> 00:40:56,294
که متاسفانه آخرين سال بوده
885
00:40:56,294 --> 00:40:58,166
پس بايد از اين زاويه بهش نگاه کرد
886
00:40:58,167 --> 00:40:59,999
در بقيه رابطه هات هم بايد اينجوري باشي
887
00:41:00,000 --> 00:41:02,423
اين يه زاويه ديد نيست
888
00:41:02,423 --> 00:41:04,135
و رزالند اينو ميدونه
889
00:41:04,135 --> 00:41:07,259
ميدونه که دقيقا بايد چه دکمه اي رو بزنه
تا منو نابود کنه
890
00:41:07,260 --> 00:41:10,935
که اين دليليه که تو بايد اونو فراموش کني
891
00:41:10,935 --> 00:41:12,817
چون که تو نميخواي بذاري اون زن
دوباه وارد افکارت بشه
892
00:41:14,941 --> 00:41:16,563
نه واقعا نميخوام
893
00:41:16,563 --> 00:41:19,066
واحد صحنه ي جرم يه جسد پيدا کرده
894
00:41:19,067 --> 00:41:21,159
زير يه کابين توي باغ وحش
895
00:41:21,160 --> 00:41:22,992
يه قرباني ديگه؟
896
00:41:22,992 --> 00:41:24,834
نه
897
00:41:24,835 --> 00:41:26,958
اثر انگشت ميگه که اون برايان کلمن بوده
898
00:41:26,958 --> 00:41:29,421
اگه برايان از قبل مُرده
899
00:41:29,421 --> 00:41:31,714
پس کدوم بيشرفي داشت منو ميکشت؟
900
00:41:35,470 --> 00:41:37,012
.
901
00:41:37,012 --> 00:41:40,356
.
902
00:41:40,357 --> 00:41:41,769
خب من بايد يه اسنپ بگيرم
903
00:41:41,769 --> 00:41:45,023
فکر ميکني ميتونه ماشين منو هم
يدک کنه تا خونه؟
904
00:41:45,024 --> 00:41:46,486
نه... بار به اين چيزا عادت داره
905
00:41:46,486 --> 00:41:47,487
اوح
906
00:41:47,487 --> 00:41:48,778
اوح
ببخشيد
907
00:41:48,779 --> 00:41:49,780
اوکي
908
00:41:49,780 --> 00:41:51,872
خب ديگه نميتونم اسنپ بگيرم
909
00:41:51,873 --> 00:41:55,538
واقعا به من خوش گذشت
910
00:41:55,539 --> 00:41:57,541
به منم
متاسفانه...
911
00:41:57,541 --> 00:41:59,623
چرا دوس داشتي بهمون بد بگذره؟
912
00:41:59,624 --> 00:42:01,546
شايد اين قسمتش رو يکم راحت تر ميکرد
913
00:42:01,547 --> 00:42:02,838
چي؟
914
00:42:05,262 --> 00:42:06,553
اووووپسسس
915
00:42:09,518 --> 00:42:11,020
تو يه چيزي تو نوشيدني من ريختي
916
00:42:11,021 --> 00:42:12,643
هيييسسسسسسسسس
917
00:42:21,536 --> 00:42:23,538
ترجمه و هماهنگي زيرنويسamirDsub (subscene.com)telegram: @aa456834