1 00:00:01,057 --> 00:00:03,371 تمامي واحدها آماده باش 2 00:00:03,458 --> 00:00:04,643 هشت تا فاحشه با لباس زير 3 00:00:04,667 --> 00:00:06,051 نزديک پارک لابرا دارن ميچرخن ساعت ده صبح ؟ 4 00:00:06,076 --> 00:00:07,640 آره, ميدوني , بعضي وقتا بايد يه کاري بکني ديگه 5 00:00:07,664 --> 00:00:09,298 ميخواي جواب بدي ؟ عمرا جواب بدم 6 00:00:09,323 --> 00:00:10,641 اون خانوما اومدن يه آب و هوايي عوض کنن 7 00:00:13,660 --> 00:00:15,028 اونجا رو باش ساعت 2 , کلاه پشمي 8 00:00:16,867 --> 00:00:18,751 گزارش بده . مرکز 7-آدم-15 9 00:00:18,776 --> 00:00:20,340 وضعيت 211 در حال اقدام , مشروب فروشي 10 00:00:20,364 --> 00:00:21,902 درخواست پشتيباني 11 00:00:25,560 --> 00:00:26,649 آماده اي؟ 12 00:00:28,059 --> 00:00:29,533 اسلحتو بنداز ...! پليس 13 00:00:29,557 --> 00:00:30,871 شليک نکنيد ! اين فقط يه فيلمه 14 00:00:30,896 --> 00:00:32,031 نه , نکن... به دوربين نگاه نکن 15 00:00:32,055 --> 00:00:33,659 اين يه فيلم فاخره 16 00:00:33,684 --> 00:00:35,402 وات د ف.... باشه اونو دستگيرش کن مثل اينکه واقعيه 17 00:00:36,142 --> 00:00:37,327 اوه نه , باهاش درگير شو 18 00:00:37,351 --> 00:00:38,639 چي ؟ مثل يه زد و خورد واقعي 19 00:00:39,550 --> 00:00:40,695 اسلحه قلابي 20 00:00:40,719 --> 00:00:42,023 معلومه من رشته م فيلم سازيه 21 00:00:42,048 --> 00:00:43,362 اين پروژه پايان نامه منه 22 00:00:43,387 --> 00:00:45,271 اوکي... خب تو تقريبا بازيگرت رو به کشتن دادي 23 00:00:45,295 --> 00:00:47,769 مجوز فيلمبرداري تو اينجا رو دارين ؟ 24 00:00:47,793 --> 00:00:50,976 ميدوني قانون استفاده از سلاح گرم چيه؟ 25 00:00:51,001 --> 00:00:53,934 نه, م...من فقط يه دانشجو ام 26 00:00:53,958 --> 00:00:55,392 اهميتي نداره 27 00:00:55,417 --> 00:00:56,602 شماها مرتکب تخلف شدين 28 00:00:56,626 --> 00:00:57,930 مجازاتش بالاي يه سال زندانه 29 00:00:57,955 --> 00:00:59,220 يا ده هزار دلار جريمه 30 00:00:59,244 --> 00:01:01,122 گواهينامه رانندگي لطفا 31 00:01:04,490 --> 00:01:06,174 سگ آبي 32 00:01:06,200 --> 00:01:07,828 اين ديگه چه فيلم کسشريه که سگ آبي توش بازي کنه 33 00:01:07,854 --> 00:01:09,103 aliyaback : ترجمه و تنظيم 34 00:01:09,128 --> 00:01:15,290 جهت دريافت ادامه زير نويس هاي اين فصل به آدرس اينستاگرام ما مراجعه فرماييد @aliyaback.subtitle.translation 35 00:01:21,267 --> 00:01:22,701 صبح بخير قربان 36 00:01:22,726 --> 00:01:23,951 - صبح بخير. - آماده رفتني؟ 37 00:01:23,975 --> 00:01:26,053 مثل هميشه . شما ؟ 38 00:01:28,142 --> 00:01:30,076 بلافاصله بعد از حضور غياب حرکت مسکنيم 39 00:01:30,100 --> 00:01:32,008 اونجا ميبينمتون 40 00:01:35,546 --> 00:01:37,280 هي, ديشب بايد با ما ميومدي بيرون 41 00:01:37,305 --> 00:01:38,899 رفتيم سمت آرتز سر به يه باريستا زديم (Barista به شخصي گفته مي‌شود که در قهوه‌خانه نوشيدني‌هاي با پايه? اسپرسو را آماده ميکند) 42 00:01:38,923 --> 00:01:40,188 يه چي ؟ 43 00:01:40,212 --> 00:01:41,317 آره , يه باريستاي مشهور 44 00:01:41,342 --> 00:01:42,646 از دونه هاي قهوه صنعتي اسپرسو ميکشه 45 00:01:42,670 --> 00:01:43,566 استادانه لاته درست ميکنه caffè e latte) نوعي نوشيدني قهوه ‌است از ترکيب اسپرسو با شير بخار داده شده 46 00:01:43,591 --> 00:01:45,274 خيلي آتيشيه 47 00:01:45,298 --> 00:01:47,642 باشه ، من که يه کلمه از چيزايي که گفتي رو نفهميدم 48 00:01:47,667 --> 00:01:49,721 اوه, بعدش با گروه گاوچرونا تا 4 صبح پريديم 49 00:01:49,745 --> 00:01:51,639 بعد رفتيم ساحل ونيز طلوع آفتاب رو تماشا کرديم 50 00:01:51,663 --> 00:01:54,177 باشه, شما هميشه يه روشي دارين براي اينکه احساس کنم 51 00:01:54,202 --> 00:01:55,886 يه پيرمرد هزار ساله ام 52 00:01:55,910 --> 00:01:57,554 ببخشيد ...يه لحضه واستا 53 00:01:57,579 --> 00:01:59,657 هي ! خودمم 54 00:02:01,236 --> 00:02:03,050 چي ؟ 55 00:02:03,075 --> 00:02:05,129 خب حتما اشتباهي شده 56 00:02:05,153 --> 00:02:07,167 نه..ـم...امروز يه نگاهي بهش ميندازم...ممنون 57 00:02:07,191 --> 00:02:09,295 از اين بابت خيلي متاسفم ممنون 58 00:02:09,320 --> 00:02:10,834 چي شده؟ 59 00:02:10,859 --> 00:02:12,913 آه... حساب شهريه من براي دانشگاه هنري 60 00:02:12,937 --> 00:02:14,581 توش پول کافي نيست 61 00:02:14,606 --> 00:02:16,080 من فکر ميکردم واسه چهار سال آيندشو جمع کردي 62 00:02:16,104 --> 00:02:19,101 انجام دادم...مطمئنم اشتباه شده 63 00:02:20,891 --> 00:02:22,655 خيله خب, قبل از اينکه امروز به خيابون بريد 64 00:02:22,679 --> 00:02:24,113 چند تا دستورات مربوط به کارمون دارم براتون 65 00:02:24,138 --> 00:02:26,322 يکي از وظايف من به عنوان گروهبان 66 00:02:26,347 --> 00:02:29,280 اينه که ارزيابي دوره اي روي افسراي زير دست خودم انجام بدم 67 00:02:29,304 --> 00:02:32,067 تا مطمئن بشم که همه چي طبق اسانامه وظيفه به خوبي پيش ميره 68 00:02:32,092 --> 00:02:35,185 و شخصا بايد بهتون بگم که همتون رو ممکنه مورد توبيخ قرار بده 69 00:02:35,210 --> 00:02:36,648 پس اميدوارم که شما دفترچه خاطرات منو نخونده باشيد 70 00:02:38,087 --> 00:02:39,931 آه...دقيقا چه چيزايي ارزيابي ميشه ؟ 71 00:02:39,956 --> 00:02:41,270 صداقت شغلي 72 00:02:41,295 --> 00:02:42,849 نحوه نگهداري ما از تجهيزاتمون 73 00:02:42,874 --> 00:02:44,268 حفاظت از اسناد و مدارک مهم 74 00:02:44,293 --> 00:02:46,227 اگه ما نتونيم از قوانين پيروي کنيم 75 00:02:46,251 --> 00:02:47,266 از يه شهروند عادي چطور ميشه انتظار اينو داشت ؟ 76 00:02:47,290 --> 00:02:49,224 دقيقا 77 00:02:49,249 --> 00:02:52,722 اين يه ليست از همه نواقص جزئيه 78 00:02:52,746 --> 00:02:54,090 افسر وست مسئول اينه که 79 00:02:54,115 --> 00:02:55,669 اين تخلفات رو به شما گوشزد کنه 80 00:02:55,694 --> 00:02:57,418 و مطمئن بشه که اين پايگاه با کليه مقررات 81 00:02:57,442 --> 00:02:58,836 مطابقت داره 82 00:02:58,861 --> 00:03:01,295 قربان پس امروز من با افسر لوپز سوار نميشم ؟ 83 00:03:01,319 --> 00:03:02,663 نه , براي بقيه روز اون با من 84 00:03:02,688 --> 00:03:04,082 از پايگاه خارج ميشه 85 00:03:04,107 --> 00:03:05,541 پس , با وجود اين گفته ها 86 00:03:05,566 --> 00:03:07,580 گروهبان رابرتز از بخش اقيانوس آرام 87 00:03:07,604 --> 00:03:08,749 به ما اضافه خواهد شد 88 00:03:08,774 --> 00:03:09,999 انتظار دارم چيزاي خوبي بشنوم 89 00:03:10,023 --> 00:03:11,327 همين مرخصيد 90 00:03:11,352 --> 00:03:12,930 افسر نولان...يه مطلبي...لطفا 91 00:03:14,889 --> 00:03:16,403 بله قربان ؟مشکلي پيش اومده ؟ 92 00:03:16,428 --> 00:03:17,992 من نميخواستم اين رو جلو بقيه بگم 93 00:03:18,016 --> 00:03:19,940 اما امتياز اعتباريت قرمز شده 94 00:03:19,965 --> 00:03:21,649 حداقل ريسک اعتباري620 هست 95 00:03:21,673 --> 00:03:22,738 مال تو 300 شده 96 00:03:22,763 --> 00:03:24,107 امکان نداره 97 00:03:24,132 --> 00:03:25,317 من امتياز اعتباريمو هر 6 ماه چک ميکنم 98 00:03:25,341 --> 00:03:26,775 من هيچوقت زير 700 نبودم 99 00:03:26,799 --> 00:03:27,894 خب , حالا که زيرشي 100 00:03:27,919 --> 00:03:29,773 يه پليس توي مشکلات مادي 101 00:03:29,797 --> 00:03:31,561 مستعد اقدامات بد ميشه 102 00:03:31,586 --> 00:03:34,479 اگر نمره خودت رو به استانداردهاي قابل قبول (اي اس اي پي) ارتقا ندي 103 00:03:34,504 --> 00:03:35,928 از برنامه کنارت خواهند گذاشت 104 00:03:35,952 --> 00:03:38,080 بله قربان. درستش ميکنم. خوبه 105 00:03:39,949 --> 00:03:42,762 اول کمبود شهريه هنري حالا هم اين ؟ 106 00:03:42,787 --> 00:03:44,631 يه جاي کار واقعا ميلنگه 107 00:03:44,656 --> 00:03:45,970 بفرماييد 108 00:03:45,995 --> 00:03:48,469 خب, براي ملاقات با پدر ريچل نگراني؟ 109 00:03:48,493 --> 00:03:49,588 بيخيال بابا 110 00:03:49,612 --> 00:03:51,176 اين يه تيک عصبيه 111 00:03:51,201 --> 00:03:52,625 ريچل باباش رو خيلي تحسين ميکنه 112 00:03:52,649 --> 00:03:54,003 اون از من خوشش خواهد اومد 113 00:03:54,028 --> 00:03:55,872 کالين به مدت 30 سال کلانتر بوده 114 00:03:55,897 --> 00:03:58,001 آره ولي تو شهري که فقط دو تا چراغ راهنمايي داره 115 00:03:58,025 --> 00:04:00,579 لس آنجلس يا ميبري ,يه پليس هميشه يه پليسه 116 00:04:00,603 --> 00:04:02,667 نه نه اون اهل سوييت هوم هست نه ميبري 117 00:04:02,692 --> 00:04:04,206 نه...ميدونم...اون.. 118 00:04:04,230 --> 00:04:06,404 ميبري مثل اون برنامه تلويزيوني ؟ 119 00:04:06,429 --> 00:04:08,533 کدوم برنامه تلويزيوني, بيخيال بابا ولش کن 120 00:04:08,557 --> 00:04:10,491 هي ,لوپز و گري کجا ميرن ؟ 121 00:04:10,516 --> 00:04:12,400 زندان لامپاک 122 00:04:12,424 --> 00:04:14,738 کسي که به يه افسر شليک کرده و همسرشو کشته الان داره عفو مشروط مي گيره 123 00:04:14,762 --> 00:04:16,896 عفو مشروط؟ ولي اون يه پليس رو کشته 124 00:04:16,921 --> 00:04:18,315 يه ده سالي ميشه 125 00:04:18,339 --> 00:04:19,813 لابد واسه رفتار خوبش عفو گرفته 126 00:04:19,838 --> 00:04:20,943 من شک دارم که اونو آزادش کنن 127 00:04:20,967 --> 00:04:22,062 لوپز چرا داره ميره ؟ 128 00:04:22,087 --> 00:04:25,020 لوپز و افسر آموزشيش براي اولين بار توي صحنه بودن 129 00:04:25,044 --> 00:04:26,348 افسر رولند توي دستاي اون مرد 130 00:04:26,373 --> 00:04:28,807 چه وحشتناک 131 00:04:28,831 --> 00:04:30,975 ده سال پيش وقتي که لوپز تازه کار بود 132 00:04:31,000 --> 00:04:32,868 اولين شيفتش هم بود 133 00:04:34,037 --> 00:04:36,930 اگه انقدر لفتش بدي 2 ساعت طول ميکشه تا به اونجا برسيم 134 00:04:36,955 --> 00:04:38,679 خب من يه کوچولو قوانين کم اهميت ايالتي رو دور زدم 135 00:04:38,704 --> 00:04:41,337 تا اونا عرق نکنن يه سياه پوست و سفيد پوست رو با هم مي بينن 136 00:04:41,362 --> 00:04:43,466 خب , نياز نداريم واسه غذا توقف کنيم 137 00:04:43,490 --> 00:04:45,464 گوشت خشک , آدامس خرسي 138 00:04:45,488 --> 00:04:47,132 و خوشبو کننده 139 00:04:47,157 --> 00:04:48,671 گروه وکالا اينا رو فرستاده ؟ 140 00:04:48,696 --> 00:04:50,370 آره, بسته هاي اورژانسي قرباني 141 00:04:50,394 --> 00:04:52,918 چيزي که يه بازمانده نياز داره تا اين مراحل غم وغصه رو سپري کنه 142 00:04:52,943 --> 00:04:54,457 بابتش قدردانم 143 00:04:54,481 --> 00:04:57,534 ولي من خيلي وقت پيش همه اينا رو پشت سر گذاشتم 144 00:04:57,559 --> 00:04:59,307 انگار همين ديروز بود 145 00:05:00,517 --> 00:05:02,621 آره همينطوره 146 00:05:02,645 --> 00:05:04,449 تو با کريستين صحبت ميکني؟ 147 00:05:04,474 --> 00:05:09,616 آره آره ..آم...ديشب اون نميره 148 00:05:09,640 --> 00:05:11,338 ما بايد از طرف بيوه ش صحبت کنيم 149 00:05:12,837 --> 00:05:14,191 آماده اي ؟ 150 00:05:14,216 --> 00:05:15,584 اوهوم 151 00:05:17,374 --> 00:05:19,728 نه. نه. نه.نه اين يه کابوسه 152 00:05:19,752 --> 00:05:21,186 من فقط يه کارت اعتباري دارم 153 00:05:21,211 --> 00:05:23,145 گزارش اعتبارم ميگه من هفتا دارم 154 00:05:23,169 --> 00:05:24,973 تابلوئه يکي هويت منو دزديده 155 00:05:24,998 --> 00:05:26,013 و به اسم من کارت بانکي گرفنه 156 00:05:26,037 --> 00:05:28,181 و تراکنشاي بالايي هم داره 157 00:05:28,205 --> 00:05:29,679 و حساب دانشگاه هنري رو هم خالي کرده 158 00:05:29,704 --> 00:05:30,889 چطور قراره من اينو درست کنم ؟ 159 00:05:30,913 --> 00:05:32,757 کارآگاه سامرلند بخش سرقت هويت 160 00:05:32,782 --> 00:05:34,796 اون ميدونه چيکارش کنه 161 00:05:34,820 --> 00:05:36,504 بسيار خب , برو که رفتيم 162 00:05:36,529 --> 00:05:38,173 حالا اولين کاري که بايد انجام بديم خيلي مهمه 163 00:05:38,197 --> 00:05:39,921 ما بايد تمام تراکنشاي متعارف رو از نامتعارف 164 00:05:39,946 --> 00:05:41,960 با هم تفکيک کرديم. خب؟ 165 00:05:41,984 --> 00:05:43,748 خب ما به يکي از اين موارد احتياج داريم 166 00:05:43,773 --> 00:05:45,747 بريم ببينيم 167 00:05:45,771 --> 00:05:49,663 به نظر مياد 19 هزار دلار خرج کردي 168 00:05:49,688 --> 00:05:51,992 اوه , واسه يه کت مجلسي ؟ 169 00:05:52,017 --> 00:05:53,371 ببخشيد... کت مجلسي چيه ديگه ؟ 170 00:05:53,395 --> 00:05:55,029 از اونايي که پشتش خز خزيه 171 00:05:55,054 --> 00:05:57,528 اوم...نه . باشه باشه 172 00:05:57,552 --> 00:05:59,196 خب پس فکر کنم همه موافقيم که 173 00:05:59,221 --> 00:06:01,615 اين هزينه نا متعارفه , درسته ؟ 174 00:06:01,639 --> 00:06:03,273 اوکي 175 00:06:03,298 --> 00:06:07,570 به نظر ميرسه 15 هزار دلار هم دادي بابت کفش تنيس 176 00:06:07,594 --> 00:06:08,938 پونزده فاکينگ هزار دلار ؟ 177 00:06:08,963 --> 00:06:10,212 يه پرايدم باهاش اشانتيونه ؟ 178 00:06:11,711 --> 00:06:12,976 اوکي ببين همه اين تراکنش ها 179 00:06:13,000 --> 00:06:14,764 تو اون شيش تا کارتي که برا من نيست 180 00:06:14,789 --> 00:06:16,643 اما حساب دانشگاه واسه منه و اونم که خالي شده 181 00:06:16,667 --> 00:06:18,561 چقدر طول ميکشه تا بانک اين پولو برگردونه ؟ 182 00:06:18,586 --> 00:06:20,300 اوووووه يهههه 183 00:06:20,325 --> 00:06:22,259 خب بااااانک, 184 00:06:22,283 --> 00:06:25,386 آم...اونا پولتو برنميگردونن 185 00:06:25,411 --> 00:06:26,845 به خاطر اينکه تو فقط 60 روز وقت داري 186 00:06:26,869 --> 00:06:28,383 تا بهشون اطلاع بدي که ازت کلاهبرداري شده 187 00:06:28,408 --> 00:06:31,211 و اگه اينکارو نکني راه ديگه اي نمي مونه 188 00:06:31,236 --> 00:06:32,461 بتوني اونا رو گير بندازي 189 00:06:32,485 --> 00:06:34,789 و اونا احتمالا ردشونو تا حالا پاکسازي کردن 190 00:06:34,813 --> 00:06:37,456 که ديگه نتوني پيگرد قانوني بکني...پس 191 00:06:37,481 --> 00:06:39,285 من فقط يک بار تو هر ترم وقتي پرداخت رو انجام ميدم 192 00:06:39,310 --> 00:06:40,624 حساب رو چک مي کنم 193 00:06:40,649 --> 00:06:42,413 خب باشه اعتبار نولان چطوره ؟ 194 00:06:42,437 --> 00:06:43,911 چون ما اگه نتونيم اونو مرتبش کنيم 195 00:06:43,936 --> 00:06:46,240 اون از برنامه اف تي او خارج ميشه 196 00:06:46,264 --> 00:06:47,658 من براي شما بچه ها يه سرپوش ميذارم 197 00:06:47,683 --> 00:06:49,617 يه پرونده خفن براتون درست ميکنم 198 00:06:49,642 --> 00:06:51,076 تا ببينيم آخرش چي ميشه 199 00:06:51,101 --> 00:06:53,774 و اين پرونده بايد براي پليس کافي باشه....پس 200 00:06:53,799 --> 00:06:55,613 اوکي , عاليه...خبر خوبيه 201 00:06:55,637 --> 00:06:56,732 اونا اگه پولشون رو نگيرن 202 00:06:56,756 --> 00:06:57,861 هنري رو از دانشگاه مي اندازن بيرون 203 00:06:57,885 --> 00:06:59,529 اوکي , حالا انقدر خوف برت نداره 204 00:06:59,554 --> 00:07:00,978 ما فقط بايد اون يارويي که دزدي کرده رو پيدا کنيم 205 00:07:01,003 --> 00:07:03,187 در واقع شما اگه اون يارو رو هم گير بندازين 206 00:07:03,211 --> 00:07:05,025 بازم بايد دادگاه رو متقاعد کنين 207 00:07:05,050 --> 00:07:07,643 تا اونو مجبور کنه پول رو برگردونه ...پس 208 00:07:07,668 --> 00:07:09,022 اون چقدر طول ميکشه ؟ 209 00:07:09,047 --> 00:07:11,890 اوه...سه سال فوقش ديگه 5 سال 210 00:07:11,914 --> 00:07:14,058 يا ابرفرض 5 سال ؟ 211 00:07:14,083 --> 00:07:16,597 عه... بذار اينجوري بگم, بين سه تا پنج سال 212 00:07:16,621 --> 00:07:18,635 مگه اينکه تو خارج از کشور اتفاق بيفته 213 00:07:18,660 --> 00:07:20,828 که در اين صورت بيشتر طول ميکشه, که به عبارتي ميشه هرگز 214 00:07:23,695 --> 00:07:25,169 صب کن ببينم 215 00:07:25,194 --> 00:07:26,668 اون يدونه آلنباخ خريده (ساعت) 216 00:07:26,693 --> 00:07:27,958 اونم خز داره ؟ 217 00:07:27,982 --> 00:07:29,127 نه , يه چيزي بهتر از اون 218 00:07:29,151 --> 00:07:30,505 داره GPS. 219 00:07:30,530 --> 00:07:31,705 اين يه ساعته و من شرط ميبندم که 220 00:07:31,729 --> 00:07:33,743 آقا دزده الان اين دستشه 221 00:07:33,767 --> 00:07:37,040 خب بالاخره تصميم گرفتي که با پدر ريچل سر شام حرف بزني ؟ 222 00:07:37,065 --> 00:07:39,159 ميگم که , خيلي روياييه و اون فکر ميکنه که تو داري خودنمايي ميکني 223 00:07:39,183 --> 00:07:41,077 اما اون اهل خارج شهره 224 00:07:41,102 --> 00:07:43,406 پس تو بايد يه طرز فکر خاصي ارائه بدي 225 00:07:43,430 --> 00:07:46,443 ساعت 7 تو اسموک هاوس ميز رزرو کرديم 226 00:07:46,468 --> 00:07:48,362 اوووه ...مدرسه قديمي 227 00:07:48,386 --> 00:07:49,651 خوشم اومد 228 00:07:49,675 --> 00:07:53,148 اوه , ريچ ما داشتيم در مورد شما صحبت ميکرديم 229 00:07:53,172 --> 00:07:55,646 اين... که خيلي بد شد باشه...بهش رسيدگي ميکنيم 230 00:07:55,670 --> 00:07:56,815 باشه...داريم مياييم 231 00:07:56,839 --> 00:07:58,104 يکي شيشه ماشينش رو شيکونده 232 00:07:58,128 --> 00:07:59,772 چمدونش رو دزديده 233 00:07:59,797 --> 00:08:00,932 و تو بهش گفتي که ما بهش رسيدگي ميکنيم ؟ 234 00:08:00,956 --> 00:08:03,180 بيخيال ,مي دوني چيه 235 00:08:03,205 --> 00:08:04,350 اين فرصت خوبه که باهاش جور بشي 236 00:08:04,374 --> 00:08:05,978 اين يه قدم رو به جلوئه 237 00:08:06,002 --> 00:08:08,556 پرونده هاي سرقت اتومبيل داراي ميزان حل 02? هست 238 00:08:08,580 --> 00:08:10,134 اين قدم رو به جلوئه من( ريچل) چطور نتونسته يدونه 239 00:08:10,159 --> 00:08:13,262 از چمدون پدرش مراقبت بکنه ؟ 240 00:08:13,287 --> 00:08:16,340 Smokehouse. 241 00:08:16,364 --> 00:08:17,652 من عاشق نون هاشونم 242 00:08:19,492 --> 00:08:21,086 هي اسميتي يه لحظه وقت داري؟ 243 00:08:21,111 --> 00:08:22,256 راستش نه 244 00:08:22,280 --> 00:08:23,624 اين مستقيم از گروهبان رسيده 245 00:08:23,649 --> 00:08:25,083 چي ؟ من بهت نياز دارم 246 00:08:25,108 --> 00:08:26,333 بايد تاريخ انقضاي اسپري فلفل خودت رو بررسي کني 247 00:08:26,357 --> 00:08:28,701 اونا تاريخ انقضا دارن مگه ؟ آره 248 00:08:28,725 --> 00:08:30,039 و بررسي رو منطبق کني با تاريخ قابل قبول 249 00:08:30,064 --> 00:08:31,538 براي منسوخ کردن اسپري 250 00:08:31,562 --> 00:08:33,786 "تا اکتبر 2014 خوبه." 251 00:08:33,811 --> 00:08:35,245 آره ... واسه تغيير تاريخش بهت احتياج دارم 252 00:08:35,270 --> 00:08:37,718 شرط ميبندم هنوز کار ميکنه , ميخواي ببيني ؟ 253 00:08:39,676 --> 00:08:41,860 اسميتي, اتاق لوازم از اين طرفه 254 00:08:41,884 --> 00:08:44,971 سوابق نشان مي دهد که شما واجد شرايط براي حمل اسلحه خود نيستيد 255 00:08:46,301 --> 00:08:47,460 و به نظر ميرسه در مورد 256 00:08:48,709 --> 00:08:50,853 ببين, اگر شما داخل موتور خودت نيستي 257 00:08:50,877 --> 00:08:52,441 بايد برگردي به موتورسيکلت خودتون 258 00:08:52,466 --> 00:08:53,585 و ...ش 259 00:08:55,164 --> 00:08:56,179 و کلاه ايمني تون ! 260 00:08:56,203 --> 00:08:57,597 اوکي ! خيلي سادست 261 00:08:57,622 --> 00:08:59,226 يه فنجون قهوه بنوش يه دلار داخل ظرف بذار 262 00:08:59,251 --> 00:09:01,934 قهوه , دلار ,قهوه , دلار ,قهوه , دلار , 263 00:09:01,959 --> 00:09:03,158 قهوه , دلار , 264 00:09:04,157 --> 00:09:05,382 باشه , ببين . 265 00:09:05,406 --> 00:09:07,654 فقط اين 10 دلارو بنداز داخل ظرف لطفا 266 00:09:13,070 --> 00:09:14,834 ممنون اومدي 267 00:09:14,859 --> 00:09:16,293 ببين چقدر يونيفرم بهش بهش مياد 268 00:09:16,318 --> 00:09:18,162 خيلي خوبه دوباره ميبينمت ,آره 269 00:09:18,186 --> 00:09:19,211 شليک 270 00:09:19,235 --> 00:09:20,290 Tim Bradford. 271 00:09:20,315 --> 00:09:21,564 Colin Hall. 272 00:09:28,598 --> 00:09:30,072 ملاقات شما باعث افتخاره قربان 273 00:09:30,097 --> 00:09:31,451 معذرت ميخوام سفرتون شروع بدي داشت 274 00:09:31,476 --> 00:09:33,150 عه...تقصير خودم بود 275 00:09:33,175 --> 00:09:35,149 وقتي پارک کردم يه يارويي رو ديم که به ماشين زل زده 276 00:09:35,173 --> 00:09:36,109 اما من عجله داشتم 277 00:09:36,133 --> 00:09:37,566 خبر خوب اينه که 278 00:09:37,591 --> 00:09:39,105 اگه دوباره ببينمش ميشناسمش 279 00:09:39,130 --> 00:09:40,604 خوب ، متأسفانه ما هر ساله 280 00:09:40,629 --> 00:09:42,483 هفده هزار سرقت خودرو در لس آنجلس داريم 281 00:09:42,507 --> 00:09:44,191 بنابراين شانس ما براي پيدا کردن او يارو ... 282 00:09:44,216 --> 00:09:46,270 ميدوني , قبلنا تو سوئيت هوم يه پليس خيابوني خوب 283 00:09:46,294 --> 00:09:47,559 هر خلافکاري رو که مي ديد کتک نميزد 284 00:09:47,583 --> 00:09:49,307 ما بهش ميگفتيم دعواي صادقانه 285 00:09:49,332 --> 00:09:52,055 خب , خيلي راحت تره گرفتنش تو شهري با 9 تا مجرم 286 00:09:52,080 --> 00:09:54,683 باشه بابا , ما براي شکايت به شماره بيمه احتياج داريم 287 00:09:54,708 --> 00:09:56,052 براي گزارش به بيمه 288 00:09:56,077 --> 00:09:57,391 ميدوني شايد من برم اطراف يه چرخي بزنم 289 00:09:57,416 --> 00:09:59,220 و ببينم ميتونم پرونده رو حل کنم 290 00:09:59,244 --> 00:10:00,429 عه...بابا....ميدوني چيه قربان 291 00:10:00,453 --> 00:10:01,927 چرا تو يه سر به مغازه ها نميزني ؟ 292 00:10:01,952 --> 00:10:03,426 ما اطراف ميچرخيم مشغول شکار ميشيم 293 00:10:03,451 --> 00:10:05,335 ببينيم شايد شانس باهامون يار بود 294 00:10:05,360 --> 00:10:07,384 اگه اصرار داري. مشکلي نيست 295 00:10:07,408 --> 00:10:09,646 بفرماييد شما بايد جلو بشينين قربان 296 00:10:10,735 --> 00:10:13,668 منون. ممنون ........... 297 00:10:13,693 --> 00:10:16,416 من بايد برگردم سر کارم اما بهت مديونم 298 00:10:16,441 --> 00:10:17,480 اوکي 299 00:10:21,897 --> 00:10:23,781 مي دونم 300 00:10:23,805 --> 00:10:26,343 اما سعي کن خوشبين باشي , باشه ؟ 301 00:10:29,591 --> 00:10:32,734 من اصلا نميدونستم بعضي ساعت ها جي پي اس هم دارن 302 00:10:32,758 --> 00:10:34,982 آلنباخ در ابتدا براي خلبانان جنگنده طراحي شده بود 303 00:10:35,006 --> 00:10:38,019 در صورت سقوط به گروه نجات کمک ميکرد پيداشون کنن 304 00:10:38,044 --> 00:10:39,808 7-Adam-15, 305 00:10:39,833 --> 00:10:41,897 من يه سابقه دارم که به آدرسي که شما اعلام کردين مطابقت داره 306 00:10:41,921 --> 00:10:43,975 خانه متعلق به جردن نيل است ، 307 00:10:44,000 --> 00:10:46,238 چهل و سه ساله, بدون سو سابقه. 308 00:10:46,262 --> 00:10:48,061 که اون داره تغيير ميکنه 309 00:10:49,741 --> 00:10:51,922 خوبه که ميبينم داره پول منو عاقلانه خرج ميکنه 310 00:10:55,683 --> 00:10:56,965 در رفت داره فرار ميکنه 311 00:10:56,990 --> 00:10:58,156 نميتونه فرار کنه 312 00:11:16,637 --> 00:11:17,869 آووووه 313 00:11:17,894 --> 00:11:18,955 تو بازداشتي 314 00:11:18,979 --> 00:11:20,145 چجوري پيدام کردين ؟ 315 00:11:21,695 --> 00:11:24,647 تو هويت بيش از 40 نفر رو سرقت کردي 316 00:11:24,672 --> 00:11:25,985 نميدونم در مورد چي حرف ميزني 317 00:11:26,011 --> 00:11:26,993 اين حرفا رو از کجاتون در مياريد ؟ 318 00:11:27,018 --> 00:11:28,249 شما دارين صندلي منو خراش ميدين 319 00:11:28,275 --> 00:11:30,553 فکر ميکنم منظورت صندلي منه 320 00:11:30,578 --> 00:11:32,735 و وسايل من 321 00:11:32,761 --> 00:11:35,371 و هواپيماهاي بدون سرنشين من ... در هر صورت اين همه خريدهاي بيهوده 322 00:11:35,397 --> 00:11:37,092 اين پليس بداخلاق داره در مورد چي حرف ميزنه ؟ 323 00:11:37,117 --> 00:11:42,195 تو هويت من رو دزديدي جان نولان 324 00:11:42,221 --> 00:11:44,644 آره , عجب ريدي پسر هويت يه پليس رو دزديدي 325 00:11:45,904 --> 00:11:48,051 ببين داداش اينا همش بدهي بوده از بدهکارام پس گرفتم حتما سو تفاهمي پيش اومده 326 00:11:49,633 --> 00:11:51,028 اوممممممم آرهههه حتما خب حالا ببين جريان از چه قراره 327 00:11:51,054 --> 00:11:53,634 يه کاميون مي خواد بياد همه اين چيزا رو ببره 328 00:11:53,659 --> 00:11:56,228 چون اين وسايل ديگه براي تو نيست اينا الان مدارک جرم ن 329 00:11:56,254 --> 00:11:58,572 که در نهايت فروخته ميشه واسه بازپرداخت خسارت به قربانيا 330 00:11:58,597 --> 00:11:59,960 شما نميتونين اينکارو بکنين 331 00:11:59,986 --> 00:12:01,665 خخخ اما قانون ميگه ميتونيم 332 00:12:03,407 --> 00:12:05,434 افسر وست يه کاري واست دارم 333 00:12:05,459 --> 00:12:08,581 به شما نياز دارم تا خونه اي پر از املاک مسروقه رو فهرست کنيد 334 00:12:08,607 --> 00:12:10,754 اوه , اما گروهبان گري از قبل يه ليست بلند بالا داده دستم 335 00:12:10,780 --> 00:12:12,726 خب , اين يکي اولويت بيشتري داره 336 00:12:12,751 --> 00:12:14,275 اگه اين ليست رو نتونستم تموم بکنم 337 00:12:14,301 --> 00:12:16,338 جواب گروهبان گري رو شما ميدي ؟ آره بابا نگا , من پوششت ميدم 338 00:12:16,363 --> 00:12:17,887 مرسي سرکار خانوم 339 00:12:17,912 --> 00:12:19,355 اوه , فقط يه کار کوچولو مونده تمومش کنم 340 00:12:19,381 --> 00:12:20,774 بعدش من در خدمت شمام , باشه جيگر ؟ 341 00:12:20,800 --> 00:12:23,078 اسميتي صب کن يه لحظه کمک کن اينو جا به جا کنيم 342 00:12:23,104 --> 00:12:24,427 به نظر خوب ميرسه که 343 00:12:24,452 --> 00:12:26,056 اين يه کد رو نقض کرده 344 00:12:26,082 --> 00:12:27,817 براي خروجي آتش بايد 3 فوت فاصله داشته باشه 345 00:12:27,842 --> 00:12:29,416 من کمرم و تازه عمل کردم جان عمه ت گير نده 346 00:12:29,442 --> 00:12:30,779 يه کم هل بده نميميري که 347 00:12:36,621 --> 00:12:38,024 صب کن ببينم اين چيه ديگه ؟ 348 00:12:38,050 --> 00:12:38,624 اوووووووووووو 349 00:12:38,649 --> 00:12:42,143 اين پرونده بالاي يه سال بوده گم شده بوده هيچوقتم پيدا نشده 350 00:12:42,169 --> 00:12:43,944 بايد باهاش چه غلطي بکنم ؟ بذار همون جايي که پيداش کردي 351 00:12:43,970 --> 00:12:45,755 چي ؟ من نميتونم همچين کاري بکنم اسميتي 352 00:12:45,781 --> 00:12:49,517 بچه اين پرونده واسه عصر يخبندانه مطمئن باش بابتش هممون بگا ميريم 353 00:12:49,542 --> 00:12:51,196 ببين اسکل , اين پرونده هنوز بازه 354 00:12:51,222 --> 00:12:53,249 نگاه کن , همين يه نسخه ازش موجوده 355 00:12:53,274 --> 00:12:55,391 يه کوچولو کهنه شده, اما يه کوچولو ؟ 356 00:12:55,417 --> 00:12:57,695 مهمترين چيزي که ميتوني تو اينکار ياد بگيري اينه که 357 00:12:57,720 --> 00:13:00,169 هيچوقت واسه هر کاري داوطلب نشي (منظورش اينه که خايه مالي رو بذاري کنار ) 358 00:13:00,195 --> 00:13:02,262 خب ببين , اين پرونده همينجوري از درز ديوار افتاد پايين 359 00:13:02,287 --> 00:13:04,287 آره , درسته که يه پرونده خرابکاري ساده هست 360 00:13:04,321 --> 00:13:06,412 منظورم اينه که با اين حال قرباني هنوز هم سزاوار عدالته 361 00:13:06,901 --> 00:13:08,435 تو آدم خوبي هستي 362 00:13:08,727 --> 00:13:10,144 و منم هرگز اينجا نبودم 363 00:13:18,919 --> 00:13:20,135 تو نگراني ؟ 364 00:13:22,016 --> 00:13:24,002 يه کوچولو 365 00:13:24,200 --> 00:13:25,848 به نداي قلبت توجه کن تو کار بهتر رو انجام ميدي 366 00:13:30,079 --> 00:13:33,573 اون جريان منو براي هميشه تغيير داد 367 00:13:33,599 --> 00:13:37,848 ديدن يه پليس مرده که دقيقا يونيفرم منو پوشيده 368 00:13:37,873 --> 00:13:39,421 در حالي که دستشو گرفتم 369 00:13:43,828 --> 00:13:45,879 ميدونستي اون اولين روز کاري من بود 370 00:13:49,027 --> 00:13:51,919 آره , ميدونستم 371 00:13:51,945 --> 00:13:53,760 تحت تاثير قرار گرفتم 372 00:13:53,786 --> 00:13:56,617 از نحوه عملکرد روزانه ت 373 00:13:56,642 --> 00:13:59,634 به همين دليل وقتي من فرمانده ناظر شدم به اين نتيجه رسيدم که 374 00:13:59,660 --> 00:14:03,114 به پليساي نمونه اي مثل تو احتياج دارم 375 00:14:03,140 --> 00:14:05,126 شما چطور ؟ 376 00:14:05,152 --> 00:14:07,721 نگراني ؟ 377 00:14:07,747 --> 00:14:09,295 ميدوني مي خواي چي بگي ؟ 378 00:14:10,744 --> 00:14:12,583 نگران ؟ نه 379 00:14:12,668 --> 00:14:13,890 ميدونستم يه همچين روزي ميرسه 380 00:14:13,916 --> 00:14:15,725 فقط فکر نميکردم به همين زودي برسه ( آزاد بشه )ه 381 00:14:18,996 --> 00:14:20,755 هر کاري بتونم ميکنم تا دوباره بيفته هلفدوني 382 00:14:23,903 --> 00:14:25,119 امروز واسه دنيسه 383 00:14:27,720 --> 00:14:29,730 معلومه که هست 384 00:14:34,922 --> 00:14:36,275 بچرخ سمت چپ 385 00:14:36,301 --> 00:14:38,036 اوه , اون سمتم واقعا تعريفي نداره 386 00:14:38,061 --> 00:14:40,624 بمير سمت چپ لطفا 387 00:14:44,003 --> 00:14:45,235 اينا همش واسه تو مثل يه بازيه ؟ 388 00:14:45,261 --> 00:14:46,614 خب , همونجور که حضرت بودا مي فرمايد 389 00:14:46,640 --> 00:14:48,586 وقتي که ذهن آزاد است , شادي را به دنبال مي آورد 390 00:14:48,611 --> 00:14:51,351 تو گويي روح شادي چون سايه اي تا ابد با ماست , حافضاااا 391 00:14:51,377 --> 00:14:53,283 تو کتاب مثنوي مولوي خوندم به جان عمت چي ميخواي ؟ 392 00:14:53,309 --> 00:14:56,210 تو اصلا درباره اين موضوع عذاب وجدان يا حس شرمساري نداري ؟ 393 00:14:56,236 --> 00:14:58,102 واسه چي ؟ من بيگناهم 394 00:14:58,127 --> 00:14:59,731 کي رو دارن ميندازن پشت ميله ها ؟ 395 00:14:59,757 --> 00:15:02,069 آره خب , تا وقتي که وکيلم بياد وثيقه بذاره بيارتم بيرون 396 00:15:06,033 --> 00:15:07,883 نولان 397 00:15:11,449 --> 00:15:13,305 چخبرا ؟ من ارزش تمام وسايلي که 398 00:15:13,331 --> 00:15:14,644 افسر وست فهرستشون کرده 399 00:15:14,669 --> 00:15:17,460 رو محاسبه کردم 400 00:15:17,485 --> 00:15:20,014 و وقتي ارزش گذاري دارايي هاي 401 00:15:20,040 --> 00:15:22,067 مصادره شده شما برخلاف... 402 00:15:22,092 --> 00:15:23,867 اوکي , قبولش نکن همه تعجب ميکنن 403 00:15:23,893 --> 00:15:25,588 اوه , راس ميگي 404 00:15:25,613 --> 00:15:27,348 ما ميدونيم که اين يارو نيل 405 00:15:27,374 --> 00:15:29,571 دو ميليون دلار دزديده , درسته ؟ 406 00:15:29,597 --> 00:15:33,886 با اين حال ارزش دارايي هاي توقيف شده اون 407 00:15:33,911 --> 00:15:35,646 هفتصد هزار دلاره 408 00:15:35,672 --> 00:15:37,578 پس بقيه پول کجاست ؟ 409 00:15:37,603 --> 00:15:39,750 حدس من اينه که پول 410 00:15:39,776 --> 00:15:43,230 تو يه حساب خارج از کشور نشسته 411 00:15:43,256 --> 00:15:44,820 چطور ميتونيم پيداش کنيم ؟ 412 00:15:44,846 --> 00:15:46,792 احتمالا اطلاعاتش رو بتونيم تو کامپيوترهاش پيدا کنيم 413 00:15:46,817 --> 00:15:49,648 با اين حال , کامپيوترهاش رمزنگاري آر.اس.اي شده هست 414 00:15:49,674 --> 00:15:52,455 يعني اينکه قابل شکستن نيست 415 00:15:52,480 --> 00:15:54,376 اما اگه کامپيوترهاي جردن رو داشته باشيم 416 00:15:54,402 --> 00:15:56,811 ديگه اون نميتونه به پولا دسترسي داشته باشه ديگه درسته ؟ 417 00:15:56,836 --> 00:16:00,542 نه در صورتي که بکاپ داشته باشه 418 00:16:00,567 --> 00:16:02,805 در اينصورت وقتي با وثيقه آزاد بشه اولين چيزي که به سرش ميزنه 419 00:16:02,830 --> 00:16:04,273 اينه که 420 00:16:04,299 --> 00:16:06,868 ميره سراغ پولا و همه قرباني هاشو تلکه ميکنه 421 00:16:06,894 --> 00:16:08,508 در حالي به يه کشور بدون استرداد مجرمين رفته 422 00:16:08,534 --> 00:16:10,138 و داره کنار ساحل ماي تاي ميزنه به بدن (ماي تاي : نوعي نوشيدني الکلي) 423 00:16:10,164 --> 00:16:11,899 چيکار ميکني؟ دارم به جکسون زنگ ميزنم 424 00:16:11,925 --> 00:16:14,625 بايد دنبال درايو پشتيبانش بگرديم 425 00:16:14,651 --> 00:16:17,060 نگاه کن لس آنجلس نزديک 4 ميليون نفر جمعيت داره 426 00:16:17,085 --> 00:16:19,986 شانس پيدا کردن يه نفر خيلي خيلي کمه 427 00:16:20,012 --> 00:16:21,666 ولي همه 4 ميليون نفر شيشه ماشين آدمو 428 00:16:21,692 --> 00:16:23,889 تو اين محله نميشکونن , مگه نه ؟ 429 00:16:23,915 --> 00:16:26,867 نه آقا ميدوني چيه؟ ما قبلا رو اين موضوع فکر کرديم 430 00:16:26,892 --> 00:16:28,667 اگه اون باهوش باشه 431 00:16:28,693 --> 00:16:30,589 اون ميتونه تو 10 دقيقه چند تا ماشين رو سرقت کنه 432 00:16:30,614 --> 00:16:31,596 بعد به سمت بزرگراه متواري بشه 433 00:16:31,622 --> 00:16:32,984 اون الان ميتونه به بارستو رسيده باشه 434 00:16:33,009 --> 00:16:35,036 اگه باهوش باشه؟ 435 00:16:35,061 --> 00:16:37,550 لوسي تا حالا تو اصلا جنايتکاري رو ميشناسي که باهوش باشه ؟ 436 00:16:37,576 --> 00:16:40,910 اون احتمالا يه جايي همين طرفا داره استراحت ميکنه 437 00:16:40,935 --> 00:16:44,168 داره ميرزا قاسمي با ماهي شور ميخوره 438 00:16:44,194 --> 00:16:46,060 اين يارو خودشه ؟ 439 00:16:46,085 --> 00:16:47,261 آره خود نفلشه 440 00:16:52,396 --> 00:16:54,845 دستا بالا رو ماشين پاها باز نفله 441 00:16:54,871 --> 00:16:56,590 هي , حتي بهش فکرم نکن 442 00:17:02,571 --> 00:17:04,079 بي حرکت 443 00:17:10,619 --> 00:17:12,961 حدس ميزنم لس آنجلس به اون بزرگي هم که ميگفتي نيست ( غلط ميکني حدس ميزني مرتيکه بي بته ) 444 00:17:17,846 --> 00:17:19,832 آقاي هال, بازنشسته باشيد يانه , شما هنوز هم توانايي هاي زيادي دارين 445 00:17:21,074 --> 00:17:22,387 اوه , اين که کاري نداشت 446 00:17:22,421 --> 00:17:24,659 اون قديما تو سوئيت هوم که شاخ فيلو ميشکونديم 447 00:17:24,685 --> 00:17:26,420 از اين سوسول بازيا همکار اينا نداشتيم 448 00:17:26,445 --> 00:17:28,854 سگ خورد , اگه نميتونين يه مظنون رو تنهايي بگيرين 449 00:17:28,880 --> 00:17:30,233 بايد دنبال يه کار ديگه باشين 450 00:17:30,258 --> 00:17:32,285 اميدوارم پا تو کفشتون نذاشته باشم (مرتيکه يقلوي هر چي از دهنش در اومد گفت حالا زر اضافي ميزنه) 451 00:17:32,310 --> 00:17:33,673 نه نه , مشکلي نيست عمو 452 00:17:33,699 --> 00:17:35,595 خوشحالم چمدونتو پس گرفتي 453 00:17:35,620 --> 00:17:37,194 آره , ايناهاش 454 00:17:37,220 --> 00:17:39,287 آها, فقط بايد صورت جلسه کنيم , بعدش شما رو به خير و ما رو به سلامت 455 00:17:39,312 --> 00:17:41,007 آره يه چنتا عکس مي گيريم 456 00:17:41,033 --> 00:17:43,985 و بعدش يه سري مدارک رو پر ميکنم و خلاص 457 00:17:44,010 --> 00:17:46,620 ببين , معلومه تو پليس خوبي هستي 458 00:17:46,645 --> 00:17:48,169 سپاس گرازم 459 00:17:48,194 --> 00:17:51,236 فداکار ، ايثارگر ، به کارت افتخار ميکني 460 00:17:51,262 --> 00:17:54,002 شايد يه مقدار گولاخ نباشي ولي اينم يه نقطه قوت ميتونه باشه (تيم چه حالي ميکنه انگار به خر تيتاپ دادن) 461 00:17:54,028 --> 00:17:56,038 اما نه براي دختر من ( ريد تو حالش) 462 00:17:56,981 --> 00:17:59,380 چي زر زدي ؟ آمار طلاق پليسا رو که فراموش نکردي 463 00:17:59,405 --> 00:18:01,814 چيزي که منو اذيت ميکنه اينه که اگه تو اين خرابشده برق بره 464 00:18:01,839 --> 00:18:03,946 و ديوونه ها شهر رو تصرف کنن 465 00:18:03,972 --> 00:18:05,254 شبونه بايد بزني به دل خيابونا 466 00:18:05,280 --> 00:18:06,673 آقا , وظيفه هر پليسه که .... 467 00:18:06,699 --> 00:18:08,183 آره , ميفهمم پسرم گرفتم 468 00:18:08,208 --> 00:18:11,542 اما دختر من تنهايي نميتونه تو تاريکي بمونه 469 00:18:11,567 --> 00:18:14,508 من هم دقيقا مثل تو بودم هميشه کار رو در اولويت قرار مي دادم 470 00:18:14,534 --> 00:18:17,526 ديدم که چه بلايي سر همسرم آورد 471 00:18:17,552 --> 00:18:19,733 من اينو واسه دخترم نمي خوام 472 00:18:20,752 --> 00:18:24,206 من ميدونم که چقدر به ريچل اهميت ميدي 473 00:18:24,232 --> 00:18:26,088 من ميدونم که کار درست رو انجام ميدي 474 00:18:26,113 --> 00:18:27,647 و بيخيالش ميشي 475 00:18:27,673 --> 00:18:29,553 بسيار خب آقاي هال ,همه چي تنظيم شد 476 00:18:37,980 --> 00:18:40,007 خب , شهريه هنري هم داره جور ميشه 477 00:18:40,032 --> 00:18:41,475 فقط اگه بتونيم تو دادگاه ثابت کنيم 478 00:18:41,501 --> 00:18:44,597 که اينا با پول دزدي خريده شدن 479 00:18:49,528 --> 00:18:50,599 چيزي پيدا کردي ؟ 480 00:18:50,625 --> 00:18:53,074 نه متاسفانه ,واسه جردن وثيقه گذاشتن ؟ 481 00:18:53,100 --> 00:18:55,297 حدود يه ساعت پيش تا کجا پيش رفتي ؟ 482 00:18:55,323 --> 00:18:57,048 من کل طبقه بالا رو گشتم اين پايين هم تازه از اينجا شروع کردم 483 00:18:57,073 --> 00:18:58,265 بسيار خب بريم بازم بگرديم 484 00:18:58,291 --> 00:18:59,865 هي بچه ها , فکر ميکنيد بتونيد به اين رسيدگي کنين 485 00:18:59,891 --> 00:19:01,706 من به قرباني پرونده گمشده خبر دادم 486 00:19:01,732 --> 00:19:02,714 و اون تو راه اداره ست 487 00:19:02,739 --> 00:19:04,222 باشه تو برو , ما بهش رسيدگي ميکنيم 488 00:19:04,247 --> 00:19:05,942 ممنون واسه کمکتون....يس 489 00:19:05,968 --> 00:19:07,687 بسيار خب 490 00:19:11,574 --> 00:19:13,681 لب هات چي شدن ؟ 491 00:19:13,707 --> 00:19:16,246 چي ؟ هيچي بابا در منو نديد دارم رد ميشم 492 00:19:16,272 --> 00:19:16,992 مي دوني که نميتوني اينجا باشي 493 00:19:17,018 --> 00:19:18,591 اين خونه ي منه 494 00:19:18,616 --> 00:19:20,828 نه تا وقتي که ما کارمون اينجا تموم نشده 495 00:19:22,414 --> 00:19:25,074 خب , حداقل ميذارين داروهامو بردارم 496 00:19:25,109 --> 00:19:27,011 من سوزش معده دارم حالت تهوع خيلي بده 497 00:19:27,036 --> 00:19:28,188 منم باهات ميام 498 00:19:28,213 --> 00:19:29,389 حالا هر چي 499 00:19:33,543 --> 00:19:35,610 خب برداشتيش حالا بايد تن لشتو ببري بيرون 500 00:19:35,636 --> 00:19:37,290 يه چيز ديگه هم احتياج دارم 501 00:19:37,316 --> 00:19:38,840 ديگه چه مرگته ؟ 502 00:19:38,865 --> 00:19:42,571 دسشويي دارم 503 00:19:42,596 --> 00:19:43,738 شمارههههه 504 00:19:43,764 --> 00:19:45,499 بميري خيله خب بابا فهميدم 505 00:19:45,524 --> 00:19:47,933 فکر ميکنيد من کي ام پدرخوانده 506 00:19:47,959 --> 00:19:49,071 مثل اينکه بعدش مي خوام بيام بيرون تيربارون تون کنم 507 00:19:49,096 --> 00:19:51,786 سابقه ت خرابه عمو زر نزن 508 00:19:51,812 --> 00:19:52,988 چيزي نيست اين با من 509 00:19:55,035 --> 00:19:57,102 بجنب نفله 510 00:19:57,142 --> 00:19:58,706 مي خوام تمرکز داشته باشم 511 00:19:58,732 --> 00:20:00,491 کارم خصوصيه نبايد گوش وايستيد 512 00:20:04,155 --> 00:20:05,160 دوربين بدني ت کچاست ؟ 513 00:20:11,216 --> 00:20:13,916 اگه واقعا خواست برينه چي ؟ 514 00:20:13,942 --> 00:20:15,667 ميدونين , اينجا قرباني منم 515 00:20:15,692 --> 00:20:17,849 من همه چيمو تو بحران مالي از دست دادم 516 00:20:17,875 --> 00:20:19,278 با خودم گفتم , من فقط 30 سال دارم 517 00:20:19,304 --> 00:20:20,456 ميتونم از دوباره شروع کنم 518 00:20:20,481 --> 00:20:22,166 پس اينکارو کردم برگشتم مدرسه 519 00:20:22,191 --> 00:20:23,715 سعي کردم بازي ويدئويي بسازم 520 00:20:23,741 --> 00:20:25,858 اما ديگه پير شده بودم 521 00:20:25,883 --> 00:20:27,698 اين بهانه خوبي براي کاري که کردي نيست جردن 522 00:20:27,724 --> 00:20:28,916 ظاهرا همينطوره 523 00:20:28,942 --> 00:20:31,099 تو پولاي مردم رو دزدي 524 00:20:31,125 --> 00:20:33,232 پس اندازشون رو شهريه هاي دانشگاهشون رو 525 00:20:33,258 --> 00:20:35,375 اونم واسه چي ؟ 526 00:20:35,400 --> 00:20:36,656 واسه يه مشت خرت و پرت 527 00:20:39,459 --> 00:20:40,571 ردش کن بياد 528 00:20:40,596 --> 00:20:41,778 ديگه متاسف نيستم 529 00:20:41,804 --> 00:20:43,945 واسه دزدين پولت 530 00:20:47,338 --> 00:20:48,846 ريدي بو ميدي , يادت نره دستاتو بشوري 531 00:20:53,465 --> 00:20:55,703 منتظر ايران خودرو نباش 532 00:20:55,729 --> 00:20:57,092 گمون نکنم بخواي لاستيکو عوض بکني 533 00:20:57,117 --> 00:20:59,516 اين قوانين بي دليل نيستن من ميدونم قانون رو 534 00:20:59,541 --> 00:21:02,201 خيلي وقته لاستيک عوض نکردم 535 00:21:02,227 --> 00:21:04,756 ميخواي باور کني يا نه 536 00:21:04,782 --> 00:21:06,607 همين کارو هفته پيش رو ماشين لونا انجام دادم 537 00:21:06,633 --> 00:21:08,010 لوک خوش شانس ميگفتن پس توئي 538 00:21:11,814 --> 00:21:13,881 خيله خب 539 00:21:13,906 --> 00:21:15,812 اي مادر به خطا 540 00:21:15,838 --> 00:21:17,653 به خاطر همين خواستم زنگ بزنم ايران خودرو 541 00:21:17,679 --> 00:21:19,163 بچه هاي گاراژ از مته قفلي استفاده ميکنن 542 00:21:19,188 --> 00:21:20,842 باشه بابا فهميدم 543 00:21:20,868 --> 00:21:22,124 فقط نگا مارو 544 00:21:24,531 --> 00:21:27,100 لعنتي 545 00:21:27,126 --> 00:21:28,147 خوبي ؟ لعنتي 546 00:21:28,173 --> 00:21:30,622 خوبم...لامصب 547 00:21:30,647 --> 00:21:33,347 اي خدا , اون تازه داشت به مسير زندگيش بر ميگشت 548 00:21:33,373 --> 00:21:34,686 کي دنيس ؟ 549 00:21:34,711 --> 00:21:36,034 آدم عجيبي بود 550 00:21:36,059 --> 00:21:38,126 منظورم اينه, اون واسه کريستين زياد دردسر درست ميکرد 551 00:21:38,152 --> 00:21:40,520 اما در کل آدم خوبي بود 552 00:21:40,546 --> 00:21:42,532 تازه از مرخصي برگشته بود 553 00:21:42,558 --> 00:21:44,609 باهاش صحبت کردم که بره توانبخشي 554 00:21:47,895 --> 00:21:49,443 چيه حرفتو بزن ؟ 555 00:21:51,230 --> 00:21:52,730 هيچي بابا 556 00:21:52,755 --> 00:21:55,268 ولمون کن آنجلا فقط بگو 557 00:21:59,014 --> 00:22:00,260 اون شبي که کشته شد مست بود 558 00:22:03,807 --> 00:22:05,502 نه اون چهار ماه بود پاک بودش 559 00:22:05,527 --> 00:22:07,513 پس حتما به بيراهه کشيده شده 560 00:22:07,539 --> 00:22:08,982 چون نفسش بوي الکل ميداد 561 00:22:09,008 --> 00:22:10,703 وقتي داشتم جونشو نجات ميدادم 562 00:22:10,729 --> 00:22:12,122 خيلي متاسفم 563 00:22:12,147 --> 00:22:13,631 بهش گفتم 564 00:22:13,657 --> 00:22:15,563 که اينو پيش خودم نگه ميدارم 565 00:22:15,588 --> 00:22:18,288 تا همين لحظه ...من 566 00:22:18,314 --> 00:22:20,153 .من فکر ميکردم ميدونستي 567 00:22:27,892 --> 00:22:30,180 يه نصيحتي ميخواي؟ نه از طرف تو ممنون 568 00:22:30,205 --> 00:22:31,809 به هرحال نصيحتم اينه 569 00:22:31,835 --> 00:22:33,741 اعتراف کن , و پولا رو به قربانيا برگردون 570 00:22:33,767 --> 00:22:35,371 اين ميتونه مجازاتت رو کاهش بده 571 00:22:35,397 --> 00:22:36,985 من که گفتم , من بي گناهم 572 00:22:40,707 --> 00:22:42,774 همسايه هام عاشق شايعه پراکني هستن 573 00:22:42,800 --> 00:22:43,952 من از در پشتي ميرم 574 00:22:43,977 --> 00:22:45,209 کي داخل شاسي بلند هست ؟ 575 00:22:45,235 --> 00:22:46,759 نميدونم.نظري ندارم مطمئني ؟ 576 00:22:46,784 --> 00:22:48,056 به نظر مياد گرخيدي 577 00:22:48,082 --> 00:22:51,285 من خوبم ميتونم برم حالا ؟ 578 00:22:51,311 --> 00:22:53,338 آره , ميبرمت بيرون 579 00:22:53,363 --> 00:22:54,619 حالا هر چي 580 00:23:07,025 --> 00:23:09,725 از طرف پليس من عذرخواهي ميکنم ازتون 581 00:23:09,751 --> 00:23:12,200 واسه چي ؟ من اينجا چيکار ميکنم ؟ 582 00:23:12,226 --> 00:23:14,423 واسه حادثه اي که تو خونه تون رخ داده بود 583 00:23:14,449 --> 00:23:17,481 ميدونم که بيشتر از يک سال ازش گزشته اما دوباره ميگم آقا 584 00:23:17,506 --> 00:23:19,191 خيلي معذرت ميخواييم که زودتر از اين اقدامي نکرديم 585 00:23:19,217 --> 00:23:22,183 بيخيال باو ,مشکلي ني فقط يه نقاشي رو در گاراژم بود 586 00:23:22,208 --> 00:23:24,386 ميدوني ,من متوجه ام شما پرونده هاي بزرگتري براي حل کردن دارين 587 00:23:24,411 --> 00:23:26,131 تک تک پرونده ها براي ما مهمه آقا 588 00:23:26,156 --> 00:23:29,161 و بايد بگم که براتون خبراي خوبي داريم 589 00:23:29,187 --> 00:23:31,913 ما تونستيم يه اثر انگشت از اين خرابکار بدست بياريم 590 00:23:31,939 --> 00:23:33,609 واقعا ؟ آره از روي اسپري رنگ برداشتيم 591 00:23:33,634 --> 00:23:35,194 پس ميتونيم از روي اين شناساييش کنيم 592 00:23:35,220 --> 00:23:36,441 من اثر انگشتو ميفرستم آزمايشگاه 593 00:23:36,467 --> 00:23:38,097 عه ,نفرست 594 00:23:38,122 --> 00:23:39,842 شرکت بيمه قبلا خسارتشو داده 595 00:23:39,867 --> 00:23:42,424 مي فهمم اما پليس مجبوره.... 596 00:23:42,450 --> 00:23:44,788 اگه از من ميشنوي , بيشتر با اينکار دارين پول ماليات دهنده ها رو هدر ميدين 597 00:23:44,813 --> 00:23:46,662 منظورم اينه که شما خرابکاري کردين 598 00:23:46,688 --> 00:23:49,773 و من بابت اين تلاش ازتون قدرداني نميکنم...پس 599 00:23:49,798 --> 00:23:51,558 بله آقا , ما ميخوايم هر کاري از دستمون بر مياد انجام بديم تا اينو درستش کنيم 600 00:23:51,583 --> 00:23:55,426 ببين جناب گذشته ها گذشته منم ميخوام تو همون گذشته باقي بمونه 601 00:23:55,451 --> 00:23:56,816 حالا من ميخوام برگردم سر کار و کاسبيم 602 00:24:01,389 --> 00:24:02,899 خيلي خوشحالم دوباره ميبينمتون آقاي هال 603 00:24:02,924 --> 00:24:04,933 اوووو , بسيار خب 604 00:24:04,959 --> 00:24:06,101 من به تو افتخار ميکنم 605 00:24:06,126 --> 00:24:07,501 ممنون 606 00:24:11,451 --> 00:24:13,380 ببين 607 00:24:13,405 --> 00:24:15,214 من نميدونم من و ريچل قراره چي به سرمون بياد 608 00:24:15,240 --> 00:24:17,498 ولي من ميخوام ببينم چي ميشه 609 00:24:17,524 --> 00:24:19,034 و اگه شما واقعا به دخترتون اهميت ميدين 610 00:24:19,060 --> 00:24:20,792 نبايد مقابل خوشبختيش قرار بگيرين 611 00:24:20,817 --> 00:24:22,680 ببين پسر , تو اصلا نميدوني چي داري بلغور ميکني 612 00:24:22,706 --> 00:24:24,308 قربان , با تمام احترامي که براتون قائلم وقتي پاي ريچل وسط باشه 613 00:24:24,333 --> 00:24:25,734 من ميدونم چي زر ميزنم 614 00:24:25,760 --> 00:24:27,492 واقعا ؟ اگه مريض بشه تو نباشي چي ؟ اونوقت چي ميشه ؟ 615 00:24:27,518 --> 00:24:29,080 با هم ازش مراقبت ميکنيم 616 00:24:29,105 --> 00:24:31,299 دونستن همه چيز هم شاملش ميشه ؟ 617 00:24:31,324 --> 00:24:34,391 جااااان ؟ دونستن همه چي ؟ 618 00:24:34,417 --> 00:24:35,527 چي داري زر زر ميکني ؟ 619 00:24:35,553 --> 00:24:38,370 اوه , من فکر ميکردم بهت گفته 620 00:24:38,395 --> 00:24:40,258 چي بهم گفته ؟ 621 00:24:40,283 --> 00:24:42,176 ريچل ممکنه بيماري عصبي مزمن داشته باشه 622 00:24:42,202 --> 00:24:44,039 اين يه بيماري ژنتيکي کشنده هست 623 00:24:46,422 --> 00:24:48,998 اما تو گفتي شايد داشته باشه 624 00:24:49,024 --> 00:24:50,586 ارثيه 625 00:24:50,611 --> 00:24:52,976 پدرم بعدها بهش مبتلا شد 626 00:24:53,001 --> 00:24:55,195 بخاطرش مرد 627 00:24:55,221 --> 00:24:57,018 خواهرم تو 20 سالگي بهش مبتلا شد 628 00:24:58,135 --> 00:25:01,664 تست ژن منم مثبت شده 629 00:25:01,690 --> 00:25:05,430 پس ميدونم که زمان همه چي رو مشخص ميکنه 630 00:25:05,456 --> 00:25:08,192 به خاطر همين ميدونم احتمالش هست که 631 00:25:08,218 --> 00:25:10,784 که ممکنه به ريپچل هم منتقل شده باشه 632 00:25:10,809 --> 00:25:12,632 اما اون نميخواد تست بده 633 00:25:12,657 --> 00:25:14,470 اون فکر ميکنه بهتره چيزي دربارش ندونه 634 00:25:14,495 --> 00:25:17,693 تا جايي که ميتونه داره نرمال زندگي ميکنه 635 00:25:17,719 --> 00:25:20,495 تا زماني که علائمش ظاهر نشده 636 00:25:20,521 --> 00:25:22,876 اما امکانش هست که او اونو نداشته باشه آره ممکنه 637 00:25:22,901 --> 00:25:27,434 يا شايدم من به دختر کوچولوم يه بمب ژنتيکي وصل کرده باشم 638 00:25:27,460 --> 00:25:30,829 حالا ميدوني که چرا نبايد باهاش باشي 639 00:25:30,854 --> 00:25:33,128 چون اگه اتفاق بدي بيفته , ريچل به کسي احتياج داره که 640 00:25:33,154 --> 00:25:34,886 در کنارش باشه 641 00:25:34,912 --> 00:25:36,524 و ازش مراقبت کنه 642 00:25:36,549 --> 00:25:40,183 من و تو هر دوتامون ميدونيم که اون يه نفر تو نيستي 643 00:25:49,167 --> 00:25:50,528 زيباست چي تو درايو بود ؟ 644 00:25:50,554 --> 00:25:52,788 رمز عبور دو تا بانک سوئيسي 645 00:25:52,814 --> 00:25:54,335 و اوه به هر حال 646 00:25:54,361 --> 00:25:56,174 و سه تا بانک تو کيامان عزيزم 647 00:25:56,199 --> 00:25:57,891 خب حالا اين به کار پرونده ي من مياد ؟ 648 00:25:57,917 --> 00:26:00,824 آره مثل اينکه اين عوضي رو انداختن بيرون 649 00:26:00,849 --> 00:26:03,505 يعني شما ميتونين در عرض 15 ماه 650 00:26:03,531 --> 00:26:05,554 پولتون رو پس بگيرين 651 00:26:05,580 --> 00:26:07,393 و دوست من اگه شانس باهاتون يار باشه 652 00:26:07,418 --> 00:26:09,174 حدود 40 دلار بهت برميگرده 653 00:26:12,303 --> 00:26:13,533 برو حالشو ببر 654 00:26:13,559 --> 00:26:15,211 باورم نميشه 655 00:26:15,236 --> 00:26:17,842 من از وقتي 19 سالم بود کار ميکردم 656 00:26:17,868 --> 00:26:19,189 بيست سال زحمتم به گاج رفت 657 00:26:19,214 --> 00:26:22,201 يه کسب و کار راه انداختم تشکيل خانواده دادم , زندگيمو سر سامون دادم 658 00:26:22,227 --> 00:26:24,662 حالا اينجام بايد دوباره از اول شروع کنم 659 00:26:24,687 --> 00:26:27,132 به معناي واقعي کلمه از صفر با دست خالي 660 00:26:27,158 --> 00:26:28,519 باز بهتر از هيچيه 661 00:26:28,544 --> 00:26:30,608 من هنري رو مجبور کردم دانشگاه بره 662 00:26:30,633 --> 00:26:31,994 اون نگران مخارجش بود که واسمون گرون تموم بشه 663 00:26:32,020 --> 00:26:33,331 ولي من ميخواستم اينو بهش بدم 664 00:26:33,356 --> 00:26:34,546 حالا که کلاسا شروع شده 665 00:26:34,572 --> 00:26:37,218 من چجوري قراره پولشو بدم 666 00:26:37,243 --> 00:26:39,025 خداي من چجوري بايد بهش بگم؟ 667 00:26:39,051 --> 00:26:40,572 فعلا هيچي نگو. واقعا ؟ 668 00:26:40,598 --> 00:26:41,868 خودش به زودي ميفهمه اين قضيه رو 669 00:26:41,894 --> 00:26:44,460 باشه , ببين , گوش کن منم قبلا تو شرايط تو بودم 670 00:26:44,486 --> 00:26:46,971 هنوز هم يجورايي هستم 671 00:26:46,996 --> 00:26:48,728 من نميدونم چجوري قراره شرايط رو مثل قبل کنم 672 00:26:48,754 --> 00:26:51,912 اما بعدش يه تازه کار روي اعصاب راه بروي موي دماغ رو ملاقات کردم 673 00:26:51,938 --> 00:26:53,550 که بهم يادآوري کرد 674 00:26:53,575 --> 00:26:55,849 هيچوقت براي دوباره بلند شدن دير نيست 675 00:26:55,875 --> 00:26:57,437 بهم اعتماد کن يه راهي پيدا مي کني 676 00:26:57,462 --> 00:26:58,813 بذار بچه ت تو دانشگاه بمونه 677 00:26:58,839 --> 00:27:01,625 و يادت باشه تو توي اين قضيه تنها نيستي 678 00:27:01,651 --> 00:27:04,006 تو آدمايي رو دور و برت داري که بهت اهميت ميدن 679 00:27:04,031 --> 00:27:05,803 ممنونم. جو نگيردت حالا 680 00:27:05,829 --> 00:27:07,692 من جزو شون نيستم 681 00:27:07,717 --> 00:27:10,096 اما ... کنار من داري پيشرفت ميکني 682 00:27:11,431 --> 00:27:12,701 اين وحشتناکه 683 00:27:12,727 --> 00:27:14,921 بيماري هانتينگتون يه بيماري ژنتيکي کشنده هست 684 00:27:14,947 --> 00:27:17,262 که باعث مرگ سلول هاي عصبي مغز ميشه 685 00:27:17,287 --> 00:27:18,768 و منجر به فوت بيمار ميشه 686 00:27:18,794 --> 00:27:20,396 اصلا باورت ميشه که ريچل اين بيماري رو داشته باشه ؟ 687 00:27:20,421 --> 00:27:22,705 نه به مولا... هيچوقت در مورد اين موضوع چيزي بهم نگفته بود 688 00:27:22,731 --> 00:27:24,503 نميفهمم خدايي اين خيلي مسخرس 689 00:27:24,529 --> 00:27:27,305 هي , بين تو و بابام اتفاقي افتاده ؟ 690 00:27:27,331 --> 00:27:30,569 از وقتي کيفش رو پس گرفته خيلي رفتارش عجيب شده 691 00:27:30,595 --> 00:27:33,395 ريچل خيلي متاسفم...فقط 692 00:27:35,346 --> 00:27:37,871 اون قضيه رو بهت گفت 693 00:27:38,209 --> 00:27:39,821 اصلا باور نميکنم 694 00:27:39,847 --> 00:27:41,700 ما بايد حرف بزنيم 695 00:27:41,725 --> 00:27:43,206 نه لازم نکرده 696 00:27:43,232 --> 00:27:44,633 اين به شماها ربطي نداره 697 00:27:44,659 --> 00:27:47,395 ريچل.....من اين زندگي منه تيم 698 00:27:47,420 --> 00:27:49,588 نه تو و نه پدرم 699 00:27:55,706 --> 00:27:57,318 اين توني کولسون هست 700 00:27:57,343 --> 00:27:58,613 قرباني پرونده خرابکاري 701 00:27:58,639 --> 00:28:00,281 پروندشو پشت قفسه پيدا کردم 702 00:28:00,307 --> 00:28:02,501 من اثر انگشت داخل فايل رو مطابقت دادم 703 00:28:02,526 --> 00:28:04,298 و حالا يه مظنون داريم 704 00:28:04,324 --> 00:28:05,327 عاليه 705 00:28:06,622 --> 00:28:08,686 نه ؟ .... نه مظنون مرده 706 00:28:08,712 --> 00:28:09,902 تا سر حد مرگ کتک خورده 707 00:28:09,927 --> 00:28:11,408 يه بلوک بالاتر از خونه توني 708 00:28:11,434 --> 00:28:13,126 دقيقا يه روز بعد از خرابکاري 709 00:28:13,152 --> 00:28:15,296 پس تو فکر ميکني که کار توني بوده 710 00:28:15,321 --> 00:28:17,977 من به حضور يه افسر ارشد احتياج دارم 711 00:28:18,003 --> 00:28:19,946 تا بتونم از کولسون بازجويي کنم 712 00:28:19,972 --> 00:28:22,457 فراموشش کن.اين پرونده فقط حدسياته 713 00:28:22,482 --> 00:28:25,088 تنها راه بسته شدنش اينه که اعتراف کنه 714 00:28:25,114 --> 00:28:27,057 و اون يارو هم خيلي آروم به نظر ميرسه 715 00:28:27,082 --> 00:28:29,105 بفرستش بخش جنايي و از خيرش بگذر 716 00:28:29,131 --> 00:28:31,164 نه نه اون تحريک شده ممکنه بشکنه 717 00:28:31,190 --> 00:28:33,083 ببين من اون رو يه ساعت و نيم منتظر گذاشتم 718 00:28:33,109 --> 00:28:34,972 دماي هواي اونجا رو زياد کردم پس بدنش 719 00:28:34,997 --> 00:28:36,930 داره واکنش سختي نسبت به اون شرايط نشون ميده 720 00:28:36,956 --> 00:28:39,200 ببين فقط يه فشار کوچولو احتياج داره من دارم به يارو نگاه ميکنم 721 00:28:39,226 --> 00:28:40,868 اون حتي نزديک آستانه شکست هم نيست 722 00:28:40,893 --> 00:28:42,876 من بودم 723 00:28:42,902 --> 00:28:44,303 کار من بود 724 00:28:44,329 --> 00:28:45,559 من اونو کشتم 725 00:28:45,585 --> 00:28:47,398 اون حرومزاده روز بعدش يرگشت 726 00:28:47,423 --> 00:28:49,617 تا در گاراژمو دوباره رنگ مالي کنه 727 00:28:49,642 --> 00:28:52,378 باورتون ميشه؟ 728 00:28:52,404 --> 00:28:53,634 من اونو تا يه بلوک اون طرف تر تعقيب کردم 729 00:28:53,660 --> 00:28:55,222 اومد سمتم,ما دعوا کرديم 730 00:28:55,247 --> 00:28:57,481 و بعدش....بعدش اون يه حادثه بود 731 00:28:57,507 --> 00:29:00,056 به امامزاده بيژن قسم مي خورم 732 00:29:07,313 --> 00:29:08,939 آهاي ؟ 733 00:29:11,693 --> 00:29:14,162 بي خيال 734 00:29:16,310 --> 00:29:17,313 چي داشتي ميگفتي ؟ 735 00:29:18,958 --> 00:29:20,600 رد اون شاسي بلندي که 736 00:29:20,625 --> 00:29:23,030 جلوي خونه جوردن بود رو زدم 737 00:29:23,056 --> 00:29:24,698 متعلق به يه خلافکار بود 738 00:29:24,724 --> 00:29:26,466 Daxton Reid. 739 00:29:26,491 --> 00:29:28,304 همه چيزشو از فروش مواد و اسلحه 740 00:29:28,330 --> 00:29:29,430 تو پشت مغازه ماشين فروشيش بدست آورده 741 00:29:29,455 --> 00:29:31,147 اون با خودش قمه حمل ميکنه 742 00:29:31,173 --> 00:29:33,036 چون عاشق قطع شدن اسخون آدماست 743 00:29:33,061 --> 00:29:34,331 Daxton Reid. برام آشناست اسمش 744 00:29:34,357 --> 00:29:36,129 اسمش جزو ليست قرباني هاي جردنه 745 00:29:36,155 --> 00:29:38,178 بخاطر همين جلوي خونه ي جردن کمين کرده بودن 746 00:29:38,204 --> 00:29:39,394 فهميده کي پولشو دزديده 747 00:29:39,420 --> 00:29:40,731 حالا ميخواد پسش بگيره 748 00:29:40,756 --> 00:29:42,277 و همين انگيزه خشونت ميتونه باشه 749 00:29:42,303 --> 00:29:43,955 که زخم لب جردن رو توجيه ميکنه 750 00:29:43,981 --> 00:29:45,502 اون آدما رو تيکه پاره ميکنه 751 00:29:45,528 --> 00:29:47,682 حالا چه فرقي ميکنه يه رواني باشه يا يه پليس ؟ 752 00:29:47,707 --> 00:29:49,018 مسخره ميشه اگه جردن قبل از اينکه پولا رو پس بده 753 00:29:49,044 --> 00:29:50,656 تيکه تيکه ش کنن 754 00:29:50,681 --> 00:29:52,283 خب ما بايد جردن رو قبل از اينکه اين اتفاق براش بيفته پيدا کنيم 755 00:29:52,308 --> 00:29:53,629 چجوري ؟ ما ساعتش رو لا به لاي مدارک داريم 756 00:29:53,655 --> 00:29:55,638 راستشو بخواب , من گذاشتم که نگهش داره 757 00:29:55,663 --> 00:29:58,172 محض احتياط که اگه دوباره لازمش داشتيم بتونيم پيداش کنيم 758 00:30:00,226 --> 00:30:02,922 اگه شما همينجا منتظر وايستيد وقتي آماده شديم بهتون خبر ميديم 759 00:30:02,948 --> 00:30:04,600 فقط چند تا نکته 760 00:30:04,625 --> 00:30:06,397 حرفي نميزينيد 761 00:30:06,423 --> 00:30:08,195 با زنداني تماس چشمي برقرار نمي کنيد 762 00:30:08,221 --> 00:30:09,993 نظراتتون رو مستقيم با هيئت زندان در ميون ميذاريد 763 00:30:10,019 --> 00:30:10,999 افتاد ؟ 764 00:30:11,025 --> 00:30:12,449 آره نگا 765 00:30:16,732 --> 00:30:17,832 تو خوبي ؟ 766 00:30:17,857 --> 00:30:19,784 آره آره خوبم 767 00:30:25,736 --> 00:30:27,167 حدس ميزنم اين براي شماست 768 00:30:27,193 --> 00:30:28,287 بله آقا 769 00:30:30,200 --> 00:30:31,892 Curveball? Slider. ( نوعي توپ بيسبال) 770 00:30:31,918 --> 00:30:33,731 Slider. کي بهت ياد داده ؟ 771 00:30:33,756 --> 00:30:35,683 بابام 772 00:30:37,810 --> 00:30:39,341 بابا سلوم 773 00:30:39,367 --> 00:30:41,284 دلم براتون تنگ شده بود بچه ها 774 00:30:45,212 --> 00:30:46,693 فکر نميکردم قراره با شما صحبت کنم ؟ 775 00:30:46,719 --> 00:30:49,164 ميتوني صحبت نکني 776 00:30:49,189 --> 00:30:51,965 قربان... 777 00:30:51,991 --> 00:30:53,934 رفتن به زندان زنگي منو نجات داد 778 00:30:53,960 --> 00:30:55,401 اون شب پامو از گليمم بيش از حد دراز کردم 779 00:30:55,427 --> 00:30:56,407 مثل يه معتاد احمق کامل 780 00:30:56,433 --> 00:30:57,451 من حتي يادم نمياد چه اتفاقي افتاد 781 00:30:57,477 --> 00:30:59,832 اون يادش مياد راسل , دس وردار 782 00:30:59,857 --> 00:31:03,728 مشکلي ني اون بايد بدونه که من کي بودم 783 00:31:03,753 --> 00:31:06,359 و چيکارا کردم که 784 00:31:06,385 --> 00:31:08,418 به آدم بهتري تبديل بشم 785 00:31:08,444 --> 00:31:09,779 يه الگوي بهتر واسه اون 786 00:31:17,049 --> 00:31:19,876 جردن هنوز در حال حرکته 787 00:31:19,901 --> 00:31:21,527 يه چند متر جلوتر از ما هستن 788 00:31:24,966 --> 00:31:26,431 همينه خودشونن 789 00:31:30,866 --> 00:31:32,582 به نظر ميرسه داکستون از ما زودتر گرفتتش 790 00:31:38,300 --> 00:31:39,554 برو که رفتيم 791 00:31:40,821 --> 00:31:42,975 7-Adam-15 در حال تعقيب اس يو وي مشکي رنگ 792 00:31:43,001 --> 00:31:45,340 جنوب خيابان سانتافه درخواست پشتيباني هوايي 793 00:31:46,626 --> 00:31:47,931 سريع بپيچ به چپ 794 00:31:52,700 --> 00:31:55,637 7-Adam-15, هواناو 1 وارد صحنه شديم 795 00:31:55,662 --> 00:31:57,063 7-Adam-15. 796 00:31:57,089 --> 00:31:59,498 وسيله نقليه مظنون شمال محوطه آمتراک متوقف شد 797 00:31:59,523 --> 00:32:01,159 ردياب ميگه هنوز داخل ماشينه 798 00:32:02,616 --> 00:32:05,918 LAPD! از ماشين پياده شين دستا بالا 799 00:32:12,388 --> 00:32:14,104 هارپر? امنه 800 00:32:17,513 --> 00:32:18,607 هارپر !!! 801 00:32:27,143 --> 00:32:30,010 اينجا خون ريخته 802 00:32:30,035 --> 00:32:31,135 داکستون حتما فهميده که ما از رو ساعت جردن 803 00:32:31,161 --> 00:32:32,311 داشتيم ردشون رو ميزديم 804 00:32:32,336 --> 00:32:33,606 دستشو چرا بريده ؟ 805 00:32:33,632 --> 00:32:35,244 چرا نکشتش ؟ 806 00:32:35,270 --> 00:32:37,544 چون دکستون مي خواد پولش برگرده 807 00:32:37,570 --> 00:32:39,513 جردن شايد به پولايي که دزديده دسترسي نداشته باشه 808 00:32:39,539 --> 00:32:41,627 اما اون مهارت هاي دزدي شو داره هنوز 809 00:32:42,922 --> 00:32:44,694 رد خون تموم شد 810 00:32:44,720 --> 00:32:46,703 آره احتمالا دستشو بستن 811 00:32:46,729 --> 00:32:47,999 خب بيا از هم جدا بشيم 812 00:32:48,025 --> 00:32:49,135 من ميرم شرق تو برو سمت غرب 813 00:32:49,160 --> 00:32:51,183 اوکي...غرب ميشهههه....اين طرفي 814 00:32:51,209 --> 00:32:53,022 آره اون طرف غربه 815 00:32:53,047 --> 00:32:55,416 دارم تلاش ميکنم که به اين طرف ساحل بودن خودمو عادت بدم 816 00:33:14,324 --> 00:33:17,100 همين الان از اونجا بيا بيرون 817 00:33:17,126 --> 00:33:18,963 من يه اسلحه ميبينم , خودتو مرده حساب کن 818 00:33:23,120 --> 00:33:25,509 بخواب رو زمين ,دستا بالا , پاها باز 819 00:33:43,483 --> 00:33:44,898 افسر , روي موقعيت 6 820 00:33:55,574 --> 00:33:57,667 7-Adam-15. 821 00:33:57,692 --> 00:34:00,719 دو نفر بازداشت شدن ممنون بابت کمک 822 00:34:00,745 --> 00:34:03,505 7-Adam-15, دريافت شد شليک خوبي بود 823 00:34:07,163 --> 00:34:09,598 مجبور نبودي دستمو قطع کني 824 00:34:09,623 --> 00:34:11,446 رد ساعت رو داشتن ميزدن 825 00:34:11,472 --> 00:34:14,021 داش راحت تر نبود فقط ساعت رو در بياري 826 00:34:21,134 --> 00:34:22,284 هوي غول تشن 827 00:34:22,310 --> 00:34:23,564 Aah! 828 00:34:24,134 --> 00:34:25,565 Aah! 829 00:34:25,723 --> 00:34:27,941 Ohh! Hey! 830 00:34:27,967 --> 00:34:30,660 خوبي ؟ چشام داره آتيش ميگيره 831 00:34:30,806 --> 00:34:31,809 با تو نبودم اسکل 832 00:34:33,457 --> 00:34:35,954 هي طاقت بيار 7-Adam-15. Code 4. 833 00:34:35,979 --> 00:34:38,103 يه مرد داريم ,مذکر بزرگسال دستش قطع شده 834 00:34:38,129 --> 00:34:40,162 خيلي خون از دست داده بيهوش شده اما نفس ميکشه 835 00:34:40,188 --> 00:34:42,393 تيم پزشکي رو بفرستين به موقعيت من 836 00:34:42,418 --> 00:34:43,971 جردن طاقت بيار رفيق 837 00:34:48,224 --> 00:34:49,581 قتل افسر رولند 838 00:34:49,607 --> 00:34:53,496 اولين تجربه من به عنوان يه افسر پليس بود 839 00:34:53,522 --> 00:34:56,100 نااميدانه سعي کردم زندگيش رو نجات بدم 840 00:34:56,125 --> 00:34:59,338 در حالي که دستاش توي دستام بود مرد 841 00:34:59,364 --> 00:35:00,681 همين براي گروهبان گري هم صدق ميکنه 842 00:35:00,707 --> 00:35:02,058 و با اون راهي بيمارستان شد 843 00:35:05,228 --> 00:35:08,855 الان ديگه کمتر اون کابوس برام تکرار ميشه 844 00:35:08,881 --> 00:35:10,410 اما فکر کردن به اينکه 845 00:35:10,435 --> 00:35:11,883 راسل اسکنلين داره به جامعه برميگرده 846 00:35:11,909 --> 00:35:13,609 خيلي دردناکه 847 00:35:13,635 --> 00:35:15,507 و من از هيئت رئيسه درخواست ميکنم 848 00:35:15,532 --> 00:35:18,866 که حکم درخواست اون براي آزادي رو رد کنن 849 00:35:18,893 --> 00:35:20,315 ممنونم از شما 850 00:35:22,263 --> 00:35:23,842 براي ثبت در پرونده 851 00:35:23,868 --> 00:35:25,901 افسر لوپز بيانيه خود را تکميل کرده است 852 00:35:25,927 --> 00:35:27,375 هيئت رئيسه از گروهبان گري 853 00:35:27,400 --> 00:35:29,578 دعوت ميکنه تا براي بيان اظهاراتش به جايگاه بياد 854 00:35:35,997 --> 00:35:38,535 گروهبان گري اسم خودتون رو براي ثبت شدن بيان ميکنيد ؟ 855 00:35:38,560 --> 00:35:40,658 گروهبان ويد گريد 856 00:35:42,167 --> 00:35:43,891 تشکر, لطفا ادامه بديد 857 00:35:46,685 --> 00:35:48,531 دنيس رولند همکار من بود 858 00:35:50,189 --> 00:35:52,636 دوستم بود 859 00:35:52,661 --> 00:35:56,298 و من تو عروسيش ساقدوشش بودم 860 00:35:56,324 --> 00:35:59,457 و....اوم 861 00:35:59,483 --> 00:36:01,329 من هر روز دلم براش تنگ ميشه 862 00:36:04,001 --> 00:36:06,654 اون ... 863 00:36:10,565 --> 00:36:13,113 آم...معذرت ميخوام 864 00:36:15,335 --> 00:36:18,841 من امروز اومدم اينجا 865 00:36:18,867 --> 00:36:22,373 تا با اطمينان اون چه که ميخواستم رو بگم 866 00:36:22,446 --> 00:36:26,923 همه جزئيات همکار به قتل رسيده ام برام تازه هست 867 00:36:26,957 --> 00:36:29,666 و اينکه چطور راسل اسکنلين 868 00:36:29,692 --> 00:36:32,758 سزاوار اينه که پشت اين ديوارها دفن بشه 869 00:36:34,022 --> 00:36:35,631 اما حقيقت اينه که 870 00:36:35,657 --> 00:36:38,350 من نميتونم شيوا تر از افسر لوپز حرف بزنم 871 00:36:41,015 --> 00:36:45,620 و حالا ... 872 00:36:45,646 --> 00:36:48,914 خودم رو مجبور مي کنم به اين مرد جوان بگويم 873 00:36:54,242 --> 00:36:56,642 براي يه مدت طولاني , من ازت متنفر بودم براي کاري که کرده بودي 874 00:36:59,897 --> 00:37:01,783 و تو تقاص اون کار رو پس ندادي 875 00:37:05,983 --> 00:37:10,417 اما من يه دروغ گو ام که بشينم اينجا و بگم که همکار من هيچ ايرادي نداشت 876 00:37:10,443 --> 00:37:13,112 من بعضي از خصوصيات اخلاقي بد اون رو ديدم 877 00:37:13,137 --> 00:37:15,779 و بهش قول دادم که ميتونه از شر شون خلاص بشه 878 00:37:19,046 --> 00:37:20,534 پس من اگه همين رو براي تو باور نداشته باشم 879 00:37:20,560 --> 00:37:23,293 چجور آدمي خواهم بود ؟ 880 00:37:25,952 --> 00:37:28,473 من آماده نيستم که ببخشمت براي کاري که کردي راسل 881 00:37:31,469 --> 00:37:34,178 اما دعا ميکنم 882 00:37:34,204 --> 00:37:37,710 که اگه يه فرصت دوباره بدست بياري 883 00:37:37,736 --> 00:37:39,844 کار درست رو به خاطر پسرت انجام بدي 884 00:37:44,824 --> 00:37:46,393 بهش نشون بده 885 00:37:46,419 --> 00:37:49,525 مسئوليت کارهايي که ميکنه رو به عهده بگيره 886 00:38:03,298 --> 00:38:04,918 خب ؟ 887 00:38:04,944 --> 00:38:06,245 عفو مشروط رد شد 888 00:38:14,035 --> 00:38:15,866 حاضري برگرديم خونه ؟ 889 00:38:15,892 --> 00:38:19,170 آره 890 00:38:27,939 --> 00:38:30,158 مرسي 891 00:38:32,874 --> 00:38:34,575 چاه مکن بهر کسي اول خودت دوم کسي 892 00:38:34,601 --> 00:38:36,089 همينطوره 893 00:38:36,115 --> 00:38:37,936 شماها کاراتون يه مقدار عجيب غريب ني خدايي 894 00:38:37,962 --> 00:38:39,208 منظورم اينه که من هويتت رو دزديم 895 00:38:39,234 --> 00:38:40,722 زندگيت رو تبديل به جهنم کردم 896 00:38:40,748 --> 00:38:42,146 بعد تو اومدي زندگي منو نجات دادي ؟ 897 00:38:42,172 --> 00:38:44,018 اين شغل منه 898 00:38:47,115 --> 00:38:49,269 هي , وسايل شخصي من توي کيف تو قفسه س 899 00:38:49,294 --> 00:38:50,978 مياريش واسم ؟ 900 00:38:54,836 --> 00:38:55,844 اون کليد رو ميبيني ؟ 901 00:38:58,678 --> 00:39:00,550 يه مجموعه کتاب با ارزش کميک هست 902 00:39:00,575 --> 00:39:03,032 که پشت مغازه پيکو قايم کردم 903 00:39:03,058 --> 00:39:05,596 من اون رو با پول دانشگاه پسرت خريدم 904 00:39:05,621 --> 00:39:07,614 مرسي تو روم زدي . نه مثل اينکه نگرفتي 905 00:39:07,640 --> 00:39:09,381 به جون عمت راست ميگم 906 00:39:09,406 --> 00:39:10,919 من اون رو با پول تو خريدم 907 00:39:13,336 --> 00:39:15,621 پس ديگه لازم نيست منتظر باشم که دادگاه پول من رو از صندوق عمومي پرداخت کنه 908 00:39:15,647 --> 00:39:16,883 ميتونم اون کالکشن رو بفروشم 909 00:39:16,909 --> 00:39:18,926 در عرض يه هفته پولم رو پس بگيرم 910 00:39:21,151 --> 00:39:23,598 اسکل خان حالا بايد ازت تشکرم بکنم 911 00:39:23,623 --> 00:39:26,171 به خطر اينکه پولي رو که ازم دزديده بودي رو بهم برگردوندي؟ 912 00:39:26,196 --> 00:39:27,937 تو جيب ما رو نزن نميخواد تشکر کني 913 00:39:27,963 --> 00:39:29,344 زر نزن باو 914 00:39:31,202 --> 00:39:32,937 فکر کنم بايد بزنيم قدش 915 00:39:35,489 --> 00:39:36,538 بيا اين لحظه رو خرابش نکنيم 916 00:39:41,257 --> 00:39:43,462 قربان , يه لحظه وقت داريد ؟ 917 00:39:43,701 --> 00:39:46,703 افسر وست سرحال به نظر ميرسي 918 00:39:46,729 --> 00:39:48,056 بله قربان 919 00:39:48,081 --> 00:39:49,066 اوه , ببخشيد 920 00:39:49,092 --> 00:39:50,660 چطور پيش رفت ؟ 921 00:39:50,686 --> 00:39:52,800 عفو مشروط رد شد 922 00:39:52,825 --> 00:39:54,005 اين که خبر خوبيه 923 00:39:55,922 --> 00:39:59,680 خب ميبينم که ليستي رو که بهت داده بودم رو تموم کردي 924 00:39:59,706 --> 00:40:02,909 و حالا ديگه تمامي استانداردها مطابقت داره 925 00:40:02,935 --> 00:40:06,148 اوه ,نه ... قربان من بهترش رو انجام دادم 926 00:40:06,174 --> 00:40:07,874 بهتر از دستوري که بهت داده شده بود؟ 927 00:40:07,900 --> 00:40:10,609 نه قربان...ببينيد همچين غلطي نکردم 928 00:40:10,635 --> 00:40:14,393 چي.... من يه پرونده قتل رو به تنهايي حل کردم 929 00:40:14,419 --> 00:40:16,533 خود خودم, يعني... اسميتي هم اونجا بودا ولي خودم... 930 00:40:16,558 --> 00:40:20,155 هنوز ليست من رو تموم نکردي 931 00:40:20,818 --> 00:40:23,487 قربان من يه پرونده قتل رو حل کردم 932 00:40:23,513 --> 00:40:25,546 مي دونيد , يه پرونده اي بود که من پيداش کردم 933 00:40:25,571 --> 00:40:27,100 هيچ کس هم تا حالا بهش رسيدگي نکرده بود 934 00:40:27,126 --> 00:40:29,199 آه...مطمئنم که درباره همش 935 00:40:29,225 --> 00:40:31,894 تو گزارشي که قراره بعد از تموم کردن 936 00:40:31,919 --> 00:40:35,889 ليستي که بهت دادم مي خونم 937 00:40:35,915 --> 00:40:37,508 بله قربان 938 00:40:39,363 --> 00:40:40,795 افسر وست 939 00:40:43,862 --> 00:40:45,496 کارت خوب بود پسر 940 00:41:00,176 --> 00:41:02,999 هي..... سلام 941 00:41:03,024 --> 00:41:06,994 ميتونيم صحبت کتيم ؟ آره حتما 942 00:41:07,020 --> 00:41:08,972 متاسفم که در موردش چيزي بهت نگفتم 943 00:41:08,998 --> 00:41:12,211 اما من به هيچ کس چيزي نگفتم 944 00:41:12,237 --> 00:41:15,279 من نميدونم کي ممکنه هانتينگتون بگيرم 945 00:41:15,305 --> 00:41:18,175 و من نميخوام مردم اون نگاه تاسف انگيزي 946 00:41:18,201 --> 00:41:20,698 رو که الان تو داري بهم تحويل ميدي رو بهم داشته باشن 947 00:41:20,724 --> 00:41:23,857 اوه , متاسفم 948 00:41:23,882 --> 00:41:26,924 من کاملا آگاهانه تصميم گرفتم که تست ندم 949 00:41:26,950 --> 00:41:29,074 که ببينم ژنش رو دارم يا نه 950 00:41:29,099 --> 00:41:31,425 چون هيچ درماني واسش وجود نداره 951 00:41:31,451 --> 00:41:33,151 و هيچ معالجه قابل درسترسي هم براش وجود نداره 952 00:41:33,177 --> 00:41:35,170 پس چه فايده اي داره اينکار ؟ 953 00:41:35,195 --> 00:41:37,611 ببين ريچ تو مجبور نيستي که به من توضيح بدي 954 00:41:37,637 --> 00:41:38,954 هر وقت که من ميام سر کار 955 00:41:38,980 --> 00:41:40,446 معلوم نيست که به خونه برميگردم يا نه 956 00:41:40,472 --> 00:41:42,151 و اين باعث نميشه که من تو کارم کم کاري کنم 957 00:41:42,177 --> 00:41:43,185 دقيقا 958 00:41:46,825 --> 00:41:51,868 اميد به زندگي من ممکنه 20 سال بيشتر نباشه 959 00:41:53,507 --> 00:41:56,892 آيا اين براي آدمايي که باهاشون قرار ميذارم منصفانه ست ؟ نه 960 00:41:56,918 --> 00:42:00,343 به خاطر همين من درک ميکنم 961 00:42:00,369 --> 00:42:03,915 اگه بخواي ديگه من رو نبيني 962 00:42:03,941 --> 00:42:05,655 من هيچوقت ترکت نميکنم 963 00:42:06,981 --> 00:42:08,413 مي دونستم که اينو ميگي 964 00:42:12,199 --> 00:42:16,099 دوستان اميدوارم که از ديدن اين قسمت لذت برده باشين