1 00:00:01,141 --> 00:00:04,061 من فقط مي خواستم قبل از اينکه شروع کنيم 2 00:00:04,061 --> 00:00:05,311 به داورها يکم نوشيدني الکلي بدم 3 00:00:05,311 --> 00:00:07,191 جهان عشق بيشتر نياز داره مرد 4 00:00:07,191 --> 00:00:10,351 موافقم ، اما اسموتي هاي مت جرم محسوب ميشه 5 00:00:10,351 --> 00:00:12,191 کوله پشتيم تو اتاق انتظار جا گذاشتم 6 00:00:12,191 --> 00:00:13,401 کارت شناسايم داخلشه 7 00:00:13,401 --> 00:00:14,811 برو بيارش تازه کار همو تو ميشين مي بينيم 8 00:00:14,811 --> 00:00:15,851 کيفم کرکي است 9 00:00:15,851 --> 00:00:17,061 ببخشيد 10 00:00:17,061 --> 00:00:19,021 اوه متاسفم 11 00:00:25,731 --> 00:00:28,601 اونجا هستي بيا ديگه اوه ، نه ، من 12 00:00:28,601 --> 00:00:30,141 تو بعدي هستي نه من واقعاً نيستم 13 00:00:30,141 --> 00:00:31,851 اول با رايان صحبت ميکني بعد ميري پيش داورها 14 00:00:31,851 --> 00:00:33,441 فقط 15 دقيقه وقت داري پس درست ازش استفاده کن 15 00:00:33,441 --> 00:00:34,521 بيا بريم! 16 00:00:35,731 --> 00:00:36,941 سلام. سلام. 17 00:00:36,941 --> 00:00:38,441 اوه سلام 18 00:00:38,441 --> 00:00:40,441 شما خوشم مياد لباس پليس 19 00:00:40,441 --> 00:00:41,901 اين باحاله ام ... 20 00:00:41,901 --> 00:00:43,691 اسمت چيه؟ اوه ، من ، من لوسي چن هستم 21 00:00:43,691 --> 00:00:44,981 اما در واقع اشتباهي وجود داره 22 00:00:44,981 --> 00:00:46,601 من قرار نيست که نه ، ببين، مي فهمم 23 00:00:46,601 --> 00:00:48,021 دست پاچه هستي همه هستند نه 24 00:00:48,021 --> 00:00:49,481 درست قبل از ورود يک نفس عميق بکش وقتشه. 25 00:00:49,481 --> 00:00:51,191 نه من نيستم و کار خودت را انجام بده 26 00:00:51,191 --> 00:00:53,771 چي؟ با اشتياق بسيار و تا حد توانايت آواز بخون باشه ، لوسي؟ 27 00:00:53,771 --> 00:00:56,061 اوه 28 00:00:56,061 --> 00:00:57,191 حال شما چطور است ؟ حال شما چطور است ؟ 29 00:00:57,191 --> 00:00:58,851 اوه صبر کن. ما خوبيم؟ 30 00:00:58,851 --> 00:01:01,481 آره سلام سلام 31 00:01:01,481 --> 00:01:03,021 اوه ، درست در مرکز آنجا ما تو دردسر افتاديم؟ 32 00:01:03,021 --> 00:01:05,311 نه نه. البته که نه من.. 33 00:01:05,311 --> 00:01:09,481 من وارد اينجا شدم اوه ، اين. اين 34 00:01:11,231 --> 00:01:12,851 شما شرکت کننده هستيد؟ 35 00:01:12,851 --> 00:01:16,691 ام ، مي دانيد ، من .. 36 00:01:16,691 --> 00:01:18,271 به نظر مي رسه همين حالا برچسب پوشيدم 37 00:01:18,271 --> 00:01:19,521 باشه ،شما کي هستي؟ 38 00:01:19,521 --> 00:01:21,401 سلام من لوسي چن هستم 39 00:01:21,401 --> 00:01:22,901 من اهل لس آنجلس هستم 40 00:01:22,901 --> 00:01:24,271 شما در جاي درستي هستيد؟ 41 00:01:24,271 --> 00:01:26,351 يک زن بسيار شيرين است که ، آه 42 00:01:26,351 --> 00:01:29,691 برچسب روي من گذاشت و Seacrest از نوع 43 00:01:29,691 --> 00:01:31,101 خب ، به برنامه خوش آمديد متشکرم 44 00:01:31,101 --> 00:01:32,691 منظورم ، بله باشه 45 00:01:32,691 --> 00:01:36,771 افسر امروز چي مي خواهي براي ما آواز بخواني؟ 46 00:01:36,771 --> 00:01:38,401 اوه ... اوه 47 00:01:38,401 --> 00:01:40,021 شما روي آن هستيد شماره رو گرفتي 48 00:01:40,021 --> 00:01:41,401 شماره رو گرفتي آره 49 00:01:41,401 --> 00:01:45,271 "I-I Never Loved a Man" اهنگ Aretha از 50 00:01:45,271 --> 00:01:46,231 اين يکي از آهنگ‌هاي مورد علاقه من است 51 00:01:46,231 --> 00:01:48,811 اوه واي 52 00:01:48,811 --> 00:01:53,601 ? You're a no good heart breaker ? 53 00:01:53,601 --> 00:01:58,481 ? You're a liar, and you're a cheat ? 54 00:01:58,481 --> 00:02:01,561 ? And I don't know why ? 55 00:02:01,561 --> 00:02:05,021 ? I let you do these things to me ? 56 00:02:07,141 --> 00:02:11,061 ? My friends keep telling me ? 57 00:02:11,061 --> 00:02:14,731 ? That you ain't no good ? 58 00:02:14,731 --> 00:02:19,561 ? But, oh-ohhh, they don't know ? 59 00:02:19,561 --> 00:02:22,401 ? That I'd leave you if I could ? 60 00:02:23,901 --> 00:02:27,851 ? I guess I'm uptight ? 61 00:02:27,851 --> 00:02:30,981 ? And I'm stuck like glue ? 62 00:02:30,981 --> 00:02:33,271 ? 'Cause I ain't never ? 63 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 ? I ain't never ? 64 00:02:35,771 --> 00:02:39,811 ? I ain't never, no, no ? 65 00:02:39,811 --> 00:02:41,351 ? Loved a man ? 66 00:02:41,351 --> 00:02:43,641 ? The way that I ? 67 00:02:43,641 --> 00:02:46,141 ? I loved you ? 68 00:02:46,141 --> 00:02:48,521 !!واي 69 00:02:48,521 --> 00:02:51,021 چن؟ چن ، کجايي؟ واي! 70 00:02:51,021 --> 00:02:52,561 اوه ، منم چي؟ 71 00:02:52,561 --> 00:02:53,601 من بايد بروم صبر کن ، نه ، نه ، نه ، نه 72 00:02:53,601 --> 00:02:54,601 نه نه نه نه نه نه نه! 73 00:02:54,601 --> 00:02:55,561 صبر کن صبر کن! 74 00:02:55,561 --> 00:02:57,401 دارم ميام! 75 00:02:57,401 --> 00:02:58,601 داري اينجا چيکار مي کني؟ 76 00:02:58,601 --> 00:03:00,521 اوه ، هيچي بيا بريم 77 00:03:00,521 --> 00:03:08,021 ترجمه شده توسط ROMY 78 00:03:09,811 --> 00:03:11,231 چرا کت و شلوار؟ 79 00:03:11,231 --> 00:03:12,271 ظاهر دادگاه 80 00:03:12,271 --> 00:03:13,441 قبلاً خون دادي؟ 81 00:03:13,441 --> 00:03:14,641 هر هشت هفته به طور منظم 82 00:03:14,641 --> 00:03:16,061 خوش به حالت 83 00:03:16,061 --> 00:03:17,941 بله ، نجات دادن زندگي ها تعويض روغن شخصي 84 00:03:17,941 --> 00:03:19,231 برد- برد است 85 00:03:19,231 --> 00:03:20,981 نمي دانستم ماشين ها خون دارن 86 00:03:22,521 --> 00:03:25,061 ميدانيد که چه کاري بايد انجام دهيد فشار هاي کم 87 00:03:25,061 --> 00:03:27,481 اوضاع چطوره آقاي آب-ب منفي؟ خوب 88 00:03:27,481 --> 00:03:29,941 اهداي خون برخي از خاطرات پيچيده را بازگردانده است 89 00:03:29,941 --> 00:03:31,271 از زمان تولد هنري 90 00:03:31,271 --> 00:03:32,691 داشت TOF اون 91 00:03:32,691 --> 00:03:34,561 وقت زيادي را در بانک خون سپري کردم 92 00:03:34,561 --> 00:03:35,481 من نميدانستم 93 00:03:35,481 --> 00:03:37,191 چيه؟TOF تترالوژي فالوت 94 00:03:37,191 --> 00:03:38,061 يک نقص قلب است 95 00:03:38,061 --> 00:03:39,401 در واقع چهار نقص 96 00:03:39,401 --> 00:03:40,811 با عمل جراحي اصلاح شد 97 00:03:40,811 --> 00:03:43,601 قبل از اينکه يک ساله بشه سه تا جراحي داشت 98 00:03:43,601 --> 00:03:45,351 از آنجاي که ما يک گروه خوني نادر مشترک داريم 99 00:03:45,351 --> 00:03:48,271 تقريباً 16 گالن خون اهدا کردم 100 00:03:48,271 --> 00:03:49,601 ولي در حال حاضر همه چيز درست است مگه نه؟ 101 00:03:49,601 --> 00:03:51,771 آه ، بله همه چک هاي او فوق العاده بوده اند 102 00:03:51,771 --> 00:03:53,441 خدا را شکر 103 00:03:53,441 --> 00:03:54,981 خب دوباره کي ميريم بيرون؟ 104 00:03:54,981 --> 00:03:57,021 خر هفته چطور؟ من نمي تونم 105 00:03:57,021 --> 00:03:58,811 ام ، اليور مياد ، و من اون رو به ديزني لند مي برم 106 00:03:58,811 --> 00:04:00,601 اوه ، من مي توانم بيام 107 00:04:00,601 --> 00:04:02,311 ام ... يا نه 108 00:04:02,311 --> 00:04:05,481 فقط من اون رو هر آخر هفته دارم ، بنابراين من 109 00:04:05,481 --> 00:04:07,271 نيازي به توضيح نيست امشب شام چطور؟ 110 00:04:07,271 --> 00:04:08,901 عالي اره ، خوب به نظر مي رسه 111 00:04:10,191 --> 00:04:11,941 حتما تا آخر بنوشيد 112 00:04:11,941 --> 00:04:15,351 زن ، من يک مردبالغ هستم به يک جعبه آب ميوه احتياج ندارم 113 00:04:15,351 --> 00:04:17,101 اوه 114 00:04:17,101 --> 00:04:18,061 خوبي؟ 115 00:04:18,061 --> 00:04:19,481 بله ، بله ، حالم خوب است 116 00:04:19,481 --> 00:04:21,691 قربان ، ضعف کردين الان؟ 117 00:04:21,691 --> 00:04:23,641 نه ، براي زمان کوتاهي تسليم جاذبه شدم 118 00:04:40,231 --> 00:04:42,271 متاسفم سعي کردم ساکت باشم 119 00:04:42,271 --> 00:04:44,521 تو نيستي! باد است که من رو از خواب بيدار مي کنه 120 00:04:44,521 --> 00:04:46,521 اره ، قراره امشب بدتر شه 121 00:04:46,521 --> 00:04:48,311 اين شيفت هاي قبرستان بي رحمانه هستند 122 00:04:48,311 --> 00:04:50,441 اما امشب آخري شه 123 00:04:50,441 --> 00:04:52,231 و بعد پنج روز در نپا 124 00:04:52,231 --> 00:04:53,771 دارم همه اي جزئيات رو برنامه ريزي ميکنم 125 00:04:53,771 --> 00:04:56,521 اسب سواري ، ماساژ زوجين، بالن هواي 126 00:04:56,521 --> 00:04:58,021 داري يک کلمه بسيار مهم رو فراموش مي کني 127 00:04:58,021 --> 00:04:59,351 شراب 128 00:04:59,351 --> 00:05:01,401 آه ، من در شش اتاق مزه رزرو کردم 129 00:05:01,401 --> 00:05:02,771 خوبه ممنونم 130 00:05:02,771 --> 00:05:04,191 امم.. 131 00:05:06,101 --> 00:05:08,021 حالا برو تا من بخوابم 132 00:05:08,021 --> 00:05:09,691 بله خانم 133 00:05:09,691 --> 00:05:10,771 عاشقتم 134 00:05:10,771 --> 00:05:11,771 من هم عاشقتم 135 00:05:16,061 --> 00:05:17,481 خيلي خوشحال به نظر نميرسي از ديدن من 136 00:05:17,481 --> 00:05:19,191 اگر اينجا به صورت حضوري هستي يعني يه چيزي اشتباه است 137 00:05:20,691 --> 00:05:21,851 ليلا است 138 00:05:21,851 --> 00:05:23,021 ليلا چي؟ 139 00:05:24,641 --> 00:05:26,351 وحشت نکن 140 00:05:29,981 --> 00:05:31,101 دوباره کابوس ميبينه 141 00:05:31,101 --> 00:05:32,561 اين هفته سه شب 142 00:05:32,561 --> 00:05:34,641 بيدارم کرد گفت صداي جيغ شنيده است 143 00:05:34,641 --> 00:05:37,441 شب گذشته ، گفت که يک روح بيرون پنجره اش ديده 144 00:05:37,441 --> 00:05:39,401 يک روح؟ من به سختي دلداريش دادم 145 00:05:39,401 --> 00:05:41,811 تو را مي خواست گفت فقط مامان مي تواند کمک کند 146 00:05:41,811 --> 00:05:43,561 بيرون پنجره اش را نگاه کردي؟ 147 00:05:43,561 --> 00:05:45,271 براي يک روح؟ نه 148 00:05:45,271 --> 00:05:46,141 داشت کابوس ميديد 149 00:05:46,141 --> 00:05:48,351 هيچ ربطي به ارواح نداره 150 00:05:48,351 --> 00:05:49,601 فکر مي کني به خاطر اتفاقي که افتاده است؟ 151 00:05:49,601 --> 00:05:50,691 البته 152 00:05:52,311 --> 00:05:55,521 باشه ، امم ،مرسي که گفتي 153 00:05:55,521 --> 00:05:58,271 مي تونم کمي به خونه بيام 154 00:05:58,271 --> 00:05:59,731 و خودم باهاش صحبت کنم 155 00:05:59,731 --> 00:06:00,941 ميتوني در حالي که در حال انجام وظيفه ي؟ 156 00:06:00,941 --> 00:06:03,311 بله ، وقتي مهم است 157 00:06:03,311 --> 00:06:04,981 خوب خوب 158 00:06:04,981 --> 00:06:06,811 بايد يک دستور قرار منع دريافت کنم 159 00:06:06,811 --> 00:06:08,561 باشه عليه چه کسي؟ 160 00:06:08,561 --> 00:06:10,231 گربم 161 00:06:10,231 --> 00:06:11,731 ميو تسه تونگ 162 00:06:11,731 --> 00:06:14,901 متاسفم آقا ما فقط شکايت عليه مردم رو رسيدگي مي کنيم 163 00:06:14,901 --> 00:06:15,981 نمي خواهيد بدانيد چه کرده است؟ 164 00:06:15,981 --> 00:06:18,141 نه واقعاً 165 00:06:18,141 --> 00:06:19,901 اميدوارم روز خوبي داشته باشيد 166 00:06:23,901 --> 00:06:26,401 سلام من والري کاستيلو هستم 167 00:06:26,401 --> 00:06:28,061 من براي لس آنجلس هرالد کار ميکنم 168 00:06:28,061 --> 00:06:29,691 من اينجا اومدم تا گزارش هاي ديروز رو ببينم 169 00:06:29,691 --> 00:06:31,641 باشه 170 00:06:31,641 --> 00:06:32,731 شما خبرنگار جرم هستيد؟ 171 00:06:32,731 --> 00:06:34,601 ام ، هنوز نه 172 00:06:34,601 --> 00:06:37,351 من براي15 سال بخش استايل مي نويشتم 173 00:06:37,351 --> 00:06:39,601 اوه اما من ازش رد شدم 174 00:06:39,601 --> 00:06:41,811 همش نکات جنسي و شايعات مشهور 175 00:06:41,811 --> 00:06:43,141 مي دوني جذب مخاطب 176 00:06:43,141 --> 00:06:45,191 مم ، بنابراين شما دنبال يک داستان باورنکردني و عجيب هستيد؟ 177 00:06:45,191 --> 00:06:47,101 در حقيقت من يکي دارم 178 00:06:47,101 --> 00:06:48,441 چيزي در مورد 179 00:06:48,441 --> 00:06:50,271 دسته اي از سرقت ها در هتل هاي پنج ستاره ميدوني؟ 180 00:06:50,271 --> 00:06:51,601 اولا ، من شنيده ام 181 00:06:51,601 --> 00:06:53,521 خوب ، يک دربان در بوردن 182 00:06:53,521 --> 00:06:55,401 به من گفت که دو مهمان در آنجا مورد ضرب و شتم قرار گرفتند 183 00:06:55,401 --> 00:06:56,811 در چند هفته گذشته 184 00:06:56,811 --> 00:06:59,561 حالا ،هيچ کدام از قربانيان نمي خوان که با پليس تماس بگيرند 185 00:06:59,561 --> 00:07:01,271 وقتي به ايستگاه هاي ديگر رفتم 186 00:07:01,271 --> 00:07:02,851 از طريق نگاه کردن به گزارش هاي جرم ها 187 00:07:02,851 --> 00:07:06,311 سه واقعه مشابه پيدا کردم در هتل هاي اطراف شهر 188 00:07:06,311 --> 00:07:08,101 توضيحي از مهاجم وجود داره؟ 189 00:07:08,101 --> 00:07:10,231 نه، چون هيچکدام از آقايان يکي ندادند 190 00:07:10,231 --> 00:07:11,901 اما پرونده ها بايد به هم مربوط باشن 191 00:07:11,901 --> 00:07:14,101 بله ، منظورم اينه که قطعاً به نظر مي رسه مگه نه؟ 192 00:07:14,101 --> 00:07:16,851 مي دوني گزارش هاي پرونده رو نمي خواي 193 00:07:16,851 --> 00:07:18,521 در واقع اطلاعات خيلي بيشتر 194 00:07:18,521 --> 00:07:19,811 در چاپ CAD است 195 00:07:19,811 --> 00:07:21,061 آنها چه هستند؟ 196 00:07:21,061 --> 00:07:22,691 گزارش ها کامپيوتري اعزام به کمک 197 00:07:22,691 --> 00:07:24,771 چرا داوطلبانه به اون نشون ميدي؟ 198 00:07:24,771 --> 00:07:26,061 خبرنگار از هرالد است 199 00:07:26,061 --> 00:07:27,851 و اينها اسناد عمومي هستن 200 00:07:27,851 --> 00:07:29,441 والري کاستيلو 201 00:07:29,441 --> 00:07:32,311 آيا مي توانم گزارش هاي اس اي دي رو ببينم لطفا؟ 202 00:07:36,021 --> 00:07:37,901 بسيار خوب به او بده 203 00:07:37,901 --> 00:07:40,271 متشکرم طرفدار مطبوعات نيستيد؟ 204 00:07:40,271 --> 00:07:42,231 اوه ، هرالد عليه پليس است 205 00:07:42,231 --> 00:07:43,521 نه ، اينطور نيست بي شرط است 206 00:07:43,521 --> 00:07:45,691 برخلاف تعصب شما در برابر من جذاب 207 00:07:47,191 --> 00:07:49,441 مي دوني ، رسانه ها هر کاري ميگن يا انجام مي دن 208 00:07:49,441 --> 00:07:50,561 تا تو رو به اعنوان سرتيتر تهيه کنن 209 00:07:50,561 --> 00:07:52,691 و مطمئن شو که اون رو به تو پس مي ده 210 00:07:52,691 --> 00:07:54,141 و آماده شو به زودي ميريم 211 00:07:54,141 --> 00:07:55,271 به محض عوض کردن لباسم به خيابونها مي ريم 212 00:07:55,271 --> 00:07:56,521 بله قربان 213 00:07:56,521 --> 00:07:58,401 نبايد به او اجازه بدي اينجوري باهات حرف بزنه 214 00:07:58,401 --> 00:08:01,641 او مأمور آموزشي من ٍ و اين فقط سبکشه 215 00:08:01,641 --> 00:08:03,271 خوب ، الاغ بودن سبک نيست 216 00:08:04,191 --> 00:08:05,441 اما مطمئناً مي تونه کت و شلوار بپوشِ 217 00:08:10,021 --> 00:08:11,981 کر کردم اين فقط در کارتون Road Runner اتفاق افتاده 218 00:08:11,981 --> 00:08:13,601 بادها سانتا آنا است 219 00:08:13,601 --> 00:08:15,601 اکنون رسما ساکن لي-اي هستي 220 00:08:15,601 --> 00:08:17,271 نيلا! 221 00:08:17,271 --> 00:08:19,061 خودتي؟ 222 00:08:20,641 --> 00:08:21,851 خيلي طولاني شده! 223 00:08:21,851 --> 00:08:23,481 بله ، نه ، بله مطمئناً شده 224 00:08:23,481 --> 00:08:25,901 متأسفم براي تو و دونووان 225 00:08:25,901 --> 00:08:28,141 شما هميشه خانواده اي دوست داشتني بوديد 226 00:08:28,141 --> 00:08:31,351 من و بنيامين کمي با هم داريميک راه دشواري رو طي ميکنيم 227 00:08:31,351 --> 00:08:33,231 چرا روابط اينقدر سخت است؟ 228 00:08:33,231 --> 00:08:34,771 چون بيشتر مردم مزخرف هستند 229 00:08:35,811 --> 00:08:37,101 خوب ، من اجازه مي دم شما برين 230 00:08:37,101 --> 00:08:38,811 اميدوارم بيشتر تو رو ببينم 231 00:08:38,811 --> 00:08:41,061 آه ، بله تو هم همينطور 232 00:08:41,061 --> 00:08:43,271 کي بود؟ نمي دونم 233 00:08:43,271 --> 00:08:44,481 من و دون اين خانه رو خريديم 234 00:08:44,481 --> 00:08:46,851 در حالي که من تا گردن در کارهاي مخفي بودم 235 00:08:46,851 --> 00:08:49,641 به سختي مي تونستم روي خانواده خودم تمرکز کنم چه برسه به همسايه ها 236 00:08:54,731 --> 00:08:55,811 همه چيز خوبِ؟ 237 00:08:55,811 --> 00:08:58,101 آه ، بله 238 00:08:58,101 --> 00:09:01,101 نه ، من فقط از زماني که از هم جدا شديم داخل نرفتم 239 00:09:10,851 --> 00:09:12,231 هي سلام 240 00:09:13,521 --> 00:09:15,401 دونووان خوشحالم دوباره مي بينمت 241 00:09:15,401 --> 00:09:17,101 بله تو هم همينطور 242 00:09:17,101 --> 00:09:19,941 بيا تو متشکرم 243 00:09:19,941 --> 00:09:22,271 واي 244 00:09:22,271 --> 00:09:24,061 تغيير دکوراسيون دادي 245 00:09:24,061 --> 00:09:26,731 اره مقداري انرژي جديد نياز داشت 246 00:09:26,731 --> 00:09:30,311 خب ، اوه ،يک دکوراتو استخدام کردي يا 247 00:09:30,311 --> 00:09:32,141 نه ، خودم انجام دادم 248 00:09:32,141 --> 00:09:33,311 اوه 249 00:09:33,311 --> 00:09:34,771 چيه؟ 250 00:09:34,771 --> 00:09:36,191 هيچ چي. نه گفتي "اوه" 251 00:09:36,191 --> 00:09:39,641 من قبلا هرگز نميدونستم تو واقعاً سبک داشتي 252 00:09:41,521 --> 00:09:42,901 مامان! 253 00:09:42,901 --> 00:09:44,561 سلام عزيزم 254 00:09:44,561 --> 00:09:45,901 امم 255 00:09:45,901 --> 00:09:46,851 بيا در اتاق خودت صحبت کنيم 256 00:09:46,851 --> 00:09:48,731 باشه 257 00:09:48,731 --> 00:09:50,191 چيزي براي نوشيدن مي خواي؟ 258 00:09:50,191 --> 00:09:51,731 اوه ، نه ، من خوبم با تشکر 259 00:09:51,731 --> 00:09:54,141 متاسفم از شنيدن اين که چند شب سخت داشتيد 260 00:09:54,141 --> 00:09:56,021 بله ، اولين بار نيست 261 00:09:56,021 --> 00:09:58,521 پيش از يک سال است گهگاهي داره کابوس 262 00:09:58,521 --> 00:10:00,481 تا بحال.. 263 00:10:00,481 --> 00:10:02,561 اين اتفاق افتاد 264 00:10:02,561 --> 00:10:04,941 چه اتفاقي افتاد؟ 265 00:10:04,941 --> 00:10:07,141 ابا به من ميگه 266 00:10:07,141 --> 00:10:08,691 که تو خيلي خوب نمي خوابي 267 00:10:08,691 --> 00:10:11,401 از خواب بيدار مي شم 268 00:10:11,401 --> 00:10:13,691 از کابوس؟ کابوس نيستن 269 00:10:13,691 --> 00:10:15,401 مي شنوم کسي فرياد مي زنه 270 00:10:15,401 --> 00:10:16,981 عزيزم ، احتمالاً فقط باد 271 00:10:16,981 --> 00:10:19,101 منظورم اينکه بادهاي سانتا آناس واقعاً مي وزد 272 00:10:19,101 --> 00:10:21,441 نه ، قبل از آنون شروع شد 273 00:10:21,441 --> 00:10:23,731 باشه 274 00:10:23,731 --> 00:10:26,351 و بعد ديشب ، به بابا گفتي که تو يک روح ديدي؟ 275 00:10:26,351 --> 00:10:28,481 گفتم شبيه يک روح بود 276 00:10:28,481 --> 00:10:31,441 ارواح واقعي نيستن 277 00:10:31,441 --> 00:10:33,141 باشه ،پس چي ديدي؟ 278 00:10:33,141 --> 00:10:35,691 خوب ، من يک زن رو ديدم 279 00:10:35,691 --> 00:10:37,021 در خيابان قدم ميزد 280 00:10:37,021 --> 00:10:39,231 با لباس شب 281 00:10:40,941 --> 00:10:43,021 خون داشت روي دستهاش 282 00:10:45,851 --> 00:10:47,601 درست قبل اين بود که ما جدا شيم 283 00:10:47,601 --> 00:10:49,901 تقريباً يک سال بود که 284 00:10:49,901 --> 00:10:51,771 نيلا پليس مخفي بود 285 00:10:51,771 --> 00:10:53,271 به سختي به خانه مي آمد 286 00:10:53,271 --> 00:10:54,811 ما در جاي بدي تو رابط مون بوديم 287 00:10:54,811 --> 00:10:56,441 ولي در تلاش بوديم درستش کنيم 288 00:10:56,441 --> 00:10:59,561 و بعد او ليلا را برد به سوپر مارکت 289 00:11:01,901 --> 00:11:03,311 ميدوني چرا امديم اينجا؟ 290 00:11:03,311 --> 00:11:04,771 چون يک محله ي خوبيه؟ 291 00:11:04,771 --> 00:11:07,351 دليلش اين بود که در نزديکي جايي که نيلا کار ميکرد نبود 292 00:11:07,351 --> 00:11:09,191 نمي تونست خطر روبرو شدن با يک خلافکار رو تحمل کنه 293 00:11:09,191 --> 00:11:10,811 که اون رو به عنوان شخص ديگري در خيابان بشناسن 294 00:11:10,811 --> 00:11:12,481 و اين اتفاقي که افتاده در فروشگاه افتاد؟ 295 00:11:12,481 --> 00:11:14,021 يک فروشنده مواد مخدر از کنارش رد شد 296 00:11:14,021 --> 00:11:16,811 اون رو شناخت 297 00:11:16,811 --> 00:11:21,941 و سعي کرد بکشدش جلوي دخترم 298 00:11:21,941 --> 00:11:23,191 من رو باور داري؟ 299 00:11:23,191 --> 00:11:24,731 عسلم ، من 300 00:11:24,731 --> 00:11:26,441 تو قول دادي بدون دروغ 301 00:11:28,561 --> 00:11:29,941 اره 302 00:11:29,941 --> 00:11:32,401 من تو رو باور دارم 303 00:11:32,401 --> 00:11:34,561 و خوشحالم مي خواستي به من بگي 304 00:11:34,561 --> 00:11:37,191 تو يک افسر پليس هستي و کسي نياز به کمک داره 305 00:11:39,601 --> 00:11:40,811 متاسفم من نبايد چيزي مي گفتم 306 00:11:40,811 --> 00:11:42,231 نه ، نه ، اين ، اوه . 307 00:11:43,101 --> 00:11:45,231 چيه؟ چه خبر است؟ 308 00:11:45,231 --> 00:11:47,481 فقط منتظرت هستم چطور پيش رفت؟ 309 00:11:47,481 --> 00:11:51,731 اوه ، ليلا ميگه اون يک روح نبود و اين يک کابوس هم نبود 310 00:11:51,731 --> 00:11:53,271 و من باورش دارم 311 00:11:53,271 --> 00:11:54,311 پس چه بود؟ نمي دانم 312 00:11:54,311 --> 00:11:58,351 ولي ، ام ، من مي خواهم امشب اينجا بمونم 313 00:11:58,351 --> 00:12:01,231 شايد نظارت انجام دهم اگر اشکالي ندارد 314 00:12:01,231 --> 00:12:02,941 واقعاً فکر مي کني لازم است؟ 315 00:12:02,941 --> 00:12:05,691 خوب ، ليلا بايد ببينه که ما اون رو جدي مي گيريم 316 00:12:05,691 --> 00:12:06,851 اوه ، و من نه؟ 317 00:12:06,851 --> 00:12:09,351 من مطمئنم منظورش اين نبود 318 00:12:09,351 --> 00:12:12,141 اينطور نيست من فقط 319 00:12:12,141 --> 00:12:13,641 من فقط مي خوام براي اون اينجا باشم 320 00:12:15,351 --> 00:12:17,941 باشه. حتما 321 00:12:17,941 --> 00:12:18,941 امشب برگرد 322 00:12:18,941 --> 00:12:20,771 باشه 323 00:12:20,771 --> 00:12:22,811 دان بهت گفت در مورد آنچه اتفاق افتاده است 324 00:12:22,811 --> 00:12:24,561 افتضاح به نظر ميرسيد 325 00:12:24,561 --> 00:12:28,141 اره ، بود ، و او از آن برعليه من در دادگاه استفاده کرد 326 00:12:28,141 --> 00:12:29,901 قاضي رو قانع کرد 327 00:12:29,901 --> 00:12:32,941 که ليلا اطراف من بدون نظارت امن نبود 328 00:12:32,941 --> 00:12:34,601 اين هم افتضاح بود 329 00:12:42,601 --> 00:12:44,191 چي شده؟ 330 00:12:44,191 --> 00:12:46,561 اوه ، اتاق ليلا همينجاست 331 00:12:46,561 --> 00:12:49,141 گفت زني با خون روي دستهايش 332 00:12:49,141 --> 00:12:52,691 درست اينجا 333 00:12:52,691 --> 00:12:54,141 براي تو اين مانند خون به نظر مي رسه؟ 334 00:12:54,141 --> 00:12:55,481 ميتونه باشد 335 00:12:55,481 --> 00:12:58,271 يا روغن يا بنزين 336 00:12:58,271 --> 00:12:59,641 مي خواهي که با تيم پزشکي قانوني تماس بگيرم؟ 337 00:12:59,641 --> 00:13:02,641 براي شکار ارواح؟ نه از راديو به من خنديدن 338 00:13:02,641 --> 00:13:04,231 من مي توانم درخواست کنم 339 00:13:04,231 --> 00:13:05,401 هميشه به تازه کارها مي خندن 340 00:13:05,401 --> 00:13:07,021 ممنونم ازت اماممکن است اين چيزي نباشد 341 00:13:08,811 --> 00:13:10,851 باشه ، آه بازگرديم به کار 342 00:13:12,441 --> 00:13:14,601 دارم بهت ميگم گزارشگران هميشه دستور کار دارند 343 00:13:14,601 --> 00:13:16,691 براي به دست آوردن حقيقت؟ به نظر مي رسد وحشتناک است 344 00:13:16,691 --> 00:13:18,101 خيلي ساده لوح نباش 345 00:13:18,101 --> 00:13:19,271 خوب من ساده لوح نيستم 346 00:13:19,271 --> 00:13:21,141 من فقط مثل تو نيستم 347 00:13:21,141 --> 00:13:22,141 خدا تو به هيچ کسي اعتماد نمي کني 348 00:13:22,141 --> 00:13:23,981 چون اعتماد بايد به دست آورده بشود 349 00:13:23,981 --> 00:13:25,811 تمام چيزي که من ميگم اينکه بهتر است مراقب باشي 350 00:13:25,811 --> 00:13:26,851 هنگام رفتارت با مطبوعات 351 00:13:26,851 --> 00:13:29,351 7-Adam-19, 415-fight 352 00:13:29,351 --> 00:13:31,061 مدير در مقابل مشتري از نظر جسمي 353 00:13:31,061 --> 00:13:34,101 Multiple RPs. E&L Auto Body 3905 354 00:13:34,101 --> 00:13:36,351 دريافت شد در مسير ، کد 3 355 00:13:36,351 --> 00:13:38,191 2000$ نهايي است 356 00:13:38,191 --> 00:13:39,901 نچه شما بهمن نقل کرديد نيست! 357 00:13:39,901 --> 00:13:42,481 من به شما بيشتر از 500 دلار نمي دم 358 00:13:42,481 --> 00:13:45,101 2000 دلار! بدون پرداخت ، بدون ماشين!! 359 00:13:45,101 --> 00:13:46,401 مثل جهنم خواهي شد 360 00:13:46,401 --> 00:13:48,561 سلام برسان به ويليام اسنكسپير ، عوضي! 361 00:13:48,561 --> 00:13:50,311 مار را رها کن! بندازش! 362 00:13:50,311 --> 00:13:51,941 اوه اوه مار را رها کن! 363 00:13:51,941 --> 00:13:52,901 ه! اوه 364 00:13:52,901 --> 00:13:54,981 اين را از من دور کن! آه! آه! 365 00:13:54,981 --> 00:13:56,231 واي نه 366 00:14:00,061 --> 00:14:01,311 کجا رفت؟ من نمي دونم 367 00:14:06,141 --> 00:14:09,101 آقا ، فقط آنجا بمانيد آمبولانس در راه است 368 00:14:09,101 --> 00:14:11,271 او زنده نمي ماند 10دقيقه از کنترل حيوانات دور هستيم 369 00:14:11,271 --> 00:14:12,271 پا در اينجا EMT نخواهند گذاشت 370 00:14:12,271 --> 00:14:13,731 تا آن مار خنثي شده باشد 371 00:14:13,731 --> 00:14:16,271 عنتي ، خوب ، ما نمي توانيم در اينجا بنانيم در حالي که اون در حال مردن است 372 00:14:16,271 --> 00:14:17,271 خوب ، ما فقط آن را بيرون خواهيم زد و من ميکشمش 373 00:14:17,271 --> 00:14:19,191 شما نمي توانيد آن را بکشيد 374 00:14:19,191 --> 00:14:21,191 پش چه قرار است انجام دهيم؟ در آقوش يگيريم؟ 375 00:14:23,021 --> 00:14:24,641 تازه کار ، قهرمان نباش اين سمي است 376 00:14:45,901 --> 00:14:47,811 اوه 377 00:14:55,941 --> 00:14:58,061 سلام اسنيکرپير 378 00:14:58,061 --> 00:15:00,141 مشکلي نيست 379 00:15:00,141 --> 00:15:02,601 من به تو آسيب نمي رسم من فقط... 380 00:15:02,601 --> 00:15:05,441 اوه 381 00:15:05,441 --> 00:15:06,811 اوه 382 00:15:06,811 --> 00:15:09,691 باشه 383 00:15:13,351 --> 00:15:16,271 تقصير او نيست صاحب او احمق است 384 00:15:16,271 --> 00:15:17,851 کنترل ، آتش نشان و آمبولانس 385 00:15:17,851 --> 00:15:20,521 صحنه ما کد 4 است براي ورود تميز است 386 00:15:27,771 --> 00:15:28,401 ميتونم ازت يه خواهشي بکنم؟ 387 00:15:28,401 --> 00:15:30,141 حتما 388 00:15:30,141 --> 00:15:31,191 نه نه ولش کن 389 00:15:31,191 --> 00:15:32,401 چي شده ؟ 390 00:15:33,941 --> 00:15:36,191 ميدوني ، اين کل گذراندن شب 391 00:15:36,191 --> 00:15:37,691 در خانه همسر سابق من چيز است 392 00:15:37,691 --> 00:15:39,981 نگران هستي 393 00:15:39,981 --> 00:15:42,101 بله ، بله که يکي از ما در پايان 394 00:15:42,101 --> 00:15:43,561 در يک کيسه بدن خانه را ترک خواهد کرد 395 00:15:44,901 --> 00:15:49,271 ميداني خيلي خوب ميشد اگر من يک ميانجي داشم ... 396 00:15:50,981 --> 00:15:52,981 و تو خوب هستي 397 00:15:52,981 --> 00:15:54,941 مردم ... چيز 398 00:15:54,941 --> 00:15:56,231 ميدوني چيه؟ بيخيال. فراموشش کن 399 00:15:56,231 --> 00:15:58,061 اين يک ايده بد است نه ، نه ، نه ، اينطور نيست 400 00:15:58,061 --> 00:15:59,811 من فقط ، اوه يک قرار شام با گريس دارم 401 00:15:59,811 --> 00:16:00,981 اما مي توانم تغيير بدم 402 00:16:00,981 --> 00:16:02,851 نه نه به قرارت برو 403 00:16:02,851 --> 00:16:04,401 نه ، نميخواد خوب مي شوم 404 00:16:04,401 --> 00:16:06,271 نه واقعا مشکلي نيست 405 00:16:06,271 --> 00:16:07,561 فردا مي بينمت 406 00:16:12,401 --> 00:16:14,641 سلام ، هم اتاقي! 407 00:16:14,641 --> 00:16:17,271 اوه ، مرد ، احساس مي کنم براي هميشه نديدمت 408 00:16:17,271 --> 00:16:19,561 خوب چون نديدي شيفت هاي شب مزخرف است 409 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 اوه سعي کن در در طول روز در آپارتمان ما بخوابي 410 00:16:21,271 --> 00:16:24,191 آژيرها ، ساخت و ساز بالگردها 411 00:16:24,191 --> 00:16:26,481 مش فقط اينکه لوپز بتونه تعطيلات شراب کشوري داشته باشه 412 00:16:26,481 --> 00:16:27,731 خوب ، بممن اينجا 413 00:16:27,731 --> 00:16:30,231 فقط يک شب ديگه از اين گزينه هاي خون آشام داري 414 00:16:30,231 --> 00:16:32,101 بعد پنج روز مرخصي 415 00:16:32,101 --> 00:16:34,351 و من از هر دقيقه لذت مي برم 416 00:16:34,351 --> 00:16:35,441 Mm-hmm. 417 00:16:35,441 --> 00:16:37,601 والري سلام ، برگشتي 418 00:16:37,601 --> 00:16:40,441 هي آره براي تشکر ازت CAD گزارش هاي که رو برام بدست آوردي 419 00:16:40,441 --> 00:16:42,641 بله خوب ، کمک کردن به داستانت؟ 420 00:16:42,641 --> 00:16:44,771 شوخي مي کني؟ حتي از آنچه فکر مي کردم بزرگتر 421 00:16:44,771 --> 00:16:47,481 مي دوني، هر کدوم از قربانيان حمله در شهر زندگي مي کنن. 422 00:16:47,481 --> 00:16:50,061 چه کسي اتاق هتل مي گيره تو همون شهري که زندگي مي کنه؟ 423 00:16:50,061 --> 00:16:53,141 اوه ، خوب ، مرداني که با کارگران جنسي قرار ميزارن 424 00:16:53,141 --> 00:16:55,981 دقيقا. من متقاعد شده ام اين کلاهبرداري است 425 00:16:55,981 --> 00:16:58,351 مي دوني مرد پولدار با کارگر جنسي در هتل ملاقات مي کنه 426 00:16:58,351 --> 00:17:00,641 اره و مورد ضرب و شتم قرار مي گيره و توسط همدستانش 427 00:17:00,641 --> 00:17:02,351 اما نمي توانه گزارش بده چون بعد جرم خودش لو ميره 428 00:17:02,351 --> 00:17:04,901 اين داستاني بود که من به دنبالش بودم 429 00:17:04,901 --> 00:17:06,731 و ويرايشگرم گفت که به آن ادامه بدم 430 00:17:06,731 --> 00:17:08,141 و من نمي توانستم آن را بدون تو انجام بدم 431 00:17:08,141 --> 00:17:11,191 بنابراين مي خواهم يک نوشيدني براي شما بخرم براي گفتن ، مي دانيد ، متشکرم 432 00:17:11,191 --> 00:17:13,311 اوه ، اوه ، من نبايد 433 00:17:13,311 --> 00:17:15,521 چرا؟چون افسر آموزشت مخالفت مي کنه؟ 434 00:17:15,521 --> 00:17:18,231 اوه ، نه ، نه باشه ، گوش کن ، گوش کن 435 00:17:18,231 --> 00:17:20,481 تو کمکم کردي و من مي خوام به تو لطف کنم 436 00:17:20,481 --> 00:17:22,311 پس هر زماني که اطلاعاتي در مورد جرائم به من برسه 437 00:17:22,311 --> 00:17:24,811 من مي تونم به تو بدم و تو مي توني دستگيري ها رو انجام بدي 438 00:17:32,771 --> 00:17:35,021 اين هفته مزخرف است 439 00:17:35,021 --> 00:17:38,101 من ميفهمم من خسته ام تو خسته اي 440 00:17:38,101 --> 00:17:40,021 بنابراين امشب ما تيم رويايي هستيم 441 00:17:40,021 --> 00:17:41,851 ما نوبت مي گيريم مقابله برخي از Z ... 442 00:17:41,851 --> 00:17:43,731 در حالي که ديگري چشمش رو روي راديو نگه مي داره 443 00:17:43,731 --> 00:17:45,271 و تماسها را گوش ميده 444 00:17:45,271 --> 00:17:46,601 وسلي هيجان زده است در مورد سفر؟ 445 00:17:46,601 --> 00:17:48,441 اين دست کم گرفتن است 446 00:17:48,441 --> 00:17:50,731 پسر تا درجه نهم رو برنامه ريزي کرده 447 00:17:50,731 --> 00:17:53,061 ما مي خواهيم ماساژ بگيريم اسب سواري 448 00:17:53,061 --> 00:17:54,521 پرواز در يک بالون هواي گرم 449 00:17:58,141 --> 00:17:59,061 اوه لعنتي 450 00:17:59,061 --> 00:18:00,521 چيه؟ 451 00:18:00,521 --> 00:18:03,191 پسره پيشنهاد ازدواج ميکنه 452 00:18:03,191 --> 00:18:03,981 چي؟ 453 00:18:03,981 --> 00:18:05,481 بالون هواي گرم؟ 454 00:18:05,481 --> 00:18:07,271 پيشنهاد ازدواج 455 00:18:08,901 --> 00:18:11,061 خفه شو اشتباه مي کني 456 00:18:11,061 --> 00:18:12,811 باشه 457 00:18:18,401 --> 00:18:21,061 لعنتي ، حق با توست 458 00:18:21,061 --> 00:18:22,521 به سلامتي 459 00:18:22,521 --> 00:18:26,441 خب ، تو يک دسته از قربانياني داري که صحبت نمي کنن 460 00:18:26,441 --> 00:18:27,731 اشتباه 461 00:18:27,731 --> 00:18:29,021 اونها با پليس صحبت نمي کنن 462 00:18:29,021 --> 00:18:31,061 اما من يکي از بچه ها روجور کردم براي صحبت کردن 463 00:18:31,061 --> 00:18:33,021 امروز عصر. و ...؟ 464 00:18:33,021 --> 00:18:34,731 دقيقاً آنچه فکر کردم 465 00:18:34,731 --> 00:18:36,731 اون با يک زن آنلاين قرار گذاشت 466 00:18:36,731 --> 00:18:38,521 به يک هتل رفتن و به طبقه بالا ميرن 467 00:18:38,521 --> 00:18:40,601 برهنه ميشن بعدش يک پسر با اسلحه داخل ميره 468 00:18:40,601 --> 00:18:43,231 ساعت، پول ، تلفن مرد رو ميدزده 469 00:18:43,231 --> 00:18:45,061 و بعد به اون ميگه اگه صحبت کني 470 00:18:45,061 --> 00:18:46,061 خانواده ت صدمه ميبينن 471 00:18:46,061 --> 00:18:47,191 آيا يک شرح گرفتي؟ 472 00:18:47,191 --> 00:18:49,271 بهتر زنه رو به من داد 473 00:18:49,271 --> 00:18:51,521 حالا مي خوام اون رو عملاٌ بگيريم 474 00:18:54,401 --> 00:18:56,311 اوه ، ما ... 475 00:18:56,311 --> 00:18:58,021 به من دروغ گفتي 476 00:18:58,021 --> 00:19:00,351 نه ، نه 477 00:19:00,351 --> 00:19:02,691 من بهت گفتم ميخوام بهت کمک کنم 478 00:19:02,691 --> 00:19:04,811 و از اين طريق من ميخوام داستاني عالي بدست بيارم 479 00:19:04,811 --> 00:19:07,981 و تو بازداشت مشهوري دريافت ميکي من تازه کار هستم 480 00:19:07,981 --> 00:19:10,601 نميتونم فقط دويدم مردم رو دستگير کنم 481 00:19:10,601 --> 00:19:11,691 چرا که نه؟ بيا ديگه 482 00:19:11,691 --> 00:19:13,561 چي؟! 483 00:19:13,561 --> 00:19:14,851 لعنتي 484 00:19:15,731 --> 00:19:16,901 اين الکس شاو است 485 00:19:16,901 --> 00:19:18,771 کي؟ تهيه کننده عظيم فيلم 486 00:19:18,771 --> 00:19:20,601 و همسرش فوق العاده باردار است 487 00:19:20,601 --> 00:19:22,271 يک داستان صفحه اول است 488 00:19:22,271 --> 00:19:24,311 شگفت انگيزه! 489 00:19:24,311 --> 00:19:26,101 اوه ، نه ، نه ، نه ، نه دارن ميرن. بيا بريم 490 00:19:26,101 --> 00:19:27,691 چي؟ اتاق درست کنار اون رو رزرو کردم 491 00:19:27,691 --> 00:19:29,271 بيا ديگه! 492 00:19:29,271 --> 00:19:30,731 بيا بريم ، لوسي 493 00:19:40,731 --> 00:19:42,351 هي هي 494 00:19:42,351 --> 00:19:43,441 داشتيم شام رو شروع ميکرديم 495 00:19:43,441 --> 00:19:45,441 گرسنه اي؟ مي توانم غذا بخورم 496 00:19:45,441 --> 00:19:47,521 سلام مامان سلام عزيزم 497 00:19:47,521 --> 00:19:49,941 امشب روي مبل مي خوابم اگر تو مي خواي روي تختخواب بخوابي 498 00:19:49,941 --> 00:19:51,771 نه ، در اتاق من بخواب 499 00:19:51,771 --> 00:19:55,981 نه ، من مبل را مي گيرم چون من اينجا نيستم که بخوابم 500 00:19:55,981 --> 00:19:57,941 من اينجام که مراقب باشم درست است؟ 501 00:19:57,941 --> 00:19:59,401 درست درست 502 00:19:59,401 --> 00:20:00,901 اوه واي 503 00:20:00,901 --> 00:20:02,191 چيه؟ اوه هيچي 504 00:20:02,191 --> 00:20:04,401 فقط کمي سفتِ 505 00:20:04,401 --> 00:20:05,981 نه اينطور نيست ساختار يافته است 506 00:20:08,981 --> 00:20:10,691 بابات واقعاً اين مبل را خودش انتخاب کرد؟ 507 00:20:10,691 --> 00:20:13,691 نه يک خانم به اون کمک کرد 508 00:20:13,691 --> 00:20:14,981 چه خانمي؟ 509 00:20:14,981 --> 00:20:17,061 خانم از فروشگاه 510 00:20:17,061 --> 00:20:18,061 برو دست هات رو بشور براي شام 511 00:20:18,061 --> 00:20:19,021 دچار دردسر شدم ؟ 512 00:20:19,021 --> 00:20:20,811 اوه ، نه ، عزيزم 513 00:20:20,811 --> 00:20:22,401 من شدم 514 00:20:27,771 --> 00:20:29,101 اين کار رو نکن 515 00:20:29,101 --> 00:20:31,231 از اون براي گرفتن اطلاعات در مورد من استفاده نکن 516 00:20:31,231 --> 00:20:33,351 من اين کار رو نمي کردم. من ... منظورم نبود 517 00:20:33,351 --> 00:20:34,401 هميشه منظورت اين است 518 00:20:34,401 --> 00:20:35,771 اين... 519 00:20:38,941 --> 00:20:40,981 سلام ما اينجا هستيم! و شام آورديم! 520 00:20:40,981 --> 00:20:43,481 چي؟ ... اوه 521 00:20:43,481 --> 00:20:45,141 نولان براي کمک آمد 522 00:20:45,141 --> 00:20:46,351 بله ، و من با خودم مهمان آوردم 523 00:20:46,351 --> 00:20:47,941 اميدوارم مشکلي نباشه سلام من گريس هستم 524 00:20:47,941 --> 00:20:50,351 اوه ، دونووان بله ، وارد شويد ، لطفا 525 00:20:50,351 --> 00:20:52,141 من ... مي رم بشقاب براي اين بيارم 526 00:20:52,141 --> 00:20:53,851 من کمک مي کنم متشکرم 527 00:20:56,351 --> 00:20:57,351 متشکرم 528 00:20:57,351 --> 00:20:59,061 مشکلي نيست اوضاع چطوره؟ 529 00:20:59,061 --> 00:21:00,901 من فکر مي کنم اون با کسي قرار ميذاره 530 00:21:00,901 --> 00:21:03,141 اينجا خيلي خوب به نظر مي رسه 531 00:21:03,141 --> 00:21:05,851 ميدوني که طلاق گرفته ايد نه؟ در مورد آن نيست 532 00:21:05,851 --> 00:21:07,901 در مورد اونِ که کسي رو در زندگي کودک ما آورده است 533 00:21:07,901 --> 00:21:09,351 که من هرگز ملاقات نکردم 534 00:21:09,351 --> 00:21:10,521 باشه 535 00:21:14,401 --> 00:21:15,771 خدايا سريع 536 00:21:15,771 --> 00:21:16,771 با من يک سلفي بگير 537 00:21:19,401 --> 00:21:21,101 خيلي دورِ. نمي تونم چهره آنها را ببينم 538 00:21:21,101 --> 00:21:22,231 بايد نزديکتر شيم بيا ديگه 539 00:21:22,231 --> 00:21:23,601 نه بدون اينکه گند بزني 540 00:21:23,601 --> 00:21:25,311 داري چيکار مي کني؟ 541 00:21:25,311 --> 00:21:26,901 دارم به تيم پيامک ميدم من اينجا به يک افسر ارشد احتياج دارم 542 00:21:26,901 --> 00:21:29,141 نه ، نکن! اون فقط اين اعتبار رو مي دزدِ 543 00:21:29,141 --> 00:21:30,691 ببين من اينجا در معرض خطر هستم خب؟ 544 00:21:30,691 --> 00:21:32,271 و به عنوان يک تازه کار اين کار مي تونه منو اخراج کنه 545 00:21:32,271 --> 00:21:35,351 پس يا اين کار رو قانوني انجام ميديم يا من نيستم 546 00:21:35,351 --> 00:21:36,271 خيلي خوب 547 00:21:41,561 --> 00:21:44,061 دختر شما استعداد زيادي داره 548 00:21:44,061 --> 00:21:46,271 هنر، خروجي بسيار عالي براش بوده 549 00:21:46,271 --> 00:21:48,271 سال سختي بوده براي همه ما 550 00:21:48,271 --> 00:21:50,481 مخصوصاً براي ليلا 551 00:21:52,691 --> 00:21:55,101 طلاق براي بچه ها سخت است 552 00:21:55,101 --> 00:21:56,691 من خودم يکي را پشت سر مي گذارم 553 00:21:56,691 --> 00:22:00,901 و احساس مي کنم هر تصميمي و فکر که ميکنم 554 00:22:00,901 --> 00:22:03,231 رو پسرم چطور تأثير ميگذاره 555 00:22:03,231 --> 00:22:04,561 اون اين رو باور نداره 556 00:22:04,561 --> 00:22:06,311 اما بله من دقيقاً همين احساس رو دارم 557 00:22:06,311 --> 00:22:07,311 چرا حرف مي زاري توي دهانم؟ 558 00:22:07,311 --> 00:22:08,981 داري ميگي که هرگز اين رو نگفتي؟ 559 00:22:08,981 --> 00:22:10,231 ما الان باهم دعوا نخواهيم کرد 560 00:22:10,231 --> 00:22:11,481 به نظر فکر خوبي مياد اوه ، عالي 561 00:22:11,481 --> 00:22:13,191 الان داري طرف اون رو ميگيري واي نه 562 00:22:13,191 --> 00:22:16,521 ميدوني چيه؟ چطور فقط اين رو به بيرون باز کنيد؟ 563 00:22:16,521 --> 00:22:19,191 تو معلومه که ميتوني با شخصي جديد قرار بگذاري 564 00:22:19,191 --> 00:22:21,521 متشکرم؟ اما تو بايد اون رو به من معرفي ميکردي 565 00:22:21,521 --> 00:22:24,061 قبل از اينکه بياريش در دنياي دختر ما 566 00:22:24,061 --> 00:22:25,641 چي ميگي تو؟ با کسي قرار نمي زارم 567 00:22:25,641 --> 00:22:27,191 باشه خب ، قرار که باور کنم 568 00:22:27,191 --> 00:22:28,731 تو به تنهايي تغيير دکوراسيون دادي؟ 569 00:22:28,731 --> 00:22:30,101 بله بايد باور کني 570 00:22:30,101 --> 00:22:32,691 وقتي من باهات اشنا شدم تو از حوله به عنوان پرده استفاده مي کردي 571 00:22:32,691 --> 00:22:34,481 باشه ، مي دوني چي؟ 572 00:22:34,481 --> 00:22:36,901 ما توافق کرديم اروم پيش ميريم و به يکديگر حسن نيت ميديم 573 00:22:36,901 --> 00:22:39,141 با هر کس که قرار بزاريم 574 00:22:39,141 --> 00:22:41,271 بازهم با کسي قرار نميزارم 575 00:22:41,271 --> 00:22:42,851 واقعا به نظر نمي رسه که با کسي قرار مي زاره 576 00:22:42,851 --> 00:22:46,441 مطمئنم قبل از اينکه نولان با پسرت ملاقات کنه تو با همسرسابقت صحبت کردي 577 00:22:46,441 --> 00:22:47,811 در حقيقت هنوز با اوليور ملاقات نکردم 578 00:22:47,811 --> 00:22:50,061 بله ، فقط زمان مناسب نبوده 579 00:22:50,061 --> 00:22:53,021 درستِ ، و اين هنوز جديدِ 580 00:22:53,021 --> 00:22:56,191 اين چيزي معني نميده بله نه ، منظورم اينکه مي دونم. بله 581 00:22:56,191 --> 00:22:58,731 آره خب... 582 00:22:58,731 --> 00:22:59,981 شما بچه ها درباره چي حرف مي زني؟ 583 00:23:04,271 --> 00:23:07,061 من؟ چه کار کردم؟ حالا نمي تونم استراحت کنم 584 00:23:07,061 --> 00:23:09,941 من الان به تمام کارهاي که وسلي انجام ميده فکر ميکنم 585 00:23:09,941 --> 00:23:11,601 در انتظار که پيشنهاد ازدواج بده 586 00:23:11,601 --> 00:23:13,691 حالا بايد تمام زمان "روشن" باشم 587 00:23:13,691 --> 00:23:15,731 نگران آنچه مي پوشم و موهايم چگونه به نظر مي رسه 588 00:23:15,731 --> 00:23:17,521 باشه ممکنِ بيش از حد به اين فکر کني 589 00:23:17,521 --> 00:23:19,231 اون بهترِ روي بادکنک هواي گرم پيشنهاد ازدواج نده 590 00:23:20,561 --> 00:23:22,441 دچار تهوع مي شم 591 00:23:22,441 --> 00:23:24,231 چي ميشه اگه من بالا بيارم؟ 592 00:23:24,231 --> 00:23:26,231 چيکار کنم اگه حلقه رو از ارتفا هزار پا بندازم؟ 593 00:23:26,231 --> 00:23:27,811 خب تو ديوانه اي 594 00:23:27,811 --> 00:23:30,601 و من مي خوابم 595 00:23:30,601 --> 00:23:32,691 خيلي ممنونم براي امشب البته 596 00:23:32,691 --> 00:23:34,691 سرگرم کننده بود 597 00:23:34,691 --> 00:23:37,521 باشه منظورم جالب بود 598 00:23:37,521 --> 00:23:40,401 مي دوني ، به نظر مي رسه موضوعي با قرار هاي ما است 599 00:23:40,401 --> 00:23:42,271 تعقيب اتومبيل هاي مسروقه 600 00:23:42,271 --> 00:23:44,271 شامهاي ناراحت کننده با شريک زندگي 601 00:23:44,271 --> 00:23:46,101 شايد دفعه ديگه مي توني من رو به خاکسپاري ببري 602 00:23:46,101 --> 00:23:47,641 خوب ، وقتي اينطوري ميگي عجيب به نظر مي رسه 603 00:23:48,851 --> 00:23:52,601 گوش کن ، امشب اوه ، با اليور .. 604 00:23:52,601 --> 00:23:54,441 جان ، اينطور نيست من نمي خوام تو 605 00:23:54,441 --> 00:23:57,401 متشکرم خيلي براي آمدن 606 00:23:57,401 --> 00:23:59,561 منظورم اينه که قطعاً دو مانجيگر بهتر از يکي است 607 00:23:59,561 --> 00:24:02,481 البته با عرض پوزش که مجبور شدم زود برم 608 00:24:02,481 --> 00:24:04,101 من فقط خواهرم رو تا ساعت 9 دارم 609 00:24:04,101 --> 00:24:05,401 اوه خداي من الان احساس بدتر دارم 610 00:24:05,401 --> 00:24:07,941 شما قرارتون رو اينجا تلف کردين؟ 611 00:24:07,941 --> 00:24:09,811 احمق نباش منم خوشحالم 612 00:24:09,811 --> 00:24:11,141 موفق باشيد با همه چيز 613 00:24:11,141 --> 00:24:12,561 اميدوارم که ليلا خوب باشه 614 00:24:12,561 --> 00:24:14,641 مرسي من باهات بيرون ميام 615 00:24:17,191 --> 00:24:18,141 شب بخير 616 00:24:30,601 --> 00:24:33,441 سلام ، ممنون که آمديد همم 617 00:24:33,441 --> 00:24:35,771 من تو دردسر افتادم ، نه؟ 618 00:24:35,771 --> 00:24:38,401 اگه اون تو رو به هر طريقي مجازات کنه داستاني راجبِ اون مي نويسم 619 00:24:38,401 --> 00:24:40,191 نه ، اين کار رو نکن اين کارو نکن 620 00:24:40,191 --> 00:24:41,601 مي دوني که اين طوري کار نمي که 621 00:24:41,601 --> 00:24:42,901 اما يک برنامه براش وجود داره 622 00:24:42,901 --> 00:24:44,641 واقعاً؟ نه 623 00:24:44,641 --> 00:24:45,981 شاو هنوز در آنجاست با اسکورت هست؟ 624 00:24:45,981 --> 00:24:47,441 بله ، اما هيچ نشاني از همدستانش وجود نداره 625 00:24:47,441 --> 00:24:48,441 شايد نياد 626 00:24:48,441 --> 00:24:49,601 يا شايد وجود نداشته باشه 627 00:24:49,601 --> 00:24:51,061 وجود داره ، خوب ؟ 628 00:24:51,061 --> 00:24:53,481 و وقتي مياد ، اون مسلح و خطرناک خواهد بود 629 00:24:53,481 --> 00:24:55,021 اگر چنين است ، تو هيچ جا در نزديکي اين عمل نخواهيد بود 630 00:24:58,811 --> 00:25:01,481 و اگه روي بالون هواي گرم نيست چي؟ 631 00:25:01,481 --> 00:25:02,941 اگه در حالي سوار اسب ميکنيم 632 00:25:02,941 --> 00:25:04,811 پيشنهاد بده و من بيفتم چي؟ باشه 633 00:25:04,811 --> 00:25:06,851 لطفا فقط به من اجازه بده بخوابم! 634 00:25:06,851 --> 00:25:09,691 7-آدم-19 ، درخواست واحد ديگر 635 00:25:09,691 --> 00:25:12,101 به هتل Coldwater براي يک رويداد 647-B 636 00:25:12,101 --> 00:25:13,481 در لابي با من تماس بگيريد 637 00:25:13,481 --> 00:25:16,101 7-Adam-07 ، ما را وصل کنيد به واقعه 7-Adam-19 638 00:25:16,101 --> 00:25:17,191 مسير را به ما نشان دهيد 639 00:25:19,641 --> 00:25:20,851 واي 640 00:25:20,851 --> 00:25:23,351 باد واقعاً رو به افزايشِ 641 00:25:23,351 --> 00:25:25,141 من مبل رو مي گيرم تو اون مبل رو بگير 642 00:25:25,141 --> 00:25:26,731 اوه ، من نمي تونم اين را داشته باشم صندلي ر, مي گيرم 643 00:25:26,731 --> 00:25:28,641 به من اعتماد کن ، تو بدترين پايان معامله رو مي گيري 644 00:25:28,641 --> 00:25:30,481 جدي ميگي؟ اره 645 00:25:31,981 --> 00:25:33,231 واي. درست؟! 646 00:25:33,231 --> 00:25:34,691 چي؟! منظور من اينکه... ميدونم 647 00:25:36,771 --> 00:25:38,561 مي تونيم براي يک ثانيه درباره من صحبت کنيم؟ 648 00:25:38,561 --> 00:25:40,021 اره حتما به نظرت معني اين چيه 649 00:25:40,021 --> 00:25:43,561 که گريس نمي خواد من با پسرش ديدار داشته باشم ؟ 650 00:25:43,561 --> 00:25:45,771 اوه ، اون يک مادر خوب است 651 00:25:45,771 --> 00:25:47,561 کسي که رفاه فرزندش 652 00:25:47,561 --> 00:25:49,641 که از همه چيز و هر کس مي گذاره 653 00:25:49,641 --> 00:25:51,941 خب پس ، اين نيست که اون ازم خوشش نمياد؟ 654 00:25:51,941 --> 00:25:54,101 داري شوخي مي کني؟ نه. اون ازت خوشش مياد 655 00:25:54,101 --> 00:25:56,441 به نظر مي رسه اين تنها عيب اونِ 656 00:25:58,231 --> 00:25:59,021 چيه؟ 657 00:25:59,021 --> 00:26:00,811 اوه.. 658 00:26:00,811 --> 00:26:02,141 يک روح مي بينم 659 00:26:14,521 --> 00:26:16,521 پليس! اسلحه خود را رها کنيد! 660 00:26:17,941 --> 00:26:20,101 بايد بميره!! 661 00:26:20,101 --> 00:26:22,981 خانم ، بايد اسلحه خود را رها کنيد! 662 00:26:26,561 --> 00:26:28,141 بچرخيد 663 00:26:28,141 --> 00:26:30,311 دستان روي سر انگشتان را بهم وصل کنيد 664 00:26:30,311 --> 00:26:32,231 چه کار ميکنيد ؟!؟ 665 00:26:32,231 --> 00:26:33,811 شکار. شکار کي؟ 666 00:26:33,811 --> 00:26:35,351 اون اون؟ 667 00:26:35,351 --> 00:26:37,691 کويوت (گرگ صحرايي امريکاي شمالي) که گلوله برفي من را کشته است 668 00:26:37,691 --> 00:26:39,521 چيه شما؟ وستي من 669 00:26:39,521 --> 00:26:41,811 سگ شما؟ بچم 670 00:26:41,811 --> 00:26:46,521 آخرين بار ديشب براي پياده روي بيرون رفتيم کويوت به ما حمله کرد 671 00:26:46,521 --> 00:26:48,351 اتفاقي براي دستت افتاده؟ 672 00:26:48,351 --> 00:26:50,061 سعي کردم بين آنها بيام 673 00:26:50,061 --> 00:26:52,521 من افتادم گلوله برفي فرار کرد 674 00:26:52,521 --> 00:26:54,191 خيلي ترسيده بود 675 00:26:54,191 --> 00:26:57,561 کويوت به دنبالش رفت و من از آن زمان اون رو نديدم 676 00:26:57,561 --> 00:26:59,231 اون شغال لعنتي! 677 00:26:59,231 --> 00:27:00,691 اون کشتش!! 678 00:27:00,691 --> 00:27:03,941 من اين رو مي دونم! 679 00:27:07,561 --> 00:27:11,061 خودشه و مسلح است 680 00:27:11,061 --> 00:27:12,481 اعزام ، توصيه مي شود 681 00:27:12,481 --> 00:27:14,441 من در محل مشکوک هستم مظنون با يک اسلحه مسلح است 682 00:27:14,441 --> 00:27:16,901 مرد سفيد پوست ، قد 2"6 "، ژاکت سياه ، شلوار جين آبي. 683 00:27:16,901 --> 00:27:18,021 بريم 684 00:27:18,021 --> 00:27:19,561 باشه ، بمون 685 00:27:19,561 --> 00:27:20,771 کجاست؟ نمي دونم 686 00:27:27,101 --> 00:27:29,311 آه! آه! 687 00:27:29,311 --> 00:27:30,271 صبر کن! 688 00:27:33,561 --> 00:27:35,141 در حال فرار است! 689 00:27:35,141 --> 00:27:36,561 دستت رو به من بده! تلفن رو رها کن! 690 00:27:36,561 --> 00:27:39,061 نه نه نه نه! عکسي از شاو تو رختخواب دارم 691 00:27:39,061 --> 00:27:40,731 والري ، تلفن لعنتي رو رها کن! 692 00:27:40,731 --> 00:27:42,601 دستت رو به من بده! بيا ديگه! رها کن! داره فرار ميکنه 693 00:27:42,601 --> 00:27:44,101 رهاش کن! 694 00:27:49,771 --> 00:27:52,271 7-آدم-19 در تعقيب مظنون ، به سمت لابي مي رود 695 00:28:03,271 --> 00:28:04,941 من خسته ام ، استرس دارم و احساسي ام 696 00:28:04,941 --> 00:28:06,731 اگر من رو مجبورم کني توِ الاغ رو از طريق اين هتل تعقيب کنم 697 00:28:06,731 --> 00:28:08,481 باور کن ، بها پرداخت مي کني 698 00:28:10,521 --> 00:28:13,561 لعنتي. فکر مي کردم در شيفت روز ترسناکي 699 00:28:15,021 --> 00:28:16,601 دستگيرش کردي؟ 700 00:28:16,601 --> 00:28:18,441 خوب ، ما تفنگ رو ضبط کرديم اون رو استناد کرديم 701 00:28:18,441 --> 00:28:20,771 اوه ، خبر خوب ما رمز و راز ارواح رو حل کرديم 702 00:28:20,771 --> 00:28:22,061 متشکرم 703 00:28:22,061 --> 00:28:24,271 و من مي تونم صبح به ليلا بگم 704 00:28:24,271 --> 00:28:26,101 من مي خواهم قبل از رفتن به اون نگاه کنم 705 00:28:26,101 --> 00:28:27,901 صحبت از رفتن ... شد 706 00:28:27,901 --> 00:28:31,021 درسته. متشکرم ، اوه 707 00:28:31,021 --> 00:28:32,811 من به تو مديونم نه ، اينطور نيست 708 00:28:32,811 --> 00:28:34,061 فردا مي بينمت 709 00:28:44,641 --> 00:28:46,191 دختر ، الکي خودت رو نزن به خواب 710 00:28:49,061 --> 00:28:50,401 چگونه مي دوني؟ 711 00:28:50,401 --> 00:28:52,851 مامانها هميشه مي دونن 712 00:28:52,851 --> 00:28:54,311 جمع و جور بشين 713 00:28:54,311 --> 00:28:56,641 روح رو گرفتيم 714 00:28:56,641 --> 00:29:01,601 فقط يک خانم خوب بود که دنبال سگ گمشده اش مي گشت 715 00:29:01,601 --> 00:29:03,351 به او کمک کرديد که آن را پيدا کند؟ 716 00:29:03,351 --> 00:29:05,601 کاش مي توانستيم ، عزيزم ، اما ما ... 717 00:29:08,141 --> 00:29:11,271 ميدونم. غمگين است 718 00:29:11,271 --> 00:29:14,141 تا خوابم بروه مي تواني بموني؟ 719 00:29:14,141 --> 00:29:15,481 حتما اره 720 00:29:31,311 --> 00:29:33,311 گلوله برفي؟ 721 00:29:33,311 --> 00:29:35,021 گلوله برفي ، اين توي دختر ؟ 722 00:29:36,401 --> 00:29:38,641 خوب ، ما فکر کرديم تو رو يک کويوت خورده 723 00:29:38,641 --> 00:29:40,311 ولي زنده ماندي! 724 00:29:40,311 --> 00:29:41,561 بيا اينجا! 725 00:29:41,561 --> 00:29:43,231 بيا اينجا! هيي 726 00:29:43,231 --> 00:29:44,351 نه ، نگران نباش 727 00:29:44,351 --> 00:29:45,851 مشکلي نيست من يک افسر پليس هستم 728 00:29:50,101 --> 00:29:51,981 گلوله برفي؟ 729 00:29:51,981 --> 00:29:54,141 هي 730 00:29:54,141 --> 00:29:56,641 هي چطوري؟ 731 00:29:56,641 --> 00:29:59,401 اوه اوه! ما نگرانت بوديم 732 00:29:59,401 --> 00:30:00,601 تو بودي... 733 00:30:26,641 --> 00:30:28,021 من اين رو نمي خوام 734 00:30:28,021 --> 00:30:30,311 من هم اين رو نمي خواستم 735 00:30:31,941 --> 00:30:33,311 از نگاه اون. اون هم نمي خواد 736 00:30:33,311 --> 00:30:36,561 در مورد بنيامين صحبت نکن! حتي به اون نگاه هم نکن! 737 00:30:36,561 --> 00:30:39,351 خب.... 738 00:30:39,351 --> 00:30:40,561 اينجا چه خبره؟ 739 00:30:40,561 --> 00:30:42,561 سعي کرد من رو ترک کنه 740 00:30:42,561 --> 00:30:45,191 لازم بود که بهش نشون بدم که هنوز من رو دوست داره 741 00:30:47,311 --> 00:30:48,191 با مواد مخدر دادن؟ 742 00:30:48,191 --> 00:30:49,901 بيش از حد سر و صدا مي کرد 743 00:30:49,901 --> 00:30:52,521 گوش نمي داد 744 00:30:52,521 --> 00:30:54,271 حالا منو مي شنوه 745 00:30:54,271 --> 00:30:56,271 دارم بدستش ميارم 746 00:30:56,271 --> 00:30:58,021 و ما تقريبا دوباره خوشحال بوديم 747 00:30:58,021 --> 00:31:01,021 و بعد تو ظاهر شدي نمي تونم به تو اجازه بدم اونُ پيدا کني 748 00:31:01,021 --> 00:31:03,021 تو نمي توني اينجا باشي 749 00:31:03,021 --> 00:31:05,061 باشه تو همه چيزُ خراب کردي! 750 00:31:05,061 --> 00:31:07,851 باشه خوشحال ميشم که برم فقط باز کن منُ ، و من مي رم 751 00:31:07,851 --> 00:31:09,351 من احمق نيستم 752 00:31:09,351 --> 00:31:11,811 تو پليسي من نمي تونم بزارم بري 753 00:31:11,811 --> 00:31:13,601 ما نمي تونيم تو رو اينجا داشته باشيم 754 00:31:13,601 --> 00:31:15,021 ما ما به حريم شخصي نياز داريم 755 00:31:24,021 --> 00:31:25,941 من بايد تو رو بکشم 756 00:31:27,401 --> 00:31:29,191 مامان؟ 757 00:31:29,191 --> 00:31:31,641 اگه باز کابوس ببينم چي؟ 758 00:31:31,641 --> 00:31:34,351 خوب ، من بهت گفتم ، عزيزم هيچ چيزي براي ترسيدن وجود نداره 759 00:31:34,351 --> 00:31:37,311 روح نبود در مورد اون نيست 760 00:31:38,811 --> 00:31:42,481 بعضي اوقات خواب مي بينم 761 00:31:42,481 --> 00:31:46,311 که تو صدمه ديدي 762 00:31:46,311 --> 00:31:48,641 مثل فروشگاه مواد غذايي 763 00:31:48,641 --> 00:31:51,561 هي 764 00:31:51,561 --> 00:31:53,061 مشکلي نيست 765 00:31:53,061 --> 00:31:56,021 مي دوني که حالم من خوبِ درستِ؟ 766 00:31:56,021 --> 00:31:57,851 و اين هرگز دوباره اتفاق نخواهد افتاد 767 00:32:00,691 --> 00:32:03,191 گاهي قبلا 768 00:32:03,191 --> 00:32:06,731 مجبور شدم وانمود کنم آدم بدي هستم 769 00:32:06,731 --> 00:32:08,401 چطور؟ 770 00:32:08,401 --> 00:32:11,231 که آدمهاي بد واقعي 771 00:32:11,231 --> 00:32:13,941 همه چيزهاي بدي که انجام دادن رو به من بگن 772 00:32:13,941 --> 00:32:17,351 و وقتي فهميدم متوقف شون کنم 773 00:32:17,351 --> 00:32:20,811 به همين دليل اون مرد ترسناک در فروشگاه خيلي از تو عصباني بود؟ 774 00:32:23,021 --> 00:32:26,141 اره ، اون اين موضوع که من واقعاً آدم بدي نبودم رو فهميد 775 00:32:26,141 --> 00:32:30,941 فهميد که من فقط تظاهر مي کردم 776 00:32:30,941 --> 00:32:33,101 ترسيده بودي؟ 777 00:32:33,101 --> 00:32:35,771 اره. ترسيدم 778 00:32:37,981 --> 00:32:40,941 تا اينکه مي دونستم تو امن بودي 779 00:32:40,941 --> 00:32:44,191 چون از تو محافظت کردن 780 00:32:44,191 --> 00:32:46,401 از همه چيز براي من مهم تر است 781 00:32:49,771 --> 00:32:52,481 باشه ، حالا ، کمي بخواب عسلم. ديره 782 00:32:52,481 --> 00:32:55,231 و ديگر روياهاي بد نيست ، خب؟ 783 00:32:56,691 --> 00:32:57,771 دوستت دارم 784 00:33:01,561 --> 00:33:02,691 مامان؟ 785 00:33:02,691 --> 00:33:04,021 بله ، ليلا؟ 786 00:33:04,021 --> 00:33:07,481 تو گفتي که روح زني بود که سگش رو گم کرده بود 787 00:33:07,481 --> 00:33:10,021 اما اون مرد کي بود؟ 788 00:33:10,021 --> 00:33:11,271 چه مردي ، عزيزم؟ 789 00:33:11,271 --> 00:33:12,601 اوني که شنيدم جيغ مي زنه 790 00:33:16,601 --> 00:33:19,061 اوه 791 00:33:19,061 --> 00:33:20,641 من بايد اين کار رو انجام بدم 792 00:33:20,641 --> 00:33:21,981 براي بنيامين 793 00:33:24,021 --> 00:33:26,141 من تو رو خيلي دوست دارم 794 00:33:26,141 --> 00:33:28,271 من نمي تونم اون رو از دست بدم 795 00:33:28,271 --> 00:33:30,021 اگر اين کار رو انجام بدي اگر منُ بکشي 796 00:33:30,021 --> 00:33:31,141 مطمئنا تو اون رو از دست ميدي 797 00:33:31,141 --> 00:33:33,641 خفه شو! 798 00:33:37,351 --> 00:33:39,941 مشکلش چيه؟ 799 00:33:39,941 --> 00:33:41,771 امنيت 800 00:33:41,771 --> 00:33:44,851 اوه آه 801 00:33:44,851 --> 00:33:45,941 آه ه ! 802 00:33:56,231 --> 00:33:58,521 صبر کن! صبر کن! صداش بلندِ 803 00:33:58,521 --> 00:34:00,101 همسايه ها ميشنون 804 00:34:00,101 --> 00:34:01,691 با پليس تماس مي گيرن 805 00:34:05,641 --> 00:34:07,021 لعنتي ، حق با توست 806 00:34:07,021 --> 00:34:09,351 حق با توست خدايا 807 00:34:10,901 --> 00:34:13,191 من چيکار کنم؟ بنيامين ، به من کمک کن 808 00:34:13,191 --> 00:34:15,601 ميتونم تا حد مرگ بهش چاقو بزنم 809 00:34:15,601 --> 00:34:17,481 آه ، نه ، نه تمام خونِ 810 00:34:17,481 --> 00:34:19,641 حتي اگر من تميز کنم ، آنها آونُ پيدا مي کنن 811 00:34:19,641 --> 00:34:21,771 چون اونها اسپري دارند و چراغها و ... 812 00:34:23,271 --> 00:34:24,981 ميدونم 813 00:34:52,191 --> 00:34:53,691 مي تونم تو رو تا حد مرگ بزنم 814 00:34:53,691 --> 00:34:55,851 نه ، اوه ، هه! نه نه اين خون زيادي خواهد داشت 815 00:34:55,851 --> 00:34:57,811 حتي بيشتر از اينکه از چاقو استفاده کني 816 00:34:57,811 --> 00:34:58,941 همه جا ميره 817 00:35:00,231 --> 00:35:02,981 لعنتي! 818 00:35:12,351 --> 00:35:15,191 مي ميري اگر نمي توني نفس بکشي 819 00:35:15,191 --> 00:35:16,691 من اين رو مي دونم 820 00:35:16,691 --> 00:35:21,101 منظورم اين اينکه زيست شناسي. پايه 821 00:35:21,101 --> 00:35:22,851 صبر کن! صبر کن! 822 00:35:44,941 --> 00:35:48,141 نيلا؟ وسط شب است ميدانم 823 00:35:48,141 --> 00:35:50,941 متاسفم ولي ... 824 00:35:50,941 --> 00:35:52,811 همکار من رو ديدي؟ 825 00:35:52,811 --> 00:35:54,641 مردي که امروز صبح با او بودم ؟ 826 00:35:54,641 --> 00:35:56,021 چرا نه؟ 827 00:35:56,021 --> 00:35:57,231 چون مدتي پيش خانه را ترک کرد 828 00:35:57,231 --> 00:35:58,401 و ماشينش هنوز اينجاست 829 00:35:58,401 --> 00:36:00,231 و تلفنش رو جواب نمي ده 830 00:36:00,231 --> 00:36:02,481 اوه عجيب 831 00:36:07,191 --> 00:36:09,481 عجيب نه ، بن و من ساعت ها خواب بوديم 832 00:36:09,481 --> 00:36:10,851 چيزي نديديم 833 00:36:10,851 --> 00:36:12,851 باشه. متشکرم 834 00:36:12,851 --> 00:36:14,561 اميدوارم پيداش کني 835 00:36:24,811 --> 00:36:26,771 نيلا بود 836 00:36:26,771 --> 00:36:29,351 من واقعا اميدوارم او به دون برگرده 837 00:36:29,351 --> 00:36:31,691 هميشه با آنها خيلي خوش ميگذشت 838 00:36:31,691 --> 00:36:32,771 يادته؟ 839 00:36:43,941 --> 00:36:45,311 اوه 840 00:36:45,311 --> 00:36:46,061 اوه 841 00:36:47,691 --> 00:36:50,941 هي هي خوبي؟ 842 00:36:50,941 --> 00:36:52,401 گرفتمت گرفتمت 843 00:37:01,771 --> 00:37:02,941 جان چطوره؟ 844 00:37:02,941 --> 00:37:06,231 اوه ، ممکنٍ به چندتا بخيه و واليم (يک نوي ديازپام) نياز داشته باشه 845 00:37:06,231 --> 00:37:08,691 اما ، اوه ، اوکي خواهد بود 846 00:37:08,691 --> 00:37:10,311 فکر کنم زمان اسباب کشي رسيده 847 00:37:10,311 --> 00:37:11,691 اين محله بهم ريخته 848 00:37:13,141 --> 00:37:15,771 بنيامين و گريفين يک روج عالي بودن 849 00:37:15,771 --> 00:37:17,601 اما در يک مقطع زماني همينطور بوديم 850 00:37:17,601 --> 00:37:19,901 اوه هيچ مقايسه اي نيست. 851 00:37:19,901 --> 00:37:23,231 ما روزهاي تاريک خود رو داشتيم ، اره ، اما هرگز بيمار رواني نبوديم 852 00:37:23,231 --> 00:37:26,231 من نمي دونم چند بار نزديک شدم 853 00:37:26,231 --> 00:37:28,901 اوه ، متشکرم براي ... 854 00:37:28,901 --> 00:37:31,271 گذاشتي امشب بيام 855 00:37:31,271 --> 00:37:35,061 ممنون که به دخترمون گوش کردي 856 00:37:35,061 --> 00:37:37,691 بايد کار بهتري انجام مي دادم 857 00:37:39,441 --> 00:37:42,441 داري شوخي مي کني؟ 858 00:37:42,441 --> 00:37:44,401 تو پدر عالي هستي 859 00:37:44,401 --> 00:37:47,351 منظورم اينکه با همه چيزهاي که من باعث شدم تو باهاش روبه رو شي 860 00:37:47,351 --> 00:37:49,231 تو مي تونستي ايلا رو بر عليه من کني 861 00:37:50,401 --> 00:37:53,271 اما نکردي 862 00:37:53,271 --> 00:37:55,441 هرگز نمي داني چقدر براي من ارزش دارد 863 00:38:00,441 --> 00:38:01,901 ديره 864 00:38:01,901 --> 00:38:03,811 بايد چند ساعت بخوابي 865 00:38:03,811 --> 00:38:06,271 و ، ام ... 866 00:38:06,271 --> 00:38:07,441 فکر مي کنم ليلا دوست داره 867 00:38:07,441 --> 00:38:09,811 اگر وقتي بيدار شدتو رو اينجا بيبنه 868 00:38:09,811 --> 00:38:10,981 من هم دوست دارم 869 00:38:13,851 --> 00:38:16,521 ممم 870 00:38:16,521 --> 00:38:17,941 اوه.... 871 00:38:17,941 --> 00:38:20,401 با کسي قرار نمي زارم 872 00:38:20,401 --> 00:38:23,691 خب ، بايد شروع کني 873 00:38:23,691 --> 00:38:24,771 وقتشه 874 00:38:28,561 --> 00:38:30,021 شب بخير شب بخير 875 00:38:34,311 --> 00:38:36,271 خدايا 876 00:38:36,271 --> 00:38:37,981 وقتي با بيانيه کتبي خود راضي بودي 877 00:38:37,981 --> 00:38:39,271 فقط پايين رو امضا کنيد 878 00:38:44,351 --> 00:38:47,561 خيلي متاسفم. نگران نباش 879 00:38:47,561 --> 00:38:49,481 گوش کن ، من بايد با تو از اول صادق مي بودم 880 00:38:49,481 --> 00:38:52,851 تو از من استفاده کردي چون من يک تازه کار هستم 881 00:38:52,851 --> 00:38:55,101 مي دونستي که يک افسر ارشد هرگز به تو اجازه نمي داد 882 00:38:55,101 --> 00:38:56,441 مشارکت کنيد در يک شهر خطرناک 883 00:38:56,441 --> 00:38:58,441 بله ، و همينطور بود خيلي ناعادلانه بود از من 884 00:38:58,441 --> 00:39:01,691 اما ، گوش کن من مدتهاست گير کردم 885 00:39:01,691 --> 00:39:03,691 من به اين نياز داشتم 886 00:39:03,691 --> 00:39:06,231 جدي گرفته بشم 887 00:39:06,231 --> 00:39:08,641 و با اين حال ، هنگامي که فشار آمد بهت 888 00:39:08,641 --> 00:39:11,101 تو براي عکس تبلت رفتي به جاي خبر 889 00:39:15,271 --> 00:39:16,601 سلام ، آماده هستي؟ 890 00:39:16,601 --> 00:39:17,901 چي؟ 891 00:39:17,901 --> 00:39:18,811 الان؟ 892 00:39:18,811 --> 00:39:20,061 اره چرا که نه؟ 893 00:39:20,061 --> 00:39:21,481 مي دوني ، مي توني تو ماشين بخوابي 894 00:39:21,481 --> 00:39:23,021 به هتل مي رسيم با چک-اين در هتل 895 00:39:23,021 --> 00:39:23,901 من فکر مي کنم همه چيز رو انجام دادم 896 00:39:23,901 --> 00:39:24,811 ميشه براي من دوبار چک کني؟ 897 00:39:25,981 --> 00:39:29,601 اوه ، فکر مي کنم 898 00:39:29,601 --> 00:39:31,851 ? A rainbow kitchen floor ? 899 00:39:31,851 --> 00:39:33,811 اوه خداي من. مي دونم ، درست است؟ 900 00:39:33,811 --> 00:39:36,981 ببين ،دارم ديوونه تلاش براي برنامه ريزي مناسب سفر 901 00:39:36,981 --> 00:39:38,771 پيشنهاد عالي اما اين فشار من رو مي کشه 902 00:39:38,771 --> 00:39:40,601 منظورم اينکه اگر چيزي اشتباه پيش بره يا حلقه رو گم کنم چه مي شه 903 00:39:40,601 --> 00:39:42,231 يا حلقه سمت بادکنک هواي گرم بيفته 904 00:39:42,231 --> 00:39:43,441 از ارتفا هزار پا؟ 905 00:39:43,441 --> 00:39:49,231 بنابراين ، چي مي شه اگه به جاي پيشنهاد ازدواج در تعطيلات 906 00:39:49,231 --> 00:39:50,561 يک تعطيلات نامزدي داشته باشيم؟ 907 00:39:53,441 --> 00:39:56,981 مگر اينکه بخواهي بگي نه؟ 908 00:39:56,981 --> 00:39:59,101 نمي داني اگر نپرسي 909 00:39:59,101 --> 00:40:02,601 ? Ah, ooh ? 910 00:40:02,601 --> 00:40:04,191 ? Ah ? 911 00:40:04,191 --> 00:40:06,191 ? And I don't know what you wish ? 912 00:40:06,191 --> 00:40:09,561 آنجلا تو بهترين دوست من هستي 913 00:40:09,561 --> 00:40:13,311 و تو سکسي ترين زني هستي که تا به حال ديدم 914 00:40:13,311 --> 00:40:16,401 تو منو مي خندوني و گاهي گريه 915 00:40:18,601 --> 00:40:19,731 من عاشقت شدم 916 00:40:19,731 --> 00:40:21,601 از لحظه ي که ديدمت 917 00:40:21,601 --> 00:40:24,811 و از اون روز بيشتر عاشقت ميشم 918 00:40:24,811 --> 00:40:26,021 با من ازدواج مي کني؟ 919 00:40:27,521 --> 00:40:28,941 آره 920 00:40:30,401 --> 00:40:33,231 ? If you want it, you can have it ? 921 00:40:33,231 --> 00:40:36,981 ? Every color that you see, see, see ? 922 00:40:36,981 --> 00:40:38,311 ? Ah, ooh ? 923 00:40:38,311 --> 00:40:39,641 سورپرايز! 924 00:40:40,981 --> 00:40:43,351 من ديگه تورو آدم دلپذير صدا ميکنم 925 00:40:43,351 --> 00:40:44,731 اين کار رو نکن اون هرگز ثابت نمي شه 926 00:40:44,731 --> 00:40:47,481 به اين دليل است که همه افراد اطراف او بي کفايت هستند 927 00:40:47,481 --> 00:40:49,641 همه اسبهاي پادشاه و همه مردان پادشاه؟ 928 00:40:49,641 --> 00:40:51,401 هيچ کس نمي تونست فکر کنه که دکتر پادشاه رو بدست بياره؟ 929 00:40:51,401 --> 00:40:53,101 و چرا اسبها؟ به سختي واجد شرايط بودن 930 00:40:54,231 --> 00:40:55,771 Voilà. 931 00:40:55,771 --> 00:40:57,521 هامپ را دوبار هدرست کردم. 932 00:40:57,521 --> 00:40:58,441 متشکرم 933 00:40:58,441 --> 00:41:02,641 و متشکرم ازت براي شب گذشته 934 00:41:07,521 --> 00:41:10,061 در وقت شام دروغ گفتم 935 00:41:10,061 --> 00:41:12,401 سيمون و من جدا شديم 936 00:41:12,401 --> 00:41:15,601 اما ما هنوز براي روند طلاق شروع نکرديم 937 00:41:15,601 --> 00:41:18,021 اوه 938 00:41:18,021 --> 00:41:19,061 من فرض مي کردم ميدونم 939 00:41:19,061 --> 00:41:20,691 و متاسفم 940 00:41:20,691 --> 00:41:22,851 که از آغاز در موردش صادق نبودم 941 00:41:22,851 --> 00:41:24,351 منظورم اين است دليلش اين نيست 942 00:41:24,351 --> 00:41:25,691 رابطه هنوز زنده است 943 00:41:25,691 --> 00:41:28,101 منظورم اين است که تمام شده قول ميدم 944 00:41:28,101 --> 00:41:31,941 اما يک خانواده داشتي و اکنون نداري و اين ... 945 00:41:31,941 --> 00:41:33,941 ? Oh, oh, ah, yeah ? 946 00:41:33,941 --> 00:41:35,561 اره 947 00:41:35,561 --> 00:41:37,311 و.... 948 00:41:37,311 --> 00:41:38,941 احساس مي کنم من شکست خوردم 949 00:41:38,941 --> 00:41:40,691 اينطوري نيست 950 00:41:40,691 --> 00:41:42,561 نخوردي ، اما ... 951 00:41:42,561 --> 00:41:43,601 من درک ميکنم 952 00:41:43,601 --> 00:41:44,851 واقعا درک ميکنم 953 00:41:47,021 --> 00:41:49,601 اين اولين رابطه منٍ از زماني که ازدواج من منفجر شد 954 00:41:49,601 --> 00:41:51,061 و ... 955 00:41:51,061 --> 00:41:54,561 من فقط بايد اروم پيش برم 956 00:41:54,561 --> 00:41:56,271 مشکلي نداره؟ 957 00:41:58,191 --> 00:41:59,481 باشه اره 958 00:41:59,481 --> 00:42:00,981 مشکلي نداره 959 00:42:02,601 --> 00:42:03,981 قول ميدم 960 00:42:06,561 --> 00:42:09,731 در حال حاضر ، حدود يک ساعت ديگه گشت دارم. پس من بايد برم 961 00:42:09,731 --> 00:42:11,731 اوه فقط همين؟ 962 00:42:11,731 --> 00:42:12,941 بوسم نمي کني؟ 963 00:42:12,941 --> 00:42:14,811 تو گفتي که مي خواي آروم پيش بري 964 00:42:14,811 --> 00:42:15,851 خب نه انقدر اروم 965 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 ROMY