1 00:00:00,320 --> 00:00:02,405 آنچه در تازه کار گذشت"... بيانکا درسته؟ هروئين؟ 2 00:00:02,405 --> 00:00:03,819 تو قراره خبرچين بشي 3 00:00:03,819 --> 00:00:05,754 به افسر وست ياد دادم که چطوري 4 00:00:05,785 --> 00:00:07,158 در خصوص جنايتکاران سطح پايين گشت زني کنه 5 00:00:07,159 --> 00:00:09,505 شايد يه مقدار حسن نيت واسه امتحان کاراگاهي به دست بياري؟ 6 00:00:09,505 --> 00:00:11,430 چي شده؟ جيسون توي اي سي يوعه 7 00:00:11,431 --> 00:00:12,845 فکر ميکني اين باعث شه که تو به اخر ليست بري؟ 8 00:00:12,845 --> 00:00:14,138 شوخي ميکني؟ من از ليست کنار گذاشته شدم 9 00:00:14,139 --> 00:00:15,683 ريپر 10 00:00:15,683 --> 00:00:17,648 تو قبلا با ايوا ميگشتي آره واسه يه دقيقه 11 00:00:17,649 --> 00:00:19,574 چون از من دزدي کرد ما بايد بريم داخل 12 00:00:19,574 --> 00:00:20,787 ايوا همين الان هم مورد ضرب و شتم قرار گرفت 13 00:00:20,787 --> 00:00:22,582 اما از اونجايي که تو خيلي احساس بخشندگي ميکني 14 00:00:22,582 --> 00:00:24,046 من يه کاري برات دارم که اينجوري ميتوني کمک کني 15 00:00:24,047 --> 00:00:25,761 واو!! رفيق قديمي من 16 00:00:25,761 --> 00:00:27,175 برو رد کارت منو بساز 17 00:00:27,175 --> 00:00:28,177 ميبينمت 18 00:00:30,816 --> 00:00:33,944 اقاي سينگر يرون بمونيد لطفا 19 00:00:33,945 --> 00:00:36,081 به اين زودي ولم ميکنين؟ 20 00:00:36,081 --> 00:00:37,876 تازه داشتم احساس راحتي ميکردم 21 00:00:37,876 --> 00:00:39,249 نخير زمان صف بنديه 22 00:00:39,250 --> 00:00:40,513 اما نگران نباش 23 00:00:40,513 --> 00:00:42,017 وقتي که شناسايي شدي وقت زيادي خواهي داشت 24 00:00:42,017 --> 00:00:43,180 که توي زندان احساس راحتي بکني 25 00:00:43,181 --> 00:00:44,183 راه بيفت 26 00:00:44,184 --> 00:00:46,189 اگه من شناسايي بشم. 27 00:00:46,189 --> 00:00:48,405 آموزش تحليل تکنيکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse ? Been getting what I need since I turned 18 ? 28 00:00:48,406 --> 00:00:49,448 ? Ain't nothin' for free ? 29 00:00:49,448 --> 00:00:51,874 سر جات وايسا... شماره سه 30 00:00:51,875 --> 00:00:54,341 چهار، شماره شانس منه ميشه من جاي اون وايسم؟ 31 نه 31 00:00:55,506 --> 00:00:57,140 آموزش تحليل تکنيکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse ? Do what I want, want, want ? 32 00:00:57,140 --> 00:00:59,266 ? Do what I want, want, want ? 33 00:00:59,266 --> 00:01:01,271 ? Do what I want, want, want ? 34 00:01:01,272 --> 00:01:02,986 ? Uh! He going through my phone ? 35 00:01:02,987 --> 00:01:04,782 چطوري افسر؟ 36 00:01:04,782 --> 00:01:06,085 ? I ain't doing nothin' wrong ? 37 00:01:06,086 --> 00:01:07,128 ? Have a seat, boy, chill ? 38 00:01:07,129 --> 00:01:09,094 شماره يک بيا جلو 39 00:01:09,094 --> 00:01:10,969 ? I do what I want, want, want ? 40 00:01:10,969 --> 00:01:12,934 شماره دو بيا جلو 41 00:01:12,935 --> 00:01:14,559 ? Do what I want, want, want ? 42 00:01:14,560 --> 00:01:17,488 شماره سه بيا جلو 43 00:01:17,488 --> 00:01:19,032 ? I d-d-d-d-do... ? 44 00:01:19,032 --> 00:01:20,867 ما نميخوايم که تو حدس بزني 45 00:01:20,867 --> 00:01:23,504 بهتره که هيچکس رو شناسايي نکني تا اينکه فرد اشتباهي رو شناسايي کني 46 00:01:24,879 --> 00:01:26,724 معذرت ميخوام 47 00:01:26,724 --> 00:01:28,809 من فقط مطمئن نيستم 48 00:01:28,810 --> 00:01:30,855 اشکالي نداره از کمکت ممنونيم 49 00:01:30,856 --> 00:01:32,530 ممنون 50 00:01:33,784 --> 00:01:35,669 افسر چن صف رو جمع کن ببر 51 00:01:35,669 --> 00:01:38,797 داشتي يه چيزايي راجع به طولاني موندن ميگفتي؟ 52 00:01:40,012 --> 00:01:41,095 تو رو شناسايي کرد؟ 53 00:01:41,095 --> 00:01:44,193 نخير. به سختي بزنشون و به سرعت دور شو 54 00:01:44,193 --> 00:01:45,777 اينجوري هيچوقت نميتونن به درتسي ببيننت 55 00:01:45,778 --> 00:01:47,282 ? Do what I want, want, want ? 56 00:01:47,282 --> 00:01:49,036 بهترين قسمتش اينه که 57 00:01:49,037 --> 00:01:52,005 به راحتي ميتونم با ***خوشگلش 10 هزارتا به جيب بزنم 58 00:01:53,219 --> 00:01:55,304 سلول رو باز کن 59 00:01:58,644 --> 00:01:59,686 اعتراف کرد؟ بله 60 00:01:59,687 --> 00:02:01,070 خوبه وايسا!اين غيرقانونيه 61 00:02:01,071 --> 00:02:02,615 اوه اشتباه ميکني 62 00:02:02,615 --> 00:02:04,951 هيچ قانوني براي حفظ حريم خصوصي در پاسگاه پليس وجود نداره 63 00:02:04,952 --> 00:02:06,496 هر چيزي که اينجا بگي ميتونه برعليه ت استفاده بشه 64 00:02:06,496 --> 00:02:09,133 به سختي بزننشون به سرعت دور شو 65 00:02:09,134 --> 00:02:11,179 درست به سمت حمام به نظرم تو بو ميدي 66 00:02:11,180 --> 00:02:14,108 من بو نميدم کاراکترم بو ميده 67 00:02:14,108 --> 00:02:15,822 ? ...you want me to do ? 68 00:02:20,416 --> 00:02:22,251 حقيقتا من فکر ميکنم که بايد اينو ادامه بديم 69 00:02:22,251 --> 00:02:24,176 ميگن بعد از قسمت 12 بهتر ميشه 70 00:02:24,176 --> 00:02:27,856 اوه پس فقط 9 ساعت ديگه قراره حوصله منو سر ببري 71 00:02:27,857 --> 00:02:28,940 Pass. رد ميکنم 72 00:02:28,940 --> 00:02:30,153 I like it. من دوستش دارم 73 00:02:30,153 --> 00:02:31,567 من فکر ميکنم اين نامحسوس 74 00:02:31,567 --> 00:02:33,241 و ظريفه 75 00:02:33,242 --> 00:02:35,418 من حدس ميزنم که تو ترجيح ميدي اکشن هايست رو نگاه کني 76 00:02:35,418 --> 00:02:37,172 هر روز 77 00:02:37,173 --> 00:02:39,178 اوکي يه حمله ي کوسه اي توي اسانسور دارن استرلينگ 78 00:02:39,179 --> 00:02:41,054 و اين فوق العاده س 79 00:02:41,054 --> 00:02:42,939 ميدوني چيه؟ اصلا مهم نيست که چي نگاه ميکنيم 80 00:02:42,940 --> 00:02:45,066 چون من اصلا به تلويزيون نگاه نميکنم 81 00:02:45,066 --> 00:02:47,031 ماهي شيرين؟ شما بچه ها بهترين... 82 00:02:47,031 --> 00:02:48,535 يالا! بذارين بيام تو بذارين بيام تو آه... 83 00:02:48,535 --> 00:02:49,828 فکر ميکنم امشب با ريچل قراره برين بيرون 85 آره نه 84 00:02:51,624 --> 00:02:54,802 کنسلش کردم چون امشب قسمت جديد اکشن هايست اومده 85 00:02:54,803 --> 00:02:56,688 بم!! 86 00:02:56,688 --> 00:02:58,944 آنچه در اکشن هايست گذشت... 87 00:03:00,239 --> 00:03:02,575 اخيرا بِرَس ميخواد که حضور ما 88 00:03:02,575 --> 00:03:04,791 در رسانه هاي اجتماعي رو افزايش بده 89 00:03:04,791 --> 00:03:06,505 ما پليسيم اينفلوئنسر که نيستيم 90 00:03:06,506 --> 00:03:08,672 چه خوشتون بياد چه نياد افسر بردفورد شما هر دوتاش هستين 91 00:03:08,672 --> 00:03:11,891 برقراري ارتباط قوي با جامعه باعث افزايش امنيت ما ميشه 92 00:03:11,891 --> 00:03:13,565 پس بياين بهشون نشون بديم که ما هم آدميم 93 00:03:13,566 --> 00:03:15,822 برين بيرون و يه چندتا سلفي بگيرين 94 00:03:15,823 --> 00:03:17,076 بله افسر نولان؟ 95 00:03:17,076 --> 00:03:19,252 توي فاکسبورگ من همه ي افسرها رو با اسم هاشون ميشناختم 96 00:03:19,252 --> 00:03:20,585 چون فقط 4 تا بودن 97 00:03:21,840 --> 00:03:23,384 5 تا ولي تعداد مهم نيستن 98 00:03:23,384 --> 00:03:25,850 فقط اينکه اون ها تمام مدت رو روي پاهاشون بودن 99 00:03:25,851 --> 00:03:27,816 منظورم اينه که ما چظوري قراره با يه نفر سلفي بگيريم 100 00:03:27,817 --> 00:03:29,401 وقتي که ما تمام روز رو توي گشتي هامون هستيم؟ 101 00:03:29,401 --> 00:03:31,075 نکته ي خوبيه 102 00:03:31,076 --> 00:03:33,873 ما زمان زيادي رو توي گشتي هامون ميگذرونيم 103 00:03:33,874 --> 00:03:35,669 نقشه جديد 104 00:03:35,669 --> 00:03:37,845 همه گشت صبح رو پياده گشت زني ميکنن 105 00:03:43,361 --> 00:03:45,487 خوب بود افسر نولان 106 00:03:50,551 --> 00:03:52,426 ميتونم بگم که به چي داري فکر ميکني شک دارم 107 00:03:52,426 --> 00:03:53,719 داري به اين فکر ميکني که چطوي منو بکشي 108 00:03:53,720 --> 00:03:55,304 بدون اينکه دوربين بدنيم تو رو ضبط کنه 109 00:03:55,304 --> 00:03:57,149 اره در واقع اين چيزي بود که داشتم بهش فکر ميکردم 110 00:03:57,150 --> 00:03:58,985 مامان پليس 111 00:03:58,985 --> 00:04:00,118 هي سلام کوچولو اسمت چيه؟ 112 00:04:00,118 --> 00:04:01,822 سم اين تفنگ واقعيه؟ 113 00:04:01,823 --> 00:04:03,287 مطمئنم هست 114 00:04:03,287 --> 00:04:04,460 ميتونم نگهش دارم؟ اوه! 115 00:04:04,460 --> 00:04:06,465 نه اين...آه اين برخلاف قوانينه 116 00:04:06,466 --> 00:04:10,056 اما من اينجا چندتا استيکر واست دارم 117 00:04:10,056 --> 00:04:12,352 مرسي خواهش ميشه روز خوبي داشته باشي 118 00:04:12,353 --> 00:04:14,659 ديدي؟ عالي بود 119 00:04:14,659 --> 00:04:16,494 توي لس انجلس توي هر ساعت 4 جنايت رخ ميده 120 00:04:16,494 --> 00:04:18,920 اما نه اون يه استفاده مفيد از زمان بود 121 00:04:20,636 --> 00:04:22,972 من هيچ مشکلي با برقراري ارتباط با جامعه ندارم 122 00:04:22,973 --> 00:04:25,309 شهروندا نقش مهمي رو در رويدادهاي پليسي بازي ميکنن 123 00:04:25,309 --> 00:04:27,485 هر چي بيشتر دوستمون داشته باشن بيشتر کمکمون ميکنن 124 00:04:27,485 --> 00:04:29,490 اين به طرز شگفت انگيزي يک نگرش روشنگرانه ست 125 00:04:29,491 --> 00:04:32,409 تو..تو افسرا امم من يه سوال راجع به قانون دارم 126 00:04:32,409 --> 00:04:34,795 متاسفم ما پليساي واقعي نيستيم ما بازيگريم 127 00:04:34,796 --> 00:04:36,260 پايين خيابون داره فيلمبرداري ميشه 128 00:04:36,260 --> 00:04:37,553 اوه 129 00:04:37,554 --> 00:04:39,389 باشه مرسي 130 00:04:40,984 --> 00:04:43,822 من چي ام؟ گوگل؟ برو تحقيقاتت رو خودت انجام بده 131 00:04:43,822 --> 00:04:45,827 ببين اشتباه برداشت نکن 132 00:04:45,827 --> 00:04:48,083 من دوست دارم که با لوسي بگردم و ميدونم که اون 133 00:04:48,084 --> 00:04:50,922 اينجوريه که آهسته برگرده سمت قرار گذاشتن اما... 134 00:04:50,922 --> 00:04:52,135 من دلم واسه دوست پسرم تنگ شده 135 00:04:52,135 --> 00:04:53,559 خب پس بهش بگو نميتونم 136 00:04:53,559 --> 00:04:55,775 اون هنوز انگار يه جورايي توي وضعيت شکننده ايه 137 00:04:55,775 --> 00:04:57,279 پس فراموش کن که در اينده قابل پيش بينيت 138 00:04:57,280 --> 00:04:58,824 زماني براي تنهايي داشته باشي 139 00:04:58,824 --> 00:05:02,083 شما رو به موقعيت احتمالي 187 ميفرستم 140 00:05:02,083 --> 00:05:04,549 شوهر رسيده خونه و زنش رو در حاليکه داشته خونريزي ميکرده و بيهوش بوده پيدا کرده 141 00:05:04,550 --> 00:05:05,883 کاراگاهان در راه هستند خداروشکر 142 00:05:05,884 --> 00:05:07,809 به موقعيت ميريم 143 00:05:07,809 --> 00:05:09,513 چقدر شرط ميبندي که ما اولين تماس رو دريافت ميکنيم؟ 144 00:05:09,514 --> 00:05:11,018 يکي از بطري هاي گرون مشروب وسلي 145 00:05:11,019 --> 00:05:12,523 پس مي ارزه 146 00:05:12,523 --> 00:05:14,328 پليس 147 00:05:15,702 --> 00:05:17,707 افسران پليس کسي داخله؟ 148 00:05:21,759 --> 00:05:23,313 جکسون 149 00:05:23,313 --> 00:05:24,315 اقا؟ 150 00:05:31,166 --> 00:05:33,753 اومدم خونه که سورپرايزش کنم 151 00:05:33,753 --> 00:05:35,177 کي ميتونه همچين کاري کنه؟ 152 00:05:35,177 --> 00:05:37,393 کد 4 در موقعيت ما 153 00:05:37,393 --> 00:05:38,897 دريافت شد کاراگاها در راهند 154 00:05:38,897 --> 00:05:40,862 اقا بايد رهاش کني و با ما بياي 155 00:05:40,863 --> 00:05:41,905 بيا 156 00:05:51,633 --> 00:05:53,307 چي داريم؟ نگاش کن 157 00:05:53,308 --> 00:05:55,103 کاراگاه کالدرون تازه رسيديم.ما... 158 00:05:56,698 --> 00:05:58,362 اينجا صحنه ي جرمه اون يه مظنونه 159 00:05:58,362 --> 00:05:59,786 بله خانم ما تقريبا داشتيم... 160 00:05:59,787 --> 00:06:01,331 بيخيال باهاش کنار ميام 161 00:06:01,331 --> 00:06:02,875 شما دوتا برين و از همسايه ها پرس و جو کنين 162 00:06:06,265 --> 00:06:07,769 مشکلش چيه؟ 163 00:06:07,769 --> 00:06:09,564 هيچ نظري ندارم 164 00:06:09,564 --> 00:06:11,399 ميگه "اتلاف منابع پليس" 165 00:06:11,399 --> 00:06:12,903 پنييير 166 00:06:14,789 --> 00:06:17,546 مرسي اقا مطمئن ميشيم که توي پست تگ ميشين 167 00:06:17,547 --> 00:06:21,558 ميدوني رفتار همه چيزه 168 00:06:21,558 --> 00:06:23,022 دلال مواد 169 00:06:24,687 --> 00:06:26,492 بدون ماشين گشت زني هيچ راهي وجود نداره 170 00:06:26,492 --> 00:06:28,236 که بتونيم بگيريمشون بدون اينکه ما رو ببينن 171 00:06:28,237 --> 00:06:29,701 اشتباهه 172 00:06:29,701 --> 00:06:32,338 دستت رو بذار روي يقه ت اينجوري 173 00:06:32,339 --> 00:06:33,632 ميگي اگه ما نشان هامون رو بپوشونيم 174 00:06:33,632 --> 00:06:34,805 اونا متوجه ما نميشن؟ 175 00:06:34,806 --> 00:06:36,059 آره نگاه کن 176 00:06:42,909 --> 00:06:44,914 هي 177 00:06:44,914 --> 00:06:46,498 افسرا 178 00:06:48,053 --> 00:06:49,507 بيانکا؟ 179 00:06:49,507 --> 00:06:50,680 جان 180 00:06:54,231 --> 00:06:55,444 ميتونم توضيح بدم 181 00:06:55,444 --> 00:06:57,870 تو تازگي نشان 30 روز پاکيت رو گرفته بودي 182 00:06:57,871 --> 00:06:59,956 ميدونم ميدونم 183 00:06:59,957 --> 00:07:01,922 اما من دارم کمترين ميزان رو مصرف ميکنم 184 00:07:01,922 --> 00:07:03,967 مامانم مريضه و داروهاش گرونه 185 00:07:03,968 --> 00:07:06,013 سخته تو بازداشتي 186 00:07:06,014 --> 00:07:07,768 لطفا ميتونم کمک کنم مثل دفعه اخر 187 00:07:07,769 --> 00:07:09,734 منظورت وقتيه که از پنجره رفتي بيرون و اوردوز کردي؟ 188 00:07:09,734 --> 00:07:11,990 اره عجب کمکي بود 189 00:07:11,991 --> 00:07:13,164 بيدارش کن 190 00:07:13,164 --> 00:07:14,076 بچرخ 191 00:07:14,077 --> 00:07:15,330 اين دفعه فرق داره باشه؟ 192 00:07:15,330 --> 00:07:17,215 من پاکم 193 00:07:17,216 --> 00:07:19,091 من راجع به يه منبع بزرگ ميدونم 194 00:07:19,091 --> 00:07:20,555 يه تن از فنتالين 195 00:07:23,313 --> 00:07:25,489 به من دروغ نگو بيانکا 196 00:07:25,489 --> 00:07:27,284 من هيچوقت به تو دروغ نميگم جان 197 00:07:29,671 --> 00:07:30,914 کي داره فنتالين ميفروشه؟ 198 00:07:30,914 --> 00:07:31,966 اوه کورتيس 199 00:07:31,967 --> 00:07:33,260 کورتيس فاميلي هم داره؟ 200 00:07:33,261 --> 00:07:36,269 نميدونم اما همه اونو ريپر صدا ميزنن 201 00:07:39,398 --> 00:07:40,942 فکر ميکني ريچل نااميد شده 202 00:07:40,943 --> 00:07:41,995 که من اخرين قرار رو کنسل کردم؟ 203 00:07:41,996 --> 00:07:43,500 نميدونم 204 00:07:43,500 --> 00:07:44,663 مرد احساس بدي دارم 205 00:07:44,663 --> 00:07:46,257 اون اين متصدي بار رو پيدا کرده 206 00:07:46,258 --> 00:07:48,765 که کوکتل هايي با نشان نجوميت رو درست ميکنه 207 00:07:48,765 --> 00:07:50,058 به نظر جالب مياد من فقط... 208 00:07:50,058 --> 00:07:51,642 من خسته بودم و نياز داشتم يه شب خونه بمونم 209 00:07:51,643 --> 00:07:53,859 اون اينو ميفهمه درسته؟ 210 00:07:53,859 --> 00:07:56,285 ممکنه واست عجيب به نظر برسه ولي ما راجع به تو حرف نميزنيم 211 00:07:56,286 --> 00:07:57,539 اصلا واو 212 00:07:58,252 --> 00:07:59,335 پليس 213 00:08:12,081 --> 00:08:13,795 واحد کنترل درخواست امبولانس داريم 214 00:08:13,796 --> 00:08:16,092 اون يهو اومد پالمتو و متيو 215 00:08:16,092 --> 00:08:18,097 مستقيم به سمت ماشين 216 00:08:18,098 --> 00:08:20,013 بسيار خب وايسا 217 00:08:20,013 --> 00:08:21,106 اوه مرد من فکر کردم اين رفته داخل شريان 218 00:08:21,106 --> 00:08:22,399 اينجا خيلي خون هست 219 00:08:22,400 --> 00:08:23,984 اوکي آه 220 00:08:23,984 --> 00:08:25,408 اينجا 221 00:08:25,408 --> 00:08:29,038 ميتوني از اين روسري و خودکار استفاده کني و يه تورنيکت درست کني 222 00:08:30,082 --> 00:08:31,134 مرسي 223 00:08:31,135 --> 00:08:33,642 دو اينچ بالاتر از زخم قرارش بده 224 00:08:36,440 --> 00:08:37,442 اوکي 225 00:08:42,788 --> 00:08:44,583 خيلي خوب خونريزي متوقف شد 226 00:08:44,583 --> 00:08:46,468 قراره بابت اين به من يه نشان بدن؟ 227 00:08:49,015 --> 00:08:50,138 خب.. 228 00:08:50,138 --> 00:08:51,692 با بيانکا ميگشتي؟ 229 00:08:51,693 --> 00:08:53,608 گشتن؟ خب من اونو وارد يه برنامه کردم 230 00:08:53,608 --> 00:08:56,285 تحت نظر داشتمش دور از مواد نگه داشتمش تا پاک شد 231 00:08:56,286 --> 00:08:57,619 نميخواستم که گيجش کنم 232 00:08:57,620 --> 00:08:59,465 فکر نميکنم جواب داده باشه 233 00:08:59,465 --> 00:09:01,169 تازه دستگير شده اما به نظر ناراحت مياد 234 00:09:01,170 --> 00:09:02,674 که تو رو نااميد کرده 235 00:09:02,674 --> 00:09:03,847 من متوجه اين نشدم 236 00:09:03,847 --> 00:09:05,892 من شدم 237 00:09:05,893 --> 00:09:08,570 با اينحال ميخوام بدونم اگه من کنارش بودم بازم ممکن بود که پاش بلغزه؟ 238 00:09:08,571 --> 00:09:10,075 اين کارو نکن 239 00:09:10,075 --> 00:09:11,458 اين تقصير اونه نه تو 240 00:09:16,262 --> 00:09:18,177 پس تو مطمئني که اين حرفا درسته؟ 241 00:09:18,178 --> 00:09:19,682 ميدونم که چقدر بد دلت ميخواد که ريپر رو دستگير کني 242 00:09:19,682 --> 00:09:21,436 قاضي هم همينطور فکر ميکنه 243 00:09:21,437 --> 00:09:23,903 به ما بر اساس حرف جاسوس نولان حکم بدون درگيري داده 244 00:09:23,904 --> 00:09:26,541 بيانکا اصرار داره بگه که ريپر منبع عظيمي از فنتالين داره 245 00:09:26,541 --> 00:09:28,416 فکر نميکردم که اون اهل اين گنده بازيا باشه 246 00:09:28,417 --> 00:09:29,710 قبلا نبود 247 00:09:29,710 --> 00:09:31,093 به نظر مياد ميخواد يه حرکت بزرگ بزنه 248 00:09:33,521 --> 00:09:35,025 اماده اي گروهبان؟ 249 00:09:36,730 --> 00:09:38,906 خيلي خب بريم اين يارو رو بگيريم 250 00:09:45,385 --> 00:09:47,139 چه خبره؟ 251 00:09:53,989 --> 00:09:56,034 گروه مبارزه با مواد مخدر 252 00:09:56,035 --> 00:09:57,749 کي اينجا رئيسه؟ 253 00:09:57,750 --> 00:09:58,752 مايکل؟ 254 00:09:58,753 --> 00:09:59,886 نايلا؟ 255 00:10:01,300 --> 00:10:03,606 شنيده بودم که برگشتي به گشت ولي باور نکرده بودم 256 00:10:03,606 --> 00:10:05,110 خيلي خب ميتونيم اين ديدار دوباره رو بذاريم واسه بعد از اينکه 257 00:10:05,111 --> 00:10:08,069 به من گفتي چرا دوباره برگشتي سر موقعيت من؟ 258 00:10:08,069 --> 00:10:11,037 چون تقريبا داري ماموريت منو لو ميدي 259 00:10:11,037 --> 00:10:12,791 پس من تو رو ساکت ميکنم 260 00:10:20,614 --> 00:10:22,288 9 دقيقه لنگ؟ 261 00:10:22,289 --> 00:10:24,505 شماها اغلب سريعتر از اين هستين 262 00:10:27,053 --> 00:10:28,426 بردفورد افسر اموزشت؟ 263 00:10:28,427 --> 00:10:30,432 اره تسليت 264 00:10:30,432 --> 00:10:32,066 چيزيه که همه ميگن 265 00:10:32,067 --> 00:10:32,859 امت 266 00:10:32,859 --> 00:10:34,995 لوسي 267 00:10:34,995 --> 00:10:37,201 همه ي اينا واسه چندتا بسته مارشملو زرد؟ 268 00:10:37,201 --> 00:10:39,086 اره؟ نميتونستن پيم پن بگيرن؟ 269 00:10:39,087 --> 00:10:40,009 کي تورنيکت رو درست کرده؟ 270 00:10:40,009 --> 00:10:41,252 من 271 00:10:41,253 --> 00:10:42,887 افسر لوسي هم کمک کرد 272 00:10:42,887 --> 00:10:44,641 خب يه کار فوق العاده 273 00:10:44,642 --> 00:10:46,025 ممنون 274 00:10:47,531 --> 00:10:49,115 کمک 275 00:10:49,115 --> 00:10:50,739 درسته 276 00:10:52,043 --> 00:10:54,750 اوايل سپتامبر منابع ما در مکزيک 277 00:10:54,751 --> 00:10:56,215 يه محموله فنتالين رو شناسايي کردين 278 00:10:56,215 --> 00:10:58,351 که داشت از ميشيگان 279 00:10:58,351 --> 00:11:00,266 به سمت کاليفرنيا اورده ميشد 280 00:11:00,267 --> 00:11:02,984 به جاي اينکه متوقفش کنيم تصميم گرفتيم که مواد رو پيگيري کنيم 281 00:11:02,984 --> 00:11:04,779 مدارکي جمع کنيم تا بتونيم 282 00:11:04,779 --> 00:11:06,744 از طريق اونا کل سيستم رو دستگير کنيم 283 00:11:06,745 --> 00:11:09,001 يک دريافت کنترل شده. اين چيزه که به صورت نامحسوس انجام ميديد 284 00:11:09,001 --> 00:11:11,467 بله مامور بنکس و من 285 00:11:11,468 --> 00:11:13,142 با هم روي اين قضيه کار کرديم 286 00:11:13,143 --> 00:11:16,271 نايلا بهترين هسته مرکزي اي بود که من تا حالا ديده بودم 287 00:11:16,272 --> 00:11:18,448 اون ميتونست به تنهايي به خدا هم دروغ بگه و از اين قضيه قسر در بره 288 00:11:18,448 --> 00:11:20,122 نميگفتي 289 00:11:20,123 --> 00:11:21,667 اين باعث تعجبه چون اون هميشه به من راستش رو ميگه 290 00:11:21,667 --> 00:11:24,083 درسته کاراگاه؟ کاملا قربان 291 00:11:24,084 --> 00:11:26,641 محموله بيرون از اوکوتيل در يک بيابان نگهداري ميشه 292 00:11:26,641 --> 00:11:28,305 ما توسط ماهواره در حال نظارت هستيم 293 00:11:28,306 --> 00:11:30,893 7 دقيقه بعد تمام محموله غيب شده بود 294 00:11:30,893 --> 00:11:32,236 و تو فکر ميکني که ريپر اونو دزديده 295 00:11:32,237 --> 00:11:33,490 ما فکر نميکنيم 296 00:11:33,491 --> 00:11:34,824 ميدونيم 297 00:11:35,787 --> 00:11:37,211 پس چرا تو ما رو اوردي اينجا؟ 298 00:11:37,211 --> 00:11:38,715 چون مواد توي محلي که شما 299 00:11:38,715 --> 00:11:40,510 ميخواستين بهش حمله کنين جاسازي نشده 300 00:11:40,510 --> 00:11:41,512 کجاست؟ 301 00:11:43,850 --> 00:11:46,487 نميدوني و واسه همين هم هست که الان داري با ما حرف ميزني 302 00:11:46,487 --> 00:11:48,783 ما دو هفته کامل ريپر و گروهش رو تحت نظر داشتيم 306 00:11:46,780 --> 00:11:48,110. اونا حتي نزديک فنتالين هم نشدن 303 00:11:50,118 --> 00:11:51,501 خب چه ميزان از فنتالين رو داريم در موردش حرف ميزنيم؟ 304 00:11:51,502 --> 00:11:52,956 20 کيلو بدون ناخالصي 305 00:11:52,956 --> 00:11:55,513 ارزشش توي خيابون... نزديک به 10 ميليون 306 00:11:55,513 --> 00:11:58,391 اين قراره تبديل به يه سردخونه بزرگ از اوردوزيا بشه 307 00:11:58,391 --> 00:12:00,145 خب برنامه واسه جمع کردن اينا از خيابونا چيه؟ 308 00:12:00,146 --> 00:12:01,439 صادقانه بگم ما برنامه اي نداشتيم 309 00:12:01,440 --> 00:12:03,365 تا زماني که راجع به حکمي که شما داريد شنيديم 310 00:12:03,365 --> 00:12:06,293 شما به ما يه راه ورود ميدين توسط جاسوستون 311 00:12:06,293 --> 00:12:09,762 ميتونيم با استفاده از اون منو به عنوان يک خريدار به ريپر معرفي کنيم 312 00:12:09,763 --> 00:12:11,267 با تمام احترام قربان 313 00:12:11,267 --> 00:12:13,011 فکر نميکنم که بيانکا واسه اينکار اماده باشه 314 00:12:13,012 --> 00:12:14,566 پس ميتوني اماده ش کني 315 00:12:14,567 --> 00:12:16,482 هر ساعتي که ميگذره 316 00:12:16,482 --> 00:12:18,026 ريسک پخش شدن اون مواد توي خيابونا رو بالاتر ميبره 317 00:12:20,534 --> 00:12:22,298 کاراگاه کالدرون 318 00:12:22,299 --> 00:12:24,043 ما با نامحسوس بودن کارمون تموم شده 319 00:12:24,044 --> 00:12:26,139 گزارش همسايه هاي يه ماشين مشکوک رو نشون ميده 320 00:12:26,140 --> 00:12:27,854 که ساعت 11 اين اطراف ميچرخيده 321 00:12:27,854 --> 00:12:29,819 اون يارويي که اون گوشه س يه سدان ابي رو شناسايي کرده 322 00:12:29,820 --> 00:12:31,404 ميگه که تا حالا اون ماشين رو اين اطراف تو محله نديده 323 00:12:31,404 --> 00:12:32,737 و...؟ 324 00:12:32,738 --> 00:12:33,871 و اينکه زمان بندي با تي او دي جور درمياد 325 00:12:33,871 --> 00:12:35,706 بعلاوه اينکه اين يه دزد درياييه 326 00:12:35,707 --> 00:12:37,461 اونا خيلي به صورت رندوم اين اطراف رانندگي نميکنن 327 00:12:37,462 --> 00:12:39,347 اين ضعيفه افسر لوپز 328 00:12:39,347 --> 00:12:41,302 حتي اگه ما تا حالا يک مظنون اصلي نداشته باشيم 329 00:12:41,302 --> 00:12:43,147 شوهره؟ 330 00:12:43,148 --> 00:12:45,735 گشتي ها تا حالا به 6 جنايت مربوط به اين منطقه جواب دادند 331 00:12:45,735 --> 00:12:47,530 در سه سال گذشته 332 00:12:47,530 --> 00:12:50,037 و اينکه ما يه برگه برداشت توي کيف قرباني پيدا کرديم 333 00:12:50,037 --> 00:12:53,426 خانم کوک از حساب مشترکشون 100 هزارتا نقد برداشته 334 00:12:53,427 --> 00:12:54,800 اولين کاري که امروز صبح انجام داده 335 00:12:54,801 --> 00:12:56,515 حدس من اينه که اون داشته اماده ميشده 336 00:12:56,516 --> 00:12:58,140 که همسرش رو ترک کرده اما شوهرش فهميده 337 00:12:58,140 --> 00:12:59,854 و اونو متوقف کرده 338 00:12:59,855 --> 00:13:01,409 پول کجاست؟ هنوز نميدونيم 339 00:13:01,409 --> 00:13:03,244 ممکنه شوهره مخفيش کرده باشه يا قرباني 340 00:13:03,245 --> 00:13:05,080 قبل از اينکه بياد خونه و وسايلش رو برداره پولا رو مخفي کرده 341 00:13:05,080 --> 00:13:06,714 بهر حال ما کارمون اينجا تمومه 342 00:13:06,714 --> 00:13:08,930 من هنوز فکر ميکنم که ما بايد ماشين رو پيگيري کنيم 343 00:13:08,931 --> 00:13:11,598 تو اينحا کاراگاهي افسر لوپز؟ 344 00:13:11,598 --> 00:13:13,814 نه خانم اگه من اضافه کاري بيشتري داشتم خبرت ميکنم 345 00:13:16,362 --> 00:13:18,287 مطمئني واسه اين اماده اي؟ بله 346 00:13:18,287 --> 00:13:19,701 خيلي خب اين فقط يه جابجايي نيست بيانکا 347 00:13:19,701 --> 00:13:21,415 تو بايد به چشماي ريپر نگاه کني 348 00:13:21,416 --> 00:13:23,261 و کاري کني که باور کنه يه خريدار واسه موادا پيدا کردي 353 ميدونم ميتونم اين کارو کنم 349 00:13:24,675 --> 00:13:26,520 باشه ثابت کن 350 00:13:26,520 --> 00:13:27,773 به من بفروش 351 00:13:27,774 --> 00:13:28,526 چي؟ 352 00:13:28,526 --> 00:13:30,070 الان 353 00:13:30,070 --> 00:13:32,236 اوکي 354 00:13:32,237 --> 00:13:34,744 هي ريپر شنيدم که يه مقدار فنتالين داري 355 00:13:34,744 --> 00:13:35,917 از کجا شنيدي؟ 356 00:13:35,917 --> 00:13:37,631 ميدوني نه نميدونم 357 00:13:37,632 --> 00:13:39,637 مردم 358 00:13:39,638 --> 00:13:42,395 به هر حال يه خريدار از شيکاگو واست پيدا کردم 359 00:13:42,395 --> 00:13:43,688 کانساس نه شيکاگو 360 00:13:43,689 --> 00:13:45,193 چه فرقي داره؟ 361 00:13:45,193 --> 00:13:48,452 چون که کانساس جاييه که پيس مبارزه با مواد مخدر خريدار رو اماده کرده 362 00:13:49,997 --> 00:13:51,210 متاسفم 363 00:13:53,557 --> 00:13:55,642 بهتر انجامش ميدم 364 00:13:55,643 --> 00:13:57,227 قول ميدم نميذارم نااميد بشي 365 00:13:57,227 --> 00:13:58,901 اوکي اين درباره من نيست بيانکا 366 00:13:58,902 --> 00:14:01,820 يک کلمه اشتباه بگي ريپر تو رو ميکشه 367 00:14:04,879 --> 00:14:07,095 عاشق اينم که انقدر به من اهميت ميدي 368 00:14:11,347 --> 00:14:12,440 همينجا وايسا 369 00:14:12,440 --> 00:14:13,773 ديويد ميتوني يه دقيقه مواظبش باشي؟ 370 00:14:13,774 --> 00:14:14,987 Thank you. ممنون 371 00:14:14,988 --> 00:14:16,742 ببخشيد قربان 372 00:14:16,742 --> 00:14:18,166 يه دقيقه وقت دارين؟ 373 00:14:18,167 --> 00:14:20,132 البته همه چي با جاسوس خوب پيش ميره؟ 374 00:14:20,132 --> 00:14:22,378 در واقع نه 375 00:14:22,378 --> 00:14:24,975 بيانکا به هم ريخته س فکر ميکنم که ريپر متوجه اين موضوع ميشه 376 00:14:24,976 --> 00:14:26,730 به مامور بنکس گفتي؟ 377 00:14:26,731 --> 00:14:28,104 نه هنوز ولي بازم هست 378 00:14:28,105 --> 00:14:30,070 امم ...اه... 379 00:14:30,070 --> 00:14:32,867 که آه بيانکا احساس ميکنه 380 00:14:32,868 --> 00:14:34,873 که نگراني اي که من درباره ش نشون دادم 381 00:14:34,874 --> 00:14:37,260 به اين معنيه که من نسبت بهش احساسي دارم 382 00:14:37,261 --> 00:14:39,477 اره اره اين يه مشکله 383 00:14:39,477 --> 00:14:41,432 من تلاش کردم که مرزهايي قرار بدم اما اين... 384 00:14:41,432 --> 00:14:42,695 به نظر ميرسه که موفق نبودم 385 00:14:42,696 --> 00:14:44,611 نه نه نه اين تقصير تو نيست 386 00:14:44,611 --> 00:14:47,449 جاسوس ها براساس چيزي که ما ميدونيم در بحران هستند 387 00:14:47,449 --> 00:14:49,414 اونا يک سري مشکلات رو پشت سر گذاشتند 388 00:14:49,415 --> 00:14:52,674 و انتخاب هاي بد زيادي داشتند که باعث شده عاقبتشون به اينجا ختم بشه 389 00:14:52,674 --> 00:14:54,850 اينجا ما وارد شديم و باعث شديم که دوباره سرپا بشن 390 00:14:54,850 --> 00:14:56,895 به اون ها يه گوش شنوا داديم 391 00:14:56,896 --> 00:14:58,941 گوشي که اونها تا حالا داشتند 392 00:14:58,942 --> 00:15:01,368 اگه فکر ميکني که بيانکا اماده نيست بايد اونو کنار بکشي 393 00:15:01,369 --> 00:15:02,793 ميتونم اين کارو انجام بدم؟ 394 00:15:02,793 --> 00:15:04,668 جاسوس توعه که يعني تصميمش با توعه 395 00:15:04,668 --> 00:15:05,961 even as a rookie. حتي به عنوان يه تازه کار 396 00:15:05,962 --> 00:15:07,636 اما اينو بدون... 397 00:15:07,636 --> 00:15:10,393 مامور بنکس عصباني خواهد شد 398 00:15:14,867 --> 00:15:16,331 مامور بنکس؟ 399 00:15:16,331 --> 00:15:18,126 بياين بهش سيم وصل کنيم 400 00:15:18,126 --> 00:15:19,379 اون واسه اين کار اماده نيست 401 00:15:19,380 --> 00:15:20,713 چرا هستم 402 00:15:20,713 --> 00:15:22,638 نه نيستي 403 00:15:22,639 --> 00:15:24,353 به عنوان کارفرماي بيانکا تصمييمش با منه 404 00:15:24,354 --> 00:15:26,108 که اونو توي موقعيت هاي خطرناک قرار بدم 405 00:15:26,109 --> 00:15:28,906 و من نميتونم بهش اجازه بدم که اين ماموريت رو انجام بده 406 00:15:28,907 --> 00:15:30,912 نميتوني؟ 407 00:15:30,912 --> 00:15:34,171 من يه زنگ ميزنم و تو ديگه هرگز اون يونيفرم رو نخواهي پوشيد 408 00:15:34,172 --> 00:15:35,846 پس سيماي لعنتي رو بهش وصل کن 409 00:15:35,846 --> 00:15:37,590 نه قربان 410 00:15:37,591 --> 00:15:39,355 و اگه تو واسه يه لحظه سرت رو از توي*** دربياري 411 00:15:39,356 --> 00:15:40,689 ميفهمي که من چي ميگم 412 00:15:40,690 --> 00:15:43,156 اگه ريپر واسه يه لحظه بفهمه که اين يه نقشه ست 413 00:15:43,157 --> 00:15:45,202 تو تنها شانست رو براي به دست اوردن اون موادا از دست ميدي 414 00:15:45,203 --> 00:15:48,331 و اوردوزهايي که بخاطر اونا اتفاق ميفتن همشون تقصير تو خواهند شد 415 00:15:54,188 --> 00:15:55,983 اونو از اينجا ببر بيرون 416 00:15:57,026 --> 00:15:59,362 بياين بريم 417 00:16:01,078 --> 00:16:02,792 چرا داري منو ميفرستي برم؟ 418 00:16:02,793 --> 00:16:04,377 چون تو راجع به اتفاقات گيج شدي 419 00:16:04,377 --> 00:16:06,432 نه من ميخوم بهت کمک کنم دست نگهدار 420 00:16:07,767 --> 00:16:10,314 من کارفرماي تو هستم دوست تو نيستم 421 00:16:10,314 --> 00:16:12,149 پس چرا منو به مرکز ترک بردي؟ 422 00:16:13,693 --> 00:16:15,076 که يه کار پيدا کنم؟ 423 00:16:15,077 --> 00:16:18,667 اين کاريه که افسرا با جاسوساشون انجام ميدن باشه؟ 424 00:16:18,667 --> 00:16:21,093 ما يه ذره مهربوني نشون ميديم تا تو رو توي مسير نگه داريم 425 00:16:21,094 --> 00:16:22,979 من راجع به اين قضيه واضح نبودم و اين تقصير منه 426 00:16:22,980 --> 00:16:24,855 اما تو بايد اين موضوع رو از سرت بيرون کني 427 00:16:24,855 --> 00:16:26,569 که من احساسي نسبت بهت دارم 428 00:16:39,476 --> 00:16:42,153 خيلي ممنونم من اينا رو به پرستارا ميدم 429 00:16:42,154 --> 00:16:44,239 اوه حسابي تو رو گرفته 430 00:16:44,240 --> 00:16:47,459 اره اون اميلي بچه ي يه شتاب زده س 431 00:16:47,459 --> 00:16:49,675 من دارم اونا رو به پرستاراي محبوبم ميدم تا محبور نباشم که بهشون غذا بدم 432 00:16:49,675 --> 00:16:51,640 اوه مرد من ازين نوع قدرتا ندارم 433 00:16:51,641 --> 00:16:53,897 من قراره سه جعبه ازينا بخورم در حاليکه امشب دارم اکشن هايست نگاه ميکنم 434 00:16:53,897 --> 00:16:54,899 واو وايسا ببينم توام اونو نگاه ميکني؟ 435 00:16:54,900 --> 00:16:55,692 Yes. بله 436 00:16:55,692 --> 00:16:57,446 مرد من عاشق اون فيلمم 437 00:16:57,447 --> 00:16:59,913 همون لحظه اي که هري با اون سيبيل خودشو نشون داد فهميدم که اون 438 00:16:59,914 --> 00:17:02,130 اون برادر دوقلوي شيطانه اره 439 00:17:02,130 --> 00:17:04,717 اره سيبيل مساويه با شيطان اون مرد بد شماره 101 عه 440 00:17:04,718 --> 00:17:06,101 دقيقا 441 00:17:06,102 --> 00:17:07,846 اره خوب بود 442 00:17:07,847 --> 00:17:09,351 خب... 443 00:17:09,351 --> 00:17:11,025 اگه تو از اکشن و هايست ها خوشت مياد اين قراره 444 00:17:11,026 --> 00:17:13,071 يه ماراتن راپرت پين در آئرو باشه 445 00:17:13,071 --> 00:17:15,457 و من يه بليط اضافه واسه يکشنبه شب دارم 446 00:17:15,458 --> 00:17:17,503 اگه دوست داري... با من بيا 447 00:17:18,878 --> 00:17:20,221 باحاله 448 00:17:20,222 --> 00:17:21,475 امم... 449 00:17:22,939 --> 00:17:25,486 در واقع يکشنبه واسه من خوب نيست 450 00:17:25,486 --> 00:17:27,281 اما آ... 451 00:17:27,282 --> 00:17:28,665 مرسي که پرسيدي 452 00:17:28,665 --> 00:17:29,998 البته 453 00:17:29,999 --> 00:17:31,623 بيا ضربه بزنيم سرباز 454 00:17:31,624 --> 00:17:33,007 بعدا لنگ اوکي بردفورد 455 00:17:33,008 --> 00:17:34,552 لوسي 456 00:17:39,145 --> 00:17:40,107 به نظر خوب مياد 457 00:17:42,114 --> 00:17:43,207 البته 458 00:17:43,207 --> 00:17:44,831 خوب ميشناسيش؟ 459 00:17:44,831 --> 00:17:46,796 يکم با هم بسکتبال بازي کرديم 460 00:17:46,797 --> 00:17:48,170 اوه 461 00:17:49,765 --> 00:17:51,429 نه چيه 462 00:17:51,430 --> 00:17:52,683 نه فراموشش کن چيه؟ 463 00:17:52,683 --> 00:17:54,648 زندگي اجتماعي تو مسئوليتش با من نيست 464 00:17:54,649 --> 00:17:56,243 من اينو از راه وحشتناکي فهميدم 465 00:17:56,243 --> 00:17:58,659 اگه وت امت ميخواي برو با يه نفر ديگه 466 00:17:58,660 --> 00:17:59,913 اين بهترين تصميم بود 467 00:17:59,914 --> 00:18:01,167 ميدونم 468 00:18:01,167 --> 00:18:05,348 اما تا زماني که سرباز تو پلاگين توي راه من باشه 469 00:18:05,349 --> 00:18:07,013 ما به يه دونه جديدش نياز داريم 470 00:18:07,014 --> 00:18:08,979 اوه من هيچ جاسوسي ندارم که صورتحساب رو پرداخت کنه 471 00:18:08,980 --> 00:18:11,697 اما من ميتونم از نارکوتيکس بخوام 472 00:18:11,697 --> 00:18:13,161 واسه اون وقت نداريم 473 00:18:13,161 --> 00:18:15,086 ريپر ممکنه که امروز بعدازظهر بره سراغ محموله 474 00:18:15,087 --> 00:18:17,132 من به يه کسي نياز دارم که ريپر اونو بشناسه 475 00:18:17,133 --> 00:18:19,429 کسي که بتونه به خدا هم دروغ بگه 476 00:18:20,723 --> 00:18:22,227 مايک بيخيال 477 00:18:22,227 --> 00:18:23,651 ماي.. 478 00:18:23,651 --> 00:18:26,198 تو قبلا جون منو نجات دادي 479 00:18:26,198 --> 00:18:28,574 اينو ازت نميخواستم اگه زندگي کسي تو خطر نبود 480 00:18:30,129 --> 00:18:32,505 اين پوششي نيست که ماه ها طول بکشه يه لحظه ميري و مياي 481 00:18:32,506 --> 00:18:34,220 ببين حتي اگه من قبول کنم 482 00:18:34,221 --> 00:18:36,557 ريپر ريستال رو به عنوان يه معتاد ميشناسه 483 00:18:36,558 --> 00:18:39,275 هيچ راهي نداره که منو به عنوان يه واسط بين خودش و خريدار ببينه 484 00:18:39,275 --> 00:18:41,070 درسته 485 00:18:41,070 --> 00:18:44,620 تو به يه نفر احتياج داري که رابط بين تو و خريدار کانساس باشه 486 00:18:44,620 --> 00:18:47,046 خوشبختانه ريپر اونا رو همين الان هم ميشناسه 487 00:18:48,842 --> 00:18:50,637 نولان 488 00:18:53,696 --> 00:18:55,110 چه خبرا؟ 489 00:18:55,110 --> 00:18:56,704 ما يه نقشه جديد واسه گرفتن ريپر داريم 490 00:18:56,705 --> 00:18:57,918 من دارم به عنوان کريستال وارد ميشم 491 00:18:59,462 --> 00:19:01,467 و تو هم با من مياي 492 00:19:05,680 --> 00:19:07,525 چيکار داري ميکني؟ 493 00:19:07,525 --> 00:19:09,189 من اون ماشين ابي رو پيگيري کردم 494 00:19:09,190 --> 00:19:10,363 و يه عالمه چيز فهميدم 495 00:19:10,363 --> 00:19:11,365 نگاه کن 496 00:19:11,366 --> 00:19:12,459 لوپز 497 00:19:15,417 --> 00:19:17,131 شنيدم داشتي پرونده هاي دزدي رو نگاه ميکردي؟ 498 00:19:17,132 --> 00:19:18,676 بله خانم 499 00:19:18,677 --> 00:19:20,482 با وجود اينکه بهت گفته بودم که کاري نکني 500 00:19:22,026 --> 00:19:23,229 بله خانم 501 00:19:23,230 --> 00:19:25,997 اينجا يه چيزي هست نانسي درو 502 00:19:25,997 --> 00:19:28,293 شکار کوچيک تو فايل هايي که جمع کرده بودي 503 00:19:28,294 --> 00:19:30,420 چيزايي که نوشته بودي همشون پيدا شدن 504 00:19:30,420 --> 00:19:32,636 ميدونم که داري با دشمن ميخوابي 505 00:19:32,636 --> 00:19:34,892 اما فکرشو نميکردم که تو يکي از اونا باشي 506 00:19:34,893 --> 00:19:36,858 با دشمن ميخوابم؟ 507 00:19:36,858 --> 00:19:38,322 اين در مورد وسليه؟ 508 00:19:38,322 --> 00:19:39,445 جوانا کلي 509 00:19:39,445 --> 00:19:42,162 وقتي از مدرسه به خونه برميگشته کشته شده 510 00:19:42,163 --> 00:19:44,790 ماه ها طول کشيد تا ترکش کنيم اما ما اونو سرد داشتيم 511 00:19:44,791 --> 00:19:47,759 و بعد دوست پسر تو اينو با يه مشت خزعبلات به هم ميبافه 512 00:19:47,759 --> 00:19:49,183 اگه تو کارت رو با مورد اثبات گلوله انجام داده بودي 513 00:19:49,183 --> 00:19:50,476 اون قادر نبود که اين کارو انجام بده 514 00:19:50,477 --> 00:19:51,981 چي گفتي؟ شنيدي 515 00:19:51,981 --> 00:19:53,986 هي هي بيا بگيم که شب شده باشه؟ 516 00:19:53,987 --> 00:19:55,581 به سربازت گوش بده 517 00:19:58,088 --> 00:19:59,421 سه تا دزدي ديگه هم بوده 518 00:19:59,422 --> 00:20:01,838 توي همون منطقه اي که قتل اتفاق افتاده 519 00:20:01,839 --> 00:20:03,934 توي همه ي اونا يک سدان ابي ديده شده بوده که منطقه رو ترک ميکرده 520 00:20:03,935 --> 00:20:05,689 کمه 521 00:20:05,690 --> 00:20:07,695 علاوه بر اين که همه ي قربانيا ميزان قابل توجهي پول نقد داشتن 522 00:20:07,695 --> 00:20:09,660 از همون بانکي که اونا همون روز ازش سرقت کردن 523 00:20:10,915 --> 00:20:12,459 همه ش اينجاست 524 00:20:12,459 --> 00:20:15,256 پس اگه نميخواي دوباره در جايگاه شرمنده بشي 525 00:20:15,257 --> 00:20:16,881 بهتره يه نگاهي بندازي کاراگاه 526 00:20:33,518 --> 00:20:35,232 خب 527 00:20:35,233 --> 00:20:36,486 ببين کي اينجاس 528 00:20:39,285 --> 00:20:40,578 جاي قشنگيه 529 00:20:40,578 --> 00:20:42,413 تاج پادشاهي من 530 00:20:42,414 --> 00:20:43,797 غذا چطوره؟ 531 00:20:43,798 --> 00:20:46,094 اوه عاليه به خصوص اگه از روده بزرگت متنفر باشي 532 00:20:46,094 --> 00:20:47,307 آره 533 00:20:47,307 --> 00:20:49,021 اما اه شرط ميبندم که تو يکي از ميشيگان استارها رو داري 534 00:20:49,022 --> 00:20:50,355 براي رختشويي درست ميگم؟ 535 00:20:50,356 --> 00:20:51,739 اره 536 00:20:51,740 --> 00:20:53,655 ميدوني تعجب کردم وقتي زنگ زدي 537 00:20:53,655 --> 00:20:55,450 به خصوص وقتي اونجوري تمومش کرديم ميدوني؟ 538 00:20:55,451 --> 00:20:58,299 اره نه ميفهمم اما اوم 539 00:20:58,299 --> 00:21:00,214 پول به زودي خارج ميشه 540 00:21:00,214 --> 00:21:01,718 هممم و آه... 541 00:21:01,718 --> 00:21:05,398 و من يه معامله اي دجور کردم که قراره کلي از اون پولو به ما برسونه 547 00:21:01,820 --> 00:21:03,900. من با معتادا معامله نميکنم 542 00:21:07,485 --> 00:21:10,333 منم همينطور اما من ديگه اونجوري نيستم 543 00:21:10,333 --> 00:21:11,626 مم 544 00:21:11,626 --> 00:21:13,250 ميبيني رفيق قديمي اون منو پاک کرده 545 00:21:13,251 --> 00:21:15,005 پس حالا من دارم کار تامين رو انجام ميدم 552 00:21:12,400 --> 00:21:14,610? پس چي تو آه... يه کار ميخواي؟ 546 00:21:18,225 --> 00:21:19,608 نه 547 00:21:19,609 --> 00:21:20,942 Huh. ها 548 00:21:22,778 --> 00:21:25,666 شنيدم که فنتالين زيادي به دستت رسيده 549 00:21:29,507 --> 00:21:30,760 شنيدي؟ 550 00:21:33,939 --> 00:21:35,363 اره 551 00:21:39,164 --> 00:21:40,287 کي بهت گفته؟ 552 00:21:41,882 --> 00:21:43,215 رفيق 553 00:21:44,630 --> 00:21:46,054 همه جاي خيابون حرفشه 554 00:21:46,054 --> 00:21:47,227 هممم 555 00:21:47,227 --> 00:21:48,691 اما امروز روز خوش شانسيه توعه 556 00:21:48,691 --> 00:21:49,733 هممم 557 00:21:49,734 --> 00:21:51,860 چون من يه خريدار واسه همش پيدا کردم 558 00:21:51,860 --> 00:21:55,791 ممم همممم يه خريدار کله گنده از کانزاس 559 00:21:55,791 --> 00:21:57,124 کانزاس 560 00:21:57,125 --> 00:21:58,258 اره 561 00:21:58,258 --> 00:22:00,133 و اين کله گنده کيه؟ همم؟ 562 00:22:00,134 --> 00:22:01,768 اون برادرزاده رفيق قديميه منه هممم 563 00:22:01,768 --> 00:22:04,234 اونا با هم بزرگ شدن با هم وقت گذروندن 564 00:22:04,235 --> 00:22:05,649 اما هي اون پول داره 565 00:22:05,649 --> 00:22:08,868 و مشتاق و ميخواد هر چي که داري رو بخره 566 00:22:08,868 --> 00:22:10,502 اون مشتاقه؟ 567 00:22:10,503 --> 00:22:12,468 اوه 568 00:22:14,013 --> 00:22:15,717 رد ميکنم 569 00:22:15,718 --> 00:22:16,720 بندازينش بيرون 570 00:22:16,720 --> 00:22:17,893 احمق نباش بابا بريم 571 00:22:17,894 --> 00:22:20,150 لقمه گنده تر از دهنت برداشتي 572 00:22:20,150 --> 00:22:21,734 ميخواي يه کارتل رو سرپا کني؟ 573 00:22:25,124 --> 00:22:26,337 تو داري سعي ميکني که محموله رو کم کني 574 00:22:26,338 --> 00:22:28,965 اما حتي خريداري نداري که پا پيش بذاره 575 00:22:28,965 --> 00:22:30,890 من دارم سعي ميکنم که ميليون ها دلار پول بياد تو جيبت 576 00:22:30,891 --> 00:22:33,317 و مشکلات پخشت رو حل کنم 577 00:22:33,317 --> 00:22:34,901 اما ميدوني چيه؟ 578 00:22:34,902 --> 00:22:36,987 نه تو درست ميگي منو بنداز بيرون 579 00:22:36,988 --> 00:22:39,244 چطوري فکر کردم که تو مردشي؟ها؟ 580 00:22:42,794 --> 00:22:45,100 بيا بريم رفيق قديمي منو همين پشت ببين 581 00:22:46,264 --> 00:22:47,567 فقط تو 582 00:22:48,942 --> 00:22:50,115 فقط من؟ 583 00:22:50,115 --> 00:22:52,411 مم هممم 584 00:22:54,828 --> 00:22:56,041 اوکي 585 00:22:58,549 --> 00:23:00,143 بعد از تو 586 00:23:11,796 --> 00:23:14,092 تو ميخواي که من باور کنم که تو ميليون ها دلار داري 587 00:23:14,093 --> 00:23:16,098 و با اون اين اطراف ميچرخي؟ 588 00:23:16,098 --> 00:23:17,732 فکر کردم به من گفتي که اون باهوشه 589 00:23:19,197 --> 00:23:21,162 يعني چه؟ 590 00:23:21,163 --> 00:23:23,790 ميخواي پليسا رو بکشوني اينجا؟ که با همچين ماشيني اين دور و بر ميچرخي؟ 591 00:23:23,790 --> 00:23:26,758 اينو توي کانزاس ياد گرفتي؟ توي گوشه ها کار کني توي بروک؟ 592 00:23:26,759 --> 00:23:28,975 من شبيه يه بروکي هستم به نظرت؟ من اهل بلو پارک وي ام 593 00:23:28,975 --> 00:23:30,689 و قبل از اين که شروع کني از من کوئيز بگيري 594 00:23:30,690 --> 00:23:31,893 اين همش ال سيه 595 00:23:33,147 --> 00:23:34,149 خب حالا 596 00:23:34,150 --> 00:23:35,752 فقط بايد چک ميکردم 597 00:23:35,752 --> 00:23:37,596 اوکي پس حالا ميتونيم راجع به ارقام حرف بزنيم؟ 598 00:23:37,596 --> 00:23:39,823 20 کيلو خالص 599 00:23:39,823 --> 00:23:41,626 توي 400 دفعه فروش ميره 600 00:23:41,627 --> 00:23:42,846 عمرا 601 00:23:42,846 --> 00:23:44,730 نه 250 تا 602 00:23:44,731 --> 00:23:47,210 ما داريم کلشو ازت يه جا ميخريم پس ما واسه ايناش پول نميديم 603 00:23:47,210 --> 00:23:48,640 300. 300 604 00:23:48,641 --> 00:23:50,444 بهترين و نهايي 605 00:23:59,514 --> 00:24:01,489 اينم يه ميليون براي اينکه بفهمي حرفمون راسته 606 00:24:01,489 --> 00:24:02,537 خب باشه 607 00:24:03,505 --> 00:24:05,177 مراقب باش 608 00:24:05,178 --> 00:24:07,405 اروم باش کانزاسي اين يه نمونه س 609 00:24:07,405 --> 00:24:10,599 اما 5 بار ناخالصي بهش اضافه کرديم قبل از اينکه تستش کني 610 00:24:10,599 --> 00:24:12,947 يا هر کسي که قراره بميره قبل از اين که حتي بخوره زمين 611 00:24:14,509 --> 00:24:16,393 پس معامله جور شد شايد 612 00:24:16,394 --> 00:24:17,734 ما هنوز بايد پيشينه تو رو بررسي کنيم 613 00:24:17,734 --> 00:24:19,124 اين اقايي که اينجاس 614 00:24:19,125 --> 00:24:20,052 باشه 615 00:24:20,052 --> 00:24:21,805 اوکي شماره منو داري 616 00:24:21,805 --> 00:24:24,415 اما تو باعث ميشي که ما خيلي بيشتر منتظر بمونيم پس معامله مون همون 250 تاس 617 00:24:29,535 --> 00:24:31,137 قراره جور شه؟ 618 00:24:31,137 --> 00:24:32,981 اگه بانکا گند نزنن به کاغذ بازيات 619 00:24:32,981 --> 00:24:34,280 اگه اون بزنه؟ 620 00:24:34,281 --> 00:24:35,913 دعا ميکنيم که شامل ما نشه 621 00:24:39,360 --> 00:24:40,710 هي 622 00:24:40,710 --> 00:24:42,806 امم خب من به استارلين پيام دادم 623 00:24:42,806 --> 00:24:44,982 ما داريم ميريم که "بيچلر" رو ببينيم 624 00:24:44,983 --> 00:24:46,877 و همه ي اين بيسکوئيتا رو بخوريم 625 00:24:46,878 --> 00:24:48,218 اره لوسي نگاه کن... 626 00:24:48,218 --> 00:24:50,072 نه لطفا من نميتونم دوباره کاردينال رو نگاه کنم 627 00:24:50,072 --> 00:24:51,452 اين خيلي حوصله سر بره 628 00:24:51,453 --> 00:24:53,720 بيخود و مسخره س 629 00:24:53,720 --> 00:24:54,899 اممم اما 630 00:24:54,899 --> 00:24:58,083 ببين اين اصلا در مورد اين نيست که ما داريم چي ميبينيم 631 00:24:58,084 --> 00:24:59,686 اوکي 632 00:24:59,686 --> 00:25:02,618 استارلين و من دوست داريم که با تو وقت بگذرونيم 633 00:25:02,618 --> 00:25:06,739 اما ما واقعا نياز داريم که تايمايي رو هم با هم تنها باشيم 634 00:25:06,740 --> 00:25:09,551 اوه خداي من من سومين چرخم 635 00:25:09,552 --> 00:25:12,071 اه چرخ سوم زيبا و خفن و با استعداد 636 00:25:12,071 --> 00:25:13,159 I -- من... 637 00:25:13,159 --> 00:25:14,670 چن 638 00:25:14,671 --> 00:25:16,484 گري به يه همراه توي ماموريت مبارزه با مواد مخدر نياز داره 639 00:25:16,485 --> 00:25:17,946 ميخواي يه تازه کار بياري تو ماموريت؟ 640 00:25:17,946 --> 00:25:19,800 البته اره من کاري واسه انجام دادن ندارم 641 00:25:19,800 --> 00:25:21,140 ميرم لباسامو عوض کنم باشه بريم 642 00:25:21,141 --> 00:25:22,733 هي لوسي 643 00:25:22,733 --> 00:25:23,831 ما خوبيم اره؟ 644 00:25:23,831 --> 00:25:25,090 اره اره 645 00:25:25,091 --> 00:25:26,804 چرا نباشيم؟ 646 00:25:36,257 --> 00:25:37,768 حالا چي؟ 647 00:25:37,768 --> 00:25:39,995 من يه نگاه به فايلا کردم همه مدارکي که تو جمع کردي 648 00:25:39,995 --> 00:25:41,718 و اين فقط به دو تا تلفن نياز داره 649 00:25:41,719 --> 00:25:43,391 که بفهم کي بوده 650 00:25:43,391 --> 00:25:45,789 که همه ي اون پولاي نقد رو 651 00:25:45,790 --> 00:25:47,553 واسه خانم کوک و بقيه قربانيا حمل ميکرده 652 00:25:49,025 --> 00:25:52,128 که يعني حق با تو بوده 653 00:25:52,128 --> 00:25:53,931 و من يه عذرخواهي بهت بدهکارم 654 00:25:53,932 --> 00:25:55,111 اره معلومه 655 00:25:55,111 --> 00:25:57,207 تو نميخواي در اين باره بخشنده باشي درسته؟ 656 00:25:57,207 --> 00:25:58,386 چرا بايد باشم؟ تو از مرز عبور کردي 657 00:25:58,386 --> 00:25:59,474 عادلانه س 658 00:25:59,475 --> 00:26:02,629 اما توي بازجويي يه گوينده هست 659 00:26:02,629 --> 00:26:04,049 فکر ميکني چيزي که واسه گيج کردن اين پسر نيازه 660 00:26:04,050 --> 00:26:05,229 رو داري؟ 661 00:26:10,056 --> 00:26:11,144 ببين 662 00:26:13,210 --> 00:26:15,437 اوه 663 00:26:15,437 --> 00:26:17,402 بالاخره يه نفر به من ميگه که من اينجا دارم چيکار ميکنم 664 00:26:17,402 --> 00:26:19,125 ببخشيد که معطل شدين اقاي دوگان 672 00:26:13,860 --> 00:26:15,530. ما به کمک شما براي يه پرونده نياز داريم 673 بله البته 665 00:26:22,532 --> 00:26:24,708 فقط تويي ميدوني من بايد جايي باشم پس... 666 00:26:24,708 --> 00:26:27,227 من سعي ميکنم و چيزا رو جلو ميبرم عاليه 667 00:26:27,228 --> 00:26:29,545 هيچکدوم ازينا به نظرت اشنا نميان؟ 668 00:26:29,546 --> 00:26:30,795 نه 669 00:26:30,795 --> 00:26:33,153 اونا همشون مشترياي بانک تو هستن 670 00:26:33,153 --> 00:26:34,997 If you say so. اوکي اگه تو اينطوري ميگي باشه 671 00:26:34,997 --> 00:26:36,972 در واقع همه ي اينا پول زيادي رو از بانک بيرون کشيدن 672 00:26:36,973 --> 00:26:39,280 و بعدا ازشون دزدي شده توي همون روز 673 00:26:39,280 --> 00:26:41,718 ببخشيد اينا قراره چه ربطي به من داشته باشه؟ 674 00:26:41,719 --> 00:26:44,107 من فقط اميدوار بودم که تو 675 00:26:44,107 --> 00:26:45,537 نظراتي راجع به کارمندات داشته باشي 676 00:26:45,538 --> 00:26:46,757 اوه 677 00:26:46,758 --> 00:26:48,390 آموزش تحليل تکنيکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse هيچکدوم از اونا مشکل مالي دارن؟ 678 00:26:48,390 --> 00:26:50,203 اوه کنديک هميشه درباره پول استرس داره 679 00:26:50,204 --> 00:26:51,584 اون الان برگشته داره با مامانش زندگي ميکنه 680 00:26:51,585 --> 00:26:53,388 و "روي" هم دوباره داره مشروب خوري ميکنه 681 00:26:54,739 --> 00:26:56,663 چه ماشيني ميروني؟ 682 00:26:56,664 --> 00:26:58,770 چي؟ ماشينم؟ يه هوندا 683 00:26:58,770 --> 00:26:59,858 چه رنگي؟ 684 00:26:59,858 --> 00:27:02,709 ببخشيد اما من بايد برم 685 00:27:02,710 --> 00:27:05,148 اين... اخرين چيز 686 00:27:05,149 --> 00:27:06,952 من ميدونم که شما امروز صبح خانم کوک رو ملاقات کرديد 687 00:27:06,953 --> 00:27:08,383 اون خانم کوک نبو... 688 00:27:10,439 --> 00:27:12,071 پس تو قربانيا رو ميشناسي 698 نه 689 00:27:13,382 --> 00:27:15,810 اه منظور.. بله... من... 690 00:27:15,811 --> 00:27:18,290 شايد بهتره که بشينين اقاي دوگان 691 00:27:18,290 --> 00:27:20,265 من توي صحنه جرم بودم 692 00:27:20,265 --> 00:27:24,467 کاملا واضح بود که خانم کوک قبل از اينکه کشته بشه داشته از خودش دفاع ميکرده 693 00:27:24,467 --> 00:27:26,563 ايا قراره ما چيزي روي بدن شما پيدا کنيم؟ 694 00:27:30,342 --> 00:27:32,186 ميتونم يه نصيحتي بهت بکنم اقاي دوگان؟ 695 00:27:32,186 --> 00:27:33,445 حتما 696 00:27:33,446 --> 00:27:35,169 اگه اعتراف کني احساس بهتري خواهي داشت 697 00:27:35,169 --> 00:27:36,892 چيزي واسه اعتراف کردن ندارم 698 00:27:36,892 --> 00:27:38,111 اوکي 699 00:27:39,412 --> 00:27:40,591 گوش کن 700 00:27:41,931 --> 00:27:44,994 تمام اون استرس و ترسي که داري حس ميکني 701 00:27:44,995 --> 00:27:46,425 اون حس گناهکاري... 702 00:27:46,426 --> 00:27:48,774 هيچوقت از بين نميره مگر اينکه اعتراف کني 703 00:27:48,774 --> 00:27:50,204 پس بگو 704 00:27:51,877 --> 00:27:53,731 ميخواستي بکشيش؟ 705 00:27:57,511 --> 00:27:59,979 اين يه حادثه بود 706 00:28:01,582 --> 00:28:03,678 اون منو سورپرايز کرد 707 00:28:03,678 --> 00:28:06,116 و... و.... و... من...من من نميخواستم که.... 708 00:28:06,117 --> 00:28:09,553 من بايد همه ي اينا رو بنويسم پس بگو دقيقا چه اتفاقي افتاد 709 00:28:17,665 --> 00:28:19,589 چرا ريپر هنوز زنگ نزده که معامله رو انجام بده 710 00:28:19,590 --> 00:28:21,232 داره تکاليفشو انجام ميده 711 00:28:21,233 --> 00:28:23,157 بفهمه که داستان ما واقعيه 712 00:28:23,157 --> 00:28:24,547 خيلي چيزا اينجا هست 713 00:28:24,548 --> 00:28:26,059 بهش ميگم که اينو گفتي 714 00:28:26,060 --> 00:28:27,239 چي ميشه اگه گند بزنم؟ 715 00:28:27,239 --> 00:28:28,115 اوکي 716 00:28:28,115 --> 00:28:29,969 تو گند نزدي خوب خوبه 717 00:28:29,970 --> 00:28:31,219 چه حلال زاده 718 00:28:33,406 --> 00:28:34,917 ريپر چه خبرا؟ 719 00:28:34,918 --> 00:28:36,600 هي تو و دوستات رو چک کرديم 720 00:28:36,601 --> 00:28:38,273 يه چيزي بگو که خودم ندونم 721 00:28:38,273 --> 00:28:40,288 معامله سر جاشه فردا منو پشت مغازه رالف ببين 722 00:28:40,289 --> 00:28:41,347 11 صبح 723 00:28:41,347 --> 00:28:42,979 اره اره اره ميبينيمت 724 00:28:42,980 --> 00:28:44,491 ديدي؟ گفتم که زنگ ميزنه 725 00:28:44,491 --> 00:28:45,962 هنوز زوده واسه هيجان زده شدن سرباز 726 00:28:45,962 --> 00:28:47,644 ما هنوز شب طولاني اي رو پيش رو داريم 727 00:28:47,645 --> 00:28:49,529 قبل از اينکه اون بخواد نظرشو عوض کنه 728 00:28:49,530 --> 00:28:51,464 و نخواد که موادا روبه يکي ديگه بفروشه 729 00:28:51,465 --> 00:28:53,853 واسه يه خريد قهوه بيداري افسر نولان؟ 730 00:28:53,853 --> 00:28:55,495 اره حتما قهوه؟ 731 00:28:55,496 --> 00:28:57,592 يه شب بيداري درست حسابي نميشه بدون قهوه 732 00:28:57,592 --> 00:28:59,274 من پايه م 733 00:28:59,275 --> 00:29:01,250 اولين دور با من 734 00:29:01,250 --> 00:29:02,418 بهتره باشي 735 00:29:07,548 --> 00:29:09,271 منظورم اينه که مشخصا 736 00:29:09,271 --> 00:29:11,447 من داشتم از جکسون و استارلين به عنوان يه عصا استفاده ميکردم 737 00:29:11,448 --> 00:29:14,511 با هم ديگه بهترين دوست پسر ميشدن 738 00:29:14,512 --> 00:29:16,275 مهم تر از همه اينکه امنيت داشتم و... 739 00:29:16,275 --> 00:29:17,877 داري با کي حرف ميزني؟ 740 00:29:17,877 --> 00:29:19,045 ريچل 741 00:29:19,046 --> 00:29:20,436 هي 742 00:29:20,437 --> 00:29:22,452 دارم ميرم قهوه بگيرم شماها چيزي ميخواين واستون بگيرم؟ 743 00:29:22,452 --> 00:29:24,215 اوه لاته چايي لطفا 744 00:29:24,216 --> 00:29:26,312 اين يه شب بيداريه اون که نميخواد بره استارباکس 745 00:29:26,312 --> 00:29:27,702 دو تا کافه سياه 746 00:29:27,703 --> 00:29:29,335 سعي ميکنم واست يکم وانيل پيدا کنم 747 00:29:30,434 --> 00:29:31,774 ريچل؟ من برگشتم 748 00:29:31,774 --> 00:29:34,918 اره من کاملا ميفهمم که اونا دارن چي ميگن 749 00:29:34,918 --> 00:29:36,429 و... و راست ميگن 750 00:29:36,430 --> 00:29:38,868 نميدونم که اماده هستم يا نه 751 00:29:38,868 --> 00:29:39,956 اين... 752 00:29:39,957 --> 00:29:41,136 اوه 753 00:29:44,915 --> 00:29:46,255 Hello? سلام؟ 754 00:29:46,255 --> 00:29:48,149 سلااام؟ 755 00:29:48,150 --> 00:29:49,742 ريچل توي يه ملاقاته 756 00:29:49,742 --> 00:29:51,717 که يعني تو داري با هيچکس حرف ميزني 757 00:29:55,960 --> 00:29:57,552 هيچکس نه 758 00:29:57,552 --> 00:29:59,658 خودم 759 00:29:59,658 --> 00:30:02,046 من بلند حرف ميزنم که چيزا رو تحليل کنم 760 00:30:02,046 --> 00:30:03,809 و ميدونم که تو به حرفام گوش نميدي پس... 761 00:30:03,810 --> 00:30:04,938 چرا حتي بايد اهميت بدي که من چي فکر ميکنم؟ 762 00:30:04,939 --> 00:30:06,037 چي؟ 763 00:30:06,037 --> 00:30:07,921 دفعه اخري که بهت نصيحتاي عاشقانه کردم 764 00:30:07,921 --> 00:30:09,563 باعث شدم گير کيلب بيفتي 765 00:30:09,564 --> 00:30:12,839 و تو تقريبا مردي 766 00:30:12,839 --> 00:30:15,398 اين... اين مسخره س 767 00:30:16,658 --> 00:30:18,633 هيچ دليلي وجود نداشت که مشکوک بشي 768 00:30:18,634 --> 00:30:20,266 چيزي که اتفاق افتاد... 769 00:30:20,266 --> 00:30:22,241 چيزي که اتفاق افتاد تقصير تو نيست 770 00:30:23,582 --> 00:30:25,688 تقصير منم نبود حتي 771 00:30:27,280 --> 00:30:29,083 ببين من نبايد ازت درخواست نصيحت ميکردم 772 00:30:29,084 --> 00:30:30,766 اگه به نظرت اهميتي نميدادم 773 00:30:34,878 --> 00:30:36,560 تو ميتني بهتر از امت باشي 774 00:30:36,561 --> 00:30:38,032 چي؟ 775 00:30:38,033 --> 00:30:40,300 چرا.. چرا بايد همچين چيزي بگي؟ 776 00:30:40,300 --> 00:30:42,224 اون يه اتش نشانه واسه خاطر خدا 777 00:30:42,225 --> 00:30:45,298 ميدونم اون جذابه اوکي نه نه 778 00:30:45,298 --> 00:30:47,222 ببيناگه قراره اينجوري مخالفت کني من اين بحثو ادامه نميدم 779 00:30:47,223 --> 00:30:49,833 من مخالفت نميکنم 780 00:30:49,833 --> 00:30:53,360 ميدوني من فکر ميکنم که تو بخاطر قابليت شکاريش حس ميکني تهديد شدي 781 00:30:53,360 --> 00:30:55,415 شکاري؟ مم همم 782 00:30:55,416 --> 00:30:56,383 اون حتي يه لغت نيست 783 00:31:00,465 --> 00:31:02,601 خوبه 784 00:31:02,601 --> 00:31:04,324 دوباره با هم کار کردن 785 00:31:05,665 --> 00:31:07,307 منو ياد دوران قديم ميندازه 786 00:31:08,778 --> 00:31:10,753 فقط اينکه قديما من کسي بودم که با هدف 787 00:31:10,754 --> 00:31:12,557 توي خونه مظنون بودم و سيم بهم وصل ميشد 788 00:31:12,557 --> 00:31:14,572 اينجوري بيشتر دوست دارم 789 00:31:14,573 --> 00:31:15,832 تو رو کنار خودم داشته باشم 790 00:31:15,833 --> 00:31:18,050 داري با من لاس ميزني؟ 791 00:31:18,050 --> 00:31:19,108 نه 792 00:31:20,327 --> 00:31:24,015 من فقط فکر ميکنم که استعداداي تو داره توي گشت زني هدر ميره 793 00:31:24,015 --> 00:31:25,234 واقعا؟ 794 00:31:25,235 --> 00:31:27,965 چون من استعدادايي دارم که تو حتي روحتم ازشون خبر نداره 795 00:31:29,225 --> 00:31:30,645 حالا تو داري با من لاس ميزني 796 00:31:35,181 --> 00:31:38,042 پس بگو ببينم... 797 00:31:38,043 --> 00:31:39,302 چي شد که ما هيچوقت با هم نبوديم؟ 798 00:31:41,278 --> 00:31:43,243 چون من ازدواج کرده بودم 799 00:31:43,243 --> 00:31:45,137 اره 800 00:31:45,137 --> 00:31:47,152 اسپانسر اين قسمت Instagram:Profbourse خب تو ديگه متاهل نيستي 801 00:31:50,055 --> 00:31:51,687 کافه داغ... 802 00:31:53,371 --> 00:31:54,922 بعدا بيام؟ 803 00:31:54,923 --> 00:31:56,222 نه بده من اون قهوه لعنتي رو 804 00:31:58,026 --> 00:31:59,628 واو يکي اينجا عصبيه 805 00:31:59,629 --> 00:32:01,221 همسايه؟ 806 00:32:01,221 --> 00:32:03,569 به نظر عصبي مياد به گشتن ادامه بده 807 00:32:03,569 --> 00:32:04,667 ممکنه يکي از دلالاي ريپر باشه؟ 808 00:32:04,667 --> 00:32:05,503 شک دارم 809 00:32:05,504 --> 00:32:07,055 نه کوله پشتي نه کيفي 810 00:32:10,502 --> 00:32:12,053 اين بيانکاس 811 00:32:15,370 --> 00:32:16,832 چه غلطي داره ميکنه اينجا؟ 812 00:32:16,832 --> 00:32:18,044 ما رو دور ميزنه 813 00:32:18,044 --> 00:32:19,416 اين خودکشيه 814 00:32:19,416 --> 00:32:21,419 ريپر ميفهمه که بيانکا بوده که اونو لو داده 815 00:32:21,420 --> 00:32:23,423 اون نوشته چي بود راجع به زني که تحقير شده بوده؟ 816 00:32:23,423 --> 00:32:24,805 اوه اشاره به همه واحدها 817 00:32:24,805 --> 00:32:26,427 هوشيار باشيد يکي از اشناها داره به خونه مظنون نزديک ميشه 818 00:32:26,428 --> 00:32:27,850 تکرار ميکنم يه اشنا توي صحنه س 819 00:32:27,850 --> 00:32:30,063 ميتونيم يکم صدا بهش اضافه کنيم؟ 820 00:32:30,064 --> 00:32:31,816 چه گوهي ميخوري اينجا؟ 821 00:32:31,817 --> 00:32:33,229 پليسا ميخوان بگيرنت 822 00:32:33,229 --> 00:32:34,611 دوباره بگو؟ 823 00:32:34,611 --> 00:32:36,233 گفتم پليسا ميخوان بگيرنت 824 00:32:36,234 --> 00:32:37,696 چقدر ميدونن؟ 825 00:32:37,696 --> 00:32:39,699 نميدونم 826 00:32:47,172 --> 00:32:48,924 چيزي ميبيني؟ 827 00:32:48,925 --> 00:32:50,597 نه اما اين به اين معني نيست که اونا اين بيرون نيستن 828 00:32:50,598 --> 00:32:52,390 ما لو رفتيم بايد بريم داخل 829 00:32:52,391 --> 00:32:53,683 منفيه بايد صبر کنيم 830 00:32:53,683 --> 00:32:55,055 او! ولم کن 831 00:32:55,055 --> 00:32:56,857 لعنت بهش 832 00:32:56,858 --> 00:32:58,691 نولان راست ميگه اون ميخواد بکشدش تو منو لو دادي 833 00:32:58,691 --> 00:32:59,903 اون قرار نيست اونو توي خونه خودش بکشه 834 00:32:59,903 --> 00:33:01,525 اگه فکر کنه که ميخوايم بگيريمش 835 00:33:01,526 --> 00:33:03,990 به يه حواس پرتي نياز داره تا بتونه فرار کنه 836 00:33:08,748 --> 00:33:09,919 ازش استفاده ميکنه تا فرار کنه 837 00:33:13,346 --> 00:33:15,389 منفيه اين يه ماشين مسخره س 838 00:33:15,389 --> 00:33:17,592 اون به امکانات ما نگاه ميکنه 839 00:33:17,593 --> 00:33:19,225 همه واحدها حواسون به خونه باشه 840 00:33:19,225 --> 00:33:21,598 اماده براي ورود 10 ثانيه 841 00:33:21,599 --> 00:33:23,021 ماشين ميتونه واسه موادا بره 842 00:33:23,022 --> 00:33:24,945 بردفورد چن 843 00:33:24,945 --> 00:33:27,909 بذارين اس يو وي از اون منطقه بياد بيرون و بعد نگهش دارين 844 00:33:27,910 --> 00:33:30,824 ماشين مظنون داره به سمت شرق ميدلند حرکت ميکنه 845 00:33:30,824 --> 00:33:31,915 در حال تعقيب 846 00:33:48,604 --> 00:33:50,447 قسمت سي سايد دست نگهداريد 847 00:33:50,447 --> 00:33:52,280 بقيه واحدها به سمت منطقه ما بيايد 848 00:33:52,280 --> 00:33:54,493 هوشيار باشيد اروم ميريم داخل 849 00:33:54,494 --> 00:33:57,208 آموزش تحليل تکنيکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse ? A little is all it takes ? 850 00:33:57,208 --> 00:33:59,501 ? A little is all it takes ? آموزش تحليل تکنيکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse 851 00:33:59,502 --> 00:34:02,837 ? Everybody gets in line and makes mistakes ? 852 00:34:02,837 --> 00:34:06,382 تيراندازي شده پشتيباني و نيروي هوايي بفرستيد کد3 853 00:34:06,383 --> 00:34:07,725 اماده اي؟ 854 00:34:07,726 --> 00:34:09,058 اماده م 855 00:34:09,058 --> 00:34:10,941 آموزش تحليل تکنيکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse ? Everybody gets in line and makes mistakes ? 856 00:34:10,941 --> 00:34:12,523 Go. بالاخره يکيشون رفت بالاي پله ها برو 857 00:34:12,523 --> 00:34:14,486 ? And I don't know what to say ? 858 00:34:14,487 --> 00:34:16,530 ? I don't know what to say ? 859 00:34:16,530 --> 00:34:20,576 ? I don't know what to say when people come undone ? آموزش تحليل تکنيکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse 860 00:34:20,577 --> 00:34:22,790 ? The road is dark ? 861 00:34:22,790 --> 00:34:25,003 ? The road is long ? 862 00:34:25,004 --> 00:34:29,341 ? Remember these are just the words to somebody else's song ? 863 00:34:29,341 --> 00:34:31,714 ? So don't play along ? 864 00:34:31,715 --> 00:34:33,558 ? Or play a part ? 865 00:34:33,558 --> 00:34:35,350 ? Don't look to me ? 866 00:34:35,351 --> 00:34:37,023 ? Under the weight of ? 867 00:34:37,024 --> 00:34:38,356 ? The weight of ? 868 00:34:38,356 --> 00:34:40,820 ? Your shouldered cross ? 869 00:34:48,163 --> 00:34:52,630 ? These are just the words to somebody else's song ? 870 00:34:57,057 --> 00:34:58,258 ااه 871 00:34:58,259 --> 00:35:00,061 ? Please your heart to ? 872 00:35:00,062 --> 00:35:01,223 اااه 873 00:35:11,201 --> 00:35:13,084 برو 874 00:35:13,084 --> 00:35:14,836 نولان تو خوبي؟ 875 00:35:14,837 --> 00:35:16,209 خوبم هنوز دارم بالاي پله ها رو چک ميکنم 876 00:35:16,209 --> 00:35:18,172 پايين پله ها امنه نه ريپر هست نه بيانکا 877 00:35:18,172 --> 00:35:19,964 اونا توي اون ماشينن 878 00:35:19,965 --> 00:35:23,300 7-Adam-19, be advised. Ripper is in the decoy vehicle. ريپر توي اون ماشينه 879 00:35:23,301 --> 00:35:26,396 تکرار ميکنم اون توي ماشينه 880 00:35:31,154 --> 00:35:33,317 ماشين داره به سمت شمال بيودري ميره 881 00:35:33,317 --> 00:35:36,081 4 تا خيابون باهاش فاصله داريم 882 00:35:36,082 --> 00:35:38,375 ? A little is all it will take ? 883 00:35:57,257 --> 00:35:58,098 چن 884 00:35:59,761 --> 00:36:01,393 خوبي؟ 885 00:36:01,394 --> 00:36:02,856 اره فکر کنم 886 00:36:13,624 --> 00:36:15,416 هارپر بردفورد 887 00:36:15,417 --> 00:36:17,290 برو پيش هارپر ريپر توي اس يو وي بود؟ 888 00:36:17,290 --> 00:36:19,553 معلوم نيست بخاطر يه ماشين ديگه گمش کرديم 889 00:36:19,554 --> 00:36:20,715 يه تريلر قهوه اي 890 00:36:20,716 --> 00:36:22,178 هر دوتا ماشينا فرار کردن 891 00:36:27,477 --> 00:36:28,939 رپير قراره مستقيم بره سراغ فنتالينا 892 00:36:28,939 --> 00:36:30,481 اون بيانکا رو ميکشه 893 00:36:30,482 --> 00:36:31,984 فکر ميکردم همه ي دار و دسته ريپر رو شناسايي کرده بودي 894 00:36:31,984 --> 00:36:34,317 پس کي توي اون يکي ماشين بوده؟ نظري ندارم 895 00:36:34,318 --> 00:36:37,413 ما تمام حواسمون به ريپر بوده از وقتي که اون دزدي رو انجام داده بود 896 00:36:37,413 --> 00:36:39,205 اون ادم جديد بايد از قصد وارد شده باشه 897 00:36:39,206 --> 00:36:40,958 که نزديک موادا بمونه 898 00:36:40,959 --> 00:36:42,671 چطور ممکنه که به اين صورت بتونن همچين مختصاتي رو بچينن؟ 899 00:36:42,672 --> 00:36:44,044 تلفن 900 00:36:44,044 --> 00:36:45,596 ما همه ي تلفناي ريپر رو شنود ميکرديم 901 00:36:45,597 --> 00:36:46,638 شاخه ها رو نه 902 00:36:49,223 --> 00:36:51,396 به نظر مياد که اونا رو خريده باشه 903 00:36:51,397 --> 00:36:53,981 اگه بتونيم شماره اي که ريپر ازش استفاده ميکرده رو پيدا کنيم ميتونيم رديابيش کنيم 904 00:36:53,981 --> 00:36:55,613 اين تنها جعبه خاليه بايد همين باشه 905 00:36:55,614 --> 00:36:56,986 به اون حمل کننده تلفن زنگ بزن 906 00:36:56,986 --> 00:36:58,408 بهشون بگو که ما يه موقعيت در حال پردازش 907 00:36:58,408 --> 00:37:01,493 تهديد کننده و ضروري داريم 908 00:37:19,353 --> 00:37:21,065 رئيس من توي موقعيت بدي هستم 909 00:37:21,066 --> 00:37:23,359 فکر کنم پام شکسته 910 00:37:23,360 --> 00:37:25,203 نبايد مستقيم بهش اسيب ميرسوندي 911 00:37:25,203 --> 00:37:26,535 حالا واسه من تو يه مشکلي 912 00:37:26,535 --> 00:37:27,406 نه 913 00:37:32,374 --> 00:37:34,878 من بيانکا رو نميبينم ما بايد وارد اونجا بشيم 914 00:37:34,879 --> 00:37:36,631 نه تا وقتي که فنتالين رو رديابي نکرديم 915 00:38:00,882 --> 00:38:02,514 رئيس 916 00:38:02,514 --> 00:38:04,887 رئيس بيا اين هرزه رو اينجا ول کنيم و از اينجا بريم 917 00:38:04,888 --> 00:38:06,180 برو 918 00:38:12,611 --> 00:38:13,943 پليس 919 00:38:13,943 --> 00:38:15,866 دستا بالا 920 00:38:20,755 --> 00:38:22,628 کريستال 921 00:38:22,628 --> 00:38:24,300 به هيچ عنوان سمت اون اسلحه نرو 922 00:38:24,300 --> 00:38:26,002 وگرنه اخرين کاريه که تونستي انجام بدي 923 00:38:26,003 --> 00:38:27,215 ميدونستم که همتون اشتباه ميکرديد 924 00:38:27,215 --> 00:38:28,807 نه تو اشتباه نميکردي 925 00:38:28,808 --> 00:38:30,060 بچرخ 926 00:38:37,072 --> 00:38:40,197 خداروشکر 927 00:38:40,197 --> 00:38:41,659 خيلي ترسيده بودم 928 00:38:42,871 --> 00:38:44,373 دستاتو بذار روي ماشين 929 00:38:46,878 --> 00:38:48,090 داري چيکار ميکني؟ 930 00:38:48,090 --> 00:38:49,963 بازداشتت ميکنم 931 00:38:49,963 --> 00:38:52,387 صبر کن نه 932 00:38:52,387 --> 00:38:53,428 من گند زدم 933 00:38:53,429 --> 00:38:55,642 من اذيت شده بودم عصباني بودم 934 00:38:55,642 --> 00:38:58,106 ببين من عقلمو از دست داده بودم متاسفم 935 00:38:58,106 --> 00:38:59,438 منم همينطور 936 00:39:01,061 --> 00:39:02,523 اوکي 937 00:39:02,524 --> 00:39:04,527 ما بايد قراراي اين مدلي رو بس کنيم 938 00:39:04,527 --> 00:39:06,660 خنده دار نيست 939 00:39:06,661 --> 00:39:07,532 سلام 940 00:39:07,532 --> 00:39:08,744 يکم هست 941 00:39:08,744 --> 00:39:10,536 بده ببينم 942 00:39:10,537 --> 00:39:12,500 اونقدرام عميق نيست 943 00:39:12,500 --> 00:39:14,082 شانس اوردي 944 00:39:15,716 --> 00:39:18,260 اوم... 945 00:39:18,260 --> 00:39:20,183 ميتونم يه چيزي رو بهت بگم؟ 946 00:39:20,183 --> 00:39:22,396 خب دوست دارم فکر کنم که بين ما ازين رابطه ها هست 947 00:39:25,191 --> 00:39:27,274 من اه... 948 00:39:27,275 --> 00:39:30,320 من راجع به اينکه يکشنبه سرم شلوغه دروغ گفتم 949 00:39:30,320 --> 00:39:33,745 زندگي اجتماعي من اين روزا خيلي پيچيده س 950 00:39:33,745 --> 00:39:35,958 نگران نباش 951 00:39:35,959 --> 00:39:39,835 اما فقط بخاطر اينکه بدوني وقتي که پيچيدگيش کمتر شد 952 00:39:39,835 --> 00:39:41,507 من هنوزم مشتاقم ببينمت 953 00:39:44,934 --> 00:39:46,266 اوه واو 954 00:39:46,266 --> 00:39:48,229 اوه بچه نباش زود باش 955 00:39:48,229 --> 00:39:49,561 بچه نيستم 956 00:39:49,562 --> 00:39:50,904 داري مثل بچه ها رفتار ميکني الان دقيقا 957 00:39:50,904 --> 00:39:53,067 اوکي نگا کن من چقدر سرسختم 958 00:39:55,702 --> 00:39:56,994 کار خوبي بود امشب 959 00:39:56,994 --> 00:39:58,035 ممنون 960 00:39:58,036 --> 00:39:59,368 هي 961 00:39:59,368 --> 00:40:01,922 تا حالا به اين فکر کردي که کاراگاه بشي؟ 962 00:40:01,922 --> 00:40:03,714 پارسال امتحان دادم 963 00:40:03,715 --> 00:40:05,427 جزو نفرات اول تا سوم شدم 964 00:40:05,428 --> 00:40:08,673 اما بعد سر يه پرونده خرابکاري کردم و کمرنگ شدم 965 00:40:08,673 --> 00:40:11,848 ممکنه من بتونم کاري کنم اين اتفاق درست شه 966 00:40:11,849 --> 00:40:13,982 برت گردونمت تو مسابقه اگه بخواي 967 00:40:13,982 --> 00:40:15,103 جدي؟ 968 00:40:15,104 --> 00:40:16,736 اره 969 00:40:16,737 --> 00:40:18,740 پس من بايد تمام اون حرفاي کثيفي 970 00:40:18,740 --> 00:40:20,362 که راجع بهت گفتم رو پس بگيرم 971 00:40:20,363 --> 00:40:22,196 اره بايد 972 00:40:23,698 --> 00:40:24,960 من در دسترس خواهم بود 973 00:40:26,623 --> 00:40:30,549 ? Feels like I've been living blind ? 974 00:40:30,549 --> 00:40:33,303 گوش کنين 975 00:40:33,304 --> 00:40:35,137 به عنوان يک افسر پرونده 976 00:40:35,137 --> 00:40:36,980 ديگه هيچ پرونده تحت پوششي نخواهد بود 977 00:40:36,980 --> 00:40:39,103 کمپاني ماشين 978 00:40:39,104 --> 00:40:41,648 هواپيماي دولت در دسترس توعه هفت روز هفته 24 ساعته 979 00:40:43,441 --> 00:40:46,035 چيز ديگه اي هست اه پرکس؟ 980 00:40:46,035 --> 00:40:48,659 خب تو بايد کاملا نزديک به من کار کني 981 00:40:48,659 --> 00:40:50,582 همم 982 00:40:50,583 --> 00:40:53,047 اين وسوسه کننده س 983 00:40:54,549 --> 00:40:55,630 من ميخوام بگم نه 984 00:40:57,714 --> 00:41:00,258 من تازه برگشتم سر گشت زني 985 00:41:00,259 --> 00:41:02,683 و اون هواپيمايي که داري ازش حرف ميزني 986 00:41:02,683 --> 00:41:06,359 تماساي ساعت 3 نصفه شب و 15 ساعت در روز و... به همراه داره 987 00:41:07,941 --> 00:41:10,365 من خوشحالم مايک 988 00:41:10,365 --> 00:41:12,949 خوشحال تر از اوني که توي مدت ها بودم 989 00:41:12,950 --> 00:41:16,996 پس اه ميخوام به پيشنهاد شغليت بگم نه 990 00:41:18,920 --> 00:41:20,422 اما به پيشنهاد شامت نه نميگم 991 00:41:23,557 --> 00:41:26,802 ? Eyes ? 992 00:41:26,803 --> 00:41:30,569 ? Eyes ? 993 00:41:30,569 --> 00:41:33,814 ? This time ? 994 00:41:33,814 --> 00:41:38,161 ? This time ? 995 00:41:38,161 --> 00:41:42,708 ? Eyes ? 996 00:41:42,709 --> 00:41:44,922 ? Beginnings, all good things... ? آموزش تحليل تکنيکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse 997 00:41:44,923 --> 00:41:46,004 خوبي؟ 998 00:41:47,888 --> 00:41:48,759 بله اقا 999 00:41:49,971 --> 00:41:51,643 افسر نولان 1000 00:41:51,644 --> 00:41:55,019 ? All good things come to an end ? 1001 00:41:55,019 --> 00:41:57,232 اشکالي نداره که راجع به اتفاقاتي که افتاده حس بدي داشته باشي 1002 00:41:57,233 --> 00:41:59,116 با اينکه کار اشتباهي هم نکردي 1003 00:41:59,116 --> 00:42:00,858 بله اقا 1004 00:42:02,161 --> 00:42:05,125 ميخوام کاري بکنم که هيچوقت فکرشو نميکردم انجام بدم 1005 00:42:05,126 --> 00:42:07,079 ميخوام واست يه ابجو بخرم 1006 00:42:07,079 --> 00:42:09,082 قربان واو 1007 00:42:10,335 --> 00:42:12,298 من تحت تاثير قرار گرفتم حتي با شنيدن پيشنهادش 1008 00:42:12,298 --> 00:42:14,181 ميخواي عجيبش کني؟ چون ميتونم پسش بگيرم 1009 00:42:14,181 --> 00:42:16,685 نه من ديگه درباره ش حرف نميزنم 1010 00:42:16,685 --> 00:42:19,269 ميخواي يه چيزي هم واسه خوردن بگيري؟ چون... 1011 00:42:19,270 --> 00:42:21,193 ميدوني چيه؟ فقط يه ابجو خوبه. منم کار دارم 1012 00:42:21,573 --> 00:42:23,476 آموزش تحليل تکنيکال بورس Insta: @profbours اسپانسر اين قسمت Translator:F.M