1 00:00:00,000 --> 00:00:01,139 مشکلي پيش اومده؟ 2 00:00:01,188 --> 00:00:02,420 من از اينجا رد مي شدم 3 00:00:02,469 --> 00:00:04,630 از خانه ميلر ها عبور کردم ، و سگم شروع به پارس کردن كرد. 4 00:00:04,679 --> 00:00:07,314 سگ من قبلا بمب ياب پليس بوده . 5 00:00:07,406 --> 00:00:10,108 مواد منفجره را از داخل اين خانه بو کشيد. 6 00:00:10,391 --> 00:00:12,833 باشه . ممنون ما اينجا رو بازرسي مي کنيم . 7 00:00:12,959 --> 00:00:15,552 , مرکز 7آدام 15 درخواست تيم خنثي کننده بمب رو دارم 8 00:00:15,601 --> 00:00:18,031 در خيابان 4312 مورلند. 9 00:00:18,210 --> 00:00:20,834 - خانم عقب تر وايسيد . 10 00:00:21,160 --> 00:00:22,637 - آماده اي - بله. 11 00:00:22,694 --> 00:00:24,510 - پليس! 12 00:00:25,072 --> 00:00:26,626 بله ميتونم کمکتون کنم ؟ 13 00:00:26,974 --> 00:00:28,641 14 00:00:29,038 --> 00:00:30,276 پسر! 15 00:00:30,405 --> 00:00:33,258 16 00:00:33,417 --> 00:00:34,717 17 00:00:34,827 --> 00:00:36,583 18 00:00:36,749 --> 00:00:38,104 حالتون خوبه ؟! 19 00:00:38,152 --> 00:00:39,619 چي شد ؟ 20 00:00:39,982 --> 00:00:41,654 صداي بلند خانم ها آشفتگي ماجرا رو نشون مي ده. 21 00:00:42,348 --> 00:00:44,090 اونها براي انفجار از سي 4 استفاده کردند. 22 00:00:44,170 --> 00:00:45,712 هفت نفر ديگرشون هنوز هم در شوک هستند 23 00:00:45,761 --> 00:00:47,962 و زرق برقها به يک سري آسيب زده که تحت درمان هستند. 24 00:00:48,011 --> 00:00:50,159 ا?ن موارد زماني رخ داده اند که دستگاه موسيقي دوم خاموش شد . 25 00:00:52,819 --> 00:00:54,552 اونها دوقلو دارند. 26 00:00:54,923 --> 00:00:57,337 27 00:00:57,455 --> 00:00:58,555 پسر و دختر 28 00:00:58,604 --> 00:01:00,739 ? I'm gonna win for you ? 29 00:01:00,788 --> 00:01:04,177 ? Like I know you want me to do ? 30 00:01:09,713 --> 00:01:11,547 ?يادته قبلا چقدر غذا مي خورديم ؟ 31 00:01:11,596 --> 00:01:13,564 چيزي جز سيب زميي سرخ کرده نمي خورديم 32 00:01:13,613 --> 00:01:15,641 اوه من هرگز سير نمي شدم حيف که الان متابوليسم خود رو بايد بالا ببريم. 33 00:01:15,689 --> 00:01:17,009 - - از زماني که پليس شدم 34 00:01:17,057 --> 00:01:18,458 بايد اندام خودم رو حفظ کنم . 35 00:01:19,003 --> 00:01:20,526 [EXHALES DEEPLY] 36 00:01:20,731 --> 00:01:22,195 مشکل چيه ؟ 37 00:01:22,401 --> 00:01:24,655 هيچي فقط يه کمي براي يک ثانيه نفسم گرفت . 38 00:01:24,703 --> 00:01:25,857 قهوه زيد خوردي ؟ 39 00:01:25,905 --> 00:01:27,358 نه باور کن . 40 00:01:27,406 --> 00:01:29,471 ديگه نمي خورم . من در حال تقويت کردن خودم هستم . 41 00:01:29,581 --> 00:01:30,660 اين دستت کن. 42 00:01:30,709 --> 00:01:32,510 اوه نه من خوبم. اشکالي نداره. 43 00:01:32,693 --> 00:01:34,180 دستورات دکتره بايد گوش کني. 44 00:01:34,313 --> 00:01:36,775 اگه شما اصرار کنيد . 45 00:01:37,075 --> 00:01:38,342 بايد اطاعت کنم . 46 00:01:38,517 --> 00:01:39,597 47 00:01:39,646 --> 00:01:42,787 واي تپش قلبت براي مردي مثله تو بالاست 48 00:01:43,154 --> 00:01:45,557 آخرين باري که چکاب کامل دادي کي بود ؟ 49 00:01:45,848 --> 00:01:48,069 دو ماه پيش و همه چي خوب بود . 50 00:01:48,468 --> 00:01:50,293 آيا تحت استرس زيادي هستي؟ 51 00:01:50,843 --> 00:01:53,249 باشه سوال احمقانه اي بود 52 00:01:53,320 --> 00:01:55,341 منظورم اينه راستش چطوري بگم بدن هايي مثله بدن تو 53 00:01:55,389 --> 00:01:57,537 استرس براشون اصلا خوب نيست . 54 00:01:57,604 --> 00:02:00,101 آيا منظورت اينه که من پير هستم ؟ 55 00:02:00,163 --> 00:02:01,803 خب راستش شايد يه کم? 56 00:02:01,852 --> 00:02:04,077 بيشتر افراد در سن بيست سالگي وارد نيروي پليس مي شن , 57 00:02:04,126 --> 00:02:05,922 تو اون سن بهتر مي تونند روحيه و استرس خودشون رو کنترل کنند . 58 00:02:06,006 --> 00:02:07,974 - و مي تونند سيب زميني سرخ کرده بخورند - و مي تونند سيب زميني سرخ کرده بخورند 59 00:02:08,023 --> 00:02:09,835 و تا زماني که به چهل سالگي مي رسند 60 00:02:09,884 --> 00:02:12,585 منظورم اينه که اونها آموزش ديدند که استرس خودشون رو کنترل کنند 61 00:02:12,695 --> 00:02:14,210 اما شما از انتها? عمق پريدي. 62 00:02:14,259 --> 00:02:15,913 بله اما من قبلا تونستم با استرس هاي ديگه کنار بيام 63 00:02:15,962 --> 00:02:17,038 منظورم اينه که 64 00:02:17,087 --> 00:02:18,171 اقساط عقب افتاده وام 65 00:02:18,220 --> 00:02:19,906 - ازدواج ناموق. - البته. 66 00:02:19,955 --> 00:02:22,579 در تيدراندازي ممکنه استرست متفاوت باشه . 67 00:02:23,437 --> 00:02:25,238 - - نه. 68 00:02:25,342 --> 00:02:26,772 اين هفته همراهت باشه 69 00:02:26,821 --> 00:02:29,467 بسيار خوب مي خوام رديابيت کنم و ببينم وضعيتت چطوره . 70 00:02:29,642 --> 00:02:33,152 پيش بيني من اينه که باز هم اين اتفاق برات مي يوفته بهتره که خودت متوجه بشي 71 00:02:34,414 --> 00:02:35,748 72 00:02:36,595 --> 00:02:38,262 73 00:02:38,391 --> 00:02:40,058 74 00:02:40,155 --> 00:02:41,342 75 00:02:41,408 --> 00:02:42,542 76 00:02:42,622 --> 00:02:44,059 سلام وايسا 77 00:02:44,615 --> 00:02:46,271 -وايسا! - کوجو! 78 00:02:46,320 --> 00:02:47,779 اوه کوجو کوجو بيا اينجا. 79 00:02:47,828 --> 00:02:48,902 اينو ببين. اين چيه؟ 80 00:02:48,951 --> 00:02:50,615 اوه ، چه پسر خوبي هستي! 81 00:02:50,663 --> 00:02:52,083 آيا از ملاقات جکسون بسيار هيجان زده اي؟ 82 00:02:52,132 --> 00:02:53,532 - چراي اينطوري هست? ... - چه اتفاقي افتاده ؟ 83 00:02:53,581 --> 00:02:54,901 - باشه يادت هست . - 84 00:02:54,949 --> 00:02:56,455 ...که من دنبال يک سگ مي گشتم 85 00:02:56,503 --> 00:02:57,654 - نه . - آره. 86 00:02:57,703 --> 00:02:59,553 سگ ها خيلي بدرد بخورن براي بهبودي و حال خوب. 87 00:02:59,623 --> 00:03:02,761 براي يه سگ فرم پر کردم برنامه هاي کاربردي رو براي پرورش کوجو, 88 00:03:02,809 --> 00:03:04,369 - اين سگ رو رها کرده بودند - 89 00:03:04,417 --> 00:03:05,430 اوه ، اوه اشکالي نداره ، اشکالي نداره. 90 00:03:05,478 --> 00:03:06,589 پس، بنابراين ما حالا يک سگ داريم. 91 00:03:06,638 --> 00:03:07,732 بله عالي نيست؟ 92 00:03:07,781 --> 00:03:08,841 - - بله. 93 00:03:08,890 --> 00:03:10,607 - کوجو بيا بريم پياده روي . - درسته بيا 94 00:03:10,656 --> 00:03:12,490 باشه بذاريم جکسون بخوابه . اون خيلي قويه. 95 00:03:12,539 --> 00:03:14,630 بيا ديگه! پسر خوب! آفرين! 96 00:03:14,684 --> 00:03:16,685 بسيار خوب. بياييد شروع کنيم. 97 00:03:17,039 --> 00:03:19,175 اول بايد از اين شروع کنيم 98 00:03:19,224 --> 00:03:21,630 خوش آمد بگين به کارگاه آمسترانگ از تعطيلات برگشته ها ؟ 99 00:03:21,877 --> 00:03:24,302 100 00:03:24,399 --> 00:03:25,771 آه بله مچکرم . 101 00:03:25,896 --> 00:03:26,988 باشه ببينيد. 102 00:03:27,037 --> 00:03:28,850 قبل از اينکه کارم رو شروع بکنم و صبحانه بخوريم , 103 00:03:28,899 --> 00:03:30,452 خواستم از همه تشکر کنم 104 00:03:30,501 --> 00:03:33,461 براي همه سخت کوشي هاتون Rosalind Dyer.در پرونده 105 00:03:34,056 --> 00:03:37,271 پرونده مشکلي بود 106 00:03:39,661 --> 00:03:40,722 حالا... 107 00:03:40,771 --> 00:03:42,672 همه شما اطلاع داريد از آخرين تحولات 108 00:03:42,732 --> 00:03:44,699 از جداول کارآگاهي 109 00:03:45,160 --> 00:03:46,534 اما مي خواهم به يک مورد بپردازم. 110 00:03:46,653 --> 00:03:49,136 يک عمليات فدرال در شهرفيليپينو در حال راه اندازي است , 111 00:03:49,185 --> 00:03:51,893 بنابراين تا اطلاع ثانوي ، همه واحدهاي مشخص شده 112 00:03:51,941 --> 00:03:53,834 قرار است از آلوارادو برن به 113 00:03:53,883 --> 00:03:55,810 بين مونتروز و 101. 114 00:03:55,859 --> 00:03:56,992 چيزه ديگه اي مونده که بخوايم بدونيم؟ 115 00:03:57,099 --> 00:03:58,499 اين عمليات طبق اطلاع اف بي آي نيست 116 00:03:58,547 --> 00:04:00,735 اما مي دوني, بنابراين آنها داطلاعاتشون رو با ما به اشتراک نمي زارن , 117 00:04:00,783 --> 00:04:03,208 در صورت نياز به تماس با شما هر کسي در آن منطقه است, 118 00:04:03,257 --> 00:04:04,724 عمليات پاکسازي لا لا رو اجرا کنيد 119 00:04:04,920 --> 00:04:07,608 و فوراً به سرپرست خود اطلاع دهيد.. 120 00:04:07,790 --> 00:04:09,013 افسر نولان 121 00:04:09,125 --> 00:04:11,926 آيا مي توانيد ما را روشن کنيد در مورد عمليات پاکسازي لا لا 122 00:04:11,997 --> 00:04:13,481 - يله قربان.. - 123 00:04:13,583 --> 00:04:15,323 - متاسفم ، اين بايد دستتون باشه ؟ - 124 00:04:15,372 --> 00:04:17,652 آه ، تلفن من نيست ، قربان. اين فقط يک ردياب تناسب اندام است. 125 00:04:17,700 --> 00:04:19,487 من آن را تنظيم کرده ام به من هشدار دهد 126 00:04:19,535 --> 00:04:21,338 هنگام? که ضربان قلب من به سرعت افزايش مي يابد. 127 00:04:21,440 --> 00:04:22,508 استرسم را پيگيري مي کنم. 128 00:04:22,557 --> 00:04:23,837 فقط ياد مي گيريد که چگونه آن را بهتر مديريت کنيد. 129 00:04:23,885 --> 00:04:25,621 آيا من شما را دچار استرس مي کنم ، افسر نولاني 130 00:04:25,670 --> 00:04:28,276 - نه قربان. - 131 00:04:28,340 --> 00:04:29,390 132 00:04:29,447 --> 00:04:33,433 پاکسازي لا بزرگترين پايگاه تغيير شکل است 133 00:04:33,482 --> 00:04:34,705 براي اجراي قانون در غرب 134 00:04:34,754 --> 00:04:36,593 و اين يعني افسر غرب به چه معنيه؟ 135 00:04:36,642 --> 00:04:39,072 هر ايالت فدرال ، و عمليات مخفي محلي 136 00:04:39,121 --> 00:04:42,844 براي جلوگيري از عمليات تروريستي وجود داره و تلاش هاشون رو خنثي مي کنه 137 00:04:42,892 --> 00:04:44,212 يا وضعيتهاي آبي-آبي. 138 00:04:44,260 --> 00:04:47,416 کسي مي تونه به پروژه پاکسازي لا دسترسي داشته باشه ؟ افسر چن؟ 139 00:04:47,465 --> 00:04:48,449 نه قربان. 140 00:04:48,497 --> 00:04:49,517 به دلايل امنيتي، 141 00:04:49,565 --> 00:04:51,846 فقط افسران رطبه بالا به اين پروژه ( سايت دسترسي دارند 142 00:04:51,958 --> 00:04:54,359 ماجرا اينه اين عمليات خيلي مهمه 143 00:04:54,408 --> 00:04:57,344 ما با شما تماس نميگيريم مگر در شرايط خيلي مهم مخاطرات بالا هستند. 144 00:04:57,393 --> 00:04:59,027 هر چيزي در مورد اين عمليات رو کشف کنيد،. 145 00:04:59,671 --> 00:05:01,388 خيلي خب ماجرا همين بود 146 00:05:01,966 --> 00:05:03,063 اوه 147 00:05:03,177 --> 00:05:05,246 و اگر کسي توصيه اي داره براي افسر نولان 148 00:05:05,295 --> 00:05:07,525 در مورد نحوه مقابله با استرس ... 149 00:05:08,025 --> 00:05:09,993 من مطمئن هستم که از پيشنهاداتون قدردان مي کنه 150 00:05:10,152 --> 00:05:12,216 151 00:05:12,543 --> 00:05:14,978 در روز سعي مي کنم حد اقل 20 دق?قه برقصم 152 00:05:15,788 --> 00:05:17,022 تمرين هدف. 153 00:05:17,087 --> 00:05:18,388 و "نمايش بزرگ پخت و پز بريتانيا". 154 00:05:18,547 --> 00:05:20,081 155 00:05:20,130 --> 00:05:21,198 ميدونم چقدر وحشتناکه 156 00:05:21,247 --> 00:05:23,162 من خانوادم رو از استرس ز?اد خيلي اذيت کردم 157 00:05:23,652 --> 00:05:24,985 هرچه کاليبر بزرگتر باشه، بهتره. 158 00:05:25,034 --> 00:05:27,502 اوه تعطيلاتتون رو اولويت بندي کنيد 159 00:05:27,646 --> 00:05:29,659 مديتيشن زندگيتو عوض مي کنه 160 00:05:30,539 --> 00:05:32,430 يوگا انجام بده 161 00:05:33,309 --> 00:05:34,403 چي ؟ يوگا؟ 162 00:05:34,591 --> 00:05:36,413 بايد يه راهي پيدا کن? که مغزت رو خاموش کني 163 00:05:36,462 --> 00:05:38,096 وزنه برداري، توپ بازي ، نقاشي بکش. 164 00:05:38,180 --> 00:05:39,464 مهم نيست که چيه 165 00:05:39,513 --> 00:05:40,928 زماني که کاملا تمرکز مي کني 166 00:05:40,977 --> 00:05:42,487 مهم ترين چيز 167 00:05:42,536 --> 00:05:44,589 اينه که منبع استرست رو پيدا کني 168 00:05:44,638 --> 00:05:46,667 و با اون مقابله کن?. 169 00:05:46,727 --> 00:05:49,009 به من اعتماد کن ، من بهت ثابت مي کنم اين کار مي توانه چقدر برات مفيد باشه 170 00:05:49,058 --> 00:05:50,245 اگه اين کا روبکني 171 00:05:50,315 --> 00:05:51,706 از نصيحتتون مچکرم 172 00:05:51,755 --> 00:05:52,814 بسيار خوب 173 00:05:52,862 --> 00:05:54,248 اوه نيک ام 174 00:05:54,296 --> 00:05:56,684 به نفعته که با همه چيز مقابله نکني 175 00:05:56,732 --> 00:05:58,805 روزاليند يه چيزي به من گفت آخرين باريکه اونو ديدم. 176 00:05:58,854 --> 00:06:00,201 از اين که حتي آن را مطرح کنم متنفرم 177 00:06:00,322 --> 00:06:02,022 بگو راحت باش مشکلي ندارم 178 00:06:03,388 --> 00:06:05,556 اون گفتش يه راز ديگه هم داره 179 00:06:05,622 --> 00:06:06,789 در مورد شما 180 00:06:07,042 --> 00:06:09,177 و اين بد بود 181 00:06:09,328 --> 00:06:11,238 182 00:06:11,729 --> 00:06:13,427 تو به من هشدار مي دي ؟ 183 00:06:13,476 --> 00:06:15,239 که به اين چيز ها فکر نکنم؟ 184 00:06:15,351 --> 00:06:17,784 وقتي شما در موردش صحبت مي کني ذهن خودت رو بهش مشغول مي کني 185 00:06:18,490 --> 00:06:20,386 اون تو رو سرکار گذاشته جان 186 00:06:20,435 --> 00:06:21,741 بهش فکر نکن برام مهم نيست 187 00:06:22,346 --> 00:06:24,011 اين چيزي بود که فکر مي کردم مچکرم 188 00:06:24,059 --> 00:06:25,326 حتي از گفتنش متاسفم 189 00:06:25,541 --> 00:06:27,450 کاري که گفتي براي خودت هم مفيده 190 00:06:27,563 --> 00:06:28,696 خوشحال شدم 191 00:06:28,745 --> 00:06:29,900 192 00:06:30,042 --> 00:06:31,853 خريدن يه سگ يه اشتباه بزرگه 193 00:06:31,901 --> 00:06:33,888 یادم نمي ياد ازت نظر خواسته باشم 194 00:06:33,936 --> 00:06:36,297 خب کار من سخته بهت ياد مي دم چطور موفق باشي 195 00:06:36,346 --> 00:06:38,479 وابستگي زياد باعث مي شه کمتر رو کارت تمرکز کني 196 00:06:38,528 --> 00:06:39,532 اوه بله ؟ 197 00:06:39,581 --> 00:06:42,043 چطوري دلت مي ياد در مورد اين ناز نازي اينو بگي ؟ 198 00:06:42,244 --> 00:06:44,196 -چيزي واسه گفتن نيست 199 00:06:44,245 --> 00:06:45,765 چه کسي مواظب سگته وقتي سره کاري 200 00:06:45,813 --> 00:06:47,092 من به يکي از همسايه ها پول دادم مواظبش باشه 201 00:06:47,141 --> 00:06:48,417 با جکسون خوب رفتار مي کنه 202 00:06:48,466 --> 00:06:50,120 البته چرا اون نبود ؟ 203 00:06:50,370 --> 00:06:51,836 اون بايد نظر من رو هم مي پرسيد 204 00:06:51,899 --> 00:06:53,151 چيزي گفتي ؟ 205 00:06:53,255 --> 00:06:54,695 منظور من اينه که بايد از همه چي گذشت ؟ 206 00:06:54,743 --> 00:06:55,676 قطعا نه 207 00:06:55,724 --> 00:06:57,167 پس حرفت چيه ؟ 208 00:06:57,216 --> 00:06:59,283 او بايد با من مشورت مي کرد. من هم اتاقي او هستم. 209 00:06:59,557 --> 00:07:01,619 احتمالا اما خونه اونه 210 00:07:01,764 --> 00:07:03,231 اونم اجاره نشينه 211 00:07:03,315 --> 00:07:04,919 پس به نظر شما من اشتباه مي کنم حرفتون يکيه عوض نمي شه ؟ 212 00:07:04,967 --> 00:07:06,358 تقريبا 213 00:07:07,206 --> 00:07:08,308 فقط باهاش روبرو بشيد 214 00:07:08,357 --> 00:07:09,975 از سگ ها بدت مي ياد ؟ 215 00:07:10,105 --> 00:07:11,893 نه من سگ ها رو دوست دارم 216 00:07:11,941 --> 00:07:13,561 فقط فکر مي کنم نگهداريشون مسئوليت سنگينيه 217 00:07:13,609 --> 00:07:14,862 فکر نمي کنم براش آماده باشي 218 00:07:14,910 --> 00:07:16,605 اوه اما تو 219 00:07:16,654 --> 00:07:18,106 آيا جاي من بودي ؟ 220 00:07:18,191 --> 00:07:20,901 وقتي همسن تو بودم به افغانستان و عراق سفر کردم 221 00:07:20,950 --> 00:07:23,052 مسئوليت يک تيم ده نفره بر گردن من بود 222 00:07:23,237 --> 00:07:25,558 نمايش تموم شد 223 00:07:25,821 --> 00:07:27,440 اون چي بود ؟ ها؟ 224 00:07:27,535 --> 00:07:28,835 هيچ چي 225 00:07:29,276 --> 00:07:30,588 پليس 226 00:07:31,334 --> 00:07:32,731 227 00:07:32,826 --> 00:07:34,050 خيلي دير کردين 228 00:07:34,099 --> 00:07:35,449 - اون رفته چي ؟ 229 00:07:35,497 --> 00:07:37,835 آيادر مورد پيپينگ تام تماس گرفته بودين؟ 230 00:07:39,668 --> 00:07:41,971 وندي عاشق اينه که صبح ها خودش رو برنزه کنه 231 00:07:42,020 --> 00:07:44,440 در چند روز گذشته اين هواپيماي بدون سرنشين به نمايش در اومده 232 00:07:44,489 --> 00:07:46,557 درجا مي چرخه و جاسوسي مي کنه 233 00:07:46,742 --> 00:07:48,425 مي تونيم باهاش به سربازا هشدار بديم 234 00:07:48,474 --> 00:07:49,926 اين هواپيما ها رديابيشون خيلي مشکله اما با اين وجود 235 00:07:49,987 --> 00:07:52,227 دائما مورد هدف قرارش مي دن 236 00:07:52,276 --> 00:07:53,415 هر وقت به عمليات مي ره 237 00:07:53,487 --> 00:07:55,816 اون در حال حاضر در خونه هم جاش امن نيست 238 00:07:55,891 --> 00:07:57,386 شما بچه ها به حرف من باور نداريد ؟ 239 00:07:57,656 --> 00:08:00,175 يه چيزي مثله گرانش وجود داره 240 00:08:00,224 --> 00:08:02,141 وندي نمي تونه اون رو کنترل کنه 241 00:08:02,291 --> 00:08:03,432 عزيزم ؟ 242 00:08:03,526 --> 00:08:05,284 اونها مي گن نمي تونن انجامش بدن هرچيزي که در مورد هواپيماي بدون سرنشين هست 243 00:08:05,336 --> 00:08:06,703 244 00:08:06,862 --> 00:08:08,855 من مطمئنم يه چيزي مشکل داره 245 00:08:09,298 --> 00:08:10,942 دفعه ديگه که برنزه مي کنم 246 00:08:11,354 --> 00:08:12,755 مي توني نگاه کني 247 00:08:12,935 --> 00:08:15,088 خانم ... 248 00:08:15,182 --> 00:08:16,529 آيا شما همسر من رو ديد مي زنيد؟ 249 00:08:16,578 --> 00:08:17,945 چي ؟ نه 250 00:08:18,062 --> 00:08:19,463 از خونه من برو گم شو 251 00:08:19,521 --> 00:08:21,122 آقا همين حالا 252 00:08:21,343 --> 00:08:23,823 253 00:08:23,872 --> 00:08:25,030 ممنون 254 00:08:25,079 --> 00:08:26,649 -اوه سلام ممنونم 255 00:08:26,927 --> 00:08:28,347 من رو فريب نده 256 00:08:28,904 --> 00:08:30,103 اونها فلافل دوست ندارند 257 00:08:30,152 --> 00:08:31,921 آخه کي از فلافل بدش مي ياد ؟ 258 00:08:32,525 --> 00:08:34,504 - تو داري به من چي مي گي ؟ - شاورما 259 00:08:34,553 --> 00:08:35,610 سس داغ گرفتي ؟ 260 00:08:35,658 --> 00:08:37,460 -منم همين طور - سلام اون رو نگاه کنيد دوستان! 261 00:08:38,127 --> 00:08:39,960 به نظر مي رسه روزهاي خوش شانسي فرا رسيده 262 00:08:40,751 --> 00:08:41,933 قربان 263 00:08:42,031 --> 00:08:43,287 مشروب خوردي ؟ 264 00:08:44,166 --> 00:08:46,191 سوراخ لوزه رنگين کمان 265 00:08:46,321 --> 00:08:47,800 266 00:08:47,849 --> 00:08:49,750 فراموشش کردم رو اين قرصا اين جمله نوشته شده . 267 00:08:49,807 --> 00:08:50,974 مرد 268 00:08:51,023 --> 00:08:52,242 يا اسيد 269 00:08:52,291 --> 00:08:54,250 دستاتو بزار پشت سرت 270 00:08:55,411 --> 00:08:57,245 آقا حالتون خوبه ؟ 271 00:08:59,555 --> 00:09:00,710 اوه 272 00:09:00,816 --> 00:09:02,621 273 00:09:03,332 --> 00:09:04,871 آقا ، مي توانيد به ما بگوييد چه اتفاقي براي تو ن افتاد 274 00:09:04,920 --> 00:09:06,042 همستر پدل تورتيلا 275 00:09:06,091 --> 00:09:07,964 - فکر کنم همستر تون تير خورده 276 00:09:08,023 --> 00:09:10,191 ما به شما کمک مي کنيم همراهم بيايد 277 00:09:10,359 --> 00:09:12,574 نولان: 7-آدم-15 در تعقيب کامل مظنون به سرقت. 278 00:09:12,670 --> 00:09:14,152 279 00:09:15,542 --> 00:09:17,165 بلوز بنفش شلوار جين آبي 280 00:09:19,005 --> 00:09:20,258 هارپر اونجاست 281 00:09:20,362 --> 00:09:22,150 282 00:09:22,338 --> 00:09:25,840 283 00:09:26,193 --> 00:09:31,817 284 00:09:32,395 --> 00:09:34,783 285 00:09:34,950 --> 00:09:37,136 286 00:09:37,353 --> 00:09:39,120 287 00:09:39,844 --> 00:09:40,894 کسي نيست 288 00:09:40,943 --> 00:09:42,096 کسي نيست 289 00:09:42,291 --> 00:09:48,308 290 00:09:48,470 --> 00:09:54,895 291 00:09:55,404 --> 00:09:56,622 کسي نيست 292 00:09:57,097 --> 00:09:58,216 پروردگار را من لمس کردم 293 00:09:58,382 --> 00:09:59,502 دستان خود را به من نشان بده 294 00:09:59,589 --> 00:10:01,028 اوه 295 00:10:01,128 --> 00:10:02,763 من مي خوامش 296 00:10:02,811 --> 00:10:04,327 رو زمين بخواب 297 00:10:04,480 --> 00:10:05,933 صورتت رو به زمين باشه 298 00:10:06,035 --> 00:10:07,436 299 00:10:08,332 --> 00:10:09,382 به چي دست مي زدي ؟ 300 00:10:09,485 --> 00:10:11,623 اوه جسد مرده 301 00:10:11,839 --> 00:10:12,904 بررسيش کن . 302 00:10:33,000 --> 00:10:36,080 اون خيلي خوششانسه آسيبش جدي نيست 303 00:10:36,080 --> 00:10:37,960 به نظر مي رسه گلوله به جاي خيلي حساسي اثابت نکرده 304 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Snarf yum orange Beyoncé. 305 00:10:39,960 --> 00:10:41,290 پس دليل اينکه چرت و پرت مي گه چيه ؟ 306 00:10:41,290 --> 00:10:42,830 واسه اون مزخرف نيست 307 00:10:42,830 --> 00:10:44,250 گلوله باعث آفاسيا شده 308 00:10:44,250 --> 00:10:46,000 جايي هست که کلمات قصد جمله سازي دارند 309 00:10:46,000 --> 00:10:48,330 اما اون چيزي که بيان مي شه متفاوت 310 00:10:48,330 --> 00:10:50,960 توپ کوچک حسوده ؟ 311 00:10:50,960 --> 00:10:52,250 به شما تير زدن آقاي هالنبوک 312 00:10:52,250 --> 00:10:53,620 ما در حال آماده سازي شما براي جراحي هستيم 313 00:10:53,620 --> 00:10:55,830 گلوله رو بايد از سرش دربيارين 314 00:10:55,830 --> 00:10:57,670 من مي تونم به جراح بگم اين کار رو بکنه اين فرصت وجود داره 315 00:10:57,670 --> 00:10:59,120 که ممکنه ما به گلوله نياز داشته باشيم 316 00:10:59,120 --> 00:11:01,380 حتي با وجود گلوله شک دارم بتونيم تير انداز رو پيدا کنيم 317 00:11:01,380 --> 00:11:02,540 جرا نه ؟ 318 00:11:02,540 --> 00:11:04,380 بهترين توضيح براي ضربه زدن به اين فرشته 319 00:11:04,380 --> 00:11:05,750 و جلوگيري ازکشتنش 320 00:11:05,750 --> 00:11:07,710 اينه که بعضي از احمق ها شليک هوايي مي کنن 321 00:11:07,710 --> 00:11:09,960 و جاذبه اون رو فرود آورده رو سر اد? 322 00:11:09,960 --> 00:11:11,420 با توجه به رياضي بالستيک 323 00:11:11,420 --> 00:11:14,500 شعاع شليک تقريبا يک مايله 324 00:11:14,500 --> 00:11:16,380 که در لس آنجلس 325 00:11:16,380 --> 00:11:19,250 خيلي ها مظنون هستن چند هزار نفر 326 00:11:19,250 --> 00:11:22,080 مدفوع 327 00:11:22,080 --> 00:11:23,750 و اينجا دارم فکر مي کنم که مي تونم اون رو کند کنم 328 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 روز اول بازگشتم 329 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 گردن شکسته 330 00:11:29,120 --> 00:11:31,040 بله و تصادف نبود 331 00:11:31,040 --> 00:11:32,960 اون توده رو مي بينين از پشتش 332 00:11:32,960 --> 00:11:34,790 اضطراب مهره ها 333 00:11:34,790 --> 00:11:36,620 گردن او توسط کسي چنگ خورده بود معلوم ن?ست م? خواستن چيکار کنن . 334 00:11:36,620 --> 00:11:37,920 زمان مرگ ؟ 335 00:11:37,920 --> 00:11:39,540 ما هنوز منتظريم جواب کرنر برسه 336 00:11:39,540 --> 00:11:41,250 پاهاش رو چک کردم 337 00:11:41,250 --> 00:11:43,920 به طور تقربي دوازده ساعت ?ا ب?شتر 338 00:11:43,920 --> 00:11:45,460 شما ميتوانيد صحنه را مهر موم کنيدي 339 00:11:45,460 --> 00:11:46,620 نه هنوز 340 00:11:46,620 --> 00:11:48,250 باشه چرا انجامش نمي دي شروع نمي کني؟ 341 00:11:48,250 --> 00:11:49,670 من و کارآگاه هارپر اينجا کارمون تموم مي شه 342 00:11:49,670 --> 00:11:50,710 تفرقه بينداز و حکومت کن. 343 00:11:50,710 --> 00:11:51,960 انجام شد 344 00:11:51,960 --> 00:11:53,420 باشه. 345 00:11:53,420 --> 00:11:54,580 خر شناسه اي ؟ 346 00:11:54,580 --> 00:11:56,920 نه فقط اين 347 00:11:56,920 --> 00:11:58,000 آه 348 00:11:59,460 --> 00:12:01,420 کوپن آشپزخانه سوپ 349 00:12:01,420 --> 00:12:02,710 اون بي خانمان بود ؟ 350 00:12:02,710 --> 00:12:03,920 با اين حال لباسش اجديده. 351 00:12:03,920 --> 00:12:05,000 بله کاملا جديده 352 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 گذرا وارد پول 353 00:12:06,500 --> 00:12:07,960 قطعا اون يه هدف بوده 354 00:12:07,960 --> 00:12:10,250 ک?ف پولش رو بررسي کردين ؟ 355 00:12:10,250 --> 00:12:12,710 بعضي اوقات افراد بي خانمان اشياء با ارزش خود را نگه مي دارن 356 00:12:12,710 --> 00:12:13,880 تو کفش هاشون 357 00:12:18,580 --> 00:12:19,670 مامان 358 00:12:22,290 --> 00:12:23,920 بايد امتحانش کني 359 00:12:23,920 --> 00:12:25,420 کليد اتاق هتل 360 00:12:25,420 --> 00:12:27,250 مي ميريم اونجا. 361 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 ببخشيد 362 00:12:37,420 --> 00:12:39,380 سلام چه خبر؟ 363 00:12:39,380 --> 00:12:41,540 مي دونيد صاحب اين خونه کيه ؟ اين دوربين کار مي کنه ؟ 364 00:12:41,540 --> 00:12:43,170 بايد تو فيلم گرفتن احتياط کنم 365 00:12:43,170 --> 00:12:44,670 من نميتونم بهتون کمک کنم 366 00:12:44,670 --> 00:12:46,210 اوقت خودتون رو تلف نکنيد 367 00:12:46,210 --> 00:12:48,170 دوربين يه هفتس شکسته به همين خاطر من رو خب کردند. 368 00:12:48,170 --> 00:12:50,710 من در حال تعويض دوربين جديد بودم 369 00:12:50,710 --> 00:12:52,420 فکر کردم کار من با اين پرونده تمومه 370 00:12:52,420 --> 00:12:53,790 عذر مي خوام 371 00:12:53,790 --> 00:12:55,290 سلام مي شه اين کار رو انجام داد ؟ 372 00:12:55,290 --> 00:12:56,790 داشتم فکر مي کردم يکيش رو بخرم 373 00:12:56,790 --> 00:12:58,670 من فقط اون رو تعمير کردم قراره که ام 374 00:12:58,670 --> 00:13:00,830 سلام نولان بيا بريم 375 00:13:00,830 --> 00:13:02,250 ممنونم بسيار خوب 376 00:13:03,790 --> 00:13:06,040 یک کارت کليد پيدا کرديم قرباني يکي از مرکز شهر SRO 377 00:13:06,040 --> 00:13:07,960 آرمسترانگ رو مي توني اونجا ببيني 378 00:13:07,960 --> 00:13:10,170 بله انجامش مي دم همينجا 379 00:13:10,170 --> 00:13:11,250 باشه کجا ؟ 380 00:13:11,250 --> 00:13:12,420 آپارتمان من . 381 00:13:12,420 --> 00:13:13,920 مگه نه اين يک صحنه جرمه 382 00:13:17,540 --> 00:13:19,120 اوه نه 383 00:13:19,120 --> 00:13:20,960 توه خداي من 384 00:13:23,670 --> 00:13:25,000 کوجو چيکار کردي ؟ 385 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 بشين فقط 386 00:13:26,920 --> 00:13:28,080 بشين 387 00:13:30,000 --> 00:13:31,580 چطور اين کار رو کردي ؟ 388 00:13:31,580 --> 00:13:33,170 بيا 389 00:13:43,120 --> 00:13:44,500 اوه پسر 390 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 اوه نه 391 00:13:46,000 --> 00:13:47,330 اين لباس جکسون 392 00:13:47,330 --> 00:13:49,000 خيلي ناراحت مي شه 393 00:13:49,000 --> 00:13:50,580 من ايده اي ندارم که چي بايد بهش بگم ؟ 394 00:13:50,580 --> 00:13:51,960 ترجيح مي دادم که تو نباشي 395 00:13:55,710 --> 00:13:58,170 مدير گفت که قرباني ما سه روز پيش بررسي شده 396 00:13:58,170 --> 00:14:00,040 جو دلاکروز 397 00:14:00,040 --> 00:14:01,710 يک هفته به صورت نقدي اجاره اين اتاق پرداخت مي شه 398 00:14:01,710 --> 00:14:02,750 شما هنوز اينجاييد ؟ 398 00:14:02,750 --> 00:14:04,380 سوپرايز رو خراب نکنيد 399 00:14:04,380 --> 00:14:06,420 هميشه بهتره که براي ورود به صحنه تنها نباش? 400 00:14:06,420 --> 00:14:08,420 پس هيچ کس نمي تونه شما رو متهم کنه به بد رفتارري 401 00:14:08,420 --> 00:14:09,080 دقيقا 402 00:14:19,080 --> 00:14:21,540 به نظر مي رسد جو رفت خيلي در خريد کردن ولخرجه 403 00:14:21,540 --> 00:14:23,710 بله 404 00:14:23,710 --> 00:14:25,460 لباس هاي جديد کفش. 405 00:14:29,040 --> 00:14:30,750 دو اندازه متفاوت 406 00:14:30,750 --> 00:14:32,790 به نظر مي رسه اين يه سرنخ 407 00:14:32,790 --> 00:14:35,080 بحدس مي زنم مدير ذکر نکرده جو هم اتاقي داره 408 00:14:35,080 --> 00:14:36,620 عم اتاقي نداره احتمالا 409 00:14:36,620 --> 00:14:38,040 احتمالا پول يک نفر رو پرداخت مي کنه 410 00:14:38,040 --> 00:14:40,380 پول نقد پيدا کردم به نظر مي رسه پنج يا شش بسته بزرگ. 411 00:14:44,790 --> 00:14:45,880 عذر مي خوام. 412 00:14:45,880 --> 00:14:47,120 اتاق اشتباه 413 00:14:47,120 --> 00:14:48,330 صبر کن. هي ، هي ، هي! با سلام با سلام 414 00:15:00,120 --> 00:15:02,290 7-آدم-15 در پيگيري مظنون پا. 415 00:15:02,290 --> 00:15:04,000 29100 بهار 416 00:15:04,000 --> 00:15:06,290 مرد سفيد 160 pounds. 417 00:15:06,290 --> 00:15:08,960 5'8 ". ژاکت سبز. درخواست نيروي پشتيباني دارم. 418 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 419 00:15:12,920 --> 00:15:14,380 شما از اون طرف بريد 420 00:15:17,710 --> 00:15:18,620 دارم ميرم شمال 421 00:15:18,620 --> 00:15:20,380 باشه. 422 00:15:20,380 --> 00:15:23,040 423 00:15:23,040 --> 00:15:25,620 ? Yeah, I can show you how to ticki ticki toppy tippy ? 424 00:15:25,620 --> 00:15:29,040 ? Lock 'em up, shock 'em up, turn it out, wild child ? 425 00:15:29,040 --> 00:15:31,500 ? Bang bang bang boom ? 426 00:15:31,500 --> 00:15:34,210 مظنون در محوته به سمت جنوب پايين تر از سان پدرو در حرکته 427 00:15:38,250 --> 00:15:40,000 آرومتر آها 428 00:15:41,830 --> 00:15:43,170 ? Boom 429 00:15:43,170 --> 00:15:44,420 آروم! 430 00:15:44,420 --> 00:15:45,790 مظنون بازداشت شد کد 4 431 00:15:45,790 --> 00:15:46,920 دستات رو پشتت بذار انگشتاتم ببند 432 00:15:50,210 --> 00:15:51,290 چاقو داره . 433 00:15:51,290 --> 00:15:52,170 بله. 434 00:15:56,210 --> 00:15:57,250 پاي مصنوعي ؟ 435 00:15:57,250 --> 00:15:58,670 بله قربان 436 00:15:58,670 --> 00:16:00,670 اين يک چاقوي نظامي است. پاي خود را در جنگ از دست داديد؟ 437 00:16:00,670 --> 00:16:02,040 بله قربان 438 00:16:02,040 --> 00:16:04,500 در عمليات I.E.D. 439 00:16:04,500 --> 00:16:06,170 ميچ ؟ 440 00:16:06,170 --> 00:16:07,290 سارژ؟ 441 00:16:07,290 --> 00:16:08,670 سارژ؟ 442 00:16:08,670 --> 00:16:10,210 شما اين مرد رو مي شناسيد ؟ 443 00:16:10,210 --> 00:16:12,580 من فرماندش بودم در افغانستان 444 00:16:19,000 --> 00:16:21,170 چي شده ؟ 445 00:16:21,170 --> 00:16:23,170 نامزد داشتي در سند ديگو 446 00:16:23,170 --> 00:16:25,250 بازنشسته شدي بدليل آسيب جنگي 447 00:16:25,250 --> 00:16:26,420 چي ميتونم بگم ؟ 448 00:16:26,420 --> 00:16:28,250 من... 449 00:16:28,250 --> 00:16:30,290 اون ترکم کرد 450 00:16:30,290 --> 00:16:32,420 تو به من چي مي گي من متهم هستم ؟ 451 00:16:32,420 --> 00:16:34,000 مقاومت در دستگيري براي مبتدي ها 452 00:16:34,000 --> 00:16:35,210 بايد بريم بالا به دي اي 453 00:16:35,210 --> 00:16:36,460 باشه 454 00:16:36,460 --> 00:16:40,000 پليس چطوري دقيقا انجامش داد ن وارد اتاق من در هتل شدن ؟ 455 00:16:40,000 --> 00:16:41,750 اون نمي تونه ا ين رو به شما بگه 456 00:16:41,750 --> 00:16:42,830 بله ؟ 457 00:16:42,830 --> 00:16:44,380 ولي تو مي توني 458 00:16:44,380 --> 00:16:45,830 من من نمي تونم 459 00:16:45,830 --> 00:16:48,580 نمي تونيد حريم شخصي قزباني رو نقض کنيد 460 00:16:48,580 --> 00:16:49,750 قربان? ؟ 461 00:16:52,620 --> 00:16:53,960 چه اتفاقي براي جو افتاد ؟ 462 00:16:53,960 --> 00:16:55,210 جو خوبه ؟ 463 00:16:55,210 --> 00:16:56,540 ببين من قبلا خيلي زياد گفتم 464 00:16:57,540 --> 00:16:59,330 اون مرده ؟ 465 00:16:59,330 --> 00:17:01,830 کاراگاه ها مي يان به زودي با شما صحبت خواهيم کرد 466 00:17:01,830 --> 00:17:03,620 ميچ برو تو 467 00:17:12,120 --> 00:17:14,290 به نظر نمي رسه خيلي ازت خوشش بياد 468 00:17:16,000 --> 00:17:17,880 من دليلي هستم که اون پاشو از دست داده 469 00:17:20,040 --> 00:17:22,380 پسرم مورد حمله قرار گرفته 470 00:17:22,380 --> 00:17:24,960 بنابراين شما بايد به آنجا برويد ، اون را بگيرين و دستگير کنين. 471 00:17:24,960 --> 00:17:26,460 کدوم پسر ؟ 472 00:17:26,460 --> 00:17:28,750 همسايه رواني من! او هواپيماي بدون سرنشين پسرم را به پايين شليک کرد! 473 00:17:28,750 --> 00:17:30,080 واقعا؟ 474 00:17:30,080 --> 00:17:32,420 بله و حدث بزنيد ما برا? اثباتش فیلم داریم 475 00:17:32,420 --> 00:17:34,330 فيلم را به او نشان دهيد از دوربين بدون سرنشين 476 00:17:34,330 --> 00:17:36,330 پدر اشکال نداره چبز مهم نيست 477 00:17:36,330 --> 00:17:38,000 آيا مي توانيم فقط بريم؟ نه! 478 00:17:38,000 --> 00:17:40,290 نشونش بده فیلم لعنتی. 479 00:17:55,880 --> 00:17:57,080 مي تونم توضيح بدم. 480 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 نيازي نيست بپسرطعم خوبي داره 481 00:17:59,080 --> 00:18:00,750 و وندي داغ است. 482 00:18:00,750 --> 00:18:02,750 آقا اون کاري که پسرتون انجام داده غيره قانونيه. 483 00:18:10,000 --> 00:18:11,080 ببين آه 484 00:18:11,080 --> 00:18:12,290 يک ثانيه 485 00:18:13,830 --> 00:18:16,750 لوپز وست 486 00:18:16,750 --> 00:18:19,290 من فقط دو جرم رو حل کردم در دفتر من نشسته 487 00:18:19,290 --> 00:18:22,080 برادفورد و تين حرکت کيد و چن قرباني با شما 488 00:18:23,620 --> 00:18:25,250 من فقط مي گم 489 00:18:25,250 --> 00:18:27,500 شما بچه ها واقعا نيستيد فکر کنيد من اون رو کشتم باشه ؟ 490 00:18:27,500 --> 00:18:29,540 ما چيزي نمي دونيم چرا ما بايد درموردش با شما صحبت کنيم 491 00:18:29,540 --> 00:18:32,750 ام اي گفت جو مرده مارو فريب داد 492 00:18:34,290 --> 00:18:38,170 وي از آسيب ديدگي نخاعي رنج مي برد يک فشرده سازي حاد 493 00:18:38,170 --> 00:18:41,790 کسي که مي دانست چطور بهش شليک کرد 494 00:18:41,790 --> 00:18:43,620 من نبودم 495 00:18:46,210 --> 00:18:48,540 پول در کجا بود توي تشک بود ؟ 496 00:18:48,540 --> 00:18:50,540 چند روز پيش جو به سمت من اومد 497 00:18:50,540 --> 00:18:53,460 گفت که يه کاري هست که پول نقد زيادي توشه 498 00:18:53,460 --> 00:18:56,790 در اين ساختمان او وارد شد ، خب؟ 499 00:18:56,790 --> 00:19:00,170 ميليون ها دلار پالت هاي بلند جمع شده. 500 00:19:00,170 --> 00:19:01,420 ميليون ها؟ 501 00:19:01,420 --> 00:19:03,250 بله 502 00:19:03,250 --> 00:19:05,460 و يک دسته از ماشين آلات 503 00:19:05,460 --> 00:19:10,460 توسط برخي از خلافکار هاي بزرگ محافظت مي شود با سلاح هاي خطرناک. 504 00:19:10,460 --> 00:19:12,210 اما اون موفق شد برخي از اونها رو سرقت کنه 505 00:19:12,210 --> 00:19:13,710 چرا شريکي ؟ پول با تو ؟ 506 00:19:13,710 --> 00:19:15,040 چون قوي بوديم 507 00:19:15,040 --> 00:19:16,790 او يک دامپزشک 508 00:19:16,790 --> 00:19:18,830 چه طعم بدي داره زندگي مرفه 509 00:19:18,830 --> 00:19:21,460 تصميم گرفتيد بقيه اون پول رو براي خودتون ميخوايد ؟ 510 00:19:21,460 --> 00:19:23,790 او فقط يک ده بزرگ داشت 511 00:19:23,790 --> 00:19:26,500 ما مقداري رو سوزنديم در يک روز 512 00:19:26,500 --> 00:19:31,000 بين من سعي کردم بهش نگم براي بازگشت به آنجا براي اطلاعات بيشتر 513 00:19:31,000 --> 00:19:33,170 اون خوش شانس اولين بارشه 514 00:19:35,290 --> 00:19:37,170 و من بايد باهاش مي رفتم 515 00:19:37,170 --> 00:19:38,960 زمان خودش به من کمک کرد 516 00:19:44,540 --> 00:19:47,420 پس پولاي که از جو گرفتيم تو اتاق هتل تقلبي بود 517 00:19:47,420 --> 00:19:48,830 مطمئني ؟ 518 00:19:48,830 --> 00:19:50,880 اين بهترين جعلي است که من ديده ام ، اما قطعاً جعلي است 519 00:19:50,880 --> 00:19:52,330 اون گفت از کجا آورده ؟ 520 00:19:52,330 --> 00:19:54,830 يک ساختمان در مرکز شهر گفت ميليون ها دلار ديگر وجود دارد. 521 00:19:56,250 --> 00:20:00,120 ماشينهايي که جو ديدي ، آيا مي توانستند چاپگر باشند؟ 522 00:20:00,120 --> 00:20:00,920 بله. 523 00:20:07,170 --> 00:20:08,380 به نظر مي رسه متروکه 524 00:20:08,380 --> 00:20:09,580 احتمالا عمدي در کاره 525 00:20:09,580 --> 00:20:11,250 اگر چاپ مي کردم ميليون ها دلار ، 526 00:20:11,250 --> 00:20:13,170 مي خوام بمونم زير رادار 527 00:20:13,170 --> 00:20:14,750 بسار خب بچه ها حرفه اي به نظر مي رسند 528 00:20:14,750 --> 00:20:17,170 اگر اين افراد نظامي سابق باشند دلشون دعوا مي خواد 529 00:20:43,210 --> 00:20:45,670 دقيقا عمليات جعل پول شوخي نيست 530 00:20:45,670 --> 00:20:46,920 ما رو فروختن 531 00:20:46,920 --> 00:20:48,540 Still believe هنوز هم باور دارم دوستان شما در ارتش وبدن ؟ 532 00:20:48,540 --> 00:20:50,460 بله بودن 533 00:20:50,460 --> 00:20:53,250 بعد از کشتن جو از اينجا فرار کردن 534 00:21:01,120 --> 00:21:03,000 چيزيپيدا کردي ؟ 535 00:21:03,000 --> 00:21:05,080 بله . 536 00:21:05,080 --> 00:21:06,920 اوه اسمش ماله يک کمپاني امنيتيه 537 00:21:06,920 --> 00:21:09,080 اما من اين رو مي شناسم اين رو يه جايي ديدم 538 00:21:09,080 --> 00:21:10,580 امروز صبح هنگامي که من کانواسينگ 539 00:21:10,580 --> 00:21:12,170 آن طرف ون بود 540 00:21:12,170 --> 00:21:15,790 کارگر با ون در حال تعمير دوربين بود 541 00:21:15,790 --> 00:21:17,500 تو همه خيابان جايي که جو کشته شد 542 00:21:17,500 --> 00:21:19,790 اوه اون گفت دوربين يه هفتست که خرابه 543 00:21:19,790 --> 00:21:21,040 ازش اسمي گرفتي ؟ 544 00:21:21,040 --> 00:21:22,960 نه فکر کنم اين ماجرا به بن بست خورد 545 00:21:22,960 --> 00:21:23,880 من فيلمش رو رو دوربين بدنيم دارم 546 00:21:26,620 --> 00:21:28,210 باشه 547 00:21:35,580 --> 00:21:37,040 خودشه 548 00:21:37,040 --> 00:21:39,210 و بايد دوربين را پايين آورده باشد بنابراين ما نمي توانيم رديابيش کنيم. 549 00:21:39,210 --> 00:21:40,920 ما بايد صورت اون رو به بانک اطلاعاتي خودمون بديم 550 00:21:40,920 --> 00:21:42,290 کارآگاه هارپر به کانال نه بريد 551 00:21:44,380 --> 00:21:46,210 سلام قربان ما اينجا هستيم 552 00:21:46,210 --> 00:21:47,880 اوه ما در ساختمان هستيم خاليست 553 00:21:47,880 --> 00:21:49,120 ما قصد داريم با تي آي دي تماس بگيريم 554 00:21:49,120 --> 00:21:50,420 منفيه 555 00:21:50,420 --> 00:21:51,750 شما بايد از ساختمان خارج شويد بلافاصله. مستقيما 556 00:21:51,750 --> 00:21:52,960 و برگرد به ايستگاه 557 00:21:52,960 --> 00:21:54,540 قربان ؟ 558 00:21:54,540 --> 00:21:57,040 ببندش و به اينجا برگرد همين حالا 559 00:21:58,750 --> 00:22:00,080 اين چه وضعيه اينجا 560 00:22:01,670 --> 00:22:03,500 رئيس به من زنگ زد 561 00:22:03,500 --> 00:22:06,960 حکم جست و جوي شما به صدا دراومد زنگ هشدار زنجيره غذايي 562 00:22:06,960 --> 00:22:09,460 بنابراين ما فقط قرار ه تصور کنيم به دور ازتحقيقات قتلي 563 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 نه ، اما شما نميتوانيد دنبال کنيد آن را پايين اين مسير. 564 00:22:11,460 --> 00:22:12,710 اگه از اون مسير باشه چي ما رو به طرق قاتل ميبره ؟ 565 00:22:16,670 --> 00:22:18,830 بنابراين ، ما چه هستيم سارج؟ 566 00:22:18,830 --> 00:22:20,290 من نمي دانم. 567 00:22:20,290 --> 00:22:22,460 من سختي زيادي کشيدم براي فهميدنش 568 00:22:22,460 --> 00:22:25,040 اما اين از بالا مي ياد و غيره قابل مذاکره ست 569 00:22:25,040 --> 00:22:27,830 بياييد شب را بگذرانيم. صبح دوباره جمع مي شيم 570 00:22:30,040 --> 00:22:31,540 خودشه 571 00:22:31,540 --> 00:22:32,960 هي اين درست نيست 572 00:22:32,960 --> 00:22:35,040 نه اما يک دستور مستقيمه 573 00:22:39,120 --> 00:22:41,080 بنابراين درسته ؟ 574 00:22:41,080 --> 00:22:42,960 ما انجامش مي ديم در هر صورت ؟ 575 00:22:42,960 --> 00:22:44,420 اگه باهوش باشيم 576 00:22:45,830 --> 00:22:48,460 آخرش آره يا نه 577 00:22:51,920 --> 00:22:53,040 شما چي فکر ميکنيد؟ 578 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 که اين به وضوح يک عمليات فدرال 579 00:22:54,750 --> 00:22:56,920 اطلاعات کافي درموردش نداريم که چطوري انجامش بديم 580 00:23:00,750 --> 00:23:02,670 پس بايد تعدادمون بيشتر بشه. 581 00:23:02,670 --> 00:23:04,880 چگونه مي توانيم بينش پيدا کنيم يک عمليات فدرال ،فقط؟ 582 00:23:04,880 --> 00:23:06,420 اوه 583 00:23:06,420 --> 00:23:07,670 ما به سازمان لا کلير مي گيم 584 00:23:07,670 --> 00:23:08,500 دقيقا 585 00:23:08,500 --> 00:23:09,960 مطمئني ؟ 586 00:23:09,960 --> 00:23:11,330 بله من به ميچ خيلي بدهکار هستم 587 00:23:12,580 --> 00:23:13,920 يادت مياد سوالات شخصي رو 588 00:23:13,920 --> 00:23:15,170 آنها از شما سؤال مي کنند براي ترخيص ، درست است؟ 589 00:23:15,170 --> 00:23:16,460 بله 590 00:23:16,460 --> 00:23:18,880 شايد همه شما بايد بريد بيرون قدم بزنيد 591 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 شانسي وجود نداره 592 00:23:19,880 --> 00:23:21,380 من فکر مي کنم شما ... 593 00:23:21,380 --> 00:23:22,620 بله سلام سلام؟ 594 00:23:22,620 --> 00:23:25,170 اوه ، من افسر تيم برادفورد هستم از ال پي د? ، 595 00:23:25,170 --> 00:23:27,170 نشان 34831. 596 00:23:28,380 --> 00:23:29,540 بله جلو بريد 597 00:23:30,580 --> 00:23:32,620 بتسدا مامان 598 00:23:32,620 --> 00:23:34,040 چاقي چپ 599 00:23:35,670 --> 00:23:36,790 اوه بانوي مارمالاد 600 00:23:38,670 --> 00:23:40,170 اوه تارانتولاس 601 00:23:40,170 --> 00:23:41,830 اوه بله او اکساندو ست 602 00:23:41,830 --> 00:23:43,540 ياکساندو 603 00:23:45,080 --> 00:23:47,420 بله خانم من يک آدرس مي خوام 604 00:23:47,420 --> 00:23:50,420 خيابان مايل 214 لس انجلس 605 00:23:50,420 --> 00:23:51,790 باشه ممنون 606 00:23:51,790 --> 00:23:53,080 خب؟ 607 00:23:53,080 --> 00:23:54,170 اونها طي يک ساعت برمي گردند 608 00:24:00,580 --> 00:24:02,080 سلام سگ 609 00:24:03,210 --> 00:24:04,920 خيلي متاسفم 610 00:24:14,420 --> 00:24:16,750 بايد با هات زودتر تماس مي گرفتم اما امروز ديوونه شده . 611 00:24:16,750 --> 00:24:19,290 اون همه چيز رو مي خوره 612 00:24:19,290 --> 00:24:21,330 بله مي دونم هزينه ش رو مي دم همشو 613 00:24:21,330 --> 00:24:23,710 تو نمي توني ژاکت من رو بخري ديگه ازش گير نمي ياد 614 00:24:23,710 --> 00:24:25,830 باشه بايد سگ رو پس بدی 615 00:24:25,830 --> 00:24:27,460 چي ؟ نه! 616 00:24:27,460 --> 00:24:29,330 ببين وقتي سگ داري اين اتفاقيه که مي يوفته 617 00:24:29,330 --> 00:24:31,830 نه من سگي ندارم لوسي تو دار? 618 00:24:31,830 --> 00:24:33,290 بايد ببينم چه چيزي سالم مونده 619 00:24:33,290 --> 00:24:34,040 صبر کن 620 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 ام... 621 00:24:35,040 --> 00:24:36,830 اوه.. 622 00:24:36,830 --> 00:24:38,540 سگ رو براي پياده روي مي بري بيرون؟ 623 00:24:39,420 --> 00:24:40,750 جکسون؟ 624 00:24:40,750 --> 00:24:42,040 س سلام 625 00:24:52,040 --> 00:24:54,460 بس?ار خب شما ميتونيد بريد 626 00:24:54,460 --> 00:24:56,210 اين به اين معناست که کسايي رو که جو رو کشتند گرفتيد ؟ 627 00:24:56,210 --> 00:24:57,380 هنوز نه 628 00:24:57,380 --> 00:24:58,790 اما شما پول رو پيدا کرديد 629 00:25:00,420 --> 00:25:01,540 نه 630 00:25:01,540 --> 00:25:03,210 اون رفته بود 631 00:25:03,210 --> 00:25:04,880 ما دير رسيديم 632 00:25:04,880 --> 00:25:05,920 پس حالا چي ؟ 633 00:25:07,670 --> 00:25:08,880 حالا شما به خونه بريد 634 00:25:10,460 --> 00:25:11,830 من من متاسفم 635 00:25:11,830 --> 00:25:14,040 من مي توانم بهت کمک کنم يک تختخواب و يک پناهگاه پيدا کني. 636 00:25:14,040 --> 00:25:16,250 واقعا شما مي خواي اين کار رو براي من انجام بديد؟ 637 00:25:16,250 --> 00:25:18,420 تو مي فهمي چه کسي جو رو کشته ؟ 638 00:25:18,420 --> 00:25:20,040 جو آدم خوبي بود 639 00:25:20,040 --> 00:25:21,960 او به کشورش با افتخار خدمت کرد 640 00:25:21,960 --> 00:25:23,790 اون حقش نبود اينطوري بميره 641 00:25:26,210 --> 00:25:28,000 من متاسفم بايد به شما بگم 642 00:25:28,000 --> 00:25:29,620 اون شما رو بيرون انداخته 643 00:25:29,620 --> 00:25:31,420 شما بايد مواظب خودتون باشيد 644 00:25:32,460 --> 00:25:33,670 بله تيم برفورد هستم 645 00:25:33,670 --> 00:25:36,000 LA CLEAR code 9273. 646 00:25:44,290 --> 00:25:45,880 اين يک عمليات دي يي اي ست 647 00:25:45,880 --> 00:25:47,880 اطلاعات دفاعي آژانس؟ 648 00:25:47,880 --> 00:25:49,830 اين مسئله امنيت مليه 649 00:25:49,830 --> 00:25:51,380 بايد بگم چيز ديگه اي مد نظر داريد ؟ 650 00:25:51,380 --> 00:25:53,670 فقط يک نام مخاطب - سرهنگ نورمن جانگوس 651 00:25:55,170 --> 00:25:56,790 چه جهنمي است اين آژانس امنيت مل? 652 00:25:56,790 --> 00:25:58,250 انجام جعل پول 653 00:25:58,250 --> 00:25:59,790 اين به مراتب بزرگتر است از آنچه فکر کرديم 654 00:25:59,790 --> 00:26:01,670 ما بايد شب رو بگذرونيم همونطور که گري گفت 655 00:26:01,670 --> 00:26:03,250 بينيم صبح چي مي شه 656 00:26:03,250 --> 00:26:04,380 هارپر درست مي گه 657 00:26:04,380 --> 00:26:06,080 انجام اين کار درست نيست 658 00:26:06,080 --> 00:26:07,380 اين خيلي پر خطره 659 00:26:07,380 --> 00:26:08,420 و امروز براي اين کار مناسب نيست 660 00:26:18,080 --> 00:26:19,420 نه. 661 00:26:41,120 --> 00:26:42,960 سلام پال 662 00:26:42,960 --> 00:26:44,540 ما بايد صحبت کنيم 663 00:26:49,830 --> 00:26:51,380 مي تونم بيام تو 664 00:26:51,380 --> 00:26:53,080 توکي هستي ؟ 665 00:26:55,210 --> 00:26:57,380 در حال حاضر من دوست تو هستم 666 00:26:57,380 --> 00:26:59,120 و اين يه چيز خوبه 667 00:26:59,120 --> 00:27:01,380 چون تو نمي خواي با من دشمن باشي 668 00:27:02,920 --> 00:27:05,580 حالا بزار بيام تو 669 00:27:11,500 --> 00:27:13,920 جاي خوبيه 670 00:27:13,920 --> 00:27:16,540 کار به خوبي انجام شد 671 00:27:16,540 --> 00:27:18,420 بر اساس سوابق شما ازتون زياد انتظار ندارم 672 00:27:19,790 --> 00:27:21,830 مي دونم داري بازيم مي دي 673 00:27:21,830 --> 00:27:24,790 مي ياي داخل مي خواي من رو بترسوني 674 00:27:24,790 --> 00:27:26,620 خيلي خوبه 675 00:27:26,620 --> 00:27:28,960 پس به من بگو سرهنگ نورمن جانگوس کيه؟ 676 00:27:28,960 --> 00:27:31,290 يه اسم تو اين فرم چيز مهمي نيست 677 00:27:31,290 --> 00:27:32,580 تو مامور دي يي اي هستي ؟ 678 00:27:32,580 --> 00:27:35,460 بله اما تيم من در اختفا عمل مي کنه. 679 00:27:35,460 --> 00:27:38,830 ما همه کار ها رو انجام مي ديم هيچ کس اعتراف نمي کنه 680 00:27:38,830 --> 00:27:40,790 پس چرا اومدي سراغ من ؟ 681 00:27:40,790 --> 00:27:44,040 چون شما يه مهره ساده هستيد 682 00:27:44,040 --> 00:27:46,460 بردفورد دو عمليات انجام داده درکشور 683 00:27:46,460 --> 00:27:49,210 هارپر توسط کارتل گرفته شده 684 00:27:49,210 --> 00:27:51,960 و چن از دست يک قاتل سريالي نجات پيدا کرد 685 00:27:51,960 --> 00:27:53,460 شما 686 00:27:53,460 --> 00:27:55,120 اين خونه رو ساختيد 687 00:27:56,830 --> 00:27:59,290 و شما هميشه در مواقع بد فشار مي ياريد 688 00:27:59,290 --> 00:28:01,290 پس ؟ 689 00:28:01,290 --> 00:28:03,380 حالا من به تو فشار مي يارم 690 00:28:05,710 --> 00:28:07,080 چي مي خواي ؟ 691 00:28:07,080 --> 00:28:09,920 به تو ودوستاي کوچيکت هشدار مي دم 692 00:28:09,920 --> 00:28:13,670 اون تنها بزاريد 694 00:28:13,670 --> 00:28:15,580 تماس با LA CLEAR? 695 00:28:15,580 --> 00:28:17,170 اين اشتباه بزرگيه 696 00:28:17,170 --> 00:28:18,750 بزار آخريش باشه 697 00:28:18,750 --> 00:28:21,330 تنها چيزي که مي خوايم اينه کي جو دلاکروز را کشت؟. 698 00:28:21,330 --> 00:28:23,170 پسر بي خانمان ؟ 699 00:28:23,170 --> 00:28:23,960 چرا؟ 700 00:28:23,960 --> 00:28:26,120 اون هم يه آدم بود 701 00:28:26,120 --> 00:28:27,880 اون يه سرباز بود اون خودش رو قرباني کرد 702 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 وقت زمان بيايد اينجا چيزي رو بايد بفهميم 703 00:28:30,880 --> 00:28:32,460 ما تو همون تيم هستيم 704 00:28:32,460 --> 00:28:34,540 تو من جو ؟ 705 00:28:34,540 --> 00:28:38,120 ما روزانه زندگيمون رو برا? نجات مردم قرباني مي کنيم 706 00:28:38,120 --> 00:28:41,920 من فقط اون را در مورد ديگريانجام مي دهم ... مقياس جهانيش با شماست 707 00:28:41,920 --> 00:28:44,330 به همين دليل کشتن مردم اشکالي نداره ؟ 708 00:28:44,330 --> 00:28:46,880 تو همه جنگها تلفات هست 709 00:28:46,880 --> 00:28:50,460 واقعا نمي خواي که نفر بعدي تو باشی 710 00:29:04,960 --> 00:29:06,830 شما دستگاه رديابي روي ماشين رو رديابي مي کني ؟ 711 00:29:06,830 --> 00:29:09,210 بله ما مي تونيم اون هرجايي بره دنبالش کنيم. 712 00:29:09,210 --> 00:29:11,000 عاليه بيايد بريم 713 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 اين کار دو نفرس. 714 00:29:13,500 --> 00:29:15,080 من و هارپر اونجا رو گرفتيم 715 00:29:15,080 --> 00:29:17,620 اوه پيج کنيد همه مي ريم اونجا 716 00:29:17,620 --> 00:29:20,330 واقعاً تحسين برانگيز است ، اما اگر اين مورد به پهلو بره 717 00:29:20,330 --> 00:29:23,000 ما تعليق يا زندان مي شيم 718 00:29:24,170 --> 00:29:25,500 من بليط طلايي رو گرفتم 719 00:29:25,500 --> 00:29:27,790 بردفورد يه سابقه ناخوشايند داره 720 00:29:27,790 --> 00:29:29,750 شانس آورديم که ما مي تونيم هواش طوفانيه 721 00:29:29,750 --> 00:29:32,210 تازه کارها زياد تجربه ندارن زود مي ترسن 722 00:29:32,210 --> 00:29:34,210 اونها حتي نيازي ندارن براي آتيش زدن شما 723 00:29:34,210 --> 00:29:35,960 باشه خب با احترام کامل 724 00:29:35,960 --> 00:29:38,750 من زنده زنده دفن شده ام توسط يک قاتل سريالي 725 00:29:38,750 --> 00:29:40,420 اين سوراخ خرگوش منونمي ترسونه 726 00:29:40,420 --> 00:29:43,120 من اسن شغل رو خيلي بيشتر از اون چيزي که فکر مس کردم دوست دارم. 727 00:29:43,120 --> 00:29:45,380 روزي که من همش رو مي دم روزيه که از اينجا دور مي شم 728 00:29:48,290 --> 00:29:49,380 درسته 729 00:29:49,380 --> 00:29:50,420 بيايد ببريم 730 00:29:50,420 --> 00:29:52,540 اميدوارم اون ما رو به پول راهنمايي کنه 731 00:30:16,580 --> 00:30:17,790 ما در موقعيت هستيم. 732 00:30:17,790 --> 00:30:19,170 دريافت شد 733 00:30:20,540 --> 00:30:23,330 به چه دليل ميچ پاش رو از دست داد؟ 734 00:30:25,880 --> 00:30:28,750 چون من بهش اجازه دادم توقف کنه 735 00:30:28,750 --> 00:30:30,120 مهم نيست که چيه 736 00:30:30,120 --> 00:30:33,540 زمان? که نبايد من به اون استراحت دادم 737 00:30:33,540 --> 00:30:36,330 و اون به جاي من به گشت رفت 738 00:30:36,330 --> 00:30:37,710 و منفجر شد 739 00:30:39,620 --> 00:30:42,710 اين حرف هاي تيم بردفورد تا جايي که من مي دونم 740 00:30:42,710 --> 00:30:45,080 تقصير تو نبوده 741 00:30:45,080 --> 00:30:46,580 چيزي براي ناراحتي وجود نداره 742 00:30:46,580 --> 00:30:47,960 قوانين مهم هستن بوت 743 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 اين چه وضعيه تو اينجا چيکار مي کني؟ 744 00:30:53,670 --> 00:30:55,790 بعضي چيزها اهميتشون بيشتره 745 00:30:55,790 --> 00:30:58,000 بردفورد چن بيايد بريم 746 00:30:58,000 --> 00:30:59,040 صبر کن. 747 00:30:59,040 --> 00:31:01,170 درس اول در بلک اوبس 748 00:31:01,170 --> 00:31:04,080 مطمئن شو چراغ ها کار نمي کنه وقت? دري رو باز مي کن? 749 00:31:42,920 --> 00:31:44,670 اينا پالت هاي پول بايد باشن 750 00:31:44,670 --> 00:31:47,330 در حال قرار دادن در کشتيه چه کسي مي دونه کجاست 751 00:31:47,330 --> 00:31:49,330 بايد تماس بگيريم لانگ پيج پي دي 752 00:31:49,330 --> 00:31:50,960 نه هنوز چرا که نه ؟ 753 00:31:50,960 --> 00:31:53,170 خب يه چيزي ما نمي دونيم اين پول تقلبيه يا نه 754 00:31:53,170 --> 00:31:54,330 پالت ها رو پوشوندن 755 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 ما فقط بيا ديک شات بزنيم 756 00:31:56,000 --> 00:31:57,790 ما مطمئنيم اين نبايد اشتباه باشه 757 00:31:57,790 --> 00:32:00,000 پس ما تاييد مي کنيم پولها تقلبيه 758 00:32:00,000 --> 00:32:01,460 قبل از تماس با ما سواره نظام مي ياد 759 00:32:01,460 --> 00:32:03,750 براي کشف کردن از کسي که جو رو کشت و دستگير کرديم استفاده کنيم. 760 00:32:03,750 --> 00:32:04,920 دقيقا 761 00:32:04,920 --> 00:32:06,670 بنابراين چگونه آن را انجام دهيم 762 00:32:06,670 --> 00:32:07,670 نظري ندارم 763 00:32:11,580 --> 00:32:13,710 ليفتراک کار رو متوقف کرد 764 00:32:13,710 --> 00:32:15,920 چيزي بالاست 765 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 حدس مي زنم -آره ، من اينو مي گيرم. 766 00:32:20,210 --> 00:32:22,920 ببخشيد -غرب ديگر. 767 00:32:22,920 --> 00:32:24,120 اونها در حال گرفتن ليفتراک جديد هستن 768 00:32:32,250 --> 00:32:34,710 حالا شانس ماست بيا حرکت کنيم. 769 00:32:52,420 --> 00:32:55,210 من زير نظرشون دارم 770 00:33:25,880 --> 00:33:27,620 خودت رو مرده فرض کن چيکار مي کني 771 00:33:42,960 --> 00:33:45,250 جان اين چه وضعيه؟ 772 00:33:46,460 --> 00:33:47,420 من به شما هشدار دادم 773 00:33:47,420 --> 00:33:48,750 تو انجامش دادي 774 00:33:48,750 --> 00:33:50,330 اما تو گوش نکردي 775 00:33:50,330 --> 00:33:51,330 من نکردم 776 00:33:51,330 --> 00:33:53,170 من نااميد شدم. 777 00:33:53,170 --> 00:33:54,420 فکر کردم باهوش باشي 778 00:33:54,420 --> 00:33:55,580 نه 779 00:33:55,580 --> 00:33:56,750 یکیي از افراد تي يي او باهوشه 780 00:33:56,750 --> 00:33:58,290 او براي همه چي برنامه ريزي مي کنه 781 00:34:02,880 --> 00:34:04,380 اين يک کاليبر 0.50 است. 782 00:34:09,420 --> 00:34:10,460 نيازي به گفتن ندارم 783 00:34:10,460 --> 00:34:12,620 کاري که گلوله با بدن شما انجام مي ده 784 00:34:12,620 --> 00:34:14,460 سلام پتيگرو 785 00:34:14,460 --> 00:34:17,880 شبيه سناريو عمليات کلمبيا نيست ؟ 786 00:34:17,880 --> 00:34:20,420 بله همه ما هنوز اينجا هستيم 787 00:34:20,420 --> 00:34:22,920 چون باعث شده وضعيت بدون برد باشه 788 00:34:22,920 --> 00:34:24,500 تير انداز من حسابي گرد و خاک مي کنه 789 00:34:24,500 --> 00:34:26,540 اما افراد من شما رو به اهدا کنندگان عضو تقديم مي کنند 790 00:34:26,540 --> 00:34:28,920 بنابراين بايد باهم مذاکر کنيم 791 00:34:30,210 --> 00:34:32,120 گوش مي دم 792 00:34:32,120 --> 00:34:35,120 يکي از شما کشته شد جو دلاکروز 793 00:34:35,120 --> 00:34:37,540 شما تسليم مي شيد ما هم مي ريم از اينجا 794 00:34:37,540 --> 00:34:39,540 پولا چي ؟ 795 00:34:39,540 --> 00:34:40,420 اين مشکل ما نيست 796 00:34:40,420 --> 00:34:41,710 تيم 776 00:34:41,710 --> 00:34:43,210 مشکل ما نيست 797 00:34:55,620 --> 00:34:56,920 خيلي خب 798 00:34:57,920 --> 00:34:58,960 پتيگرو 799 00:35:00,380 --> 00:35:02,120 تسليم بشيد 800 00:35:02,120 --> 00:35:03,000 چي ؟ 801 00:35:04,540 --> 00:35:06,080 بعد از همه چيز هاي که از سر گذرونديم 802 00:35:06,080 --> 00:35:07,500 تو فقط مي خواي من رو اذيت کني ؟ 803 00:35:07,500 --> 00:35:09,620 کارهاي شما عمليات ما رو به خطر انداخت 804 00:35:09,620 --> 00:35:12,080 پس مجبوريم حذفتون کنيم 805 00:35:12,080 --> 00:35:15,620 اما همه شواهد بر عليه شماست 806 00:35:15,620 --> 00:35:18,830 پس دهنتون رو ببنديد و به حرف وکيل گوش کنيد 807 00:35:18,830 --> 00:35:21,000 شما ديگه هيچوقت آزادي رو نخواهيد ديد 807 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 بله قربان 808 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 ما خوبيم ؟ 809 00:35:44,380 --> 00:35:46,000 بسيار خوب، بياييد اين کار را انجام دهيم 810 00:35:46,000 --> 00:35:48,330 چه بلايي سر پول ها مي ياد؟ 811 00:35:48,330 --> 00:35:51,330 صرف عمليات بلک اوبس مي شه براي 5 سال آينده 812 00:35:51,330 --> 00:35:54,620 دولت ايلات متحده ميليارد ها دلار رو در عمليات مخفي خرج مي کنه . 813 00:35:54,620 --> 00:35:57,120 من اينجا شرط برادفورد رو دارم 814 00:35:57,120 --> 00:35:58,960 کوله رو نگاه کنيد پر از پول کث?فه 815 00:35:58,960 --> 00:36:00,000 تحويل داده مي شه در افغانستان 816 00:36:00,000 --> 00:36:01,540 من انجام مي دم 817 00:36:01,540 --> 00:36:03,670 ببنيد اين پول بايد مجاز و قابل رديابي باشه 818 00:36:03,670 --> 00:36:05,330 اما پول تقلبي فايده نداره 819 00:36:05,330 --> 00:36:07,210 اما پول چاپ نکرديم 820 00:36:07,210 --> 00:36:09,170 ما تازگي چاپ کرديم 821 00:36:09,170 --> 00:36:10,710 بسيار خب بيايد اين رو بپوشونيم 822 00:36:16,920 --> 00:36:20,830 بزار رک بگم 823 00:36:20,830 --> 00:36:25,500 همه شما اتفاقي اومديد براي قدم زدن در اسکله 824 00:36:25,500 --> 00:36:28,880 و قاتل جو دلاکروز ظاهر مي شه و اينجا واسه خودش مي چرخه 825 00:36:28,880 --> 00:36:30,540 بله قربان 826 00:36:30,540 --> 00:36:32,620 فردا رئيس زنگ بزنه اينقدر فرياد مي زنه خودش رو مي کشه 827 00:36:32,620 --> 00:36:33,670 اون نمي خواد 828 00:36:41,250 --> 00:36:43,790 دارم مي رم بخوابم 829 00:36:43,790 --> 00:36:45,420 بهتره بدون لکه باشه 830 00:36:45,420 --> 00:36:46,710 بله قربان 831 00:36:59,710 --> 00:37:00,960 سگ کجاست ؟ 832 00:37:02,250 --> 00:37:03,790 رفته 833 00:37:03,790 --> 00:37:05,210 واقعا؟ 834 00:37:05,210 --> 00:37:06,830 بله 835 00:37:06,830 --> 00:37:08,710 اين براي تو عادلانه نبود 836 00:37:08,710 --> 00:37:13,040 و من هنوز براي يه سگ آمادگي ندارم. 837 00:37:13,040 --> 00:37:16,170 واسه وسايلت متاسفم 838 00:37:18,500 --> 00:37:20,170 نگاه کن 839 00:37:20,170 --> 00:37:21,580 من هم متاسفم 840 00:37:22,580 --> 00:37:23,500 راستش من کوجو رو دوست داشتم 841 00:37:26,380 --> 00:37:27,880 آيا اون به يه خونه خوب رفت ؟ 842 00:37:29,290 --> 00:37:31,920 بله 843 00:37:31,920 --> 00:37:34,790 ? Ahhhhh ? 844 00:37:42,960 --> 00:37:46,580 ? Ahhh ? 845 00:37:46,580 --> 00:37:48,170 چه خبر ؟ 846 00:37:49,790 --> 00:37:51,080 در رو ببند 847 00:37:54,330 --> 00:37:55,670 ? Set upon a mission ? 848 00:37:55,670 --> 00:37:57,120 تو خوش شانسي?. 849 00:37:57,120 --> 00:37:58,500 ? And the part they never mention ? 850 00:37:58,500 --> 00:38:00,290 کارتون خوب پيش رفت ديشب 851 00:38:00,290 --> 00:38:02,420 مهم نيست چقدر خوب باشه مهم هدف هايي که داريم 852 00:38:02,420 --> 00:38:06,380 بستن کتاب ها هميشه برات هزينه داره 853 00:38:06,380 --> 00:38:09,080 مهم قانون نولان 854 00:38:09,080 --> 00:38:10,620 ? But I crossed the oceans ? 855 00:38:10,620 --> 00:38:12,960 دوباره شروع مي کنيم فکر مي کنم بهتر بدوني 856 00:38:12,960 --> 00:38:14,540 خودت رو گم نکن کار خطرناکيه 857 00:38:14,540 --> 00:38:16,710 نيک سلام 858 00:38:16,710 --> 00:38:18,620 من ديروز بهت دروغ گفتم 859 00:38:18,620 --> 00:38:21,790 يه راز ديگه وجود داره 860 00:38:21,790 --> 00:38:23,170 من قوانین رو شکستم براي گرفتن روزايلند 861 00:38:24,420 --> 00:38:26,710 بدون حکم وارد خونش شدم 862 00:38:26,710 --> 00:38:28,710 و چيزي که اونجا پيدا کردم براي گرفتنش بکار بردم 863 00:38:28,710 --> 00:38:30,670 يه جورايي خودش مي دونست 864 00:38:30,670 --> 00:38:32,210 اون هيچ وقت چيزي نگفت 865 00:38:32,210 --> 00:38:33,920 اين کار رو نمي کردم اون هميشه آزاد بود 866 00:38:33,920 --> 00:38:35,460 نه 867 00:38:35,460 --> 00:38:37,460 تو اين مرحله دست قرمزش رو گرفتيم 868 00:38:37,460 --> 00:38:39,000 اما اگه اون نبوده 869 00:38:39,000 --> 00:38:43,580 الان اون آزاد بود اگه اين کار رو نمي کردم 870 00:38:43,580 --> 00:38:45,210 من هرگز خودم رو نمي بخشم 871 00:38:45,210 --> 00:38:47,330 ? Ooh, ooh, ooh, ooh ? 872 00:38:47,330 --> 00:38:50,120 خودت رو مثله من گرفتار نکن مي شنوي ؟ 873 00:38:52,210 --> 00:38:53,540 از اون استرس رو تو نمي خواي 874 00:38:53,540 --> 00:38:56,330 نه من نمي خوام 875 00:38:56,330 --> 00:38:57,620 از اينکه به من گفتي ممنونم 876 00:38:58,920 --> 00:39:00,330 پس شما اون رو اينطوري گرفتين ؟ 877 00:39:00,330 --> 00:39:02,330 بله 878 00:39:02,330 --> 00:39:03,170 خب 879 00:39:04,380 --> 00:39:05,170 بله 880 00:39:06,420 --> 00:39:07,580 ميچ 881 00:39:09,750 --> 00:39:11,460 اين چيه؟ 882 00:39:11,460 --> 00:39:14,460 اولين ملت به يک نگهبان زنده نياز دارد 883 00:39:14,460 --> 00:39:16,460 يک کلمه خوب رو براي شما پيدا کردم 884 00:39:16,460 --> 00:39:18,920 ببين اينطور نيست يه دفترچه خوبه ؟ 885 00:39:18,920 --> 00:39:22,460 اين يک کاره و يک سقف روي سر شما 886 00:39:22,460 --> 00:39:24,460 ممنونم 887 00:39:24,460 --> 00:39:26,120 خواهش مي کنم 888 00:39:26,120 --> 00:39:29,250 ? Shouting from the rooftops to a ghost town all riled up ? 889 00:39:29,250 --> 00:39:31,670 تقصير تو نيست مي دوني ؟ 890 00:39:31,670 --> 00:39:34,710 مي دوني چه اتفاقي براي من افتاد 891 00:39:34,710 --> 00:39:36,540 تقصير کسي نيست 892 00:39:36,540 --> 00:39:39,250 ? The eagle and the full moon will rise... ? 893 00:39:39,250 --> 00:39:41,620 مواظب خودت باش ميچ خوبه ؟ 894 00:39:41,620 --> 00:39:43,170 ? Deliver me to the land... ? 895 00:39:43,170 --> 00:39:44,330 بيا ديگه 896 00:39:47,710 --> 00:39:49,880 ? Once I'm back to my place ? 897 00:39:49,880 --> 00:39:51,540 ? I'll find it at my own pace ? 898 00:39:51,540 --> 00:39:52,420 حرفي نيست 899 00:39:55,620 --> 00:39:57,210 ? The back roads treat me like kin ? 900 00:39:57,210 --> 00:39:59,750 قرار بود اين رو تمام هفته بپوشيد 901 00:39:59,750 --> 00:40:02,540 من فکر کنم اين بيشتزر به من استرس وارد مي کنه 902 00:40:02,540 --> 00:40:05,000 بايد راهي پيدا کني به بدنت گوش کنی 903 00:40:06,080 --> 00:40:07,250 من فقط يه بيمار داشتم 904 00:40:07,250 --> 00:40:09,250 که احساس خستگي کرده بود براي چند هفته 905 00:40:09,250 --> 00:40:10,960 اون به دکتر نمي رفت 906 00:40:10,960 --> 00:40:12,880 يه تومور پيدا کرديم 907 00:40:12,880 --> 00:40:15,330 ما اون رو به موقع نجات داديم 908 00:40:15,330 --> 00:40:17,210 چو به بدنش گوش کرد 909 00:40:17,210 --> 00:40:18,670 نه منظورم يک گلوله ست از آسمون افتاد 910 00:40:18,670 --> 00:40:20,290 و جمجمه رو سوراخ کرد 911 00:40:20,290 --> 00:40:22,710 وقت? پرتونگاري رو انجام داديم ما يک توده پيدا کرديم 912 00:40:22,710 --> 00:40:25,290 منظورم گلولست جونش رو نجات داد 913 00:40:25,290 --> 00:40:27,500 بنابراين نکته اخلاقي داستان اينه که 914 00:40:27,500 --> 00:40:30,000 روي گلوله هاي سرگردان حساب نکنيد 915 00:40:30,000 --> 00:40:31,540 Sمشاوره پزشکي سالم 916 00:40:33,210 --> 00:40:35,460 و بايد بفهميد خودتان يک منبع استرس هستيد 917 00:40:35,460 --> 00:40:36,960 اين دو روشه 918 00:40:36,960 --> 00:40:39,120 من برخي تحقيقات انجام دادم و پيدا کردم 919 00:40:39,120 --> 00:40:42,000 دو روش رو که به کمکشون مي تونم استرسم رو کاهش بدم 920 00:40:42,000 --> 00:40:43,580 باشه 921 00:40:43,580 --> 00:40:46,500 فکر کنم براي اجراي يکي از اونها به کمکت نياز دارم 922 00:40:46,500 --> 00:40:48,250 البته 923 00:40:48,250 --> 00:40:49,500 گردنت رو خوب نگهداشتم ؟ 924 00:40:49,500 --> 00:40:51,620 داري عرق مي کني واقعا؟ 925 00:40:51,620 --> 00:40:54,080 اره دارم عرق مي کنم 926 00:40:54,080 --> 00:40:56,120 دقيقا داري چيکار مي کني روش تمرکز کن ؟ 926 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 تقديم به شرمين و دلوينم n.k