1 00:00:00,010 --> 00:00:01,320 Anteriormente en The Rookie... 2 00:00:01,398 --> 00:00:03,160 Hace seis meses, metí todo en un camión 3 00:00:03,234 --> 00:00:04,840 y me mudé aquí para hacerme policía. 4 00:00:04,901 --> 00:00:06,760 El colesterol altísimo para un novato. 5 00:00:06,820 --> 00:00:08,120 Soy como un pionero. 6 00:00:08,196 --> 00:00:09,760 Esta mañana tenemos sangre joven. 7 00:00:09,823 --> 00:00:13,560 Lucy Chen, Jackson West y John Nolan, que nació antes que la música disco. 8 00:00:13,619 --> 00:00:15,663 Tu edad me importa un pito. A ver de lo que eres capaz. 9 00:00:15,704 --> 00:00:18,640 Odio lo que representas: la típica crisis de los cuarenta. 10 00:00:18,707 --> 00:00:21,200 La Policía no es un lugar para "encontrarte a ti mismo". 11 00:00:21,252 --> 00:00:24,480 Todo es una prueba, agente Chen, y has vuelto a suspender. 12 00:00:24,546 --> 00:00:26,640 Enséñenme sus manos. ¡Ahora! 13 00:00:29,050 --> 00:00:31,480 Aquí siete, Adam, diecinueve, agente herido. 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,440 Saca el arma y cúbreme. 15 00:00:35,349 --> 00:00:39,000 Si no tienes lo que hay que tener, no eres policía. Estarás acabado. 16 00:00:39,477 --> 00:00:41,280 Sé lo tuyo con Nolan. 17 00:00:41,396 --> 00:00:43,560 Déjale antes de que sea tarde. 18 00:00:53,951 --> 00:00:57,360 Aquí siete, Adam, quince persiguiendo un Jeep rojo hacia Vine. 19 00:00:57,996 --> 00:00:59,748 ¿Revisaste el protocolo de persecuciones rápidas? 20 00:00:59,790 --> 00:01:00,800 No. 21 00:01:00,874 --> 00:01:03,560 ¿Y la maniobra de bloqueo que no hiciste hace dos manzanas? 22 00:01:03,627 --> 00:01:08,215 La norma dice que no se intente la maniobra a más de 55 por hora. 23 00:01:09,800 --> 00:01:13,120 También dice que los daños a civiles crecen exponencialmente 24 00:01:13,219 --> 00:01:15,680 en cada minuto de persecución urbana. 25 00:01:22,061 --> 00:01:24,360 Todo lo que golpees requiere un informe de daños. 26 00:01:24,439 --> 00:01:25,640 Lo sé. 27 00:01:29,000 --> 00:01:30,940 Pues golpea menos cosas. 28 00:01:40,804 --> 00:01:44,683 Aquí siete, Adam, quince persiguiendo un Jeep rojo hacia Hollywood Hills. 29 00:01:44,933 --> 00:01:47,340 Solicito refuerzos y un helicóptero. 30 00:01:47,811 --> 00:01:49,380 Vale, voy a bloquearlo. 31 00:01:49,438 --> 00:01:51,500 Controla el tiempo. ¡Ahora! 32 00:01:59,615 --> 00:02:01,820 Me está juzgando con su mirada. 33 00:02:01,909 --> 00:02:05,460 No te preocupes por eso, sino por lo que pondré en tu evaluación. 34 00:02:11,125 --> 00:02:13,180 ¡Policía! ¡Salga del coche! 35 00:02:14,046 --> 00:02:17,020 ¡Conductor, aléjese del coche y enséñeme las manos! 36 00:02:18,508 --> 00:02:19,900 ¡Al suelo! 37 00:02:22,178 --> 00:02:23,540 ¿En serio? 38 00:02:24,848 --> 00:02:26,580 A por ella, novato. 39 00:02:33,272 --> 00:02:36,068 ¿Señora? ¡Señora, necesito que vuelva! 40 00:02:40,404 --> 00:02:41,860 No me jodas. 41 00:02:45,910 --> 00:02:47,220 ¿Señora? 42 00:02:50,165 --> 00:02:52,260 Espere, espere, espere. No haga eso. 43 00:02:52,334 --> 00:02:53,860 - Aléjese. - Vale, vale. 44 00:02:53,919 --> 00:02:56,140 No, no. Oiga, esa no es la solución. 45 00:02:56,212 --> 00:02:57,780 Si salta morirá. 46 00:02:57,840 --> 00:02:59,860 Lo sé. Por eso estoy aquí. 47 00:03:02,844 --> 00:03:04,860 Bueno, espere. Un momento. 48 00:03:06,890 --> 00:03:08,740 No me van las alturas. 49 00:03:12,271 --> 00:03:14,780 Cuéntemelo, ¿quiere? Hable conmigo. Puedo ayudarle. 50 00:03:14,857 --> 00:03:19,820 No puede. Clark se declaró aquí, hace ya un año. 51 00:03:20,404 --> 00:03:22,540 Se supone que nos casábamos hoy, 52 00:03:22,613 --> 00:03:25,540 pero le he pillado con mi prima y ha pasado de mí. 53 00:03:26,535 --> 00:03:28,860 No permita que le arruine su vida. 54 00:03:28,954 --> 00:03:33,625 Ya es tarde. He perdido mi trabajo, mi piso, hasta el gato ha huido. 55 00:03:34,334 --> 00:03:36,060 Mi vida es una canción de country. 56 00:03:36,128 --> 00:03:37,580 No hay motivos para seguir. 57 00:03:37,629 --> 00:03:40,131 Oiga, espere. Tengo Espere un segundo. 58 00:03:41,174 --> 00:03:43,660 - ¿Qué es eso? - Un billete de lotería. 59 00:03:44,470 --> 00:03:46,060 Para el jueves. 60 00:03:46,180 --> 00:03:47,940 Cincuenta millones si le toca. 61 00:03:48,015 --> 00:03:50,220 Ya tiene un motivo para seguir. 62 00:03:52,102 --> 00:03:53,260 ¿Está de coña? 63 00:03:53,311 --> 00:03:57,482 No, pasé por lo mismo, ¿sabe? No tal cual. Nunca he estado aquí. 64 00:03:58,608 --> 00:03:59,980 Es bonito. 65 00:04:00,277 --> 00:04:04,031 Pero hace diez años, en Pensilvania, 66 00:04:04,948 --> 00:04:08,380 Mi empresa de construcción se iba a pique, estaba endeudado... 67 00:04:09,577 --> 00:04:12,373 y mi matrimonio también se hundía. 68 00:04:13,415 --> 00:04:17,503 Pero salí a comprar alcohol pero al final lo dejé en el mostrador 69 00:04:18,253 --> 00:04:20,380 y en su lugar compré lotería. 70 00:04:23,425 --> 00:04:26,637 Eso me dio esperanza para tirar en los malos momentos. 71 00:04:29,640 --> 00:04:32,860 Ha sido mi ritual desde entonces. Pero ya no lo necesito. 72 00:04:34,060 --> 00:04:35,300 Así que 73 00:04:38,190 --> 00:04:40,140 ahora se lo doy a usted. 74 00:04:52,705 --> 00:04:54,180 Tengo miedo. 75 00:04:54,456 --> 00:04:57,835 Lo sé. Sí, lo sé. Puedo ayudar. 76 00:05:04,215 --> 00:05:05,540 ¿Está bien? 77 00:05:05,592 --> 00:05:09,429 ¡No! Se me ha caído el número. 78 00:05:32,856 --> 00:05:34,460 ¿En qué piensas? 79 00:05:35,660 --> 00:05:37,260 En dejarlo todo. 80 00:05:38,330 --> 00:05:40,999 ¿Por algo que he hecho o que no? 81 00:05:42,626 --> 00:05:44,740 ¿Y si no la hubiera salvado? 82 00:05:44,795 --> 00:05:46,220 Pero lo hiciste. 83 00:05:46,296 --> 00:05:48,620 Pero podría haber salido al revés. 84 00:05:48,799 --> 00:05:50,940 Entonces, lo habrías asumido. 85 00:05:51,760 --> 00:05:53,180 Has ganado. 86 00:05:53,302 --> 00:05:55,780 Habrá ocasiones de perder, ¿lo sabes? 87 00:06:01,311 --> 00:06:04,220 ¿Se cabrearían si dijéramos que estamos enfermos? 88 00:06:04,355 --> 00:06:05,460 Sí. 89 00:06:05,858 --> 00:06:09,460 Podríamos pasar el día juntos y hacer lo típico de aquí, como yoga. 90 00:06:10,028 --> 00:06:11,180 ¿Haces yoga? 91 00:06:11,238 --> 00:06:14,180 No, pero en mi nueva vida puede que a mi nuevo yo le encante. 92 00:06:14,240 --> 00:06:17,368 No sé. Tal vez no. Pero estaría contigo. 93 00:06:18,162 --> 00:06:20,180 - Qué romántico. - ¿Verdad? 94 00:06:21,331 --> 00:06:23,916 Lástima. Si faltáramos los dos. 95 00:06:24,710 --> 00:06:27,060 puede que se nos viera el plumero. 96 00:06:28,754 --> 00:06:31,883 Sí. Estamos rodeados de polis. 97 00:06:32,301 --> 00:06:34,460 Quizá alguien lo descubriera. 98 00:06:34,511 --> 00:06:36,620 Pues seremos superdiscretos. 99 00:06:37,973 --> 00:06:42,060 ¿Me duele todo por viejo o porque ser poli es duro? No respondas. 100 00:06:42,269 --> 00:06:45,900 Estás así porque este trabajo es como ir cuesta abajo a toda leche. 101 00:06:46,356 --> 00:06:50,152 Es emocionante, pero un paso en falso y todo se pone feo enseguida. 102 00:06:50,569 --> 00:06:54,281 Sí, solo que Tim lo hizo todo bien y aun así, le dispararon. 103 00:07:00,329 --> 00:07:01,940 Hora de irse, agente. 104 00:07:01,997 --> 00:07:04,625 No, saldré andando. 105 00:07:05,000 --> 00:07:07,420 - Normas del hospital. - Me da igual. 106 00:07:09,963 --> 00:07:11,860 ¿Quién viene a recogerle? 107 00:07:11,924 --> 00:07:12,940 Un taxi. 108 00:07:13,008 --> 00:07:14,740 ¿Eso somos para ti? 109 00:07:15,636 --> 00:07:16,420 Hola. 110 00:07:16,470 --> 00:07:19,460 Es curioso que no nos dijera que le daban el alta. Es un tío duro. 111 00:07:19,515 --> 00:07:21,820 - Que no necesita ayuda de nadie. - ¿Habéis acabado ya? 112 00:07:21,892 --> 00:07:22,980 No. 113 00:07:24,228 --> 00:07:25,500 Sonríe. 114 00:07:29,315 --> 00:07:30,780 Hola, ¿cómo va? 115 00:07:30,858 --> 00:07:32,100 Genial. 116 00:07:33,278 --> 00:07:34,460 Tirando. 117 00:07:34,529 --> 00:07:36,300 No he dormido mucho. 118 00:07:36,406 --> 00:07:38,699 - ¿Te preocupa algo? - No, no. 119 00:07:39,368 --> 00:07:41,700 Es la emoción de volver ahí fuera. 120 00:07:44,289 --> 00:07:46,060 ¿Ya has roto con él? 121 00:07:48,544 --> 00:07:50,900 Oiga, le agradezco que vele por mí 122 00:07:51,088 --> 00:07:52,860 Novata, no lo entiendes. 123 00:07:52,923 --> 00:07:55,300 Te hice un favor. Y será el último. 124 00:07:55,759 --> 00:07:59,888 Si quieres sabotear tu carrera antes de empezar, tú misma. 125 00:08:05,853 --> 00:08:07,660 Muy gracioso, chicos. 126 00:08:09,356 --> 00:08:11,580 Eso significa que debo tirarlo. 127 00:08:17,030 --> 00:08:19,100 Vale, se acabó la cháchara. 128 00:08:23,912 --> 00:08:28,292 Tres, cinco, veintiuno. 129 00:08:28,959 --> 00:08:31,660 Agente Nolan, ¿adivina qué son esos números? 130 00:08:33,046 --> 00:08:35,506 ¿El código de su coche, señor? 131 00:08:39,803 --> 00:08:45,225 Tres, número de oportunidades que que tuviste para parar a la novia. 132 00:08:45,851 --> 00:08:49,354 Cinco vehículos dañados porque no lo supiste hacer. 133 00:08:49,646 --> 00:08:52,566 Y el último número, agente Bishop. 134 00:08:53,984 --> 00:08:57,140 21.000 dólares de daños materiales que el ayuntamiento debe pagar. 135 00:08:57,195 --> 00:08:58,540 Correcto. 136 00:08:59,072 --> 00:09:02,300 En resumen, la primera persecución del agente Nolan nos dice... 137 00:09:02,367 --> 00:09:04,460 - que tiene que mejorar. - Sí, señor. 138 00:09:04,536 --> 00:09:05,820 Sigamos. 139 00:09:06,163 --> 00:09:10,292 La agente Chen necesita un instructor hasta que Tim Brádford esté el alta. 140 00:09:10,958 --> 00:09:13,420 Agente Scott Wrigley, eres el elegido. 141 00:09:14,213 --> 00:09:16,660 Eso es todo. Tened cuidado ahí fuera. 142 00:09:17,049 --> 00:09:19,780 López, West, id a ver a la capitana al salir. 143 00:09:23,597 --> 00:09:26,020 - ¿Qué cree que quiere? - Nada bueno. 144 00:09:26,517 --> 00:09:29,620 Tengo tu informe sobre el tiroteo del agente Bradford. 145 00:09:29,769 --> 00:09:32,060 Primero, ninguno estaba grabando. 146 00:09:32,314 --> 00:09:34,420 Comprensible. Os disparaban. 147 00:09:34,566 --> 00:09:38,060 Lo que no entiendo es cómo la agente López vació dos cargadores, 148 00:09:38,195 --> 00:09:40,180 dando al sospechoso en la pierna 149 00:09:40,239 --> 00:09:43,700 y el agente West no disparara ni una sola bala. 150 00:09:46,620 --> 00:09:48,140 Si me permite. 151 00:09:48,287 --> 00:09:51,180 El agente West no tenía una posición segura para disparar, 152 00:09:51,250 --> 00:09:54,580 así que le rogué que estuviera a cubierto mientras yo lo hacía. 153 00:09:54,628 --> 00:09:56,620 ¿Quieres añadir algo más? 154 00:09:57,631 --> 00:09:59,060 No, señora. 155 00:10:01,260 --> 00:10:03,100 Bien. Pues a trabajar. 156 00:10:05,973 --> 00:10:07,220 Gracias. 157 00:10:07,265 --> 00:10:09,100 No lo he hecho por ti. 158 00:10:09,141 --> 00:10:13,187 Si el niño de papá suspende bajo mi supervisión, no seré detective. 159 00:10:13,647 --> 00:10:15,940 Espero que protegerte no me mate. 160 00:10:17,985 --> 00:10:20,300 - ¿Seguro que no puedo llevarlo? - Absolutamente. 161 00:10:20,362 --> 00:10:23,540 Llevo doce años trabajando y nunca he disparado mi arma. 162 00:10:23,657 --> 00:10:28,203 Tú te enfrentaste a unos listillos y me salvaste en el segundo día. 163 00:10:28,661 --> 00:10:31,206 Eso te convierte en una crack. 164 00:10:32,124 --> 00:10:33,980 Las cracks no llevan el equipamiento. 165 00:10:34,041 --> 00:10:36,340 Solo intentaba que no me mataran. 166 00:10:36,795 --> 00:10:38,420 También modesta. 167 00:10:42,009 --> 00:10:44,340 Ya veo por qué Tim presumía de ti. 168 00:10:44,802 --> 00:10:46,100 ¿Ah, sí? 169 00:10:46,263 --> 00:10:48,724 No, pero yo no soy así. 170 00:10:49,183 --> 00:10:52,900 Yo doy mérito a quien se lo merece y hoy estás libre de obligaciones. 171 00:10:53,186 --> 00:10:55,620 Así que si necesitas algo, pídemelo. 172 00:10:59,234 --> 00:11:02,987 Dígame, ¿cuánto la cagué en esa persecución? 173 00:11:03,197 --> 00:11:04,580 Lo normal. 174 00:11:05,072 --> 00:11:08,420 Dudaste en darle coche porque siempre has evitado accidentes. 175 00:11:08,494 --> 00:11:09,980 Bueno, eso todos. 176 00:11:10,037 --> 00:11:14,291 Sí, pero tú has vivido más. esas actitudes cuestan más de romper. 177 00:11:15,459 --> 00:11:18,780 Este trabajo consiste en actuar contra la naturaleza humana. 178 00:11:19,129 --> 00:11:21,465 Si no lo superas, no lo lograrás. 179 00:11:26,511 --> 00:11:28,820 Fracasar no es una opción, ¿vale? 180 00:11:29,723 --> 00:11:32,780 He crecido rodeado de armas y nunca me he paralizado. 181 00:11:33,519 --> 00:11:35,740 Es diferente si te disparan. 182 00:11:35,813 --> 00:11:37,564 Sí. Ahora ya lo sé. 183 00:11:39,399 --> 00:11:41,220 No volverá a ocurrir. 184 00:11:41,693 --> 00:11:43,060 Eso no me vale. 185 00:11:43,111 --> 00:11:46,380 No quiero preguntarme cada día si te paralizarás otra vez, 186 00:11:46,532 --> 00:11:50,452 así que hoy se proactivo en los avisos de riesgo y a ver qué tal. 187 00:11:51,411 --> 00:11:53,020 Espero que bien. 188 00:11:53,247 --> 00:11:56,140 A todas las unidades altercado en una iglesia presbiteriana. 189 00:11:56,208 --> 00:11:59,260 Nos dicen que un varón colocado de PCP ha atacado a un cura. 190 00:11:59,336 --> 00:12:01,900 Ya hay unidades, se solicitan refuerzos urgentemente. 191 00:12:01,963 --> 00:12:05,008 Perfecto. Aquí siete, Adam, siete, vamos para allá. 192 00:12:11,598 --> 00:12:14,900 Mañana de multas por no respetar el stop hasta el almuerzo. 193 00:12:15,269 --> 00:12:17,100 ¿Aquí toda la mañana? 194 00:12:17,187 --> 00:12:19,740 Poner multas es la base de este trabajo. 195 00:12:21,316 --> 00:12:24,528 ¿No va a hacerme preguntas o algo? 196 00:12:24,944 --> 00:12:26,060 No. 197 00:12:34,663 --> 00:12:36,100 ¿Qué ocurre? 198 00:12:36,164 --> 00:12:38,340 El tío puesto de PCP ha entrado en la iglesia 199 00:12:38,417 --> 00:12:40,660 y ha estampado el cura contra una vidriera. 200 00:12:40,711 --> 00:12:44,173 Esperamos a los de operaciones especiales y a un supervisor. 201 00:12:44,965 --> 00:12:45,860 ¿Un grandullón? 202 00:12:45,924 --> 00:12:47,420 Diría que sí. 203 00:12:49,553 --> 00:12:50,820 Vamos a entrar. 204 00:12:50,888 --> 00:12:52,180 ¿Ah, sí? 205 00:12:53,348 --> 00:12:55,460 Es decir, ya lo creo que sí. 206 00:12:57,186 --> 00:12:58,740 Es tu funeral. 207 00:13:17,038 --> 00:13:18,580 Menudo grandullón. 208 00:13:18,623 --> 00:13:20,660 ¿Qué hacemos, agente West? 209 00:13:22,127 --> 00:13:26,924 La fenciclidina es un sedativo que hace que se sienta invulnerable 210 00:13:27,256 --> 00:13:29,540 y dispara la temperatura corporal 211 00:13:29,635 --> 00:13:31,780 por eso se ha quitado la ropa. 212 00:13:31,845 --> 00:13:35,724 Es un Hulk incapaz de sentir dolor. Si le dispara, se volverá loco. 213 00:13:39,769 --> 00:13:42,060 Lo que debemos hacer es calmarlo. 214 00:13:42,231 --> 00:13:44,740 - No me interesa una tesis. - ¡Quietos! 215 00:13:44,817 --> 00:13:47,540 Sino saber cómo vas a meterlo en el patrulla. 216 00:13:48,403 --> 00:13:50,380 - ¡Dejadme! - Con cuidado. 217 00:13:52,741 --> 00:13:56,912 Atención siete, Adam, quince, vehículo en llamas en el MacArthur. 218 00:13:57,996 --> 00:14:01,290 - ¡Es esa de ahí! - Aléjese de las llamas. 219 00:14:01,959 --> 00:14:03,500 ¿Qué ha pasado? 220 00:14:03,544 --> 00:14:05,020 Señora, ¿lo ha hecho usted? 221 00:14:05,087 --> 00:14:07,220 Sí, porque Fungus me ha timado. 222 00:14:07,297 --> 00:14:08,940 ¿Quién es Fungus? 223 00:14:09,758 --> 00:14:11,677 Fun Gus. Mi camello. 224 00:14:11,968 --> 00:14:13,540 ¿Su camello conduce un Prius? 225 00:14:13,595 --> 00:14:15,660 ¿Por qué ha quemado su coche? 226 00:14:15,722 --> 00:14:19,340 Le di veinte pavos para anfetas y solo me ha dado lo que vale diez. 227 00:14:19,810 --> 00:14:21,300 Eso no está bien. 228 00:14:21,352 --> 00:14:22,620 Ya ves. 229 00:14:23,105 --> 00:14:25,580 - Me cuesta mucho ganarlo. - Seguro que sí. 230 00:14:25,648 --> 00:14:28,380 ¿Qué le parece si buscamos al tal Fungus y lo resolvemos? 231 00:14:28,443 --> 00:14:30,027 Vale, sí. 232 00:14:32,739 --> 00:14:34,180 Solo que no sé dónde está. 233 00:14:34,240 --> 00:14:37,780 El chaval que he rajado me dijo que era su coche, así si lo quemo, viene. 234 00:14:37,828 --> 00:14:38,820 ¿Ha apuñalado a alguien? 235 00:14:38,871 --> 00:14:40,860 Sí, al hermano de Fungus. 236 00:14:40,913 --> 00:14:42,540 - Gírese. - ¿Qué? 237 00:14:42,582 --> 00:14:45,180 - Contra el árbol. - Manos atrás, señora. 238 00:14:48,796 --> 00:14:50,660 El cuchillo está aquí. 239 00:14:52,718 --> 00:14:54,260 La sangre sigue fresca. 240 00:14:54,303 --> 00:14:56,300 ¿El apuñalado sigue vivo? 241 00:14:56,513 --> 00:14:57,860 No lo sé. 242 00:15:11,570 --> 00:15:12,940 Tranquilo. 243 00:15:15,406 --> 00:15:18,076 Ahora voy a acercarme un poco, ¿vale? 244 00:15:19,161 --> 00:15:22,080 Oiga. No, todo bien. 245 00:15:22,372 --> 00:15:23,620 Tranquilo. 246 00:15:23,664 --> 00:15:26,251 Todo bien, ¿no? Escúcheme un segundo. 247 00:15:26,710 --> 00:15:29,100 Tiene sed, ¿verdad? Debe tener sed. 248 00:15:29,338 --> 00:15:31,140 ¿Quiere agua? Puedo conseguirle agua, 249 00:15:31,214 --> 00:15:33,801 un poco de agua fresca, ¿vale? 250 00:15:35,260 --> 00:15:36,620 Póngase estos brazaletes. 251 00:15:36,678 --> 00:15:40,098 Póngaselos y le daré todo el agua que quiera. 252 00:15:40,932 --> 00:15:42,700 Sí, sí, agua fresca. 253 00:15:49,815 --> 00:15:52,220 Eso es. Unos cojones, los especiales. 254 00:15:52,277 --> 00:15:54,500 Id a controlar el tráfico. 255 00:16:02,204 --> 00:16:03,740 ¿Dónde está? No lo veo. 256 00:16:03,789 --> 00:16:05,860 No lo sé. Le he rajado ahí. 257 00:16:09,169 --> 00:16:10,420 Bishop. 258 00:16:15,883 --> 00:16:17,300 ¿Está vivo? 259 00:16:18,887 --> 00:16:20,540 Está frío, no tiene pulso. 260 00:16:20,596 --> 00:16:23,620 No os sintáis mal por él. Soy yo a quien han timado. 261 00:16:24,852 --> 00:16:27,460 Aquí siete, Adam, quince, ahora el aviso es un 187. 262 00:16:27,520 --> 00:16:29,300 Enviad a Homicidios. 263 00:16:32,066 --> 00:16:33,900 Una gran mañana, agente Chen. 264 00:16:33,944 --> 00:16:36,380 - Te dejo para que almuerces. - ¿Qué? 265 00:16:37,406 --> 00:16:41,618 Voy a casa a almorzar, me quito los pantalones y me aireo. 266 00:16:42,243 --> 00:16:44,020 Te veo a las cuatro. 267 00:16:49,542 --> 00:16:52,796 No sirve de nada perder la vida por una tontería. 268 00:16:53,046 --> 00:16:56,300 Lo que estás haciendo, buscar un significado a la tragedia 269 00:16:56,383 --> 00:16:58,343 es una actitud de viejo. 270 00:16:58,844 --> 00:17:00,860 - Aquí no es útil. - Es humano. 271 00:17:00,929 --> 00:17:02,980 Y la estupidez y el crimen. 272 00:17:06,018 --> 00:17:08,020 ¿Y esa cara larga, novata? 273 00:17:08,519 --> 00:17:10,700 Hola. ¿Qué está haciendo aquí? 274 00:17:10,814 --> 00:17:12,020 Te ha tocado Wrigley. 275 00:17:12,065 --> 00:17:15,780 Siempre deja aquí a sus novatos para irse a casa a comer en calzones. 276 00:17:17,070 --> 00:17:18,900 ¿Y ha venido a verme? 277 00:17:19,114 --> 00:17:21,140 Vivo al lado. Vengo a por comida. 278 00:17:21,200 --> 00:17:22,460 Ya. 279 00:17:23,035 --> 00:17:24,500 ¿Cómo va todo? 280 00:17:24,578 --> 00:17:28,040 Bien. El agente Wrigley, es... 281 00:17:29,124 --> 00:17:30,793 es cauteloso. 282 00:17:31,250 --> 00:17:32,900 O lo que llamamos un vago. 283 00:17:32,960 --> 00:17:34,003 Cumple sus horas. 284 00:17:34,046 --> 00:17:36,220 Le da alergia el trabajo real. 285 00:17:36,632 --> 00:17:38,820 - Sí. - ¿Te van los tranquilos? 286 00:17:39,927 --> 00:17:42,846 A todas las unidades. Un comerciante ha llamado por un presunto ladrón. 287 00:17:42,888 --> 00:17:46,391 Varón blanco con chándal amarillo. En el 314 de Franklin Drive. 288 00:17:47,768 --> 00:17:49,660 Está a tres manzanas, novata. 289 00:17:49,727 --> 00:17:51,620 ¿Se supone que debo responder? 290 00:17:51,688 --> 00:17:54,780 - No tengo instructor ni coche. - Tienes piernas, ¿no? 291 00:17:57,318 --> 00:17:59,700 Aquí siete, Adam, veintiuno, voy para allá a pie. 292 00:17:59,780 --> 00:18:01,300 ¿Te escaqueas sin pagar? 293 00:18:01,364 --> 00:18:04,159 No. Cierto, yo... Lo que sea. 294 00:18:05,452 --> 00:18:07,620 Corre, novata. ¡Corre! 295 00:18:14,461 --> 00:18:16,100 ¡Policía! ¡Pare! 296 00:18:16,838 --> 00:18:18,020 ¡Eh, Policía! 297 00:18:18,090 --> 00:18:19,380 Cuidado. 298 00:18:19,465 --> 00:18:21,343 ¡Pare! ¡Policía! 299 00:18:25,430 --> 00:18:26,500 ¡Bocabajo! 300 00:18:26,557 --> 00:18:28,300 Manos a la espalda. 301 00:18:36,066 --> 00:18:37,540 Muy bien, agente Chen. 302 00:18:37,608 --> 00:18:39,860 A ver cómo se ficha al detenido. 303 00:18:39,987 --> 00:18:41,320 Primero 304 00:18:41,697 --> 00:18:43,980 Sacamos el detenido del patrulla. 305 00:18:45,242 --> 00:18:46,220 Vamos. 306 00:18:46,285 --> 00:18:48,460 Luego, registramos el asiento. 307 00:18:53,499 --> 00:18:55,940 - Se le quitan - Zapatos y calcetines. 308 00:19:00,507 --> 00:19:01,980 Y las joyas. 309 00:19:06,263 --> 00:19:08,260 Huellas de dedos y palma. 310 00:19:08,973 --> 00:19:10,660 Y ahora el pulgar. 311 00:19:11,268 --> 00:19:12,540 Ese no. 312 00:19:13,144 --> 00:19:14,620 Ese tampoco. 313 00:19:15,146 --> 00:19:16,860 Con el más grande. 314 00:19:20,652 --> 00:19:22,300 La foto policial. 315 00:19:24,031 --> 00:19:25,740 Gire a la derecha. 316 00:19:30,829 --> 00:19:32,860 Finalmente, le encerramos. 317 00:19:38,085 --> 00:19:40,500 Y se lleva el papeleo al agente de guardia. 318 00:19:40,546 --> 00:19:42,020 Agente Chen. 319 00:19:44,967 --> 00:19:46,140 Bien. 320 00:19:50,057 --> 00:19:51,500 Agente West. 321 00:19:55,895 --> 00:19:57,380 Bien también. 322 00:19:59,733 --> 00:20:01,220 Agente Nolan. 323 00:20:17,000 --> 00:20:18,620 ¿Bishop, lo has revisado? 324 00:20:18,669 --> 00:20:20,060 Sí, señor. 325 00:20:20,419 --> 00:20:22,260 Pues hazlo mejor la próxima vez. 326 00:20:22,339 --> 00:20:23,700 Sí, señor. 327 00:20:24,174 --> 00:20:26,500 ¿Otra vez con "sentimiento", agente Nolan? 328 00:20:26,552 --> 00:20:27,940 Sí, señor. 329 00:20:37,938 --> 00:20:39,580 - ¿Sargento? - Sí. 330 00:20:39,731 --> 00:20:41,860 Sé que tiene un problema con Nolan, 331 00:20:41,900 --> 00:20:43,740 pero parece que recibo fuego amigo. 332 00:20:43,819 --> 00:20:45,180 ¿Así lo ves? 333 00:20:45,237 --> 00:20:48,420 Porque el agente Nolan no es el único que está a prueba. 334 00:20:48,740 --> 00:20:51,180 Eres ambiciosa y quieres ser detective. 335 00:20:51,243 --> 00:20:52,820 Eso no es malo. 336 00:20:53,454 --> 00:20:56,914 A no ser que te interese más tu futuro trabajo que el actual. 337 00:20:57,082 --> 00:20:58,060 No, señor. 338 00:20:58,125 --> 00:21:02,588 Bien. Porque para formar a Nolan necesitará valor. 339 00:21:03,505 --> 00:21:06,758 Y su fracaso repercutiría tu ascenso. 340 00:21:08,885 --> 00:21:10,220 Retírate. 341 00:21:13,015 --> 00:21:14,620 Me siento como Ricitos de Oro. 342 00:21:14,683 --> 00:21:16,740 Tengo un instructor duro, otro blandito... 343 00:21:16,810 --> 00:21:20,060 No sé yo. Vigilar señales de stop me suena genial ahora mismo. 344 00:21:20,105 --> 00:21:22,660 ¿Qué ha pasado con nuestro agente Puntos Extra? 345 00:21:22,732 --> 00:21:24,500 Sí, te llamábamos así en la Academia. 346 00:21:24,568 --> 00:21:28,530 Sí, dónde está el mejor novato de la historia de a Policía. 347 00:21:29,364 --> 00:21:30,220 Sigo siéndolo. 348 00:21:30,281 --> 00:21:32,180 Agente West, nos vamos. 349 00:21:35,537 --> 00:21:36,940 ¿Está bien? 350 00:21:37,122 --> 00:21:40,501 Dice que le cuesta dormir. Luego iré a ver cómo está. 351 00:21:42,336 --> 00:21:43,500 ¿Qué? 352 00:21:44,213 --> 00:21:46,020 Que eres un buen tío. 353 00:21:59,019 --> 00:22:00,500 ¿Le resulto difícil ser novata? 354 00:22:00,562 --> 00:22:01,500 No. 355 00:22:01,562 --> 00:22:03,060 - ¿En serio? - Sí. 356 00:22:03,105 --> 00:22:06,220 Sí. En este trabajo debes tomar decisiones entre el caos. 357 00:22:06,276 --> 00:22:10,531 Mi infancia fue bastante turbulenta, así que aprendí a reaccionar rápido. 358 00:22:11,364 --> 00:22:12,700 ¡Cuidado! 359 00:22:15,994 --> 00:22:19,580 Señorita, ¿está bien? No se mueva. Enseguida vendrá la ambulancia. 360 00:22:20,541 --> 00:22:21,620 Ayudadme, ayudadme. 361 00:22:21,667 --> 00:22:24,940 Siete, Adam, quince, solicito ambulancia para una mujer, atropello. 362 00:22:25,002 --> 00:22:26,740 Ayudadme, ayudadme. 363 00:22:27,464 --> 00:22:29,140 Lleva cinta de embalar en las muñecas. 364 00:22:29,216 --> 00:22:31,460 - No dejes que me coja. - ¿Quién? 365 00:22:31,510 --> 00:22:34,460 - Por favor, no dejes que me coja. - Pero, ¿quién? 366 00:22:37,682 --> 00:22:39,220 - Tranquila. - ¡Emma! 367 00:22:39,268 --> 00:22:40,700 No, intentan ayudarle, ¿vale? 368 00:22:40,769 --> 00:22:41,940 La han drogado muchísimo. 369 00:22:42,020 --> 00:22:44,063 - Emma. - ¿Quién es Emma? 370 00:22:44,481 --> 00:22:45,780 Tienen que salir de aquí. 371 00:22:45,857 --> 00:22:50,237 - Siento haberme marchado. ¡No! - ¡Enfermera! ¡Agentes, fuera ahora! 372 00:22:53,115 --> 00:22:54,580 ¿Estás bien? 373 00:22:54,699 --> 00:22:56,300 Ya no puede ir peor. 374 00:22:56,368 --> 00:22:59,460 Está claro que no has entendido mi sermón sobre daños en el vehículo 375 00:22:59,538 --> 00:23:01,660 porque incluía el no atropellar a civiles. 376 00:23:01,707 --> 00:23:04,980 Señor, no ha sido culpa del agente. Se lanzó a nuestro patrulla. 377 00:23:05,043 --> 00:23:06,820 Bien hecho, Mad Max. 378 00:23:07,379 --> 00:23:11,216 Agente, los detectives Motta y Paige de Delitos Graves de Violencia. 379 00:23:11,592 --> 00:23:13,135 ¿Han podido identificarla con nuestra foto? 380 00:23:13,177 --> 00:23:15,020 ¿Tu novato cree que trabajamos para él? 381 00:23:15,095 --> 00:23:17,540 Claro que no. Solo está supermotivado. 382 00:23:18,723 --> 00:23:20,700 Christine Holbeck, veintisiete. 383 00:23:20,766 --> 00:23:23,500 Su compañera de piso denunció su desaparición hace una semana. 384 00:23:23,561 --> 00:23:25,140 ¿Ha mencionado quién la cogió? 385 00:23:25,189 --> 00:23:28,740 No, iba drogada. No sabía dónde estaba ni cuánto llevaba huyendo. 386 00:23:28,859 --> 00:23:30,694 - ¿Antes de arrollarla? - Ha sido un accidente. 387 00:23:30,736 --> 00:23:32,738 Mencionó un nombre, Emma. 388 00:23:33,197 --> 00:23:36,700 Ha dicho que sentía haberse marchado. 389 00:23:37,618 --> 00:23:39,980 ¿Podría ser otra víctima que siguiera retenida? 390 00:23:40,037 --> 00:23:42,413 Comprobaremos el nombre, a ver si hay alguna coincidencia. 391 00:23:42,455 --> 00:23:45,460 - ¿Cómo podemos ayudar? - Peinad la zona mientras la curamos. 392 00:23:45,501 --> 00:23:47,700 Hecho. Irán Bishop y otras tres unidades. 393 00:23:47,753 --> 00:23:49,180 El turno de noche hará el relevo. 394 00:23:49,254 --> 00:23:50,620 En marcha. 395 00:23:53,383 --> 00:23:55,761 ¿Me informará de su estado? 396 00:23:56,637 --> 00:23:57,740 Sí. 397 00:24:02,517 --> 00:24:04,700 Debemos efectuar un arresto de alto riesgo. 398 00:24:04,770 --> 00:24:07,856 Brenner Plank, un miembro de la Nación Aria. 399 00:24:08,147 --> 00:24:10,620 Le gusta dar paseos por la playa y asaltar. 400 00:24:10,692 --> 00:24:11,980 Tendrás que pelear. 401 00:24:12,027 --> 00:24:13,420 Qué ganas. 402 00:24:16,156 --> 00:24:17,460 No lo entiendo. 403 00:24:17,532 --> 00:24:19,740 ¿Una mujer corriendo con cinta de embalar 404 00:24:19,785 --> 00:24:22,220 en las muñecas y nadie se da cuenta? 405 00:24:22,328 --> 00:24:26,208 Estamos en Los Ángeles. Aquí siete, Adam, quince, código 6. 406 00:24:26,959 --> 00:24:28,140 Vale. 407 00:24:29,419 --> 00:24:30,740 Trece hechas, nos quedan cien. 408 00:24:30,796 --> 00:24:33,220 ¿Quién ve normal secuestrar mujeres? 409 00:24:33,882 --> 00:24:35,008 Y se que debería preguntar: 410 00:24:35,050 --> 00:24:38,386 "¿Cómo pillamos a este tío?". Ya sé su opinión 411 00:24:38,804 --> 00:24:42,098 No la sabes. Lo normal es preguntar por qué, 412 00:24:42,307 --> 00:24:44,500 pero aquí, eso es irrelevante. 413 00:24:46,186 --> 00:24:49,140 "¿Cómo dar con este tío?" es la pregunta correcta. 414 00:24:49,188 --> 00:24:52,140 Pero no creo que esté preparado cuando lo hagamos. 415 00:24:52,525 --> 00:24:56,020 Algún día te enfrentarás con una puerta hacia un lugar horrible, 416 00:24:56,112 --> 00:24:58,740 uno que has intentado evitar toda tu vida. 417 00:24:59,490 --> 00:25:02,460 ¿Serás un policía entonces o será excesivo para ti? 418 00:25:04,621 --> 00:25:07,260 Atención siete, Adam, quince, robo de vehículo. 419 00:25:07,332 --> 00:25:09,501 Marca y modelo desconocidos, de color blanco y naranja. 420 00:25:09,543 --> 00:25:10,860 Más detalles en breve. 421 00:25:10,919 --> 00:25:12,060 ¿Vamos a responder? 422 00:25:12,128 --> 00:25:13,540 Acaban de darnos un aviso. 423 00:25:13,589 --> 00:25:14,820 No es una prioridad. 424 00:25:14,881 --> 00:25:18,100 Lo de esa yonqui tampoco lo era hasta que resultó ser una asesina. 425 00:25:18,177 --> 00:25:20,580 Siete, Adam, siete, vamos para allá. 426 00:25:26,350 --> 00:25:28,780 Señor, necesito que pare en el arcén. 427 00:25:30,981 --> 00:25:33,500 Señor, vaya hacia el arcén ahora mismo. 428 00:25:34,443 --> 00:25:35,540 No. 429 00:25:43,076 --> 00:25:46,412 Señor, ese vehículo no puede ir por la calle. 430 00:25:46,580 --> 00:25:47,900 Y lo ha robado. 431 00:25:47,956 --> 00:25:49,060 Sí. Debería haberlo dicho. 432 00:25:49,124 --> 00:25:50,876 No lo he robado. 433 00:25:51,210 --> 00:25:53,900 El encargado me debe dos semanas, así que lo empeñaré. 434 00:25:53,962 --> 00:25:56,980 Las cosas no funcionan así. Pare el ascensor y baje. 435 00:25:57,257 --> 00:25:59,540 - No. - No tengo tiempo para esto. 436 00:26:00,427 --> 00:26:03,597 Pare el vehículo. Señor, está empeorando la situación. 437 00:26:04,723 --> 00:26:06,460 No choque contra el 438 00:26:15,192 --> 00:26:17,460 - ¿Habrá mucho papeleo, no? - Sí. 439 00:26:27,329 --> 00:26:29,220 Lástima que no estuviera en casa. 440 00:26:29,288 --> 00:26:31,540 Tenía ganas de pillar a un ario. 441 00:26:32,209 --> 00:26:34,020 Oh, volveremos ahora. 442 00:26:34,086 --> 00:26:35,620 Quería comer algo. 443 00:26:35,671 --> 00:26:37,380 Y sobre todo café. 444 00:26:38,465 --> 00:26:39,820 Recibido. 445 00:26:44,221 --> 00:26:45,580 ¿El baño? 446 00:26:45,680 --> 00:26:46,980 Gracias. 447 00:27:01,320 --> 00:27:03,460 ¿Necesito llave para el baño? 448 00:27:09,705 --> 00:27:11,020 Gracias. 449 00:27:18,546 --> 00:27:19,900 ¡Policía! 450 00:28:02,925 --> 00:28:05,060 Debería estar fuera buscando. 451 00:28:05,385 --> 00:28:07,340 Formas parte de un equipo. 452 00:28:07,387 --> 00:28:11,349 El turno de noche está con ello y tú seguirás cuando empiece tu turno. 453 00:28:12,559 --> 00:28:14,620 Dime una cosa y sé sincera. 454 00:28:14,895 --> 00:28:16,620 ¿Soy muy inflexible? 455 00:28:16,687 --> 00:28:20,651 No. Has dado un vuelco a tu vida y viniste hasta aquí para ser poli. 456 00:28:20,984 --> 00:28:21,940 Eso es externo. 457 00:28:21,985 --> 00:28:24,940 Tália cree que mi edad me hace menos audaz, que no puedo cambiar 458 00:28:24,988 --> 00:28:28,032 y que me dedico en exceso a ayudar a esta chica. 459 00:28:28,407 --> 00:28:30,620 Seguro que yo estaría igual si... 460 00:28:30,661 --> 00:28:33,260 ¿Atropellaras a la víctima? Joder, odio hasta decirlo. 461 00:28:33,330 --> 00:28:34,860 Vale, escucha. 462 00:28:35,124 --> 00:28:37,709 Quieres ayudar a todo el mundo. 463 00:28:38,335 --> 00:28:42,630 Por eso te hiciste poli, pero lo difícil de aprender para un novato 464 00:28:43,132 --> 00:28:44,820 es que no podemos. 465 00:28:45,467 --> 00:28:46,620 ¿Sí? 466 00:28:47,636 --> 00:28:49,054 Gracias. 467 00:28:49,555 --> 00:28:51,780 ¿Por qué nunca vamos a tu casa? 468 00:28:51,848 --> 00:28:54,852 Porque es enana y da a un dispensario de metadona. 469 00:28:55,142 --> 00:28:56,340 Vale. 470 00:28:57,396 --> 00:28:59,780 ¿Cómo es que no he conocido a tu misterioso casero? 471 00:28:59,857 --> 00:29:01,500 Porque está en España. 472 00:29:01,567 --> 00:29:03,068 No, en China. 473 00:29:04,236 --> 00:29:05,940 No tengo ni idea de dónde está. 474 00:29:05,988 --> 00:29:08,580 Después de la uni, adquirió su fideicomiso y no, 475 00:29:08,657 --> 00:29:11,140 no ha parado de viajar, pero la ventaja 476 00:29:11,410 --> 00:29:14,540 es que puedo vivir aquí gratis y funciona para los dos. 477 00:29:14,913 --> 00:29:18,958 Por cierto, podrías dejar tus cosas, así no tendrías que madrugar tanto. 478 00:29:20,794 --> 00:29:25,007 Lo sé. Pero no deberíamos ir tan en serio. 479 00:29:28,509 --> 00:29:30,679 Se llama Emma Vázquez. 480 00:29:31,805 --> 00:29:33,100 Desapareció hace tres semanas. 481 00:29:33,140 --> 00:29:35,900 Los detectives creen que es ella de la que Christine hablaba. 482 00:29:35,976 --> 00:29:38,740 Haremos turnos extra hasta que la encontremos. 483 00:29:38,896 --> 00:29:41,540 Peinaremos la zona entre los avisos. ¿Algo más? 484 00:29:41,607 --> 00:29:43,820 Sí, una cosa más. Agente Nolan: 485 00:29:44,401 --> 00:29:48,180 La flota quiere matarte por los daños que has causado en sus vehículos. 486 00:29:48,696 --> 00:29:51,909 Les he convencido de una solución distinta. 487 00:29:59,583 --> 00:30:01,460 Intenta no cargártelo. 488 00:30:05,129 --> 00:30:06,860 Nunca superaré esto 489 00:30:07,633 --> 00:30:08,980 ¿De nada? 490 00:30:11,053 --> 00:30:14,460 Estaba pensando que deberíamos ir al hospital antes de empezar 491 00:30:14,807 --> 00:30:17,700 a peinar la zona para ver si Christine recuerda algo. 492 00:30:17,768 --> 00:30:19,260 Ya están los detectives 493 00:30:19,311 --> 00:30:22,540 Sí, lo he visto en su pizarra. Están con una pista ahora. 494 00:30:22,689 --> 00:30:24,540 Emma no puede esperar. 495 00:30:42,251 --> 00:30:47,548 Seis P C I cuatro ocho y un uno. 496 00:30:48,298 --> 00:30:50,540 ¿Le gusta este tipo de patrulla? 497 00:30:50,843 --> 00:30:53,020 Me gusta estar con mi familia. 498 00:30:53,262 --> 00:30:55,740 A mis hijos les gusta tener un padre. 499 00:30:57,473 --> 00:31:01,380 Dispararon a tu instructor y aun así, no ves que no moriste por los pelos. 500 00:31:02,020 --> 00:31:03,605 Sí, lo sé. 501 00:31:03,814 --> 00:31:07,234 Sigues deseando volver ahí fuera porque en el fondo, 502 00:31:07,860 --> 00:31:09,380 eso te gusta. 503 00:31:10,237 --> 00:31:11,700 Pero a mí no, 504 00:31:11,780 --> 00:31:15,367 yo pongo multas para que polis como tú tengáis vuestro subidón. 505 00:31:17,703 --> 00:31:19,580 Me cogió en el garaje. 506 00:31:19,788 --> 00:31:23,459 Debió... colarse aparcando dentro. 507 00:31:25,586 --> 00:31:27,087 No le vi. 508 00:31:27,296 --> 00:31:30,420 Sentí una aguja en el cuello y luego, perdí el conocimiento. 509 00:31:30,466 --> 00:31:35,304 - ¿Recuerda algo de la casa? - Me tenía en el sótano con Emma. 510 00:31:37,764 --> 00:31:40,380 Llevaba una máscara cuando venía a vernos. 511 00:31:41,143 --> 00:31:43,687 Pensaba que era porque iba a soltarnos. 512 00:31:44,395 --> 00:31:46,180 Creo que le gustaba. 513 00:31:49,609 --> 00:31:53,739 ¿Algo más? ¿Algo que nos ayude a encontrar este sitio? 514 00:31:56,450 --> 00:31:59,328 Parece... de locos, pero... 515 00:32:00,245 --> 00:32:02,915 oía una voz diciendo "espere" 516 00:32:03,540 --> 00:32:06,043 una y otra vez, día y noche. 517 00:32:06,960 --> 00:32:10,060 Emma no podía oírla, pero le puedo jurar que era real. 518 00:32:11,799 --> 00:32:13,260 ¿Qué hacéis? 519 00:32:15,052 --> 00:32:16,620 Volveré más tarde. 520 00:32:16,678 --> 00:32:19,700 - Estábamos peinando la zona y... - El protocolo es ley, Tália. 521 00:32:19,765 --> 00:32:21,820 Todo pasa por nosotros. Ya lo sabes. 522 00:32:21,892 --> 00:32:23,936 ¿Qué problema hay? Intentamos pillar al mismo tío. 523 00:32:23,977 --> 00:32:26,180 - ¿Por qué habla tu novato? - ¿Otra vez? 524 00:32:26,230 --> 00:32:28,607 Tranquilo. A trabajar. 525 00:32:34,696 --> 00:32:37,340 - ¿Qué problema tienen? - Se creen mejores. 526 00:32:37,407 --> 00:32:39,540 Cuando sea detective, ¿se comportará así? 527 00:32:39,618 --> 00:32:43,747 - Ya lo creo. Pero eso será verdad. - ¿Tiene algo? 528 00:32:43,956 --> 00:32:45,980 Puedo identificar esa voz. 529 00:32:46,166 --> 00:32:50,295 Espere. Espere. Espere. Espere. 530 00:32:50,504 --> 00:32:52,589 Camine. Camine. Camine. 531 00:32:52,798 --> 00:32:56,760 Es un paso de cebra accesible para los discapacitados visuales. 532 00:32:56,969 --> 00:32:59,638 Y solo hay uno en la zona de búsqueda... 533 00:32:59,847 --> 00:33:02,180 porque hay un colegio para ciegos en la esquina. 534 00:33:02,224 --> 00:33:05,980 La casa tendría que estar justo aquí para oír esa voz desde el sótano. 535 00:33:06,687 --> 00:33:09,700 Y diría que esa es la de un secuestrador cincuentón. 536 00:33:12,651 --> 00:33:16,321 Preguntemos antes a los vecinos. Los de seguridad son muy cotillas. 537 00:33:22,494 --> 00:33:25,497 Aquí siete, Adam, quince, código seis, 538 00:33:25,706 --> 00:33:28,820 salimos del patrulla en el 2.310 de la avenida Bailey. 539 00:33:37,259 --> 00:33:38,420 ¿Qué tal, señor? 540 00:33:38,469 --> 00:33:40,260 Buenos días. ¿En qué puedo ayudarle? 541 00:33:40,304 --> 00:33:43,432 Su vecino de la esquina de ahí enfrente, ¿le conoce? 542 00:33:43,640 --> 00:33:48,437 Sí, sí. No sale mucho. Es bastante reservado. 543 00:33:49,938 --> 00:33:53,140 Vale. Y, ¿qué me dice de estas dos chicas? ¿Las ha visto? 544 00:33:53,275 --> 00:33:55,694 No. ¿Están bien? 545 00:33:59,656 --> 00:34:01,300 Esperamos que sí. 546 00:34:01,909 --> 00:34:03,180 ¡Nolan! 547 00:34:07,372 --> 00:34:09,340 - ¡Nolan! - ¡Voy a entrar! 548 00:34:25,390 --> 00:34:27,140 Aquí siete, Adam, quince, Isolicito ayuda. 549 00:34:27,184 --> 00:34:29,561 Tiroteo en el 2.310 de Bailey. 550 00:34:29,812 --> 00:34:31,605 Aquí siete, Adam, veintiuno, vamos para allá. 551 00:34:31,647 --> 00:34:34,540 Yo voy a ir, puede venir conmigo o no, así que... 552 00:34:38,946 --> 00:34:40,220 ¡Nolan! 553 00:35:42,009 --> 00:35:43,220 ¿Emma? 554 00:35:48,724 --> 00:35:50,700 Soy de la policía. ¿Emma? 555 00:35:51,268 --> 00:35:54,100 Soy el agente Nolan... Vengo a sacarte de aquí. 556 00:35:54,271 --> 00:35:55,620 ¡Cuidado! 557 00:36:16,752 --> 00:36:18,580 ¡No me dejes, por favor! 558 00:36:18,628 --> 00:36:20,839 Todo irá bien, todo irá bien. 559 00:36:27,763 --> 00:36:30,265 - Oh, ¿estás bien? - Sí, ha huido. 560 00:36:30,474 --> 00:36:32,351 - Que alguien se quede con Emma. - Lo haré yo. 561 00:36:32,392 --> 00:36:35,896 Aquí siete, Adam, veintiuno... 562 00:36:43,612 --> 00:36:46,860 El sospechoso se dirige al oeste a pie por el cementerio Rosedale. 563 00:36:46,907 --> 00:36:48,580 Enviad refuerzos. 564 00:36:57,167 --> 00:36:58,620 ¡Quieto ahí! 565 00:37:13,225 --> 00:37:14,580 ¡Policía! 566 00:37:18,480 --> 00:37:19,980 ¡No se mueva! 567 00:37:20,941 --> 00:37:22,220 ¡Nolan! 568 00:37:22,651 --> 00:37:23,860 Basta. 569 00:37:23,902 --> 00:37:25,220 Ya está. 570 00:37:27,739 --> 00:37:29,060 Espósale. 571 00:37:30,033 --> 00:37:31,220 Vale. 572 00:37:40,627 --> 00:37:43,820 Deberían habernos llamado antes de ir a la casa del sospechoso. 573 00:37:43,881 --> 00:37:46,140 - ¿Por qué? - Porque es nuestra investigación. 574 00:37:46,215 --> 00:37:50,012 Hasta donde yo sé, era mía y había una vida en juego. 575 00:37:50,220 --> 00:37:51,460 Y ahora que lo pienso, 576 00:37:51,513 --> 00:37:54,940 creo que deberíais darles las gracias por cerrar vuestro caso. 577 00:37:59,146 --> 00:38:01,140 - Gracias. - Faltaría más. 578 00:38:05,777 --> 00:38:08,697 Fíjate. ¡Qué bonito! Un equipo unido. 579 00:38:09,948 --> 00:38:11,740 Vosotros dos, largo. 580 00:38:15,162 --> 00:38:17,706 Tengo que admitirlo, eso sienta bien. 581 00:38:17,915 --> 00:38:19,740 Deberías templarte, agente Bishop. 582 00:38:19,792 --> 00:38:22,420 Has estampado el patrulla contra una casa. 583 00:38:22,586 --> 00:38:25,540 - Quiero hablar con el agente Nolan. - Sí, señora. 584 00:38:31,220 --> 00:38:33,020 - ¿Cómo estás? - Bien. 585 00:38:37,434 --> 00:38:40,260 Siempre he sabido que la gente es capaz de cosas terribles, 586 00:38:40,312 --> 00:38:42,500 pero verlo, de primera mano... 587 00:38:45,400 --> 00:38:47,300 No dejes que te afecte. 588 00:38:47,903 --> 00:38:50,500 Como civil, puedes dejarte llevar por las emociones... 589 00:38:50,572 --> 00:38:52,407 pero eres policía. 590 00:38:53,826 --> 00:38:57,460 Tu trabajo no es castigar a ese hombre por lo que hizo, ¿entiendes? 591 00:38:58,664 --> 00:39:03,502 Superar ese impulso... es lo más difícil de este trabajo. 592 00:39:06,797 --> 00:39:08,340 Buenas noches. 593 00:39:09,591 --> 00:39:11,780 Buen trabajo hoy, agente West. 594 00:39:13,554 --> 00:39:14,860 Gracias. 595 00:39:15,347 --> 00:39:20,018 Has pillado a un tipo muy duro y has demostrado tu valor. 596 00:39:21,270 --> 00:39:23,772 Entonces, ¿me perdona o...? 597 00:39:24,523 --> 00:39:25,700 No... 598 00:39:27,442 --> 00:39:29,100 te vas acercando. 599 00:39:44,835 --> 00:39:47,921 Te lo digo en serio, tío. Tienes suerte. 600 00:39:57,431 --> 00:39:58,580 Ve con cuidado. 601 00:39:58,639 --> 00:40:00,180 Multa a multa. 602 00:40:02,769 --> 00:40:05,300 Un placer trabajar contigo, agente Chen. 603 00:40:06,064 --> 00:40:07,983 Igualmente, señor. 604 00:40:10,527 --> 00:40:13,220 Me han dado el alta. Ya he hecho el papeleo. 605 00:40:16,325 --> 00:40:18,740 Hizo que me asignaran con él, ¿verdad? 606 00:40:18,786 --> 00:40:23,540 Todo es una prueba, agente Chen. Por suerte, está la has aprobado. 607 00:40:23,749 --> 00:40:27,420 Si hubieras preferido vaguear con él, sabría que no eras buena poli. 608 00:40:28,962 --> 00:40:32,674 Con el debido respeto, señor, es usted un coñazo. 609 00:40:33,467 --> 00:40:35,180 Ese es mi trabajo. 610 00:40:35,344 --> 00:40:36,940 Ve a descansar. 611 00:40:37,054 --> 00:40:38,540 Hasta mañana. 612 00:40:48,565 --> 00:40:49,900 El último. 613 00:40:49,942 --> 00:40:51,620 Buen trabajo hoy. 614 00:40:53,070 --> 00:40:54,660 Gracias, señor. 615 00:40:55,572 --> 00:40:58,700 La mayoría de los novatos no ven nada en meses 616 00:40:58,867 --> 00:41:00,860 tú viste lo de esa chica. 617 00:41:01,578 --> 00:41:05,332 Y como regalo por tu madurez... tu papeleo hecho. 618 00:41:05,749 --> 00:41:08,620 El informe policial, el de daños a la propiedad, 619 00:41:09,086 --> 00:41:12,005 el de uso de la fuerza, el de la persecución... 620 00:41:12,297 --> 00:41:15,259 - Gracias. - Y el de la colisión. 621 00:41:16,051 --> 00:41:17,580 Que vaya bien. 622 00:41:22,683 --> 00:41:24,980 Lo siento. No le ha regalado nada. 623 00:41:26,103 --> 00:41:27,604 Ya lo creo. 624 00:41:28,897 --> 00:41:30,816 - ¿Qué hace? - Ayudar. 625 00:41:43,704 --> 00:41:44,900 Hola. 626 00:41:46,290 --> 00:41:48,333 Soy el agente Nolan. 627 00:41:50,544 --> 00:41:52,140 ¿Ha pasado algo? 628 00:41:52,212 --> 00:41:54,965 Sí, que Emma está a salvo. 629 00:41:59,887 --> 00:42:01,180 Gracias. 630 00:42:02,347 --> 00:42:03,660 Gracias. 631 00:42:07,102 --> 00:42:09,420 No lo entiendo. ¿Cómo lo ha hecho? 632 00:42:09,605 --> 00:42:12,608 - Este patrulla es nuevo. - Soborno. 633 00:42:13,817 --> 00:42:16,361 - Así que por favor, ve con cuidado. - Vale. 634 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •