1 00:00:02,290 --> 00:00:03,170 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,040 Talia: I know about you and Nolan. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,120 When this gets out, and it will get out, 4 00:00:05,120 --> 00:00:06,330 it'll brand her. 5 00:00:06,330 --> 00:00:08,290 So if you care about her like you say you do, 6 00:00:08,290 --> 00:00:09,250 you wouldn't even put her in this position. 7 00:00:09,250 --> 00:00:10,750 Are you breaking up with me? 8 00:00:10,750 --> 00:00:13,040 Yeah, Lucy, I am. 9 00:00:13,040 --> 00:00:15,170 I was just notified that detectives made a drug bust. 10 00:00:15,170 --> 00:00:16,000 It's your wife. 11 00:00:16,000 --> 00:00:17,380 Tim: Isabel isn't a dealer. 12 00:00:17,380 --> 00:00:18,750 Bradford and Isabel were rookies together. 13 00:00:18,750 --> 00:00:20,170 So she's a cop? 14 00:00:20,170 --> 00:00:21,830 Was. Undercover narcotics. 15 00:00:21,830 --> 00:00:23,170 Who's Carson Holland? 16 00:00:23,170 --> 00:00:24,880 Carson stashed a kilo of heroin 17 00:00:24,880 --> 00:00:26,040 in my heating unit. 18 00:00:26,040 --> 00:00:27,620 You're facing 10 to 20. 19 00:00:27,620 --> 00:00:29,120 I'm sorry. 20 00:00:30,210 --> 00:00:33,620 ♪♪ 21 00:00:33,620 --> 00:00:36,000 Dispatch: 7-Adam-15, burglary in progress. 22 00:00:36,000 --> 00:00:37,170 609 Hollywood Boulevard. 23 00:00:37,170 --> 00:00:44,580 ♪♪ 24 00:00:44,580 --> 00:00:51,710 ♪♪ 25 00:00:51,710 --> 00:00:59,120 ♪♪ 26 00:01:00,290 --> 00:01:01,500 Police! 27 00:01:01,500 --> 00:01:06,040 ♪♪ 28 00:01:06,040 --> 00:01:08,710 Nolan: 7-Adam-15, in foot pursuit of a 459 suspect. 29 00:01:08,710 --> 00:01:09,920 Requesting backup. 30 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 Dispatch, do you copy? 31 00:01:11,920 --> 00:01:14,960 Talia: Sometimes these old concrete buildings can block signal. 32 00:01:16,420 --> 00:01:23,210 ♪♪ 33 00:01:23,210 --> 00:01:29,960 ♪♪ 34 00:01:29,960 --> 00:01:37,000 ♪♪ 35 00:01:37,000 --> 00:01:38,620 Hey! 36 00:01:38,620 --> 00:01:40,380 Talia: Show me your hands! Do it now! 37 00:01:40,380 --> 00:01:42,080 Against the wall. Got me? 38 00:01:42,080 --> 00:01:43,460 Mm-hmm. 39 00:01:43,460 --> 00:01:45,500 Backpack down. 40 00:01:47,000 --> 00:01:48,080 Give me your right hand. Hold up. 41 00:01:48,080 --> 00:01:50,040 Ow. 42 00:01:51,250 --> 00:01:53,790 Where the hell are we? 43 00:01:53,790 --> 00:01:57,000 Ow. This door's locked. 44 00:01:57,000 --> 00:02:00,580 No other doors, no windows. What's that? 45 00:02:00,580 --> 00:02:02,790 Talia: A code. 46 00:02:02,790 --> 00:02:04,120 You've got to be kidding me. 47 00:02:04,120 --> 00:02:06,710 -This is an escape room. 48 00:02:06,710 --> 00:02:09,620 Stay. A what? 49 00:02:09,620 --> 00:02:10,790 Where hipsters pay 50 00:02:10,790 --> 00:02:12,170 to be locked in a room filled with puzzles 51 00:02:12,170 --> 00:02:13,120 that they have to solve to get out. 52 00:02:13,120 --> 00:02:15,080 Oh, yes. Yes, yes. 53 00:02:15,080 --> 00:02:16,500 Oh, that sounds like fun. 54 00:02:16,500 --> 00:02:19,080 Yeah, maybe on a day off, not after a long shift. 55 00:02:21,540 --> 00:02:23,290 No signal. 56 00:02:23,290 --> 00:02:24,670 Guess we're gonna have to solve the puzzles now. 57 00:02:26,290 --> 00:02:27,500 Oh, sorry. 58 00:02:27,500 --> 00:02:30,250 Looks like this one requires three or more people. 59 00:02:31,210 --> 00:02:32,830 Forget it. 60 00:02:32,830 --> 00:02:35,670 The quicker we get out of here, the quicker I go to jail. 61 00:02:35,670 --> 00:02:37,750 So I'm happy to spend the night. 62 00:02:37,750 --> 00:02:39,750 Oh. That's okay. 63 00:02:39,750 --> 00:02:41,080 You wouldn't have been much use anyway. 64 00:02:41,080 --> 00:02:42,540 What's that supposed to mean? 65 00:02:42,540 --> 00:02:44,170 Don't worry. We can just wait 66 00:02:44,170 --> 00:02:46,330 till they open up again in the morning. 67 00:02:46,330 --> 00:02:48,120 I mean, eight hours will just fly by. 68 00:02:48,120 --> 00:02:50,170 Absolutely not. 69 00:02:50,170 --> 00:02:53,080 It's a cipher. Maybe a Caesar shift. 70 00:02:53,080 --> 00:02:55,080 Caesar what? 71 00:02:55,080 --> 00:02:56,750 Didn't you take Whitman's extra credit class at the academy? 72 00:02:56,750 --> 00:02:58,080 No, I was gonna but I -- 73 00:02:58,080 --> 00:03:00,170 "The first step towards freedom 74 00:03:00,170 --> 00:03:04,670 lies in the last step from captivity." 75 00:03:04,670 --> 00:03:06,170 What are you, some kind of secret genius? 76 00:03:06,170 --> 00:03:08,670 Oh, it's not a secret. 77 00:03:08,670 --> 00:03:10,420 Captivity. 78 00:03:12,620 --> 00:03:13,540 Nolan: Greenwich. 79 00:03:13,540 --> 00:03:14,790 Harbledown. 80 00:03:14,790 --> 00:03:16,920 Harbledown. 81 00:03:16,920 --> 00:03:18,670 Canterbury. 82 00:03:18,670 --> 00:03:19,830 Canterbury. 83 00:03:24,210 --> 00:03:27,120 "Pallida mors aequo..." 84 00:03:27,120 --> 00:03:28,620 Is it another code? 85 00:03:28,620 --> 00:03:30,460 It's Latin. 86 00:03:30,460 --> 00:03:32,420 "Pale death knocks with the same tempo 87 00:03:32,420 --> 00:03:35,330 upon the huts of the poor and the towers of Kings." 88 00:03:35,330 --> 00:03:38,670 ♪♪ 89 00:03:38,670 --> 00:03:39,960 Catholic school. 90 00:03:41,580 --> 00:03:43,750 Towers of Kings. 91 00:03:45,620 --> 00:03:49,920 ♪♪ 92 00:03:49,920 --> 00:03:51,210 Skeleton's missing a rib. 93 00:04:04,750 --> 00:04:06,290 Yes! ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 94 00:04:06,290 --> 00:04:09,080 Nice! 95 00:04:09,080 --> 00:04:11,330 ♪ I'm gonna win for you ♪ You are still under arrest. 96 00:04:11,330 --> 00:04:13,920 ♪ Like I know you want me to do ♪ 97 00:04:20,540 --> 00:04:21,830 You're holding back. 98 00:04:21,830 --> 00:04:24,080 I wish I was. 99 00:04:24,080 --> 00:04:25,460 Okay. 100 00:04:25,460 --> 00:04:28,120 Okay. Okay. 101 00:04:28,120 --> 00:04:29,460 ♪ I can't be satisfied ♪ 102 00:04:29,460 --> 00:04:31,880 I could watch this all day. 103 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 And now I can. 104 00:04:32,880 --> 00:04:34,460 Are you recording this? 105 00:04:34,460 --> 00:04:36,460 Uh, yeah, just for, uh, teaching purposes. 106 00:04:36,460 --> 00:04:37,710 ♪ I can't be satisfied ♪ All right. 107 00:04:37,710 --> 00:04:39,080 Focus. 108 00:04:39,080 --> 00:04:41,710 ♪ I can't fill the void ♪ 109 00:04:41,710 --> 00:04:43,250 ♪ No matter how bad I try, still find myself annoyed ♪ 110 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Ooh! There you go! Nice takedown, Nolan. 111 00:04:46,290 --> 00:04:47,330 Thanks. 112 00:04:47,330 --> 00:04:48,620 Lucky move. 113 00:04:50,670 --> 00:04:52,380 I don't know what to say. 114 00:04:52,380 --> 00:04:54,000 You worked really hard for this. You deserve it. 115 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 Thank you. 116 00:04:55,500 --> 00:04:57,710 I'll sign up for the detective's exam today. 117 00:04:57,710 --> 00:04:59,670 You should thank Wolfe and Vestri. 118 00:04:59,670 --> 00:05:00,920 They're pulling for you. 119 00:05:05,710 --> 00:05:06,920 I got the Tap. 120 00:05:06,920 --> 00:05:08,830 I heard. Congrats. 121 00:05:08,830 --> 00:05:10,880 Don't forget about us when you get your detective's badge. 122 00:05:10,880 --> 00:05:12,210 I'm sorry, do I know you? 123 00:05:12,210 --> 00:05:14,330 Insufferable already. You'll fit right in. 124 00:05:14,330 --> 00:05:15,710 Hey, I mean, it's not a done deal yet. 125 00:05:15,710 --> 00:05:17,330 I still have to take the exam. 126 00:05:17,330 --> 00:05:18,500 Well, we both know that 127 00:05:18,500 --> 00:05:20,420 if the detectives want you, you're in. 128 00:05:20,420 --> 00:05:22,380 Hey, are we good? 129 00:05:22,380 --> 00:05:24,380 I know you wanted it, too. 130 00:05:24,380 --> 00:05:25,790 Of course. 131 00:05:25,790 --> 00:05:27,120 I'm happy for you. 132 00:05:27,120 --> 00:05:28,420 What's going on? 133 00:05:28,420 --> 00:05:29,830 Talia just got the Tap. 134 00:05:31,170 --> 00:05:34,540 No kidding. That's great. 135 00:05:34,540 --> 00:05:36,500 ♪♪ 136 00:05:36,500 --> 00:05:38,540 What is she doing back here? 137 00:05:40,120 --> 00:05:42,420 ♪♪ 138 00:05:42,420 --> 00:05:44,330 What the hell's going on? 139 00:05:44,330 --> 00:05:45,920 They were supposed to hand her to the D.A. for prosecution. 140 00:05:45,920 --> 00:05:48,540 Your wife made a deal to be a confidential informant. 141 00:05:48,540 --> 00:05:49,960 What? 142 00:05:49,960 --> 00:05:51,500 She has a lot of contacts on the street. 143 00:05:51,500 --> 00:05:52,830 Because she's a drug addict. 144 00:05:52,830 --> 00:05:54,170 With police training. 145 00:05:54,170 --> 00:05:55,500 Which will get her killed if someone finds out. 146 00:05:55,500 --> 00:05:57,460 They won't let that happen. 147 00:05:57,460 --> 00:05:59,170 At least this way she stays out of prison. 148 00:05:59,170 --> 00:06:04,670 ♪♪ 149 00:06:04,670 --> 00:06:10,080 ♪♪ 150 00:06:10,080 --> 00:06:12,460 I heard Talia got the Tap. You okay? 151 00:06:12,460 --> 00:06:13,790 I'm fine. She's my friend. I'm happy for her. 152 00:06:13,790 --> 00:06:16,580 Annie: 153 00:06:16,580 --> 00:06:19,620 Whoo! Yeah, baby! Come on. 154 00:06:19,620 --> 00:06:22,210 She's comin' round the outside, going down -- 155 00:06:22,210 --> 00:06:26,380 All right, race is over. Get off. 156 00:06:26,380 --> 00:06:27,420 Did I win? 157 00:06:27,420 --> 00:06:29,000 Sure. 158 00:06:29,000 --> 00:06:29,670 Have you been drinking, ma'am? 159 00:06:29,670 --> 00:06:31,420 No. 160 00:06:31,420 --> 00:06:32,960 I'm high. 161 00:06:32,960 --> 00:06:34,170 You're under arrest. 162 00:06:34,170 --> 00:06:36,500 What? I paid for this ride. 163 00:06:36,500 --> 00:06:38,670 Get down. 164 00:06:38,670 --> 00:06:41,210 Okay. 165 00:06:41,210 --> 00:06:43,250 What the hell is that? 166 00:06:43,250 --> 00:06:44,580 Looks like a foot. 167 00:06:44,580 --> 00:06:46,540 The real question is, why? 168 00:06:46,540 --> 00:06:47,920 Why what? 169 00:06:47,920 --> 00:06:49,250 Why do you have a dead foot? 170 00:06:49,250 --> 00:06:50,830 It fell off. 171 00:06:50,830 --> 00:06:52,250 Of who? 172 00:06:52,250 --> 00:06:55,710 My boyfriend. He had gangrene. 173 00:06:55,710 --> 00:06:57,620 And you're keeping it because it reminds you of him? 174 00:06:57,620 --> 00:06:59,500 No. I thought I could sell it. 175 00:06:59,500 --> 00:07:02,710 All right. Come on. Grab the foot. 176 00:07:02,710 --> 00:07:05,460 ♪♪ 177 00:07:05,460 --> 00:07:08,830 You're not gonna puke on me, are you, Boot? 178 00:07:08,830 --> 00:07:10,460 No, ma'am. 179 00:07:10,460 --> 00:07:13,580 ♪♪ 180 00:07:13,580 --> 00:07:15,330 I'm glad that my discomfort is cheering you up. 181 00:07:15,330 --> 00:07:17,620 Me too. 182 00:07:19,500 --> 00:07:22,170 Talia: Dispatch, show us Code 6 and on location. 183 00:07:22,170 --> 00:07:25,040 How many times has this alarm gone off in the last month? 184 00:07:25,040 --> 00:07:27,460 Dispatch: Six that I see. 185 00:07:27,460 --> 00:07:28,960 Thanks. 186 00:07:28,960 --> 00:07:31,080 We'll check the premises and advise. 187 00:07:31,080 --> 00:07:32,960 You gonna miss all this when you're a fancy detective? 188 00:07:32,960 --> 00:07:34,750 Not at all. What about me? 189 00:07:34,750 --> 00:07:36,170 Even less. 190 00:07:36,170 --> 00:07:37,460 Don't you move. 191 00:07:38,710 --> 00:07:40,500 Dispatch, 7-Adam-15. 192 00:07:40,500 --> 00:07:42,120 We have a woman with a gun. Requesting backup. 193 00:07:42,120 --> 00:07:45,580 Who wants to try me? 194 00:07:45,580 --> 00:07:46,920 Don't move. 195 00:07:46,920 --> 00:07:48,330 Put the gun down. 196 00:07:48,330 --> 00:07:50,540 They tried to rob me. Drop the gun now. 197 00:07:50,540 --> 00:07:53,540 ♪♪ 198 00:07:53,540 --> 00:07:55,000 Take the one on the left. 199 00:07:55,000 --> 00:07:56,880 ♪ Unh, y-y-y-yeah ♪ 200 00:07:58,170 --> 00:08:00,670 Get down! There's nowhere to go. 201 00:08:00,670 --> 00:08:04,380 ♪ I'm on a mission, and I won't stop ♪ 202 00:08:04,380 --> 00:08:06,500 ♪ No destination, but it's worth a shot ♪ 203 00:08:06,500 --> 00:08:07,880 Stop! 204 00:08:07,880 --> 00:08:09,120 ♪ You gotta let me go ♪ 205 00:08:09,120 --> 00:08:10,330 ♪ You gotta let me go ♪ Drop the gun! 206 00:08:10,330 --> 00:08:11,460 ♪ You gotta let me go ♪ 207 00:08:11,460 --> 00:08:13,500 You're under arrest. ♪ Run wild ♪ 208 00:08:13,500 --> 00:08:16,960 ♪ I'm on a mission, and it's worth a shot ♪ 209 00:08:16,960 --> 00:08:18,330 ♪ You gotta let me go ♪ Stop! 210 00:08:18,330 --> 00:08:19,920 ♪ You gotta let me go ♪ 211 00:08:19,920 --> 00:08:21,540 ♪ You gotta let me go ♪ 212 00:08:22,420 --> 00:08:24,040 Where are your keys? I need a car! 213 00:08:25,540 --> 00:08:27,540 Drop the gun! Put it down! 214 00:08:27,540 --> 00:08:32,040 ♪♪ 215 00:08:32,040 --> 00:08:32,920 Get out of the house. Get outside. 216 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 Go, go, go. 217 00:08:33,920 --> 00:08:39,170 ♪♪ 218 00:08:39,170 --> 00:08:44,420 ♪♪ 219 00:08:47,620 --> 00:08:49,330 Drop the gun! 220 00:08:49,330 --> 00:08:51,670 Don't move. 221 00:08:51,670 --> 00:08:52,790 Drop the gun! 222 00:09:03,330 --> 00:09:07,000 ♪♪ 223 00:09:07,000 --> 00:09:08,920 7-Adam-15, shots fired. 224 00:09:08,920 --> 00:09:10,210 One suspect down. 225 00:09:10,210 --> 00:09:12,960 Requesting R.A. and a supervisor. 226 00:09:12,960 --> 00:09:16,000 Copy. Starting Code 3 fire and ambulance. 227 00:09:16,000 --> 00:09:22,210 ♪♪ 228 00:09:22,210 --> 00:09:25,620 7-Adam-15. Negative on the ambulance. 229 00:09:25,620 --> 00:09:27,830 Suspect is deceased. 230 00:09:27,830 --> 00:09:29,620 Notify the watch commander. 231 00:09:29,620 --> 00:09:31,540 Copy. Time of death? 232 00:09:31,540 --> 00:09:34,040 Time of death 09:55 hours. 233 00:09:34,040 --> 00:09:36,290 ♪♪ 234 00:09:40,580 --> 00:09:41,960 He pulled a gun -- 235 00:09:41,960 --> 00:09:43,620 We can't talk about this until after we're both questioned. 236 00:09:43,620 --> 00:09:44,880 It could compromise the investigation. 237 00:09:44,880 --> 00:09:46,960 Right. Of course. 238 00:09:46,960 --> 00:09:48,920 So, what's next? 239 00:09:48,920 --> 00:09:51,120 It's a homicide. 240 00:09:51,120 --> 00:09:53,830 I'll secure the scene, preserve the evidence. 241 00:09:53,830 --> 00:09:57,120 Homicide, right. 242 00:09:57,120 --> 00:09:58,330 What should I do? 243 00:09:58,330 --> 00:10:00,710 Nothing. 244 00:10:00,710 --> 00:10:02,290 You're the suspect. 245 00:10:02,290 --> 00:10:05,830 ♪♪ 246 00:10:05,830 --> 00:10:08,040 Wait in the hall. 247 00:10:08,040 --> 00:10:12,040 ♪♪ 248 00:10:12,040 --> 00:10:14,080 You did the right thing, 249 00:10:14,080 --> 00:10:17,460 letting them find Isabel's drugs. 250 00:10:17,460 --> 00:10:19,500 They weren't hers. 251 00:10:19,500 --> 00:10:21,120 She's in this situation because she let herself 252 00:10:21,120 --> 00:10:24,420 get taken advantage of. 253 00:10:24,420 --> 00:10:25,670 Do you really believe that? 254 00:10:29,620 --> 00:10:32,290 It's an officer-involved shooting. 255 00:10:32,290 --> 00:10:34,120 It's Nolan. 256 00:10:34,120 --> 00:10:36,120 ♪♪ 257 00:10:44,210 --> 00:10:47,000 Sgt. Grey: Officer Nolan? 258 00:10:47,000 --> 00:10:49,290 Officer Nolan. 259 00:10:49,290 --> 00:10:51,920 Yes. 260 00:10:51,920 --> 00:10:57,250 How many shots, from which direction? 261 00:10:57,250 --> 00:10:59,040 He was standing over there, I was here. 262 00:10:59,040 --> 00:11:01,540 I'm only able to ask two questions at this time -- 263 00:11:01,540 --> 00:11:04,500 "How many shots, from which direction?" 264 00:11:04,500 --> 00:11:07,540 One. 265 00:11:07,540 --> 00:11:08,960 Two? 266 00:11:08,960 --> 00:11:11,670 One. 267 00:11:11,670 --> 00:11:13,000 That way. 268 00:11:13,000 --> 00:11:17,040 Your companion officer? 269 00:11:17,040 --> 00:11:18,540 To guide you through the process. 270 00:11:18,540 --> 00:11:21,790 Anyone you want. It's your choice. 271 00:11:21,790 --> 00:11:23,000 Grey. 272 00:11:23,000 --> 00:11:24,880 I-I want Grey. 273 00:11:24,880 --> 00:11:26,500 Is that all right? 274 00:11:26,500 --> 00:11:28,580 That's perfect. He'll take you to the station. 275 00:11:28,580 --> 00:11:32,000 ♪♪ 276 00:11:32,000 --> 00:11:33,080 Annie: Do I get the foot back? 277 00:11:33,080 --> 00:11:34,960 -No. -Fine. 278 00:11:34,960 --> 00:11:37,000 I still have the other one. 279 00:11:39,710 --> 00:11:43,920 ♪♪ 280 00:11:43,920 --> 00:11:45,960 -Booking's closed. 281 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 We got a bus in the garage to take everyone to county. 282 00:11:47,960 --> 00:11:53,750 Why? What's going on? 283 00:11:53,750 --> 00:11:55,170 There was a shooting. 284 00:11:55,170 --> 00:12:00,880 ♪♪ 285 00:12:04,620 --> 00:12:07,080 Nolan: Things feel, um, really strange. 286 00:12:07,080 --> 00:12:08,540 Time is all over the place. 287 00:12:08,540 --> 00:12:10,120 Tachypsychia. 288 00:12:10,120 --> 00:12:12,620 It's a common response to a traumatic event. 289 00:12:12,620 --> 00:12:15,500 You'll feel better after you've slept. 290 00:12:15,500 --> 00:12:16,880 So, what now? 291 00:12:16,880 --> 00:12:18,420 Now you meet with your lawyer, 292 00:12:18,420 --> 00:12:20,500 put together your written statement. 293 00:12:20,500 --> 00:12:21,830 Union rep is on his way. 294 00:12:21,830 --> 00:12:23,620 He wants to go over a few things. 295 00:12:23,620 --> 00:12:27,210 Then there's the interview, conducted by Internal Affairs, 296 00:12:27,210 --> 00:12:29,080 with the lead homicide detective, 297 00:12:29,080 --> 00:12:30,670 district attorney, 298 00:12:30,670 --> 00:12:33,000 and the independent police auditor in attendance. 299 00:12:33,000 --> 00:12:34,620 Lot of people. 300 00:12:34,620 --> 00:12:37,040 Just tell the truth to the best of your ability. 301 00:12:37,040 --> 00:12:38,750 It'll be fine. 302 00:12:40,670 --> 00:12:42,420 End of shift? 303 00:12:42,420 --> 00:12:44,420 Sgt. Grey: No. 304 00:12:44,420 --> 00:12:46,830 They're here to answer some questions. 305 00:12:46,830 --> 00:12:48,040 About you. 306 00:12:49,580 --> 00:12:51,920 Detective Barrett: How would you characterize Officer Nolan? 307 00:12:51,920 --> 00:12:53,670 Officer Nolan is one of the finest people 308 00:12:53,670 --> 00:12:54,670 I've ever known. 309 00:12:54,670 --> 00:12:56,500 Back at the academy, 310 00:12:56,500 --> 00:12:58,330 when everyone was gunning for each other, 311 00:12:58,330 --> 00:13:01,080 he'd stay up late and help you study, 312 00:13:01,080 --> 00:13:02,880 even if that meant bombing the test himself. 313 00:13:02,880 --> 00:13:05,880 Is he on any medication? 314 00:13:05,880 --> 00:13:08,330 Not that I know of. 315 00:13:08,330 --> 00:13:10,960 I think he has allergies. 316 00:13:10,960 --> 00:13:12,380 Has Officer Nolan ever talked about 317 00:13:12,380 --> 00:13:13,670 wanting to use force? 318 00:13:13,670 --> 00:13:15,880 Wanting to? No. 319 00:13:15,880 --> 00:13:20,000 Is he going through anything in his personal life? 320 00:13:20,000 --> 00:13:22,460 I mean, isn't everyone? 321 00:13:22,460 --> 00:13:24,040 Anything traumatic? 322 00:13:24,040 --> 00:13:25,540 Death of a parent? 323 00:13:25,540 --> 00:13:26,670 Breakup? 324 00:13:26,670 --> 00:13:29,420 Interpersonal conflict? 325 00:13:29,420 --> 00:13:32,080 No. 326 00:13:32,080 --> 00:13:34,330 Where's my brother? Why isn't he here? 327 00:13:34,330 --> 00:13:36,380 Your brother was involved in a shooting. 328 00:13:36,380 --> 00:13:38,170 Is he in the hospital? 329 00:13:40,120 --> 00:13:41,460 I'm afraid that's all I can tell you at this time. 330 00:13:41,460 --> 00:13:43,330 Hey, no, no, no. Is he dead? 331 00:13:43,330 --> 00:13:44,750 Is he dead? 332 00:13:44,750 --> 00:13:45,960 Man: Come on. 333 00:13:45,960 --> 00:13:47,500 Bishop. 334 00:13:47,500 --> 00:13:49,670 ♪♪ 335 00:13:51,420 --> 00:13:54,460 ♪♪ 336 00:13:54,460 --> 00:13:55,540 You okay? 337 00:13:55,540 --> 00:13:57,670 Yeah. How's Nolan? 338 00:13:57,670 --> 00:13:59,750 Hasn't really hit him yet. 339 00:13:59,750 --> 00:14:01,380 Have you ever... 340 00:14:01,380 --> 00:14:03,710 Taken a life? No. 341 00:14:03,710 --> 00:14:06,750 Me either. 342 00:14:06,750 --> 00:14:08,040 Thanks for looking out for him. 343 00:14:08,040 --> 00:14:09,500 You should go home. 344 00:14:09,500 --> 00:14:12,170 And do what? 345 00:14:12,170 --> 00:14:13,960 Watch TV 346 00:14:13,960 --> 00:14:15,380 I need to get to work. 347 00:14:15,380 --> 00:14:17,000 I need to focus on something else. 348 00:14:17,000 --> 00:14:18,330 All right. 349 00:14:18,330 --> 00:14:19,830 In that case, report to Vestri and Wolfe. 350 00:14:19,830 --> 00:14:21,000 They're working a big case, 351 00:14:21,000 --> 00:14:22,620 and you need to get your feet wet 352 00:14:22,620 --> 00:14:24,540 if you're going to take the detective's exam. 353 00:14:24,540 --> 00:14:26,380 Yes, sir. 354 00:14:26,380 --> 00:14:31,620 ♪♪ 355 00:14:31,620 --> 00:14:32,960 Captain. 356 00:14:32,960 --> 00:14:34,790 Commander West. Please, come in. 357 00:14:34,790 --> 00:14:36,670 Thank you. 358 00:14:36,670 --> 00:14:37,540 It's good to see you again. 359 00:14:37,540 --> 00:14:39,460 You too. 360 00:14:39,460 --> 00:14:42,040 Anything I should know as the investigation begins? 361 00:14:42,040 --> 00:14:43,500 Officer Nolan and his T.O. 362 00:14:43,500 --> 00:14:45,830 responded to a 211 at a convenience store. 363 00:14:45,830 --> 00:14:47,920 He pursued an armed robber into an occupied house. 364 00:14:47,920 --> 00:14:49,830 Fired one shot. 365 00:14:49,830 --> 00:14:53,540 Hopefully it's as straightforward as it sounds. 366 00:14:53,540 --> 00:14:55,710 Is this the first officer under your command 367 00:14:55,710 --> 00:14:56,830 to take a life? 368 00:14:56,830 --> 00:14:58,290 Yes. 369 00:14:58,290 --> 00:15:01,540 But you've been through the process yourself. 370 00:15:01,540 --> 00:15:03,710 You read my file, Commander. 371 00:15:03,710 --> 00:15:06,120 Back when my son was assigned here. 372 00:15:06,120 --> 00:15:08,880 I understand that he and Nolan are pretty tight. 373 00:15:08,880 --> 00:15:11,830 Officer Nolan's pretty close with both of his fellow rookies. 374 00:15:11,830 --> 00:15:14,750 You like him? 375 00:15:14,750 --> 00:15:16,670 I admire what he's trying to do. 376 00:15:16,670 --> 00:15:18,920 Okay. 377 00:15:18,920 --> 00:15:21,080 I'll keep you updated about the investigation. 378 00:15:23,210 --> 00:15:25,460 Dad. 379 00:15:25,460 --> 00:15:27,080 When I got the call about your station, 380 00:15:27,080 --> 00:15:28,620 I was worried it was you. 381 00:15:28,620 --> 00:15:29,920 I'm okay. 382 00:15:29,920 --> 00:15:31,420 If it had been me, I'd handle it. 383 00:15:31,420 --> 00:15:33,040 I know. 384 00:15:33,040 --> 00:15:34,620 You know, Nolan's a great officer. 385 00:15:34,620 --> 00:15:36,080 I'm sure it's a good shoot. 386 00:15:36,080 --> 00:15:38,500 That's what I'm here to determine. 387 00:15:45,540 --> 00:15:47,000 Sgt. Grey: You don't know who to call. 388 00:15:49,460 --> 00:15:52,710 Can it wait? 389 00:15:52,710 --> 00:15:57,290 The PIO will be briefing the press soon. 390 00:15:57,290 --> 00:16:01,290 You don't want your family to hear about this on the news. 391 00:16:01,290 --> 00:16:03,080 Who can handle a call like this? 392 00:16:05,210 --> 00:16:07,170 Sarah. My ex-wife. 393 00:16:20,750 --> 00:16:22,460 Sarah, it's me. 394 00:16:22,460 --> 00:16:23,750 Sarah: Hey, I've been meaning to call. 395 00:16:23,750 --> 00:16:25,170 Did you look at Henry's course load next semester? 396 00:16:25,170 --> 00:16:26,920 Yeah, listen -- 397 00:16:26,920 --> 00:16:27,790 I'm worried he's over-extending himself. 398 00:16:27,790 --> 00:16:29,750 Sarah, I -- 399 00:16:29,750 --> 00:16:32,040 It's not the number of credits. It's the difficulty. 400 00:16:32,040 --> 00:16:34,120 Sarah, you're gonna see some things on the news. 401 00:16:34,120 --> 00:16:37,040 I want you to know I'm fine. 402 00:16:37,040 --> 00:16:39,210 And tell Henry I'm fine. 403 00:16:39,210 --> 00:16:42,750 John, what's going on? 404 00:16:42,750 --> 00:16:43,710 I killed someone. 405 00:16:43,710 --> 00:16:45,000 What? 406 00:16:45,000 --> 00:16:48,920 On the job. 407 00:16:48,920 --> 00:16:51,830 I killed someone. 408 00:16:51,830 --> 00:16:53,580 Civil liability is covered up to $2 million 409 00:16:53,580 --> 00:16:54,710 under your plan. 410 00:16:54,710 --> 00:16:55,960 Nolan: I'm sorry. 411 00:16:55,960 --> 00:16:57,880 I don't, uh... 412 00:16:57,880 --> 00:16:59,670 I'm a little... 413 00:16:59,670 --> 00:17:00,960 Who are you? 414 00:17:02,290 --> 00:17:05,500 Simon Paige, your union rep. 415 00:17:05,500 --> 00:17:07,040 What? 416 00:17:07,040 --> 00:17:09,000 If you don't remember, say you don't remember. 417 00:17:09,000 --> 00:17:12,210 Under no circumstances do you express guilt. 418 00:17:12,210 --> 00:17:14,000 But I feel terrible. 419 00:17:14,000 --> 00:17:15,710 Guilt implies you did something wrong. 420 00:17:15,710 --> 00:17:17,540 Now, they're gonna tell you your statement 421 00:17:17,540 --> 00:17:18,960 can't be used against you in a murder trial. 422 00:17:18,960 --> 00:17:20,290 Technically true, 423 00:17:20,290 --> 00:17:21,830 but it can and will be used against you 424 00:17:21,830 --> 00:17:23,420 in any civil proceeding. 425 00:17:23,420 --> 00:17:25,380 Right. 426 00:17:25,380 --> 00:17:27,420 You were saying, about a civil trial? 427 00:17:27,420 --> 00:17:29,000 Is that likely? 428 00:17:29,000 --> 00:17:30,580 Quite. 429 00:17:30,580 --> 00:17:33,040 If liability exceeds $2 million, 430 00:17:33,040 --> 00:17:35,000 your wages will be garnished, pursuant to... 431 00:17:35,000 --> 00:17:37,330 Percy: To subdivision F 432 00:17:37,330 --> 00:17:40,040 of California Government Code Section 3303 433 00:17:40,040 --> 00:17:42,790 or as otherwise required by law. 434 00:17:42,790 --> 00:17:45,750 You're Jackson's dad. 435 00:17:45,750 --> 00:17:47,210 We met at graduation. 436 00:17:47,210 --> 00:17:48,380 Yes, we did. 437 00:17:48,380 --> 00:17:49,620 But right now, 438 00:17:49,620 --> 00:17:51,120 I'm the head of Internal Affairs, 439 00:17:51,120 --> 00:17:53,040 and you're being interviewed about a shooting 440 00:17:53,040 --> 00:17:55,080 that happened earlier today. 441 00:17:55,080 --> 00:17:57,040 Right. Yes, sir. Sorry. 442 00:17:57,040 --> 00:17:58,460 Now, do you understand your rights 443 00:17:58,460 --> 00:18:00,710 as I've described them? 444 00:18:00,710 --> 00:18:02,500 No. 445 00:18:02,500 --> 00:18:05,500 Only civilians have the right to remain silent. 446 00:18:05,500 --> 00:18:07,710 If you choose not to answer any of my questions, 447 00:18:07,710 --> 00:18:09,750 you will no longer be a cop. 448 00:18:09,750 --> 00:18:12,710 Understand? I understand. 449 00:18:12,710 --> 00:18:13,920 Let's begin. 450 00:18:18,880 --> 00:18:20,710 Percy: Did you have any less-than-lethal weapons available? 451 00:18:20,710 --> 00:18:22,710 Taser? Pepper spray? Yes. 452 00:18:22,710 --> 00:18:23,920 Did you attempt to use 453 00:18:23,920 --> 00:18:25,380 any of these less 454 00:18:25,380 --> 00:18:26,380 No. 455 00:18:26,380 --> 00:18:27,420 Why not? 456 00:18:28,790 --> 00:18:31,120 I'm not sure. I didn't have time. 457 00:18:31,120 --> 00:18:33,040 You're not sure or you didn't have time? 458 00:18:35,330 --> 00:18:37,290 I-I didn't have time. 459 00:18:37,290 --> 00:18:38,710 My hand was on my gun. 460 00:18:38,710 --> 00:18:41,330 I couldn't reach for my Taser. 461 00:18:41,330 --> 00:18:42,710 Did you have cover or concealment? 462 00:18:42,710 --> 00:18:44,420 No. 463 00:18:44,420 --> 00:18:46,380 Did the suspect discharge his firearm? 464 00:18:46,380 --> 00:18:47,460 No. 465 00:18:47,460 --> 00:18:49,540 How many rounds did you fire? 466 00:18:49,540 --> 00:18:51,580 -One. 467 00:18:51,580 --> 00:18:53,880 Him, his chest. 468 00:18:53,880 --> 00:18:55,380 Center mass, like we were trained. 469 00:18:55,380 --> 00:18:57,120 Did you hit what you were aiming at? 470 00:18:57,120 --> 00:18:58,460 Yes. 471 00:18:58,460 --> 00:19:00,920 Describe what he did or what you saw 472 00:19:00,920 --> 00:19:02,750 to make you think you struck the suspect. 473 00:19:05,960 --> 00:19:09,960 There was blood. He fell. 474 00:19:09,960 --> 00:19:13,080 Finally, appreciating that police work 475 00:19:13,080 --> 00:19:14,830 involves rapidly changing 476 00:19:14,830 --> 00:19:17,960 and dangerous, fluid environments, 477 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 is there anything you would have done differently? 478 00:19:19,960 --> 00:19:24,670 ♪♪ 479 00:19:26,330 --> 00:19:28,540 Isabel: What are you doing here? 480 00:19:28,540 --> 00:19:30,250 I'm helping out the detectives today. 481 00:19:30,250 --> 00:19:31,580 You got the Tap? 482 00:19:31,580 --> 00:19:32,790 Yeah. 483 00:19:32,790 --> 00:19:35,250 Congratulations. 484 00:19:35,250 --> 00:19:36,750 I know how much you wanted it. 485 00:19:36,750 --> 00:19:38,120 Look, I know this is weird. 486 00:19:38,120 --> 00:19:39,250 I was at your wedding -- 487 00:19:40,330 --> 00:19:41,500 Detective Vestri: Officer Bishop, 488 00:19:41,500 --> 00:19:42,540 thanks for joining us. 489 00:19:42,540 --> 00:19:43,960 Thanks for having confidence in me. 490 00:19:43,960 --> 00:19:45,580 You're all caught up to speed on the case? 491 00:19:45,580 --> 00:19:47,790 Our C.I.'s boyfriend, Carson, is a low-level dealer. 492 00:19:47,790 --> 00:19:49,620 He gets his drugs from Marcus Vance. 493 00:19:49,620 --> 00:19:50,880 We've been trying to get eyes on him for years. 494 00:19:50,880 --> 00:19:52,290 And this is our opportunity. 495 00:19:52,290 --> 00:19:53,540 When is the next time 496 00:19:53,540 --> 00:19:55,580 Carson plans on meeting with Vance? 497 00:19:55,580 --> 00:19:58,420 Um, tomorrow night at some motel. 498 00:19:58,420 --> 00:19:59,790 He's gonna buy another kilo. 499 00:19:59,790 --> 00:20:01,210 Can you get him to take you along? 500 00:20:01,210 --> 00:20:04,250 What? You want me to wear a wire? 501 00:20:04,250 --> 00:20:06,330 I-I-I thought you wanted information. 502 00:20:06,330 --> 00:20:08,420 What's the best way to get information? 503 00:20:08,420 --> 00:20:10,080 I've never gone with him on a buy before. 504 00:20:10,080 --> 00:20:11,620 I can't just ask out of the blue. 505 00:20:11,620 --> 00:20:12,670 It'll look suspicious. 506 00:20:12,670 --> 00:20:14,670 So be convincing. 507 00:20:14,670 --> 00:20:16,620 Maybe we should start slower. 508 00:20:16,620 --> 00:20:18,880 Sending her into a buy to make her certified reliable -- 509 00:20:18,880 --> 00:20:20,460 that's as slow as it gets. Isabel: You don't understand. 510 00:20:20,460 --> 00:20:24,040 Carson's paranoid. H-He'll know something's up. 511 00:20:24,040 --> 00:20:26,080 Then we'll have to get him to think it was his idea. 512 00:20:28,500 --> 00:20:32,000 I can't imagine what Nolan's going through. 513 00:20:32,000 --> 00:20:33,830 Can you? 514 00:20:33,830 --> 00:20:35,420 Yeah. 515 00:20:35,420 --> 00:20:37,120 My second year as a T.O., 516 00:20:37,120 --> 00:20:40,250 a prisoner transport went sideways. 517 00:20:40,250 --> 00:20:42,670 My Boot didn't search the suspect properly, 518 00:20:42,670 --> 00:20:45,250 lost her gun. 519 00:20:45,250 --> 00:20:46,500 The guy would've killed us both 520 00:20:46,500 --> 00:20:48,000 if I hadn't pulled the trigger. 521 00:20:48,000 --> 00:20:49,420 What happened to the Boot? 522 00:20:49,420 --> 00:20:51,790 I don't know. She wasn't a cop after that. 523 00:20:54,540 --> 00:20:57,250 Is there anything anyone said or did 524 00:20:57,250 --> 00:20:58,580 that helped you through it? 525 00:20:59,540 --> 00:21:00,710 No. 526 00:21:00,710 --> 00:21:02,210 I just had to make my peace with it. 527 00:21:02,210 --> 00:21:06,620 ♪♪ 528 00:21:06,620 --> 00:21:07,920 Don't leave town. 529 00:21:07,920 --> 00:21:09,250 You must be available for questioning 530 00:21:09,250 --> 00:21:11,500 within an hour of notification. 531 00:21:11,500 --> 00:21:13,750 And remember, you can talk to your fellow officers, 532 00:21:13,750 --> 00:21:15,120 but they could be called in 533 00:21:15,120 --> 00:21:17,080 to testify about anything you say. 534 00:21:17,080 --> 00:21:20,750 So think about whether you want to drag them into this. 535 00:21:20,750 --> 00:21:22,040 I understand, sir. 536 00:21:26,960 --> 00:21:28,920 Hey. Are you all right? 537 00:21:28,920 --> 00:21:31,880 Yeah. 538 00:21:31,880 --> 00:21:34,920 Feel like I haven't seen you in years. 539 00:21:34,920 --> 00:21:36,710 Is there anything you need? 540 00:21:36,710 --> 00:21:38,830 ♪ Walking Scott Street, feeling like a stranger ♪ 541 00:21:38,830 --> 00:21:40,830 Ready to go? 542 00:21:40,830 --> 00:21:43,120 Yeah. 543 00:21:43,120 --> 00:21:50,330 ♪ With an open heart, open container ♪ 544 00:21:50,330 --> 00:21:52,120 ♪ I've got a stack of mail and a tall can ♪ 545 00:21:52,120 --> 00:21:53,170 Sgt. Grey: Everybody will do their jobs. 546 00:21:53,170 --> 00:21:55,540 I'm sure it'll be over shortly. 547 00:21:55,540 --> 00:21:56,750 Just go get some sleep. 548 00:21:56,750 --> 00:21:58,500 Nolan: Thanks. 549 00:21:58,500 --> 00:22:01,170 ♪ It's a shower beer, it's a payment plan ♪ 550 00:22:01,170 --> 00:22:02,330 Nolan. 551 00:22:05,170 --> 00:22:08,380 ♪ There's helicopters over my head ♪ Why did you choose me to be your companion officer? 552 00:22:08,380 --> 00:22:10,880 The rest of them would have told me 553 00:22:10,880 --> 00:22:12,540 I did the right thing whether I did or not. 554 00:22:12,540 --> 00:22:14,210 ♪ Every night when I go to bed ♪ 555 00:22:14,210 --> 00:22:17,040 I knew if I asked you, you'd tell me the truth. 556 00:22:17,040 --> 00:22:19,420 So, why haven't you asked me? 557 00:22:19,420 --> 00:22:21,830 ♪ Spending money and I earned it ♪ 558 00:22:21,830 --> 00:22:24,250 I don't think I'm ready to hear the answer. 559 00:22:26,460 --> 00:22:27,500 ♪ When I'm lonely, that's when I'll burn it ♪ 560 00:22:27,500 --> 00:22:29,960 He had a gun on you. 561 00:22:29,960 --> 00:22:34,330 He refused repeated orders to surrender. 562 00:22:34,330 --> 00:22:36,210 I would've done exactly what you did. 563 00:22:36,210 --> 00:22:44,000 ♪ Do you feel ashamed ♪ 564 00:22:44,000 --> 00:22:52,290 ♪ When you hear my name? ♪ 565 00:22:57,170 --> 00:22:58,460 Nolan: Get outside. Go, go, go. 566 00:22:58,460 --> 00:22:59,540 Drop the gun! Put it down! Don't move. 567 00:23:00,750 --> 00:23:03,000 Talia: 7-Adam 15. Suspect is deceased. 568 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 -You're the suspect. 569 00:23:04,920 --> 00:23:06,420 Percy: Is there anything you would have done differently? 570 00:23:12,580 --> 00:23:18,580 ♪♪ 571 00:23:18,580 --> 00:23:20,790 Detective Wolfe: That's Isabel's boyfriend? 572 00:23:20,790 --> 00:23:23,710 Our girl's fallen off a long way since Bradford. 573 00:23:23,710 --> 00:23:24,830 Come on. 574 00:23:24,830 --> 00:23:27,710 ♪♪ 575 00:23:27,710 --> 00:23:30,710 Carson Miller. 576 00:23:30,710 --> 00:23:31,580 I know you? 577 00:23:31,580 --> 00:23:33,750 Nope. 578 00:23:33,750 --> 00:23:35,080 But I know you. 579 00:23:35,080 --> 00:23:37,290 Come on. Let's go. 580 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 Hands on the car. 581 00:23:38,500 --> 00:23:40,000 Why? I didn't do anything. 582 00:23:40,000 --> 00:23:41,420 You're on parole, Carson. 583 00:23:41,420 --> 00:23:44,580 We can search you whenever we want. 584 00:23:44,580 --> 00:23:47,290 Hmm. 585 00:23:47,290 --> 00:23:48,790 Hope you didn't have plans today. 586 00:23:48,790 --> 00:23:53,540 ♪♪ 587 00:23:55,290 --> 00:23:57,330 -Of course. Come in. 588 00:23:57,330 --> 00:24:02,040 Get the door. 589 00:24:02,040 --> 00:24:03,250 How are you doing? 590 00:24:03,250 --> 00:24:04,960 Good. 591 00:24:04,960 --> 00:24:06,830 No. That's, uh... 592 00:24:06,830 --> 00:24:08,620 That's not true at all. 593 00:24:08,620 --> 00:24:10,500 There was something I was hoping you could help me with. 594 00:24:10,500 --> 00:24:13,670 Um... 595 00:24:13,670 --> 00:24:17,670 I wanted to see my body-cam footage of the event, 596 00:24:17,670 --> 00:24:19,540 if that's okay. 597 00:24:19,540 --> 00:24:21,790 You have a right to see it. 598 00:24:21,790 --> 00:24:25,710 But honestly, I don't think you should. 599 00:24:25,710 --> 00:24:29,170 Look, I've been where you are now. 600 00:24:29,170 --> 00:24:32,080 It was an alley instead of a bedroom, 601 00:24:32,080 --> 00:24:33,120 rapist instead of a robber, 602 00:24:33,120 --> 00:24:36,960 but the results were the same. 603 00:24:36,960 --> 00:24:38,830 I understand that you want answers, 604 00:24:38,830 --> 00:24:41,170 but watching the body-cam footage, 605 00:24:41,170 --> 00:24:43,620 I don't think you're ready for how traumatic that can be. 606 00:24:43,620 --> 00:24:46,880 ♪♪ 607 00:24:46,880 --> 00:24:48,710 I need to see it. 608 00:24:48,710 --> 00:24:51,830 ♪♪ 609 00:24:51,830 --> 00:24:53,580 Okay. 610 00:25:00,330 --> 00:25:02,500 Drop the gun! Put it down! 611 00:25:02,500 --> 00:25:04,460 ♪♪ 612 00:25:04,460 --> 00:25:09,540 Get out of the house. Get outside. Go, go, go. 613 00:25:09,540 --> 00:25:14,790 ♪♪ 614 00:25:14,790 --> 00:25:20,290 ♪♪ 615 00:25:20,290 --> 00:25:21,670 Drop the gun! 616 00:25:21,670 --> 00:25:23,210 Don't move. 617 00:25:23,210 --> 00:25:24,750 Drop the gun! 618 00:25:30,380 --> 00:25:33,420 He was scared. 619 00:25:33,420 --> 00:25:35,170 Maybe he wasn't gonna pull the trigger. 620 00:25:35,170 --> 00:25:36,710 Maybe I could have talked him down another way. 621 00:25:36,710 --> 00:25:38,790 Hey. 622 00:25:38,790 --> 00:25:42,000 That's not what I saw. 623 00:25:42,000 --> 00:25:45,210 You think he was gonna kill me? 624 00:25:45,210 --> 00:25:47,080 I think you did exactly what we trained you to do 625 00:25:47,080 --> 00:25:49,460 when you saw that your life was in jeopardy. 626 00:25:52,460 --> 00:25:53,250 Thank you. 627 00:25:54,750 --> 00:25:58,580 One more thing. 628 00:25:58,580 --> 00:25:59,920 The other robber, Kyle Montgomery, 629 00:25:59,920 --> 00:26:01,960 posted bail this morning. 630 00:26:01,960 --> 00:26:03,380 He gave an interview stating 631 00:26:03,380 --> 00:26:05,170 that you killed his brother in cold blood. 632 00:26:05,170 --> 00:26:07,330 Now, obviously, 633 00:26:07,330 --> 00:26:10,330 we know that the facts don't match his version. 634 00:26:10,330 --> 00:26:12,170 John, I want you to know 635 00:26:12,170 --> 00:26:17,750 that the department has your back, 100%. 636 00:26:17,750 --> 00:26:18,920 Thank you. 637 00:26:18,920 --> 00:26:24,920 ♪♪ 638 00:26:24,920 --> 00:26:27,920 Carson: Hey, it's me. We got trouble. 639 00:26:27,920 --> 00:26:29,120 Isabel: What happened? 640 00:26:29,120 --> 00:26:30,620 I got pinched with drugs on me. 641 00:26:30,620 --> 00:26:32,170 A lot? 642 00:26:32,170 --> 00:26:34,830 Enough to keep me from meeting Vance tonight. 643 00:26:34,830 --> 00:26:36,710 Can you reschedule? 644 00:26:36,710 --> 00:26:38,210 No. You don't reschedule with a man like that. 645 00:26:38,210 --> 00:26:39,170 God, you're an idiot. Yeah. 646 00:26:39,170 --> 00:26:41,710 Okay, fine. I got it. 647 00:26:41,710 --> 00:26:45,170 Hey, um, is there someone else you trust to go instead? 648 00:26:45,170 --> 00:26:47,170 You know, maybe -- maybe Rusty? 649 00:26:47,170 --> 00:26:49,830 Rusty's an even bigger idiot than you. 650 00:26:49,830 --> 00:26:52,250 Damn it. You're gonna have to do it. 651 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 No way. 652 00:26:53,500 --> 00:26:56,250 If I don't pay Vance back, I'm dead. 653 00:26:56,250 --> 00:26:57,620 So you're gonna do this. 654 00:27:01,330 --> 00:27:03,710 Uh, yeah. Fine, okay. 655 00:27:03,710 --> 00:27:04,880 I'll do it. 656 00:27:09,790 --> 00:27:12,120 Good work. 657 00:27:12,120 --> 00:27:13,620 We'll get you out of here once we take your boyfriend 658 00:27:13,620 --> 00:27:15,290 to the courthouse. 659 00:27:15,290 --> 00:27:20,380 ♪♪ 660 00:27:20,380 --> 00:27:23,460 Hey. 661 00:27:23,460 --> 00:27:25,290 Are you sure you're up for tonight? 662 00:27:25,290 --> 00:27:26,670 No. 663 00:27:26,670 --> 00:27:31,670 But I can't go to prison, so guess I have to be. 664 00:27:31,670 --> 00:27:34,330 ♪♪ 665 00:27:36,540 --> 00:27:38,330 Jackson: Have you heard from Nolan? 666 00:27:38,330 --> 00:27:40,880 Not since yesterday. You? 667 00:27:40,880 --> 00:27:42,790 No. 668 00:27:42,790 --> 00:27:45,460 I didn't know if I should call. 669 00:27:45,460 --> 00:27:47,040 Maybe he needs us to reach out. I don't know. 670 00:27:47,040 --> 00:27:48,290 He'll tell us what he needs. 671 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 You didn't. 672 00:27:49,290 --> 00:27:50,710 That was different, okay? 673 00:27:50,710 --> 00:27:53,620 I was ashamed. 674 00:27:53,620 --> 00:27:56,040 Maybe he is, too. 675 00:27:56,040 --> 00:27:57,790 The Rooks were asking how they can help Nolan. 676 00:27:57,790 --> 00:28:00,120 I found heavy drinking really helped knock out the nightmares. 677 00:28:00,120 --> 00:28:02,330 Maybe keep that to yourself. 678 00:28:02,330 --> 00:28:05,540 Mm. Detective Talia graces us with her presence. 679 00:28:05,540 --> 00:28:07,420 Yeah, it breaks my heart to see you out of uniform. 680 00:28:07,420 --> 00:28:09,040 Hmm. You seem...shorter. 681 00:28:11,620 --> 00:28:13,000 I need to talk to you. 682 00:28:17,040 --> 00:28:18,830 Come on, Boot! 683 00:28:24,170 --> 00:28:26,210 How is she? Not good. 684 00:28:26,210 --> 00:28:27,790 I can only imagine how you've been handling -- 685 00:28:27,790 --> 00:28:29,830 I don't need to commiserate. I need to know what's going on. 686 00:28:29,830 --> 00:28:31,710 If the detectives know 687 00:28:31,710 --> 00:28:34,670 I revealed anything about the operation -- Then don't. 688 00:28:34,670 --> 00:28:38,170 They want Isabel to wear a wire to a drug deal. 689 00:28:38,170 --> 00:28:40,460 Tonight. 690 00:28:40,460 --> 00:28:42,290 ♪♪ 691 00:28:47,710 --> 00:28:49,750 A wire? Why don't they just shoot in her in the head and be done with it? 692 00:28:49,750 --> 00:28:51,620 Be a hell of a lot quicker. -Excuse us. 693 00:28:55,120 --> 00:28:57,250 You enter my office again without knocking, 694 00:28:57,250 --> 00:28:59,000 I will put you on admin leave without pay. 695 00:28:59,000 --> 00:29:00,380 Is that understood? 696 00:29:00,380 --> 00:29:02,460 You can't let them do this, all right? 697 00:29:02,460 --> 00:29:03,790 She's an ex-cop. 698 00:29:03,790 --> 00:29:05,330 As if being an informant wasn't enough, 699 00:29:05,330 --> 00:29:06,920 now they want her to buy a kilo of heroin wearing a wire? 700 00:29:06,920 --> 00:29:08,290 I looked at her file. 701 00:29:08,290 --> 00:29:09,670 She took part in dozens of drug busts 702 00:29:09,670 --> 00:29:10,710 when she was a narcotics detective. 703 00:29:10,710 --> 00:29:11,960 This is different. 704 00:29:11,960 --> 00:29:13,500 Explain to me how it is 705 00:29:13,500 --> 00:29:15,670 that you know the details of their operation. 706 00:29:15,670 --> 00:29:17,380 You don't know her like I do, okay? 707 00:29:17,380 --> 00:29:20,040 You've read her file. You know who she was. 708 00:29:20,040 --> 00:29:22,290 I know who she is now. 709 00:29:22,290 --> 00:29:25,120 And the Isabel in that file is gone. 710 00:29:27,710 --> 00:29:30,170 I'm sorry. 711 00:29:30,170 --> 00:29:32,540 All I can do now is put you on rescue detail. 712 00:29:32,540 --> 00:29:33,620 If the deal goes south, 713 00:29:33,620 --> 00:29:35,080 you will be the first in the door. 714 00:29:35,080 --> 00:29:43,380 ♪♪ 715 00:29:43,380 --> 00:29:45,790 I'm sorry I barged in. 716 00:29:45,790 --> 00:29:49,040 It won't happen again. 717 00:29:49,040 --> 00:29:52,000 ♪♪ 718 00:29:56,210 --> 00:29:57,000 John. 719 00:29:58,960 --> 00:30:00,540 Hey. Hey. 720 00:30:00,540 --> 00:30:03,580 Uh, how long have you been standing here? 721 00:30:03,580 --> 00:30:05,120 People are staring. 722 00:30:08,420 --> 00:30:09,580 Oh. 723 00:30:09,580 --> 00:30:11,620 Yeah, I get that a lot. 724 00:30:13,080 --> 00:30:14,960 Tell me what's going on. Ah, I can't. 725 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 If I talk to you about it, they could call you to testify. 726 00:30:17,920 --> 00:30:19,460 Uh, then I'll testify 727 00:30:19,460 --> 00:30:21,080 you're one of the best people I know. 728 00:30:25,380 --> 00:30:29,880 I can't stop thinking about it. 729 00:30:29,880 --> 00:30:32,540 I was so amped up chasing that guy, 730 00:30:32,540 --> 00:30:36,620 and then he turned, and then he was dead. 731 00:30:36,620 --> 00:30:40,540 ♪♪ 732 00:30:40,540 --> 00:30:42,380 What if I can't get past this, Luce? 733 00:30:42,380 --> 00:30:45,540 What -- How will I ever do the job again? 734 00:30:45,540 --> 00:30:51,620 ♪♪ 735 00:30:51,620 --> 00:30:54,420 Um...You know what? 736 00:30:54,420 --> 00:30:55,500 I'm sorry. I should go. 737 00:30:55,500 --> 00:30:56,880 Hey. No, no, no, no. 738 00:30:56,880 --> 00:30:59,670 Um... 739 00:30:59,670 --> 00:31:01,960 Come with me. Yeah? 740 00:31:05,210 --> 00:31:06,580 Done with the investigation? 741 00:31:06,580 --> 00:31:08,290 For now. 742 00:31:08,290 --> 00:31:09,540 Don't suppose you could tell me anything. 743 00:31:09,540 --> 00:31:10,830 You know I can't. 744 00:31:10,830 --> 00:31:13,540 Yeah. 745 00:31:13,540 --> 00:31:17,670 Hey. Can I, um, take you to dinner? 746 00:31:17,670 --> 00:31:19,960 Told your mother I'd take her. 747 00:31:19,960 --> 00:31:23,040 I mean, you both can come. 748 00:31:25,080 --> 00:31:27,040 I don't think she's ready for that. 749 00:31:31,420 --> 00:31:34,500 Um, see you at church? 750 00:31:34,500 --> 00:31:36,000 Looking forward to it. 751 00:31:43,170 --> 00:31:45,580 What are we doing here? 752 00:31:53,580 --> 00:31:56,000 I can't imagine what you're going through. 753 00:31:56,000 --> 00:31:57,210 And maybe if I was in the same place, 754 00:31:57,210 --> 00:31:58,540 I'd think about quitting, too. 755 00:31:58,540 --> 00:32:00,790 But... 756 00:32:00,790 --> 00:32:03,540 they're alive because you did your job. 757 00:32:03,540 --> 00:32:05,750 You put your own life at risk to protect them, 758 00:32:05,750 --> 00:32:09,960 and if you're ever in that position again, 759 00:32:09,960 --> 00:32:11,710 I know you'll do the same thing. 760 00:32:19,920 --> 00:32:27,290 ♪♪ 761 00:32:29,040 --> 00:32:32,250 ♪ When the tide of love ♪ 762 00:32:32,250 --> 00:32:37,040 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 763 00:32:37,710 --> 00:32:39,830 ♪ I cannot swim ♪ 764 00:32:39,830 --> 00:32:41,500 Um...Thank you very much for the ride 765 00:32:41,500 --> 00:32:44,120 and, uh, the therapy session. 766 00:32:44,120 --> 00:32:45,500 ♪ I thought you were a mermaid ♪ 767 00:32:45,500 --> 00:32:47,040 Of course. 768 00:32:47,040 --> 00:32:50,620 Um... Can I make you a drink? 769 00:32:50,620 --> 00:32:53,750 I could, uh, whip you up a cappuccino. 770 00:32:53,750 --> 00:32:55,790 Really? No. 771 00:32:55,790 --> 00:32:58,420 I don't know how to work the machine. 772 00:32:58,420 --> 00:33:00,330 I hate it. I'm a little scared of it. 773 00:33:00,330 --> 00:33:02,420 Maybe next time. 774 00:33:02,420 --> 00:33:03,710 Yeah. No, of course. 775 00:33:03,710 --> 00:33:05,880 I'm sure you have someplace to be. 776 00:33:05,880 --> 00:33:08,540 Yeah. I should, um... 777 00:33:08,540 --> 00:33:09,460 ♪ Oh, please forgive me ♪ 778 00:33:09,460 --> 00:33:11,080 Um... 779 00:33:11,080 --> 00:33:13,330 ♪ For when the tide of love ♪ 780 00:33:13,330 --> 00:33:17,500 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 781 00:33:18,790 --> 00:33:20,960 ♪ I cannot swim ♪ 782 00:33:22,710 --> 00:33:25,920 ♪ When the tide of love ♪ 783 00:33:25,920 --> 00:33:31,290 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 784 00:33:31,290 --> 00:33:33,290 ♪ I cannot swim ♪ 785 00:33:33,290 --> 00:33:39,880 ♪♪ 786 00:33:56,710 --> 00:33:58,540 We'll be right here. 787 00:33:58,540 --> 00:34:01,000 Anything goes wrong, we'll be inside in a heartbeat. 788 00:34:03,670 --> 00:34:05,080 We can call this off. 789 00:34:05,080 --> 00:34:06,460 I'm fine. 790 00:34:06,460 --> 00:34:07,380 No, you're not. 791 00:34:08,710 --> 00:34:10,420 This'll help. 792 00:34:10,420 --> 00:34:13,120 Methadone? Thank you. 793 00:34:14,460 --> 00:34:18,210 Hey, um, what -- what happens after tonight? 794 00:34:18,210 --> 00:34:20,460 They won't arrest Vance immediately. 795 00:34:20,460 --> 00:34:22,170 They'll want to watch him for a while, 796 00:34:22,170 --> 00:34:23,420 make cases against the rest of his crew. 797 00:34:23,420 --> 00:34:24,920 His lieutenant, his supplier, 798 00:34:24,920 --> 00:34:26,620 the supplier's supplier. 799 00:34:26,620 --> 00:34:28,040 Yeah. 800 00:34:28,040 --> 00:34:30,540 This is never gonna end, is it? 801 00:34:33,250 --> 00:34:34,880 Isabel: Stop! What are you doing? 802 00:34:34,880 --> 00:34:36,960 Tim: I want to remember this. 803 00:34:36,960 --> 00:34:40,210 Come on. This is our last day as fun, carefree single people. 804 00:34:40,210 --> 00:34:43,000 Only boredom and drudgery from here on out. 805 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 I'm afraid so. It's in the vows. 806 00:34:45,330 --> 00:34:46,580 There's still time. Great. 807 00:34:46,580 --> 00:34:47,580 Yeah. Go. 808 00:34:52,880 --> 00:34:54,420 Lopez: Hey. 809 00:34:56,420 --> 00:34:57,460 What are you doing here? 810 00:34:57,460 --> 00:34:58,460 Are you kidding? 811 00:34:58,460 --> 00:34:59,670 Hanging out near the airport 812 00:34:59,670 --> 00:35:01,830 is a normal Tuesday night for me. 813 00:35:02,880 --> 00:35:05,500 You'd be right here if the situations were reversed. 814 00:35:05,500 --> 00:35:07,920 And I brought fries. 815 00:35:09,580 --> 00:35:10,540 Thanks. 816 00:35:12,880 --> 00:35:15,380 You know, you'd have to be in an actual relationship 817 00:35:15,380 --> 00:35:17,920 for the situations to be reversed. 818 00:35:17,920 --> 00:35:19,040 What are you, my mother? 819 00:35:22,670 --> 00:35:28,880 ♪♪ 820 00:35:28,880 --> 00:35:32,880 Isabel: Okay. Here we go. 821 00:35:36,960 --> 00:35:39,080 -Carson sent me. 822 00:35:39,080 --> 00:35:40,120 Tim: She's nervous. Lopez: She's fine. 823 00:35:40,120 --> 00:35:42,290 She's done stuff like this before. 824 00:35:42,290 --> 00:35:43,880 Get out of here, junkie. 825 00:35:44,540 --> 00:35:45,710 Isabel: Hey. 826 00:35:45,710 --> 00:35:47,880 I have the money that Carson owes Vance. 827 00:35:47,880 --> 00:35:49,330 Does he want it or not? 828 00:35:49,330 --> 00:35:54,920 ♪♪ 829 00:35:54,920 --> 00:35:57,000 You Vance? 830 00:35:57,000 --> 00:35:58,580 Vance: You got my money? 831 00:35:58,580 --> 00:36:01,620 -Yeah. -Count it. 832 00:36:01,620 --> 00:36:06,830 ♪♪ 833 00:36:09,120 --> 00:36:10,620 Pony: The money's all here. 834 00:36:10,620 --> 00:36:15,790 ♪♪ 835 00:36:15,790 --> 00:36:18,750 Vance: How fast can you move that? 836 00:36:18,750 --> 00:36:19,960 Isabel: Couple of weeks. 837 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 Vance: Good. 838 00:36:21,960 --> 00:36:26,830 Tell Carson next time he sends you to do his work for him, 839 00:36:26,830 --> 00:36:31,040 I'll assume you're in charge and put him in the ground. 840 00:36:31,040 --> 00:36:32,290 It's done. 841 00:36:32,290 --> 00:36:33,500 Just take the brick and go. 842 00:36:37,210 --> 00:36:39,540 Isabel: Hey, wait. Um... 843 00:36:39,540 --> 00:36:41,040 we could move more than this. 844 00:36:41,040 --> 00:36:42,210 What the hell is she doing? 845 00:36:42,210 --> 00:36:44,330 Another kilo at least. 846 00:36:44,330 --> 00:36:46,080 Vance: Really? 847 00:36:46,080 --> 00:36:49,960 'Cause Carson always said no to that much weight. 848 00:36:49,960 --> 00:36:51,290 What is she doing? 849 00:36:51,290 --> 00:36:52,580 If he sends for another kilo, 850 00:36:52,580 --> 00:36:54,040 we can follow his guys to their source. 851 00:36:54,040 --> 00:36:55,460 She wants to end this. 852 00:36:55,460 --> 00:36:57,830 Ah, smart. No, desperate. 853 00:36:57,830 --> 00:36:59,380 Gonna make him suspicious. 854 00:36:59,380 --> 00:37:02,420 ♪♪ 855 00:37:02,420 --> 00:37:04,420 Okay. 856 00:37:04,420 --> 00:37:06,460 I'll get you another kilo. 857 00:37:06,460 --> 00:37:09,380 But you'll have to wait. 858 00:37:09,380 --> 00:37:11,210 Isabel: Sure. 859 00:37:11,210 --> 00:37:14,920 I got no place else to be. 860 00:37:14,920 --> 00:37:17,830 This place got a mini 861 00:37:17,830 --> 00:37:19,080 We should go in now. 862 00:37:19,080 --> 00:37:20,580 Negative. We wait for the drop. 863 00:37:20,580 --> 00:37:23,420 ♪♪ 864 00:37:23,420 --> 00:37:26,210 That was... 865 00:37:26,210 --> 00:37:28,290 A mistake. 866 00:37:28,290 --> 00:37:29,380 A fun, 867 00:37:29,380 --> 00:37:32,920 never-going-to-happen-again mistake. 868 00:37:32,920 --> 00:37:34,670 Right. Yeah. 869 00:37:34,670 --> 00:37:35,500 Exactly. 870 00:37:38,710 --> 00:37:40,710 Agreed. 871 00:37:40,710 --> 00:37:45,460 ♪♪ 872 00:37:45,460 --> 00:37:48,120 I know you from someplace? 873 00:37:48,120 --> 00:37:49,250 Isabel: I don't think so. 874 00:37:49,250 --> 00:37:52,790 I do. You look really familiar. 875 00:37:52,790 --> 00:37:54,620 I'm an addict, and you're a dealer, 876 00:37:54,620 --> 00:37:57,460 so I'm sure we've crossed paths. 877 00:37:57,460 --> 00:37:59,540 He's on to her. He knows she was a cop. 878 00:37:59,540 --> 00:38:01,170 It's a big city. He could have seen her anywhere. 879 00:38:01,170 --> 00:38:03,540 Or she busted one of his friends back in the day. 880 00:38:03,540 --> 00:38:04,710 Could be. 881 00:38:04,710 --> 00:38:10,080 Maybe you just have one of those faces. 882 00:38:10,080 --> 00:38:12,420 Isabel: Sure. 883 00:38:12,420 --> 00:38:15,920 Yeah. I, uh, get that all the time. 884 00:38:16,880 --> 00:38:20,500 ♪♪ 885 00:38:20,500 --> 00:38:21,620 Lopez: What happened? 886 00:38:21,620 --> 00:38:23,330 We lost signal. 887 00:38:23,330 --> 00:38:24,670 -We lost her. -No, no, no, no, no, no. 888 00:38:24,670 --> 00:38:25,670 It's probably just a glitch. 889 00:38:25,670 --> 00:38:26,880 Or he's on to her. We need to go in! 890 00:38:26,880 --> 00:38:28,670 All units, hold position! 891 00:38:28,670 --> 00:38:30,460 He's on to her. I'm going in. 892 00:38:30,460 --> 00:38:31,500 No. It's just a glitch, Tim. 893 00:38:31,500 --> 00:38:33,250 Hold position. All units, hold. 894 00:38:34,960 --> 00:38:36,460 Damn it. Go. Go, go. 895 00:38:41,000 --> 00:38:48,120 ♪♪ 896 00:38:48,120 --> 00:38:55,210 ♪♪ 897 00:38:55,210 --> 00:38:56,500 Lopez: Police! 898 00:38:56,500 --> 00:39:01,540 ♪♪ 899 00:39:01,540 --> 00:39:02,920 Clear! 900 00:39:05,960 --> 00:39:07,460 They must have gone out the back. 901 00:39:07,460 --> 00:39:11,460 ♪♪ 902 00:39:11,460 --> 00:39:13,000 -You did this! -Hey, hey! 903 00:39:13,000 --> 00:39:14,040 -You did this! -Hey! 904 00:39:14,040 --> 00:39:15,380 -You! -Hey! 905 00:39:15,380 --> 00:39:16,500 Tim: Come here! Lopez: Calm down! 906 00:39:16,500 --> 00:39:17,830 Calm down! 907 00:39:21,830 --> 00:39:23,880 What if it wasn't a mistake? 908 00:39:23,880 --> 00:39:25,290 What? 909 00:39:27,500 --> 00:39:28,710 I'm gonna make something to eat. 910 00:39:28,710 --> 00:39:29,830 Do you want something? 911 00:39:29,830 --> 00:39:33,620 Oh, uh, not for me. Thank you. 912 00:39:33,620 --> 00:39:40,620 ♪♪ 913 00:39:40,620 --> 00:39:42,670 [ Door slides open in distance ] 914 00:39:42,670 --> 00:39:44,080 Lucy? 915 00:39:45,420 --> 00:39:53,500 ♪♪ 916 00:39:53,500 --> 00:40:01,710 ♪♪ 917 00:40:03,210 --> 00:40:12,580 ♪♪ 918 00:40:14,750 --> 00:40:23,080 ♪♪ 919 00:40:39,040 --> 00:40:40,210 Hey. 920 00:40:41,420 --> 00:40:43,460 You know who I am? 921 00:40:43,460 --> 00:40:45,500 You're Kyle Montgomery. You're Alex's brother. 922 00:40:45,500 --> 00:40:47,120 No! No, no, no, no, no. 923 00:40:47,120 --> 00:40:48,960 I don't got a brother no more. 924 00:40:48,960 --> 00:40:51,040 You killed him. 925 00:40:51,040 --> 00:40:52,710 I didn't have a choice. He was gonna shoot me. 926 00:40:52,710 --> 00:40:55,710 You're a liar! He wouldn't have hurt anybody. 927 00:40:55,710 --> 00:40:57,250 You can't know that. You weren't in the roo-- 928 00:40:59,040 --> 00:41:03,330 ♪♪ 929 00:41:11,710 --> 00:41:20,830 ♪♪ 930 00:41:20,830 --> 00:41:30,000 ♪♪ 931 00:41:30,000 --> 00:41:39,170 ♪♪