1 00:00:11,345 --> 00:00:12,489 ביילי? 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,512 ביילי, אתה בסדר? 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,992 ביילי. תן לי את החגורה. 4 00:00:17,016 --> 00:00:18,620 את החגורה. תן לי את החגורה. 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,163 שליטה, זה הבלש לופז. 6 00:00:20,187 --> 00:00:21,748 אני נבלע לחלוטין מבנה אש 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,208 ב-1600 שקט עמק ליין ב Newhall. 8 00:00:24,233 --> 00:00:26,001 אני צריכה אש חילוץ ו-רה. 9 00:00:26,025 --> 00:00:28,004 עבור אישה עם לנקב פצע את רגלה השמאלית. 10 00:00:28,027 --> 00:00:29,129 פרד עדיין שם. 11 00:00:29,153 --> 00:00:30,196 אל תזוז. 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,969 אנחנו חייבים לעזור לו! ביילי. 13 00:00:34,993 --> 00:00:36,970 אף אחד לא יכול לשרוד את זה. 14 00:00:36,994 --> 00:00:39,682 ביילי, הוא נעלם. 15 00:00:52,051 --> 00:00:53,737 היי, וואו, וואו! מה אתה עושה? 16 00:00:53,762 --> 00:00:54,948 אני בסדר. 17 00:00:54,972 --> 00:00:55,948 אתה לא בסדר. קדימה. 18 00:00:55,972 --> 00:00:57,866 חזרה במיטה. חזרה במיטה. 19 00:00:57,890 --> 00:00:58,890 שמור על הרגליים. 20 00:00:59,768 --> 00:01:00,662 איך המטופל? 21 00:01:00,686 --> 00:01:01,954 הם מצאו פרד? 22 00:01:01,978 --> 00:01:03,497 אני חושש כל כך. 23 00:01:03,521 --> 00:01:07,376 הגוף שלו ספג נרחב נזק הפיצוץ. 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,004 אבל סגן מפקד מכבי האש גרם זהות חיובית. 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,381 אני מצטער. אני יודע שאתה קרוב. 26 00:01:11,405 --> 00:01:12,549 חשבתי שאנחנו. 27 00:01:12,573 --> 00:01:14,091 ואז הוא הפך להיות רוצח סדרתי. 28 00:01:14,115 --> 00:01:16,635 כך זה נראה זה הבחור שאני אהבתי 29 00:01:16,659 --> 00:01:19,097 היה רק תחפושת . הוא לבש. 30 00:01:19,120 --> 00:01:20,807 נראה כאילו הוא ידע שאנחנו על אותו ... 31 00:01:20,831 --> 00:01:22,057 רציתי לצאת בתנאים שלו -- 32 00:01:22,081 --> 00:01:23,560 אחרון אש. 33 00:01:23,584 --> 00:01:26,103 היי, אתה בסדר? אני שמעתי שיש לך את הבחור. 34 00:01:26,128 --> 00:01:27,688 הודות נולאן ואת ביילי. 35 00:01:27,712 --> 00:01:29,064 אז אנחנו צריכים לסגור את התיק מחר. 36 00:01:29,088 --> 00:01:30,483 אכפת לך שיתוף פעולה עם לופז? 37 00:01:30,507 --> 00:01:31,692 כן, כל מה שאתה צריך. 38 00:01:31,716 --> 00:01:33,360 סמל, אני מקווה שאוכל לקחת יום מחר, 39 00:01:33,384 --> 00:01:35,112 רק כדי לעזור ביילי להתארגן בבית שלי. 40 00:01:35,137 --> 00:01:36,739 אני אמרתי לך שאני אהיה בסדר בדירה שלי. 41 00:01:36,763 --> 00:01:38,490 אני בטוח שאתה יהיה, אבל אני לא מוותר על זה. 42 00:01:38,515 --> 00:01:39,825 אני לא רוצה לכפות את עצמי. 43 00:01:39,849 --> 00:01:41,852 זה לא מפריע. 44 00:01:46,147 --> 00:01:49,502 בסדר, הנה אנחנו מתחילים. 45 00:01:49,526 --> 00:01:51,170 היזהר. 46 00:01:51,194 --> 00:01:52,713 אתה די טוב על אלה. 47 00:01:52,737 --> 00:01:54,799 מתעמלת כל דרך בית הספר לבין המכללה. 48 00:01:54,823 --> 00:01:58,385 אם אתה יכול לנקוע אותו, לסובב אותו, או לפרוק את זה, אני חייב. 49 00:01:58,409 --> 00:02:00,263 כל מה שאני רוצה הוא הספה. 50 00:02:00,287 --> 00:02:01,513 אתה לא רוצה ללכת ישר למיטה? 51 00:02:01,537 --> 00:02:02,849 עדיין לא. 52 00:02:02,873 --> 00:02:06,144 קודם כל, אני אצטרך גדולה לבכות, לאכול קצת פחמימות, 53 00:02:06,168 --> 00:02:07,894 כנראה לבכות שוב. 54 00:02:07,918 --> 00:02:08,896 אז אני יכול לישון. 55 00:02:08,919 --> 00:02:09,980 בסדר. 56 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 אני אביא את רקמות וגלידה. 57 00:02:14,300 --> 00:02:15,384 תודה. 58 00:02:17,638 --> 00:02:18,865 אתה מוזמן. 59 00:02:23,143 --> 00:02:25,163 אז התגלגלתי תמרור עצור. מה הסיפור הגדול? 60 00:02:25,187 --> 00:02:26,955 לא, אתה באור אדום ו-תמרור עצור, 61 00:02:26,979 --> 00:02:28,332 כאשר ניסינו למשוך אותך מעל, 62 00:02:28,356 --> 00:02:30,376 הפכת אותנו והוביל אותנו על מהירות בינונית, את המרדף. 63 00:02:30,400 --> 00:02:33,337 אני מאחר לפגישה עם סחלב, הקואצ ' ר שלי. 64 00:02:33,361 --> 00:02:34,796 ובכן, היא עושה עבודה גרועה. 65 00:02:34,820 --> 00:02:36,341 לך לעמוד שם. 66 00:02:36,365 --> 00:02:38,718 האם יש משהו שאנחנו יכולים לעשות בקשר לזה תאורה? 67 00:02:39,825 --> 00:02:42,013 היי, אז אני כבר משמעות לדבר איתך. 68 00:02:42,037 --> 00:02:44,098 על ההימור שלנו מ " חפש את המטמון. 69 00:02:44,122 --> 00:02:46,391 את בטוחה שאני לא? לא, את בטוחה שאני לא. 70 00:02:46,415 --> 00:02:47,894 היה לי זהב בידיים שלי. 71 00:02:47,918 --> 00:02:50,354 כי הפסקתי לעצור אדם חמוש. 72 00:02:50,378 --> 00:02:51,980 נכון, מבחינה טכנית, אני עצרתי אותו. 73 00:02:52,004 --> 00:02:54,484 כל מה שעשית היה לעמוד שם עם היד. 74 00:02:54,508 --> 00:02:55,776 מה שאפילו יותר מרשים. 75 00:02:56,968 --> 00:02:58,111 אדוני, מה אתה חושב? 76 00:02:58,135 --> 00:02:59,031 מה? 77 00:02:59,055 --> 00:03:00,114 אתה בסדר, אדוני? 78 00:03:00,138 --> 00:03:01,115 משהו לא בסדר עם את ההזמנות להחליק? 79 00:03:01,139 --> 00:03:02,324 לא. לא. מה אתה צריך? 80 00:03:02,348 --> 00:03:03,492 בורר. 81 00:03:03,516 --> 00:03:05,953 אממ, מי אתם חושבים ניצח שלנו המטמון בטוח? 82 00:03:05,977 --> 00:03:07,913 זה היה תיקו. אה... 83 00:03:07,937 --> 00:03:10,082 אנחנו צריכים לעשות משחק חוזר. אה, יש לי רעיון. 84 00:03:10,106 --> 00:03:11,876 למה אנחנו לא מתחרים אחד נגד השני ב בריחה חדר? 85 00:03:11,900 --> 00:03:12,877 קשה לעבור. 86 00:03:12,901 --> 00:03:14,002 לא, אנחנו צריכים צד נייטרלי 87 00:03:14,026 --> 00:03:15,546 להחליט את התנאים של התחרות. 88 00:03:18,115 --> 00:03:20,175 וזה יהיה לי. בסדר. 89 00:03:20,199 --> 00:03:23,096 אני הולך לתת לכל עונשין הפרת קוד 90 00:03:23,120 --> 00:03:24,722 באופן אקראי. 91 00:03:24,746 --> 00:03:26,723 הראשון כדי להפוך את המעצר שלהם מנצח. 92 00:03:26,747 --> 00:03:31,145 קצין צ ' ן, הפשע שלך 266i -- 93 00:03:31,169 --> 00:03:32,979 לעודד, להשפיע, או לשכנע מישהו. 94 00:03:33,003 --> 00:03:34,649 להיות זונה. 95 00:03:34,673 --> 00:03:38,485 סמל ברדפורד, שלך 148.4. 96 00:03:38,509 --> 00:03:39,778 אוי, בחייך. 97 00:03:39,802 --> 00:03:41,656 במזיד ובזדון מתעסק עם או הפסקות 98 00:03:41,680 --> 00:03:42,824 אש ציוד מיגון? 99 00:03:42,848 --> 00:03:44,408 אתה ידעת את זה , את החלק העליון של הראש שלך? 100 00:03:44,432 --> 00:03:46,034 אתה לא? 101 00:03:46,058 --> 00:03:47,578 הממ. זה לא הוגן. 102 00:03:47,602 --> 00:03:49,228 אז זה החיים. להתמודד עם זה. 103 00:03:50,104 --> 00:03:51,355 הממ. 104 00:03:52,899 --> 00:03:54,401 הו, תודה לך. 105 00:03:59,197 --> 00:04:01,133 האם יש דרך אני יכול להשיג אחד? 106 00:04:01,157 --> 00:04:02,551 לא. אני חושש שלא. 107 00:04:02,575 --> 00:04:03,677 אולי אני יכול לתרום 108 00:04:03,701 --> 00:04:05,096 כדי השוטרים קרן או משהו. 109 00:04:05,120 --> 00:04:06,639 טוב, לא להוסיף שוחד שלך תשלום. 110 00:04:06,663 --> 00:04:07,848 זה סיפור ערימה של ניירת. 111 00:04:07,872 --> 00:04:09,057 בוא נלך. 112 00:04:09,081 --> 00:04:11,018 מה אם אני נותן לך מישהו יותר גרוע? 113 00:04:11,042 --> 00:04:13,312 אני יודע על פשע אמיתי. 114 00:04:13,336 --> 00:04:15,105 אני יכול לעשות עסקה, נכון? 115 00:04:15,129 --> 00:04:16,231 כמו בסרטים. 116 00:04:16,255 --> 00:04:18,942 זה תלוי. מה הפשע? 117 00:04:18,966 --> 00:04:21,612 הם טוענים לך להכות אדם למוות במוט ברזל. 118 00:04:21,636 --> 00:04:23,906 אחי זה הגיע. הוא מזיין את אשתי לשעבר. 119 00:04:23,930 --> 00:04:25,867 זה רחוב הפרה. זה דורש השלכות. 120 00:04:25,891 --> 00:04:29,161 נכון. למרבה הצער, רחוב הפרות לא יחזיק מעמד בבית המשפט. 121 00:04:29,185 --> 00:04:30,704 כתוב כאן שם של עדה. 122 00:04:30,728 --> 00:04:32,749 כן, קצת חטטן זקן מעבר לרחוב 123 00:04:32,773 --> 00:04:34,207 ראיתי את כל העניין. 124 00:04:34,231 --> 00:04:35,918 ובכן, זו בעיה. למה? 125 00:04:35,942 --> 00:04:37,420 הוא מסתכל עלינו כמו איזה סוטה. 126 00:04:37,444 --> 00:04:39,463 ככל שזה יהיה, אנחנו צריכים להתחיל לדבר עסקת הטיעון. 127 00:04:39,487 --> 00:04:40,757 ... לא! 128 00:04:40,781 --> 00:04:42,132 אין מצב, אחי, בסדר? 129 00:04:42,156 --> 00:04:44,093 אליהו אמר שאתה יכול לתקן את זה. 130 00:04:44,117 --> 00:04:46,369 אליהו עושה יותר מדי הבטחות. 131 00:04:47,661 --> 00:04:49,182 אבל אני אעשה מה שאני יכול. 132 00:04:49,206 --> 00:04:51,516 בינתיים, היי, אתה יודע איך זה הולך! 133 00:04:51,540 --> 00:04:52,769 ההתנהגות הטובה ביותר. 134 00:04:52,793 --> 00:04:54,228 לא לדבר עם אף אחד. 135 00:04:55,754 --> 00:04:57,422 שמתי לב שיש לך לקוח חדש. 136 00:04:58,423 --> 00:04:59,524 כן. 137 00:04:59,548 --> 00:05:00,610 העסקים טובים. 138 00:05:00,634 --> 00:05:01,944 לאחרונה, זה נראה כאילו כל הלקוחות שלך 139 00:05:01,968 --> 00:05:03,762 על אליהו אבן השכר. 140 00:05:05,514 --> 00:05:08,701 ובכן, כל פושע הנאשם זכאי להגנה, 141 00:05:08,725 --> 00:05:11,286 ללא קשר מי הם מקשרים. 142 00:05:11,310 --> 00:05:13,956 כן, עד לאחרונה, 143 00:05:13,980 --> 00:05:16,875 אתה תמיד בחרת לייצג את האנדרדוג. 144 00:05:16,899 --> 00:05:18,795 אבל עכשיו, איך דברים הולכים. 145 00:05:18,819 --> 00:05:20,629 אתה על הדרך שלך כדי להיות עו " ד של המאפיה. 146 00:05:20,653 --> 00:05:22,798 אני חושב שזה קצת מוגזם. 147 00:05:22,822 --> 00:05:25,968 ויש רק שתי דרכים שראיתי אי פעם יצא -- 148 00:05:25,992 --> 00:05:28,971 אתה בסופו של דבר את הרישיון ואת כתב אישום 149 00:05:28,995 --> 00:05:30,555 או בסופו של דבר אתה מת. 150 00:05:30,579 --> 00:05:31,790 טוב, אני חושב שזה ... 151 00:05:34,709 --> 00:05:36,728 אתה יודע כמה אכפת לי עבור אנג ' לה. 152 00:05:36,752 --> 00:05:39,398 אם תיכנס מעל הראש. 153 00:05:39,422 --> 00:05:40,798 אתה יכול לבוא לראות אותי. 154 00:05:43,300 --> 00:05:45,696 אני מעריך את זה. 155 00:05:45,720 --> 00:05:47,113 אבל אתה יודע , אני לעולם לא אעשה דבר 156 00:05:47,137 --> 00:05:49,574 לסכן את המשפחה שלי. 157 00:05:49,598 --> 00:05:51,201 אני מקווה שלא. 158 00:05:57,399 --> 00:05:59,752 אני אודיע לך אם יהיה שירות. 159 00:05:59,776 --> 00:06:01,336 טוב, ביי. 160 00:06:03,112 --> 00:06:04,423 הכנתי ארוחת בוקר. 161 00:06:04,447 --> 00:06:05,423 אתה אמרת את זה. 162 00:06:05,447 --> 00:06:07,343 אני מרגיש קצת חסר אונים, 163 00:06:07,367 --> 00:06:08,845 אז זה קרה. 164 00:06:08,869 --> 00:06:10,012 אתה לא שומע אותי מתלונן. 165 00:06:10,036 --> 00:06:12,264 זה מריח מדהים. 166 00:06:12,288 --> 00:06:13,307 מי זה היה בטלפון? 167 00:06:13,331 --> 00:06:14,641 פרד הישן של קפטן. 168 00:06:14,665 --> 00:06:16,226 משפחתו מתמודדים עם כל כך הרבה, 169 00:06:16,250 --> 00:06:18,980 אז אני פנייה כלשהי של עמיתיו לשעבר. 170 00:06:19,004 --> 00:06:21,148 זה לי. אני אקח את זה ממש מהר. 171 00:06:21,172 --> 00:06:22,149 היי, מה קורה? 172 00:06:22,173 --> 00:06:23,651 אני רק רציתי להתקשר ולבדוק 173 00:06:23,675 --> 00:06:25,026 ולראות איך ביילי עושה. 174 00:06:25,050 --> 00:06:27,153 אה, היא עשויה ארבעה סוגים שונים של פנקייקים. 175 00:06:27,177 --> 00:06:28,613 אני לא בטוח אם זה טוב או רע. 176 00:06:28,637 --> 00:06:31,492 כן, את סוג האישיות של השלב הראשון של האבל ... לבשל. 177 00:06:31,516 --> 00:06:33,494 מה הלאה? אה, ניקוי. 178 00:06:33,518 --> 00:06:35,161 אז הארגון. 179 00:06:35,185 --> 00:06:36,329 היא לא יכולה לתקן את מה שקרה. 180 00:06:36,353 --> 00:06:37,874 אבל היא יכולה לתקן כל דבר קטן. 181 00:06:37,898 --> 00:06:39,207 זה לא בסדר בדירה שלה. 182 00:06:39,231 --> 00:06:40,293 אה, טוב, היא נשארת איתי. 183 00:06:40,317 --> 00:06:42,502 כן, ובכן, כאשר היא משנה את הוילונות, 184 00:06:42,526 --> 00:06:43,838 פשוט תזרום עם זה. נכון. 185 00:06:44,987 --> 00:06:47,048 תודה שבדקת. אני חייב ללכת. 186 00:06:48,617 --> 00:06:50,845 אני כל כך מצטער, דוד, אבל אתה יכול לחזור על זה? 187 00:06:50,869 --> 00:06:53,014 כאשר אתה ב אגם מיד עם פרד? 188 00:06:53,038 --> 00:06:54,223 ביום העצמאות האחרון. 189 00:06:54,247 --> 00:06:56,057 ואת היית איתו כל הזמן? כן. 190 00:06:56,081 --> 00:06:58,269 זה היה אמור להיות שבוע ארוך מחנאות, 191 00:06:58,293 --> 00:07:01,564 אבל, לפני כמה ימים, יש לו מגעיל בבטן. 192 00:07:01,588 --> 00:07:04,358 הוא היה כל כך מיובש, הייתי צריך לקחת אותו הנדרסון. 193 00:07:04,382 --> 00:07:06,192 הוא בילה את שארית הטיול בבית החולים. 194 00:07:06,216 --> 00:07:08,487 אף פעם לא חשבתי שזה יהיה הפעם האחרונה שאני אראה אותו. 195 00:07:08,511 --> 00:07:09,697 והוא יהיה חסר. 196 00:07:09,721 --> 00:07:10,990 אני אתן לך לדעת אם יש פרטים 197 00:07:11,014 --> 00:07:11,990 על ההלוויה. 198 00:07:12,014 --> 00:07:13,451 תשמרי על עצמך, טוב? תודה, ביילי. 199 00:07:13,475 --> 00:07:15,036 גם אותך. 200 00:07:15,060 --> 00:07:17,245 בסדר, אני יודע אני על משככי כאבים וכל זה. 201 00:07:17,269 --> 00:07:18,872 אבל שמעתי מה ששמעתי, נכון? 202 00:07:18,896 --> 00:07:21,667 אנחנו יודעים פרד היה בנבאדה יולי 8, 203 00:07:21,690 --> 00:07:25,129 וזה בשורה עם לא מפוענח הצתה‐רצח. 204 00:07:25,153 --> 00:07:26,713 אבל הוא היה בבית החולים. 205 00:07:26,737 --> 00:07:28,089 פרד יש אליבי. 206 00:07:28,113 --> 00:07:29,800 זה אומר פרד היה להגדיר, 207 00:07:29,824 --> 00:07:31,886 ואת הרוצח האמיתי עדיין נמצאת אי שם. 208 00:07:31,910 --> 00:07:33,095 מה עם השעון 209 00:07:33,119 --> 00:07:34,805 וכל מזכרות מצאתי בבית שלו? 210 00:07:34,829 --> 00:07:37,932 מי הפליל את פרד כנראה שתל אותם שם, 211 00:07:37,956 --> 00:07:38,975 סומכים עלינו למצוא אותם. 212 00:07:39,000 --> 00:07:40,019 אני חייב להתקשר לופז. 213 00:07:40,043 --> 00:07:41,812 יש לה לפתוח מחדש את החקירה. 214 00:07:41,836 --> 00:07:42,812 אל תקרא. 215 00:07:42,836 --> 00:07:44,356 אתה צריך ללכת לעבודה. 216 00:07:44,380 --> 00:07:45,233 למצוא את הממזר. 217 00:07:45,257 --> 00:07:46,442 אתה בטוח? 218 00:07:46,466 --> 00:07:48,069 יש לנו עסקה, זוכר? 219 00:07:48,093 --> 00:07:49,403 אני רץ לכיוון שריפות. 220 00:07:49,427 --> 00:07:50,696 אתה רץ לכיוון הכדורים. 221 00:07:50,720 --> 00:07:52,430 זמן לרוץ לכיוון הכדורים. 222 00:07:53,723 --> 00:07:56,242 אבל לא, פשוטו כמשמעו. 223 00:07:56,266 --> 00:07:57,620 נכון. 224 00:08:03,608 --> 00:08:05,377 אז, יש לי רשימה של מקומות שכדאי לבדוק. 225 00:08:05,401 --> 00:08:06,586 כאשר אנחנו חוזרים לסיור. 226 00:08:06,610 --> 00:08:08,798 אתה יודע, יש מקומות שאני חושב צריך 227 00:08:08,822 --> 00:08:10,048 נוכחות המשטרה. 228 00:08:10,072 --> 00:08:12,300 מקומות אתה בטוח כדי לקבל את סרסרות הקולר? 229 00:08:12,324 --> 00:08:14,928 או. כן. אולי. 230 00:08:14,952 --> 00:08:16,846 זה באמת המיקוד שלך? 231 00:08:16,870 --> 00:08:19,307 ההימור שלנו? קדימה. 232 00:08:19,331 --> 00:08:20,643 אני יודע שאתה שיחד נל 233 00:08:20,667 --> 00:08:23,937 לזרוק את כל אזעקת אש"" שלא כדין" במקרים הדרך שלך. 234 00:08:23,961 --> 00:08:25,773 נל ואני חברים. מ " מ. 235 00:08:25,797 --> 00:08:27,358 לפעמים, אני נותן לה 'רס כרטיסים. 236 00:08:31,052 --> 00:08:32,697 הו, סוף סוף. 237 00:08:32,721 --> 00:08:33,905 על מה כל זה? 238 00:08:35,139 --> 00:08:36,741 גברת קרטר, אני מבין שאתה לאחרונה התחיל 239 00:08:36,765 --> 00:08:38,034 שלך קו טיפוח העור. 240 00:08:38,058 --> 00:08:39,202 כן. 241 00:08:39,226 --> 00:08:42,206 אנחנו ארגון קטן, אבל אנחנו גדלים. 242 00:08:42,230 --> 00:08:44,040 אני מקווה להשיג לכתוב למעלה ב-Goop. 243 00:08:44,065 --> 00:08:45,918 אני לא יודע מה זה. 244 00:08:45,942 --> 00:08:47,003 אני אסביר לך אחר כך. 245 00:08:47,027 --> 00:08:48,044 אה, חבר שלך 246 00:08:48,068 --> 00:08:49,797 נתן לנו צנצנת של קרם הלילה. 247 00:08:49,821 --> 00:08:51,256 היא טוענת כי אחד המרכיבים 248 00:08:51,280 --> 00:08:53,009 הוא נמר של הדם, כמו, פשוטו כמשמעו, 249 00:08:53,033 --> 00:08:54,844 דם של בעלי חיים בסכנת הכחדה. 250 00:08:54,868 --> 00:08:56,678 וממצק את העור מיד. 251 00:08:56,702 --> 00:08:59,514 השתתפות של בעלי חיים בסכנת הכחדה סחר 252 00:08:59,538 --> 00:09:01,517 יכול להכניס אותך לכלא לתקופה של עד חמש שנים. 253 00:09:01,541 --> 00:09:03,769 אתה לא מבין את בריאות המשחק. 254 00:09:03,793 --> 00:09:05,062 זה אכזרי. 255 00:09:05,086 --> 00:09:06,772 אני צריך להתבלט. 256 00:09:06,796 --> 00:09:08,065 איך עוד אני יכול להתחרות 257 00:09:08,089 --> 00:09:09,942 עם סלואן שלה ויטמין עסקים? 258 00:09:09,966 --> 00:09:13,611 כלומר, כולם יודעים את זה ב‐12 התחדשות כדורים 259 00:09:13,635 --> 00:09:16,865 רק בנזו בתוך בקבוקים מקושטים. 260 00:09:18,515 --> 00:09:21,287 אממ, היא מוכרת תרופות פסיכיאטריות? 261 00:09:21,311 --> 00:09:23,663 אוי, את כל "המערבי מזנון." 262 00:09:23,687 --> 00:09:25,273 מה סלואן שם? 263 00:09:26,441 --> 00:09:28,168 היי, יש חדשות? 264 00:09:28,192 --> 00:09:31,254 עמק בית החולים בהנדרסון מאומת זה פרד היה מטופל 265 00:09:31,278 --> 00:09:32,590 בין ה-6 עד ה-10. 266 00:09:32,614 --> 00:09:33,716 בסדר, אז אין סיכוי 267 00:09:33,740 --> 00:09:35,759 הוא ביצע את רצח והצתה בנבאדה. 268 00:09:35,783 --> 00:09:37,720 לא, אנחנו נצטרך לחזור ולבחון מחדש את הכל. 269 00:09:37,744 --> 00:09:39,179 לחזור הראשון פגע וברח. 270 00:09:39,203 --> 00:09:40,931 מי שעשה את זה הוא מטשטש את עקבותיו. 271 00:09:40,955 --> 00:09:42,057 אז אנחנו צריכים להפריד. 272 00:09:42,081 --> 00:09:43,808 הדברים הרוצח רצה שנאמין 273 00:09:43,832 --> 00:09:45,144 מתוך עובדות המקרה. 274 00:09:45,168 --> 00:09:46,979 היי, נולאן. 275 00:09:47,003 --> 00:09:49,065 אה, אה, הבאת את זה על ביילי. 276 00:09:49,088 --> 00:09:50,566 התקווה היא, f‐את מרגישה טוב יותר. 277 00:09:50,590 --> 00:09:51,859 הו, תודה לך, זה ... זה מאוד מתחשב מצידך. 278 00:09:51,883 --> 00:09:52,860 כן, היא עושה נהדר. 279 00:09:52,884 --> 00:09:54,528 אה, אה, אני הבאתי את זה, אה, 280 00:09:54,552 --> 00:09:55,946 פעמון צילום שביקשת. 281 00:09:55,970 --> 00:09:57,155 נכון, תודה רבה לך על זה. 282 00:09:57,179 --> 00:09:58,282 זה מרקוס. 283 00:09:58,306 --> 00:09:59,700 הוא פרד של השכן. 284 00:09:59,724 --> 00:10:00,743 פגשתי אותו על האש. 285 00:10:00,767 --> 00:10:02,870 אה, זה הבלשים לופז ו הארפר. 286 00:10:02,894 --> 00:10:04,038 טוב לפגוש אותך. 287 00:10:04,062 --> 00:10:05,413 כלומר, רע הנסיבות. 288 00:10:05,437 --> 00:10:07,792 אני לא יודעת מה אני מנסה להגיד. 289 00:10:07,816 --> 00:10:09,501 כן, כולנו נאבקים עם מה שקרה. 290 00:10:09,525 --> 00:10:10,753 אה, מה קרה? 291 00:10:10,777 --> 00:10:13,089 אה, אנשים אמרו שזה היה דליפת גז. 292 00:10:13,113 --> 00:10:15,466 אחד הכבאים אמר זה יכול להיות הצתה. 293 00:10:15,490 --> 00:10:17,426 ועכשיו אני עומדת בתחנת המשטרה. 294 00:10:17,450 --> 00:10:19,095 אני באמת לא יודע מה לחשוב. 295 00:10:19,119 --> 00:10:21,263 אה, ובכן, אני חושש אני לא יכול להגיד לך. 296 00:10:21,287 --> 00:10:22,431 כמובן. נכון. 297 00:10:22,455 --> 00:10:24,225 האם אתה שם לב למשהו יוצא דופן 298 00:10:24,249 --> 00:10:25,433 בימים האחרונים? 299 00:10:25,457 --> 00:10:28,854 מלבד כדור גדול של אש, לא. מצטער. 300 00:10:28,878 --> 00:10:30,688 ובכן, אם אתה יכול לחשוב על משהו אחר. 301 00:10:30,712 --> 00:10:32,066 יש לך נולאן הוא מספר. 302 00:10:32,090 --> 00:10:33,817 בהחלט. 303 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 תודה שוב. כן. 304 00:10:37,345 --> 00:10:38,322 מה הוא קנה לה? 305 00:10:38,346 --> 00:10:40,115 אה... שוקולד. 306 00:10:40,139 --> 00:10:41,408 זה נחמד. 307 00:10:41,432 --> 00:10:42,701 להסתכל החוצה. 308 00:10:42,725 --> 00:10:43,744 מה אתה מתכוון? 309 00:10:43,768 --> 00:10:45,663 נולן, הוא היה אזרחית בלבד 310 00:10:45,687 --> 00:10:47,206 ב הכבאי המסיבה. 311 00:10:47,230 --> 00:10:50,500 הוא קונה מתנות ביילי. 312 00:10:50,524 --> 00:10:51,876 קדימה. הוא תג באני. 313 00:10:51,900 --> 00:10:53,294 רק אחר התג. 314 00:10:53,318 --> 00:10:55,088 שלך ושל חברה שלך לובשת את זה. 315 00:10:55,113 --> 00:10:56,465 הו, לא, אני לא חושב כך. 316 00:10:56,489 --> 00:10:57,883 לא, אה, הוא יודע ביילי. 317 00:10:57,907 --> 00:10:59,134 זה לא כל כך מוזר. 318 00:10:59,158 --> 00:11:00,802 טוב, מתי בפעם האחרונה קנית שוקולד 319 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 בשביל מישהו, לא היית שוכב עם? 320 00:11:03,913 --> 00:11:05,390 אממ... 321 00:11:09,460 --> 00:11:11,772 הבחור הזה אחרי חברה שלי. מ " מ. כן. 322 00:11:11,796 --> 00:11:12,773 כיף. 323 00:11:12,797 --> 00:11:14,066 טוב, אני אתחיל. 324 00:11:14,090 --> 00:11:15,860 סורקים את האבטחה. 325 00:11:15,884 --> 00:11:16,943 מה אתה הולך לעשות? 326 00:11:16,967 --> 00:11:18,195 אה, אני, אה, בדרך לבית החולים. 327 00:11:18,219 --> 00:11:19,196 הקורבן הוצאת מהאש 328 00:11:19,220 --> 00:11:20,614 סוף סוף הוא יצא מטיפול נמרץ. 329 00:11:20,638 --> 00:11:22,158 אני אלך איתך. בסדר. 330 00:11:22,182 --> 00:11:23,182 תודה. Mm‐הממ. 331 00:11:28,855 --> 00:11:30,624 אליהו צריך לראות אותך. 332 00:11:30,648 --> 00:11:32,625 בטוח. 333 00:11:32,649 --> 00:11:34,211 פשוט תגיד לו לבוא למעלה. נדבר במשרד שלי. 334 00:11:34,235 --> 00:11:35,379 לא. 335 00:11:35,403 --> 00:11:36,946 הוא רוצה לדבר איתך. 336 00:11:39,198 --> 00:11:41,302 פרקליט. 337 00:11:47,624 --> 00:11:49,184 שמעתי רק מ ג ' יי. 338 00:11:49,209 --> 00:11:52,145 הוא הביע חוסר אמון 339 00:11:52,169 --> 00:11:55,816 היכולת להוציא אותו שלו המשפטי קשיים. 340 00:11:55,840 --> 00:11:57,525 הוא רצח אדם. 341 00:11:57,549 --> 00:11:58,717 לכאורה. 342 00:11:59,885 --> 00:12:01,529 חוץ ראייה ברורה ראיתי את זה קורה. 343 00:12:01,553 --> 00:12:03,490 בחייך, יועץ. 344 00:12:03,514 --> 00:12:05,075 עד ראייה בזיהוי 345 00:12:05,099 --> 00:12:08,453 הוא הגורם המוביל של הרשעה ברשלנות. 346 00:12:08,477 --> 00:12:10,080 זה סנגור 101. 347 00:12:10,104 --> 00:12:11,456 מה, אין לי מספיק על הראש. 348 00:12:11,480 --> 00:12:13,082 אני צריך לעשות את העבודה שלך, מדי? 349 00:12:13,106 --> 00:12:14,876 למצוא לכלוך על הבחור הזה. 350 00:12:14,900 --> 00:12:16,879 גורם לו להיראות לא אמין. 351 00:12:16,903 --> 00:12:18,172 אני אעשה את הכי טוב שלי, אבל עד כה, אני ... 352 00:12:18,196 --> 00:12:20,948 תראה, ג ' יי התרשל. 353 00:12:21,908 --> 00:12:25,346 אני יודע, ואני מעוצבן על זה. 354 00:12:25,370 --> 00:12:27,096 אבל הוא שלי, אשתו של בן הדוד האהוב, 355 00:12:27,120 --> 00:12:29,182 מה שאומר שהוא האהוב עלי בן דוד, 356 00:12:29,206 --> 00:12:31,351 אז כלא זה לא אופציה. 357 00:12:31,375 --> 00:12:35,022 עכשיו, גם אתה להפוך את העד ללכת, 358 00:12:35,046 --> 00:12:36,523 או מורנו עושה. 359 00:12:39,841 --> 00:12:41,570 כמו "השלום"? 360 00:12:41,594 --> 00:12:42,821 אני לא אומר את זה. 361 00:12:42,845 --> 00:12:44,490 בניגוד אשתי טמבל בן דוד, 362 00:12:44,514 --> 00:12:48,034 אני לא מספיק טיפש כדי לבצע או להודות בפשעים. 363 00:12:48,058 --> 00:12:49,327 מול עדים. 364 00:12:49,351 --> 00:12:50,578 אנחנו אפילו לא צריכים ללכת לשם, בסדר? 365 00:12:50,602 --> 00:12:51,830 אני יכול להתמודד עם זה. 366 00:12:51,854 --> 00:12:54,207 אני רק צריכה קצת זמן. נסיים את זה היום. 367 00:12:54,231 --> 00:12:55,250 הפגישה הסתיימה. 368 00:12:55,274 --> 00:12:57,253 צא מהמשרד שלי וללכת לעשות את העבודה שלך. 369 00:13:08,120 --> 00:13:10,474 תוריד את משקפי השמש שלך, גברתי. אני צריך לעשות? 370 00:13:10,498 --> 00:13:12,433 אורות הניאון האלה תן לי ורטיגו. 371 00:13:12,457 --> 00:13:14,311 טוב, זה יכול להיות הדאגה האחרונה שלך. 372 00:13:14,335 --> 00:13:16,772 נודע לנו שאתה מוכר סמים פסיכיאטריים 373 00:13:16,796 --> 00:13:17,773 כמו ויטמין. 374 00:13:17,797 --> 00:13:19,066 מי אמר את זה? זה לא משנה. 375 00:13:19,090 --> 00:13:20,609 אני עוזרת לאנשים. 376 00:13:20,633 --> 00:13:21,777 מה הבעיה? 377 00:13:21,801 --> 00:13:23,570 אתה לא יכול לרשום חומר מבוקר 378 00:13:23,594 --> 00:13:24,738 ללא רישיון רפואי. 379 00:13:24,761 --> 00:13:26,282 בעלי הוא רופא. 380 00:13:26,306 --> 00:13:27,908 זה המשפחה המרשם. 381 00:13:27,932 --> 00:13:29,743 כן, זה לא דבר. 382 00:13:29,767 --> 00:13:31,287 תראה, אני לא חושב שאתה שומע אותי, בסדר? 383 00:13:31,311 --> 00:13:32,620 זה גורם לך סוחר סמים. 384 00:13:32,644 --> 00:13:34,831 ובהתחשב בנסיבות, די גבוהה רמה אחת. 385 00:13:34,855 --> 00:13:36,667 אתה יכול להיות מסתכל 20 שנים בכלא. 386 00:13:36,691 --> 00:13:39,253 מה? לא. לא, לא, לא, לא, לא. 387 00:13:39,277 --> 00:13:42,463 זה מה ... זה כל העניין לפשוט נורא לצאת משליטה. 388 00:13:42,488 --> 00:13:43,905 מי הלשין עליי, בכל מקרה? 389 00:13:45,490 --> 00:13:46,844 זה היה אוסטין, נכון? 390 00:13:46,868 --> 00:13:48,261 היא מנסה לקחת אותי למטה. 391 00:13:48,286 --> 00:13:49,929 מאז אני גנבתי אותה דיוקן הצייר. 392 00:13:49,953 --> 00:13:51,514 כמו שהיא צריכה להיות תלויה על הקיר. 393 00:13:51,538 --> 00:13:53,475 אתה רוצה פשע אמיתי לרדוף? 394 00:13:53,499 --> 00:13:55,418 באסטון מנסה לשכור רוצח שכיר. 395 00:13:56,335 --> 00:13:58,105 W‐מה אתה מתכוון? 396 00:13:58,129 --> 00:14:00,024 בעלה של שווה יותר מת מאשר חי. 397 00:14:00,048 --> 00:14:01,524 אז היא עברה את אפל אינטרנט 398 00:14:01,548 --> 00:14:03,360 מנסה לשכור מישהו כדי להרוג אותו. 399 00:14:15,855 --> 00:14:18,332 בסדר. או. זה התחפושת שלך? 400 00:14:18,356 --> 00:14:19,460 אתה אפילו לא נראה כמו רוצח שכיר. 401 00:14:19,484 --> 00:14:21,253 אתה נראה כמו שאתה. 402 00:14:21,277 --> 00:14:23,004 זה מה אמיתי שכירים נראה. 403 00:14:23,028 --> 00:14:24,673 זו לא הנקודה. 404 00:14:24,697 --> 00:14:26,383 קדימה. היכנס. 405 00:14:28,451 --> 00:14:30,763 מה אני לובשת, זה בסדר. בסדר. 406 00:14:30,787 --> 00:14:32,764 החוק השלישי של עבודה חשאית -- 407 00:14:32,788 --> 00:14:33,974 מכיר את הקהל שלך. 408 00:14:33,998 --> 00:14:36,476 אתה לא מנסה לעבוד עוד פושע. 409 00:14:36,500 --> 00:14:38,895 אתה מנסה לעבוד על אישה , מי מקבל את הרעיונות שלה על פשע. 410 00:14:38,919 --> 00:14:40,522 מן שלמים סרטים. 411 00:14:40,546 --> 00:14:41,690 שים את זה על. 412 00:14:41,713 --> 00:14:42,816 בסדר. 413 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 תודה. 414 00:14:47,677 --> 00:14:49,572 הו, אלוהים שלי. 415 00:14:49,596 --> 00:14:51,616 כן, זה הרבה יותר טוב. 416 00:14:51,640 --> 00:14:53,284 אני נראה כמו אידיוט. 417 00:14:53,308 --> 00:14:54,536 אני הייתי מושך אותי בשניה. 418 00:14:54,559 --> 00:14:56,370 בדיוק, כי אתה נראה החלק. 419 00:14:59,606 --> 00:15:00,833 בואו נגמור עם זה. 420 00:15:06,072 --> 00:15:07,423 זה קצת יותר מדי גבוהה. 421 00:15:08,533 --> 00:15:09,592 אני יודע מה אני עושה. 422 00:15:09,616 --> 00:15:10,844 אוו. 423 00:15:12,077 --> 00:15:13,263 מצטער. 424 00:15:13,287 --> 00:15:15,182 בדיקת מיקרופון, אחת, שתיים. 425 00:15:15,206 --> 00:15:16,225 בסדר, רמות טוב. 426 00:15:16,249 --> 00:15:18,101 היא אמורה להיות כאן ב-15 דקות. 427 00:15:35,559 --> 00:15:36,745 מה אתה עושה כאן? 428 00:15:36,769 --> 00:15:38,205 יש לי עד סוף היום. 429 00:15:38,229 --> 00:15:39,748 אני כאן רק כדי לקבל את זה נעשה , אם אתה לא יכול. 430 00:15:39,772 --> 00:15:41,290 בהצלחה. 431 00:15:50,700 --> 00:15:53,494 מר אנדרוז, תודה לך על הפגישה אותי בהתראה כל כך קצרה. 432 00:15:55,288 --> 00:15:57,289 כל זמן שאני לא צריך לנסוע לשום מקום. 433 00:16:00,083 --> 00:16:02,104 אז, יש לי רק כמה שאלות 434 00:16:02,128 --> 00:16:03,938 על הפשע. תודה לך - 435 00:16:03,962 --> 00:16:05,649 שאתה לכאורה עדים. 436 00:16:05,673 --> 00:16:08,110 קודם כל, אתה מרכיב משקפיים? 437 00:16:08,134 --> 00:16:09,969 חזון 20/20 כל החיים שלי. 438 00:16:10,970 --> 00:16:12,013 נהדר. 439 00:16:13,431 --> 00:16:15,325 משהו לשתות בליל הרצח? 440 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 היה פיכח 38 שנים. 441 00:16:20,020 --> 00:16:23,375 כמה ברור היה תצוגה של אירועים 442 00:16:23,399 --> 00:16:24,710 לילה? 443 00:16:24,734 --> 00:16:27,587 הוא הרג את האדם שם. 444 00:16:27,611 --> 00:16:28,696 הא? 445 00:16:33,701 --> 00:16:34,845 זה היה כבר מאוחר 8:00 p. מ'. 446 00:16:34,869 --> 00:16:37,639 זה היה כבר חשוך. לא בשכונה שלי. 447 00:16:37,663 --> 00:16:40,975 אלה אורות הרחוב כל כך הרבה כמו פליקר, אני קורא את העיר. 448 00:16:41,000 --> 00:16:43,269 אתה יודע למה, מר אוונס? 449 00:16:43,293 --> 00:16:46,230 כי אני עושה מה שצריך כדי להגן על השכונה שלי. 450 00:16:46,254 --> 00:16:47,631 מפני פושעים. 451 00:16:48,591 --> 00:16:51,195 ועורכי הדין שלהם. 452 00:16:51,219 --> 00:16:53,197 אני יודע למה אתה כאן. 453 00:16:53,221 --> 00:16:55,365 רוצה להפחיד אותי. 454 00:16:55,389 --> 00:16:58,243 נו, לך תגיד לבוס שלך... 455 00:16:58,267 --> 00:16:59,809 אני לא נבהלת בקלות. 456 00:17:01,519 --> 00:17:03,081 אני לא מנסה להפחיד אותך. 457 00:17:03,105 --> 00:17:04,690 אני, אממ... 458 00:17:09,694 --> 00:17:11,029 אני שומע אותך. 459 00:17:15,159 --> 00:17:17,346 אני יכול להשתמש בשירותים לפני שאני הולך? 460 00:17:17,369 --> 00:17:18,578 בטוח. 461 00:17:20,163 --> 00:17:21,349 תודה. 462 00:18:05,792 --> 00:18:07,795 911. מה מקרה החירום שלך? 463 00:18:09,046 --> 00:18:11,107 השכן שלי מחזיק את חוקי הנשק מתחת למיטה שלו. 464 00:18:11,132 --> 00:18:12,858 אני מפחדת על החיים שלי. שלחו את המשטרה. 465 00:18:12,883 --> 00:18:14,361 70 אלון המקום. 466 00:18:20,516 --> 00:18:22,035 אני לא זוכרת את הפנים שלו. 467 00:18:22,058 --> 00:18:25,122 אני מנסה, אבל כל פעם שאני מנסה להתמקד, 468 00:18:25,145 --> 00:18:28,083 אה, זה פשוט רחפנים רחוק ממני כמו חרקים. 469 00:18:28,106 --> 00:18:31,044 ובכן, זה המוח שלך, מגן עליך. 470 00:18:31,067 --> 00:18:32,170 זה נורמלי. 471 00:18:32,193 --> 00:18:34,423 עדיין אני זוכר אותו משחק כל כך מזועזע 472 00:18:34,447 --> 00:18:36,883 הוא היכה אותי עם המכונית שלו. 473 00:18:36,906 --> 00:18:40,076 הוא התעקש לקחת אותי לבית החולים, אז... 474 00:18:41,453 --> 00:18:43,515 אני נותן לו לשים לי במושב האחורי. 475 00:18:43,538 --> 00:18:45,182 פשוט הלכו עם זה. 476 00:18:45,207 --> 00:18:46,768 זר אמר שהוא יעזור לי, 477 00:18:46,791 --> 00:18:48,144 ואני בטחתי בו. 478 00:18:48,169 --> 00:18:49,895 כמובן שאתה עשית. 479 00:18:49,920 --> 00:18:52,898 מישהו אחר היה עושה את אותו הדבר. 480 00:18:52,923 --> 00:18:54,609 הוא אמר משהו ברכב? 481 00:18:54,634 --> 00:18:55,861 אני‐אני לא זוכר. 482 00:18:55,884 --> 00:18:59,072 אני את ההכרה ברגע כמו שאני נכנס לרכב. 483 00:18:59,096 --> 00:19:00,949 ובכן, הם מצאו רוהיפנול במערכת שלך. 484 00:19:00,972 --> 00:19:02,784 זה מסביר את ההכרה. 485 00:19:02,807 --> 00:19:04,327 אתה זוכר משהו 486 00:19:04,352 --> 00:19:06,579 מתוך המבנה הנטוש 487 00:19:06,604 --> 00:19:07,705 לאן הוא לקח לך? 488 00:19:07,730 --> 00:19:11,442 למרבה הצער, אממ, כשהתעוררתי... 489 00:19:12,817 --> 00:19:14,755 הכאב היה פשוט אוכל אותי בחיים, 490 00:19:14,778 --> 00:19:19,009 ו, אה, אני זוכר מתפלל שאני יכול לגמור. 491 00:19:19,032 --> 00:19:22,136 ואז הוא התחיל לדרוך על רגליים שבורות. 492 00:19:22,161 --> 00:19:24,306 יש עוד משהו שאתה זוכר? 493 00:19:24,329 --> 00:19:25,807 הדבר הקטן ביותר יכול לעזור. 494 00:19:25,830 --> 00:19:27,768 אה, את הגב שלו. 495 00:19:27,791 --> 00:19:30,604 בשלב מסוים, הוא התכופף, ועל החולצה שלו עלה, 496 00:19:30,627 --> 00:19:32,064 והיה משהו על הגב שלו. 497 00:19:32,087 --> 00:19:34,775 זה היה קעקוע? צלקת? 498 00:19:34,798 --> 00:19:36,067 אה, אמא ... אה, אולי כוויה? 499 00:19:36,092 --> 00:19:37,861 אני לא חושב שזה קעקוע. 500 00:19:37,884 --> 00:19:39,613 אולי כוויה או צלקת. 501 00:19:39,636 --> 00:19:41,114 האם זה יעזור? 502 00:19:41,137 --> 00:19:42,281 בהחלט. 503 00:19:42,306 --> 00:19:44,241 אממ, להתקשר אלינו 504 00:19:44,266 --> 00:19:46,118 אם אתה יכול לחשוב על משהו אחר. 505 00:19:46,143 --> 00:19:48,663 ואני יהיה בטוח כדי לשמור אותך מעודכן על המקרה. 506 00:19:48,688 --> 00:19:49,705 בסדר? 507 00:19:49,730 --> 00:19:51,022 תודה. כן. 508 00:19:51,856 --> 00:19:53,626 היי, הבחור הזה הוא טורף. 509 00:19:53,651 --> 00:19:56,362 הוא ידע בדיוק איך לחסל אותך. 510 00:19:57,697 --> 00:19:59,490 מה קרה , זה לא אשמתך. 511 00:20:08,874 --> 00:20:10,769 אתה יכול להיות בטוח שלא עקבו אחריך? כן. 512 00:20:10,792 --> 00:20:13,253 נסעתי במעגלים במשך חצי שעה. 513 00:20:17,465 --> 00:20:19,152 אז, איך זה עובד? 514 00:20:19,175 --> 00:20:20,945 ובכן, זה תלוי בך. 515 00:20:20,970 --> 00:20:23,490 המודעה שלך מצויינים יש לך בעיה עם בעלך? 516 00:20:23,513 --> 00:20:24,574 כן. 517 00:20:24,597 --> 00:20:26,410 אני צריך אותו כדי לא להיות חי יותר. 518 00:20:26,433 --> 00:20:27,618 מ " מ, זה לא הולך להיות מספיק. 519 00:20:27,643 --> 00:20:29,496 אנחנו צריכים אותה כדי לאיית את זה. בסדר. 520 00:20:29,519 --> 00:20:31,288 אתה רוצה שזה יראה כמו מוות טבעי? 521 00:20:31,313 --> 00:20:32,915 התאבדות? רצח? 522 00:20:32,940 --> 00:20:35,210 חייב להיות בודד סוג של החיים ... 523 00:20:35,233 --> 00:20:36,670 להיות רוצח שכיר. 524 00:20:36,693 --> 00:20:38,296 זה יכול להיות. 525 00:20:38,319 --> 00:20:39,798 אז, את לא יוצאת עם מישהו? 526 00:20:39,822 --> 00:20:41,883 הו, אלוהים שלי. היא מכה בך. 527 00:20:41,906 --> 00:20:43,719 לא, לא כרגע. 528 00:20:43,742 --> 00:20:44,885 מ " מ. אתה מבין, העניין הוא, 529 00:20:44,910 --> 00:20:47,722 האגרה משתנה בהתאם לשיטה. 530 00:20:47,747 --> 00:20:50,599 אז אני צריך שתגיד לי מה אתה רוצה. 531 00:20:50,624 --> 00:20:52,602 אוו. 532 00:20:52,625 --> 00:20:56,522 מה אני רוצה השתנה קצת כאשר יש לך ברכב. 533 00:20:56,547 --> 00:20:58,442 רגע, היא נוגעת בך? היא נוגעת לך, נכון? 534 00:20:58,465 --> 00:20:59,442 היי, אתה יודע מה? 535 00:20:59,467 --> 00:21:00,609 אם היא מציעה לך כסף עבור סקס 536 00:21:00,634 --> 00:21:02,069 אני הולך לנצח את זה בטוח. 537 00:21:02,094 --> 00:21:06,407 תראה, אני מוכן לעשות את מה שאתה רוצה. הממ. 538 00:21:06,432 --> 00:21:09,112 כן, אתה. אני רק רוצה לקבל את העסק הראשון. 539 00:21:10,059 --> 00:21:12,497 אז, זה $20,000 לסטרייט רצח. 540 00:21:12,520 --> 00:21:15,106 $25,000 אם אתה רוצה שזה יראה כמו התאבדות. 541 00:21:16,275 --> 00:21:17,419 סקסית. 542 00:21:17,442 --> 00:21:20,488 אני אשלם לך כפול להרוג את הממזר. 543 00:21:22,405 --> 00:21:23,759 והממזר? 544 00:21:23,782 --> 00:21:26,010 בעלי, כמובן. 545 00:21:26,035 --> 00:21:27,136 כן. יש אותה. 546 00:21:27,161 --> 00:21:29,096 אתה יודע, פעם אחת הוא מת, 547 00:21:29,121 --> 00:21:31,849 אני אהיה לאישה עשירה מאוד. 548 00:21:31,874 --> 00:21:33,477 הממ. 549 00:21:33,500 --> 00:21:35,060 אתה עצור. 550 00:21:35,085 --> 00:21:37,021 בסדר. לא, אני מעריך את העזרה. 551 00:21:37,046 --> 00:21:38,940 תודה. ביי. 552 00:21:38,963 --> 00:21:40,567 היי. שום דבר? 553 00:21:40,590 --> 00:21:42,486 אנחנו תקועים עם פרד של הגנן. 554 00:21:42,509 --> 00:21:44,028 יש לו גישה פרד של רכוש, 555 00:21:44,052 --> 00:21:46,239 אבל יש לו אליבי עבור כמעט כל רצח. 556 00:21:46,262 --> 00:21:47,574 הוא בהחלט לא האיש שלנו. 557 00:21:47,597 --> 00:21:50,117 ואז הדוור האליבי של גם. 558 00:21:50,142 --> 00:21:51,619 אז זה משאיר אותנו עם... 559 00:21:51,644 --> 00:21:52,685 איש התחזוקה. 560 00:21:54,395 --> 00:21:56,458 שמו של ריקרדו פואנטס. 561 00:21:56,481 --> 00:21:58,501 ויש לו מספר תלונה על תקיפה מלפני שנים. 562 00:21:58,526 --> 00:22:00,836 האם לדבר איתו? כן, הוא היה פחות מאשר מועילה. 563 00:22:00,861 --> 00:22:03,214 כאשר שאלתי על מקום הימצאו על התאריכים של הרצח, 564 00:22:03,239 --> 00:22:04,673 הוא סרב לענות. 565 00:22:04,698 --> 00:22:05,884 זה לא הופך אותו חשוד. 566 00:22:05,907 --> 00:22:08,303 כלומר, אולי הוא פשוט לא סומך על המשטרה. 567 00:22:08,326 --> 00:22:10,471 נכון, אבל כאשר שאלתי אותו. 568 00:22:10,496 --> 00:22:12,390 למה הוא הלך פרד הבית של אתמול בבוקר. 569 00:22:12,413 --> 00:22:14,058 הוא היה מוזר תשובה. 570 00:22:14,083 --> 00:22:15,852 הוא אמר שהוא קיבל שיחה ללכת פרד האוס 571 00:22:15,875 --> 00:22:17,311 לקשור את דוד המים למטה. 572 00:22:17,336 --> 00:22:18,605 ואת זה הוא אמר כדי להזין את הנכס. 573 00:22:18,628 --> 00:22:19,897 אם אף אחד לא היה בבית. 574 00:22:19,922 --> 00:22:21,066 ואת החלק המוזר הוא? 575 00:22:21,089 --> 00:22:22,400 איך הוא טוען שהוא שילם. 576 00:22:22,423 --> 00:22:24,611 עם במזומן, במעטפה מודבק על חימום מים. 577 00:22:24,634 --> 00:22:26,112 אבל,כמובן, הוא זרק את המעטפה. 578 00:22:26,135 --> 00:22:27,655 אז, אולי הוא אומר את האמת. 579 00:22:27,680 --> 00:22:29,865 וזה הוא הולך לקשור את דוד המים. 580 00:22:29,890 --> 00:22:31,951 או שהוא מטיל את הפצצה שהרגה את פרד. 581 00:22:31,976 --> 00:22:33,619 טוב, זה בקלות לאימות. 582 00:22:33,644 --> 00:22:35,997 אני יכול רק לקפוץ פרד הבית בדרך הביתה. 583 00:22:36,020 --> 00:22:37,207 לראות אם ריקרדו עשה את העבודה. 584 00:22:37,230 --> 00:22:38,708 תודה. תן לנו לדעת מה אתה מוצא. 585 00:22:38,731 --> 00:22:40,085 יש לך את זה. 586 00:22:45,739 --> 00:22:47,592 היי, איפה האוכל? 587 00:22:49,535 --> 00:22:51,304 אני שכחתי. 588 00:22:51,327 --> 00:22:52,972 מצטער. זה היה יום מטורף. 589 00:22:52,997 --> 00:22:54,682 לכן אמרתי, אנחנו צריכים להזמין 590 00:22:54,707 --> 00:22:55,851 אבל אתה התעקשת. 591 00:22:55,875 --> 00:22:57,143 כי אתה תהיה נהיגה על ידי המסעדה 592 00:22:57,166 --> 00:22:58,104 היה לאסוף משהו. 593 00:22:58,127 --> 00:22:59,229 בסדר, אני שכחתי. 594 00:22:59,252 --> 00:23:01,522 בסדר? תוותר לי קצת. חבל? 595 00:23:01,547 --> 00:23:04,358 אני עובד רק כל עוד אתה אבל איכשהו עדיין לא הגיע הביתה. 596 00:23:04,383 --> 00:23:06,736 מנקה את הבית, הפד ג ' ק, ולשים אותו במיטה. 597 00:23:06,759 --> 00:23:07,988 טוב, זה כי אתה מושלם. 598 00:23:08,011 --> 00:23:09,114 השאר הם בני אדם. 599 00:23:09,137 --> 00:23:10,448 וואו. מאיפה זה בא? 600 00:23:10,471 --> 00:23:11,782 לאן אתה הולך? 601 00:23:11,807 --> 00:23:13,868 כדי לקבל את האוכל. 602 00:23:28,781 --> 00:23:30,301 היי. 603 00:23:30,326 --> 00:23:31,344 מתי אתה חוזר הביתה? 604 00:23:31,367 --> 00:23:33,555 אתה בסדר? כן, אני פשוט עייפה. 605 00:23:33,578 --> 00:23:35,222 משככי כאבים הם לא בדיחה. 606 00:23:35,247 --> 00:23:36,432 אל תחכי לי. 607 00:23:36,457 --> 00:23:38,101 ללכת לישון. איך זה הולך? 608 00:23:38,125 --> 00:23:39,935 אנחנו הולכים לתפוס את הבחור הזה. אני מבטיח. 609 00:23:39,960 --> 00:23:41,730 הו, אל תעשה את זה. 610 00:23:41,753 --> 00:23:43,355 אני לא צריך הבטחות ריקות. 611 00:23:43,380 --> 00:23:45,107 זה רע עבור מערכות יחסים. 612 00:23:45,132 --> 00:23:46,358 תאמיני לי. בסדר. 613 00:23:46,383 --> 00:23:48,486 ובכן, היה לנו חשוד, אבל את הסיפור שלו, 614 00:23:48,509 --> 00:23:50,029 ועכשיו אין לנו כלום. 615 00:23:50,054 --> 00:23:52,656 ובכן, יש שלושה סוגים של פאי 616 00:23:52,681 --> 00:23:54,366 מחכה לך כשתחזור הביתה. 617 00:23:54,391 --> 00:23:56,536 אתה אמור להיות נשאר מעל רגליך -- 618 00:23:56,559 --> 00:23:58,203 ואיזה סוג של פאי? 619 00:23:58,228 --> 00:24:00,164 דובדבנים, תפוחים, שוקולד, קרם. 620 00:24:00,189 --> 00:24:02,584 אתה אהוב שלי. זה טוב, כי אתה שלי. 621 00:24:02,607 --> 00:24:04,251 מהר אלי הביתה, בסדר? 622 00:24:04,276 --> 00:24:05,502 כן, גברתי. 623 00:24:09,114 --> 00:24:11,092 - היי, מרקוס. - נולאן. 624 00:24:11,115 --> 00:24:12,844 שוב תודה על זה, אה, פעמון הצילומים. 625 00:24:12,867 --> 00:24:14,804 זה עזר. אה, טוב, טוב. 626 00:24:14,827 --> 00:24:16,431 אממ, יש קצה חוט? 627 00:24:16,454 --> 00:24:18,457 אה, אנחנו בודקים את כל הזוויות. 628 00:24:28,342 --> 00:24:30,069 ובכן... 629 00:24:30,094 --> 00:24:31,320 שיהיה לך לילה טוב. 630 00:24:31,345 --> 00:24:32,489 גם אותך. 631 00:24:47,236 --> 00:24:48,546 איכס! 632 00:25:26,107 --> 00:25:28,002 היי שם. 633 00:25:28,027 --> 00:25:30,130 היית די הרבה זמן. 634 00:25:30,153 --> 00:25:32,882 אתה יודע, לערבב רוהיפנול וראש הטראומה 635 00:25:32,905 --> 00:25:34,592 יכול להיות קצת... 636 00:25:34,615 --> 00:25:36,094 דייסי. 637 00:25:36,117 --> 00:25:38,346 ...איפה אתה? 638 00:25:38,369 --> 00:25:41,516 הכי מגניבים המקום בלוס אנג ' לס. 639 00:25:41,539 --> 00:25:42,767 אני מצאתי את המקום הזה , כאשר חיפשתי 640 00:25:42,790 --> 00:25:43,934 חדש ההריגה. 641 00:25:43,959 --> 00:25:45,269 זה סוג בשימוש המפעל. 642 00:25:45,294 --> 00:25:47,564 אני לא יודע מה לעזאזל הם עשו כאן, אבל זה ענק 643 00:25:47,587 --> 00:25:49,481 סופר נטוש. 644 00:25:49,506 --> 00:25:52,609 וזה גרם לי לחשוב על מידה הרבה יותר גדול. 645 00:25:54,344 --> 00:25:56,197 היי, ג ' ון? 646 00:25:56,221 --> 00:25:57,431 ג ' ון. 647 00:26:03,436 --> 00:26:04,788 הנה לך. 648 00:26:05,897 --> 00:26:07,584 היי. 649 00:26:07,607 --> 00:26:11,421 אתה יודע מה את adductor לונגוס, ג ' ון? 650 00:26:11,444 --> 00:26:12,547 אוי, כנראה שלא. 651 00:26:12,570 --> 00:26:16,259 אה, אני די בטוח שלך מגורר. 652 00:26:16,282 --> 00:26:18,678 אתה יודע, כאשר מכונית פוגעת האנושי, 653 00:26:18,701 --> 00:26:20,262 האדם תמיד מפסיד. 654 00:26:20,287 --> 00:26:21,681 אבל מי אני שאגיד את זה? 655 00:26:21,704 --> 00:26:23,892 כלומר, כמה תאונות 656 00:26:23,915 --> 00:26:25,602 ו. תאונות פגע‐וברח אתה עובד? 657 00:26:25,625 --> 00:26:26,894 הם יתפסו אותך. 658 00:26:26,919 --> 00:26:28,520 אולי. 659 00:26:28,545 --> 00:26:30,022 אני מתכוון, אתה ... 660 00:26:30,047 --> 00:26:32,025 יש לך נוח קרוב ... 661 00:26:32,048 --> 00:26:34,943 קרוב יותר מכל אחד אחר אי פעם. 662 00:26:34,968 --> 00:26:36,320 זה הכל באשמתי. 663 00:26:36,345 --> 00:26:37,905 לא, יש לי עצלן. 664 00:26:37,930 --> 00:26:42,076 במשך 10 שנים, היה לי ברזל מו. 665 00:26:42,101 --> 00:26:43,702 נסיעות לצוד. 666 00:26:43,727 --> 00:26:46,873 אבל אני חשבתי, אתה יודע, לוס אנג ' לס, זה כל כך גדול. 667 00:26:46,896 --> 00:26:48,124 אני חשבתי, שאם אני נשאר 668 00:26:48,147 --> 00:26:50,125 מספיק רחוק מהמקום שבו אני גר, 669 00:26:50,150 --> 00:26:52,961 זה יהיה כמו סוג של א‐רצח staycation. 670 00:26:52,986 --> 00:26:57,342 אבל אז יש לך מזל עם זה חם,כבאי 671 00:26:57,365 --> 00:26:58,884 ויש לי מזל. 672 00:26:58,909 --> 00:27:03,263 אז, זה זמן לעזוב "מרקוס" מאחורי, 673 00:27:03,288 --> 00:27:06,726 לנתק את החשמל, להמשיך לרוץ. 674 00:27:06,750 --> 00:27:09,479 אבל, אתה יודע, בהתחלה חשבתי שיהיה לי קצת כיף. 675 00:27:12,798 --> 00:27:14,317 אתה מוכן להפסיק מנסה להשתחרר? 676 00:27:14,340 --> 00:27:16,903 אני אתן לך עוד דקה. 677 00:27:16,926 --> 00:27:19,279 בול. לא, באמת. 678 00:27:19,304 --> 00:27:21,532 אתה רואה, העניין מכורים זה, 679 00:27:21,557 --> 00:27:23,785 הם כל הזמן מנסה לשחזר את זה קודם גבוהים. 680 00:27:23,808 --> 00:27:25,202 אתה יודע, כאשר האפקט היה החזק ביותר. 681 00:27:25,227 --> 00:27:27,579 זה פשוט-זה אף פעם לא טוב בפעם השנייה. 682 00:27:27,604 --> 00:27:30,165 בגלל זה המטרה מכורים לשעבר? 683 00:27:30,190 --> 00:27:32,210 מנסה להעניש גרסה של עצמך? 684 00:27:33,359 --> 00:27:34,962 אלוהים, לא! 685 00:27:34,987 --> 00:27:37,798 אני לא מרגיש בושה על מה שאני עושה. 686 00:27:37,823 --> 00:27:39,717 את צריכה אני מרגיש. 687 00:27:39,740 --> 00:27:43,136 לא, אם אני יכולה לרצוח מישהו כל יום, 688 00:27:43,161 --> 00:27:46,557 אני יהיה האדם המאושר ביותר על כדור הארץ. 689 00:27:46,582 --> 00:27:48,476 הו, אני לא יודע, אולי אני מאבד את טעמו. 690 00:27:48,500 --> 00:27:50,561 אתה יודע, כמו כאשר אתם אוכלים יותר מדי צ ' יפס. 691 00:27:50,586 --> 00:27:52,438 מישהו פעם אמר לך שאתה משוגע? 692 00:27:52,461 --> 00:27:54,106 בטוח. 693 00:27:54,131 --> 00:27:55,775 אבל אז אני שורף אותם לאפר. 694 00:28:00,470 --> 00:28:01,762 אה. 695 00:28:08,394 --> 00:28:09,998 אוי, זה היה קרוב. 696 00:28:10,021 --> 00:28:12,040 אוו, אני צריך לראות את זה מגיע. 697 00:28:12,065 --> 00:28:15,670 טוב, לא צעד ראשון נהדר. 698 00:28:15,693 --> 00:28:17,672 אנחנו אתקשר זה שימושי נכשל. 699 00:28:17,695 --> 00:28:20,090 רגע לימודי. 700 00:28:24,118 --> 00:28:25,762 עכשיו... 701 00:28:25,787 --> 00:28:27,079 הנה העסקה. 702 00:28:28,582 --> 00:28:30,309 אני הולך לשחרר אותך. 703 00:28:30,334 --> 00:28:32,729 אני אתן לך דקה אחת יתרון. 704 00:28:32,752 --> 00:28:34,646 ואז אני בא להרוג אותך. 705 00:28:34,671 --> 00:28:36,316 אתה הולך לתת לי נשק? 706 00:28:36,339 --> 00:28:38,567 אני אמרתי שאני רוצה אתגר. 707 00:28:38,592 --> 00:28:40,486 אבל אני לא אידיוט. 708 00:28:40,509 --> 00:28:42,488 ומה אם אני לא מנהל? 709 00:28:42,511 --> 00:28:44,324 מה אם אני אבוא לשם אני לוקח את הסכין 710 00:28:44,347 --> 00:28:46,182 ואני מדביק את זה למקום שאתה לא אוהב? 711 00:28:47,392 --> 00:28:48,661 אהה! 712 00:28:55,442 --> 00:28:56,836 ובכן, אני חושב שאנחנו מוכנים. 713 00:28:56,859 --> 00:28:58,630 הא? 714 00:28:58,653 --> 00:29:00,714 זה מרגש. 715 00:29:00,739 --> 00:29:02,717 אני באמת קצת לחוץ. 716 00:29:02,740 --> 00:29:04,676 אתה? 717 00:29:04,701 --> 00:29:07,888 ובכן, היכון, הכן... 718 00:29:08,997 --> 00:29:11,224 אופס. 719 00:29:11,249 --> 00:29:14,061 אני מתכוון, אתה לא חושב אני רוצה לשחק הוגן, נכון? 720 00:29:15,461 --> 00:29:18,464 טוב, אחד‐א‐מיסיסיפי. 721 00:29:19,548 --> 00:29:22,403 א‐שני מיסיסיפי. 722 00:29:22,426 --> 00:29:24,471 Tha‐רי‐א‐מיסיסיפי. 723 00:30:51,849 --> 00:30:53,118 ג ' ון? 724 00:30:59,900 --> 00:31:01,669 ובכן... 725 00:31:01,692 --> 00:31:04,838 זה כיף, לא? 726 00:31:04,863 --> 00:31:06,923 אני חייב לומר, את השתיקה? 727 00:31:06,948 --> 00:31:08,342 זה די נחמד. 728 00:31:08,365 --> 00:31:11,511 בדרך כלל, יש הרבה של להתבכיין ולהתחנן. 729 00:31:11,536 --> 00:31:13,346 כמות נכבדה של מתייפח. 730 00:31:13,371 --> 00:31:16,349 אני מתכוון, אתה חושב שזה יהיה חלק בי רטט, 731 00:31:16,374 --> 00:31:19,436 אבל, אתה יודע, זה באמת עובד רק על העצבים. 732 00:32:00,585 --> 00:32:02,355 וו‐הו‐הו‐הו! 733 00:32:02,378 --> 00:32:03,647 ג ' ון. 734 00:32:06,549 --> 00:32:09,069 העניין הוא, 735 00:32:09,094 --> 00:32:10,738 על הסיפון נגדך. 736 00:32:10,761 --> 00:32:13,682 אתה רואה, היו לי שבועות כדי להכין את המקום. 737 00:32:14,766 --> 00:32:16,743 היי, הנה אנחנו מתחילים. 738 00:32:28,488 --> 00:32:29,647 מה קרה, ג ' ון? אתה תקוע? 739 00:32:36,788 --> 00:32:38,598 לרוץ, ארנב! לרוץ! 740 00:32:41,084 --> 00:32:42,394 אחח! 741 00:32:52,179 --> 00:32:54,281 וו‐הו‐הו! ג ' ון! 742 00:33:50,028 --> 00:33:51,505 היי, ג ' ון. 743 00:33:59,496 --> 00:34:01,307 ג ' ון, אתה שם? 744 00:34:01,330 --> 00:34:02,807 היי, רוצה לשמוע סוד קטן? 745 00:34:02,832 --> 00:34:04,559 אני שונאת סרטי אימה. 746 00:34:04,584 --> 00:34:06,269 אני מתכוון, אתה חושב שאני אוהב אותם כי 747 00:34:06,294 --> 00:34:07,605 טוב, ברור. 748 00:34:07,628 --> 00:34:10,650 אבל לא, אני בעצם פראייר בשביל לקפוץ להפחיד. 749 00:34:10,673 --> 00:34:14,052 אתה יודע, דרך אגב אתה מקבל את הכל בשקט. 750 00:34:15,512 --> 00:34:18,824 ואז זה מגיע לך על קצה המושב שלך. 751 00:34:18,847 --> 00:34:19,867 אתה יודע. 752 00:34:19,891 --> 00:34:21,117 ואז ... בום! 753 00:34:28,315 --> 00:34:30,670 איכס! 754 00:34:40,704 --> 00:34:42,222 איכס! 755 00:34:55,260 --> 00:34:57,028 ארר. 756 00:34:59,681 --> 00:35:01,992 זה נגמר, מרקוס! 757 00:35:02,016 --> 00:35:03,286 לוותר על זה! 758 00:35:03,309 --> 00:35:05,288 אנחנו עדיין יכולים להתקשר לאמבולנס! 759 00:35:05,311 --> 00:35:06,706 דקרת אותי. 760 00:35:06,730 --> 00:35:08,833 מה לעזאזל עשה לך תדקור אותי עם? 761 00:35:08,856 --> 00:35:10,251 מספריים. 762 00:35:10,275 --> 00:35:11,918 ראסטי אלה, מדי. 763 00:35:11,943 --> 00:35:14,130 עכשיו, אתה נותן את התחת שלך. 764 00:35:14,153 --> 00:35:16,590 אתה עושה את זה קרב עד המוות, 765 00:35:16,614 --> 00:35:18,300 אני נשבע באלוהים, 766 00:35:18,324 --> 00:35:20,385 אתה תהיה אחד הם נושאים מכאן! 767 00:35:22,494 --> 00:35:24,599 נו, בחייך. 768 00:35:25,623 --> 00:35:27,684 אה, בטיחות, בטיחות, בטיחות. 769 00:35:55,152 --> 00:35:56,547 כן. 770 00:36:03,994 --> 00:36:05,639 אחח! 771 00:36:10,251 --> 00:36:11,896 קדימה, קדימה, קדימה, קדימה. 772 00:36:17,884 --> 00:36:20,070 אה! 773 00:36:32,398 --> 00:36:34,168 911. מה מקרה החירום שלך? 774 00:36:34,192 --> 00:36:37,755 זה השוטר ג ' ון נולאן, מספר תג 25253. 775 00:36:37,778 --> 00:36:40,507 אני פגוע ולא תחת התקפה על-ידי מרקוס לינדזי, 776 00:36:40,532 --> 00:36:42,927 רצח של רוצח סדרתי החשוד חמוש עם רובה סער. 777 00:36:42,951 --> 00:36:44,094 שלח עזרה! 778 00:37:19,945 --> 00:37:21,155 אני לנצח. 779 00:37:22,239 --> 00:37:23,717 ואתה עצור. 780 00:37:39,882 --> 00:37:42,945 איכס! 781 00:37:42,969 --> 00:37:44,195 וואו. 782 00:37:44,219 --> 00:37:45,572 אתה צריך להקדיש יותר תשומת לב 783 00:37:45,597 --> 00:37:46,865 לסביבה שלך, בנאדם. 784 00:37:46,889 --> 00:37:47,867 איך הם קוראים לזה? 785 00:37:47,891 --> 00:37:49,034 אה... 786 00:37:49,057 --> 00:37:50,494 המודעות הסביבתית. 787 00:37:50,518 --> 00:37:52,496 אליהו לא יהיה שמח על זה. 788 00:37:52,519 --> 00:37:54,456 אליהו הביא את שלו המחבט. 789 00:37:54,481 --> 00:37:55,833 חכה, חכה, חכה! למה אתה עושה את זה?! 790 00:37:55,856 --> 00:37:57,150 עצור! עצור! 791 00:38:00,027 --> 00:38:01,838 הדבר הכי מוזר שקרה אתמול. 792 00:38:01,862 --> 00:38:03,965 אחרי שעזבת של העד בבית. 793 00:38:05,867 --> 00:38:07,677 השוטרים עטו ועצרו אותו. 794 00:38:07,702 --> 00:38:09,637 זה היה כמעט כאילו מישהו רצה לשמור אותו. 795 00:38:09,661 --> 00:38:11,766 מחוץ לטווח הסכנה. 796 00:38:11,789 --> 00:38:13,559 זה כמו שאתה עובד נגדי. 797 00:38:14,876 --> 00:38:16,418 אתה באמת כזה טיפש? 798 00:38:22,467 --> 00:38:24,068 אתה אמרת לי לעשות את העד ללכת משם. 799 00:38:24,092 --> 00:38:26,721 זה מה שאני עשיתי! לקחתי אותו מהלוח! 800 00:38:27,847 --> 00:38:30,159 יש לי אותו נעצר בלתי חוקי בנשק הפרה. 801 00:38:30,182 --> 00:38:32,036 אין דרך הוא יכול להעיד עכשיו. 802 00:38:32,059 --> 00:38:33,746 אמינותו של נורה. 803 00:38:33,769 --> 00:38:34,829 וכבונוס נוסף, 804 00:38:34,853 --> 00:38:37,041 אתה לא צריך לבצע פשע נוסף. 805 00:38:40,902 --> 00:38:42,797 או. 806 00:38:42,820 --> 00:38:44,547 ובכן, זה משנה דברים. 807 00:38:50,661 --> 00:38:53,224 אתה צריך לעבוד על כישורי התקשורת שלך, 808 00:38:53,248 --> 00:38:56,518 כי זה מכה מבוססת על חוסר שקיפות. 809 00:39:01,840 --> 00:39:03,858 האם אנחנו טובים? 810 00:39:03,882 --> 00:39:05,652 כן. 811 00:39:05,677 --> 00:39:06,719 עבור עכשיו. 812 00:39:08,512 --> 00:39:09,657 עבודה נהדרת. 813 00:39:20,358 --> 00:39:22,503 היי. 814 00:39:22,527 --> 00:39:23,527 היי. 815 00:39:24,695 --> 00:39:27,550 ברוך שובך לעולם החיים. 816 00:39:27,574 --> 00:39:29,092 הרופא אמר שאתה כהוגן, 817 00:39:29,117 --> 00:39:31,594 אבל למזלך, אין עצמות שבורות. 818 00:39:31,619 --> 00:39:33,054 באמת? 819 00:39:33,079 --> 00:39:34,639 זה מרגיש כאילו הכל שבור. 820 00:39:34,664 --> 00:39:36,391 הם יש תרופות בשביל זה. 821 00:39:38,293 --> 00:39:39,769 עבודה נהדרת שם. 822 00:39:39,793 --> 00:39:40,938 יש לנו אותו. 823 00:39:40,961 --> 00:39:42,063 לא, לא הבנת אותו. 824 00:39:42,088 --> 00:39:44,650 כן, אחרי שהוא תפס אותי. 825 00:39:47,719 --> 00:39:49,362 הנה היא. 826 00:39:49,387 --> 00:39:50,847 שלום. 827 00:39:54,559 --> 00:39:56,226 בוא הנה. 828 00:39:57,186 --> 00:39:58,831 אוו. אה, סליחה. 829 00:39:58,855 --> 00:40:00,039 לא, לא. זה בסדר, זה בסדר. 830 00:40:00,063 --> 00:40:01,750 זה טוב לפגוע. אני יכול לקחת את זה. 831 00:40:01,773 --> 00:40:03,001 אני יכול לקחת את זה. 832 00:40:03,025 --> 00:40:04,210 אני לא יכול לסבול את זה. 833 00:40:04,235 --> 00:40:06,380 מ " מ. 834 00:40:06,403 --> 00:40:08,715 אני כל כך שמחה שאת בסדר. 835 00:40:08,739 --> 00:40:09,842 אה, זה שום דבר. 836 00:40:09,865 --> 00:40:11,302 רק עוד כמה פצעי מלחמה 837 00:40:11,326 --> 00:40:13,219 אני יכול להתהדר במיטה. 838 00:40:13,244 --> 00:40:14,889 אם כבר מדברים, מה אתה עושה כאן? 839 00:40:14,913 --> 00:40:16,181 אתה לא אמור להיות במיטה? 840 00:40:16,204 --> 00:40:18,349 ממ, כן. 841 00:40:18,373 --> 00:40:19,601 זוזי הצידה. 842 00:40:19,626 --> 00:40:21,186 לעשות. 843 00:40:21,210 --> 00:40:22,980 בסדר. 844 00:40:24,755 --> 00:40:25,858 בסדר. 845 00:40:33,181 --> 00:40:35,034 יש לך אותו. 846 00:40:35,057 --> 00:40:36,492 אני אמרתי לך. 847 00:40:36,516 --> 00:40:38,036 הו, לא. 848 00:40:38,061 --> 00:40:40,039 "אמרתי לך כל כך" הוא הרבה יותר גרוע. 849 00:40:40,063 --> 00:40:41,123 מ "אני מבטיח." 850 00:40:41,146 --> 00:40:43,500 באמת? יחסים הרוצח. 851 00:40:43,523 --> 00:40:45,168 100%. 852 00:40:45,193 --> 00:40:47,545 אני צריך סוג של רמאות, אני חושב. 853 00:40:52,032 --> 00:40:53,052 ברצינות, אני לא מאמין. 854 00:40:53,076 --> 00:40:54,552 קנית את כל המזכרות. 855 00:40:54,577 --> 00:40:56,429 מה? אתה כבר בבית החולים. 856 00:40:56,454 --> 00:40:58,264 אתה יודע כמה משעמם זה יכול להיות. 857 00:40:58,289 --> 00:41:00,309 מה הבאת אותו? שום דבר. 858 00:41:00,333 --> 00:41:02,393 אני רק אשים את השם שלי על שלך. 859 00:41:02,418 --> 00:41:03,896 לא יאומן. 860 00:41:03,920 --> 00:41:05,063 היי, אנחנו נוסעים חזרה לסיור 861 00:41:05,088 --> 00:41:06,940 לאחר שסיימנו ביקור עם נולאן, נכון? 862 00:41:06,965 --> 00:41:08,067 לוסי. 863 00:41:08,090 --> 00:41:09,902 Mm‐הממ. מה? 864 00:41:09,925 --> 00:41:11,320 אתה יודע, אני בטוח כדי לנצח. 865 00:41:11,344 --> 00:41:12,570 טוב, אפשר פשוט לבטל את זה? 866 00:41:12,594 --> 00:41:14,447 עבודת המשטרה חשובה גם כדי להפוך את המשחק. 867 00:41:14,472 --> 00:41:16,240 אתה דואג רק אתה תפסיד. 868 00:41:16,264 --> 00:41:18,327 בטוח. אם זה מה שאתה צריך לשמוע, בואו נלך עם זה. 869 00:41:18,351 --> 00:41:19,577 רגע, רגע. 870 00:41:19,601 --> 00:41:22,623 ממתי הפכת את אחד אצילי כאן? 871 00:41:22,646 --> 00:41:24,958 האם זה אומר שאנחנו שווים על ההימור שלנו? 872 00:41:24,983 --> 00:41:26,043 בסדר. 873 00:41:26,067 --> 00:41:27,251 אף אחד לא מנצח. 874 00:41:27,275 --> 00:41:29,420 אבל הסל הוא רק ממני. 875 00:41:36,119 --> 00:41:37,137 איפה היית? 876 00:41:37,161 --> 00:41:39,079 חשבתי שאתה הולך להיות כאן לפני השינה. 877 00:41:41,581 --> 00:41:43,626 מצטער, אני נתקע על שיחה. 878 00:41:53,510 --> 00:41:55,221 אנג ' לה. 879 00:42:04,188 --> 00:42:06,625 מה קרה? 880 00:42:06,648 --> 00:42:08,317 פישלתי. 881 00:42:09,860 --> 00:42:11,255 אני צריכה עזרה.