1 00:00:03,408 --> 00:00:05,774 Anteriormente em "O Novato"... 2 00:00:05,807 --> 00:00:07,383 Algum outro plano? Eu tenho que vender a casa do nosso pai. 3 00:00:07,407 --> 00:00:08,849 Poderíamos ganhar algum dinheiro se nos esforçássemos um pouco. 4 00:00:08,873 --> 00:00:10,349 O Chefe de Polícia deu-me um Bilhete Dourado. 5 00:00:10,373 --> 00:00:11,682 Eu posso escolher qualquer trabalho que eu quiser. O que você vai escolher? 6 00:00:11,706 --> 00:00:12,944 Ele vai escolher algo coxo. 7 00:00:12,972 --> 00:00:14,805 Oficial de Treinamento. Eu sabia. 8 00:00:14,838 --> 00:00:16,514 Ouvi dizer que você está se juntando ao escritório da promotoria? 9 00:00:16,538 --> 00:00:18,472 - Semana que vem. - Você quer entrar? 10 00:00:18,505 --> 00:00:21,704 Só queria ter certeza de que alguém checasse Lucy. 11 00:00:21,737 --> 00:00:23,335 Ele ainda tem pulso. O que é que você fez? 12 00:00:25,471 --> 00:00:27,670 Oh, não tropece no tapete. 13 00:00:27,703 --> 00:00:29,302 Rosalind cortou meus pulsos, não meus tornozelos. 14 00:00:30,735 --> 00:00:32,269 Você acabou de sair do hospital. 15 00:00:32,302 --> 00:00:34,635 Quão trágico seria se meu tapete de boas-vindas 16 00:00:34,669 --> 00:00:37,101 chique e acessível o enviasse de volta? 17 00:00:37,134 --> 00:00:38,510 Você sabe que é fofo quando se preocupa. 18 00:00:38,534 --> 00:00:39,868 Eu sou fofo sempre. 19 00:00:39,901 --> 00:00:41,468 Isso é verdade. 20 00:00:41,501 --> 00:00:43,833 Ooh. Sofá novo. 21 00:00:43,867 --> 00:00:46,999 Sim. Você meio que arruinou o último com todas as... 22 00:00:47,032 --> 00:00:49,299 Todo o sangramento. 23 00:00:49,333 --> 00:00:50,699 Ei, está tudo bem. 24 00:00:50,732 --> 00:00:52,766 Não não é. É o que fazemos. 25 00:00:52,799 --> 00:00:55,798 E eu digo, vamos aproveitar ao máximo o 26 00:00:55,831 --> 00:00:57,498 seu dia de folga e nos aconchegar no sofá 27 00:00:57,531 --> 00:01:00,297 para binge o crap fora de algo estúpido. 28 00:01:00,331 --> 00:01:01,664 Combinado? 29 00:01:01,697 --> 00:01:03,330 Combinado. Tudo bem. 30 00:01:03,364 --> 00:01:05,096 TOC Toc. Oi. 31 00:01:05,129 --> 00:01:06,029 Estou procurando Lucy Chen. 32 00:01:06,063 --> 00:01:08,262 Sim, sou eu. 33 00:01:08,295 --> 00:01:09,596 Detetive Misha Porter. 34 00:01:09,629 --> 00:01:11,439 Eu ensino na academia disfarçada em Sacramento. 35 00:01:11,463 --> 00:01:13,262 Sim, eu sei quem você é. 36 00:01:13,295 --> 00:01:16,294 Bem, estou fazendo alguns recrutamentos, e seu nome continua aparecendo. 37 00:01:16,328 --> 00:01:18,127 Você trabalhou em várias operações impressionantes. 38 00:01:18,161 --> 00:01:20,894 Faz para um candidato ideal. Então estou aqui para recrutá-lo. 39 00:01:22,126 --> 00:01:24,626 Uh... 40 00:01:24,660 --> 00:01:25,993 Quando começam as aulas? 41 00:01:26,026 --> 00:01:28,326 Próxima segunda. Desculpe pelo aviso tardio. 42 00:01:28,360 --> 00:01:29,668 Tivemos um outro candidato cair fora. 43 00:01:29,692 --> 00:01:31,468 Mas tenho certeza que seu sargento vai aprovar. 44 00:01:31,492 --> 00:01:33,091 Sim, ele... ele iria, com certeza. 45 00:01:33,124 --> 00:01:34,991 É só que eu tenho, hum... 46 00:01:35,024 --> 00:01:37,034 Eu tenho algumas coisas acontecendo 47 00:01:37,058 --> 00:01:38,524 na minha vida pessoal agora, e... 48 00:01:38,558 --> 00:01:40,458 Se não for um bom momento, eu entendo. 49 00:01:40,491 --> 00:01:43,523 Mas você deve saber que minhas 50 00:01:43,557 --> 00:01:45,265 aulas abrirão muitas portas para você. 51 00:01:45,289 --> 00:01:46,622 Não, eu-eu sei. 52 00:01:46,656 --> 00:01:48,956 Detetive Harper me contou tudo sobre isso. 53 00:01:48,989 --> 00:01:50,456 Você terá todas as unidades principais 54 00:01:50,489 --> 00:01:53,855 competindo para roubá-lo da patrulha. 55 00:01:55,321 --> 00:01:58,987 Isso é incrível. Obrigada. 56 00:01:59,020 --> 00:02:01,620 E-eu definitivamente vou pensar sobre isso. 57 00:02:01,654 --> 00:02:03,953 OK. 58 00:02:03,986 --> 00:02:05,819 Obrigada. 59 00:02:05,853 --> 00:02:07,453 O que você está fazendo? Pense nisso? 60 00:02:07,486 --> 00:02:08,852 Não. Vá lá e diga que sim. 61 00:02:08,885 --> 00:02:10,152 Não posso. 62 00:02:11,852 --> 00:02:14,485 Querida, você quase morreu. 63 00:02:14,518 --> 00:02:17,017 Mas eu não. Eu vou... eu vou ficar bem. 64 00:02:17,051 --> 00:02:18,017 Cris... 65 00:02:18,051 --> 00:02:21,750 Lucy, eu vou ficar bem. 66 00:02:21,783 --> 00:02:24,115 Não. Eu não vou deixar você. 67 00:02:24,149 --> 00:02:26,350 A escola disfarçada pode esperar. 68 00:02:26,383 --> 00:02:29,682 Então, o que você quer comer? 69 00:02:32,781 --> 00:02:36,014 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 70 00:02:36,047 --> 00:02:41,246 ♪ Eu vou ganhar para você como eu sei que você quer que eu faça ♪ 71 00:02:41,279 --> 00:02:42,680 ♪ Ei! 72 00:02:46,946 --> 00:02:49,678 Falaremos sobre isso quando chegarmos em casa, ok? 73 00:02:51,045 --> 00:02:53,578 Eu não posso fazer isso agora. 74 00:02:53,611 --> 00:02:57,510 Porque eu não posso. 75 00:02:57,544 --> 00:03:00,943 Olha, vamos conversar quando eu chegar em casa. 76 00:03:00,976 --> 00:03:02,676 Tudo certo? 77 00:03:02,709 --> 00:03:04,343 Está bem. 78 00:03:04,376 --> 00:03:05,984 Hum, obrigado por passar por aqui. O corretor de imóveis só 79 00:03:06,008 --> 00:03:08,475 precisa que você assine algumas coisas antes da casa aberta hoje. 80 00:03:08,508 --> 00:03:09,575 Absolutamente. 81 00:03:09,608 --> 00:03:10,642 O que você acha? 82 00:03:10,675 --> 00:03:12,308 Parece muito bom, certo? 83 00:03:12,342 --> 00:03:13,508 Irreconhecível. 84 00:03:13,541 --> 00:03:14,650 O corretor acha que vamos 85 00:03:14,674 --> 00:03:15,774 vendê-lo até o final da semana. 86 00:03:15,807 --> 00:03:17,741 Isso é ótimo. 87 00:03:17,774 --> 00:03:20,640 Quando este lugar vender, podemos finalmente deixar tudo para trás. 88 00:03:20,673 --> 00:03:24,805 Sim. Sim, vai ser legal. Pode seguir em frente. 89 00:03:26,539 --> 00:03:27,905 Não. Não o quê? 90 00:03:27,939 --> 00:03:29,472 Tem sentimentos? 91 00:03:29,505 --> 00:03:31,838 Não fique com os olhos enevoados sobre a Casa da Colina. 92 00:03:31,871 --> 00:03:35,237 É a nossa casa de infância. Vender significa algo. 93 00:03:35,270 --> 00:03:37,903 Espero que signifique meio milhão de dólares cada. 94 00:03:37,937 --> 00:03:40,637 Eu tenho que começar a trabalhar. Ligue-me se precisar de alguma coisa. 95 00:03:40,670 --> 00:03:42,602 Vai fazer. 96 00:03:43,802 --> 00:03:45,469 Sargento Grey: Agora você está apenas se exibindo. 97 00:03:45,502 --> 00:03:49,302 A 98 em seu exame oficial de treinamento. 98 00:03:49,335 --> 00:03:50,401 Bastante impressionante. 99 00:03:50,435 --> 00:03:51,501 Obrigado, senhor. 100 00:03:51,535 --> 00:03:53,734 Então, na próxima semana, você vai para 101 00:03:53,767 --> 00:03:55,500 o F.T.O. Escola para pós-certificação. 102 00:03:55,534 --> 00:03:57,567 E então, depois disso, você será oficialmente 103 00:03:57,600 --> 00:04:00,266 um Oficial de Treinamento de Campo. 104 00:04:00,300 --> 00:04:02,399 Mas até lá, preciso de alguém para 105 00:04:02,433 --> 00:04:04,433 terminar de treinar o oficial Thorsen. 106 00:04:04,466 --> 00:04:06,732 Você está pronto para um teste? 107 00:04:06,765 --> 00:04:07,898 Isso é permitido? 108 00:04:07,932 --> 00:04:09,565 É se eu disser que é. 109 00:04:09,598 --> 00:04:11,298 Harper o pegou na maior parte do caminho até lá. 110 00:04:11,332 --> 00:04:13,397 Apenas algumas semanas até ele se formar. 111 00:04:13,431 --> 00:04:15,564 Estou feliz em fazê-lo. 112 00:04:15,597 --> 00:04:18,263 E, senhor, obrigado por toda a sua ajuda com isso. 113 00:04:18,297 --> 00:04:21,463 Por favor. Você está me ajudando. 114 00:04:21,496 --> 00:04:24,495 Nós, hum, percorremos um longo caminho, não é, senhor? 115 00:04:24,529 --> 00:04:25,729 Sim. 116 00:04:25,762 --> 00:04:28,228 Ou talvez seja hora de eu começar a te chamar de Wade? 117 00:04:28,261 --> 00:04:29,928 Saia do meu escritório, agente Nolan. 118 00:04:29,961 --> 00:04:31,160 Sim senhor. 119 00:04:31,193 --> 00:04:32,394 E feche minha porta. 120 00:04:32,428 --> 00:04:33,494 Sim senhor. 121 00:04:37,959 --> 00:04:39,092 Bom Dia. 122 00:04:39,126 --> 00:04:41,392 Bom dia, agente Nolan. 123 00:04:41,426 --> 00:04:43,258 Preparei a loja, carreguei os sacos de 124 00:04:43,292 --> 00:04:46,758 guerra e trouxe-te esta chávena de café. 125 00:04:46,791 --> 00:04:48,291 Harper treinou você bem. 126 00:04:48,325 --> 00:04:49,758 Quero dizer, se você quer um desafio, 127 00:04:49,791 --> 00:04:52,824 Eu posso ser o pior novato que você já conheceu. 128 00:04:52,857 --> 00:04:54,057 Seja você mesmo. 129 00:04:54,090 --> 00:04:55,624 OK. Eu posso fazer isso. 130 00:04:55,657 --> 00:04:57,466 Você sabe, normalmente, eu gosto de começar minha manhã com, 131 00:04:57,490 --> 00:04:59,332 você sabe, uma pequena dança do TikTok, apenas para obter, tipo, 132 00:04:59,356 --> 00:05:00,756 você sabe, os quadris aqueceram. 133 00:05:00,789 --> 00:05:01,955 Isso meio que ajuda... 134 00:05:01,988 --> 00:05:03,955 Um pouco menos você mesmo. 135 00:05:03,988 --> 00:05:06,388 Entendido. 136 00:05:06,422 --> 00:05:08,921 Tudo é controlado por aqui e pelo aplicativo. 137 00:05:08,954 --> 00:05:10,921 OK. Parece bastante simples. 138 00:05:13,287 --> 00:05:14,753 O que é que foi isso? 139 00:05:14,786 --> 00:05:18,085 Uh, minha esposa está em pré-trabalho. E estamos tendo um parto domiciliar. 140 00:05:19,286 --> 00:05:21,952 E você acabou de se mudar? 141 00:05:21,985 --> 00:05:24,385 Bem, o plano era esperar até depois do bebê, 142 00:05:24,419 --> 00:05:26,651 mas então os hormônios do ninho tomaram conta, 143 00:05:26,684 --> 00:05:29,451 e a próxima coisa que eu sabia, estávamos em custódia. 144 00:05:29,484 --> 00:05:31,217 Mas eu estou em cima disso. 145 00:05:31,250 --> 00:05:34,150 Sinto que treinei toda a minha vida para este momento. 146 00:05:34,182 --> 00:05:35,249 Legal. 147 00:05:37,616 --> 00:05:40,949 Tudo bem. Assegure-se de que o sistema Home Security esteja ativo. 148 00:05:40,982 --> 00:05:43,081 Sensores em cada porta e janela. 149 00:05:43,115 --> 00:05:45,215 Só precisa colocar o aplicativo no seu celular. 150 00:05:45,248 --> 00:05:47,114 Esqueci que eles viriam hoje. 151 00:05:47,147 --> 00:05:48,747 Oh, você tem muito no seu prato. 152 00:05:48,780 --> 00:05:50,247 Apenas se concentre em dar à luz. 153 00:05:50,281 --> 00:05:51,447 Eu tenho o resto. 154 00:05:51,480 --> 00:05:52,580 Sabes, quando disseste que ias 155 00:05:52,614 --> 00:05:54,213 ser uma boa assistente de trabalho, 156 00:05:54,246 --> 00:05:56,055 Eu pensei que era apenas uma daquelas coisas que os 157 00:05:56,079 --> 00:05:57,255 homens dizem quando agem como se soubessem de algo 158 00:05:57,279 --> 00:05:58,446 mas eles realmente não. 159 00:05:58,479 --> 00:06:00,612 Bem, este é realmente o meu terceiro rodeio. 160 00:06:00,645 --> 00:06:03,612 Meu ex tinha zero confiança no sistema médico, 161 00:06:03,645 --> 00:06:05,478 então os dois meninos nasceram em casa. 162 00:06:05,512 --> 00:06:06,744 Você sabe, de certa forma, 163 00:06:06,777 --> 00:06:08,744 Na verdade, tenho mais 164 00:06:08,777 --> 00:06:10,110 experiência de parto do que você. 165 00:06:10,143 --> 00:06:12,543 Graças a Deus. Porque depois da última vez, 166 00:06:12,576 --> 00:06:15,743 Não consigo me imaginar dando à luz em um hospital novamente. 167 00:06:15,776 --> 00:06:19,042 Bem, este nascimento será diferente. 168 00:06:19,075 --> 00:06:22,241 A placenta está completamente livre do caminho do bebê. 169 00:06:22,275 --> 00:06:24,241 Seu ginecologista se desligou. 170 00:06:24,275 --> 00:06:26,374 Temos a parteira na discagem rápida, e se algo der 171 00:06:26,408 --> 00:06:29,441 errado, o hospital fica a quatro minutos de distância. 172 00:06:29,474 --> 00:06:31,711 Mas apenas para sua informação, posso nos levar ao 173 00:06:31,740 --> 00:06:33,939 hospital em dois minutos porque conheço um atalho. 174 00:06:33,972 --> 00:06:36,472 Uh, eu não acho que uma calçada seja considerada um atalho. 175 00:06:36,506 --> 00:06:38,906 Mm-hmm. Hum, mm! 176 00:06:38,939 --> 00:06:40,138 Contrações? 177 00:06:40,171 --> 00:06:43,538 Mm-hmm. 178 00:06:43,571 --> 00:06:44,538 Diga-me que temos isso. 179 00:06:44,571 --> 00:06:46,538 Está no papo. 180 00:06:46,571 --> 00:06:49,203 OK. Milímetros. 181 00:06:51,236 --> 00:06:54,136 Qual era a cor do caminhão três carros atrás? 182 00:06:54,169 --> 00:06:56,035 Vermelho. 183 00:06:56,068 --> 00:06:58,202 Quantas trabalhadoras do sexo já passamos? Quatro. 184 00:06:58,235 --> 00:06:59,902 Quais são as estatísticas de crimes para esta área? 185 00:06:59,935 --> 00:07:01,268 Nesta última semana? Sim. 186 00:07:01,302 --> 00:07:04,302 Hum, três roubos de veículos motorizados. 187 00:07:04,335 --> 00:07:08,267 Dois assaltos. E sete roubos de veículos. 188 00:07:08,301 --> 00:07:10,367 Tudo bem. Aqui está algo que você não vai saber... 189 00:07:10,401 --> 00:07:13,132 Qual é o melhor selante para usar ao unir plástico ao azulejo? 190 00:07:14,799 --> 00:07:16,899 Quero dizer, há muitas ótimas opções, 191 00:07:16,932 --> 00:07:20,731 mas provavelmente algo à base de silicone funcionaria melhor. 192 00:07:20,764 --> 00:07:22,764 Como você sabia disso? 193 00:07:22,798 --> 00:07:24,864 Você me disse isso ontem. 194 00:07:24,898 --> 00:07:26,398 Certo. 195 00:07:26,431 --> 00:07:27,697 7-Adão-15, 196 00:07:27,730 --> 00:07:29,063 Eu tenho uma chamada para uma verificação de bem-estar 197 00:07:29,097 --> 00:07:31,397 em 707 Palm Street. 198 00:07:31,430 --> 00:07:32,429 Mostre-nos respondendo. 199 00:07:40,262 --> 00:07:41,728 Polícia. 200 00:07:41,761 --> 00:07:44,760 Oi, Nolan. 201 00:07:46,560 --> 00:07:48,193 Prenda a respiração. 202 00:07:59,325 --> 00:08:00,558 Ele se foi. 203 00:08:03,424 --> 00:08:06,357 E ele é um policial. 204 00:08:06,391 --> 00:08:08,023 Bem-vindo ao escritório do D.A. 205 00:08:08,056 --> 00:08:09,956 Obrigado. 206 00:08:09,990 --> 00:08:11,566 Eu não vou mentir. É estranho trabalhar aqui. 207 00:08:11,590 --> 00:08:13,089 Sim, eu aposto. 208 00:08:13,122 --> 00:08:14,865 Uh, sala de descanso ao virar da esquina ali, 209 00:08:14,889 --> 00:08:16,722 onde você encontrará todos os lanches da velha escola 210 00:08:16,755 --> 00:08:18,589 você não achava que eles ainda faziam mais. 211 00:08:18,622 --> 00:08:21,421 Porque eles não. Eles são apenas velhos. 212 00:08:21,454 --> 00:08:22,288 Seriamente. Não os coma. 213 00:08:22,321 --> 00:08:23,621 Bom saber. 214 00:08:23,654 --> 00:08:26,787 E este é o seu escritório. 215 00:08:26,820 --> 00:08:28,620 E estes são os arquivos do seu caso. 216 00:08:28,653 --> 00:08:30,786 Isso é muito. 217 00:08:30,819 --> 00:08:32,952 Bem, nós gostamos de manter um ritmo acelerado. 218 00:08:32,986 --> 00:08:34,852 Você gasta muito tempo em qualquer 219 00:08:34,885 --> 00:08:35,894 caso, e a lista de pendências o matará. 220 00:08:35,918 --> 00:08:39,085 Hum. Bem, a boa notícia é que, pelo menos, 221 00:08:39,118 --> 00:08:41,117 esta não parece valer a pena perseguir. 222 00:08:41,150 --> 00:08:43,117 Encontre os que são, chute o resto. 223 00:08:43,150 --> 00:08:46,016 A discrição do Ministério Público é uma coisa linda. 224 00:08:46,049 --> 00:08:47,916 Divirta-se. 225 00:08:47,949 --> 00:08:49,783 Sim. 226 00:08:54,249 --> 00:08:56,948 Obrigado. 227 00:08:56,982 --> 00:08:58,448 Ele é um dos nossos? 228 00:08:58,482 --> 00:09:00,547 Delegado do Xerife. O nome dele é Garrett Patel. 229 00:09:00,581 --> 00:09:03,781 Ele estava morto quando chegamos. Envenenamento por monóxido de carbono. 230 00:09:03,814 --> 00:09:05,013 Vamos nos certificar de honrá-lo 231 00:09:05,046 --> 00:09:06,789 e não deixar nada escapar. 232 00:09:06,813 --> 00:09:08,246 Certo. Onde está o seu novato? 233 00:09:08,280 --> 00:09:10,513 Uh, dentro com T.I.D. Neste momento de sua formação, 234 00:09:10,546 --> 00:09:11,888 Achei que seria valioso para ele 235 00:09:11,912 --> 00:09:13,121 processar uma cena de crime com eles. 236 00:09:13,145 --> 00:09:16,011 Inteligente. Tudo bem, vou ficar de olho nele, 237 00:09:16,044 --> 00:09:17,554 e você vai para o necrotério com nossa vítima. 238 00:09:17,578 --> 00:09:20,011 Dr. Roberts concordou em fazer um exame preliminar urgente. 239 00:09:20,044 --> 00:09:21,919 Tudo bem. Eu vou passar depois, pegar Aaron. 240 00:09:21,943 --> 00:09:23,411 Obrigado. 241 00:09:27,243 --> 00:09:31,276 Então, esta é a técnica rebozo de levantamento e peneiração, 242 00:09:31,309 --> 00:09:32,941 ajuda a tirar o peso da parte inferior das costas. 243 00:09:32,975 --> 00:09:34,841 Milímetros. Parece incrível. 244 00:09:34,875 --> 00:09:37,508 Pode realmente ajudar quando as contrações ficarem mais intensas. 245 00:09:40,375 --> 00:09:41,774 O que é aquilo? 246 00:09:41,807 --> 00:09:44,707 É death metal. Não... Thrash metal. Thrash metal. 247 00:09:44,740 --> 00:09:46,374 Mnh-mnh, não, não no meu parto em casa. 248 00:09:46,407 --> 00:09:47,606 Me ajude. 249 00:09:47,639 --> 00:09:48,715 Não, não, não, não, não, não, não. 250 00:09:48,739 --> 00:09:50,772 Calma. Fique aqui. 251 00:09:50,805 --> 00:09:53,038 Eu vou falar com eles. 252 00:09:59,071 --> 00:10:00,871 Vizinho. O que você quer? 253 00:10:00,904 --> 00:10:03,337 W-Nós acabamos de nos mudar do outro lado da rua. 254 00:10:03,371 --> 00:10:05,870 Meu... Minha esposa e eu vamos ter um bebê, um parto domiciliar. 255 00:10:05,903 --> 00:10:07,902 Ela só começou a ter contrações. 256 00:10:07,935 --> 00:10:10,602 Uh, esta música não está na nossa lista de 257 00:10:10,635 --> 00:10:11,902 trabalho, se você entende o que quero dizer. 258 00:10:11,935 --> 00:10:14,168 Hum, você pode abaixar? 259 00:10:14,201 --> 00:10:15,868 Não. 260 00:10:22,133 --> 00:10:24,866 Certo, Nyla... Nyla, você não quer estressar o bebê. 261 00:10:24,899 --> 00:10:26,343 E-eu tenho certeza que eles vão desligá-lo em algum momento. 262 00:10:26,367 --> 00:10:27,932 Jogada. 263 00:10:32,366 --> 00:10:34,398 Abaixe a música. 264 00:10:34,431 --> 00:10:35,631 Agora. 265 00:10:37,531 --> 00:10:39,064 Ei, abaixe. 266 00:10:43,364 --> 00:10:45,563 Muito obrigado. 267 00:10:49,429 --> 00:10:52,695 Tudo o que direi é que estou feliz por você estar do meu lado. 268 00:10:52,728 --> 00:10:53,994 Já encontrou algo? 269 00:10:54,027 --> 00:10:55,061 Possivelmente. 270 00:10:55,094 --> 00:10:57,161 Ainda não fiz a autópsia completa, mas 271 00:10:57,194 --> 00:11:00,660 encontrei algo preocupante no exame externo. 272 00:11:00,693 --> 00:11:02,993 Várias manchas de cabelo no peito faltando. 273 00:11:03,026 --> 00:11:04,426 Todos em torno da mesma posição. 274 00:11:04,460 --> 00:11:06,059 Como se tivesse sido retirado. Certo. 275 00:11:06,092 --> 00:11:07,759 E encontrei alguns resíduos de 276 00:11:07,792 --> 00:11:09,559 adesivo no cabelo e na pele ao redor. 277 00:11:09,592 --> 00:11:13,024 Fita. Então, talvez ele estivesse usando um fio? 278 00:11:13,058 --> 00:11:14,225 Fazendo trabalho disfarçado? 279 00:11:14,259 --> 00:11:15,558 Uma outra coisa. 280 00:11:15,591 --> 00:11:17,057 Tudo bem. O que estou vendo aqui? 281 00:11:17,090 --> 00:11:19,823 Encontrei essas fibras nos pulsos dele. 282 00:11:19,857 --> 00:11:22,523 Acredito que sejam de amarrações de 283 00:11:22,557 --> 00:11:24,589 pulso macias, do tipo que não deixa marcas. 284 00:11:24,622 --> 00:11:26,822 Bem, não encontramos nada parecido no carro, o que 285 00:11:26,856 --> 00:11:29,389 sugere que ele foi contido por tempo suficiente 286 00:11:29,422 --> 00:11:31,188 para o monóxido de carbono fazer seu trabalho, 287 00:11:31,222 --> 00:11:33,488 e então as restrições foram removidas, 288 00:11:33,521 --> 00:11:34,721 fazendo parecer um suicídio. 289 00:11:34,754 --> 00:11:36,987 Mas por que alguém teria tanto trabalho 290 00:11:37,020 --> 00:11:40,186 para assassinar um deputado do xerife? 291 00:11:43,619 --> 00:11:45,185 Escola disfarçada parece incrível. 292 00:11:45,219 --> 00:11:46,419 "Auto-cirurgia." 293 00:11:46,453 --> 00:11:48,185 "Seis coisas para dizer quando seu disfarce é descoberto." 294 00:11:48,219 --> 00:11:50,818 "Quando seu informante é um agente duplo." 295 00:11:50,852 --> 00:11:52,817 Sim, você tem que ir. 296 00:11:52,851 --> 00:11:54,252 É aqui que eu quero estar. 297 00:11:54,285 --> 00:11:56,584 Lucy, se você vai ficar aqui por culpa, não fique. 298 00:11:58,451 --> 00:11:59,883 Isso não foi sua culpa. 299 00:11:59,916 --> 00:12:01,683 Claro que foi minha culpa. 300 00:12:01,716 --> 00:12:04,149 Rosalind atacou você por minha causa. 301 00:12:04,182 --> 00:12:06,182 Ela está zangada por eu não ter testemunhado. 302 00:12:06,216 --> 00:12:07,315 Você não sabe disso. 303 00:12:07,349 --> 00:12:09,181 Sim eu quero. 304 00:12:09,215 --> 00:12:11,215 Eu segui em frente. Ela não podia lidar com isso. 305 00:12:11,249 --> 00:12:13,681 Ela estava ansiosa para me torturar no banco. 306 00:12:13,714 --> 00:12:16,348 E quando eu tirei isso dela, ela... 307 00:12:16,381 --> 00:12:18,180 Ela tentou te levar. 308 00:12:18,214 --> 00:12:19,213 Mas ela não o fez. 309 00:12:19,247 --> 00:12:20,247 Cris... 310 00:12:20,280 --> 00:12:23,379 Não. 311 00:12:23,412 --> 00:12:26,911 Ouça, se você pular U.C. escola por causa 312 00:12:26,945 --> 00:12:28,745 disso, isso é algo que ela vai tirar de você. 313 00:12:33,110 --> 00:12:35,010 Ei. Garrett Patel foi designado para uma unidade 314 00:12:35,044 --> 00:12:37,544 especial de narcóticos no Departamento do Xerife. 315 00:12:37,577 --> 00:12:38,909 A palavra é que eles executam principalmente reversões. 316 00:12:38,943 --> 00:12:40,576 Que significa? 317 00:12:40,609 --> 00:12:42,209 O que significa que os policiais se 318 00:12:42,243 --> 00:12:43,875 passam por vendedores de drogas. 319 00:12:43,908 --> 00:12:45,575 Eles lançam drogas reais para atrair os compradores. 320 00:12:45,608 --> 00:12:47,208 E aí, quando o dinheiro é trocado, 321 00:12:47,242 --> 00:12:48,842 eles fazem a prisão. Agradável. 322 00:12:48,875 --> 00:12:49,883 Você acha que Garrett estava usando 323 00:12:49,907 --> 00:12:51,041 uma escuta como parte de uma investigação? 324 00:12:51,074 --> 00:12:53,173 Pode ser. Mas isso não explica seu assassinato. 325 00:12:53,207 --> 00:12:55,707 Um suicídio encenado não é exatamente o objetivo de um traficante de drogas. 326 00:12:55,740 --> 00:12:56,973 Eles são muito menos sutis. 327 00:12:57,006 --> 00:12:58,382 Então, o que vem a seguir? Entramos em contato com a unidade dele? 328 00:12:58,406 --> 00:12:59,973 A ex-mulher do Garrett acabou de desembarcar. 329 00:13:00,005 --> 00:13:01,881 Vou falar com ela primeiro. Veja se ela tem algum insight. 330 00:13:01,905 --> 00:13:03,539 Certo. 331 00:13:03,572 --> 00:13:07,038 Nós nos divorciamos, uh, cinco 332 00:13:07,071 --> 00:13:08,239 meses atrás, mas ainda conversamos. 333 00:13:08,272 --> 00:13:09,704 Sobre trabalho? 334 00:13:09,738 --> 00:13:12,538 Um pouco. Garrett parecia muito estressado. 335 00:13:14,103 --> 00:13:15,970 E é claro que ele não me diria por quê. 336 00:13:16,003 --> 00:13:19,036 Parte da razão pela qual nos separamos foi porque 337 00:13:19,069 --> 00:13:20,702 estava claro que ele estava escondendo as coisas de mim. 338 00:13:22,869 --> 00:13:24,569 E ficou muito ruim no final. 339 00:13:26,168 --> 00:13:28,868 Seus companheiros de narcóticos vinham jogar pôquer, e no 340 00:13:28,901 --> 00:13:31,501 segundo em que eu entrava na sala, eles ficavam quietos. 341 00:13:31,534 --> 00:13:33,067 Posso pegar seus nomes? 342 00:13:33,100 --> 00:13:35,066 Sim, é, uh, Walt Lindbeck. 343 00:13:35,099 --> 00:13:36,334 Ele é o líder da equipe. 344 00:13:36,367 --> 00:13:39,333 Super arrogante. Acha que é um presente de Deus. 345 00:13:39,366 --> 00:13:42,333 Hum, Simon Ayer. 346 00:13:42,366 --> 00:13:44,299 Ele é um cara doce. 347 00:13:44,332 --> 00:13:45,632 Ele é jovem, como Garrett. 348 00:13:45,665 --> 00:13:48,232 Mas Rick Croyer... 349 00:13:48,265 --> 00:13:50,831 Ele só me deu um mau pressentimento. 350 00:13:50,864 --> 00:13:52,731 Olha, não me entenda mal. 351 00:13:52,764 --> 00:13:54,397 Tivemos outros problemas com nosso casamento. 352 00:13:54,431 --> 00:13:58,463 Mas quando Garrett começou a sair com "The Crew", isso... 353 00:13:58,496 --> 00:14:00,695 Aquele foi o começo do fim. 354 00:14:00,729 --> 00:14:01,829 Espere. 355 00:14:01,862 --> 00:14:04,229 Eles se chamam "The Crew"? 356 00:14:04,262 --> 00:14:05,562 Quando os policiais vão aprender? 357 00:14:05,595 --> 00:14:07,461 Aprender o quê? 358 00:14:07,494 --> 00:14:09,337 Olha, você pode sair com outros policiais o quanto 359 00:14:09,361 --> 00:14:11,160 quiser, mas no segundo que você der um nome ao seu grupo, 360 00:14:11,194 --> 00:14:13,136 é apenas uma questão de tempo até que você esteja sob acusação. 361 00:14:13,160 --> 00:14:15,159 Sério? Isso serve para qualquer nome? 362 00:14:15,193 --> 00:14:17,193 E se vocês se chamarem de "The Snuggle Bunch"? 363 00:14:17,227 --> 00:14:18,726 Você vai para a prisão. Totalmente. 364 00:14:18,759 --> 00:14:20,492 Não sei explicar, mas nunca falha. 365 00:14:20,526 --> 00:14:22,392 Dê a si mesmo um nome, vá para a cadeia. 366 00:14:22,426 --> 00:14:23,791 Notado. Mas acho que o juiz vai 367 00:14:23,825 --> 00:14:25,234 querer um pouco mais do que isso. 368 00:14:25,258 --> 00:14:26,825 Então, como vamos atrás desses caras? 369 00:14:28,558 --> 00:14:31,024 Você está brincando. 10 ofertas já? 370 00:14:31,057 --> 00:14:32,357 Isso é incrivel. 371 00:14:32,390 --> 00:14:34,689 Eu sei. Estou um pouco em choque. 372 00:14:34,723 --> 00:14:36,056 Então, qual é a oferta mais alta? 373 00:14:36,089 --> 00:14:37,656 $ 50.000 acima de pedir. 374 00:14:37,689 --> 00:14:38,789 De um desenvolvedor. 375 00:14:38,823 --> 00:14:40,655 Mas também tem essa família. 376 00:14:40,688 --> 00:14:42,955 O pai incluiu a carta mais comovente com a oferta, 377 00:14:42,988 --> 00:14:44,464 tudo sobre o quanto isso significaria para seus filhos 378 00:14:44,488 --> 00:14:45,987 para finalmente ter um lar. 379 00:14:46,021 --> 00:14:46,821 Ok, então, qual é a sua oferta? 380 00:14:46,854 --> 00:14:48,354 Perguntando. 381 00:14:48,387 --> 00:14:49,787 Portanto, $ 50.000 a menos. 382 00:14:49,821 --> 00:14:51,621 Ainda é mais do que esperávamos. 383 00:14:51,653 --> 00:14:53,362 Além disso, o desenvolvedor vai apenas derrubá-lo. 384 00:14:53,386 --> 00:14:54,853 Bom. House é uma cena de crime real. 385 00:14:54,886 --> 00:14:56,052 Deve ser derrubado. 386 00:14:56,085 --> 00:14:57,719 Ouça, Genny, tenho que ir. 387 00:14:57,752 --> 00:14:59,652 Mantenha-me informado. 388 00:14:59,685 --> 00:15:02,719 Ei. Uh, eu vou fazer um número três. 389 00:15:02,751 --> 00:15:04,551 Chegando direto. Obrigada. 390 00:15:04,584 --> 00:15:05,984 Temos um número três. 391 00:15:07,983 --> 00:15:09,783 O que há, senhores? Ei. 392 00:15:09,817 --> 00:15:12,383 Vocęs, uh, trabalham com aquele deputado que se matou? 393 00:15:12,417 --> 00:15:13,783 Nós fizemos, na verdade. 394 00:15:13,816 --> 00:15:15,483 Meus pêsames. 395 00:15:15,517 --> 00:15:17,449 Tim Bradford, Divisão Mid-Wilshire. 396 00:15:17,482 --> 00:15:18,649 Meus caras encontraram o corpo. 397 00:15:18,682 --> 00:15:20,648 Ah, obrigado. Sim, é sempre difícil perder 398 00:15:20,681 --> 00:15:22,681 alguém com quem você estava nas trincheiras. 399 00:15:22,715 --> 00:15:24,791 Eu só queria que tivéssemos percebido o quanto ele estava sofrendo. 400 00:15:24,815 --> 00:15:26,714 Tem que ser áspero. 401 00:15:26,747 --> 00:15:28,547 Bem, olhem, se precisarem de alguma coisa... 402 00:15:28,580 --> 00:15:29,714 Obrigado. Sim. 403 00:15:29,747 --> 00:15:31,813 Na verdade, hum... 404 00:15:31,846 --> 00:15:33,022 você sabe, temos ouvido alguns 405 00:15:33,046 --> 00:15:35,379 rumores sobre jogo sujo. Sim? 406 00:15:35,413 --> 00:15:37,346 Não tinha ouvido isso. Eu posso verificar, no entanto. 407 00:15:37,379 --> 00:15:38,878 Vocês estão trabalhando em algo 408 00:15:38,912 --> 00:15:40,445 que poderia ter voltado contra ele? 409 00:15:40,478 --> 00:15:41,712 Ei, isso é difícil de dizer. 410 00:15:41,745 --> 00:15:43,144 Afastamos muitos hombres ruins, mas 411 00:15:43,178 --> 00:15:44,944 ninguém vem à mente imediatamente. 412 00:15:44,977 --> 00:15:47,110 Bem, eu vou te dizer isso, 413 00:15:47,143 --> 00:15:50,377 se alguém matou Garrett, 414 00:15:50,411 --> 00:15:52,810 eles não vão sobreviver a essa viagem para a prisão. 415 00:15:52,843 --> 00:15:55,276 Posso fazer uma pesquisa e te retorno. 416 00:15:56,842 --> 00:15:57,875 Sargento Lindbeck. 417 00:15:57,909 --> 00:15:59,842 é Val. Muito apreciado. 418 00:15:59,874 --> 00:16:01,309 Sim. Pelo menos eu poderia fazer. 419 00:16:01,342 --> 00:16:03,141 Os policiais têm que ficar juntos, certo? 420 00:16:03,175 --> 00:16:04,541 Porra certo. 421 00:16:04,574 --> 00:16:07,508 Cuidar. Você também. 422 00:16:07,540 --> 00:16:08,773 Esses não são rostos de luto. 423 00:16:08,807 --> 00:16:10,449 Esses são caras com medo de serem pegos. 424 00:16:10,473 --> 00:16:12,173 Excelente. Onde está meu burrito? 425 00:16:12,207 --> 00:16:14,772 Desculpe. Distraí-me a tentar enganar os polícias corruptos. 426 00:16:14,806 --> 00:16:16,105 Torto como? 427 00:16:16,138 --> 00:16:17,615 Eles estão executando reversões, certo? Mm-hmm. 428 00:16:17,639 --> 00:16:19,105 Então, em vez de prender os traficantes, 429 00:16:19,138 --> 00:16:20,614 eles estão pegando o dinheiro e liberando-os. 430 00:16:20,638 --> 00:16:23,104 Com suas informações, eles saberiam exatamente quem atacar. 431 00:16:23,137 --> 00:16:24,837 E com seu acesso a drogas reais, eles 432 00:16:24,870 --> 00:16:26,870 poderiam fazer as vendas parecerem legítimas. 433 00:16:26,904 --> 00:16:29,504 E não é como se os traficantes pudessem chamar a polícia para reclamar. 434 00:16:29,537 --> 00:16:30,769 Vou ler Wesley. 435 00:16:30,803 --> 00:16:32,436 Preciso que vocês liguem para seus CIs. 436 00:16:32,469 --> 00:16:34,469 Se The Crew está roubando revendedores, 437 00:16:34,503 --> 00:16:36,111 vai haver um monte de criminosos putos por aí. 438 00:16:36,135 --> 00:16:37,702 Alguém ouviu alguma coisa. 439 00:16:37,735 --> 00:16:40,034 Sabe, Harper tem os melhores informantes da delegacia. 440 00:16:40,067 --> 00:16:41,867 Você está certo. 441 00:16:41,901 --> 00:16:44,201 Nolan, ligue para Harper. 442 00:16:44,234 --> 00:16:46,534 Ela gosta mais de você. 443 00:16:46,567 --> 00:16:47,633 Sério? 444 00:16:47,666 --> 00:16:48,700 Mm-hmm. 445 00:16:48,733 --> 00:16:51,032 Nele. 446 00:16:51,065 --> 00:16:52,999 Isso foi uma mentira suja. 447 00:16:53,032 --> 00:16:54,333 Hoje é a data de vencimento dela. 448 00:16:54,366 --> 00:16:56,008 Você quer ser aquele que liga para ela sobre o trabalho? 449 00:16:56,032 --> 00:16:58,664 Você é um gênio do mal. Ênfase no "mal". 450 00:16:58,698 --> 00:17:00,798 Malditamente direto. Agora me dê metade desse 451 00:17:00,831 --> 00:17:03,130 burrito antes que eu volte minha maldade contra você. 452 00:17:06,164 --> 00:17:08,929 Então, como está Lucy? 453 00:17:08,962 --> 00:17:11,297 Uh, você sabe, ela ainda está um pouco abalada. 454 00:17:11,330 --> 00:17:13,529 Levando algum tempo para que Chris se acomode. 455 00:17:13,562 --> 00:17:15,861 Lembra-me o que estavas a fazer no apartamento 456 00:17:15,895 --> 00:17:18,695 dela quando encontrou o Chris a sangrar? 457 00:17:18,728 --> 00:17:21,628 Apenas... deixando-a depois que voltamos de Vegas. 458 00:17:21,661 --> 00:17:23,195 Mm-hmm. 459 00:17:24,960 --> 00:17:26,059 O que você está implicando? 460 00:17:27,460 --> 00:17:28,459 O que você acha? 461 00:17:30,893 --> 00:17:32,359 Eu estava apenas deixando ela. 462 00:17:32,393 --> 00:17:33,625 Mm-hmm. 463 00:17:39,624 --> 00:17:42,457 Você não precisa responder isso. 464 00:17:42,491 --> 00:17:44,491 Nolan, alguém foi baleado? 465 00:17:44,524 --> 00:17:46,191 Não. Alguém pegou Rosalind Dyer? 466 00:17:46,224 --> 00:17:47,856 Não. Ok, então estou desligando. 467 00:17:47,890 --> 00:17:49,190 Espere, espere, espere. 468 00:17:49,223 --> 00:17:50,089 Há um grupo corrupto de deputados. 469 00:17:50,122 --> 00:17:51,622 Mataram um deles. 470 00:17:51,655 --> 00:17:53,331 Tudo bem, fale rápido. O objetivo de um parto 471 00:17:53,355 --> 00:17:55,788 em casa é ser deixado sozinho para sofrer em paz. 472 00:17:55,821 --> 00:17:57,455 Você está em trabalho de parto? Como agora mesmo? 473 00:17:57,488 --> 00:17:59,521 Nolan, rápido. 474 00:17:59,554 --> 00:18:01,254 Uh, nós achamos que eles estão roubando traficantes. 475 00:18:01,288 --> 00:18:02,354 Precisamos do seu melhor CI. 476 00:18:02,388 --> 00:18:04,320 Certo. Abel Lawton. 477 00:18:04,353 --> 00:18:06,287 Vou enviar-lhe o número de telefone dele. 478 00:18:06,320 --> 00:18:07,919 Obrigada. Bom... 479 00:18:07,952 --> 00:18:09,619 Boa sorte. 480 00:18:13,685 --> 00:18:15,618 Ei. Você ainda está vasculhando os arquivos do caso? 481 00:18:15,651 --> 00:18:16,685 Não, eu terminei. 482 00:18:16,718 --> 00:18:18,084 Você leu todos eles, ou você 483 00:18:18,117 --> 00:18:19,461 apenas os folheou para as manchetes? 484 00:18:19,485 --> 00:18:21,817 Bem, eu entendi a essência. Ah. 485 00:18:21,850 --> 00:18:23,593 Jonathan, jovem de 19 anos preso há um ano 486 00:18:23,617 --> 00:18:25,016 em uma carga de arma. 487 00:18:25,049 --> 00:18:26,583 Desde então, ele tem seu ato em conjunto. 488 00:18:26,616 --> 00:18:28,150 Tendo aulas de escola de comércio. 489 00:18:28,183 --> 00:18:30,982 Ele está prestes a ser credenciado como um encanador especializado. 490 00:18:31,015 --> 00:18:32,524 Eu vou derrubar isso para uma contravenção. 491 00:18:32,548 --> 00:18:34,082 Você está derrubando acusações 492 00:18:34,115 --> 00:18:35,482 enquanto o crime violento está em ascensão? 493 00:18:37,182 --> 00:18:38,690 Não acho que ele seja um criminoso violento. 494 00:18:38,714 --> 00:18:40,447 Huh. Acho que ele carregava uma arma para 495 00:18:40,481 --> 00:18:42,247 proteção em um bairro onde isso faz sentido. 496 00:18:42,281 --> 00:18:43,290 Eu poderia te passar toda a minha 497 00:18:43,314 --> 00:18:44,689 lista, mas isso levaria um tempo. Não não. 498 00:18:44,713 --> 00:18:46,522 Apenas me diga quantos casos você vai pleitear 499 00:18:46,546 --> 00:18:48,156 e quantos casos você vai levar a julgamento, 500 00:18:48,180 --> 00:18:50,280 tendo em mente que a proporção correta 501 00:18:50,313 --> 00:18:52,412 é de nove barganhas para cada julgamento. 502 00:18:52,445 --> 00:18:54,345 Zero. E zero. 503 00:18:54,379 --> 00:18:56,578 Bem, isso não é uma opção. 504 00:18:56,611 --> 00:18:58,778 Estou apenas exercendo minha discrição de promotoria. 505 00:18:58,811 --> 00:19:00,943 Ha ha ha. Olhar. 506 00:19:00,977 --> 00:19:02,943 Escolha um caso para cobrar, 507 00:19:02,977 --> 00:19:04,810 qualquer caso, até o final do dia, ok? 508 00:19:04,842 --> 00:19:07,376 Nós não o contratamos para que você possa dar a todos um passe livre. 509 00:19:16,341 --> 00:19:17,607 Ei. 510 00:19:17,640 --> 00:19:19,308 Ei. Tem algum tempo? 511 00:19:19,340 --> 00:19:21,407 Temos um caso. Vai ser complicado. 512 00:19:21,440 --> 00:19:22,782 Isso envolve punir os pobres? 513 00:19:22,806 --> 00:19:25,174 Não. Policiais sujos. 514 00:19:25,207 --> 00:19:27,072 Eu estarei lá. 515 00:19:32,172 --> 00:19:34,472 Você acha que é muito cedo para entrar na piscina? 516 00:19:34,505 --> 00:19:35,971 Não. 517 00:19:36,004 --> 00:19:37,971 A água morna pode ajudá-lo a relaxar e 518 00:19:38,004 --> 00:19:40,337 aliviar algumas das suas dores nas costas. 519 00:19:40,371 --> 00:19:42,070 O que é aquele cheiro gostoso? 520 00:19:42,103 --> 00:19:44,303 Milímetros. Esfreguei o óleo de lavanda na 521 00:19:44,336 --> 00:19:48,002 minha pele para que meu cheiro pudesse acalmá-la. 522 00:19:48,035 --> 00:19:49,835 Você realmente pensa em tudo. 523 00:19:49,869 --> 00:19:51,302 Mm-hmm. 524 00:19:51,335 --> 00:19:52,853 Você foi legal com isso no começo. 525 00:19:53,701 --> 00:19:56,100 São os vizinhos de novo? Eu estou indo para lá. 526 00:19:56,134 --> 00:19:58,268 Mnh-mnh. Não, não, não, não, você não é. 527 00:19:58,301 --> 00:20:00,600 Basta ligar para uma reclamação de ruído. 528 00:20:02,433 --> 00:20:03,832 Ah, fogos de artifício? 529 00:20:03,866 --> 00:20:06,133 Não, foram tiros. 530 00:20:09,532 --> 00:20:10,898 Oficial Nyla Harper. 531 00:20:10,931 --> 00:20:14,165 Tiros disparados perto de 5575 Orange Grove. 532 00:20:17,830 --> 00:20:19,597 Bem, parece um alarme falso. 533 00:20:19,630 --> 00:20:21,563 Não soou falso. 534 00:20:21,596 --> 00:20:23,963 Seus vizinhos disseram que estavam assistindo "Dirty Harry". 535 00:20:23,996 --> 00:20:25,329 Isso tem que ser o que você ouviu. 536 00:20:25,363 --> 00:20:27,662 Smitty, estou lhe dizendo, ouvi tiros ao vivo. 537 00:20:27,695 --> 00:20:28,971 Fizemos uma busca minuciosa na casa. 538 00:20:28,995 --> 00:20:31,328 Não havia sinal de jogo sujo. 539 00:20:31,362 --> 00:20:33,994 E as únicas armas que eu vi... 540 00:20:34,027 --> 00:20:35,294 estavam nos braços daquele caseiro. 541 00:20:35,327 --> 00:20:37,594 Esse cara é rasgado. 542 00:20:37,627 --> 00:20:38,926 Obrigado, Smitty. 543 00:20:38,960 --> 00:20:41,127 Você é tão útil quanto eu pensei que seria. 544 00:20:41,160 --> 00:20:42,436 Você precisa de uma mão com mais alguma coisa? 545 00:20:42,460 --> 00:20:44,493 Não, obrigado. Adeus. 546 00:20:51,524 --> 00:20:52,991 Talvez fosse "Dirty Harry". 547 00:20:53,024 --> 00:20:55,491 Quero dizer, eles têm um sistema de som sério lá. 548 00:20:55,524 --> 00:20:57,167 Esses tiros eram de uma arma de alto calibre, 549 00:20:57,191 --> 00:21:00,323 não uma arma de 40 anos. 550 00:21:00,357 --> 00:21:02,656 Era uma arma grande. 551 00:21:05,522 --> 00:21:06,589 Apenas dizendo. 552 00:21:06,622 --> 00:21:08,921 Sr. Lawton, obrigado por ter vindo. 553 00:21:08,955 --> 00:21:10,921 Sim. Uh, você pode fazer isso rápido? 554 00:21:10,955 --> 00:21:12,388 E-e-eu não gosto de estar aqui. 555 00:21:12,421 --> 00:21:13,754 Ah, me desculpe. 556 00:21:13,787 --> 00:21:15,097 Sabes, podíamos ter ido à tua casa, 557 00:21:15,121 --> 00:21:16,330 mas isso pode ter-te atrapalhado. 558 00:21:16,354 --> 00:21:18,086 Ok, poupe-me a atitude, certo? 559 00:21:18,120 --> 00:21:20,287 Vocês claramente precisam de algo de mim. 560 00:21:20,320 --> 00:21:21,719 E devo avisá-lo, tudo bem, minhas 561 00:21:21,753 --> 00:21:24,219 taxas subiram substancialmente desde, 562 00:21:24,253 --> 00:21:27,052 você sabe, eu tenho vendido informações para os federais... 563 00:21:27,085 --> 00:21:29,218 Sim, Harper nos avisou sobre isso. 564 00:21:29,252 --> 00:21:32,651 Ela nos disse para lhe dizer: "Lembre-se de Oceanside". 565 00:21:36,983 --> 00:21:39,283 OK. Uh... 566 00:21:39,316 --> 00:21:42,116 Pensando bem, hum... 567 00:21:42,150 --> 00:21:43,982 Uh, para um amigo de Harper, é grátis. 568 00:21:44,015 --> 00:21:46,115 Uh, o que você... o que... O que você precisa? 569 00:21:46,149 --> 00:21:48,307 O que você sabe sobre alguém roubando traficantes de drogas? 570 00:21:49,315 --> 00:21:51,281 Você quer dizer aqueles caras do Departamento do Xerife? 571 00:21:51,314 --> 00:21:53,581 Sim. 572 00:21:53,613 --> 00:21:57,313 Eles bateram no meu garoto, Junior, por 100 mil. 573 00:21:57,347 --> 00:21:59,046 Certo, bem, precisamos falar com ele. 574 00:21:59,079 --> 00:22:00,213 Então, onde ele está? 575 00:22:00,247 --> 00:22:01,646 Ele está preso. 576 00:22:01,679 --> 00:22:05,279 Ou... pelo menos ele era. 577 00:22:05,312 --> 00:22:07,711 Ele está no necrotério agora. 578 00:22:07,745 --> 00:22:10,445 Foi esfaqueado na prisão há duas horas. 579 00:22:11,810 --> 00:22:14,144 Eles se deram um nome. Quando os policiais vão aprender? 580 00:22:14,177 --> 00:22:15,410 Claramente nunca. 581 00:22:15,444 --> 00:22:17,310 E até agora, as evidências são, na melhor das hipóteses, incompletas. 582 00:22:17,344 --> 00:22:18,552 Achamos que nossa vítima estava 583 00:22:18,576 --> 00:22:19,876 gravando sua atividade criminosa, 584 00:22:19,909 --> 00:22:21,209 mas não encontramos as gravações. 585 00:22:21,243 --> 00:22:22,975 E tínhamos uma testemunha em potencial, mas ele 586 00:22:23,008 --> 00:22:25,142 magicamente foi esfaqueado na prisão hoje cedo. 587 00:22:25,175 --> 00:22:26,451 Tudo bem. E os registros financeiros? 588 00:22:26,475 --> 00:22:27,651 Se eles estão roubando de traficantes, 589 00:22:27,675 --> 00:22:28,874 para onde está indo o dinheiro? 590 00:22:28,907 --> 00:22:30,108 Em nenhum lugar podemos encontrar. 591 00:22:30,142 --> 00:22:31,550 Claramente, eles estão sendo muito 592 00:22:31,574 --> 00:22:32,650 disciplinados com o dinheiro que estão roubando. 593 00:22:32,674 --> 00:22:33,906 Então você precisa das gravações. 594 00:22:33,940 --> 00:22:35,573 Sem eles, não há caso. 595 00:22:35,606 --> 00:22:37,240 Eu sei. 596 00:22:39,506 --> 00:22:40,739 Oi. Lúcia. 597 00:22:40,772 --> 00:22:43,071 Uh, estávamos esperando você? 598 00:22:43,105 --> 00:22:45,871 Oh não. Mas eu ouvi que hoje era o grande dia, 599 00:22:45,904 --> 00:22:48,738 então eu trouxe um pouco de comida para você não ter que sair. 600 00:22:48,771 --> 00:22:50,571 Isso é muito doce de sua parte. 601 00:22:50,604 --> 00:22:52,770 Uh, Nyla, Lucy está aqui. 602 00:22:52,803 --> 00:22:54,770 Então, é totalmente vegetariano. Ashwagandha... 603 00:22:54,803 --> 00:22:57,403 Oh meu Deus! Você está brilhando. 604 00:22:57,437 --> 00:22:59,236 Eu não sou, mas obrigado. 605 00:22:59,269 --> 00:23:00,278 E obrigado pela comida. 606 00:23:00,302 --> 00:23:02,369 Mm-hmm. 607 00:23:02,402 --> 00:23:03,968 Então, ei, enquanto estou aqui, 608 00:23:04,001 --> 00:23:05,435 Eu queria executar algo por você. 609 00:23:05,468 --> 00:23:08,535 Hum, me ofereceram uma vaga na U.C. escola. 610 00:23:08,568 --> 00:23:11,200 Isso é ótimo. Isso é g... Você... Você merece. 611 00:23:11,234 --> 00:23:12,767 Hum, pergunta rápida. - Milímetros. 612 00:23:12,800 --> 00:23:14,476 O que você acha daquela casa do outro lado da rua? 613 00:23:14,500 --> 00:23:17,100 Oh, eu realmente não notei isso. 614 00:23:17,133 --> 00:23:19,399 Então, a coisa é, Chris acabou de sair do hospital, 615 00:23:19,433 --> 00:23:20,898 e ele realmente precisa de mim para ajudá-lo. 616 00:23:20,932 --> 00:23:22,698 Ok, então, James acha que eu deveria largar 617 00:23:22,732 --> 00:23:24,798 isso, mas algo está acontecendo naquela casa. 618 00:23:24,831 --> 00:23:27,364 Ouvi tiros mais cedo. 619 00:23:27,397 --> 00:23:29,464 E eles enviaram Smitty. Mas eu sei que Smitty é... 620 00:23:29,497 --> 00:23:31,863 Nyla Harper. 621 00:23:31,896 --> 00:23:33,063 Sim. 622 00:23:33,097 --> 00:23:35,563 Você está amarrando Lucy em sua fantasia? 623 00:23:35,596 --> 00:23:36,895 Não é uma fantasia. 624 00:23:36,929 --> 00:23:39,130 O-Ok. Eu não quis dizer isso. 625 00:23:39,163 --> 00:23:41,395 Peço desculpas. Mas a verdade é que o parto 626 00:23:41,429 --> 00:23:45,628 induz uma onda de mudanças fisiológicas. 627 00:23:45,661 --> 00:23:47,228 Os níveis hormonais aumentam, 628 00:23:47,261 --> 00:23:51,027 neurotransmissores levantam uma espécie de resposta de luta ou fuga. 629 00:23:51,060 --> 00:23:53,293 Ok, esta é apenas a sua maneira de 630 00:23:53,327 --> 00:23:54,327 dizer que está tudo na minha cabeça? 631 00:23:55,592 --> 00:23:57,392 Não. 632 00:23:57,426 --> 00:23:59,426 Tudo o que estou dizendo é que você 633 00:23:59,459 --> 00:24:01,058 está prestes a dar à luz e é hipersensível 634 00:24:01,092 --> 00:24:03,092 a qualquer coisa que possa parecer uma ameaça. 635 00:24:03,126 --> 00:24:05,525 Sim. Isso parece lógico. 636 00:24:05,558 --> 00:24:07,401 Certo, quer saber? Eu vou... eu vou. 637 00:24:07,424 --> 00:24:10,290 Hum, devo dizer sim? 638 00:24:10,324 --> 00:24:11,590 Para quê? 639 00:24:11,624 --> 00:24:12,956 Para U.C. escola? 640 00:24:12,989 --> 00:24:14,456 Sim. 641 00:24:14,489 --> 00:24:15,689 Diga sim. 642 00:24:15,723 --> 00:24:16,922 Oh... 643 00:24:18,156 --> 00:24:20,488 Juro que seria mais tranquilo em um hospital. 644 00:24:49,151 --> 00:24:51,749 Polícia! Mostre-se agora mesmo. 645 00:24:55,316 --> 00:24:56,849 Eu nao quero ouvir isso. 646 00:24:56,881 --> 00:24:58,425 Você quebrou o selo. Você está na minha cena do crime. 647 00:24:58,449 --> 00:25:00,216 Foi o nosso cara que caiu. 648 00:25:00,249 --> 00:25:01,691 Achas que vamos ficar à margem, a ver a 649 00:25:01,715 --> 00:25:03,381 polícia de Los Angeles estragar a investigação? 650 00:25:03,415 --> 00:25:04,880 Você está comprando isso? Não. 651 00:25:04,914 --> 00:25:06,680 Ouça, estamos todos no mesmo time... 652 00:25:06,714 --> 00:25:08,547 Errado. Estamos investigando um homicídio e você 653 00:25:08,580 --> 00:25:12,046 parece estar tentando obstruir essa investigação. 654 00:25:12,080 --> 00:25:13,289 Você não sabe do que está falando, querida. 655 00:25:13,313 --> 00:25:14,679 Venha, vamos. 656 00:25:14,713 --> 00:25:16,122 Temos um mandado para 657 00:25:16,146 --> 00:25:17,412 revistar tudo, Walt, inclusive você. 658 00:25:17,445 --> 00:25:18,912 Isso não está acontecendo. 659 00:25:18,945 --> 00:25:20,188 Você não quer entrar nisso. 660 00:25:20,212 --> 00:25:22,112 Me teste. 661 00:25:22,145 --> 00:25:24,078 Aah! 662 00:25:24,112 --> 00:25:25,311 Não. 663 00:25:27,211 --> 00:25:29,177 Levante-se. Levante-se. 664 00:25:29,211 --> 00:25:30,676 Vamos. 665 00:25:30,710 --> 00:25:33,076 Mãos atrás das costas. 666 00:25:42,541 --> 00:25:44,773 Recibo de remessa com o nome de Garrett. 667 00:25:44,807 --> 00:25:46,507 Um milhão de dólares é uma gravação 668 00:25:46,540 --> 00:25:48,540 do fio que Garrett estava usando. 669 00:25:48,573 --> 00:25:50,039 Estão presos, senhores, por 670 00:25:50,073 --> 00:25:51,772 remover provas e obstrução. 671 00:25:51,806 --> 00:25:53,939 Inversão de marcha. 672 00:25:53,972 --> 00:25:55,572 Onde está seu amigo Rick? 673 00:25:57,938 --> 00:25:59,905 E você? Você pode se ajudar aqui. 674 00:25:59,938 --> 00:26:02,004 Não diga uma palavra. Não dê ouvidos a ele. 675 00:26:02,037 --> 00:26:03,238 Onde está Rick? 676 00:26:06,370 --> 00:26:08,769 Sabe, você pensaria que os policiais seriam mais espertos. 677 00:26:08,803 --> 00:26:11,303 Este mandado cobre o seu telefone. 678 00:26:16,702 --> 00:26:18,102 Liguei para Rick logo antes de entrarmos. 679 00:26:23,234 --> 00:26:24,567 Olá. 680 00:26:24,601 --> 00:26:26,067 Ei. Tim e eu encontramos The Crew 681 00:26:26,101 --> 00:26:27,942 na casa de Garrett fazendo alguma adulteração de provas. 682 00:26:27,966 --> 00:26:30,032 Achamos que Garrett enviou as gravações para 683 00:26:30,066 --> 00:26:31,699 si mesmo no Coast to Post Mailbox Service, 684 00:26:31,732 --> 00:26:33,066 7646 West Vernon. 685 00:26:33,100 --> 00:26:34,532 Estamos nessa. 686 00:26:34,565 --> 00:26:36,532 Mova sua bunda. Rick já está a caminho. 687 00:26:36,565 --> 00:26:38,440 Se ele chegar primeiro, destruirá as provas. 688 00:26:38,464 --> 00:26:39,898 Bata-o. 689 00:26:44,397 --> 00:26:45,573 Tudo bem se eu tomar um banho rápido? 690 00:26:45,597 --> 00:26:47,029 Sim. Tem certeza que? 691 00:26:47,063 --> 00:26:48,097 Sim. 692 00:26:48,130 --> 00:26:49,429 OK. 693 00:27:11,858 --> 00:27:13,758 "Dirty Harry" minha bunda. 694 00:28:05,349 --> 00:28:06,849 Você deixou o porta-malas aberto. 695 00:28:06,883 --> 00:28:09,216 Não, eu não fiz. 696 00:28:28,445 --> 00:28:30,212 Ei, vizinho! Ei ei! 697 00:28:30,245 --> 00:28:32,145 Como você está? 698 00:28:32,179 --> 00:28:33,312 Desculpe incomodá-lo. 699 00:28:33,345 --> 00:28:34,411 Oh. 700 00:28:34,444 --> 00:28:36,544 Nossa gata acabou, hum, e ela... 701 00:28:36,578 --> 00:28:39,010 Ela é uma encrenqueira total, 702 00:28:39,044 --> 00:28:40,643 hum, mas ela está sem garras, então não 703 00:28:40,677 --> 00:28:42,586 é seguro para ela estar vagando por aqui. 704 00:28:42,610 --> 00:28:44,310 Você não a viu, não é? 705 00:28:44,343 --> 00:28:45,509 Não. 706 00:28:45,542 --> 00:28:48,509 Não. Ok. Porra. 707 00:28:48,542 --> 00:28:51,808 Bem, por favor, deixe-me saber se você fizer isso. 708 00:28:51,841 --> 00:28:53,408 Obrigada. 709 00:28:55,940 --> 00:28:57,274 Obrigado novamente. 710 00:29:14,704 --> 00:29:16,347 Ok, o que diabos você estava fazendo lá? 711 00:29:16,371 --> 00:29:17,404 Reunindo evidencias. 712 00:29:17,437 --> 00:29:19,003 Sem mandado? 713 00:29:19,037 --> 00:29:20,970 Não me dê sermão. Minha água acabou de estourar. 714 00:29:21,003 --> 00:29:22,370 A lei ainda se aplica. 715 00:29:22,403 --> 00:29:24,835 Espere... O-O-o que, o que? 716 00:29:24,869 --> 00:29:26,302 Mm-hmm. Ah, vamos, vamos. 717 00:29:26,335 --> 00:29:27,411 Temos que te colocar na banheira de parto, e 718 00:29:27,435 --> 00:29:28,953 eu tenho que ligar para a parteira. Vamos. 719 00:29:35,401 --> 00:29:36,967 Tudo bem. Você vai na frente. 720 00:29:37,000 --> 00:29:37,733 Vou escalá-lo por dentro. 721 00:29:37,767 --> 00:29:39,067 Entendido. 722 00:29:55,530 --> 00:29:56,897 Ei! Ei, vocês precisam se mexer. 723 00:30:04,163 --> 00:30:05,462 Dê-me o pacote. 724 00:30:05,495 --> 00:30:07,528 E-eu estou procurando. Por favor, não aponte isso para mim. 725 00:30:07,562 --> 00:30:08,528 Se apresse! 726 00:30:08,562 --> 00:30:10,262 O-Ok. OK. 727 00:30:12,028 --> 00:30:13,227 Desista, Rick. 728 00:30:13,261 --> 00:30:14,826 Walt e Simon já estão sob custódia. 729 00:30:14,860 --> 00:30:16,618 Você está apenas piorando as coisas para si mesmo. 730 00:30:28,658 --> 00:30:29,824 Fique aqui, está bem? 731 00:30:37,523 --> 00:30:38,956 Abaixe-se! 732 00:30:38,989 --> 00:30:39,822 Me dê suas mãos. 733 00:30:39,856 --> 00:30:41,057 Ambos. Vamos. 734 00:30:46,988 --> 00:30:49,155 Você quebrou minhas costelas. 735 00:30:49,188 --> 00:30:52,387 Você matou um policial. Você está preso. 736 00:30:55,886 --> 00:30:57,453 Onde você esteve? 737 00:31:06,018 --> 00:31:07,137 Nyla, você já tem o bebê? 738 00:31:09,318 --> 00:31:11,351 Oi, Nyla. 739 00:31:11,384 --> 00:31:12,993 Aah. Preciso que olhe para os meus vizinhos. 740 00:31:13,017 --> 00:31:15,017 Hum, eu ouvi tiros, 741 00:31:15,051 --> 00:31:16,550 e eu-eu acho que há algo 742 00:31:16,583 --> 00:31:19,216 indo [gemendo] ali. 743 00:31:19,250 --> 00:31:24,049 É, uh, 5574 Orange Grove. 744 00:31:24,082 --> 00:31:26,648 Você literalmente soa como se estivesse tendo um bebê agora. 745 00:31:26,681 --> 00:31:27,948 Hum, basicamente. 746 00:31:27,981 --> 00:31:30,847 E esses caras estão mexendo no meu plano de parto. 747 00:31:30,880 --> 00:31:34,347 Ah, ah. OK. 748 00:31:34,380 --> 00:31:37,979 Uh, eu os vi movendo o que poderia ter sido um corpo 749 00:31:38,013 --> 00:31:39,446 no porta-malas de seu carro. 750 00:31:39,479 --> 00:31:43,046 E encontrei ácido fluorídrico lá também. 751 00:31:43,079 --> 00:31:45,778 Mas eu-eu vi tudo isso sem um mandado. 752 00:31:45,811 --> 00:31:48,478 Eu vou executar o proprietário e quaisquer associados. 753 00:31:48,511 --> 00:31:51,344 Mas preciso que se concentre em ter o bebê. 754 00:31:51,377 --> 00:31:53,776 Se eu encontrar alguma coisa, entro em contato. 755 00:31:53,809 --> 00:31:56,044 Está bem, está bem. Obrigada. 756 00:31:56,077 --> 00:31:59,176 Hum, eu ouvi você falando com alguém? 757 00:31:59,209 --> 00:32:00,309 Não. 758 00:32:00,343 --> 00:32:02,842 Ooh. 759 00:32:02,875 --> 00:32:05,275 Oh, lascas de gelo. Obrigada. Sim. 760 00:32:05,308 --> 00:32:08,307 Ah, ah! 761 00:32:09,374 --> 00:32:11,483 Não é bom estar desse lado da mesa, não é? 762 00:32:11,507 --> 00:32:13,373 Não. 763 00:32:13,406 --> 00:32:15,706 A prisão vai ficar ainda pior. 764 00:32:15,740 --> 00:32:18,472 E antes que você me dê sua música e dance sobre sua 765 00:32:18,505 --> 00:32:21,205 inocência, você deve saber que Garrett usou um fio por meses. 766 00:32:21,239 --> 00:32:23,671 São dezenas de horas de gravações. 767 00:32:23,704 --> 00:32:25,371 Você quer uma amostra? 768 00:32:25,404 --> 00:32:26,771 É zero oitocentos. 769 00:32:26,804 --> 00:32:28,638 Estamos prestes a encontrar um comprador, Junior Mills. 770 00:32:28,670 --> 00:32:30,470 Ei, onde você esteve? Vamos lá. 771 00:32:30,503 --> 00:32:32,803 Desculpe, Val. Apenas acertando minha cabeça. 772 00:32:32,837 --> 00:32:35,270 Simão, o que está acontecendo? 773 00:32:37,003 --> 00:32:40,302 Veja como o nome Garrett verifica você e Walt? Inteligente. 774 00:32:40,336 --> 00:32:43,168 Bem, vamos entrar lá. É dia de pagamento. 775 00:32:43,201 --> 00:32:44,668 Você sabe como isso funciona, Junior. 776 00:32:44,701 --> 00:32:46,767 Nós deixamos você provar, agora mostre-nos o dinheiro. 777 00:32:46,800 --> 00:32:47,834 Está tudo lá. 778 00:32:47,867 --> 00:32:49,600 Excelente. Agora vencê-lo. 779 00:32:49,634 --> 00:32:50,667 Você só pode estar brincando comigo. 780 00:32:50,700 --> 00:32:52,000 Você tem cinco para começar a andar 781 00:32:52,034 --> 00:32:53,000 e se nos virmos de novo... 782 00:32:53,034 --> 00:32:55,299 Sim, aí está. 783 00:32:55,333 --> 00:32:57,033 Sua equipe roubando dos traficantes 784 00:32:57,066 --> 00:32:58,498 de drogas que você deveria prender. 785 00:32:58,532 --> 00:33:01,132 A maioria deles se esgueira, mas Junior falou. 786 00:33:01,165 --> 00:33:04,032 Disse a quem pudesse sobre a tripulação que o roubou. 787 00:33:04,065 --> 00:33:06,032 E Junior acabou morto. 788 00:33:06,065 --> 00:33:08,131 Eu não sei nada sobre isso. 789 00:33:08,164 --> 00:33:09,373 Você tem uma chance de ficar limpo. 790 00:33:09,397 --> 00:33:10,530 Conte-nos tudo o que sabe, e estou 791 00:33:10,563 --> 00:33:12,196 preparado para lhe oferecer clemência. 792 00:33:12,230 --> 00:33:14,096 Walt vai me matar. 793 00:33:14,130 --> 00:33:16,695 Ele não será capaz de chegar perto de você. 794 00:33:16,729 --> 00:33:18,129 Eu prometo. 795 00:33:18,162 --> 00:33:20,529 É hora de fazer a 796 00:33:20,562 --> 00:33:21,560 coisa certa para Garrett. 797 00:33:26,893 --> 00:33:28,294 Onde está a parteira? 798 00:33:28,327 --> 00:33:30,293 Ela está a caminho. Há tráfego. 799 00:33:30,327 --> 00:33:32,859 Lembre-se, não grite. É... É apenas energia desperdiçada. 800 00:33:32,892 --> 00:33:34,093 Canalize-o na respiração. 801 00:33:34,127 --> 00:33:36,659 Aah! Vamos. 802 00:33:36,692 --> 00:33:39,126 Ok, sim, isso é bom, também. Isso é bom, também. 803 00:33:39,159 --> 00:33:40,858 Vamos. Aqui está. 804 00:33:40,891 --> 00:33:42,957 Milímetros. 805 00:33:42,991 --> 00:33:45,001 Eu pensei que você disse que o segundo era sempre mais fácil. 806 00:33:45,025 --> 00:33:46,624 Eu disse normalmente. 807 00:33:46,657 --> 00:33:48,295 Talvez o terceiro seja o mais fácil, hmm? 808 00:33:49,490 --> 00:33:50,848 Desculpe. Isso foi muito cedo, muito cedo. 809 00:33:53,056 --> 00:33:55,165 Deixe-me adivinhar, é a parteira dizendo que não pode vir. 810 00:33:55,189 --> 00:33:57,755 Não, é o aplicativo Assure Home Security. 811 00:33:57,788 --> 00:34:01,455 O sistema de segurança detectou uma janela aberta no andar de baixo. 812 00:34:02,887 --> 00:34:04,154 Alguém está na casa. 813 00:34:04,187 --> 00:34:06,121 Não necessariamente... 814 00:34:08,553 --> 00:34:10,486 Pegue minha arma. 815 00:34:10,520 --> 00:34:12,685 Ok, Nyla, você está totalmente dilatada. 816 00:34:12,719 --> 00:34:14,352 Este bebê está vindo a qualquer minuto agora. 817 00:34:14,385 --> 00:34:15,861 São os assassinos do outro lado da rua. 818 00:34:15,885 --> 00:34:17,185 Pegue minha maldita arma. 819 00:34:21,318 --> 00:34:24,018 Ok, você fica aqui, ok? 820 00:34:24,051 --> 00:34:25,984 Irei conferir. Fique aqui. 821 00:34:26,018 --> 00:34:28,017 O que? Não... James, fique... Não. James, você... 822 00:36:50,425 --> 00:36:52,891 Largue a arma. Estou aqui dando vida, 823 00:36:52,924 --> 00:36:56,292 mas levarei a sua se você se contorcer. 824 00:37:07,455 --> 00:37:08,990 7-Adam-200, tiros disparados, 825 00:37:09,023 --> 00:37:10,341 oficial precisa de ajuda no meu local. 826 00:37:16,920 --> 00:37:20,054 Ei! 827 00:37:20,088 --> 00:37:21,886 Nyla! 828 00:37:21,919 --> 00:37:23,719 Espere! 829 00:37:31,285 --> 00:37:32,585 É uma menina. 830 00:37:38,617 --> 00:37:40,317 Bem-vindo ao mundo, garoto. 831 00:37:40,350 --> 00:37:42,583 Eu prometo que nem sempre será tão insano. 832 00:37:42,616 --> 00:37:45,383 Ei, você está bem? 833 00:37:45,416 --> 00:37:47,116 Bem, todas as coisas consideradas. 834 00:37:47,149 --> 00:37:49,615 Eu estava certo sobre o corpo? 835 00:37:49,648 --> 00:37:52,415 Você estava certo. GSW no peito. 836 00:37:52,448 --> 00:37:54,485 Parece que eles tinham um porão escondido na casa 837 00:37:54,514 --> 00:37:57,047 onde colocaram o corpo quando Smitty veio chamar. 838 00:37:57,081 --> 00:37:59,580 Você definitivamente ganha a melhor história de parto. 839 00:37:59,613 --> 00:38:02,213 Não sei. Você tem toda aquela aventura na Guatemala. 840 00:38:02,246 --> 00:38:04,712 Sim, mas eu não tinha o bebê lá embaixo. 841 00:38:04,745 --> 00:38:07,545 Aceite a coroa. Mereceste. 842 00:38:07,579 --> 00:38:09,279 Sargento Grey: Ele está certo. 843 00:38:09,312 --> 00:38:11,212 T.I.D.s estão terminando lá embaixo. 844 00:38:11,245 --> 00:38:12,820 Você ainda tem que falar com a equipe de 845 00:38:12,844 --> 00:38:14,777 tiro, mas eles podem esperar alguns dias. 846 00:38:14,810 --> 00:38:15,944 Você está de licença maternidade. 847 00:38:15,978 --> 00:38:18,610 Sim. Uh, não há mais investigações. 848 00:38:18,643 --> 00:38:20,643 Você promete? 849 00:38:20,677 --> 00:38:22,742 Olha, se um fugitivo entrar 850 00:38:22,776 --> 00:38:24,442 na minha aula de mamãe e eu, 851 00:38:24,476 --> 00:38:25,609 então não terei escolha. 852 00:38:25,642 --> 00:38:27,541 Mas, salvo isso, 853 00:38:27,575 --> 00:38:29,142 Vou passar as próximas seis semanas 854 00:38:29,176 --> 00:38:30,975 apenas olhando para este anjinho. 855 00:38:31,008 --> 00:38:33,874 ♪ Achei que seria fácil, fácil 856 00:38:33,907 --> 00:38:35,151 ♪ Para encontrar meu caminho, todo o caminho para casa ♪ 857 00:38:35,175 --> 00:38:37,274 Deixe-me adivinhar, um orfanato quer 858 00:38:37,307 --> 00:38:38,706 comprar a casa do papai por cem dólares. 859 00:38:38,739 --> 00:38:41,074 Não. 860 00:38:41,107 --> 00:38:44,306 Ouça, não fui totalmente honesto com você. 861 00:38:44,339 --> 00:38:45,939 O telefonema esta manhã? 862 00:38:45,973 --> 00:38:48,405 Sim. 863 00:38:48,438 --> 00:38:52,038 Rob e eu estamos tendo um momento difícil. 864 00:38:52,072 --> 00:38:54,637 Como ir para aconselhamento difícil? 865 00:38:54,671 --> 00:38:58,203 Como o tempo difícil dos advogados de divórcio. 866 00:38:58,236 --> 00:38:59,470 Sinto muito. 867 00:38:59,503 --> 00:39:01,635 Eu também. 868 00:39:01,669 --> 00:39:03,402 Mas é para o melhor. 869 00:39:03,435 --> 00:39:05,102 Agora, sobre a casa do papai... 870 00:39:05,135 --> 00:39:06,734 Você quer vendê-lo para a família 871 00:39:06,768 --> 00:39:08,078 feliz porque está se sentindo nostálgico. 872 00:39:08,102 --> 00:39:09,644 Não, quero vendê-lo ao maior lance porque 873 00:39:09,668 --> 00:39:11,244 os divórcios não são baratos e preciso 874 00:39:11,268 --> 00:39:14,433 para amortecer a aterrissagem no capuz de mãe solteira. 875 00:39:14,467 --> 00:39:17,733 Uau. Muito inteligente. 876 00:39:17,767 --> 00:39:20,866 Então, é... Rob está se mudando? 877 00:39:20,899 --> 00:39:23,299 Na verdade, eu estava pensando em me mudar. 878 00:39:23,332 --> 00:39:25,366 Para onde? 879 00:39:25,399 --> 00:39:26,898 Aqui. 880 00:39:26,932 --> 00:39:30,065 Quero dizer, a menos que você não queira. 881 00:39:30,098 --> 00:39:33,065 Você está de brincadeira? Eu acho que é uma ótima idéia. 882 00:39:33,098 --> 00:39:35,896 Bom. Agora me dê um abraço porque acabei de dizer 883 00:39:35,930 --> 00:39:37,772 que meu casamento acabou, e estou tentando ser forte, 884 00:39:37,796 --> 00:39:39,229 mas estou me sentindo muito triste. 885 00:39:42,662 --> 00:39:44,528 Como foi seu primeiro dia? 886 00:39:44,562 --> 00:39:46,238 Você sabe, eu estava preocupado que poderia 887 00:39:46,262 --> 00:39:47,562 ser estranho trabalhar do outro lado, 888 00:39:47,595 --> 00:39:49,128 mas acho que pode dar certo. 889 00:39:49,162 --> 00:39:50,461 Não fique muito animado. 890 00:39:50,494 --> 00:39:51,870 Você não conseguirá prender policiais corruptos todos os dias. 891 00:39:51,894 --> 00:39:53,294 Eu espero que você esteja errado. 892 00:39:53,327 --> 00:39:54,927 Acho que encontrei meu nicho. 893 00:39:54,961 --> 00:39:56,726 Sim? 894 00:39:58,825 --> 00:40:00,792 Ei. 895 00:40:00,825 --> 00:40:02,592 Eu só queria pedir desculpas. 896 00:40:02,625 --> 00:40:05,691 Eu não era muito T.O. hoje. 897 00:40:05,724 --> 00:40:06,858 O que você está falando? 898 00:40:06,891 --> 00:40:08,858 Tudo estava acontecendo tão rápido. 899 00:40:08,891 --> 00:40:10,524 Então, se eu não diminuísse a velocidade e corretamente... 900 00:40:10,558 --> 00:40:12,258 Não, olhe. 901 00:40:12,291 --> 00:40:14,523 Se você repetir isso, eu vou negar. 902 00:40:14,557 --> 00:40:16,756 Mas, hum, depois de hoje, você é 903 00:40:16,789 --> 00:40:19,789 definitivamente meu T.O favorito. 904 00:40:19,822 --> 00:40:21,198 Isso é muito gentil. Você não tem que dizer isso. 905 00:40:21,222 --> 00:40:23,455 Não, John, estou falando sério. 906 00:40:23,488 --> 00:40:25,122 Você sabe, você... Você ensina perguntando, 907 00:40:25,155 --> 00:40:27,055 e esse é um método muito subestimado. 908 00:40:27,088 --> 00:40:29,587 Obrigado. 909 00:40:31,287 --> 00:40:32,720 Você é bem vindo. Sim. 910 00:40:32,754 --> 00:40:35,087 ♪ Encontrando meu caminho, encontrando meu caminho ♪ 911 00:40:35,120 --> 00:40:38,086 Ah, e é, hum, senhor ou oficial 912 00:40:38,119 --> 00:40:40,286 Nolan quando estamos de serviço. 913 00:40:40,319 --> 00:40:42,953 Sim senhor. 914 00:40:42,986 --> 00:40:44,118 Te vejo amanhã. 915 00:40:44,152 --> 00:40:45,518 Vejo você amanhã. 916 00:40:45,552 --> 00:40:47,052 ♪ Uau, oh, oh, oh 917 00:40:47,085 --> 00:40:48,403 O que você está com vontade para o próximo? 918 00:40:49,751 --> 00:40:51,883 Oh, hum, qualquer coisa, desde que 919 00:40:51,917 --> 00:40:53,515 não seja outro programa de culinária. 920 00:41:01,215 --> 00:41:03,215 Ei. O que você está fazendo aqui? 921 00:41:03,249 --> 00:41:05,681 Apenas verificando. Como você está se sentindo? 922 00:41:05,714 --> 00:41:07,948 OK. Lucy está cuidando muito bem de mim. 923 00:41:07,981 --> 00:41:11,513 Eu não tenho dúvidas. 924 00:41:11,547 --> 00:41:13,613 Ei, podemos conversar? 925 00:41:13,647 --> 00:41:17,546 Sim, claro. 926 00:41:17,579 --> 00:41:20,346 Então, eu... 927 00:41:20,379 --> 00:41:23,245 Ouvi dizer que você está em dúvida sobre ir para a U.C. escola. 928 00:41:23,278 --> 00:41:24,844 Chris ligou para você? 929 00:41:24,877 --> 00:41:28,244 Sim, o que foi inesperado. 930 00:41:28,277 --> 00:41:30,244 Hum, ele queria que eu falasse com você. 931 00:41:30,277 --> 00:41:32,410 Não é o momento certo. 932 00:41:33,743 --> 00:41:35,509 Ele vai ficar bem. 933 00:41:35,543 --> 00:41:36,943 Você deve a si mesmo ir. 934 00:41:36,976 --> 00:41:38,343 Eu sei mas... 935 00:41:38,376 --> 00:41:41,275 O que aconteceu com ele não é culpa sua. 936 00:41:41,308 --> 00:41:42,942 Estávamos prestes a... 937 00:41:42,975 --> 00:41:44,075 Mas nós não. 938 00:41:45,307 --> 00:41:47,207 Nós não. 939 00:41:49,606 --> 00:41:52,907 Uh, você está tentando se livrar de mim como seu go-fer? 940 00:41:52,940 --> 00:41:54,739 Não. 941 00:41:54,772 --> 00:41:57,372 Não, estou tentando cuidar de você. 942 00:42:00,572 --> 00:42:02,838 É hora de você seguir em frente. 943 00:42:04,771 --> 00:42:07,204 E algum tempo longe seria bom. 944 00:42:07,238 --> 00:42:08,770 É uma grande oportunidade, Lucy. 945 00:42:08,803 --> 00:42:10,403 Mm-hmm. 946 00:42:10,437 --> 00:42:12,103 Você deve ir para ele. 947 00:42:58,962 --> 00:43:00,962 Legendas por VITA...