1 00:00:02,564 --> 00:00:03,885 Anteriormente em "O Novato"... 2 00:00:03,909 --> 00:00:07,126 As pessoas vão morrer, e você não pode salvá-las 3 00:00:07,151 --> 00:00:09,481 Comi a dor deles como uma refeição cinco estrelas. 4 00:00:12,646 --> 00:00:13,769 Você quer entrar? 5 00:00:13,770 --> 00:00:16,142 Eu não sabia que você estaria aqui. 6 00:00:16,143 --> 00:00:18,307 Tim e eu estávamos ju... Não. 7 00:00:18,308 --> 00:00:19,680 Já decidiu o que vai fazer 8 00:00:19,681 --> 00:00:20,804 com o seu Golden Ticket? 9 00:00:20,805 --> 00:00:22,802 Então, semana que vem, você vai para a escola F. T. O. 10 00:00:22,803 --> 00:00:25,383 Você será oficialmente um oficial de treinamento de campo. 11 00:00:25,384 --> 00:00:27,173 Detetive Misha Porter. Estou aqui para recrutá-lo. 12 00:00:27,174 --> 00:00:29,297 Quando começam as aulas? Próxima segunda. 13 00:01:03,890 --> 00:01:05,471 Oi. Algum problema, oficial? 14 00:01:05,472 --> 00:01:09,135 Oi. Hum... onde está o motorista? 15 00:01:09,136 --> 00:01:11,216 É um carro sem motorista, obviamente. 16 00:01:11,217 --> 00:01:12,257 Meu pai os desenha. 17 00:01:12,258 --> 00:01:14,463 Ele estava ocupado, então ele disse para me levar. 18 00:01:14,464 --> 00:01:19,625 OK. Bem, ele... Hum, ele passou um sinal de pare. 19 00:01:19,626 --> 00:01:22,123 A câmera não deve ter visto. 20 00:01:22,124 --> 00:01:26,369 Certo. Mas vou ter que te escrever um bilhete. 21 00:01:26,370 --> 00:01:27,701 Por quê? Eu não estava dirigindo. 22 00:01:27,702 --> 00:01:30,490 Sim, não... não você, mas, hum... 23 00:01:39,732 --> 00:01:41,438 Surpresa! 24 00:01:41,439 --> 00:01:42,687 Oh! 25 00:01:42,688 --> 00:01:45,934 Você está em casa da escola disfarçada, então, você sabe, mm. 26 00:01:45,935 --> 00:01:48,307 Eu amo isso. 27 00:01:48,308 --> 00:01:50,389 Bem, mm... 28 00:01:50,390 --> 00:01:51,720 Vou me atrasar para a aula, mas 29 00:01:51,721 --> 00:01:53,261 quero saber tudo sobre isso hoje à noite. 30 00:01:53,262 --> 00:01:55,592 Certo, ótimo. 31 00:01:55,593 --> 00:01:56,551 Oh espere. Você é... 32 00:01:56,552 --> 00:01:58,131 Mas... Sim. 33 00:01:58,132 --> 00:02:01,586 Oh Deus. 34 00:02:02,878 --> 00:02:04,292 Milímetros. 35 00:02:04,293 --> 00:02:05,707 Ah. Oi. 36 00:02:05,708 --> 00:02:06,915 Oi. 37 00:02:06,916 --> 00:02:08,247 Estou tão feliz que você está em casa. 38 00:02:08,248 --> 00:02:09,287 Como você está? 39 00:02:09,288 --> 00:02:10,495 Excelente. Milímetros? 40 00:02:10,496 --> 00:02:13,991 Uh, digitar ainda é um desafio. 41 00:02:13,992 --> 00:02:16,281 E esqueça de abrir um frasco. 42 00:02:16,282 --> 00:02:18,570 Não tem sido demais para você, estar de volta ao trabalho? 43 00:02:18,571 --> 00:02:19,861 Você está de brincadeira? 44 00:02:19,862 --> 00:02:21,776 Eu estava enlouquecendo sentado no sofá o dia todo. 45 00:02:21,777 --> 00:02:24,732 Tem outra coisa que está me ajudando mais. 46 00:02:28,063 --> 00:02:30,726 Um grupo online que está caçando Rosalind. 47 00:02:30,727 --> 00:02:33,099 Entraram em contato comigo há algumas semanas. 48 00:02:33,100 --> 00:02:35,222 Eles se chamam "Dye-Hards". 49 00:02:35,223 --> 00:02:39,676 Hum. Deixe-me adivinhar. "D-Y-E" como em Rosalind "Dyer"? 50 00:02:39,677 --> 00:02:41,549 Exatamente. Mm-hmm. 51 00:02:41,550 --> 00:02:43,881 No começo eu pensei que eles eram um bando de 52 00:02:43,882 --> 00:02:45,505 malucos que só queriam ouvir sobre o ataque. 53 00:02:45,506 --> 00:02:49,168 Mas, você sabe, a pesquisa deles é realmente impressionante. 54 00:02:49,169 --> 00:02:51,291 Uh, que tipo de pesquisa? O que... 55 00:02:51,292 --> 00:02:52,706 Eles... Eles vasculham quadros de mensagens, subreddits 56 00:02:52,707 --> 00:02:55,454 e postagens de mídia social em busca de dicas, 57 00:02:55,455 --> 00:02:58,825 em seguida, compile os mais confiáveis ​​em um PDF 58 00:02:58,826 --> 00:03:00,407 criptografado que eles chamam de "The Mother Doc". 59 00:03:00,408 --> 00:03:02,405 E eles... 60 00:03:02,406 --> 00:03:05,486 Bem, eu estava esperando que você pudesse dar uma olhada. 61 00:03:05,487 --> 00:03:08,275 Chris, eu sou um patrulheiro. 62 00:03:08,276 --> 00:03:11,355 E-eu... Hum, eu não faço parte da investigação. 63 00:03:11,356 --> 00:03:13,645 Mas você ainda é um policial. 64 00:03:13,646 --> 00:03:15,019 Olha, eu não pediria, mas a 65 00:03:15,020 --> 00:03:16,975 força-tarefa está me dispensando. 66 00:03:16,976 --> 00:03:19,140 Você ainda está se recuperando. 67 00:03:19,141 --> 00:03:21,804 Você sabe, e é... Não é saudável ficar 68 00:03:21,805 --> 00:03:25,093 imerso em caçar Rosalind o dia todo. 69 00:03:25,094 --> 00:03:27,216 Só dê uma olhada. 70 00:03:27,217 --> 00:03:29,589 Se você acha que vale a pena repassar, ótimo. 71 00:03:29,590 --> 00:03:32,170 Se não, tudo bem. 72 00:03:32,171 --> 00:03:36,124 Multar. Vou olhar para "The Mother Doc". 73 00:03:36,125 --> 00:03:38,746 Obrigado. 74 00:03:38,747 --> 00:03:41,245 Seu primeiro dia como oficial de treinamento. 75 00:03:41,246 --> 00:03:42,827 Como é? 76 00:03:42,828 --> 00:03:44,949 Bem, considerando seis semanas atrás, 77 00:03:44,950 --> 00:03:47,780 Achei que teria que esperar 78 00:03:47,781 --> 00:03:49,362 mais... dois anos, fantástico. 79 00:03:49,363 --> 00:03:50,777 O que você tem aí? 80 00:03:50,778 --> 00:03:52,942 Nada. Apenas algumas coisas que eu não queria esquecer. 81 00:03:52,943 --> 00:03:54,650 Deixe-me ver, deixe-me ver. 82 00:03:57,856 --> 00:04:00,977 "Como montar uma loja"? "Processando um prisioneiro"? 83 00:04:00,978 --> 00:04:05,305 Nolan, espero sinceramente, depois de dois anos no 84 00:04:05,306 --> 00:04:07,845 departamento e um mês na Academia de Treinamento F. T. O., 85 00:04:07,846 --> 00:04:09,677 você não precisa de uma folha de berço. 86 00:04:09,678 --> 00:04:11,175 Não senhor. Não, eu só... 87 00:04:11,176 --> 00:04:14,256 E-eu tenho trabalhado para isso por tanto tempo, 88 00:04:14,257 --> 00:04:16,046 Eu só não queria estragar nada. 89 00:04:16,047 --> 00:04:17,919 Ah, mas você vai. 90 00:04:17,920 --> 00:04:21,499 Esta é a primeira vez que você treina um oficial 91 00:04:21,500 --> 00:04:24,247 novato desde o salto, tornando-se um novato. 92 00:04:24,248 --> 00:04:27,244 E tenho certeza de que você não vai me enganar de jeito nenhum. 93 00:04:27,245 --> 00:04:29,575 Você vai tropeçar. 94 00:04:29,576 --> 00:04:32,240 Mas você é um bom policial e sabe como fazer o trabalho. 95 00:04:32,241 --> 00:04:35,237 Obrigado, senhor. Eu precisava disso. 96 00:04:35,238 --> 00:04:37,984 Bom, porque você não está recebendo isso de volta. 97 00:04:37,985 --> 00:04:41,314 Agora, vamos conhecer seu novato, bota. 98 00:04:42,980 --> 00:04:46,060 Então, tudo bem, as primeiras coisas primeiro... 99 00:04:46,061 --> 00:04:48,683 Então, eu gostaria de parabenizar a 100 00:04:48,684 --> 00:04:50,431 Oficial Lucy Chen por completar com sucesso 101 00:04:50,432 --> 00:04:54,552 a D. E. A. Covert Operations Training 102 00:04:54,553 --> 00:04:56,093 Academy, que não é pouca coisa. 103 00:05:01,130 --> 00:05:03,169 É bom tê-lo de volta, Oficial Chen. 104 00:05:03,170 --> 00:05:04,626 Feliz por estar de volta, senhor. 105 00:05:04,627 --> 00:05:07,374 Além disso, tenho o privilégio de apresentar 106 00:05:07,375 --> 00:05:11,662 O mais novo oficial de treinamento de Mid-Wilshire, John Nolan. 107 00:05:11,663 --> 00:05:13,035 Ei, ei, ei. 108 00:05:14,910 --> 00:05:16,531 Bom trabalho. 109 00:05:16,532 --> 00:05:18,863 E desde que Harper decidiu abandonar a patrulha 110 00:05:18,864 --> 00:05:21,070 para um trabalho confortável com os detetives, 111 00:05:21,071 --> 00:05:23,525 hoje Nolan assumirá a responsabilidade 112 00:05:23,526 --> 00:05:25,066 de treinar seu primeiro novato. 113 00:05:25,067 --> 00:05:26,731 Oficial, levante-se, diga seu 114 00:05:26,732 --> 00:05:28,729 nome e número do distintivo. 115 00:05:28,730 --> 00:05:31,934 Eu sou Celina Juarez, distintivo número 53397. 116 00:05:31,935 --> 00:05:34,141 Oficial Juarez, você ganhou 117 00:05:34,142 --> 00:05:35,598 o direito de estar nesta sala, 118 00:05:35,599 --> 00:05:37,721 mas você deve provar a si mesmo para ficar. 119 00:05:37,722 --> 00:05:39,844 A maneira como fazemos as coisas importa. 120 00:05:39,845 --> 00:05:42,425 Protocolo e tradição são o metal com o 121 00:05:42,426 --> 00:05:45,796 qual cada policial desta cidade é forjado. 122 00:05:45,797 --> 00:05:47,503 Você tem algo a acrescentar? 123 00:05:47,504 --> 00:05:49,501 Vejo que tirou as melhores notas na Academia. 124 00:05:49,502 --> 00:05:50,667 Bom para você. 125 00:05:50,668 --> 00:05:51,957 Nada disso importa quando você vai para a 126 00:05:51,958 --> 00:05:53,332 rua, então suponha que você não sabe nada, 127 00:05:53,333 --> 00:05:54,913 e você nunca estará errado. 128 00:05:54,914 --> 00:05:56,495 Entendi? Sim senhor. 129 00:05:56,496 --> 00:05:59,119 É isso. Esteja seguro lá fora. 130 00:06:00,743 --> 00:06:03,114 Olá, eu sou a Celina... 131 00:06:03,115 --> 00:06:05,486 Seu novo novato que, aparentemente, não sabe nada. 132 00:06:05,487 --> 00:06:07,193 Oh, eu não diria "nada". 133 00:06:07,194 --> 00:06:08,900 Lista do Reitor, futebol D3, aulas de 134 00:06:08,901 --> 00:06:10,732 pós-graduação em justiça criminal... 135 00:06:10,733 --> 00:06:11,981 Bastante impressionante. Obrigada. 136 00:06:11,982 --> 00:06:13,563 Mas estou ciente de que academia e 137 00:06:13,564 --> 00:06:14,894 inteligência de rua são duas coisas diferentes. 138 00:06:14,895 --> 00:06:17,684 Gosto de pensar que o simples senso comum supera os dois. 139 00:06:17,685 --> 00:06:19,640 Mas se você tiver alguma dúvida, você sempre pode vir e me perguntar. 140 00:06:19,641 --> 00:06:21,680 Sim, e eu. Oi. Eu sou Lucy Chen. 141 00:06:21,681 --> 00:06:22,971 Prazer em conhecê-la, senhora. 142 00:06:22,972 --> 00:06:24,802 Posso? Por favor. 143 00:06:24,803 --> 00:06:25,968 O sargento Bradford está certo. 144 00:06:25,969 --> 00:06:28,133 O mais importante é nunca 145 00:06:28,134 --> 00:06:29,548 fingir que sabe algo que não sabe. 146 00:06:29,549 --> 00:06:31,462 Fingir é o que te mata lá fora. 147 00:06:31,463 --> 00:06:34,710 Você tem muita sorte de ter o policial Nolan como seu T. O. 148 00:06:34,711 --> 00:06:36,250 Ele é um ótimo ouvinte. 149 00:06:36,251 --> 00:06:37,957 E se você quiser falar com outra mulher que estava 150 00:06:37,958 --> 00:06:41,662 no seu lugar não muito tempo atrás, hum, estou aqui. 151 00:06:41,663 --> 00:06:43,411 Obrigada. Isso significa muito. 152 00:06:43,412 --> 00:06:44,826 Sim claro. 153 00:06:44,827 --> 00:06:46,949 Vocês têm um ótimo primeiro turno. 154 00:06:46,950 --> 00:06:49,655 Obrigado, oficial Chen. 155 00:06:49,656 --> 00:06:51,237 Você está pronto para começar? 156 00:06:51,237 --> 00:06:52,777 Sim senhor. 157 00:06:52,778 --> 00:06:54,941 Parabéns por fazer P2. Obrigada. 158 00:06:54,942 --> 00:06:56,107 Ouvi dizer que você está fazendo um ótimo trabalho 159 00:06:56,108 --> 00:06:58,063 cavalgando com Tim como ajudante do sargento. 160 00:06:58,064 --> 00:06:59,645 Obrigado, mas olhe, estou pronto para 161 00:06:59,646 --> 00:07:01,103 me afastar agora que você voltou, s... 162 00:07:01,104 --> 00:07:03,059 Espere, Tim disse que estou fazendo um ótimo trabalho? 163 00:07:03,060 --> 00:07:05,099 Oh não. Desculpe. Oh. 164 00:07:05,100 --> 00:07:06,389 E-eu inventei essa última parte. 165 00:07:06,390 --> 00:07:07,846 Mas, você sabe, ele ainda não 166 00:07:07,847 --> 00:07:09,469 o substituiu, então ele está feliz. 167 00:07:09,470 --> 00:07:12,133 Você deveria, hum, ficar com ele. 168 00:07:12,134 --> 00:07:13,591 Sério? Tem certeza que? 169 00:07:13,592 --> 00:07:15,631 Sim. Quer dizer, eu poderia... 170 00:07:15,632 --> 00:07:17,712 usar algum tempo de silêncio andando sozinho, 171 00:07:17,713 --> 00:07:21,417 pensando nos próximos passos da minha carreira. 172 00:07:21,418 --> 00:07:23,040 Você não ouviu uma palavra do que eu disse. 173 00:07:23,041 --> 00:07:25,913 Não, desculpe. Uh, sim, eu tenho algo que eu tenho que cuidar. 174 00:07:25,914 --> 00:07:27,953 Com licença. 175 00:07:27,954 --> 00:07:30,117 Boa conversa. 176 00:07:30,118 --> 00:07:31,949 Bom Dia. 177 00:07:31,950 --> 00:07:33,405 Graças a Deus você está de volta. 178 00:07:33,406 --> 00:07:35,279 Mas antes de mais nada... 179 00:07:35,280 --> 00:07:37,818 Eu preciso ver fotos de Leah o mais rápido possível. 180 00:07:37,819 --> 00:07:39,110 Olhar. 181 00:07:40,733 --> 00:07:43,147 Oh meu Deus. Ela é linda. 182 00:07:43,148 --> 00:07:45,020 Deve ter sido difícil deixá-la esta manhã. 183 00:07:45,021 --> 00:07:46,061 Sim, foi. 184 00:07:46,062 --> 00:07:47,517 Você está pronto para pensar sobre o crime novamente? 185 00:07:47,518 --> 00:07:50,057 Sim. Em que posso ajudar? 186 00:07:50,058 --> 00:07:52,305 Vamos ver. 187 00:07:52,306 --> 00:07:55,469 Jill Baskin. Faltando agora por três dias. 188 00:07:55,470 --> 00:07:57,425 Uh, algum suspeito? 189 00:07:57,426 --> 00:08:00,048 A colega de quarto diz que o ex-namorado de Jill tinha um temperamento desagradável, 190 00:08:00,049 --> 00:08:02,670 mas não consegui encontrar o suficiente para um mandado. 191 00:08:02,671 --> 00:08:04,586 Eu adoraria olhos novos. 192 00:08:04,587 --> 00:08:05,751 Tyler Harvin. 193 00:08:05,752 --> 00:08:07,249 Tudo bem, eu vou pular nele. 194 00:08:07,250 --> 00:08:08,915 Obrigado. 195 00:08:08,916 --> 00:08:11,746 Esta é a sua loja. Não o chame 196 00:08:11,747 --> 00:08:13,535 de carro, cruzador ou preto e branco. 197 00:08:13,536 --> 00:08:14,411 É onde você trabalha. 198 00:08:14,412 --> 00:08:16,074 Sempre que você sai da loja, sua 199 00:08:16,075 --> 00:08:17,491 câmera corporal precisa estar ligada. 200 00:08:21,779 --> 00:08:24,359 Perfeito. 201 00:08:24,360 --> 00:08:27,440 Primeiro, verifique o exterior da loja quanto a danos. 202 00:08:27,441 --> 00:08:30,062 Você está procurando amassados, mossas, arranhões. 203 00:08:30,063 --> 00:08:31,436 Vamos verificar no banco de trás se há algo 204 00:08:31,437 --> 00:08:33,392 que um suspeito possa ter deixado para trás... 205 00:08:33,393 --> 00:08:35,848 Dinheiro, armas... 206 00:08:35,849 --> 00:08:37,597 drogas. 207 00:08:37,598 --> 00:08:38,888 Alguém estava fumando maconha aqui? 208 00:08:38,889 --> 00:08:40,511 Acho que fui eu. 209 00:08:40,512 --> 00:08:41,634 Com licença? 210 00:08:41,635 --> 00:08:45,174 Não, não é maconha. E-eu saturei a loja. 211 00:08:45,175 --> 00:08:48,378 Você... Isso não é convencional. 212 00:08:48,379 --> 00:08:50,127 Sinto muito. E-eu não achei que você notaria. 213 00:08:50,128 --> 00:08:51,418 É só que é meu primeiro dia, e eu percebi que 214 00:08:51,419 --> 00:08:53,832 poderia usar toda a ajuda que pudesse obter, certo? 215 00:08:53,833 --> 00:08:57,370 Claro. Da próxima vez, verifique comigo primeiro. 216 00:08:57,371 --> 00:09:02,074 OK. Agora, onde eu estava? Era... 217 00:09:02,075 --> 00:09:04,530 Meu Livro de Torres diz que você verifica se há equipamentos no porta-malas. 218 00:09:04,531 --> 00:09:05,988 O porta malas. 219 00:09:05,989 --> 00:09:08,693 Vamos precisar de fita policial. Vamos precisar de sinalizadores de estrada. 220 00:09:08,694 --> 00:09:10,899 Carregar. 221 00:09:15,230 --> 00:09:17,394 Ei, você está de volta. Como foi a escola da U.C.? 222 00:09:17,395 --> 00:09:19,641 Desafiador. 223 00:09:19,642 --> 00:09:21,639 Como está a vida trabalhando para o inimigo? 224 00:09:21,640 --> 00:09:23,304 Não tão estranho quanto eu pensei que seria. 225 00:09:23,305 --> 00:09:24,303 É realmente muito interessante 226 00:09:24,304 --> 00:09:25,636 ver as coisas do outro lado. 227 00:09:25,637 --> 00:09:29,007 Isso é ótimo. Hum, como está o Chris? 228 00:09:29,008 --> 00:09:30,340 Sim, ele parece bem. 229 00:09:30,341 --> 00:09:31,922 Você sabe, eles estão começando 230 00:09:31,923 --> 00:09:33,129 devagar, nada muito intenso. Por quê? 231 00:09:33,130 --> 00:09:35,669 Ele falou com você sobre essa comunidade online 232 00:09:35,670 --> 00:09:37,542 que ele se juntou que está caçando Rosalind? 233 00:09:37,543 --> 00:09:40,831 Não, mas posso ver por que isso o preocuparia. 234 00:09:40,832 --> 00:09:42,371 Quer que eu fique de olho nele? 235 00:09:42,372 --> 00:09:44,743 Sim, eu realmente quero. 236 00:09:44,744 --> 00:09:45,826 Sim, não há problema. 237 00:09:45,827 --> 00:09:48,948 Mas, Lucy, dê-lhe tempo. 238 00:09:48,949 --> 00:09:50,655 Nós dois estivemos onde ele está. 239 00:09:50,656 --> 00:09:52,612 Ele vai passar por isso. 240 00:09:58,689 --> 00:10:00,270 Qual é o nome da loja que acabamos de passar? 241 00:10:00,271 --> 00:10:01,936 Huh? Ah, foi... 242 00:10:01,937 --> 00:10:04,267 Você não tem ideia porque seu rosto está no seu 243 00:10:04,268 --> 00:10:06,431 telefone nos últimos 10 minutos. Coloque-o de lado. 244 00:10:06,432 --> 00:10:09,137 Desculpe senhor. É só, hum... 245 00:10:09,138 --> 00:10:11,011 Há algo acontecendo que eu não sei como lidar. 246 00:10:11,012 --> 00:10:12,301 Você conhece o negócio. 247 00:10:12,302 --> 00:10:13,925 Esta é uma zona livre de vida pessoal. 248 00:10:13,926 --> 00:10:15,673 Sim senhor. Mas, uh, isso é algo que 249 00:10:15,674 --> 00:10:18,338 poderia, tipo, atrapalhar minha carreira. 250 00:10:21,336 --> 00:10:22,958 Tudo bem. O que é isso? 251 00:10:22,959 --> 00:10:25,581 Estou sendo chantageado. 252 00:10:25,582 --> 00:10:26,788 Sim, então, eu, hum... 253 00:10:26,789 --> 00:10:28,827 Enviei essa foto para essa garota em um aplicativo de namoro, 254 00:10:28,828 --> 00:10:30,826 você sabe, apenas sem camisa, nada com classificação X. 255 00:10:30,827 --> 00:10:32,283 Uma armadilha de sede, sabe? 256 00:10:32,284 --> 00:10:33,449 Eu gostaria que não. 257 00:10:33,450 --> 00:10:36,862 Acontece que era um cara, e eu fui enganado. 258 00:10:36,863 --> 00:10:38,235 E agora ele está me chantageando. 259 00:10:38,236 --> 00:10:40,317 Com o que? Você disse que a foto não mostrava nada. 260 00:10:40,318 --> 00:10:41,857 Certo. O... O original não. 261 00:10:41,858 --> 00:10:44,064 Mas então ele fez o Photoshop. 262 00:10:44,065 --> 00:10:45,645 Uau. Sim. 263 00:10:45,646 --> 00:10:47,061 O que ele quer? 264 00:10:47,062 --> 00:10:48,268 Ele não disse. 265 00:10:48,269 --> 00:10:51,307 Ele apenas me disse para esperar por mais instruções. 266 00:10:51,308 --> 00:10:54,721 Bem, quero dizer, poderia ser pior. 267 00:10:54,722 --> 00:10:56,595 Pelo menos ele foi generoso. 268 00:11:05,462 --> 00:11:09,498 Controle, 7-L-19, eu tenho um 10-34 no The Nautilus 269 00:11:09,499 --> 00:11:11,580 perto da esquina da Virgílio com a West Fourth. 270 00:11:11,581 --> 00:11:14,245 Vou 9-5-4 para procurar posseiros. 271 00:11:41,304 --> 00:11:44,883 Controle, 7-L-19, eu sou o código 4. 272 00:11:46,258 --> 00:11:49,712 Não há ninguém aqui além de mim e algumas aranhas. 273 00:12:00,245 --> 00:12:02,117 Uh... 274 00:12:02,118 --> 00:12:03,366 Ei! 275 00:12:03,367 --> 00:12:06,612 Controle, 7-L-19, preciso de reforços para minha última... 276 00:12:07,821 --> 00:12:08,860 Caramba! 277 00:12:08,861 --> 00:12:10,526 Ei! 278 00:12:10,527 --> 00:12:12,649 Alguém pode me ouvir? 279 00:12:16,938 --> 00:12:18,185 Não é engraçado. 280 00:12:18,186 --> 00:12:19,642 Obrigado por me deixar dirigir. 281 00:12:19,643 --> 00:12:20,891 Você sabe, na Academia, eles disseram que 282 00:12:20,892 --> 00:12:23,472 levaria seis meses antes que eu tivesse a chance. 283 00:12:25,471 --> 00:12:27,510 Desculpe. O... O cheiro vai passar logo. 284 00:12:27,511 --> 00:12:28,717 Não, está tudo bem. 285 00:12:28,718 --> 00:12:30,549 Eu, uh... Conheço muitos policiais que usam 286 00:12:30,550 --> 00:12:32,672 uma medalha de São Cristóvão... uh, proteção. 287 00:12:32,673 --> 00:12:35,670 Milímetros. A polícia é um bando de supersticiosos. 288 00:12:35,671 --> 00:12:37,252 E você? 289 00:12:37,253 --> 00:12:38,625 Você acredita nesse tipo de coisa ou...? 290 00:12:38,626 --> 00:12:39,749 Superstições? Mm-hmm. 291 00:12:39,750 --> 00:12:41,248 Não não. Na verdade, não. 292 00:12:41,249 --> 00:12:44,453 No ensino médio, eu, uh, não lavei minha camisa de 293 00:12:44,454 --> 00:12:45,494 hóquei por um ano por causa de uma série de vitórias. 294 00:12:45,495 --> 00:12:46,660 Oh, veja, isso é nojento. 295 00:12:54,320 --> 00:12:56,567 Não vi este veículo cometer uma violação. 296 00:12:56,568 --> 00:12:58,024 Por que os estamos puxando? 297 00:12:58,025 --> 00:12:59,980 Algo está errado com isso. 298 00:12:59,981 --> 00:13:01,604 Vamos ter que ser um pouco mais específicos. 299 00:13:01,605 --> 00:13:04,810 Oficial Juarez, o protocolo é o que chamamos primeiro. 300 00:13:10,638 --> 00:13:12,344 Eu estava indo rápido demais, policial? 301 00:13:12,345 --> 00:13:14,259 Não Senhora. 302 00:13:14,260 --> 00:13:15,466 Pergunte por I.D. 303 00:13:15,467 --> 00:13:18,422 Senhora, gostaria de dar uma olhada no seu porta-malas. 304 00:13:18,423 --> 00:13:20,212 Acho que está tudo bem. 305 00:13:21,669 --> 00:13:23,584 Uh, senhora, isso não será necessário. 306 00:13:23,585 --> 00:13:25,499 Oficial Juarez, venha falar comigo. 307 00:13:28,622 --> 00:13:29,870 Qual é a causa provável? 308 00:13:29,871 --> 00:13:32,284 Tem algo escuro vindo daquele baú. 309 00:13:32,285 --> 00:13:33,866 Escuro? Como uma aura. 310 00:13:33,867 --> 00:13:36,447 Oficial Juarez, não encostamos veículos 311 00:13:36,448 --> 00:13:37,987 porque eles nos dão o heebie-jeebies. 312 00:13:37,988 --> 00:13:41,109 E certamente não procuramos troncos sem causa provável. 313 00:13:41,110 --> 00:13:43,440 Isso é uma forma de criação de perfil, e eu não vou aceitar isso. 314 00:13:43,441 --> 00:13:45,605 Mas ela consentiu, então eu... eu não me importo. 315 00:13:45,606 --> 00:13:46,854 Ela é uma mulher idosa que é 316 00:13:46,855 --> 00:13:48,852 claramente intimidada pelos policiais. 317 00:13:48,853 --> 00:13:51,058 Você está se aproveitando desse medo. 318 00:13:51,059 --> 00:13:52,017 Apenas olhe. 319 00:13:52,018 --> 00:13:53,598 Não. Estou... 320 00:13:59,551 --> 00:14:01,091 Isso é sangue. 321 00:14:01,092 --> 00:14:02,548 Eu sabia. 322 00:14:10,041 --> 00:14:11,207 Tudo bem, senhora. Obrigada. 323 00:14:13,497 --> 00:14:14,744 Como ela está? 324 00:14:14,745 --> 00:14:16,201 Chateado. 325 00:14:16,202 --> 00:14:17,409 Eu tentei tirar o pó dela. 326 00:14:17,410 --> 00:14:19,074 Ela ainda quer apresentar uma queixa formal. 327 00:14:19,075 --> 00:14:21,072 Olha, eu nunca tive que dizer isso para um novato antes, 328 00:14:21,073 --> 00:14:24,111 mas você não pode parar alguém por ter uma aura sombria... 329 00:14:24,112 --> 00:14:26,026 Ou qualquer tipo de aura. 330 00:14:26,027 --> 00:14:28,440 Nolan, como você pôde deixar sua bota parar assim? 331 00:14:28,441 --> 00:14:30,438 Sinto muito, senhor. A situação escapou de mim. 332 00:14:30,439 --> 00:14:32,062 Certo, mas e o sangue no porta-malas? 333 00:14:32,063 --> 00:14:34,269 Ela diz que tem um neto que às vezes pega o carro emprestado. 334 00:14:34,270 --> 00:14:35,892 Ele... Talvez ele tenha derramado alguma coisa. 335 00:14:35,893 --> 00:14:36,851 Olha, vamos coletar uma amostra. 336 00:14:36,852 --> 00:14:38,265 Vamos testar para ver se é humano. 337 00:14:38,266 --> 00:14:40,388 Se for, então realmente temos um problema. 338 00:14:40,389 --> 00:14:42,178 Ok, mas isso não significa que eu estava certo? 339 00:14:42,179 --> 00:14:43,468 O crime foi cometido, então... 340 00:14:43,469 --> 00:14:45,008 Sim provavelmente. 341 00:14:45,009 --> 00:14:47,840 Mas desde que a evidência foi encontrada durante 342 00:14:47,841 --> 00:14:49,587 uma parada ilegal, é inadmissível no tribunal. 343 00:14:49,588 --> 00:14:51,295 É o fruto de uma árvore venenosa. 344 00:14:53,293 --> 00:14:56,373 Nolan, acha que aguenta levar isso para a delegacia? 345 00:14:56,374 --> 00:14:58,454 Senhor. 346 00:14:58,455 --> 00:15:00,036 Se você fizer algo assim de 347 00:15:00,037 --> 00:15:01,369 novo, não apenas será disciplinado, 348 00:15:01,370 --> 00:15:02,951 você estará fora do LAPD. 349 00:15:02,952 --> 00:15:04,740 Você entendeu? Sim senhor. 350 00:15:04,741 --> 00:15:07,137 Agora vá se desculpar com aquela mulher e diga que ela está livre para ir. 351 00:15:11,819 --> 00:15:13,981 Bem, meu bagre acabou de me mandar uma mensagem. 352 00:15:13,982 --> 00:15:16,729 Disse que quer um PS5, ou vai liberar a foto. 353 00:15:16,730 --> 00:15:17,812 É isso? 354 00:15:17,813 --> 00:15:19,144 Quero dizer, eles são realmente difíceis de encontrar. 355 00:15:19,145 --> 00:15:20,809 OK. Onde está a gota? 356 00:15:20,810 --> 00:15:21,933 Parece o apartamento dele. 357 00:15:21,934 --> 00:15:23,098 Então ele é um idiota. Excelente. 358 00:15:23,099 --> 00:15:24,472 Tudo bem, vamos pegar um no caminho. 359 00:15:24,473 --> 00:15:26,346 Ah... 360 00:15:26,347 --> 00:15:27,844 Achei que você não deveria negociar com terroristas. 361 00:15:27,845 --> 00:15:29,759 Bem, ele não é um terrorista. Ele é um idiota. 362 00:15:29,760 --> 00:15:31,549 Mas se o prendermos, essa foto se tornará evidência. 363 00:15:31,550 --> 00:15:33,506 Todo mundo na estação vê. 364 00:15:34,880 --> 00:15:36,711 Ainda bem que tenho um gamer conectado em K-Town. 365 00:15:36,712 --> 00:15:39,125 Claro que você faz. 366 00:15:39,126 --> 00:15:41,664 Controle, 7-L-19. Esta ouvindo? 367 00:15:42,998 --> 00:15:44,829 Oh! 368 00:15:47,951 --> 00:15:49,990 Vai ficar tudo bem. Isto é bom. 369 00:15:49,991 --> 00:15:52,821 Eles farão uma verificação de bem-estar 370 00:15:52,822 --> 00:15:55,778 quando eu não me apresentar, e isso é bom. 371 00:15:58,151 --> 00:16:01,272 Até lá, vou ler, porque 372 00:16:01,273 --> 00:16:04,437 não há mais nada a fazer. 373 00:16:08,600 --> 00:16:09,847 Manhã. 374 00:16:09,848 --> 00:16:12,428 Ei. Precisa de ajuda novamente com a copiadora? 375 00:16:12,429 --> 00:16:14,093 Não não. 376 00:16:14,094 --> 00:16:15,842 Eu fiz as pazes com o fato de que ele está possuído. 377 00:16:15,843 --> 00:16:17,882 Eu só estava passando para ver como você está. 378 00:16:17,883 --> 00:16:19,755 Você conversou com Lucy. 379 00:16:19,756 --> 00:16:21,587 Sim. 380 00:16:21,588 --> 00:16:23,959 Acho que a coisa Dye-Hards a deixou fora. 381 00:16:23,960 --> 00:16:25,291 Sim. 382 00:16:25,292 --> 00:16:27,913 É por isso que eu não contei a ela sobre isso enquanto ela estava fora. 383 00:16:27,914 --> 00:16:30,536 Sim, eu gostaria que ela apenas acreditasse em mim que estou bem. 384 00:16:30,537 --> 00:16:32,452 Você provavelmente não sabe disso sobre mim, 385 00:16:32,453 --> 00:16:35,615 mas fui esfaqueado há alguns anos no tribunal. 386 00:16:35,616 --> 00:16:39,112 O que? Não, uh, eu não fiz. Isso é horrível. 387 00:16:39,113 --> 00:16:41,152 Estou lhe dizendo isso para que você 388 00:16:41,153 --> 00:16:44,065 saiba que eu estive onde você está. 389 00:16:44,066 --> 00:16:46,564 Tudo o que eu queria era que as pessoas parassem de me ver como uma vítima. 390 00:16:46,565 --> 00:16:48,186 Exatamente. 391 00:16:48,187 --> 00:16:51,475 Meus amigos no quadro de mensagens, eles não me tratam assim. 392 00:16:51,476 --> 00:16:54,848 Eles me veem como alguém com uma visão valiosa sobre Rosalind. 393 00:16:54,849 --> 00:16:56,887 E isso deve ser ótimo. 394 00:16:56,888 --> 00:17:00,426 É como se você estivesse de volta ao controle de sua própria narrativa novamente. 395 00:17:00,427 --> 00:17:03,756 Mas simplesmente dizer que você está bem não faz com que seja assim. 396 00:17:03,757 --> 00:17:07,919 Basta considerá-lo. 397 00:17:07,920 --> 00:17:09,625 Eu vou. 398 00:17:09,626 --> 00:17:11,748 Ei, se você está procurando uma comunidade que 399 00:17:11,749 --> 00:17:15,412 entenda o que você passou, você tem Lucy e eu. 400 00:17:15,413 --> 00:17:19,075 Obrigado. Obrigado. 401 00:17:19,076 --> 00:17:22,115 Ok, cara. 402 00:17:23,531 --> 00:17:26,318 Então, por que diabos seu novato estava dirigindo em primeiro lugar? 403 00:17:26,319 --> 00:17:27,484 Foi assim que fui ensinado. 404 00:17:27,485 --> 00:17:29,066 Não é uma prática padrão. 405 00:17:29,067 --> 00:17:30,855 Depois de ter sido um T.O. Por alguns anos, 406 00:17:30,856 --> 00:17:33,187 você pode ser criativo com as diretrizes. 407 00:17:33,188 --> 00:17:35,352 No seu primeiro dia, atenha-se ao maldito roteiro. 408 00:17:35,353 --> 00:17:36,434 Sim senhor. 409 00:17:36,435 --> 00:17:37,475 Onde está Juarez agora? 410 00:17:37,476 --> 00:17:38,848 Redação do relatório. 411 00:17:38,849 --> 00:17:40,514 Quero que você verifique três vezes. 412 00:17:40,515 --> 00:17:43,552 Toda a papelada em torno disso precisa estar impecável, 413 00:17:43,553 --> 00:17:46,092 portanto, certifique-se de que ela especifique que não conseguiu 414 00:17:46,093 --> 00:17:48,547 explicar o motivo da parada. 415 00:17:48,548 --> 00:17:50,754 Sim senhor. Eu também estarei escrevendo uma página azul sobre ela. 416 00:17:50,755 --> 00:17:53,710 Nele, você precisa detalhar como, como T.O. de Juarez, 417 00:17:53,711 --> 00:17:56,582 como você planeja corrigi-la daqui para frente. 418 00:17:56,583 --> 00:17:58,206 Pode ter sido um erro dela, mas como 419 00:17:58,207 --> 00:18:01,536 supervisora, ela é sua responsabilidade. 420 00:18:08,530 --> 00:18:11,443 Isso não pode ser verdade. Pode? EU... 421 00:18:14,816 --> 00:18:18,978 Agora, este usuário está fazendo sentido... TruthHunter184. 422 00:18:18,979 --> 00:18:20,976 "Não dê satisfação a Rosalind. 423 00:18:20,977 --> 00:18:23,599 Ela come a dor de sua vítima como uma refeição cinco estrelas." 424 00:18:26,348 --> 00:18:28,596 "Como uma refeição cinco estrelas." 425 00:18:30,177 --> 00:18:32,633 Rosalind disse isso para Nolan. 426 00:18:32,634 --> 00:18:34,048 Ei! 427 00:18:34,049 --> 00:18:36,420 Ei! Alguém pode me ouvir?! 428 00:18:38,836 --> 00:18:40,833 Ei, eu tenho o que você pediu. 429 00:18:40,834 --> 00:18:42,041 Largue-o e vá embora. 430 00:18:47,162 --> 00:18:48,327 Olá. 431 00:18:48,328 --> 00:18:49,909 Sargento Bradford, LAPD. 432 00:18:49,910 --> 00:18:52,822 Oi, uh, O-Oficiais. O que se passa? 433 00:18:52,823 --> 00:18:54,321 Você está me chantageando. 434 00:18:54,322 --> 00:18:56,485 Você tem alguma idéia de quão sério é um crime? 435 00:18:56,486 --> 00:18:57,901 Eu poderia acusá-lo de um crime. 436 00:18:57,902 --> 00:19:00,481 Espere, ok? E-eu não ia divulgar a... a foto. 437 00:19:00,482 --> 00:19:02,314 E-eu só... só queria o PS5. 438 00:19:02,315 --> 00:19:04,145 Minha mãe não vai me dar um. 439 00:19:04,146 --> 00:19:05,977 Pavi, você está falando comigo? 440 00:19:05,978 --> 00:19:08,891 Nenhuma mãe. Deus! Apenas fique fora disso. 441 00:19:10,348 --> 00:19:11,471 Oh, acho que devemos trazer mamãe aqui. 442 00:19:11,472 --> 00:19:13,262 Não, uau. Isso não é necessário. Não. 443 00:19:13,263 --> 00:19:15,093 Em seguida, exclua a foto. Agora. 444 00:19:15,094 --> 00:19:16,384 OK. Tudo bem. Sim. 445 00:19:16,385 --> 00:19:20,338 Excluindo a foto. OK. Ver? Já se foi. 446 00:19:20,339 --> 00:19:22,545 E livre-se do perfil de namoro também, ok? 447 00:19:22,546 --> 00:19:24,334 É bagunçado, pescando pessoas. 448 00:19:24,335 --> 00:19:26,000 Sim, feito. 449 00:19:26,001 --> 00:19:28,373 O mau comportamento não recebe recompensa. 450 00:19:28,374 --> 00:19:31,037 Se você fizer algo assim de novo, vou garantir que 451 00:19:31,038 --> 00:19:33,077 seu telefone e laptop sejam coletados como evidência. 452 00:19:33,078 --> 00:19:34,367 Você entendeu? 453 00:19:34,368 --> 00:19:36,906 Você é um merda. 454 00:19:36,907 --> 00:19:39,113 Doce garoto. 455 00:19:39,114 --> 00:19:40,528 Então, o que há? Nós pegamos isso de volta ou... 456 00:19:40,529 --> 00:19:42,151 De jeito nenhum. Levando isso para casa. 457 00:19:42,152 --> 00:19:43,692 Você sabe como é difícil encontrar um desses? 458 00:19:45,233 --> 00:19:47,397 Harpista. 459 00:19:47,398 --> 00:19:48,979 Tem certeza? 460 00:19:48,980 --> 00:19:50,394 O que? 461 00:19:50,395 --> 00:19:51,685 O sangue de Jill foi coletado do porta-malas 462 00:19:51,686 --> 00:19:53,558 de um carro durante uma parada de trânsito. 463 00:19:53,559 --> 00:19:54,890 Cujo carro? 464 00:19:54,891 --> 00:19:57,846 Cujo carro? 465 00:19:57,847 --> 00:20:00,219 Espere. Eles o quê? 466 00:20:01,468 --> 00:20:03,465 Você sabe o quão morto para mim você está? 467 00:20:03,466 --> 00:20:05,797 O sangue que encontrou no carro pertence a 468 00:20:05,798 --> 00:20:07,753 uma mulher que está desaparecida há três dias. 469 00:20:07,754 --> 00:20:09,502 É nossa única pista. 470 00:20:09,503 --> 00:20:11,583 E... E agora ouvi dizer que é uma parada ruim? 471 00:20:11,584 --> 00:20:12,873 Eu sei. Sinto muito. 472 00:20:12,874 --> 00:20:14,247 Foi minha culpa. Eu estou... 473 00:20:14,248 --> 00:20:17,828 Seu novato. O que significa que você é responsabilidade dele. 474 00:20:17,829 --> 00:20:20,783 Nolan, treinei-te melhor do que isto. 475 00:20:20,784 --> 00:20:23,532 E agora vocês dois estão me deixando mal. 476 00:20:25,404 --> 00:20:27,027 Acabei de desligar o telefone com T. I. D. 477 00:20:27,028 --> 00:20:28,359 Quando foram apreender o carro, deram uma olhada 478 00:20:28,360 --> 00:20:30,482 preliminar e disseram que o sangue parece ser 479 00:20:30,483 --> 00:20:32,439 apenas 10 a 12 horas de idade. 480 00:20:32,440 --> 00:20:33,687 Jill ainda pode estar viva. 481 00:20:33,688 --> 00:20:35,102 Oh, então temos que nos mover rapidamente. 482 00:20:35,103 --> 00:20:36,477 Não tão rápido. 483 00:20:36,478 --> 00:20:37,892 Presumo que seja o agente Juarez? 484 00:20:37,893 --> 00:20:38,933 Sim senhor. 485 00:20:38,934 --> 00:20:41,014 Wesley Evers do escritório da promotoria. 486 00:20:41,015 --> 00:20:42,929 Já que a evidência de sangue que você encontrou é inadmissível, 487 00:20:42,930 --> 00:20:44,844 a polícia de Los Angeles terá que descobrir outra maneira 488 00:20:44,845 --> 00:20:46,550 implicar o seu suspeito neste crime. 489 00:20:46,551 --> 00:20:48,050 Então temos um suspeito? 490 00:20:48,051 --> 00:20:50,380 O ex-namorado da nossa pessoa desaparecida, Tyler Harvin. 491 00:20:50,381 --> 00:20:52,087 O carro pertence a sua avó. 492 00:20:52,088 --> 00:20:54,376 Ela confirmou que ele tem acesso regular a ele. 493 00:20:54,377 --> 00:20:56,917 Então, para prender esse cara no tribunal, preciso de 494 00:20:56,918 --> 00:20:58,664 algo concreto que o ligue ao desaparecimento de Jill. 495 00:20:58,665 --> 00:21:00,704 Sem P.C., Carradine não autorizará 496 00:21:00,705 --> 00:21:02,328 um detalhe de vigilância em Harvin. 497 00:21:02,329 --> 00:21:04,701 Mas ele concordou em deixar eu e 498 00:21:04,702 --> 00:21:06,491 Lopez cuidarmos da vigilância a pé. 499 00:21:06,492 --> 00:21:09,238 Se pegarmos Tyler envolvido em atividades suspeitas, 500 00:21:09,239 --> 00:21:10,820 Carradine disse que aprovaria uma equipe completa. 501 00:21:10,821 --> 00:21:13,318 Você vai tentar fazer vigilância a pé com dois policiais? 502 00:21:13,319 --> 00:21:16,190 Não, quatro. Você e seu novato vão começar a cavar 503 00:21:16,191 --> 00:21:18,521 para sair da minha casinha de cachorro ajudando. 504 00:21:18,522 --> 00:21:21,393 Lembre-se, Harvin tem um histórico de violência. 505 00:21:21,394 --> 00:21:23,768 Não o subestime. 506 00:21:25,308 --> 00:21:28,013 Tenho Harvin indo para o norte, descendo o lago. 507 00:21:28,014 --> 00:21:31,301 Calça preta, boné azul, camisa azul claro. 508 00:21:31,302 --> 00:21:32,966 Entendido. Em espera. 509 00:21:32,967 --> 00:21:35,839 Tudo bem. Eu preciso que você se concentre no que estou prestes a dizer. 510 00:21:35,840 --> 00:21:37,628 Tudo o que você aprendeu na Academia sai pela 511 00:21:37,629 --> 00:21:40,460 janela no momento em que a adrenalina bate. 512 00:21:40,461 --> 00:21:42,291 Você tem que continuar pensando, 513 00:21:42,292 --> 00:21:44,622 estar sempre atento ao seu entorno, 514 00:21:44,623 --> 00:21:46,787 e evite qualquer contato físico, a menos 515 00:21:46,788 --> 00:21:48,327 que a vida de alguém tenha sido ameaçada. 516 00:21:48,328 --> 00:21:50,242 Sim senhor. 517 00:21:50,243 --> 00:21:51,283 Eu tenho ele. 518 00:21:53,240 --> 00:21:56,112 Vou buscá-lo no beco. 519 00:22:03,356 --> 00:22:05,811 Continuando para o oeste na décima primeira. 520 00:22:14,846 --> 00:22:16,759 Ele acabou de virar na Grandview. Ele está indo para o norte. 521 00:22:16,760 --> 00:22:17,800 Isso somos nós. 522 00:22:39,614 --> 00:22:41,112 Ele está correndo! 523 00:22:41,113 --> 00:22:42,486 Qual caminho? 524 00:22:42,487 --> 00:22:44,733 Norte em Grandview, lado oeste da rua. 525 00:22:54,934 --> 00:22:56,598 Ei! 526 00:23:08,546 --> 00:23:10,377 Não acredito que minha carreira quase foi arruinada 527 00:23:10,378 --> 00:23:11,668 por um garoto cuja mãe ainda lava a roupa. 528 00:23:13,333 --> 00:23:16,122 Quando foi a última vez que você ouviu Chen no rádio? 529 00:23:17,704 --> 00:23:20,742 Eu não consigo me lembrar. Foi como uma hora atrás, talvez duas. 530 00:23:24,074 --> 00:23:25,779 Despacho, aqui é 7-Adam-100. 531 00:23:25,780 --> 00:23:28,235 Você pode fazer uma verificação de segurança no policial Chen? 532 00:23:28,236 --> 00:23:30,566 Espere, 7-Adão-100. 533 00:23:30,567 --> 00:23:32,939 Ela não está respondendo. 534 00:23:32,940 --> 00:23:34,563 Quando foi o último contato? 535 00:23:34,564 --> 00:23:38,601 De acordo com os registros, foi há mais de duas horas. 536 00:23:38,602 --> 00:23:40,474 Tudo bem, esse é um problema sobre o qual falaremos mais tarde. 537 00:23:40,475 --> 00:23:42,349 Agora, dê-me seu último endereço conhecido. 538 00:23:48,259 --> 00:23:50,050 Chen? 539 00:23:52,672 --> 00:23:54,960 Chen! 540 00:23:54,961 --> 00:23:56,500 Sim. 541 00:23:56,501 --> 00:23:58,249 Sim, estou aqui. 542 00:24:02,288 --> 00:24:04,036 Espere. A porta está travada. 543 00:24:04,037 --> 00:24:05,493 Sim, sem brincadeira. 544 00:24:08,449 --> 00:24:09,365 Você está bem? 545 00:24:09,366 --> 00:24:11,112 E-eu acho que tenho uma pista sobre Rosalind. 546 00:24:11,113 --> 00:24:12,320 - O que? - Quão? 547 00:24:12,321 --> 00:24:14,359 Chris tem passado tempo nesses 548 00:24:14,360 --> 00:24:16,025 fóruns cheios de detetives de poltrona 549 00:24:16,026 --> 00:24:17,315 que estão tentando rastrear Rosalind. 550 00:24:17,316 --> 00:24:18,397 Acha que um deles a encontrou? 551 00:24:18,398 --> 00:24:20,812 Acho que uma delas é ela. 552 00:24:20,813 --> 00:24:23,310 Eu acrescentaria que foi um erro de 553 00:24:23,311 --> 00:24:25,141 julgamento que você não vai repetir. 554 00:24:25,142 --> 00:24:28,055 E este memorando vai para o Comandante da Vigilância? 555 00:24:28,056 --> 00:24:31,510 Sim. E então ele vai subir na cadeia de comando. 556 00:24:31,511 --> 00:24:34,134 Eles vão me lavar? 557 00:24:36,465 --> 00:24:38,588 É uma possibilidade. 558 00:24:38,589 --> 00:24:40,460 Você pode ser demitido por literalmente 559 00:24:40,461 --> 00:24:42,001 qualquer coisa em seu período de experiência. 560 00:24:42,002 --> 00:24:44,998 Mas, por outro lado, é o seu primeiro dia. 561 00:24:44,999 --> 00:24:47,329 Seu fracasso é mais comigo. 562 00:24:47,330 --> 00:24:49,160 Eles vão encontrar Jill a tempo? 563 00:24:49,161 --> 00:24:50,659 Espero que sim. 564 00:24:50,660 --> 00:24:52,449 Mas você deve se preparar para o pior. 565 00:24:52,450 --> 00:24:55,821 Não, ela ainda está viva. Eu posso sentir isso. 566 00:24:55,822 --> 00:24:57,986 A maneira como você sentiu a aura ruim? 567 00:24:57,987 --> 00:25:00,150 Sim. 568 00:25:00,151 --> 00:25:04,272 Olha, eu sei que nos filmes, 569 00:25:04,273 --> 00:25:06,395 a polícia parece confiar em suas 570 00:25:06,396 --> 00:25:08,850 intuições o tempo todo sobre um suspeito. 571 00:25:08,851 --> 00:25:12,847 Na realidade, este não é o caso. 572 00:25:12,848 --> 00:25:14,679 O que você vê como intuição 573 00:25:14,680 --> 00:25:18,925 é na verdade anos de conhecimento duramente conquistado 574 00:25:18,926 --> 00:25:21,756 em como interpretar coisas como linguagem corporal. 575 00:25:21,757 --> 00:25:25,002 Não é um poder místico. É observação. 576 00:25:25,003 --> 00:25:28,124 E mesmo assim, os policiais erram o tempo todo. 577 00:25:28,125 --> 00:25:30,498 Com todo o respeito, ler a 578 00:25:30,499 --> 00:25:32,828 linguagem corporal de alguém soa 579 00:25:32,829 --> 00:25:35,244 tão misterioso quanto meus sentimentos. 580 00:25:35,245 --> 00:25:37,574 Isso é porque você não tem a experiência para apoiá-lo. 581 00:25:37,575 --> 00:25:40,280 Você soa como os instrutores da velha escola 582 00:25:40,281 --> 00:25:42,778 na Academia, falando sobre a tradição enquanto 583 00:25:42,779 --> 00:25:46,399 convenientemente deixa de fora o lado sombrio dessa tradição. 584 00:25:46,400 --> 00:25:49,772 Achei que você queria ser um tipo diferente de T.O. 585 00:25:49,773 --> 00:25:51,895 Por que não posso ser um tipo diferente de policial? 586 00:25:51,896 --> 00:25:53,768 Talvez um dia você possa ser. 587 00:25:53,769 --> 00:25:56,765 Mas primeiro, você tem que aprender os fundamentos. 588 00:25:56,766 --> 00:25:58,680 Mas eu estava certo sobre o carro. 589 00:25:58,681 --> 00:26:00,137 Sim, você estava. 590 00:26:00,138 --> 00:26:02,551 E aposto que você acha injusto que essa parada fosse inadmissível. 591 00:26:02,552 --> 00:26:04,050 Mas quero que pense no que aconteceria se a polícia 592 00:26:04,051 --> 00:26:07,922 conseguisse parar as pessoas apenas com base em sentimentos. 593 00:26:07,923 --> 00:26:10,919 Onde traçamos a linha entre uma 594 00:26:10,920 --> 00:26:12,917 aura sombria e um preconceito total? 595 00:26:12,918 --> 00:26:17,121 É por isso que a regra existe. Para proteger as pessoas. 596 00:26:17,122 --> 00:26:21,160 Não vejo como as regras estão protegendo Jill Baskin. 597 00:26:30,651 --> 00:26:32,066 Ei. Lúcia. 598 00:26:32,067 --> 00:26:33,398 Ei, o que está acontecendo? Eles não vão me dizer. 599 00:26:33,399 --> 00:26:34,564 Sentar-se. 600 00:26:34,565 --> 00:26:37,228 Ok, então, eu passei por "The Mother Doc", 601 00:26:37,229 --> 00:26:39,185 e acho que encontrei Rosalind. 602 00:26:39,186 --> 00:26:42,182 O que? Onde? Aquele avistamento em Roma? 603 00:26:42,183 --> 00:26:43,680 N-Não. EU... 604 00:26:43,681 --> 00:26:47,218 Você está familiarizado com o nome de usuário "TruthHunter184"? 605 00:26:47,219 --> 00:26:51,175 Sim. Uh, ele mora em Atlanta. 606 00:26:52,715 --> 00:26:54,254 Ele não? 607 00:26:54,255 --> 00:26:56,127 Lucy encontrou algumas irregularidades 608 00:26:56,128 --> 00:26:57,584 no estilo de comunicação do TruthHunter, 609 00:26:57,585 --> 00:26:59,374 então ela nos pediu para olhar para ele. 610 00:26:59,375 --> 00:27:01,456 Revi todas as mensagens do 611 00:27:01,457 --> 00:27:03,204 TruthHunter e concordo com o oficial Chen. 612 00:27:03,205 --> 00:27:06,534 A linguística forense é compatível com Rosalind Dyer. 613 00:27:06,535 --> 00:27:09,323 Mas... Não, isso não faz sentido. 614 00:27:09,324 --> 00:27:11,904 Você se lembra quando TruthHunter escreveu 615 00:27:11,905 --> 00:27:15,484 Rosalind "come a dor de sua vítima como uma refeição cinco estrelas"? 616 00:27:15,485 --> 00:27:17,233 Sim. 617 00:27:17,234 --> 00:27:19,273 Ouvi Rosalind usar essa frase exata para 618 00:27:19,274 --> 00:27:21,396 descrever o prazer que ela teve em seu julgamento 619 00:27:21,397 --> 00:27:23,977 ao assistir a agonia das famílias de suas vítimas. 620 00:27:27,183 --> 00:27:29,971 Contei-lhe coisas sobre mim, sobre a investigação. 621 00:27:29,972 --> 00:27:31,511 Está bem. Você não sabia. 622 00:27:31,512 --> 00:27:32,968 Ué, então o que fazemos? 623 00:27:32,969 --> 00:27:35,550 Posso mandar uma mensagem para ela, tentar marcar uma reunião. 624 00:27:35,551 --> 00:27:37,672 N-Não. Uh, Rosalind vai ver através disso. 625 00:27:37,673 --> 00:27:40,212 Concordo. Com este nível de psicopata inteligente, 626 00:27:40,213 --> 00:27:42,501 Eu aconselharia a errar do lado da cautela. 627 00:27:42,502 --> 00:27:43,834 Então trabalhamos com o que temos. 628 00:27:43,835 --> 00:27:45,290 Envolvemos crimes cibernéticos e vemos se 629 00:27:45,291 --> 00:27:47,497 podemos rastreá-la usando seu endereço IP. 630 00:27:47,498 --> 00:27:48,620 E se encontrarmos alguma coisa, 631 00:27:48,621 --> 00:27:49,869 prometemos mantê-lo informado. 632 00:27:49,870 --> 00:27:51,493 Obrigada. 633 00:27:51,494 --> 00:27:52,825 Sim. Obrigado. 634 00:27:56,697 --> 00:27:58,528 Ei. Você está bem? 635 00:27:58,529 --> 00:28:01,110 Não. Eu realmente não sou. 636 00:28:11,683 --> 00:28:15,887 Oficial Nolan, quero me desculpar por ontem. 637 00:28:15,888 --> 00:28:17,469 Olha, fiquei chateado porque meu erro 638 00:28:17,470 --> 00:28:19,009 pode ter colocado Jill em mais perigo, 639 00:28:19,010 --> 00:28:20,758 e eu injustamente descontei em você. 640 00:28:20,759 --> 00:28:22,298 Prometo fazer melhor. 641 00:28:22,299 --> 00:28:24,088 Obrigado. 642 00:28:24,089 --> 00:28:26,086 Também pensei na nossa conversa. 643 00:28:26,087 --> 00:28:29,583 Eu quero que você confie em mim com seus sentimentos. 644 00:28:29,584 --> 00:28:32,580 Se você tivesse confiado em mim ontem antes da parada 645 00:28:32,581 --> 00:28:35,119 do carro, poderíamos ter evitado toda essa confusão. 646 00:28:35,120 --> 00:28:37,409 Então, da próxima vez que você tiver uma 647 00:28:37,410 --> 00:28:39,907 ideia, por mais louca que seja, me conte. 648 00:28:39,908 --> 00:28:40,947 Oh! Graças a deus. 649 00:28:40,948 --> 00:28:42,654 Porque eu tive o sonho mais louco. 650 00:28:42,655 --> 00:28:46,068 Ok, não é exatamente isso que eu... 651 00:28:46,069 --> 00:28:48,648 Não, você está certo. Eu sinto Muito. Conte-me o seu sonho. 652 00:28:48,649 --> 00:28:52,270 Fiquei acordado metade da noite mergulhando fundo em Tyler Harvin. 653 00:28:52,271 --> 00:28:53,643 Quando finalmente adormeci, 654 00:28:53,644 --> 00:28:55,684 E-eu sonhei que estava na praia 655 00:28:55,685 --> 00:28:57,766 e um corpo apareceu na praia. 656 00:28:57,767 --> 00:28:59,056 Jill Baskin? 657 00:28:59,057 --> 00:29:01,095 Não. Era um homem. Um gigante, na verdade. 658 00:29:01,096 --> 00:29:03,593 Vestindo uma armadura antiga, 659 00:29:03,594 --> 00:29:06,299 segurando um grande escudo de madeira com uma coroa. 660 00:29:06,300 --> 00:29:08,380 OK. E você acha que esse cavaleiro 661 00:29:08,381 --> 00:29:10,295 teve algo a ver com o sequestro de Jill? 662 00:29:10,296 --> 00:29:12,585 Não sei. Mas era tão vívido. 663 00:29:12,586 --> 00:29:15,582 E eu pensei que m-talvez Jill estivesse sendo mantida perto de uma praia. 664 00:29:15,583 --> 00:29:18,204 OK. Hum... 665 00:29:18,205 --> 00:29:21,909 Você disse que estava olhando para Tyler quando adormeceu. 666 00:29:21,910 --> 00:29:23,284 O que exatamente você encontrou? 667 00:29:23,285 --> 00:29:24,948 Eu estava olhando para sua história de trabalho. 668 00:29:24,949 --> 00:29:26,488 Quero dizer, ele faz muitos trabalhos estranhos 669 00:29:26,489 --> 00:29:28,945 por toda a cidade... Paisagismo, empreiteiros. 670 00:29:28,946 --> 00:29:30,651 E eu pensei que um desses trabalhos poderia 671 00:29:30,652 --> 00:29:32,567 ter dado a ele acesso a um esconderijo... 672 00:29:32,568 --> 00:29:34,231 Talvez em algum lugar fora de um caminho 673 00:29:34,232 --> 00:29:35,731 batido onde ele pudesse estar segurando Jill. 674 00:29:35,732 --> 00:29:39,394 OK. Uh, algum dos trabalhos era perto de uma praia? 675 00:29:39,395 --> 00:29:40,559 Algum deles tem algo a ver 676 00:29:40,560 --> 00:29:42,057 com o nome Cavaleiro ou Escudo? 677 00:29:42,058 --> 00:29:44,098 Um nome de empresa? Talvez um cliente? 678 00:29:44,099 --> 00:29:47,261 Bem, ele terminou o trabalho há algumas semanas para um 679 00:29:47,262 --> 00:29:51,632 emprego em uma empresa chamada A Royal Hand Construction. 680 00:29:51,633 --> 00:29:55,295 E a casa ficava em uma rua chamada Beachwood Canyon. 681 00:29:55,296 --> 00:29:57,169 Mostre-me no Streetview. 682 00:30:00,375 --> 00:30:02,664 Veja, Tyler poderia ter visto esta casa 683 00:30:02,665 --> 00:30:04,662 condenada enquanto trabalhava aqui para Royal. 684 00:30:04,663 --> 00:30:06,452 Seu sonho não foi uma premonição. 685 00:30:06,453 --> 00:30:08,992 Era apenas o seu subconsciente processando informações. 686 00:30:08,993 --> 00:30:10,990 Então você não acha que eu sou louco? 687 00:30:10,991 --> 00:30:13,320 Não estou a dizer isso. Mas acho que devemos fazer isso... 688 00:30:13,321 --> 00:30:15,694 Dê uma olhada naquela casa antes de falarmos com Harper e Lopez. 689 00:30:15,695 --> 00:30:17,109 Você queria me ver, senhor? 690 00:30:17,110 --> 00:30:18,441 Esse era Garza. 691 00:30:18,442 --> 00:30:19,940 Seu pessoal de crimes cibernéticos 692 00:30:19,941 --> 00:30:22,562 rastreou a web de endereços IP de Rosalind 693 00:30:22,563 --> 00:30:24,352 para uma casa fora de Seattle. 694 00:30:24,353 --> 00:30:26,142 Eles estão montando uma 695 00:30:26,143 --> 00:30:27,349 equipe de vigilância para ir lá agora. 696 00:30:27,350 --> 00:30:29,223 O agente Garza convidou você para participar. 697 00:30:29,224 --> 00:30:31,470 Sério? Isso... Isso é incrível. 698 00:30:31,471 --> 00:30:32,844 Sim, eu estou dentro. 699 00:30:32,845 --> 00:30:34,052 Jet sai em uma hora. 700 00:30:34,053 --> 00:30:35,133 Senhor. 701 00:30:36,217 --> 00:30:37,175 Que diabos? 702 00:30:37,176 --> 00:30:39,089 Oh, bom dia, Cop Cake. 703 00:30:39,090 --> 00:30:42,460 Oh cara. 704 00:30:42,461 --> 00:30:44,625 Sim, estou pensando que precisamos fazer outra visita ao nosso bagre. 705 00:30:44,626 --> 00:30:46,165 Malditamente direto. 706 00:30:46,166 --> 00:30:49,412 Tudo bem. Você pega o lado leste. 707 00:30:49,413 --> 00:30:50,911 Eu vou pegar o oeste. 708 00:30:50,912 --> 00:30:52,451 E então se encontram no meio. 709 00:30:52,452 --> 00:30:53,742 Cópia de. Rádio se você ver alguma coisa. 710 00:30:53,743 --> 00:30:54,949 Vai fazer. 711 00:31:17,763 --> 00:31:19,426 Nolan, eu a encontrei. 712 00:31:19,427 --> 00:31:21,383 Lado leste da casa na janela. 713 00:31:29,460 --> 00:31:31,082 Fique para trás. 714 00:31:42,115 --> 00:31:43,281 Limpo. 715 00:31:46,903 --> 00:31:48,775 Verifique ela. 716 00:31:50,940 --> 00:31:52,687 Ela está viva. 717 00:31:52,688 --> 00:31:54,269 Tudo bem. Fique com ela. 718 00:31:54,270 --> 00:31:55,686 Eu vou limpar a casa. 719 00:31:57,933 --> 00:32:00,222 Oi, Jill. Meu nome é Celina. 720 00:32:00,223 --> 00:32:01,596 Tudo vai ficar bem. 721 00:32:01,597 --> 00:32:03,053 Patrulha, 7-Adam-15. 722 00:32:03,054 --> 00:32:05,342 Mostre-nos em 6577 Beachwood 723 00:32:05,343 --> 00:32:06,675 Canyon, casa abandonada. 724 00:32:06,676 --> 00:32:09,463 Encontrei uma vítima de sequestro, possivelmente Jill Baskin. 725 00:32:09,464 --> 00:32:10,713 Várias facadas. 726 00:32:10,714 --> 00:32:12,586 Solicitando R. A. E unidades adicionais. 727 00:32:12,587 --> 00:32:15,500 Polícia! 728 00:32:15,501 --> 00:32:16,623 Tem alguém aqui? 729 00:32:16,624 --> 00:32:19,081 Saia com as mãos para cima agora. 730 00:32:23,119 --> 00:32:24,242 Ei! 731 00:32:24,243 --> 00:32:26,073 Nolan, eu o vejo! 732 00:32:26,074 --> 00:32:27,530 Pare! 733 00:32:31,570 --> 00:32:33,275 O que você tem? 734 00:32:33,276 --> 00:32:36,397 Oficial Juarez? 735 00:32:37,856 --> 00:32:39,687 Oficial Juarez, faça o check-in. 736 00:32:41,185 --> 00:32:44,181 Oficial Juarez, por favor responda. 737 00:32:58,045 --> 00:32:59,252 A vítima está no quarto. 738 00:32:59,253 --> 00:33:00,916 Perda severa de sangue, mas seus sinais vitais estão estáveis. 739 00:33:00,917 --> 00:33:02,040 Entendido. Estamos nessa. 740 00:33:02,041 --> 00:33:04,038 Oficial Juarez, você copia? 741 00:33:06,120 --> 00:33:08,201 Celina, você está me ouvindo? 742 00:33:17,652 --> 00:33:19,525 Polícia! 743 00:33:37,800 --> 00:33:40,546 Oficial Juarez, responda. 744 00:33:40,547 --> 00:33:43,502 7-Adam, hum, é Juarez. 745 00:33:43,503 --> 00:33:45,833 Eu estava de olho no suspeito. Eu estou em perseguição. 746 00:33:45,834 --> 00:33:48,456 Celina, estou indo até você. Onde está você? 747 00:33:48,457 --> 00:33:49,996 Não sei. 748 00:33:49,997 --> 00:33:52,535 Você está na trilha? 749 00:33:52,536 --> 00:33:54,284 Não. Ah... 750 00:33:54,285 --> 00:33:57,822 Acho que estávamos indo para o leste, mas viramos. 751 00:34:07,980 --> 00:34:09,145 Eu vejo-o. 752 00:34:09,146 --> 00:34:10,478 Ele tem uma arma? 753 00:34:10,479 --> 00:34:11,768 Eu não posso dizer. 754 00:34:11,769 --> 00:34:14,432 Celina, preciso que você se concentre para que eu possa encontrá-la. 755 00:34:14,433 --> 00:34:17,387 Ele está em movimento. Ele está em movimento. 756 00:34:17,388 --> 00:34:20,093 7-Adam-15, meu novato está em busca de suspeito, 757 00:34:20,094 --> 00:34:21,884 mas a localização específica é desconhecida. 758 00:34:21,885 --> 00:34:24,048 Estou indo para nordeste na estrada de trilha, 759 00:34:24,049 --> 00:34:26,588 solicitando dirigível e todas as unidades disponíveis 760 00:34:26,589 --> 00:34:29,294 para ajudar a localizar o suspeito e o policial Juarez. 761 00:34:29,295 --> 00:34:30,293 Código 3. 762 00:34:30,294 --> 00:34:33,207 Juarez, fale comigo. 763 00:34:35,164 --> 00:34:38,411 Eu perdi o visual. Eu não sei para onde ele foi. 764 00:34:40,950 --> 00:34:42,781 Olhe a sua volta. O que você vê? 765 00:34:42,782 --> 00:34:44,904 Apenas árvores e uma passarela. 766 00:34:44,905 --> 00:34:46,652 Nenhum prédio, nenhum sinal? 767 00:34:46,653 --> 00:34:49,025 E-eu vejo uma daquelas caixas elétricas. 768 00:34:49,026 --> 00:34:50,732 Excelente. Tem algum tipo de identificador nele? 769 00:34:50,733 --> 00:34:51,981 Um número de série? 770 00:34:51,982 --> 00:34:53,397 Uh... 771 00:34:59,392 --> 00:35:00,889 Sim. 772 00:35:00,890 --> 00:35:03,761 198962. 773 00:35:03,762 --> 00:35:06,883 Controle, preciso da localização de uma caixa elétrica da cidade de L. A.. 774 00:35:06,884 --> 00:35:10,672 Número de série 198962. 775 00:35:10,673 --> 00:35:12,337 Cópia, 7-Adão-15. 776 00:35:12,338 --> 00:35:15,917 Enviando a localização para sua caixa. 777 00:35:15,918 --> 00:35:18,914 Certo, Celina, aguente firme, eu te peguei. 778 00:35:18,915 --> 00:35:20,579 Entendido. 779 00:35:26,075 --> 00:35:28,531 Celina? Celina? 780 00:35:28,532 --> 00:35:30,362 Droga, despacho, onde está meu dirigível? 781 00:35:30,363 --> 00:35:32,402 Tenho um oficial precisando de ajuda. 782 00:36:41,089 --> 00:36:42,212 Está bem. 783 00:36:43,338 --> 00:36:45,335 Você vai ficar bem. 784 00:36:53,828 --> 00:36:55,867 Como está o oficial Juarez? 785 00:36:55,868 --> 00:36:57,449 Abalada. Um pouco machucado. 786 00:36:57,450 --> 00:36:59,405 Nada sério, graças a Deus. 787 00:36:59,406 --> 00:37:01,612 Não é um grande começo. 788 00:37:01,613 --> 00:37:03,068 Ela vai se recuperar. 789 00:37:03,069 --> 00:37:04,151 Eu quiz dizer você. 790 00:37:04,152 --> 00:37:05,941 Eu sei. 791 00:37:05,942 --> 00:37:09,438 Se aquele suspeito tivesse tirado a arma dela... 792 00:37:09,439 --> 00:37:13,184 Esses últimos dias foram extremamente humilhantes. 793 00:37:13,185 --> 00:37:15,473 Tudo está se movendo a cem milhas por hora. 794 00:37:15,474 --> 00:37:17,306 Eu sinto que mal tenho tempo para ensinar a ela 795 00:37:17,307 --> 00:37:20,303 as coisas mais básicas antes que tudo dê errado. 796 00:37:20,304 --> 00:37:23,633 Tradução... Você se sente como um novato novamente. 797 00:37:23,634 --> 00:37:25,423 Sim. 798 00:37:25,424 --> 00:37:28,420 Bem, para seu crédito, Celina conseguiu lutar contra um cara com 799 00:37:28,421 --> 00:37:31,418 o dobro do tamanho dela depois de correr por um desfiladeiro. 800 00:37:31,419 --> 00:37:35,039 Ela tem espírito. Talvez um pouco demais. 801 00:37:35,040 --> 00:37:37,121 Você sabe alguma coisa sobre cavalos, Nolan? 802 00:37:37,122 --> 00:37:38,743 Eu realmente não, senhor. 803 00:37:38,744 --> 00:37:41,076 Sente-se. 804 00:37:46,405 --> 00:37:51,649 Cavalos de corrida jovens são ariscos e excitáveis. 805 00:37:51,650 --> 00:37:56,353 Para acalmá-los, eles os associam a cavalos 806 00:37:56,354 --> 00:37:58,851 mais velhos para ensiná-los a se controlar. 807 00:37:58,852 --> 00:38:01,223 Eventualmente, eles vêm ao redor. 808 00:38:01,224 --> 00:38:05,344 É a ordem natural das coisas. 809 00:38:05,345 --> 00:38:07,677 Oficial Juarez, uma palavra? 810 00:38:11,215 --> 00:38:13,379 Imagino que foi um primeiro caso bem difícil para você. 811 00:38:13,380 --> 00:38:15,544 Senhor. 812 00:38:15,545 --> 00:38:17,874 Algo não estava dando certo, então 813 00:38:17,875 --> 00:38:21,288 solicitei seu arquivo pessoal completo. 814 00:38:21,289 --> 00:38:23,119 Você leu sobre minha irmã. 815 00:38:23,120 --> 00:38:24,868 Sim. 816 00:38:24,869 --> 00:38:27,782 Seqüestrado do seu quintal quando você tinha 9 anos. 817 00:38:27,783 --> 00:38:30,946 Não consigo nem imaginar o que você passou. 818 00:38:30,947 --> 00:38:32,694 Eu deveria estar olhando para 819 00:38:32,695 --> 00:38:35,275 ela, e desviei o olhar por um minuto. 820 00:38:35,276 --> 00:38:38,314 E depois de três semanas sem pistas da 821 00:38:38,315 --> 00:38:40,021 polícia, minha mãe contratou uma vidente. 822 00:38:40,022 --> 00:38:42,061 Foi quem a encontrou, não os policiais. 823 00:38:42,062 --> 00:38:44,642 É por isso que você aposta tanto na intuição. 824 00:38:44,643 --> 00:38:45,682 Mm-hmm. 825 00:38:45,683 --> 00:38:48,138 Eu estava errado mais cedo quando 826 00:38:48,139 --> 00:38:49,804 disse que você não tem experiência 827 00:38:49,805 --> 00:38:52,134 para fazer backup de seus instintos. 828 00:38:52,135 --> 00:38:55,381 Veja, eu acho que você se culpou 829 00:38:55,382 --> 00:38:56,714 pelo que aconteceu com sua irmã, 830 00:38:56,715 --> 00:39:01,168 e isso fez de você uma menina de 9 anos extremamente observadora 831 00:39:01,169 --> 00:39:03,874 para que você nunca deixe de ver o perigo chegando novamente. 832 00:39:03,875 --> 00:39:07,454 E ao longo dos anos, você canalizou todas essas informações para o seu intestino. 833 00:39:07,455 --> 00:39:10,326 Veja, eu acho que você viu o sangue no para-choque 834 00:39:10,327 --> 00:39:12,283 daquele carro, e antes que você entendesse o que viu, 835 00:39:12,284 --> 00:39:17,236 você a traduziu em uma aura escura. 836 00:39:17,237 --> 00:39:20,109 E seu sonho de premonição sobre o paradeiro 837 00:39:20,110 --> 00:39:22,107 de Jill, que veio depois de uma longa noite 838 00:39:22,108 --> 00:39:25,687 de pesquisa meticulosa e baseada em evidências. 839 00:39:25,688 --> 00:39:30,224 Então isso significa que você está... Você não está me lavando? 840 00:39:30,225 --> 00:39:31,765 Correto. 841 00:39:31,766 --> 00:39:33,181 Mas não tenho bola de cristal. 842 00:39:33,182 --> 00:39:34,512 Ainda não sei se você 843 00:39:34,513 --> 00:39:35,969 vai ser um bom policial. 844 00:39:35,970 --> 00:39:40,007 Mas estou disposto a confiar no meu instinto e dar outra chance. 845 00:39:40,008 --> 00:39:44,753 Obrigado, senhor. Eu não vou te decepcionar. 846 00:39:44,754 --> 00:39:46,586 Te vejo amanhã. 847 00:39:48,168 --> 00:39:49,623 Você sabe, se você precisar de uma bola de 848 00:39:49,624 --> 00:39:51,455 cristal, você sempre pode pegar a minha emprestada. 849 00:39:51,456 --> 00:39:53,162 Brincando. 850 00:39:53,163 --> 00:39:54,952 Boa noite, Oficial Juarez. 851 00:39:54,953 --> 00:39:56,617 Boa noite. 852 00:40:00,947 --> 00:40:02,737 Certo, então aqui está o negócio, Pavi. 853 00:40:02,738 --> 00:40:05,025 Preenchi a papelada acusando 854 00:40:05,026 --> 00:40:06,941 você de um crime, e vou arquivá-la hoje 855 00:40:06,942 --> 00:40:10,147 a menos que você comece a usar suas habilidades para ajudar as pessoas. 856 00:40:10,148 --> 00:40:13,145 E quanto isso paga? 857 00:40:14,476 --> 00:40:15,891 Nada. 858 00:40:15,892 --> 00:40:17,557 Mas, novamente, nem a prisão. 859 00:40:19,055 --> 00:40:20,886 Eu estou ouvindo. 860 00:40:20,887 --> 00:40:23,592 Tudo bem, temos um amigo que tem um centro comunitário e ele 861 00:40:23,593 --> 00:40:26,132 precisa de um voluntário para ajudar a dar uma aula de informática 862 00:40:26,133 --> 00:40:27,339 ao bairro. 863 00:40:27,340 --> 00:40:29,545 Você mantém seu nariz limpo, você aparece duas vezes por semana, 864 00:40:29,546 --> 00:40:31,043 Eu vou rasgar estes. 865 00:40:31,044 --> 00:40:32,459 Caso contrário, tenho até 18 meses para 866 00:40:32,460 --> 00:40:34,873 arquivar sua papelada de crime com o D. A. 867 00:40:34,874 --> 00:40:37,122 Eu pensei que você ia tirar todos os meus eletrônicos. 868 00:40:37,123 --> 00:40:38,704 Eu era. 869 00:40:38,705 --> 00:40:41,784 Para sua sorte, o policial Thorsen acredita em segundas chances. 870 00:40:41,785 --> 00:40:44,614 Apenas aceite o acordo, garoto. 871 00:40:44,615 --> 00:40:47,071 Pavi, por que há um carro de polícia estacionado lá fora? 872 00:40:47,072 --> 00:40:50,526 OK. Tudo bem. E-eu estou dentro. Apenas me mande uma mensagem com os detalhes. 873 00:41:13,006 --> 00:41:15,378 Oficial Chen? Eu sou o agente Miller do escritório de campo de Seattle. 874 00:41:15,379 --> 00:41:17,542 Prazer em conhecê-lo, senhor. O que nós sabemos? 875 00:41:17,543 --> 00:41:19,956 A casa pertence a Phyllis e Raymond Haymen. 876 00:41:19,957 --> 00:41:21,705 Amigos e familiares não têm notícias deles há mais 877 00:41:21,706 --> 00:41:23,079 de uma semana, mas o carro deles está na garagem. 878 00:41:23,080 --> 00:41:24,286 Algum movimento dentro? 879 00:41:24,287 --> 00:41:25,951 Nenhum. Podemos ouvir seus telefones 880 00:41:25,952 --> 00:41:27,908 tocando lá dentro, mas ninguém os atende. 881 00:41:27,909 --> 00:41:29,074 Bem, algo não está certo. 882 00:41:29,075 --> 00:41:30,489 Estávamos pensando a mesma coisa. 883 00:41:36,984 --> 00:41:38,898 FBI! Abra! 884 00:41:38,899 --> 00:41:41,479 Temos um mandado para revistar estas instalações. 885 00:42:03,959 --> 00:42:04,750 Olhe para isso.